]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
84544f148ccf56818b8d3eef515831d409895552
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-02-04 10:00+1000\n"
14 "Last-Translator: Zheru Qiu <qzr@mail.ustc.edu.cn>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 msgid "Version"
26 msgstr "版本"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
29 msgid "Version goes here"
30 msgstr "版本信息"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
33 msgid "Credits"
34 msgstr "致谢"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "版权"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 #, fuzzy
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "编译出错"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "表格注释"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
57 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
59 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
60 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
61 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
62 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
65 msgid "&Close"
66 msgstr "关闭(&C)"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "文献关键字"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "文档中出现之标签"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "标签(&L):"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
92 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
95 #, fuzzy
96 msgid "Li&teral"
97 msgstr "Literal"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "文献引用样式"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
104 #, fuzzy
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "日期格式(&D)"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
109 msgid ""
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
116 #, fuzzy
117 msgid "&Variant:"
118 msgstr "Variation:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
126 #, fuzzy
127 msgid "Opt&ions:"
128 msgstr "选项(&O)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
132 msgstr ""
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
135 #, fuzzy
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "引用样式(&y)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
145 #, fuzzy
146 msgid "Reset to the preset default"
147 msgstr "重置为默认颜色"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
150 #, fuzzy
151 msgid "Rese&t"
152 msgstr "重置"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
155 #, fuzzy
156 msgid "Bibliography Style"
157 msgstr "参考书目"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
160 #, fuzzy
161 msgid "Biblate&x bibliography style:"
162 msgstr "参考书目"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
165 msgid ""
166 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
172 msgid "R&eset"
173 msgstr "重置"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #, fuzzy
181 msgid "&Match"
182 msgstr "数学(&M)"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 #, fuzzy
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "缺省样式(&p)"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 msgid ""
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 "by default"
193 msgstr ""
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #, fuzzy
197 msgid "&Reset"
198 msgstr "重置"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
202 msgstr ""
203 "选择此项按章节分段放置文献引用\n"
204 "每段可以指定不同样式的参考书目\n"
205 "请参考 bibtopic 套件说明文件"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
208 #, fuzzy
209 msgid "Subdivided bibli&ography"
210 msgstr "按章节分段放置的文献引用(&e)"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
213 #, fuzzy
214 msgid "Rescan style files"
215 msgstr "选择样式文件"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
218 #, fuzzy
219 msgid "Re&scan"
220 msgstr "重新扫描(&R)"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
223 #, fuzzy
224 msgid "&Multiple bibliographies:"
225 msgstr "按章节分段放置的文献引用(&e)"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
228 #, fuzzy
229 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
230 msgstr "文献关键字"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
233 msgid ""
234 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
235 msgstr "你可在这里设定BibTeX的特殊选项或指定其替代程序。"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
239 #, fuzzy
240 msgid "Bibliography Generation"
241 msgstr "生成参考文献"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
245 msgid "&Processor:"
246 msgstr "处理程序(&P):"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
249 msgid "Select a processor"
250 msgstr "选择一个处理程序"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
256 msgid "Op&tions:"
257 msgstr "选项"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
260 msgid ""
261 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 msgstr "定义选项,如:--min-crossrefs(见BibTeX文档)"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
265 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
266 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
269 msgid "&Databases found by LaTeX:"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
273 #, fuzzy
274 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
275 msgstr "扫描新数据库和样式"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
280 msgid "&Rescan"
281 msgstr "重新扫描(&R)"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
284 msgid ""
285 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
289 #, fuzzy
290 msgid "&Local databases:"
291 msgstr "数据库(&s)"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
294 #, fuzzy
295 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
296 msgstr "输入BibTeX数据库名"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
299 #, fuzzy
300 msgid "Browse your local directory"
301 msgstr "无用户目录"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
309 msgid "&Browse..."
310 msgstr "浏览(&B)..."
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
313 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
315 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
316 msgid "&Add"
317 msgstr "添加(&A)"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
322 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
324 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
325 msgid "Cancel"
326 msgstr "取消"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
329 msgid "BibTeX database to use"
330 msgstr "使用的BibTeX数据库"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
333 #, fuzzy
334 msgid "Da&tabases"
335 msgstr "数据库(&s)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
338 msgid "Add a BibTeX database file"
339 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
342 msgid "&Add..."
343 msgstr "添加(&A)..."
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
346 msgid "Remove the selected database"
347 msgstr "删除选择的数据库"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
350 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
351 msgid "&Delete"
352 msgstr "删除(&D)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
355 msgid "Move the selected database upwards in the list"
356 msgstr "上移选择的数据库"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
359 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
360 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
361 msgid "&Up"
362 msgstr "上(&U)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
365 msgid "Move the selected database downwards in the list"
366 msgstr "下移选择的数据库"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
369 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
370 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
371 msgid "Do&wn"
372 msgstr "下(&w)"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
375 msgid "Scan for new databases and styles"
376 msgstr "扫描新数据库和样式"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
379 msgid "The BibTeX style"
380 msgstr "BibTeX样式"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
383 msgid "St&yle"
384 msgstr "样式(&y)"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
387 msgid "Choose a style file"
388 msgstr "选择样式文件"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
391 msgid "This bibliography section contains..."
392 msgstr "此章文献引用包含..."
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
395 msgid "&Content:"
396 msgstr "内容(&C):"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
400 msgid "all cited references"
401 msgstr "所有引用的文献"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
405 msgid "all uncited references"
406 msgstr "使用未引用的文献"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
410 msgid "all references"
411 msgstr "所有文献"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
414 msgid "Add bibliography to the table of contents"
415 msgstr "添加文献引用到目录"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
418 msgid "Add bibliography to &TOC"
419 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
422 #, fuzzy
423 msgid "O&ptions:"
424 msgstr "选项(&p)"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
427 msgid ""
428 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
429 "details."
430 msgstr ""
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
433 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
434 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
435 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
436 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
437 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
441 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
444 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
445 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
450 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
452 msgid "&OK"
453 msgstr "确定(&O)"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
456 msgid "Type and Size"
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 msgid "Width value"
461 msgstr "宽度"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
465 msgid "&Height:"
466 msgstr "高度(&H):"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
472 msgid "&Width:"
473 msgstr "宽度(&W):"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
476 msgid "Inner Bo&x:"
477 msgstr "内框(&x)"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
480 #, fuzzy
481 msgid "Inner box type"
482 msgstr "插入注解"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
491 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
493 msgid "None"
494 msgstr "无"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
498 msgid "Parbox"
499 msgstr "段落盒子"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
502 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
503 msgid "Minipage"
504 msgstr "迷你页"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
507 msgid "Check this if the box should break across pages"
508 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
511 msgid "Allow &page breaks"
512 msgstr "允许断页(&p)"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
515 msgid "Height value"
516 msgstr "高度"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
521 msgid "Alignment"
522 msgstr "对齐"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
525 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
526 msgstr "框内文本水平对齐"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
529 msgid "Horizontal"
530 msgstr "水平"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "框内文本竖直对齐"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
537 msgid "Vertical"
538 msgstr "垂直"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
541 msgid "Co&ntent:"
542 msgstr "内容(&n)"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
545 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
546 msgstr "外框竖直对齐"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
549 msgid "&Box:"
550 msgstr "外框(&B)"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
555 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
556 msgid "Top"
557 msgstr "上"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
563 msgid "Middle"
564 msgstr "中间"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
584 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
585 msgid "Bottom"
586 msgstr "下"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
589 msgid "Stretch"
590 msgstr "拉伸"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
596 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
597 msgid "Left"
598 msgstr "左"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
603 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
604 msgid "Center"
605 msgstr "居中"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
611 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
612 msgid "Right"
613 msgstr "右"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
617 msgid "Decoration"
618 msgstr "装饰"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
621 #, fuzzy
622 msgid "Decoration box types"
623 msgstr "支持的外框样式"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
626 #, fuzzy
627 msgid "Thickness value"
628 msgstr "ThickLine"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
631 #, fuzzy
632 msgid "&Line thickness:"
633 msgstr "ThickLine"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
636 #, fuzzy
637 msgid "Separation value"
638 msgstr "文献引用样式"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
641 #, fuzzy
642 msgid "Box s&eparation:"
643 msgstr "装饰(&D)"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
646 msgid "&Decoration:"
647 msgstr "装饰(&D)"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
650 #, fuzzy
651 msgid "&Shadow size:"
652 msgstr "字体大小(&o)"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
655 #, fuzzy
656 msgid "Size value"
657 msgstr "宽度"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
660 msgid "Color"
661 msgstr "颜色"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
664 #, fuzzy
665 msgid "Back&ground:"
666 msgstr "背景"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
669 #, fuzzy
670 msgid "&Frame:"
671 msgstr "框架"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
674 msgid "&Available branches:"
675 msgstr "现有分支(&A)"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
678 msgid "Select your branch"
679 msgstr "选择分支"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
682 #, fuzzy
683 msgid "Inverted"
684 msgstr "转换器"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
687 msgid "&New:[[branch]]"
688 msgstr ""
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
691 msgid ""
692 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
693 "active."
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
697 msgid "Filename &Suffix"
698 msgstr "文件名后缀(&S)"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
701 msgid "Show undefined branches used in this document."
702 msgstr "显示本文档使用的未定义分支"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
705 msgid "&Undefined Branches"
706 msgstr "未定义的分支"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
709 msgid "A&vailable Branches:"
710 msgstr "现有分支(&A)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
713 msgid "Toggle the selected branch"
714 msgstr "切换选中分支"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
717 msgid "(&De)activate"
718 msgstr "(禁)启用(&D)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
721 msgid "Add a new branch to the list"
722 msgstr "向列表中添加新分支"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
725 msgid "Define or change background color"
726 msgstr "定义或改变背景颜色"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
729 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
730 msgid "Alter Co&lor..."
731 msgstr "改变颜色(&l)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
734 msgid "Remove the selected branch"
735 msgstr "删除选中分支"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
738 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
739 #: src/Buffer.cpp:4586
740 msgid "&Remove"
741 msgstr "删除(&R)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
744 #, fuzzy
745 msgid "Change the name of the selected branch"
746 msgstr "删除选中分支"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
749 msgid "Re&name..."
750 msgstr "重命名(&n)"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
753 #, fuzzy
754 msgid "Add the selected branches to the list."
755 msgstr "添加分支"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
758 #, fuzzy
759 msgid "&Add Selected"
760 msgstr "已选定(&e):"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
763 #, fuzzy
764 msgid "Add all unknown branches to the list."
765 msgstr "添加分支"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
768 msgid "Add A&ll"
769 msgstr "添加所有(&L)"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
773 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
777 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
778 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
781 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
782 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
789 msgid "&Cancel"
790 msgstr "取消(&C)"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
794 msgid "Undefined branches used in this document."
795 msgstr "本文档使用的未定义分支"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
798 msgid "&Undefined Branches:"
799 msgstr "未定义的分支"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
802 msgid "&Font:"
803 msgstr "字体(&F):"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
808 msgid "Si&ze:"
809 msgstr "大小(&z)"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
816 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
837 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
838 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
839 msgid "Default"
840 msgstr "默认"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
844 msgid "Tiny"
845 msgstr "极小"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
849 msgid "Smallest"
850 msgstr "最小"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
854 msgid "Smaller"
855 msgstr "较小"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
859 msgid "Small"
860 msgstr "小"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
864 msgid "Normal"
865 msgstr "正常"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
869 msgid "Large"
870 msgstr "大"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
874 msgid "Larger"
875 msgstr "较大"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
879 msgid "Largest"
880 msgstr "最大"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
884 msgid "Huge"
885 msgstr "巨大"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
889 msgid "Huger"
890 msgstr "超大"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
893 #, fuzzy
894 msgid "&Custom bullet:"
895 msgstr "自定义符号"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
899 msgid "&Level:"
900 msgstr "级别(&L):"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
903 msgid "Change:"
904 msgstr "改变:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
907 msgid "Go to previous change"
908 msgstr "跳至前一改变项"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
911 msgid "&Previous change"
912 msgstr "前一改变项(&P)"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
915 msgid "Go to next change"
916 msgstr "跳至下一改变项"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
919 msgid "&Next change"
920 msgstr "下一改变项(&N)"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
923 msgid "Accept this change"
924 msgstr "接受这一改变"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
927 msgid "&Accept"
928 msgstr "接受(&A)"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
931 msgid "Reject this change"
932 msgstr "拒绝这一改变"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
935 msgid "&Reject"
936 msgstr "拒绝(&R)"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
940 msgid "Font family"
941 msgstr "字体族"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
944 msgid "&Family:"
945 msgstr "字体族(&F)"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
949 msgid "Font shape"
950 msgstr "字体形状"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
953 msgid "S&hape:"
954 msgstr "形状(&h)"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
958 msgid "Font series"
959 msgstr "字体系列"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
964 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
965 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
966 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
969 msgid "Language"
970 msgstr "语言"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
974 msgid "Font color"
975 msgstr "字体颜色"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
981 msgid "&Language:"
982 msgstr "语言(&L):"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
985 msgid "&Series:"
986 msgstr "系列(&S)"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
989 msgid "&Color:"
990 msgstr "颜色(&C):"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
993 msgid "Never Toggled"
994 msgstr "未切换"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
998 msgid "Font size"
999 msgstr "字体大小"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1003 msgid "Other font settings"
1004 msgstr "其他字体设置"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1007 msgid "Always Toggled"
1008 msgstr "永远切换"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1011 msgid "&Misc:"
1012 msgstr "其他(&M):"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1015 msgid "toggle font on all of the above"
1016 msgstr "切换以上所有字体"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1019 msgid "&Toggle all"
1020 msgstr "全部切换(&T)"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1023 msgid "Apply each change automatically"
1024 msgstr "自动改变字体"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Apply changes &immediately"
1029 msgstr "立即改变字体"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1039 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1043 msgid "&Apply"
1044 msgstr "应用(&A)"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1048 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1049 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1051 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1053 msgid "Close"
1054 msgstr "关闭"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1057 #, fuzzy
1058 msgid "&Filter:"
1059 msgstr "过滤器:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1062 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1066 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1067 #, fuzzy
1068 msgid "All fields"
1069 msgstr "所有字段"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1072 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1077 #, fuzzy
1078 msgid "All entry types"
1079 msgstr "项:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1082 msgid "Click for more filter options"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1086 #, fuzzy
1087 msgid "O&ptions"
1088 msgstr "选项"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1091 msgid "A&vailable Citations:"
1092 msgstr "所有文献(&v):"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1095 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1096 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1099 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1100 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1105 msgstr "向上移动选中的引用项"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1110 msgstr "向下移动选中的引用项"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Selected &Citations:"
1115 msgstr "选中的文献(&s):"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Formatting"
1120 msgstr "输出格式"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1123 msgid "Citation st&yle:"
1124 msgstr "引用样式(&y)"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Text befo&re:"
1130 msgstr "之前文字(&b):"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1133 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1138 msgid ""
1139 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1140 "style supports this."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Text after:"
1147 msgstr "之后文字(&f):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1151 msgid ""
1152 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1153 "supports this."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1157 msgid ""
1158 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1159 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1163 msgid ""
1164 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1165 "citation style supports this."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Force upcas&ing"
1171 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1174 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1175 msgid ""
1176 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1177 "citation style supports this."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1181 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1182 #, fuzzy
1183 msgid "All aut&hors"
1184 msgstr "作者"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1189 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1192 msgid "&Restore"
1193 msgstr "重置(&R)"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1196 msgid "App&ly"
1197 msgstr "应用(&l)"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Font Colors"
1202 msgstr "字体颜色"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1205 msgid "Main text:"
1206 msgstr "正文文本"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1210 msgid "Click to change the color"
1211 msgstr "点击修改颜色"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1214 msgid "Default..."
1215 msgstr "默认"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1219 msgid "Revert the color to the default"
1220 msgstr "重置为默认颜色"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1223 msgid "Greyed-out notes:"
1224 msgstr "灰色注释:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1229 msgid "&Change..."
1230 msgstr "修改"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Background Colors"
1235 msgstr "背景色"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1238 msgid "Page:"
1239 msgstr "页: "
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1242 msgid "Shaded boxes:"
1243 msgstr "阴影边框"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1246 msgid "Compare Revisions"
1247 msgstr "比较版本"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1250 #, fuzzy
1251 msgid "&Revisions back"
1252 msgstr "版本"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Between revisions"
1257 msgstr "行间(&w)"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1260 msgid "Old:"
1261 msgstr "旧的:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1264 #, fuzzy
1265 msgid "New:"
1266 msgstr "新建(&N):"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1269 #, fuzzy
1270 msgid "&New Document:"
1271 msgstr "新建文档"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1274 #, fuzzy
1275 msgid "&Old Document:"
1276 msgstr "子文档"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1279 msgid "Bro&wse..."
1280 msgstr "浏览(&W)..."
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Copy Document Settings from:"
1285 msgstr "文本设置"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1288 msgid "N&ew Document"
1289 msgstr "新建文档(&e)"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Ol&d Document"
1294 msgstr "子文档"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1297 msgid ""
1298 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1299 "resulting document"
1300 msgstr "打开变更跟踪并在LaTeX输出文档中显示"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1303 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1304 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1308 msgid "Insert the delimiters"
1309 msgstr "插入分隔符"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1312 msgid "&Insert"
1313 msgstr "插入(&I)"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1317 msgid "TeX Code: "
1318 msgstr "TeX代码: "
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1321 msgid "Match delimiter types"
1322 msgstr "匹配分隔符类型"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1325 msgid "&Keep matched"
1326 msgstr "保留匹配的(&K)"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1329 msgid ""
1330 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1331 "direction)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1335 msgid "S&wap && Reverse"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1339 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1340 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1343 msgid "Use Class Defaults"
1344 msgstr "使用文档类缺省值"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1347 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1348 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1351 msgid "Save as Document Defaults"
1352 msgstr "保存为文档缺省设定"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1355 msgid "Display"
1356 msgstr "显示"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1359 msgid "Show ERT button only"
1360 msgstr "仅显示ERT按钮"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1363 msgid "&Collapsed"
1364 msgstr "收起(&C)"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1367 msgid "Show ERT contents"
1368 msgstr "显示ERT内容"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1371 msgid "O&pen"
1372 msgstr "打开(&p)"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1375 #, fuzzy
1376 msgid "For more information, refer to the complete log."
1377 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1380 msgid "&Errors:"
1381 msgstr "错误(&E)"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1384 msgid "Description:"
1385 msgstr "描述:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1388 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1389 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1392 msgid "View Complete &Log..."
1393 msgstr "查看全部日志(&L)"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1396 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1397 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1400 msgid "Show Output &Anyway"
1401 msgstr "仍然显示输出(&A)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1404 #, fuzzy
1405 msgid ""
1406 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1407 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1408 msgstr "选中错误会在下面的面板里显示错误,然后跳转到错误发生的地方"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1411 msgid "F&ile"
1412 msgstr "文件(&i)"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
1416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1418 msgid "Filename"
1419 msgstr "文件名"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1424 msgid "&File:"
1425 msgstr "文件(&F):"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1429 msgid "Select a file"
1430 msgstr "选择一个文件"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1433 msgid "&Draft"
1434 msgstr "草稿(&D)"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1437 msgid "&Template"
1438 msgstr "模板(&T)"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1441 msgid "Available templates"
1442 msgstr "现有模板"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1446 msgid "LaTe&X and LyX options"
1447 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1450 msgid "LaTeX Options"
1451 msgstr "LaTeX选项"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1454 msgid "O&ption:"
1455 msgstr "选项(&p)"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1458 msgid "Forma&t:"
1459 msgstr "格式(&t)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1462 #, fuzzy
1463 msgid ""
1464 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1465 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1466 msgstr ""
1467 "允许 LyX 预览这个素材; 只有在图像预览功能没有被关闭时可用 (参考 工具->偏好设"
1468 "定 对话框)."
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1471 msgid "&Show in LyX"
1472 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1478 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1479 msgstr "在LyX中显示比例"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1482 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1483 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1486 msgid "Si&ze and Rotation"
1487 msgstr "大小和旋转(&z)"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1491 msgid "Rotate"
1492 msgstr "旋转"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1498 msgid "Angle to rotate image by"
1499 msgstr "旋转角度"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1505 msgid "The origin of the rotation"
1506 msgstr "旋转基点"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1509 msgid "Ori&gin:"
1510 msgstr "基点(&g):"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1513 msgid "A&ngle:"
1514 msgstr "角度(&n)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1517 msgid "Scale"
1518 msgstr "缩放"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1523 msgid "Height of image in output"
1524 msgstr "输出图像高度"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1529 msgid "Width of image in output"
1530 msgstr "输出图像宽度"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1533 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1534 msgstr "保持长宽比例"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1538 msgid "&Maintain aspect ratio"
1539 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1542 msgid "Crop"
1543 msgstr "裁剪"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1547 msgid "Clip to bounding box values"
1548 msgstr "剪切至边框值"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1552 msgid "Clip to &bounding box"
1553 msgstr "剪切至边框(&b)"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1557 msgid "&Left bottom:"
1558 msgstr "左下(&L)"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1561 msgid "x"
1562 msgstr "x"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1566 msgid "Right &top:"
1567 msgstr "右上(&t)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1571 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1572 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1576 msgid "&Get from File"
1577 msgstr "从文件中取得(&G)"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1580 msgid "y"
1581 msgstr "y"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1584 #, fuzzy
1585 msgid "TabWidget"
1586 msgstr "标签宽度"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1589 msgid "Sear&ch"
1590 msgstr "搜索(&c)"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1594 msgid "&Find:"
1595 msgstr "查找(&F):"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1599 msgid "Replace &with:"
1600 msgstr "替换为(&W):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1603 msgid "Perform a case-sensitive search"
1604 msgstr "执行区分大小写搜索"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1607 msgid "Case &sensitive"
1608 msgstr "区分大小写(&s)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1611 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1612 msgstr "查找下一项[回车]"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1616 msgid "Find &Next"
1617 msgstr "查找下一个(&N)"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Restrict search to whole words only"
1622 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1625 msgid "W&hole words"
1626 msgstr "全字相符(&h)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1629 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1630 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1636 msgid "&Replace"
1637 msgstr "替换(&R)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1640 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1641 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1645 msgid "Search &backwards"
1646 msgstr "向后搜索(&b)"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Replace all occurences at once"
1651 msgstr "全部替换所有的匹配项"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1656 msgid "Replace &All"
1657 msgstr "全部替换(&A)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1660 #, fuzzy
1661 msgid "S&ettings"
1662 msgstr "设置(&e)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1665 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1666 msgstr "限制搜索的范围"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1669 msgid "Scope"
1670 msgstr "范围"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1673 #, fuzzy
1674 msgid "C&urrent document"
1675 msgstr "当前文档(&d)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1678 msgid ""
1679 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1680 "document"
1681 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Master document"
1686 msgstr "主文档(&M)"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1689 msgid "All open documents"
1690 msgstr "所有打开文档"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1693 msgid "&Open documents"
1694 msgstr "打开的文档(&O)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&All manuals"
1699 msgstr "所有手册(&n)"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1702 msgid ""
1703 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1704 "and paragraph style"
1705 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1708 #, fuzzy
1709 msgid "I&gnore format"
1710 msgstr "忽略格式(&g)"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1713 msgid ""
1714 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1715 "first letter"
1716 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1719 msgid "&Preserve first case on replace"
1720 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1723 msgid "&Expand macros"
1724 msgstr "展开宏"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Restrict search to math environments only"
1729 msgstr "限制只搜索数学环境的内容"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Search on&ly in maths"
1734 msgstr "只在数学公式中搜索(&l)"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1739 msgid "Form"
1740 msgstr "表单"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1743 msgid "Float Type:"
1744 msgstr "浮动体类型:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1747 msgid "Use &default placement"
1748 msgstr "使用默认放置方式(&d)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1751 msgid "Advanced Placement Options"
1752 msgstr "高级放置设定"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1755 msgid "&Top of page"
1756 msgstr "页顶(&T)"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1759 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1760 msgstr "忽略LaTeX规则(&i)"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1763 msgid "Here de&finitely"
1764 msgstr "强制此处(&f)"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1767 msgid "&Here if possible"
1768 msgstr "尽量在此(&f)"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1771 msgid "&Page of floats"
1772 msgstr "专门浮动页(&p)"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1775 msgid "&Bottom of page"
1776 msgstr "页底(&B)"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1779 msgid "&Span columns"
1780 msgstr "跨列(&S)"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1783 msgid "&Rotate sideways"
1784 msgstr "侧向旋转(&R)"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1787 msgid "FontUi"
1788 msgstr "字体使用页面"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1791 #, fuzzy
1792 msgid ""
1793 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1794 "LuaTeX)"
1795 msgstr "直接使用OpenType或TrueType字体(需要XeTeX或LuaTeX)"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1798 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1799 msgstr "使用非TeX字体(通过XeTeX/LuaTeX)"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1802 msgid "&Default family:"
1803 msgstr "默认字体族(&D):"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1806 msgid "Select the default family for the document"
1807 msgstr "使用默认字体族"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Base size:"
1812 msgstr "基准字号(&B)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&LaTeX font encoding:"
1817 msgstr "LaTe&X编码"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1820 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1821 msgstr "指定字体编码(如:T1)"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1824 msgid "&Roman:"
1825 msgstr "衬线字体"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1828 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1829 msgstr "选择衬线字体(serif)"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1832 msgid "&Sans Serif:"
1833 msgstr "无衬线字体(&S)"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1836 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1837 msgstr "选择无衬线字体(Sans Serif)"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1840 msgid "S&cale (%):"
1841 msgstr "缩放比例(&c) (%):"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1844 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1845 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1848 msgid "&Typewriter:"
1849 msgstr "等宽字体(&T)"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1852 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1853 msgstr "选择等宽(typewriter,monospaced)字体"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1856 msgid "Sc&ale (%):"
1857 msgstr "缩放 (%):"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1860 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1861 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Math:"
1866 msgstr "数学(&M)"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Select the math typeface"
1871 msgstr "选择数学字体"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1874 msgid "C&JK:"
1875 msgstr "C&JK字体"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1878 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1879 msgstr "输入欲使用的CJK字体"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1882 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1883 msgstr "如果字体有提供,使用真小号大写字体"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Use true s&mall caps"
1888 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1891 msgid "Use old style instead of lining figures"
1892 msgstr "使用数字高度会变动的格式(古风体数字),而非现代的样式"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use &old style figures"
1897 msgstr "使用老式数字字体(&o)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1900 msgid ""
1901 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1902 "microtype package"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1906 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1910 msgid ""
1911 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1912 "en- and em-dashes"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1916 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1920 msgid "&Graphics"
1921 msgstr "图像(&G)"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1924 msgid "Select an image file"
1925 msgstr "选择图像文件"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1928 msgid "Output Size"
1929 msgstr "输出大小"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1932 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1933 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1937 msgid "Set &height:"
1938 msgstr "设置高度(&h):"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Scale graphics (%):"
1943 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1946 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1947 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1951 msgid "Set &width:"
1952 msgstr "设置宽度(&w)"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1955 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1956 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1959 msgid "Rotate Graphics"
1960 msgstr "旋转图像"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1963 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1964 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1967 msgid "Ro&tate after scaling"
1968 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1971 msgid "Or&igin:"
1972 msgstr "基点(&i)"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1975 #, fuzzy
1976 msgid "A&ngle (degrees):"
1977 msgstr "基点(度)(&n)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1981 msgid "File name of image"
1982 msgstr "图像文件名"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1985 msgid "&Clipping"
1986 msgstr "剪切(&C)"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1990 msgid "y:"
1991 msgstr "y:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1995 msgid "x:"
1996 msgstr "x:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2000 msgid "Additional LaTeX options"
2001 msgstr "其他LaTeX选项"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2004 msgid "LaTeX &options:"
2005 msgstr "LaTeX选项(&o)"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2008 #, fuzzy
2009 msgid ""
2010 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2011 "at application level (see Preferences dialog)."
2012 msgstr "允许 LyX 预览该图形"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2015 msgid "Sho&w in LyX"
2016 msgstr "在LyX中显示(&w)"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Sca&le on screen (%):"
2021 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2024 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2025 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2028 msgid "Graphics Group"
2029 msgstr "图片组"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2032 msgid "A&ssigned to group:"
2033 msgstr "分配到组:(&S)"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2036 msgid "Click to define a new graphics group."
2037 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2040 msgid "O&pen new group..."
2041 msgstr "打开新组(&P)"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2044 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2045 msgstr "为当前图形指定组。"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2048 msgid "Draft mode"
2049 msgstr "草稿方式"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2052 msgid "&Draft mode"
2053 msgstr "草稿方式(&D)"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2056 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2057 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2060 msgid "..............."
2061 msgstr "..............."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2064 msgid "________"
2065 msgstr "________"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2068 msgid "<-----------"
2069 msgstr "<-----------"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2072 msgid "----------->"
2073 msgstr "----------->"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2076 msgid "\\-----v-----/"
2077 msgstr "\\-----v-----/"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2080 msgid "/-----^-----\\"
2081 msgstr "/-----^-----\\"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2084 msgid "&Spacing:"
2085 msgstr "空格(&S):"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2088 msgid "Supported spacing types"
2089 msgstr "支持的间隔类型"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2092 msgid "&Value:"
2093 msgstr "值(&V):"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2098 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2101 msgid "&Fill Pattern:"
2102 msgstr "填充模式(&F):"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2105 msgid "&Protect:"
2106 msgstr "保护(&P):"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2111 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2115 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
2117 msgid "URL"
2118 msgstr "网址(URL)"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2121 msgid "&Target:"
2122 msgstr "目标(&T):"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2126 msgid "Name associated with the URL"
2127 msgstr "链接名称"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2132 msgid "&Name:"
2133 msgstr "名称(&N):"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2136 msgid ""
2137 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2138 "to enter LaTeX code."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2142 msgid "Specify the link target"
2143 msgstr "指定链接目标"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2146 msgid "Link type"
2147 msgstr "链接类型"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2150 msgid "Link to the web or to every other target"
2151 msgstr "链接到网页或其它目标"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2154 msgid "&Web"
2155 msgstr "网页(&W)"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2158 msgid "Link to an email address"
2159 msgstr "链接至电子邮件"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2162 #, fuzzy
2163 msgid "E&mail"
2164 msgstr "Email"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2167 msgid "Link to a file"
2168 msgstr "链接到文件"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2171 msgid "Fi&le"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2175 msgid "Listing Parameters"
2176 msgstr "Listing 参数"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2181 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2182 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2187 msgid "&Bypass validation"
2188 msgstr "(&B)跳过选项验证"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2191 msgid "C&aption:"
2192 msgstr "表题(&a):"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2195 msgid "La&bel:"
2196 msgstr "标签(&b)"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2199 msgid "Mo&re parameters"
2200 msgstr "更多参数(&r)"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2203 msgid "Underline spaces in generated output"
2204 msgstr "以下划线标出空格"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2207 msgid "&Mark spaces in output"
2208 msgstr "标出空格(&M)"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2211 msgid "Show LaTeX preview"
2212 msgstr "显示LaTeX预览"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2215 msgid "&Show preview"
2216 msgstr "显示预览(&S)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2219 msgid "File name to include"
2220 msgstr "要包含的文件名"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2223 msgid "&Include Type:"
2224 msgstr "包含类别(&I)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2227 msgid "Include"
2228 msgstr "包含"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2231 msgid "Input"
2232 msgstr "输入"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2235 msgid "Verbatim"
2236 msgstr "Verbatim"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2240 msgid "Program Listing"
2241 msgstr "程序列表"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2244 msgid "Edit the file"
2245 msgstr "编辑文件"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2248 msgid "&Edit"
2249 msgstr "编辑(&E)"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2252 msgid "A&vailable Indexes:"
2253 msgstr "可用索引(&v)"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2256 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2257 msgstr "选择这项应该被列入的索引"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2260 msgid ""
2261 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2262 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Index Generation"
2268 msgstr "生成索引"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2272 msgid "&Options:"
2273 msgstr "选项(&O)"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2276 msgid "Define program options of the selected processor."
2277 msgstr "给选定的处理器设置选项"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2280 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2281 msgstr "如果需要多个索引(如人名索引),请勾选"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2284 msgid "&Use multiple indexes"
2285 msgstr "使用多个索引(&U)"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2288 msgid "&New:[[index]]"
2289 msgstr "新增(&N):[[index]]"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2292 msgid ""
2293 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2294 msgstr "输入想要的索引名,后点击添加"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Add a new index to the list"
2299 msgstr "添加索引"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2304 msgid "1"
2305 msgstr "1"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Remove the selected index"
2310 msgstr "删除选择的索引"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Rename the selected index"
2315 msgstr "重命名选择的索引"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2318 msgid "R&ename..."
2319 msgstr "重命名(&e)"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Define or change button color"
2324 msgstr "定义或改变按钮颜色"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2327 msgid "Information Type:"
2328 msgstr "信息类型:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2331 msgid "Information Name:"
2332 msgstr "信息名称:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Inset Parameter Configuration"
2337 msgstr "嵌框参数设置"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2340 msgid "Update dialog when moving context"
2341 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2344 #, fuzzy
2345 msgid "S&ynchronize Dialog"
2346 msgstr "同步对话框(&y)"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Apply settings immediately"
2351 msgstr "立即应用设置"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2355 msgid "I&mmediate Apply"
2356 msgstr "立即应用(&m)"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2359 msgid "Restore initial values in dialog"
2360 msgstr "恢复初始值"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Push new inset into the document"
2365 msgstr "在文中放入新嵌框"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2368 #, fuzzy
2369 msgid "New Inset"
2370 msgstr "新嵌框"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Document &Class"
2375 msgstr "文档类(&C)"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2378 msgid "Click to select a local document class definition file"
2379 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2382 msgid "&Local Layout..."
2383 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Class Options"
2388 msgstr "文档类选项"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2391 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2392 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2395 msgid "&Predefined:"
2396 msgstr "预定义(&P):"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2399 msgid ""
2400 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2401 "select/deselect."
2402 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2405 msgid "Cus&tom:"
2406 msgstr "自定义(&t):"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2409 msgid "&Graphics driver:"
2410 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2413 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2414 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2417 msgid "Select de&fault master document"
2418 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2421 msgid "&Master:"
2422 msgstr "主文档(&M)"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2425 msgid "Enter the name of the default master document"
2426 msgstr "输入缺省主文档名"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2429 msgid "&Suppress default date on front page"
2430 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2433 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2434 msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref (&U)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Quote style:"
2439 msgstr "引言样式(&Q):"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Language pa&ckage:"
2444 msgstr "语言包(&k)"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2448 msgid "Select which language package LyX should use"
2449 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2456 msgstr "输入载入语言包需要的命令 默认为\\usepackage{babel}"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2459 msgid "Encoding"
2460 msgstr "文件编码"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Lan&guage default"
2465 msgstr "缺省语言(&d)"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Othe&r:"
2470 msgstr "其它(&O):"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2473 msgid ""
2474 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2475 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2476 "have been inserted with."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2480 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Of&fset:"
2486 msgstr "垂直偏移(&f)"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Value of the vertical line offset."
2491 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Value of the line width."
2496 msgstr "线宽数值"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Thickness:"
2501 msgstr "线粗(&T)"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Value of the line thickness."
2506 msgstr "线粗数值"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2509 msgid "Input here the listings parameters"
2510 msgstr "输入 listings 的参数"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2514 msgid "Feedback window"
2515 msgstr "反馈窗口"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2519 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2520 msgid "Listing"
2521 msgstr "程序列表"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2524 msgid "&Main Settings"
2525 msgstr "(&M)主要设定"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2528 msgid "Placement"
2529 msgstr "放置位置"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2532 msgid "Check for inline listings"
2533 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2536 msgid "&Inline listing"
2537 msgstr "行内程序列表(&I)"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2540 msgid "Check for floating listings"
2541 msgstr "勾选后使程序列表浮动"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2544 msgid "&Float"
2545 msgstr "浮动(&F)"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2548 msgid "&Placement:"
2549 msgstr "放置策略(&P):"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2552 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2553 msgstr ""
2554 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2555 " b: 页底\n"
2556 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2557 " h: 目前位置 (here)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2560 msgid "Line numbering"
2561 msgstr "行编号"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2564 msgid "&Side:"
2565 msgstr "边(&S):"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2568 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2569 msgstr "行号印在那一侧"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2572 msgid "S&tep:"
2573 msgstr "增量(&t)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2576 msgid "Difference between two numbered lines"
2577 msgstr "两编号行的间距(默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2580 msgid "Font si&ze:"
2581 msgstr "字体大小(&z):"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2584 msgid "Choose the font size for line numbers"
2585 msgstr "选择行编号的字体大小"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2589 msgid "Style"
2590 msgstr "样式"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2593 msgid "F&ont size:"
2594 msgstr "字体大小(&o)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2597 msgid "The content's base font size"
2598 msgstr "内容的基准字体大小"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2601 msgid "Font Famil&y:"
2602 msgstr "字体集(&y):"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2605 msgid "The content's base font style"
2606 msgstr "内容的基准字体样式"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2609 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2610 msgstr "打断长过行宽的行"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2613 msgid "&Break long lines"
2614 msgstr "打断过长行(&B)"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2618 msgstr "使用特殊符号标出空格"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2621 msgid "S&pace as symbol"
2622 msgstr "标出空格(&p)"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2625 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2626 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2629 msgid "Space i&n string as symbol"
2630 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2633 msgid "Tab&ulator size:"
2634 msgstr "表格(&u)大小:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2637 msgid "Use extended character table"
2638 msgstr "使用额外字符表(CJK环境建议不选)"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2641 msgid "&Extended character table"
2642 msgstr "额外字符表(&E)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2645 msgid "Lan&guage:"
2646 msgstr "语言(&g)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2649 msgid "Select the programming language"
2650 msgstr "选择编程语言"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2653 msgid "&Dialect:"
2654 msgstr "方言(&D)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2657 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2658 msgstr "选择语言的方言"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2661 msgid "Range"
2662 msgstr "范围"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2665 msgid "Fi&rst line:"
2666 msgstr "第一行(&s)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2669 msgid "The first line to be printed"
2670 msgstr "最先打印的行"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2673 msgid "&Last line:"
2674 msgstr "最后一行(&L)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2677 msgid "The last line to be printed"
2678 msgstr "最后打印的行"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2681 msgid "Ad&vanced"
2682 msgstr "高级(&v)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2685 msgid "More Parameters"
2686 msgstr "更多参数"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2689 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2690 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2693 msgid "Document-specific layout information"
2694 msgstr "特定文档的布局信息"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2697 #, fuzzy
2698 msgid "&Validate"
2699 msgstr "验证(&V)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Errors reported in terminal."
2705 msgstr "错误已在终端中报告"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2708 msgid "Convert"
2709 msgstr "转换"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2713 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2716 msgid "Log &Type:"
2717 msgstr "日志类型(&T)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2720 msgid "Update the display"
2721 msgstr "更新显示"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2725 msgid "&Update"
2726 msgstr "更新(&U)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Open Containing Directory"
2731 msgstr "工作目录(&W):"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2734 msgid "&Go!"
2735 msgstr "开始(&G)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2738 msgid "Jump to the next warning message."
2739 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2742 msgid "Next &Warning"
2743 msgstr "下一个警告(&W)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2746 msgid "Jump to the next error message."
2747 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2750 msgid "Next &Error"
2751 msgstr "下一个错误(&E)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2754 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2755 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Default margins"
2760 msgstr "缺省页边距(&D)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2763 msgid "&Top:"
2764 msgstr "上边距(&T):"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2767 msgid "&Bottom:"
2768 msgstr "下边距(&B):"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2771 msgid "&Inner:"
2772 msgstr "内边距(&I)"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2775 msgid "O&uter:"
2776 msgstr "外边距(&u)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2779 msgid "Head &sep:"
2780 msgstr "页眉距"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2783 msgid "Head &height:"
2784 msgstr "页眉高"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2787 msgid "&Foot skip:"
2788 msgstr "页脚距"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2791 #, fuzzy
2792 msgid "&Column sep:"
2793 msgstr "栏距(&C):"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2796 msgid "Master Document Output"
2797 msgstr "主文档输出"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2800 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2801 msgstr "只输出选中的子文件"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2804 msgid "Include only &selected children"
2805 msgstr "只包含选中的子文件"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2808 msgid ""
2809 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2810 "compilation)"
2811 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2814 #, fuzzy
2815 msgid "&Maintain counters and references"
2816 msgstr "支持计数器与参考(&M)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2819 msgid "Include all subdocuments in the output"
2820 msgstr "包含全部子文件"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&Include all children"
2825 msgstr "插入所有子文件(&I)"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2831 msgid "Number of rows"
2832 msgstr "行数"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2836 msgid "&Rows:"
2837 msgstr "行数(&R):"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2843 msgid "Number of columns"
2844 msgstr "列数"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2848 msgid "&Columns:"
2849 msgstr "列数(&C)"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2853 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2854 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2858 msgid "Vertical alignment"
2859 msgstr "垂直对齐"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2862 msgid "&Vertical:"
2863 msgstr "垂直(&V):"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2866 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2867 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2870 msgid "&Horizontal:"
2871 msgstr "水平(&H):"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2874 msgid "&Type:"
2875 msgstr "类型"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2878 msgid "decoration type / matrix border"
2879 msgstr "矩阵边缘"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2882 #, fuzzy
2883 msgid "All packages:"
2884 msgstr "软件包"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Load A&utomatically"
2889 msgstr "自动加载(&u)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2892 msgid "Load Alwa&ys"
2893 msgstr "总是加载(&y)"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Do &Not Load"
2898 msgstr "不要加载(&N)"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2901 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Indent &Formulas"
2907 msgstr "行内公式(I)|I"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2911 msgid "Size of the indentation"
2912 msgstr "缩进程度"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Formula numbering side:"
2917 msgstr "使用中格式"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2920 msgid "Side where formulas are numbered"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2924 msgid "A&vailable:"
2925 msgstr "可用包(&v):"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2930 msgid "A&dd"
2931 msgstr "添加(&d)"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2934 msgid "De&lete"
2935 msgstr "删除(&l)"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2938 msgid "S&elected:"
2939 msgstr "已选定(&e):"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2942 msgid "Nomenclature"
2943 msgstr "术语"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Sy&mbol:"
2948 msgstr "符号(&S)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Des&cription:"
2953 msgstr "描述:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2956 msgid "Sort &as:"
2957 msgstr "排序(&a):"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2960 msgid ""
2961 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2962 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2966 msgid "Type"
2967 msgstr "类型"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2970 msgid "LyX internal only"
2971 msgstr "仅LyX内部"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2974 msgid "LyX &Note"
2975 msgstr "LyX注释(&N)"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2978 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2979 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2982 msgid "&Comment"
2983 msgstr "注释(&C)"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2986 msgid "Print as grey text"
2987 msgstr "以灰色文字印出"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2990 msgid "&Greyed out"
2991 msgstr "使用灰色(&G)"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2994 msgid "&List in Table of Contents"
2995 msgstr "加入目录(&L)"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2998 msgid "&Numbering"
2999 msgstr "编号(&N)"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3002 msgid "Output Format"
3003 msgstr "输出格式"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3006 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3007 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3010 #, fuzzy
3011 msgid "De&fault output format:"
3012 msgstr "默认输出格式(&f)"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3015 #, fuzzy
3016 msgid "LyX Format"
3017 msgstr "格式(&F):"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3020 msgid ""
3021 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3022 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3023 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3024 "in collaborative settings and with version control systems."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3028 msgid "Save &transient properties"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3032 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3033 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持(如SyncTeX)"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3036 #, fuzzy
3037 msgid "S&ynchronize with output"
3038 msgstr "与输出同步(&y)"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3041 #, fuzzy
3042 msgid "C&ustom macro:"
3043 msgstr "自定义宏(&u):"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3046 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3047 msgstr "自定义LaTeX导言区宏"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3050 msgid "XHTML Output Options"
3051 msgstr "XHTML输出选项"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3054 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3055 msgstr "是否严格遵循 XHTML 1.1规范"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3058 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3059 msgstr "严格XHTML 1.1"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3062 msgid "&Math output:"
3063 msgstr "数学输出(&M)"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3066 msgid "Format to use for math output."
3067 msgstr "数学输出的格式"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3070 msgid "MathML"
3071 msgstr "MathML"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3074 msgid "HTML"
3075 msgstr "HTML"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3078 msgid "Images"
3079 msgstr "图片"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3082 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3084 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3086 msgid "LaTeX"
3087 msgstr "LaTeX"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3090 msgid "Math &image scaling:"
3091 msgstr "数学图片缩放"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3094 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3095 msgstr "数学输出中图片的缩放因子"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Write CSS to File"
3100 msgstr "把CSS写入文件"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3103 msgid "&Use hyperref support"
3104 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3107 msgid "&General"
3108 msgstr "常规(&G)"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3111 msgid "Header Information"
3112 msgstr "PDF元信息"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3115 msgid "&Title:"
3116 msgstr "标题(&T):"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3119 msgid "&Author:"
3120 msgstr "作者(&A):"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3123 msgid "&Subject:"
3124 msgstr "主题(&S):"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3127 msgid "&Keywords:"
3128 msgstr "关键词(&K):"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3131 msgid ""
3132 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3133 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3136 msgid "Automatically fi&ll header"
3137 msgstr "自动填充元信息(&l)"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3140 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3141 msgstr "启用全屏PDF播放"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3144 msgid "Load in &fullscreen mode"
3145 msgstr "载入时全屏(&f)"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3148 msgid "H&yperlinks"
3149 msgstr "生成链接(&y)"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3152 msgid "Allows link text to break across lines."
3153 msgstr "允许超链接文字断行。"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3156 msgid "B&reak links over lines"
3157 msgstr "打断过长行(&r)"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3160 msgid "No &frames around links"
3161 msgstr "超链接无边框(&f)"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3164 msgid "C&olor links"
3165 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3168 msgid "Bibliographical backreferences"
3169 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3172 msgid "B&ackreferences:"
3173 msgstr "反向链接(&a)"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3176 msgid "&Bookmarks"
3177 msgstr "书签(&B)"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3180 #, fuzzy
3181 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3182 msgstr "生成书签(&e)"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3185 msgid "&Numbered bookmarks"
3186 msgstr "书签编号(&N)"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3189 #, fuzzy
3190 msgid "&Open bookmark tree"
3191 msgstr "打开书签树(&O)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3194 msgid "Number of levels"
3195 msgstr "编号层级"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Additional O&ptions"
3200 msgstr "附加选项(&p)"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3203 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3204 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3207 msgid "Paper Format"
3208 msgstr "纸张规格"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3212 msgid "&Format:"
3213 msgstr "格式(&F):"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3218 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3221 msgid "&Orientation:"
3222 msgstr "方向(&O):"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3225 msgid "&Portrait"
3226 msgstr "纵向(&P)"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3229 msgid "&Landscape"
3230 msgstr "横向(&L)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3234 msgid "Page Layout"
3235 msgstr "页面布局"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Page &style:"
3240 msgstr "页眉样式(&s):"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3243 msgid "Style used for the page header and footer"
3244 msgstr "页眉和页脚样式"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3247 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3248 msgstr "双面打印样式"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3251 msgid "&Two-sided document"
3252 msgstr "双面文档(&T)"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3255 msgid "Label Width"
3256 msgstr "标签宽度"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3260 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3261 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3264 msgid "Lo&ngest label"
3265 msgstr "最长标签(&n)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3268 msgid "Line &spacing"
3269 msgstr "行间距(&s)"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3273 msgid "Single"
3274 msgstr "单倍行距"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3277 msgid "1.5"
3278 msgstr "1.5倍行距"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3282 msgid "Double"
3283 msgstr "两倍行距"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3300 msgid "Custom"
3301 msgstr "自定义"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3304 msgid "&Indent Paragraph"
3305 msgstr "首行缩进(&I)"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3308 msgid "&Justified"
3309 msgstr "分散对齐(&J)"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3312 msgid "&Left"
3313 msgstr "左对齐(&L)"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3316 msgid "C&enter"
3317 msgstr "居中(&e)"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3320 msgid "Ri&ght"
3321 msgstr "右对齐(&g)"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3324 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3325 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3328 msgid "Paragraph's &Default"
3329 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3332 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3333 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3336 msgid "&Phantom"
3337 msgstr "占位符"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3340 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3341 msgstr "占位内容水平间距"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3344 msgid "&Horizontal Phantom"
3345 msgstr "水平占位"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3348 msgid "Vertical space of the phantom content"
3349 msgstr "占位内容垂直间距"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3352 msgid "&Vertical Phantom"
3353 msgstr "垂直占位(&V)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3356 msgid "A&lter..."
3357 msgstr "改变(&l)..."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&Use system colors"
3362 msgstr "无系统目录"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3365 msgid "In Math"
3366 msgstr "公式内嵌"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3369 msgid ""
3370 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3371 "delay."
3372 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3375 msgid "Automatic in&line completion"
3376 msgstr "自动完成(&l)"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3379 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3380 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3383 msgid "Automatic p&opup"
3384 msgstr "自动显示(&o)"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3387 msgid "Autoco&rrection"
3388 msgstr "自动更正"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3391 msgid "In Text"
3392 msgstr "文本模式"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3395 msgid ""
3396 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3397 "delay."
3398 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3401 msgid "Automatic &inline completion"
3402 msgstr "自动完成(&i)"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3405 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3406 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3409 msgid "Automatic &popup"
3410 msgstr "自动显示气球(&p)"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3413 msgid ""
3414 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3415 "mode."
3416 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3419 msgid "Cursor i&ndicator"
3420 msgstr "光标指示(&n)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3423 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3424 msgid "General"
3425 msgstr "常规"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3428 msgid ""
3429 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3430 "if it is available."
3431 msgstr "显示自动完成延时"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3434 msgid "s inline completion dela&y"
3435 msgstr "自动完成延时(&y)"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3438 msgid ""
3439 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3440 "if it is available."
3441 msgstr "气球显示自动完成延时"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3444 msgid "s popup d&elay"
3445 msgstr "气球延时(&e)"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3448 msgid ""
3449 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3450 "completed."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3454 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3458 msgid ""
3459 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3460 "It will be shown right away."
3461 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3464 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3465 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3468 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3469 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3472 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3473 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3476 msgid "Converter Defi&nitions"
3477 msgstr "转换器定义(&n)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3480 msgid "C&onverter:"
3481 msgstr "转换器(o):"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3484 msgid "E&xtra flag:"
3485 msgstr "其它选项(&x):"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3488 msgid "&From format:"
3489 msgstr "从格式(&)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3492 msgid "&To format:"
3493 msgstr "到格式(&T)"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3497 msgid "&Modify"
3498 msgstr "修改(&M)"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3503 msgid "Remo&ve"
3504 msgstr "删除(&V)"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3507 msgid "Converter File Cache"
3508 msgstr "转换器文件缓存"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3511 msgid "&Enabled"
3512 msgstr "启用(&E)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3517 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3520 msgid "Security"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3524 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3528 msgid ""
3529 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Use need&auth option"
3535 msgstr "ThickLine"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3538 msgid ""
3539 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3540 "'needauth' option."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Display &graphics"
3546 msgstr "显示图形(&G)"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Instant &preview:"
3551 msgstr "即时预览(&P)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3555 msgid "Off"
3556 msgstr "关闭"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3559 msgid "No math"
3560 msgstr "无公式"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3563 msgid "On"
3564 msgstr "开"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Preview si&ze:"
3569 msgstr "预览大小(&z):"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3572 msgid "Factor for the preview size"
3573 msgstr "预览大小系数"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3576 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3580 #, fuzzy
3581 msgid "&Mark end of paragraphs"
3582 msgstr "首行缩进(&I)"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Session Handling"
3587 msgstr "字体处理"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3590 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3591 msgstr "重置窗口布局和大小(&g)"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3594 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3595 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3598 msgid "Restore cursor &positions"
3599 msgstr "恢复光标位置(&p)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3602 msgid "&Load opened files from last session"
3603 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3606 #, fuzzy
3607 msgid "&Clear all session information"
3608 msgstr "清除会话信息(&i)"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Backup && Saving"
3613 msgstr "备份失败"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Backup &original documents when saving"
3618 msgstr "保存时备份"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3621 msgid "&Backup documents, every"
3622 msgstr "备份文档(&B),每隔"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&minutes"
3627 msgstr "分钟(&m)"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3630 #, fuzzy
3631 msgid ""
3632 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3633 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3634 "state (compressed or uncompressed)."
3635 msgstr "如果勾选这个,新文档将默认以压缩二进制形式存储现存的文件仍以原状保存"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Save new documents compressed by default"
3640 msgstr "保存为文档缺省设定(&S)"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3643 msgid ""
3644 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3645 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3646 "included files."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Save the &document directory path"
3652 msgstr "选择一个文件目录"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3655 msgid "Windows && Work Area"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Open documents in &tabs"
3661 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3664 msgid ""
3665 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3666 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Use s&ingle instance"
3672 msgstr "单引号(Q)|Q"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3675 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3676 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Displa&y single close-tab button"
3681 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3684 msgid "Closing last &view:"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Closes document"
3690 msgstr "关闭文档"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Hides document"
3695 msgstr "新建文档"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3698 msgid "Ask the user"
3699 msgstr "询问用户"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3702 msgid "Editing"
3703 msgstr "编辑"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3706 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3707 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3710 msgid ""
3711 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3712 "width used when set to 0."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Cursor width (&pixels):"
3718 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Scroll &below end of document"
3723 msgstr "无法读取文档"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3726 msgid "Skip trailing non-word characters"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3732 msgstr "光标移动:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3735 msgid "Sort &environments alphabetically"
3736 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3739 msgid "&Group environments by their category"
3740 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3743 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3744 msgstr "编辑公式时显示边框"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3747 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3748 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3751 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3755 msgid "Fullscreen"
3756 msgstr "全屏"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3759 msgid "&Hide toolbars"
3760 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3763 msgid "Hide scr&ollbar"
3764 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3767 msgid "Hide &tabbar"
3768 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Hide &menubar"
3773 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Hide sta&tusbar"
3778 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3781 msgid "&Limit text width"
3782 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3785 msgid "Screen used (&pixels):"
3786 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3789 msgid "&New..."
3790 msgstr "新建(&N)..."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3793 msgid "Re&move"
3794 msgstr "删除(&m)"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3797 msgid "&Document format"
3798 msgstr "文档格式(&D)"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3801 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3805 msgid "Sho&w in export menu"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3809 msgid "Vector &graphics format"
3810 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3813 #, fuzzy
3814 msgid "S&hort name:"
3815 msgstr "短名称(&h):"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3818 #, fuzzy
3819 msgid "E&xtensions:"
3820 msgstr "后缀(&x):"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3823 msgid "&MIME:"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3827 msgid "Shortc&ut:"
3828 msgstr "快捷键(&u)"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3831 msgid "Ed&itor:"
3832 msgstr "编辑器(&i):"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3835 msgid "&Viewer:"
3836 msgstr "预览程序(&V):"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3839 msgid "Co&pier:"
3840 msgstr "复制命令(&p):"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3845 msgstr "指定缺省纸张大小."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3848 msgid "Default Output Formats"
3849 msgstr "默认输出格式"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3852 msgid "With &TeX fonts:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3856 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3860 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3864 #, fuzzy
3865 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3866 msgstr "指定缺省纸张大小."
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3869 msgid "&E-mail:"
3870 msgstr "电子邮件(&E):"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3873 msgid "Your name"
3874 msgstr "您的名字"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3877 msgid "Your E-mail address"
3878 msgstr "您的电子邮件"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3881 msgid "Keyboard"
3882 msgstr "键盘"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3885 msgid "Use &keyboard map"
3886 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3889 msgid "&Primary:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3894 msgid "Br&owse..."
3895 msgstr "浏览(&O)..."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3898 #, fuzzy
3899 msgid "S&econdary:"
3900 msgstr "第二(&e)"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3903 msgid ""
3904 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3905 "time LyX is launched."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3909 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3913 msgid "Mouse"
3914 msgstr "鼠标"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3917 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3918 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3921 msgid ""
3922 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3923 "speed it up, low values slow it down."
3924 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3927 msgid ""
3928 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3932 msgid "&Middle mouse button pasting"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3936 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3940 msgid "Enable"
3941 msgstr "启用"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3944 msgid "Ctrl"
3945 msgstr "Ctrl"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3948 msgid "Shift"
3949 msgstr "Shift"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3952 msgid "Alt"
3953 msgstr "Alt"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3956 msgid "User &interface language:"
3957 msgstr "用户界面语言(&i):"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3960 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3961 msgstr "选择用户界面的语言。"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Language &package:"
3966 msgstr "语言包(&k)"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3972 msgid "Automatic"
3973 msgstr "自动"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3977 msgid "Always Babel"
3978 msgstr "使用Babel"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3982 msgid "None[[language package]]"
3983 msgstr "无[[language package]]"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3986 msgid "Command s&tart:"
3987 msgstr "命令开始(&t):"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3990 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3991 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3994 msgid "Command e&nd:"
3995 msgstr "命令结束(&n):"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3998 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3999 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Default decimal &separator:"
4004 msgstr "分隔符"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Default length &unit:"
4009 msgstr "缺省语言(&D):"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4012 msgid ""
4013 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4014 "the language package)"
4015 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4018 msgid "Set languages &globally"
4019 msgstr "设定全局语言"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4022 #, fuzzy
4023 msgid ""
4024 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4025 "command"
4026 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4029 msgid "Auto &begin"
4030 msgstr "自动开始(&b)"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4036 "switch command"
4037 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4040 msgid "Auto &end"
4041 msgstr "自动结束(&e)"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4044 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4045 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4048 msgid "Mark &foreign languages"
4049 msgstr "标记外国语言(&f)"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Right-to-Left Language Support"
4054 msgstr "从右至左语言支持"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4057 msgid "Cursor movement:"
4058 msgstr "光标移动:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4061 msgid "&Logical"
4062 msgstr "&Logical"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4065 msgid "&Visual"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4069 msgid ""
4070 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4076 msgstr "Te&X编码"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4079 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4080 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4083 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4084 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4087 #, fuzzy
4088 msgid "P&rocessor:"
4089 msgstr "处理程序(&P):"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4092 msgid "BibTeX command and options"
4093 msgstr "BixTeX命令和参数"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4097 msgid "Processor for &Japanese:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Options:"
4103 msgstr "选项(&O)"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4108 msgstr "BixTeX命令和参数"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4111 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4112 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4115 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4116 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4121 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4124 msgid "CheckTeX start options and flags"
4125 msgstr "CheckTex命令参数"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&CheckTeX command:"
4130 msgstr "Check&kTeX 命令"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4133 msgid "&Nomenclature command:"
4134 msgstr "术语(&N):"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4137 msgid ""
4138 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4139 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4140 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4144 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4145 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4148 msgid "Set class options to default on class change"
4149 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4152 msgid "R&eset class options when document class changes"
4153 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Forward Search"
4158 msgstr "向前搜索"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4161 #, fuzzy
4162 msgid "DV&I command:"
4163 msgstr "Index命令(&I):"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&PDF command:"
4168 msgstr "&roff命令"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Dvips Options"
4173 msgstr "数学选项"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4176 msgid "Paper t&ype:"
4177 msgstr "纸张类型(&Y):"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4180 msgid "Paper si&ze:"
4181 msgstr "纸张大小(&z):"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4184 msgid "Lan&dscape:"
4185 msgstr "横向打印(&d)"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Other Options"
4190 msgstr "数学选项"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4193 msgid "Output &line length:"
4194 msgstr "输出行长度(&l):"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4197 msgid ""
4198 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4199 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4200 "paragraphs are separated by a blank line."
4201 msgstr ""
4202 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
4203 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
4204 "line."
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4207 msgid "&Date format:"
4208 msgstr "日期格式(&D)"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4211 msgid "Date format for strftime output"
4212 msgstr "strftime输出的日期格式"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Overwrite on export:"
4217 msgstr "覆盖文件?"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4220 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4224 msgid "Ask permission"
4225 msgstr "征得同意"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4228 msgid "Main file only"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4232 msgid "All files"
4233 msgstr "所有文件"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4236 msgid ""
4237 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4238 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4239 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4240 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4241 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4242 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4246 msgid "&PATH prefix:"
4247 msgstr "路径前缀(&P):"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4253 "variable. Use the OS native format."
4254 msgstr ""
4255 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4256 "variable. Use the OS native format."
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4259 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4260 msgstr "TEX&INPUTS前缀:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4266 "environment variable. Use the OS native format."
4267 msgstr ""
4268 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4269 "variable. Use the OS native format."
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4279 msgid "Browse..."
4280 msgstr "浏览..."
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4283 #, fuzzy
4284 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4285 msgstr "同义词典出错"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4288 msgid "&Temporary directory:"
4289 msgstr "临时目录(&T):"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4292 msgid "Ly&XServer pipe:"
4293 msgstr "Ly&XServer管道"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4296 msgid "&Backup directory:"
4297 msgstr "备份目录(&B):"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4300 msgid "&Example files:"
4301 msgstr "示例文件(&E):"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4304 msgid "&Document templates:"
4305 msgstr "文档模板(&D):"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4308 msgid "&Working directory:"
4309 msgstr "工作目录(&W):"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4312 #, fuzzy
4313 msgid "H&unspell dictionaries:"
4314 msgstr "个人词典文件(&d)"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4317 msgid "Sans Seri&f:"
4318 msgstr "Sans Seri&f:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4321 msgid "T&ypewriter:"
4322 msgstr "T&ypewriter:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4325 msgid "R&oman:"
4326 msgstr "R&oman:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Default &zoom %:"
4331 msgstr "默认格式"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4334 msgid "Font Sizes"
4335 msgstr "字体大小"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4338 msgid "&Large:"
4339 msgstr "大(&L):"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4342 msgid "&Larger:"
4343 msgstr "较大(&L):"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4346 msgid "&Largest:"
4347 msgstr "大(&L):"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4350 msgid "&Huge:"
4351 msgstr "巨大"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4354 msgid "&Hugest:"
4355 msgstr "最大:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4358 msgid "S&mallest:"
4359 msgstr "最小"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4362 msgid "S&maller:"
4363 msgstr "较小"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4366 msgid "S&mall:"
4367 msgstr "小"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4370 msgid "&Normal:"
4371 msgstr "正常:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4374 msgid "&Tiny:"
4375 msgstr "极小:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4378 msgid ""
4379 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4380 "of fonts"
4381 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4384 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4385 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4388 msgid "&New"
4389 msgstr "新建(&N)"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4392 msgid "&Bind file:"
4393 msgstr "快捷键文件(&B)"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4396 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4397 msgstr "快速搜索:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4400 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4404 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4408 msgid "&Spellchecker engine:"
4409 msgstr "拼写检查器"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4412 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4413 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4416 msgid "Accept compound &words"
4417 msgstr "接受连接词"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4420 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4424 msgid "S&pellcheck continuously"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4428 #, fuzzy
4429 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4430 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4433 msgid "&Escape characters:"
4434 msgstr "退出字符(&E)"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4437 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4438 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4441 msgid "Al&ternative language:"
4442 msgstr "其他语言(&t):"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4445 #, fuzzy
4446 msgid "General Look && Feel"
4447 msgstr "外观"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4450 msgid "&User interface file:"
4451 msgstr "用户界面文件(&U):"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&Icon set:"
4456 msgstr "图标集:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4459 msgid ""
4460 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4461 "save the preferences and restart LyX."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4465 msgid "Use icons from system's &theme"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Context Help"
4471 msgstr "内容"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4477 "the main work area of an edited document"
4478 msgstr "选定以启用自动帮助"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4481 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4482 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4485 msgid "Menus"
4486 msgstr "菜单"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4489 msgid "&Maximum last files:"
4490 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4494 msgid "&Save"
4495 msgstr "保存(&S)"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Nomenclature settings"
4500 msgstr "术语"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4504 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4505 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4508 msgid "&List Indentation:"
4509 msgstr "列表缩进"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Custom &Width:"
4514 msgstr "列宽"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4517 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4518 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"Custom\"."
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Avai&lable indexes:"
4523 msgstr "现有分支(&A)"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4528 msgstr "指定文档的缺省类"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4531 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4535 #, fuzzy
4536 msgid "&Subindex"
4537 msgstr "边(&S):"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4540 msgid ""
4541 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4542 "code in index names."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4547 msgid "Output"
4548 msgstr "输出"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4551 msgid "Settings"
4552 msgstr "设置"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4555 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4556 msgstr "选择要显示的调试信息"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4559 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4563 msgid "&Clear automatically"
4564 msgstr "自动清除"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4567 msgid "Debug messages"
4568 msgstr "显示调试信息"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4571 msgid "Display no debug messages"
4572 msgstr "不显示调试信息"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4575 msgid "&None"
4576 msgstr "无"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4579 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4580 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4583 msgid "S&elected"
4584 msgstr "已选定"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4587 msgid "Display all debug messages"
4588 msgstr "显示所有调试信息"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4591 msgid "&All"
4592 msgstr "全部(&A)"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4595 msgid "Display statusbar messages?"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4599 msgid "&Statusbar messages"
4600 msgstr "状态栏消息"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&In[[buffer]]:"
4605 msgstr "缓冲"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4608 msgid "Filter case-sensitively"
4609 msgstr "过滤(区分大小写)"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Case Sensiti&ve"
4614 msgstr "区分大小写(&v)"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4617 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4621 msgid "So&rt:"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4625 msgid "Sorting of the list of available labels"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4631 msgstr "将标签按前缀分组(如\"sec:\")"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4634 msgid "Grou&p"
4635 msgstr "分组(&p)"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Available &Labels:"
4640 msgstr "现有分支(&A)"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Sele&cted Label:"
4645 msgstr "已选定(&e):"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4648 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Jump to the selected label"
4654 msgstr "跳至标签"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4657 msgid "&Go to Label"
4658 msgstr "跳至标签(&G)"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Reference For&mat:"
4663 msgstr "Reference:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4668 msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref (&U)"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4671 msgid "<reference>"
4672 msgstr "<引用>"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4675 msgid "(<reference>)"
4676 msgstr "(<引用>)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4679 msgid "<page>"
4680 msgstr "<页码>"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4683 msgid "on page <page>"
4684 msgstr "在页<页>"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4687 msgid "<reference> on page <page>"
4688 msgstr "<引用>在页<页>"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4691 msgid "Formatted reference"
4692 msgstr "格式化的引用"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Textual reference"
4697 msgstr "所有文献"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Label only"
4702 msgstr "标签颜色"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4705 msgid "Update the label list"
4706 msgstr "更新标签列表"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4709 msgid ""
4710 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4711 "references, and only if you are using refstyle.)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Plural"
4717 msgstr "natural"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4720 msgid ""
4721 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4722 "references, and only if you are using refstyle.)"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Capitalized"
4728 msgstr "首字母大写(a)|a"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Do not output part of label before \":\""
4733 msgstr "不输出最后页尾"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4736 #, fuzzy
4737 msgid "No Prefix"
4738 msgstr "<没有前缀>"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4741 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4742 msgstr "区分大小写(&s)[[search]]"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4745 msgid "Match w&hole words only"
4746 msgstr "匹配完整词语"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4749 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4750 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4753 msgid "&Export formats:"
4754 msgstr "输出格式(&E):"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4757 #, fuzzy
4758 msgid "&Send exported file to command:"
4759 msgstr "指定处理文档之命令"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4762 msgid "Edit shortcut"
4763 msgstr "编辑快捷键"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4766 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4767 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4770 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4771 msgstr "移除上一个快捷键"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4774 msgid "&Delete Key"
4775 msgstr "删除快捷键(&D)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4778 msgid "Clear current shortcut"
4779 msgstr "删除当前快捷键"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4783 msgid "C&lear"
4784 msgstr "清除(&l)"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4787 msgid "&Shortcut:"
4788 msgstr "快捷键(&S)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4791 msgid "&Function:"
4792 msgstr "功能(&F)"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4795 msgid ""
4796 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4797 "the 'Clear' button"
4798 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4803 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4804 msgid "Spell Checker"
4805 msgstr "拼写检查器"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4808 msgid ""
4809 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4810 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4813 msgid "Unknown word:"
4814 msgstr "未知单词:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4817 msgid "Current word"
4818 msgstr "当前词"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4821 msgid "&Find Next"
4822 msgstr "查找下一个(&F)"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4825 msgid "Re&placement:"
4826 msgstr "替换(&p):"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4829 msgid "Replace with selected word"
4830 msgstr "以当前选中词替换"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4833 msgid "Replace word with current choice"
4834 msgstr "用当前选中词替换"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4837 msgid "S&uggestions:"
4838 msgstr "建议(&u):"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4841 msgid "Ignore this word"
4842 msgstr "忽略此词"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4845 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4846 msgid "&Ignore"
4847 msgstr "忽略(&I)"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4850 msgid "Ignore this word throughout this session"
4851 msgstr "全部忽略此词"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4854 msgid "I&gnore All"
4855 msgstr "全部忽略(&G)"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4858 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4859 msgstr "添加到个人辞典"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4862 msgid ""
4863 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4864 "full range."
4865 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4868 msgid "Ca&tegory:"
4869 msgstr "类别(&t)"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4872 msgid "Select this to display all available characters at once"
4873 msgstr "一次显示所有可用字符"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4876 msgid "&Display all"
4877 msgstr "显示全部(&D)"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4880 msgid "Current cell:"
4881 msgstr "当前单元:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4884 msgid "Current row position"
4885 msgstr "当前行位置"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4888 msgid "Current column position"
4889 msgstr "对齐列位置"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4892 msgid "&Table Settings"
4893 msgstr "表格设置(&T)"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Row setting"
4898 msgstr "边框设定"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4901 msgid "Merge cells of different rows"
4902 msgstr "把不同列的单元格合并"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4905 msgid "M&ultirow"
4906 msgstr "多列(&u)"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4909 #, fuzzy
4910 msgid "&Vertical Offset:"
4911 msgstr "竖直距离(&V)"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Optional vertical offset"
4916 msgstr "可选的垂直偏移"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Cell setting"
4921 msgstr "单元格设置"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4924 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4925 msgstr "旋转此单元90度"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4929 #, fuzzy
4930 msgid "rotation angle"
4931 msgstr "文献引用样式"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4935 #, fuzzy
4936 msgid "degrees"
4937 msgstr "度"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Table-wide settings"
4942 msgstr "表格设置"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4945 #, fuzzy
4946 msgid "W&idth:"
4947 msgstr "宽度(&W):"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Verti&cal alignment:"
4952 msgstr "垂直排列(&c)"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Vertical alignment of the table"
4957 msgstr "垂直排列"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4960 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4961 msgstr "旋转此表格 90 度"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4964 #, fuzzy
4965 msgid "&Rotate"
4966 msgstr "旋转(&R)"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Column settings"
4971 msgstr "文本设置"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4974 msgid "&Horizontal alignment:"
4975 msgstr "水平对齐(&H)"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4978 msgid "Horizontal alignment in column"
4979 msgstr "列内垂直对齐"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4982 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4983 msgid "Justified"
4984 msgstr "两端对齐"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4987 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4988 #, fuzzy
4989 msgid "At Decimal Separator"
4990 msgstr "分隔符"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&Decimal separator:"
4995 msgstr "分隔符"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4998 msgid "Fixed width of the column"
4999 msgstr "固定宽度列"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5002 msgid "&Vertical alignment in row:"
5003 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5006 msgid ""
5007 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5008 "the row."
5009 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5012 msgid "Merge cells of different columns"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Mu&lticolumn"
5018 msgstr "多列(&M)"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5021 msgid "LaTe&X argument:"
5022 msgstr "LaTe&X参数"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5025 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5026 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5029 msgid "&Borders"
5030 msgstr "边框(&B)"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5033 msgid "Set Borders"
5034 msgstr "设置边框"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5037 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5038 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5041 msgid "All Borders"
5042 msgstr "所有边框"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5045 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5046 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5049 msgid "&Set"
5050 msgstr "设置(&S)"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5053 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5054 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5057 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5058 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5061 msgid "Fo&rmal"
5062 msgstr "正式(&r)"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5065 msgid "Use default (grid-like) border style"
5066 msgstr "使用缺省边框样式"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5069 msgid "De&fault"
5070 msgstr "默认(&F)"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5073 msgid "Additional Space"
5074 msgstr "额外空间"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5077 msgid "T&op of row:"
5078 msgstr "行上(&o)"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5081 msgid "Botto&m of row:"
5082 msgstr "行下(&m)"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5085 msgid "Bet&ween rows:"
5086 msgstr "行间(&w)"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Multi-page table"
5091 msgstr "旋转表格"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5094 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5095 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页注意长表格不能用于浮动表格环境"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5098 #, fuzzy
5099 msgid "&Use multi-page table"
5100 msgstr "使用长表格(&U)"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Row settings"
5105 msgstr "边框设定"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5108 msgid "Status"
5109 msgstr "状态"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5112 msgid "Border above"
5113 msgstr "页框上"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5116 msgid "Border below"
5117 msgstr "页框下"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5120 msgid "Contents"
5121 msgstr "内容"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5124 msgid "Header:"
5125 msgstr "页首:"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5128 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5129 msgstr "在每页重复此行为表头(除第一页)"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5136 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5138 msgid "on"
5139 msgstr "打开"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5149 msgid "double"
5150 msgstr "双"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5153 msgid "First header:"
5154 msgstr "第一页首"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5157 msgid "This row is the header of the first page"
5158 msgstr "此行为首页表头"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5161 msgid "Don't output the first header"
5162 msgstr "不输出第一个表首"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5166 msgid "is empty"
5167 msgstr "是空"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5170 msgid "Footer:"
5171 msgstr "页脚:"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5174 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5175 msgstr "在每页重复此行为表尾"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5178 msgid "Last footer:"
5179 msgstr "最后页尾"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5182 msgid "This row is the footer of the last page"
5183 msgstr "此行为末页表尾"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5186 msgid "Don't output the last footer"
5187 msgstr "不输出最后页尾"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5190 msgid "Caption:"
5191 msgstr "图表标题:"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5194 msgid "Set a page break on the current row"
5195 msgstr "在此行换页"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5198 msgid "Page &break on current row"
5199 msgstr "在此行换页(&b)"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5204 msgstr "水平对齐长表格"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Multi-page table alignment"
5209 msgstr "水平对齐(&H)"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5212 msgid "Close this dialog"
5213 msgstr "关闭此对话框"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5216 msgid "Rebuild the file lists"
5217 msgstr "重建文件列表"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5220 msgid ""
5221 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5222 msgstr ""
5223 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5226 msgid "&View"
5227 msgstr "查看(&V)"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5230 msgid "Selected classes or styles"
5231 msgstr "选中的类或样式"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5234 msgid "LaTeX classes"
5235 msgstr "LaTeX类"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5238 msgid "LaTeX styles"
5239 msgstr "LaTeX样式"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5242 msgid "BibTeX styles"
5243 msgstr "BibTeX样式"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5246 #, fuzzy
5247 msgid "BibTeX databases"
5248 msgstr "使用的BibTeX数据库"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Biblatex bibliography styles"
5253 msgstr "参考书目"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Biblatex citation styles"
5258 msgstr "使用的Natbib引用样式"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5261 msgid "Toggles view of the file list"
5262 msgstr "Toggles view of the file list"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5265 msgid "Show &path"
5266 msgstr "显示路径(&p)"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Paragraph Separation"
5271 msgstr "段落设置"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5274 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5275 msgstr "缩进连续段落"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5278 msgid "&Indentation:"
5279 msgstr "缩进(&I)"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5282 msgid "&Vertical space:"
5283 msgstr "垂直间距(&V)"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5286 msgid "Size of the vertical space"
5287 msgstr "垂直间距大小"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5290 msgid "Spacing"
5291 msgstr "间隔"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5294 msgid "&Line spacing:"
5295 msgstr "行间距(&L):"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5298 msgid "Spacing type"
5299 msgstr "间距类型"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5302 msgid "Number of lines"
5303 msgstr "行数"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5306 msgid "Format text into two columns"
5307 msgstr "使用双栏格式"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5310 msgid "Two-&column document"
5311 msgstr "双栏文档(&c)"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5314 msgid ""
5315 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5316 "justified in the output)"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5320 msgid "Use &justification in LyX work area"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Language of the thesaurus"
5326 msgstr "Language Footer:"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5329 msgid "Index entry"
5330 msgstr "索引项"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5333 msgid "&Keyword:"
5334 msgstr "关键词(&K)"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5337 msgid "Word to look up"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5341 msgid "L&ookup"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5346 msgid "The selected entry"
5347 msgstr "选中项"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5350 msgid "&Selection:"
5351 msgstr "选择(&S)"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5354 msgid "Replace the entry with the selection"
5355 msgstr "用选中项替换此项"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5360 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5363 msgid "Filter:"
5364 msgstr "过滤器:"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5367 msgid "Enter string to filter contents"
5368 msgstr "输入文本以过滤内容"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5371 msgid ""
5372 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5373 "tables, and others)"
5374 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5377 msgid "Update navigation tree"
5378 msgstr "更新导航树"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5383 msgid "..."
5384 msgstr "..."
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5387 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5388 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5391 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5392 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5395 msgid "Move selected item down by one"
5396 msgstr "向下移动选中项"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5399 msgid "Move selected item up by one"
5400 msgstr "向上移动选中项"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5403 msgid "Sort"
5404 msgstr "排序"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5407 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5411 msgid "Keep"
5412 msgstr "固定"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5415 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5416 msgstr "调整导航树的深度"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5419 msgid "LyX: Enter text"
5420 msgstr "LyX: 输入文本"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5423 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5424 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5427 msgid "&Do not show this warning again!"
5428 msgstr "下次不显示(&D)"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5431 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5432 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5435 msgid "DefSkip"
5436 msgstr "DefSkip"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5439 msgid "SmallSkip"
5440 msgstr "SmallSkip"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5443 msgid "MedSkip"
5444 msgstr "MedSkip"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5447 msgid "BigSkip"
5448 msgstr "BigSkip"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5451 msgid "VFill"
5452 msgstr "VFill"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5455 #, fuzzy
5456 msgid "F&ormat:"
5457 msgstr "格式(&F):"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5460 msgid "Select the output format"
5461 msgstr "选择输出格式"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5464 msgid "Show the source as the master document gets it"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5468 msgid "Master's perspective"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5472 msgid "Automatic update"
5473 msgstr "自动更新"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Current Paragraph"
5478 msgstr "首行缩进(&I)"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Complete Source"
5483 msgstr "完整源代码"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5486 msgid "Preamble Only"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Body Only"
5492 msgstr "仅"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5495 #, fuzzy
5496 msgid "&Reload"
5497 msgstr "替换(&R)"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5500 msgid "Unit of width value"
5501 msgstr "宽度单位"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5504 msgid "number of needed lines"
5505 msgstr "所需行数"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5508 msgid "use number of lines"
5509 msgstr "使用行数"
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5512 msgid "&Line span:"
5513 msgstr "行间距(&L):"
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5516 msgid "Outer (default)"
5517 msgstr "外部(缺省设置)"
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5520 msgid "Inner"
5521 msgstr "内部"
5522
5523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5524 msgid "use overhang"
5525 msgstr "悬挂缩进"
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5528 msgid "Over&hang:"
5529 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5530
5531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5532 msgid "Overhang value"
5533 msgstr "悬挂缩进距离"
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5536 msgid "Unit of overhang value"
5537 msgstr "悬挂缩进单位"
5538
5539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5540 msgid "Check this to allow flexible placement"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5544 msgid "Allow &floating"
5545 msgstr "允许浮动(&f)"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5548 msgid "American Economic Association (AEA)"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5552 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5553 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5554 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5555 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5556 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5557 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5558 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5559 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5560 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5561 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5562 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5564 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5566 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5567 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5568 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5569 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5571 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5573 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5574 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5575 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5576 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5577 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Articles"
5580 msgstr "文章"
5581
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5583 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5584 msgid "ShortTitle"
5585 msgstr "短标题"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5588 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5589 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5590 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5591 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5594 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5595 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5596 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5597 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5598 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
5601 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5602 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5604 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5605 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5606 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5608 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5609 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5612 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5613 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5614 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5615 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5616 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5617 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5618 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5619 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5620 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5621 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5622 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5623 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5624 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5625 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5626 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5627 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5628 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5630 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5631 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5632 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5638 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5647 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5649 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5650 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5651 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5652 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5653 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5655 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5659 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5660 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5661 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5662 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5663 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5664 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5668 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5670 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5671 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5672 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5673 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5674 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5675 msgid "FrontMatter"
5676 msgstr "FrontMatter"
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Publication Month"
5681 msgstr "SubVariation"
5682
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Publication Month:"
5686 msgstr "SubVariation"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Publication Year"
5691 msgstr "SubVariation"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Publication Year:"
5696 msgstr "SubVariation"
5697
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Publication Volume"
5701 msgstr "SubVariation"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Publication Volume:"
5706 msgstr "SubVariation"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Publication Issue"
5711 msgstr "SubVariation"
5712
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Publication Issue:"
5716 msgstr "SubVariation"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5719 msgid "JEL"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5723 msgid "JEL:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5727 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5728 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5729 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5730 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5737 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5738 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5739 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5741 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5742 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5744 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5745 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5746 msgid "Keywords"
5747 msgstr "关键字"
5748
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5750 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5754 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5755 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5756 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5758 #: lib/layouts/spie.layout:49
5759 msgid "Keywords:"
5760 msgstr "关键字:"
5761
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5763 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5764 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5768 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5772 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5773 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5774 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5777 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
5780 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5781 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5784 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5785 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5790 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5791 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5792 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5793 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5794 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5795 #: src/output_plaintext.cpp:141
5796 msgid "Abstract"
5797 msgstr "摘要"
5798
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5800 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5801 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5802 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5819 msgid "Acknowledgement"
5820 msgstr "致谢"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5826 msgid "Acknowledgement."
5827 msgstr "致谢."
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Figure Notes"
5832 msgstr "Figures"
5833
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5836 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5837 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5839 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5840 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5841 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
5845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5846 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5848 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5849 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5853 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5854 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5856 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5859 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5860 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5861 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5862 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5863 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5864 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
5867 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5870 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5871 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5873 msgid "MainText"
5874 msgstr "正文"
5875
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Figure Note"
5879 msgstr "图"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5882 msgid "Text of a note in a figure"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5887 msgid "Note:"
5888 msgstr "备注:   "
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Table Notes"
5893 msgstr "表格注释"
5894
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Table Note"
5898 msgstr "表格注释"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Text of a note in a table"
5903 msgstr " (没有安装)"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5907 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
5915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
5916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5918 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5919 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5920 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5921 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5922 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5928 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5929 msgid "Theorem"
5930 msgstr "定理"
5931
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5933 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5934 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5935 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5936 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5952 msgid "Algorithm"
5953 msgstr "算法"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5971 msgid "Axiom"
5972 msgstr "公理"
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5976 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5981 msgid "Case"
5982 msgstr "项目"
5983
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5985 msgid "Case \\thecase."
5986 msgstr "项目\\thecase."
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5989 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5991 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6002 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
6010 #: lib/layouts/theorems.inc:296
6011 msgid "Claim"
6012 msgstr "声明"
6013
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6030 msgid "Conclusion"
6031 msgstr "结论"
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6049 msgid "Condition"
6050 msgstr "条件"
6051
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6064 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6072 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
6073 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6074 msgid "Conjecture"
6075 msgstr "猜想"
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
6079 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6090 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6099 msgid "Corollary"
6100 msgstr "推论"
6101
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6118 msgid "Criterion"
6119 msgstr "准则"
6120
6121 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
6122 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
6123 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
6124 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6133 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6135 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6141 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
6142 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6143 msgid "Definition"
6144 msgstr "定义"
6145
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
6147 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6159 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6165 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
6166 #: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6167 msgid "Example"
6168 msgstr "例"
6169
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6180 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6182 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6192 msgid "Exercise"
6193 msgstr "练习"
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
6196 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6197 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
6199 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6208 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6210 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6216 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6217 msgid "Lemma"
6218 msgstr "引理"
6219
6220 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6221 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6237 msgid "Notation"
6238 msgstr "记号"
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6260 msgid "Problem"
6261 msgstr "问题"
6262
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6264 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
6265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
6266 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6283 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6284 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6285 msgid "Proposition"
6286 msgstr "命题"
6287
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6299 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6301 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6307 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6309 msgid "Remark"
6310 msgstr "注"
6311
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6316 msgid "Remark \\theremark."
6317 msgstr "注\\theremark."
6318
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6320 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6336 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6337 msgid "Solution"
6338 msgstr "解答"
6339
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Solution \\thesolution."
6345 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6346
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6348 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6349 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6350 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6368 msgid "Summary"
6369 msgstr "小结"
6370
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6373 msgid "Caption"
6374 msgstr "标题"
6375
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6377 msgid "Caption: "
6378 msgstr "标题:"
6379
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6382 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6385 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6386 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6387 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6388 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6389 msgid "Proof"
6390 msgstr "证明"
6391
6392 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6393 #, fuzzy
6394 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6395 msgstr "IEEE交易计算机学会"
6396
6397 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Standard in Title"
6401 msgstr "标准"
6402
6403 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6404 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Author Footnote"
6407 msgstr "脚注"
6408
6409 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Author foot"
6412 msgstr "脚注"
6413
6414 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6416 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6420 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6421 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6425 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6429 #, fuzzy
6430 msgid "IEEE Transactions"
6431 msgstr "Transition"
6432
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6434 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6435 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6437 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6438 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6439 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6440 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6442 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6444 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6445 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6448 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6452 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6453 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6454 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6457 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6458 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
6459 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6461 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6462 msgid "Standard"
6463 msgstr "标准"
6464
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6466 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6470 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6471 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6473 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6475 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6476 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6477 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6479 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6482 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6483 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6486 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6488 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6490 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6491 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6492 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6494 msgid "Title"
6495 msgstr "标题"
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6498 msgid "IEEE membership"
6499 msgstr "IEEE 会员"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Lowercase"
6504 msgstr "小写(L)|L"
6505
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6507 msgid "lowercase"
6508 msgstr "小写"
6509
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6516 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6517 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6519 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6520 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6522 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6525 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6526 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6528 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6529 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6531 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6532 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6534 msgid "Author"
6535 msgstr "作者"
6536
6537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Short Author|S"
6540 msgstr "快捷键(S)|S"
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6543 msgid "A short version of the author name"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Author Name"
6549 msgstr "作者信息:"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Author name"
6554 msgstr "作者电子邮件"
6555
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Author Affiliation"
6559 msgstr "AltAffiliation"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Author affiliation"
6564 msgstr "AltAffiliation"
6565
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Author Mark"
6569 msgstr "作者电子邮件"
6570
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Author mark"
6574 msgstr "作者电子邮件"
6575
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Special Paper Notice"
6579 msgstr "特殊字符(S)|S"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6582 msgid "After Title Text"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Page headings"
6588 msgstr "headings"
6589
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Left Side"
6593 msgstr "Left Header"
6594
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6596 msgid "Left side of the header line"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6601 msgid "MarkBoth"
6602 msgstr "MarkBoth"
6603
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Publication ID"
6607 msgstr "SubVariation"
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6610 msgid "Abstract---"
6611 msgstr "摘要---"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6614 msgid "Index Terms---"
6615 msgstr "Index Terms---"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Paragraph Start"
6620 msgstr "段落设置"
6621
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6623 #, fuzzy
6624 msgid "First Char"
6625 msgstr "第一页首"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6628 msgid "First character of first word"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6632 msgid "Appendices"
6633 msgstr "附录"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6637 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6638 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6639 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6641 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6642 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6643 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6644 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6646 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6651 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6652 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6654 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6655 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6657 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6658 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6659 msgid "BackMatter"
6660 msgstr "底页信息"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Peer Review Title"
6665 msgstr "预览失败"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6668 #, fuzzy
6669 msgid "PeerReviewTitle"
6670 msgstr "预览失败"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6675 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6676 #: src/RowPainter.cpp:339
6677 msgid "Appendix"
6678 msgstr "附录"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6681 #: lib/layouts/jss.layout:119
6682 msgid "Short Title"
6683 msgstr "短标题"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6686 msgid "Short title for the appendix"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6690 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6693 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6697 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6699 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6700 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6701 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6703 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6704 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6705 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6706 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6707 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6711 msgid "Bibliography"
6712 msgstr "参考书目"
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6721 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6725 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6727 msgid "References"
6728 msgstr "引用"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6731 msgid "Biography"
6732 msgstr "文献引用"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6735 msgid "Photo"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6739 msgid "Optional photo for biography"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6743 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6744 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6745 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6752 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6753 msgid "Name"
6754 msgstr "名字"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Name of the author"
6760 msgstr "缺省打印机名"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Biography without photo"
6765 msgstr "BiographyNoPhoto"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6768 #, fuzzy
6769 msgid "BiographyNoPhoto"
6770 msgstr "文献引用"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6774 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6775 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
6777 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6781 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
6782 #: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Reasoning"
6787 msgstr "Opening"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6790 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Alternative Proof String"
6793 msgstr "其他语言(&t):"
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6796 #, fuzzy
6797 msgid "An alternative proof string"
6798 msgstr "其他语言(&t):"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6801 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6803 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6804 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6805 msgid "Proof."
6806 msgstr "证明."
6807
6808 #: lib/layouts/InStar.module:2
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Title and Preamble Hacks"
6811 msgstr "BeginPlainFrame"
6812
6813 #: lib/layouts/InStar.module:12
6814 msgid ""
6815 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6816 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6817 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6818 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6819 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6820 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6821 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/InStar.module:16
6825 #, fuzzy
6826 msgid "In Preamble"
6827 msgstr "LaTeX导言区"
6828
6829 #: lib/layouts/InStar.module:23
6830 #, fuzzy
6831 msgid "In Title"
6832 msgstr "标题"
6833
6834 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6835 #, fuzzy
6836 msgid "R Journal"
6837 msgstr "期刊"
6838
6839 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6840 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6841 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6842 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6843 msgid "Reports"
6844 msgstr "报告"
6845
6846 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6850 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6851 msgid "Abstract."
6852 msgstr "摘要."
6853
6854 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6855 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6857 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6859 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6860 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6862 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6863 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6864 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6865 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6868 msgid "Address"
6869 msgstr "地址"
6870
6871 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6872 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6873 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6874 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6878 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6879 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6880 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6881 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6883 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6884 msgid "Email"
6885 msgstr "Email"
6886
6887 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6888 #, fuzzy
6889 msgid "A0 Poster"
6890 msgstr "Postvermerk"
6891
6892 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6893 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Posters"
6896 msgstr "Postvermerk"
6897
6898 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6899 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6900 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6901 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6902 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6903 msgid "Giant"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6907 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6908 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6909 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6910 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6911 msgid "More Giant"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6915 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6916 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6917 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6918 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6919 msgid "Most Giant"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6923 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6924 msgid "Giant Snippet"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6928 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6929 msgid "More Giant Snippet"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6933 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6934 msgid "Most Giant Snippet"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/aa.layout:3
6938 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6942 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6944 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6946 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6948 msgid "Subtitle"
6949 msgstr "副标题"
6950
6951 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6952 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6953 msgid "Offprint"
6954 msgstr "副本"
6955
6956 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6957 msgid "Offprint Requests to:"
6958 msgstr "副本给:"
6959
6960 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6961 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6962 msgid "Mail"
6963 msgstr "邮件"
6964
6965 #: lib/layouts/aa.layout:140
6966 msgid "Correspondence to:"
6967 msgstr "联系作者:"
6968
6969 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6970 msgid "Acknowledgements."
6971 msgstr "致谢"
6972
6973 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6974 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6975 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6976 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6977 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6979 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6980 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6981 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6989 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6990 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
6992 msgid "Section"
6993 msgstr "节"
6994
6995 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6996 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6997 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6998 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6999 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7001 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7002 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7003 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7005 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7007 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7008 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7009 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7011 msgid "Subsection"
7012 msgstr "小节"
7013
7014 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7015 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7017 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7018 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7020 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7021 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7024 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7027 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7028 msgid "Subsubsection"
7029 msgstr "子小节"
7030
7031 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7032 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
7036 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
7037 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
7039 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
7040 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
7042 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
7043 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7045 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
7046 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
7047 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
7048 msgid "Date"
7049 msgstr "日期"
7050
7051 #: lib/layouts/aa.layout:239
7052 msgid "institutemark"
7053 msgstr "单位标志"
7054
7055 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Institute Mark"
7058 msgstr "Institute"
7059
7060 #: lib/layouts/aa.layout:262
7061 msgid "Abstract (unstructured)"
7062 msgstr " 摘要(没有安装)"
7063
7064 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7065 msgid "ABSTRACT"
7066 msgstr "摘要"
7067
7068 #: lib/layouts/aa.layout:296
7069 msgid "Abstract (structured)"
7070 msgstr " 摘要(没有安装)"
7071
7072 #: lib/layouts/aa.layout:300
7073 msgid "Context"
7074 msgstr "内容"
7075
7076 #: lib/layouts/aa.layout:301
7077 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/aa.layout:305
7081 msgid "Aims"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/aa.layout:306
7085 msgid "Aims of your work"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/aa.layout:310
7089 msgid "Methods"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/aa.layout:311
7093 msgid "Methods used in your work"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/aa.layout:315
7097 msgid "Results"
7098 msgstr "结果"
7099
7100 #: lib/layouts/aa.layout:316
7101 msgid "Results of your work"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/aa.layout:337
7105 msgid "Key words."
7106 msgstr "关键词:"
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7109 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7111 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7112 msgid "Institute"
7113 msgstr "单位"
7114
7115 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7117 msgid "E-Mail"
7118 msgstr "E-Mail"
7119
7120 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7121 msgid "email:"
7122 msgstr "电子邮件:"
7123
7124 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7125 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7127 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7128 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7129 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7130 msgid "Acknowledgements"
7131 msgstr "致谢"
7132
7133 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7135 msgid "Thesaurus"
7136 msgstr "辞典"
7137
7138 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7139 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7140 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7141
7142 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7143 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7147 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7149 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7150 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7152 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7153 msgid "Obsolete"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7157 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7159 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7161 msgid "Itemize"
7162 msgstr "无序列表"
7163
7164 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7165 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7167 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7168 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7169 msgid "Enumerate"
7170 msgstr "编号列表"
7171
7172 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7174 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7175 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7177 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7179 msgid "Description"
7180 msgstr "描述列表"
7181
7182 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7183 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7184 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7188 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7189 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7190 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7193 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7196 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7197 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7198 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7199 msgid "List"
7200 msgstr "列表"
7201
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7203 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7208 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7209 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7210 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
7211 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7212 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7213 msgid "Affiliation"
7214 msgstr "联系方式"
7215
7216 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Altaffilation"
7219 msgstr "AltAffiliation"
7220
7221 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7223 msgid "Number"
7224 msgstr "编号"
7225
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7227 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Alternative affiliation:"
7233 msgstr "其他语言(&t):"
7234
7235 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7236 msgid "And"
7237 msgstr "与"
7238
7239 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7243 msgid "and"
7244 msgstr "和"
7245
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7247 #, fuzzy
7248 msgid "altaffilmark"
7249 msgstr "AltAffiliation"
7250
7251 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7252 #, fuzzy
7253 msgid "altaffiliation mark"
7254 msgstr "AltAffiliation"
7255
7256 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7257 msgid "Subject headings:"
7258 msgstr "Subject headings:"
7259
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7261 msgid "[Acknowledgements]"
7262 msgstr "[致谢]"
7263
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7265 msgid "PlaceFigure"
7266 msgstr "PlaceFigure"
7267
7268 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7269 msgid "Place Figure here:"
7270 msgstr "插入图形:"
7271
7272 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7273 msgid "PlaceTable"
7274 msgstr "PlaceTable"
7275
7276 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7277 msgid "Place Table here:"
7278 msgstr "插入表格:"
7279
7280 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7281 msgid "[Appendix]"
7282 msgstr "[附录]"
7283
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7285 msgid "MathLetters"
7286 msgstr "MathLetters"
7287
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7289 msgid "NoteToEditor"
7290 msgstr "NoteToEditor"
7291
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7293 msgid "Note to Editor:"
7294 msgstr "期刊编辑注意:"
7295
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7297 msgid "TableRefs"
7298 msgstr "TableRefs"
7299
7300 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7301 msgid "References. ---"
7302 msgstr "引用文献. ---"
7303
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7305 msgid "TableComments"
7306 msgstr "TableComments"
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7309 msgid "Note. ---"
7310 msgstr "Note. ---"
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7313 msgid "Table note"
7314 msgstr "表格注释"
7315
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7317 msgid "Table note:"
7318 msgstr "表格注释:"
7319
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7321 msgid "tablenotemark"
7322 msgstr "表格注释标致"
7323
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7325 msgid "tablenote mark"
7326 msgstr "表格注释标志"
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7329 msgid "FigCaption"
7330 msgstr "FigCaption"
7331
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7333 msgid "fig."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7337 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7341 msgid "Facility"
7342 msgstr "Facility"
7343
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7345 msgid "Facility:"
7346 msgstr "Facility:"
7347
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7349 msgid "Objectname"
7350 msgstr "Objectname"
7351
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7353 msgid "Obj:"
7354 msgstr "Obj:"
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7357 msgid "Recognized Name"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7361 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7365 msgid "Dataset"
7366 msgstr "Dataset"
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7369 msgid "Dataset:"
7370 msgstr "Dataset:"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7373 msgid "Separate the dataset ID from text"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7377 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7381 msgid "Software"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7385 msgid "Software:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7389 msgid "APPENDIX"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7393 #, fuzzy
7394 msgid "References-"
7395 msgstr "引用"
7396
7397 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Note-"
7400 msgstr "备忘"
7401
7402 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7403 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7407 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7411 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7412 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7416 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
7417 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7418 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7420 msgid "Short Title|S"
7421 msgstr "短标题(S)|S"
7422
7423 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7424 msgid "Short title which will appear in the running header"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Short name"
7430 msgstr "短名称(&h):"
7431
7432 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7435 msgstr "此行为末页表尾"
7436
7437 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Alt Affiliation"
7440 msgstr "AltAffiliation"
7441
7442 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Also Affiliation"
7445 msgstr "AltAffiliation"
7446
7447 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7449 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7451 msgid "Fax"
7452 msgstr "传真"
7453
7454 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7456 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7457 msgid "Fax:"
7458 msgstr "传真:"
7459
7460 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7462 msgid "Phone"
7463 msgstr "电话"
7464
7465 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7467 msgid "Phone:"
7468 msgstr "电话:"
7469
7470 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Abbreviations"
7473 msgstr "AMS关系运算符"
7474
7475 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Abbreviations:"
7478 msgstr "Variation:"
7479
7480 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Schemes"
7483 msgstr "方案"
7484
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7486 msgid "Scheme"
7487 msgstr "方案"
7488
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7490 msgid "List of Schemes"
7491 msgstr "方案列表"
7492
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Charts"
7496 msgstr "图表"
7497
7498 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7499 msgid "Chart"
7500 msgstr "图表"
7501
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7503 msgid "List of Charts"
7504 msgstr "图表列表"
7505
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7509 msgstr "图形"
7510
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7512 msgid "Graph[[mathematical]]"
7513 msgstr "图形"
7514
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7516 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7517 msgstr "图形列表"
7518
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7520 #, fuzzy
7521 msgid "SupplementalInfo"
7522 msgstr "Supplementary"
7523
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7525 msgid "Supporting Information Available"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7529 #, fuzzy
7530 msgid "TOC entry"
7531 msgstr "TOC Author"
7532
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7534 msgid "Graphical TOC Entry"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Bibnote"
7540 msgstr "记事"
7541
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7543 #, fuzzy
7544 msgid "bibnote"
7545 msgstr "记事"
7546
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Chemistry"
7550 msgstr "infty"
7551
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7553 msgid "chemistry"
7554 msgstr "化学"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7557 #: lib/languages:791
7558 msgid "Latin"
7559 msgstr "拉丁语"
7560
7561 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7562 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7566 msgid "Terms"
7567 msgstr "术语"
7568
7569 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7570 #, fuzzy
7571 msgid "General terms:"
7572 msgstr "常规"
7573
7574 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7575 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7579 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7583 msgid "TOG online ID"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Online ID:"
7589 msgstr "行内(I)|I"
7590
7591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7592 #, fuzzy
7593 msgid "TOG volume"
7594 msgstr "AGU-volume"
7595
7596 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Volume number:"
7599 msgstr "无编号"
7600
7601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7602 #, fuzzy
7603 msgid "TOG number"
7604 msgstr "无编号"
7605
7606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Article number:"
7609 msgstr "PACS number:"
7610
7611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Set copyright"
7614 msgstr "版权"
7615
7616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Copyright type:"
7619 msgstr "版权:"
7620
7621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Copyright year"
7624 msgstr "版权:"
7625
7626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Year of copyright:"
7629 msgstr "版权"
7630
7631 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Conference info"
7634 msgstr "会议"
7635
7636 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Conference info:"
7639 msgstr "会议:"
7640
7641 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Conference name"
7644 msgstr "会议"
7645
7646 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7647 msgid "ISBN"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7651 msgid "ISBN:"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7656 #, fuzzy
7657 msgid "DOI"
7658 msgstr "DIA"
7659
7660 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Article DOI:"
7665 msgstr "文章"
7666
7667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7668 msgid "TOG article DOI"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7672 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7673 #, fuzzy
7674 msgid "PDF author"
7675 msgstr "TOC Author:"
7676
7677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7679 #, fuzzy
7680 msgid "PDF author:"
7681 msgstr "TOC Author:"
7682
7683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Keyword list"
7687 msgstr "关键字"
7688
7689 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Concept list"
7693 msgstr "概念"
7694
7695 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Print copyright"
7699 msgstr "版权"
7700
7701 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Teaser"
7705 msgstr "头文件"
7706
7707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Teaser image:"
7711 msgstr "RasterImage"
7712
7713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7715 #, fuzzy
7716 msgid "CR categories"
7717 msgstr "标题(&p)"
7718
7719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7721 #, fuzzy
7722 msgid "CR Categories:"
7723 msgstr "标题(&p)"
7724
7725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7727 #, fuzzy
7728 msgid "CRcat"
7729 msgstr "hat"
7730
7731 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7733 #, fuzzy
7734 msgid "CR category"
7735 msgstr "标题(&p)"
7736
7737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7739 #, fuzzy
7740 msgid "CR-number"
7741 msgstr "msnumber"
7742
7743 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Number of the category"
7747 msgstr "编号层级"
7748
7749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7750 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Subcategory"
7754 msgstr "标题(&p)"
7755
7756 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7758 msgid "Third-level"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7763 msgid "Third-level of the category"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7768 #, fuzzy
7769 msgid "ShortCite"
7770 msgstr "短标题"
7771
7772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Short cite"
7776 msgstr "短标题"
7777
7778 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7779 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7781 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7782 msgid "Thanks"
7783 msgstr "致谢"
7784
7785 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
7787 #: lib/layouts/jss.layout:181
7788 #, fuzzy
7789 msgid "E-mail"
7790 msgstr "电子邮件:"
7791
7792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7793 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7795 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7796 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7797 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7798 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7799 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7801 #: lib/layouts/spie.layout:91
7802 msgid "Acknowledgments"
7803 msgstr "致谢"
7804
7805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7806 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7810 msgid "TOG project URL"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7814 msgid "Project URL:"
7815 msgstr "项目URL"
7816
7817 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7818 msgid "TOG video URL"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Video URL:"
7824 msgstr "发件人网址:"
7825
7826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7827 msgid "TOG data URL"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Data URL:"
7833 msgstr "网址:"
7834
7835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7836 msgid "TOG code URL"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Code URL:"
7842 msgstr "发件人网址:"
7843
7844 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7845 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7849 msgid "Articles (DocBook)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7854 msgid "Firstname"
7855 msgstr "名"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Fname"
7860 msgstr "框架"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7865 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7867 msgid "Surname"
7868 msgstr "姓"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7872 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7873 msgid "Literal"
7874 msgstr "Literal"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7878 msgid "Emph"
7879 msgstr "强调"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7882 msgid "Abbrev"
7883 msgstr "所写"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7887 msgid "Citation-number"
7888 msgstr "Citation-number"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7891 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7892 msgid "Volume"
7893 msgstr "卷"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7896 msgid "Day"
7897 msgstr "日"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7900 msgid "Month"
7901 msgstr "月"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7904 msgid "Year"
7905 msgstr "年"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7908 msgid "Issue-number"
7909 msgstr "编号"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7912 msgid "Issue-day"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7916 msgid "Issue-months"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
7921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7922 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
7923 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7924 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7925 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7926 msgid "Part"
7927 msgstr "部"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7931 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7933 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7935 msgid "Chapter"
7936 msgstr "章"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7939 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
7940 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7942 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7943 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
7945 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7946 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7947 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7948 msgid "Paragraph"
7949 msgstr "段落"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7952 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7953 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7955 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
7956 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7957 msgid "Subparagraph"
7958 msgstr "子段落"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7961 msgid "Subsubparagraph"
7962 msgstr "子子段落"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
7965 msgid "Header"
7966 msgstr "头文件"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7969 msgid "-- Header --"
7970 msgstr "-- Header --"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7973 msgid "Special-section"
7974 msgstr "Special-section"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7977 msgid "Special-section:"
7978 msgstr "Special-section:"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7981 msgid "AGU-journal"
7982 msgstr "AGU-journal"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7985 msgid "AGU-journal:"
7986 msgstr "AGU-journal:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7989 msgid "Citation-number:"
7990 msgstr "Citation-number:"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7993 msgid "AGU-volume"
7994 msgstr "AGU-volume"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7997 msgid "AGU-volume:"
7998 msgstr "AGU-volume:"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8001 msgid "AGU-issue"
8002 msgstr "AGU-issue"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8005 msgid "AGU-issue:"
8006 msgstr "AGU-issue:"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8009 msgid "Copyright:"
8010 msgstr "版权:"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8013 msgid "Index-terms"
8014 msgstr "Index-terms"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8017 msgid "Index-terms..."
8018 msgstr "Index-terms..."
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8021 msgid "Index-term"
8022 msgstr "Index-term"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8025 msgid "Index-term:"
8026 msgstr "Index-term:"
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8029 msgid "Cross-term"
8030 msgstr "Cross-term"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8033 msgid "Cross-term:"
8034 msgstr "Cross-term"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8037 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8038 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8040 msgid "Affiliation:"
8041 msgstr "联系方式:"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8044 msgid "Supplementary"
8045 msgstr "Supplementary"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8048 msgid "Supplementary..."
8049 msgstr "Supplementary..."
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8052 msgid "Supp-note"
8053 msgstr "Supp-note"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8056 msgid "Sup-mat-note:"
8057 msgstr "Sup-mat-note:"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8060 msgid "Cite-other"
8061 msgstr "Cite-other"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8064 msgid "Cite-other:"
8065 msgstr "Cite-other:"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8068 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8070 msgid "Name:"
8071 msgstr "名称:"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
8074 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8077 msgid "Received"
8078 msgstr "已接收"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8081 #: lib/layouts/egs.layout:436
8082 msgid "Received:"
8083 msgstr "接收到:"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8088 msgid "Revised"
8089 msgstr "Revised"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8092 msgid "Revised:"
8093 msgstr "Revised:"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8096 #: lib/layouts/egs.layout:445
8097 msgid "Accepted"
8098 msgstr "接受"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8101 #: lib/layouts/egs.layout:458
8102 msgid "Accepted:"
8103 msgstr "已接受:"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8106 msgid "Ident-line"
8107 msgstr "Ident-line"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8110 msgid "Ident-line:"
8111 msgstr "Ident-line:"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8114 msgid "Runhead"
8115 msgstr "Runhead"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8118 msgid "Runhead:"
8119 msgstr "Runhead:"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8122 msgid "Published-online:"
8123 msgstr "Published-online:"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8126 msgid "Citation"
8127 msgstr "Citation"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8130 msgid "Citation:"
8131 msgstr "Citation:"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8134 msgid "Posting-order"
8135 msgstr "Posting-order"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8138 msgid "Posting-order:"
8139 msgstr "Posting-order:"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8142 msgid "AGU-pages"
8143 msgstr "AGU-pages"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8146 msgid "AGU-pages:"
8147 msgstr "AGU-pages:"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8150 msgid "Words"
8151 msgstr "单词数"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8154 msgid "Words:"
8155 msgstr "Words:"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
8158 msgid "Figures"
8159 msgstr "Figures"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8162 msgid "Figures:"
8163 msgstr "Figures:"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
8166 msgid "Tables"
8167 msgstr "表格"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8170 msgid "Tables:"
8171 msgstr "Tables:"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8174 msgid "Datasets"
8175 msgstr "Datasets"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8178 msgid "Datasets:"
8179 msgstr "Datasets:"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8182 msgid "ISSN"
8183 msgstr "ISSN"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8186 #, fuzzy
8187 msgid "CODEN"
8188 msgstr "SCENE"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8191 #, fuzzy
8192 msgid "SS-Code"
8193 msgstr "代码"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8196 #, fuzzy
8197 msgid "SS-Title"
8198 msgstr "标题"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8201 #, fuzzy
8202 msgid "CCC-Code"
8203 msgstr "CCC code:"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8206 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8207 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8209 msgid "Code"
8210 msgstr "代码"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Dscr"
8215 msgstr "放弃(&D)"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8218 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8219 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8220 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8221 msgid "Keyword"
8222 msgstr "密码"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Orgdiv"
8227 msgstr "div"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Orgname"
8232 msgstr "姓"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8235 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8236 msgid "Street"
8237 msgstr "街道"
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8240 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8241 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8242 msgid "City"
8243 msgstr "市"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8246 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8247 msgid "State"
8248 msgstr "州"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Postcode"
8253 msgstr "Posting-order"
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8256 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Country"
8260 msgstr "项"
8261
8262 #: lib/layouts/agums.layout:3
8263 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8267 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8269 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8271 msgid "Section*"
8272 msgstr "节*"
8273
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8275 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8277 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8278 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8279 msgid "Subsection*"
8280 msgstr "小节*"
8281
8282 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8284 msgid "Paragraph*"
8285 msgstr "段落*"
8286
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8288 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8289 msgid "Left Header"
8290 msgstr "Left Header"
8291
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8293 #: lib/layouts/foils.layout:195
8294 msgid "Left Header:"
8295 msgstr "Left Header:"
8296
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8298 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8299 msgid "Right Header"
8300 msgstr "Right Header"
8301
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8303 #: lib/layouts/foils.layout:203
8304 msgid "Right Header:"
8305 msgstr "Right Header:"
8306
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8308 msgid "CCC"
8309 msgstr "CCC"
8310
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8312 msgid "CCC code:"
8313 msgstr "CCC code:"
8314
8315 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8316 msgid "PaperId"
8317 msgstr "PaperId"
8318
8319 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8320 msgid "Paper Id:"
8321 msgstr "Paper Id:"
8322
8323 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8324 msgid "AuthorAddr"
8325 msgstr "AuthorAddr"
8326
8327 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8328 msgid "Author Address:"
8329 msgstr "Author Address:"
8330
8331 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8332 msgid "SlugComment"
8333 msgstr "SlugComment"
8334
8335 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8336 msgid "Slug Comment:"
8337 msgstr "Slug Comment:"
8338
8339 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Plates"
8342 msgstr "Plate"
8343
8344 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Planotables"
8347 msgstr "Planotable"
8348
8349 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8350 msgid "Plate"
8351 msgstr "Plate"
8352
8353 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8354 msgid "Planotable"
8355 msgstr "Planotable"
8356
8357 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8358 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8359 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8360 #: src/insets/Inset.cpp:101
8361 msgid "Table"
8362 msgstr "表"
8363
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8365 #, fuzzy
8366 msgid "table"
8367 msgstr "表"
8368
8369 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8370 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Authors"
8376 msgstr "作者"
8377
8378 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Affiliation Mark"
8381 msgstr "加盟"
8382
8383 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8384 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Author affiliation:"
8390 msgstr "Affiliation:"
8391
8392 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Acknowledgments."
8395 msgstr "Acknowledgements."
8396
8397 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Algorithm2e"
8400 msgstr "算法"
8401
8402 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8403 msgid ""
8404 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8405 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8406 "algorithm."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8411 msgid "List of Algorithms"
8412 msgstr "算法列表"
8413
8414 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8415 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8416 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8417
8418 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8419 #, fuzzy
8420 msgid "SpecialSection"
8421 msgstr "SpecialSection 特殊节"
8422
8423 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8424 #, fuzzy
8425 msgid "SpecialSection*"
8426 msgstr "SpecialSection* 特殊节"
8427
8428 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
8431 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8435 msgid "Unnumbered"
8436 msgstr "无编号的"
8437
8438 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8440 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8441 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8442 msgid "Subsubsection*"
8443 msgstr "子小节*"
8444
8445 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8446 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8447 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8448
8449 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8450 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8451 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8452 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8453 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8454 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8455 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Books"
8458 msgstr "书"
8459
8460 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8461 msgid "Chapter Exercises"
8462 msgstr "章练习"
8463
8464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8465 msgid "Short title which appears in the running headers"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8469 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8470 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8473 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8474 msgid "Date:"
8475 msgstr "日期:"
8476
8477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8478 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8479 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8480 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8481 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8484 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8485 msgid "Address:"
8486 msgstr "地址:"
8487
8488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8489 msgid "Current Address"
8490 msgstr "Current Address"
8491
8492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8493 msgid "Current address:"
8494 msgstr "Current address:"
8495
8496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8497 msgid "E-mail address:"
8498 msgstr "电子邮件地址:"
8499
8500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8502 msgid "URL:"
8503 msgstr "网址:"
8504
8505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8506 msgid "Key words and phrases:"
8507 msgstr "Key words and phrases:"
8508
8509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8510 msgid "Thanks:"
8511 msgstr "鸣谢:"
8512
8513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8514 msgid "Dedicatory"
8515 msgstr "Dedicatory"
8516
8517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8518 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8519 msgid "Dedication:"
8520 msgstr "Dedication:"
8521
8522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8523 msgid "Translator"
8524 msgstr "翻译者"
8525
8526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8527 msgid "Translator:"
8528 msgstr "翻译人员:"
8529
8530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8531 msgid "Subjectclass"
8532 msgstr "Subjectclass"
8533
8534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8535 #, fuzzy
8536 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8537 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
8538
8539 #: lib/layouts/apa.layout:3
8540 msgid "American Psychological Association (APA)"
8541 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8542
8543 #: lib/layouts/apa.layout:54
8544 msgid "RightHeader"
8545 msgstr "右页眉"
8546
8547 #: lib/layouts/apa.layout:63
8548 msgid "Right header:"
8549 msgstr "右页眉"
8550
8551 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8552 msgid "Abstract:"
8553 msgstr "摘要:"
8554
8555 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8556 msgid "Short title:"
8557 msgstr "短标题"
8558
8559 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8560 msgid "TwoAuthors"
8561 msgstr "第二作者"
8562
8563 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8564 msgid "ThreeAuthors"
8565 msgstr "第三作者"
8566
8567 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8568 msgid "FourAuthors"
8569 msgstr "第四作者"
8570
8571 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8572 msgid "TwoAffiliations"
8573 msgstr "第二联系方式"
8574
8575 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8576 msgid "ThreeAffiliations"
8577 msgstr "第三联系方式"
8578
8579 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8580 msgid "FourAffiliations"
8581 msgstr "第四联系方式"
8582
8583 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8584 msgid "Acknowledgements:"
8585 msgstr "致谢:"
8586
8587 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8588 msgid "ThickLine"
8589 msgstr "ThickLine"
8590
8591 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Centered"
8594 msgstr "居中"
8595
8596 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8598 #, fuzzy
8599 msgid "standard"
8600 msgstr "标准"
8601
8602 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8603 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8605 #, fuzzy
8606 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8607 msgstr "文档中出现之标签"
8608
8609 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8610 msgid "FitFigure"
8611 msgstr "FitFigure"
8612
8613 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8614 msgid "FitBitmap"
8615 msgstr "FitBitmap"
8616
8617 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8618 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8620 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8621 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8622 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8623 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Custom Item|s"
8626 msgstr "自定义嵌入对象"
8627
8628 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8629 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8631 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8632 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8633 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8634 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8635 msgid "A customized item string"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8639 msgid "Seriate"
8640 msgstr "Seriate"
8641
8642 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8643 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8645 msgid "(\\alph{enumii})"
8646 msgstr "(\\alph{enumii})"
8647
8648 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8649 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8653 #, fuzzy
8654 msgid "FiveAuthors"
8655 msgstr "作者"
8656
8657 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8658 #, fuzzy
8659 msgid "SixAuthors"
8660 msgstr "作者"
8661
8662 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8663 #, fuzzy
8664 msgid "LeftHeader"
8665 msgstr "Left Header"
8666
8667 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Left header:"
8670 msgstr "Left Header:"
8671
8672 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8673 #, fuzzy
8674 msgid "FiveAffiliations"
8675 msgstr "联系方式"
8676
8677 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8678 #, fuzzy
8679 msgid "SixAffiliations"
8680 msgstr "联系方式"
8681
8682 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8683 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8684 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8685 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8705 msgid "Note"
8706 msgstr "备忘"
8707
8708 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8709 #, fuzzy
8710 msgid "AuthorNote"
8711 msgstr "作者"
8712
8713 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Author Note:"
8716 msgstr "作者信息:"
8717
8718 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8719 msgid "Journal"
8720 msgstr "期刊"
8721
8722 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8723 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Preamble"
8726 msgstr "LaTeX导言区"
8727
8728 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8729 msgid "CopNum"
8730 msgstr "CopNum"
8731
8732 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8733 msgid "*"
8734 msgstr "*"
8735
8736 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Arabic Article"
8739 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
8740
8741 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8742 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/article.layout:3
8746 msgid "Article (Standard Class)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8750 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8752 msgid "Part*"
8753 msgstr "部*"
8754
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8756 msgid "Beamer"
8757 msgstr "Beamer"
8758
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8760 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8761 #: lib/layouts/slides.layout:4
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Presentations"
8764 msgstr "展示"
8765
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
8769 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Overlay Specifications|v"
8775 msgstr "重叠指定"
8776
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8779 msgid "Overlay specifications for this list"
8780 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
8781
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
8784 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8785 msgid "Item Overlay Specifications"
8786 msgstr "项目重叠指定"
8787
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
8794 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8795 #, fuzzy
8796 msgid "On Slide"
8797 msgstr "幻灯片"
8798
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
8801 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8802 msgid "Overlay specifications for this item"
8803 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
8804
8805 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Mini Template"
8808 msgstr "小模板"
8809
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8811 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8812 msgstr "最小的模板,见beamer手册"
8813
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Longest label|s"
8817 msgstr "最长标签"
8818
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8820 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8821 msgstr "最长的标签(用来决定缩排的宽度)"
8822
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
8825 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8826 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8827 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8828 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8829 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8831 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8832 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8833 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8834 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8836 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Sectioning"
8839 msgstr "节"
8840
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8845 msgid "Mode"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Mode Specification|S"
8854 msgstr "模式指定"
8855
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8860 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8861 msgstr "指定标头的模式(article, presentation等)"
8862
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
8864 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8865 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8866 #, fuzzy
8867 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8868 msgstr "文档中出现之标签"
8869
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8871 msgid "Section \\arabic{section}"
8872 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
8873
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
8875 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8877 #, fuzzy
8878 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8879 msgstr "文档中出现之标签"
8880
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
8882 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8883 msgid "\\Alph{section}"
8884 msgstr "\\Alph{section}"
8885
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:320
8887 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8888 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8889
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:332
8891 #, fuzzy
8892 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8893 msgstr "文档中出现之标签"
8894
8895 #: lib/layouts/beamer.layout:343
8896 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8897 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8898
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8900 #, fuzzy
8901 msgid ""
8902 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8903 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8904
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:393
8906 msgid ""
8907 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8911 #, fuzzy
8912 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8913 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8914
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
8916 msgid "Frame"
8917 msgstr "框架"
8918
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
8921 msgid "Frames"
8922 msgstr "帧"
8923
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Action"
8933 msgstr "节"
8934
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
8936 msgid "Overlay specifications for this frame"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
8940 msgid "Default Overlay Specifications"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
8944 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Frame Options"
8951 msgstr "LaTeX选项"
8952
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
8956 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8957 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8958 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8959 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
8960 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Options"
8963 msgstr "选项"
8964
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
8967 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Frame Title"
8973 msgstr "FrameSubtitle"
8974
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:475
8976 msgid "Enter the frame title here"
8977 msgstr "在此处输入框标题"
8978
8979 #: lib/layouts/beamer.layout:487
8980 #, fuzzy
8981 msgid "PlainFrame"
8982 msgstr "BeginPlainFrame"
8983
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:489
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Frame (plain)"
8987 msgstr "LaTeX (plain)"
8988
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8990 #, fuzzy
8991 msgid "FragileFrame"
8992 msgstr "BeginFrame"
8993
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Frame (fragile)"
8997 msgstr "姓"
8998
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9000 msgid "AgainFrame"
9001 msgstr "继续帧"
9002
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9004 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9006 msgid "Slide"
9007 msgstr "幻灯片"
9008
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Repeat frame with label"
9012 msgstr "带标签的继续帧"
9013
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9015 #, fuzzy
9016 msgid "FrameTitle"
9017 msgstr "FrameSubtitle"
9018
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9029 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Short Frame Title|S"
9035 msgstr "短标题(S)|S"
9036
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9038 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9042 msgid "FrameSubtitle"
9043 msgstr "FrameSubtitle"
9044
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9046 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9047 msgid "Column"
9048 msgstr "列"
9049
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9052 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9053 msgid "Columns"
9054 msgstr "列"
9055
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9057 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9058 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9059
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Column Options"
9063 msgstr "文本设置"
9064
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9066 msgid "Column options (see beamer manual)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Column Placement Options"
9072 msgstr "高级放置设定"
9073
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9075 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9079 msgid "ColumnsCenterAligned"
9080 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9081
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9083 msgid "Columns (center aligned)"
9084 msgstr "列(居中对齐)"
9085
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9087 msgid "ColumnsTopAligned"
9088 msgstr "ColumnsTopAligned"
9089
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9091 msgid "Columns (top aligned)"
9092 msgstr "列(顶对齐)"
9093
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9095 msgid "Pause"
9096 msgstr "暂停"
9097
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Overlays"
9103 msgstr "覆盖"
9104
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Pause number"
9108 msgstr "页码"
9109
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9111 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9115 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9116 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9117
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9119 msgid "Overprint"
9120 msgstr "Overprint"
9121
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Overprint Area Width"
9125 msgstr "Overprint"
9126
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9128 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9129 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9130 msgid "Width"
9131 msgstr "宽度"
9132
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9134 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9138 msgid "OverlayArea"
9139 msgstr "OverlayArea"
9140
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9142 msgid "Overlayarea"
9143 msgstr "OverlayArea"
9144
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Overlay Area Width"
9148 msgstr "OverlayArea"
9149
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9151 #, fuzzy
9152 msgid "The width of the overlay area"
9153 msgstr "固定宽度列"
9154
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Overlay Area Height"
9158 msgstr "OverlayArea"
9159
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9161 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9162 msgid "Height"
9163 msgstr "高度"
9164
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9166 msgid "The height of the overlay area"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9171 msgid "Uncover"
9172 msgstr "Uncover"
9173
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9175 msgid "Uncovered on slides"
9176 msgstr "Uncovered on slides"
9177
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9180 msgid "Only"
9181 msgstr "仅"
9182
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9184 msgid "Only on slides"
9185 msgstr "Only on slides"
9186
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9188 msgid "Block"
9189 msgstr "区块"
9190
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9192 msgid "Blocks"
9193 msgstr "区块"
9194
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9196 msgid "Block:"
9197 msgstr "区块:"
9198
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Action Specification|S"
9202 msgstr "选中文本(S)|S"
9203
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Block Title"
9207 msgstr "区块元素"
9208
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9210 msgid "Enter the block title here"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9214 msgid "ExampleBlock"
9215 msgstr "示例区"
9216
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9218 msgid "Example Block:"
9219 msgstr "示例区:"
9220
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9222 msgid "AlertBlock"
9223 msgstr "警告区"
9224
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9226 msgid "Alert Block:"
9227 msgstr "警告区:"
9228
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Titling"
9234 msgstr "标题"
9235
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9237 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Title (Plain Frame)"
9243 msgstr "BeginPlainFrame"
9244
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Short Subtitle|S"
9248 msgstr "短小标题(S)|S"
9249
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9251 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9255 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Short Institute|S"
9261 msgstr "短机构名(S)|S"
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9264 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9268 #, fuzzy
9269 msgid "InstituteMark"
9270 msgstr "InstituteMark"
9271
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Short Date|S"
9275 msgstr "短日期(S)|S"
9276
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9278 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9282 msgid "TitleGraphic"
9283 msgstr "TitleGraphic"
9284
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9286 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9287 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9288 msgid "Quotation"
9289 msgstr "引用(Quotation)"
9290
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9292 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9294 msgid "Quote"
9295 msgstr "引用(Quote)"
9296
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9299 msgid "Verse"
9300 msgstr "诗引用"
9301
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9304 msgid "Corollary."
9305 msgstr "推论."
9306
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9313 msgid "Action Specifications|S"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9319 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9320 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Additional Theorem Text"
9323 msgstr "其他定理文本"
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9328 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9329 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9330 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9335 msgid "Definition."
9336 msgstr "定义."
9337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9339 msgid "Definitions"
9340 msgstr "定义"
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9343 msgid "Definitions."
9344 msgstr "定义"
9345
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9347 msgid "Example."
9348 msgstr "例."
9349
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9351 msgid "Examples"
9352 msgstr "例"
9353
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9355 msgid "Examples."
9356 msgstr "例."
9357
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9367 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9373 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
9374 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9375 msgid "Fact"
9376 msgstr "事实"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9379 msgid "Fact."
9380 msgstr "事实."
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9384 msgid "Lemma."
9385 msgstr "Lemma."
9386
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9388 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9389 msgid "Theorem."
9390 msgstr "定理."
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9393 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9394 msgid "LyX-Code"
9395 msgstr "LyX代码"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9398 msgid "NoteItem"
9399 msgstr "NoteItem"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9402 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9403 msgid "Bold"
9404 msgstr "粗体"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Emphasize"
9409 msgstr "强调样式(E)|E"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Emph."
9414 msgstr "强调"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9417 msgid "Alert"
9418 msgstr "警告"
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9421 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9422 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9423 msgid "Structure"
9424 msgstr "结构"
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9427 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Visible"
9430 msgstr "VisibleText"
9431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Invisible"
9435 msgstr "InvisibleText"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Alternative"
9440 msgstr "替代文字:"
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Default Text"
9445 msgstr "缺省文字"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Enter the default text here"
9450 msgstr "在此输入缺省文字"
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Beamer Note"
9455 msgstr "Beamer Note"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Note Options"
9460 msgstr "Note选项"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9463 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9467 #, fuzzy
9468 msgid "ArticleMode"
9469 msgstr "文章"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9472 msgid "Article"
9473 msgstr "文章"
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9476 #, fuzzy
9477 msgid "PresentationMode"
9478 msgstr "展示"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9481 msgid "Presentation"
9482 msgstr "展示"
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
9485 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
9486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9487 msgid "List of Tables"
9488 msgstr "表格列表"
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9491 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9492 msgid "Figure"
9493 msgstr "图"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
9496 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
9497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9498 msgid "List of Figures"
9499 msgstr "图像列表"
9500
9501 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Beamerposter"
9504 msgstr "New Note:"
9505
9506 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Multilingual Captions"
9509 msgstr "附加选项(&p)"
9510
9511 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9512 msgid ""
9513 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9514 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Caption setup"
9520 msgstr "标题"
9521
9522 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9523 msgid ""
9524 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Caption setup:"
9530 msgstr "图表标题:"
9531
9532 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Bicaption"
9535 msgstr "标题"
9536
9537 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9538 #, fuzzy
9539 msgid "bilingual"
9540 msgstr "程序列表"
9541
9542 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Main Language Short Title"
9545 msgstr "短标题(S)|S"
9546
9547 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Short title for the main(document) language"
9550 msgstr "统计文档:"
9551
9552 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Main Language Text"
9555 msgstr "缺省语言(&D)"
9556
9557 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Text in the main(document) language"
9560 msgstr "用户界面语言(&i):"
9561
9562 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9563 msgid "Second Language Short Title"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9567 msgid "Short title for the second language"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/book.layout:3
9571 msgid "Book (Standard Class)"
9572 msgstr "书 (Standard Class)"
9573
9574 #: lib/layouts/braille.module:2
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Braille"
9577 msgstr "parallel"
9578
9579 #: lib/layouts/braille.module:6
9580 msgid ""
9581 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9582 "in examples."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/braille.module:22
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Braille (default)"
9588 msgstr "LaTeX缺省设置"
9589
9590 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Braille:"
9593 msgstr "较小"
9594
9595 #: lib/layouts/braille.module:45
9596 msgid "Braille (textsize)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/braille.module:68
9600 msgid "Braille (dots on)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/braille.module:83
9604 msgid "Braille_dots_on"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/braille.module:92
9608 msgid "Braille (dots off)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/braille.module:107
9612 msgid "Braille_dots_off"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/braille.module:116
9616 msgid "Braille (mirror on)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/braille.module:131
9620 msgid "Braille_mirror_on"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/braille.module:140
9624 msgid "Braille (mirror off)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/braille.module:155
9628 msgid "Braille_mirror_off"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/braille.module:163
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Braillebox"
9634 msgstr "parallel"
9635
9636 #: lib/layouts/braille.module:167
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Braille box"
9639 msgstr "parallel"
9640
9641 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9642 msgid "Broadway"
9643 msgstr "百老汇(Broadway)"
9644
9645 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Scripts"
9648 msgstr "剧本"
9649
9650 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9651 msgid "Dialogue"
9652 msgstr "对话"
9653
9654 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9655 msgid "Narrative"
9656 msgstr "Narrative"
9657
9658 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9659 msgid "ACT"
9660 msgstr "ACT"
9661
9662 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9663 msgid "ACT \\arabic{act}"
9664 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9665
9666 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9667 msgid "SCENE"
9668 msgstr "SCENE"
9669
9670 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9671 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9672 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9673
9674 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9675 msgid "SCENE*"
9676 msgstr "SCENE*"
9677
9678 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9679 msgid "AT RISE:"
9680 msgstr "AT RISE:"
9681
9682 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9683 msgid "Speaker"
9684 msgstr "说话者"
9685
9686 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9687 msgid "Parenthetical"
9688 msgstr "括号"
9689
9690 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9691 msgid "("
9692 msgstr "("
9693
9694 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9695 msgid ")"
9696 msgstr ")"
9697
9698 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9699 msgid "CURTAIN"
9700 msgstr "CURTAIN"
9701
9702 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9703 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9704 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9705 msgid "Right Address"
9706 msgstr "右对齐地址"
9707
9708 #: lib/layouts/changebars.module:2
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Change bars"
9711 msgstr "change bar"
9712
9713 #: lib/layouts/changebars.module:7
9714 msgid ""
9715 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9716 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/chess.layout:3
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Chess"
9722 msgstr "ChessBoard"
9723
9724 #: lib/layouts/chess.layout:36
9725 msgid "Mainline"
9726 msgstr "Mainline"
9727
9728 #: lib/layouts/chess.layout:43
9729 msgid "Mainline:"
9730 msgstr "Mainline:"
9731
9732 #: lib/layouts/chess.layout:62
9733 msgid "Variation"
9734 msgstr "Variation"
9735
9736 #: lib/layouts/chess.layout:66
9737 msgid "Variation:"
9738 msgstr "Variation:"
9739
9740 #: lib/layouts/chess.layout:72
9741 msgid "SubVariation"
9742 msgstr "SubVariation"
9743
9744 #: lib/layouts/chess.layout:75
9745 msgid "Subvariation:"
9746 msgstr "Subvariation:"
9747
9748 #: lib/layouts/chess.layout:81
9749 msgid "SubVariation2"
9750 msgstr "SubVariation2"
9751
9752 #: lib/layouts/chess.layout:84
9753 msgid "Subvariation(2):"
9754 msgstr "Subvariation(2):"
9755
9756 #: lib/layouts/chess.layout:90
9757 msgid "SubVariation3"
9758 msgstr "SubVariation3"
9759
9760 #: lib/layouts/chess.layout:93
9761 msgid "Subvariation(3):"
9762 msgstr "Subvariation(3):"
9763
9764 #: lib/layouts/chess.layout:99
9765 msgid "SubVariation4"
9766 msgstr "SubVariation4"
9767
9768 #: lib/layouts/chess.layout:102
9769 msgid "Subvariation(4):"
9770 msgstr "Subvariation(4):"
9771
9772 #: lib/layouts/chess.layout:108
9773 msgid "SubVariation5"
9774 msgstr "SubVariation5"
9775
9776 #: lib/layouts/chess.layout:111
9777 msgid "Subvariation(5):"
9778 msgstr "Subvariation(5):"
9779
9780 #: lib/layouts/chess.layout:118
9781 msgid "HideMoves"
9782 msgstr "HideMoves"
9783
9784 #: lib/layouts/chess.layout:123
9785 msgid "HideMoves:"
9786 msgstr "HideMoves:"
9787
9788 #: lib/layouts/chess.layout:128
9789 msgid "ChessBoard"
9790 msgstr "ChessBoard"
9791
9792 #: lib/layouts/chess.layout:132
9793 msgid "[chessboard]"
9794 msgstr "[chessboard]"
9795
9796 #: lib/layouts/chess.layout:141
9797 msgid "BoardCentered"
9798 msgstr "BoardCentered"
9799
9800 #: lib/layouts/chess.layout:146
9801 msgid "[centered board]"
9802 msgstr "[centered board]"
9803
9804 #: lib/layouts/chess.layout:156
9805 msgid "HighLight"
9806 msgstr "HighLight"
9807
9808 #: lib/layouts/chess.layout:161
9809 msgid "Highlights:"
9810 msgstr "亮:"
9811
9812 #: lib/layouts/chess.layout:176
9813 msgid "Arrow"
9814 msgstr "箭头"
9815
9816 #: lib/layouts/chess.layout:181
9817 msgid "Arrow:"
9818 msgstr "箭头:"
9819
9820 #: lib/layouts/chess.layout:187
9821 msgid "KnightMove"
9822 msgstr "KnightMove"
9823
9824 #: lib/layouts/chess.layout:192
9825 msgid "KnightMove:"
9826 msgstr "KnightMove:"
9827
9828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9829 msgid "Springer cl2emult"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9835 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
9836
9837 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9838 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9839 msgstr "中文书(CTeX)"
9840
9841 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9842 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9846 msgid "Custom Header/Footerlines"
9847 msgstr "自定义页眉页脚"
9848
9849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9850 msgid ""
9851 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9852 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9853 "Page Layout to 'fancy'!"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Header/Footer"
9859 msgstr "Right Footer"
9860
9861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Even Header"
9864 msgstr "Left Header"
9865
9866 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9867 msgid "Alternative text for the even header"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Center Header"
9873 msgstr "Left Header"
9874
9875 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Center Header:"
9878 msgstr "Left Header:"
9879
9880 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Left Footer"
9883 msgstr "书信"
9884
9885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Left Footer:"
9888 msgstr "最后页尾"
9889
9890 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Center Footer"
9893 msgstr "Right Footer"
9894
9895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Center Footer:"
9898 msgstr "页脚:"
9899
9900 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9901 msgid "Right Footer"
9902 msgstr "Right Footer"
9903
9904 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9905 msgid "Right Footer:"
9906 msgstr "Right Footer:"
9907
9908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Directory"
9911 msgstr "目录"
9912
9913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9914 #, fuzzy
9915 msgid "KeyCombo"
9916 msgstr "键盘"
9917
9918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9919 #, fuzzy
9920 msgid "KeyCap"
9921 msgstr "Cap"
9922
9923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9924 msgid "GuiMenu"
9925 msgstr "GUI菜单"
9926
9927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9928 msgid "GuiMenuItem"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9932 msgid "GuiButton"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9936 msgid "MenuChoice"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9940 msgid "SGML"
9941 msgstr "SGML"
9942
9943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9945 msgid "Chapter*"
9946 msgstr "Chapter*"
9947
9948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9949 msgid "Subparagraph*"
9950 msgstr "子段落*"
9951
9952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9953 msgid "Authorgroup"
9954 msgstr "Authorgroup"
9955
9956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9957 msgid "RevisionHistory"
9958 msgstr "RevisionHistory"
9959
9960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9961 msgid "Revision History"
9962 msgstr "修订历史"
9963
9964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9965 msgid "Revision"
9966 msgstr "版本"
9967
9968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9969 msgid "RevisionRemark"
9970 msgstr "修改附注"
9971
9972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9973 msgid "FirstName"
9974 msgstr "FirstName"
9975
9976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9977 msgid "DIN-Brief"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9981 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
9982 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
9983 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Letters"
9986 msgstr "书信"
9987
9988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9989 msgid "DinBrief"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9994 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
9996 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
9997 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10001 msgid "Letter"
10002 msgstr "书信"
10003
10004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Addresses"
10007 msgstr "地址"
10008
10009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10011 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10012 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Postal Data"
10015 msgstr "PostalComment"
10016
10017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10018 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10019 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10020 msgid "Send To Address"
10021 msgstr "Send To Address"
10022
10023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10024 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10025 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10026 msgid "My Address"
10027 msgstr "My Address"
10028
10029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10030 msgid "Sender Address:"
10031 msgstr "发件人地址"
10032
10033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Return address"
10036 msgstr "ReturnAddress"
10037
10038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10040 msgid "Backaddress:"
10041 msgstr "Backaddress:"
10042
10043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Postal comment"
10046 msgstr "PostalComment"
10047
10048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10049 msgid "Postal Remark:"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Handling"
10055 msgstr "边框"
10056
10057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Handling:"
10060 msgstr "边框"
10061
10062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10064 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10065 msgid "YourRef"
10066 msgstr "YourRef"
10067
10068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10070 msgid "Your ref.:"
10071 msgstr "Your ref.:"
10072
10073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10075 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10076 msgid "MyRef"
10077 msgstr "MyRef"
10078
10079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10081 msgid "Our ref.:"
10082 msgstr "Our ref.:"
10083
10084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Writer"
10087 msgstr "打印机"
10088
10089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Writer:"
10092 msgstr "打印机"
10093
10094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10095 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10096 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10098 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10099 msgid "Signature"
10100 msgstr "签名"
10101
10102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10106 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10107 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Closings"
10110 msgstr "正在关闭"
10111
10112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10115 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10116 msgid "Signature:"
10117 msgstr "签名:"
10118
10119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Bottomtext"
10122 msgstr "下边偏左"
10123
10124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Bottom text:"
10127 msgstr "下边偏左"
10128
10129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Area code"
10132 msgstr "Anrede"
10133
10134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Area Code:"
10137 msgstr "Anrede"
10138
10139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10140 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10141 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10143 msgid "Telephone"
10144 msgstr "电话铃声"
10145
10146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10147 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10148 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10149 msgid "Telephone:"
10150 msgstr "电话:"
10151
10152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10153 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10155 msgid "Location"
10156 msgstr "位置"
10157
10158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10160 msgid "Location:"
10161 msgstr "位置:"
10162
10163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10164 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10166 msgid "Subject"
10167 msgstr "主题"
10168
10169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10171 msgid "Subject:"
10172 msgstr "主题:"
10173
10174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10177 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10179 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10180 msgid "Opening"
10181 msgstr "Opening"
10182
10183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10186 msgid "Opening:"
10187 msgstr "Opening:"
10188
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10190 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10192 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10194 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10195 msgid "Closing"
10196 msgstr "正在关闭"
10197
10198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10201 msgid "Closing:"
10202 msgstr "结束语:"
10203
10204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Signature|S"
10207 msgstr "签名"
10208
10209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10210 msgid "Here you can insert a signature scan"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10214 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10215 msgid "encl"
10216 msgstr "附录"
10217
10218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10220 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10221 msgid "encl:"
10222 msgstr "附件:"
10223
10224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10226 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10227 msgid "cc"
10228 msgstr "cc"
10229
10230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10233 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10234 msgid "cc:"
10235 msgstr "副本:"
10236
10237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10239 msgid "PS"
10240 msgstr "又及"
10241
10242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10243 msgid "Post Scriptum:"
10244 msgstr "又及:"
10245
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10247 msgid "SenderAddress"
10248 msgstr "发件人地址"
10249
10250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10252 msgid "Backaddress"
10253 msgstr "Backaddress"
10254
10255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10256 msgid "RetourAdresse"
10257 msgstr "RetourAdresse"
10258
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10260 msgid "Adresse"
10261 msgstr "Adresse"
10262
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10264 msgid "Postvermerk"
10265 msgstr "Postvermerk"
10266
10267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10268 msgid "Zusatz"
10269 msgstr "Zusatz"
10270
10271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10272 msgid "IhrZeichen"
10273 msgstr "IhrZeichen"
10274
10275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10277 msgid "YourMail"
10278 msgstr "YourMail"
10279
10280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10281 msgid "IhrSchreiben"
10282 msgstr "IhrSchreiben"
10283
10284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10285 msgid "MeinZeichen"
10286 msgstr "MeinZeichen"
10287
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10289 msgid "Unterschrift"
10290 msgstr "Unterschrift"
10291
10292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10293 msgid "Telefon"
10294 msgstr "Telefon"
10295
10296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10297 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10299 msgid "Place"
10300 msgstr "地址"
10301
10302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10303 msgid "Stadt"
10304 msgstr "Stadt"
10305
10306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10307 msgid "Town"
10308 msgstr "Town"
10309
10310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10311 msgid "Ort"
10312 msgstr "Ort"
10313
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10315 msgid "Datum"
10316 msgstr "Datum"
10317
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10320 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10321 msgid "Reference"
10322 msgstr "引用"
10323
10324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10325 msgid "Betreff"
10326 msgstr "Betreff"
10327
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10329 msgid "Anrede"
10330 msgstr "Anrede"
10331
10332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10333 msgid "Brieftext"
10334 msgstr "Brieftext"
10335
10336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10337 msgid "Gruss"
10338 msgstr "Gruss"
10339
10340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10341 msgid "ps"
10342 msgstr "ps"
10343
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10346 msgid "Encl."
10347 msgstr "附件."
10348
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10350 msgid "Anlagen"
10351 msgstr "Anlagen"
10352
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10355 msgid "CC"
10356 msgstr "抄送"
10357
10358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10359 msgid "Verteiler"
10360 msgstr "Verteiler"
10361
10362 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10363 #, fuzzy
10364 msgid "DocBook Book (SGML)"
10365 msgstr "Docbook (XML)"
10366
10367 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10368 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Books (DocBook)"
10371 msgstr "DocBook"
10372
10373 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10374 #, fuzzy
10375 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10376 msgstr "Docbook (XML)"
10377
10378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10379 #, fuzzy
10380 msgid "DocBook Section (SGML)"
10381 msgstr "Docbook (XML)"
10382
10383 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10384 #, fuzzy
10385 msgid "DocBook Article (SGML)"
10386 msgstr "Docbook (XML)"
10387
10388 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10389 msgid "Inderscience A4 Journals"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10393 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10397 msgid "Econometrica"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10401 #, fuzzy
10402 msgid "RunTitle"
10403 msgstr "页标题"
10404
10405 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Running Title:"
10408 msgstr "页标题"
10409
10410 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10411 #, fuzzy
10412 msgid "RunAuthor"
10413 msgstr "RunningAuthor"
10414
10415 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Running Author:"
10418 msgstr "Running author:"
10419
10420 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Address Option"
10423 msgstr "Address for Offprints:"
10424
10425 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Optional argument for the address"
10428 msgstr "打开的可选参数项"
10429
10430 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10431 #, fuzzy
10432 msgid "E-Mail Option"
10433 msgstr "数学选项"
10434
10435 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Optional argument for the e-mail"
10438 msgstr "打开的可选参数项"
10439
10440 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10441 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10442 msgid "E-mail:"
10443 msgstr "电子邮件:"
10444
10445 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Web Address"
10448 msgstr "地址"
10449
10450 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Web address:"
10453 msgstr "下一地址"
10454
10455 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10456 msgid "Authors Block"
10457 msgstr "作者区"
10458
10459 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10460 msgid "Authors Block:"
10461 msgstr "作者区:"
10462
10463 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Thanks Text"
10466 msgstr "致谢"
10467
10468 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10469 msgid "Thanks \\theThanks:"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Thanks Reference"
10475 msgstr "引用"
10476
10477 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Thanks Ref"
10480 msgstr "致谢"
10481
10482 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Internet Address Reference"
10485 msgstr "插入交叉引用"
10486
10487 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10488 msgid "Internet Addess Ref"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Corresponding Author"
10494 msgstr "Correspondence to:"
10495
10496 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Name (First Name)"
10499 msgstr "FirstName"
10500
10501 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10502 #, fuzzy
10503 msgid "First Name"
10504 msgstr "FirstName"
10505
10506 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Name (Surname)"
10509 msgstr "姓"
10510
10511 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10512 msgid "By Same Author (bib)"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10516 #, fuzzy
10517 msgid "bysame"
10518 msgstr "名字"
10519
10520 #: lib/layouts/egs.layout:3
10521 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10525 msgid "00.00.0000"
10526 msgstr "00.00.0000"
10527
10528 #: lib/layouts/egs.layout:289
10529 msgid "LaTeX Title"
10530 msgstr "LaTeX标题"
10531
10532 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10533 msgid "Author:"
10534 msgstr "作者:"
10535
10536 #: lib/layouts/egs.layout:333
10537 msgid "Affil"
10538 msgstr "Affil"
10539
10540 #: lib/layouts/egs.layout:368
10541 msgid "Journal:"
10542 msgstr "杂志:"
10543
10544 #: lib/layouts/egs.layout:377
10545 msgid "msnumber"
10546 msgstr "msnumber"
10547
10548 #: lib/layouts/egs.layout:391
10549 msgid "MS_number:"
10550 msgstr "MS_number:"
10551
10552 #: lib/layouts/egs.layout:401
10553 msgid "FirstAuthor"
10554 msgstr "FirstAuthor"
10555
10556 #: lib/layouts/egs.layout:414
10557 msgid "1st_author_surname:"
10558 msgstr "1st_author_surname:"
10559
10560 #: lib/layouts/egs.layout:467
10561 msgid "Offsets"
10562 msgstr "Offsets"
10563
10564 #: lib/layouts/egs.layout:480
10565 msgid "reprint_reqs_to:"
10566 msgstr "reprint_reqs_to:"
10567
10568 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10569 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Author Option"
10575 msgstr "数学选项"
10576
10577 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Optional argument for the author"
10580 msgstr "打开的可选参数项"
10581
10582 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10583 msgid "Author Address"
10584 msgstr "作者地址"
10585
10586 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10587 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10588 msgid "Author Email"
10589 msgstr "作者电子邮件"
10590
10591 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10592 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10593 msgid "Email:"
10594 msgstr "电子邮件地址:"
10595
10596 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10597 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10598 msgid "Author URL"
10599 msgstr "作者网址"
10600
10601 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Thanks Option"
10604 msgstr "Transition"
10605
10606 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10607 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10611 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10612 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
10613
10614 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10615 msgid "PROOF."
10616 msgstr "证明."
10617
10618 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10619 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10620 msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
10621
10622 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10623 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10624 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
10625
10626 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10627 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10628 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
10629
10630 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10631 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10632 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
10633
10634 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10635 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10636 msgstr "算法 \\arabic{theorem}"
10637
10638 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10639 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10640 msgstr "定义 \\arabic{theorem}"
10641
10642 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10643 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10644 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
10645
10646 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10647 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10648 msgstr "例\\arabic{theorem}"
10649
10650 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10651 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10652 msgstr "问题 \\arabic{theorem}"
10653
10654 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10655 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10656 msgstr "评注 \\arabic{theorem}"
10657
10658 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10659 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10660 msgstr "注 \\arabic{theorem}"
10661
10662 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10663 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10664 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
10665
10666 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10667 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10668 msgstr "小结 \\arabic{summ}"
10669
10670 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10671 msgid "Case \\arabic{case}"
10672 msgstr "项目\\arabic{case}"
10673
10674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10675 msgid "Elsevier"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10679 #, fuzzy
10680 msgid "BeginFrontmatter"
10681 msgstr "FrontMatter"
10682
10683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Begin frontmatter"
10686 msgstr "FrontMatter"
10687
10688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10689 #, fuzzy
10690 msgid "EndFrontmatter"
10691 msgstr "FrontMatter"
10692
10693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10694 #, fuzzy
10695 msgid "End frontmatter"
10696 msgstr "FrontMatter"
10697
10698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Titlenotemark"
10701 msgstr "脚注"
10702
10703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Titlenote mark"
10706 msgstr "脚注"
10707
10708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Title footnote"
10711 msgstr "脚注"
10712
10713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Footnote Label"
10716 msgstr "脚注标签"
10717
10718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10719 msgid "Label you refer to in the title"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Title footnote:"
10725 msgstr "脚注"
10726
10727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Author Label"
10730 msgstr "作者电子邮件"
10731
10732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10733 msgid "Label you will reference in the address"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Authormark"
10739 msgstr "作者-年份"
10740
10741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Author footnote"
10744 msgstr "脚注"
10745
10746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Author footnote:"
10749 msgstr "作者信息:"
10750
10751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Author Footnote Label"
10754 msgstr "脚注"
10755
10756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10757 msgid "Label you refer to for an author"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10761 #, fuzzy
10762 msgid "CorAuthormark"
10763 msgstr "Corr Author:"
10764
10765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10766 #, fuzzy
10767 msgid "CorAuthor mark"
10768 msgstr "作者电子邮件"
10769
10770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Corresponding author"
10773 msgstr "Correspondence to:"
10774
10775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Corresponding author text:"
10778 msgstr "Correspondence to:"
10779
10780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Address Label"
10783 msgstr "地址"
10784
10785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10786 msgid "Label of the author you refer to"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Internet"
10792 msgstr "InternetRowA"
10793
10794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10795 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Endnote"
10801 msgstr "记事"
10802
10803 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10804 msgid ""
10805 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10806 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Endnote ##"
10812 msgstr "记事"
10813
10814 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10815 #, fuzzy
10816 msgid "endnote"
10817 msgstr "Headnote"
10818
10819 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10820 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10824 msgid "Key words:"
10825 msgstr "关键词:"
10826
10827 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10828 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10832 msgid ""
10833 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10834 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10838 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Itemize Options"
10841 msgstr "项目列表"
10842
10843 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10844 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10845 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10846 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10850 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Enumerate Options"
10853 msgstr "Sweave选项"
10854
10855 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Description Options"
10858 msgstr "描述(&D):"
10859
10860 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10862 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10863 msgid "Labeling"
10864 msgstr "定义列表"
10865
10866 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Enumerate-Resume"
10869 msgstr "编号列表"
10870
10871 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10872 msgid "Number Equations by Section"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10876 msgid ""
10877 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10878 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10882 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10883 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10884
10885 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10886 msgid "Europass CV (2013)"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10890 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10891 msgid "Curricula Vitae"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10895 #, fuzzy
10896 msgid "FooterName"
10897 msgstr "页脚:"
10898
10899 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Name (footer):"
10902 msgstr "最后页尾"
10903
10904 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Mobile:"
10907 msgstr "文件(&F):"
10908
10909 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Mobile phone number"
10912 msgstr "行编号"
10913
10914 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10915 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Homepage"
10918 msgstr "新起页"
10919
10920 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Homepage:"
10923 msgstr "新起页"
10924
10925 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10926 msgid "InstantMessaging"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Instant Messaging:"
10932 msgstr "即时预览(&P)"
10933
10934 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10935 #, fuzzy
10936 msgid "IM Type:"
10937 msgstr "类型"
10938
10939 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10940 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10944 msgid "Birthday"
10945 msgstr "生日"
10946
10947 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Date of birth:"
10950 msgstr "日期格式(&D)"
10951
10952 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Nationality"
10955 msgstr "可选"
10956
10957 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Nationality:"
10960 msgstr "Facility:"
10961
10962 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Gender"
10965 msgstr "页首:"
10966
10967 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Gender:"
10970 msgstr "页首:"
10971
10972 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10973 #, fuzzy
10974 msgid "BeforePicture"
10975 msgstr "猜想"
10976
10977 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10978 msgid "Space before picture:"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Picture"
10984 msgstr "结构"
10985
10986 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Picture:"
10989 msgstr "签名:"
10990
10991 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10992 msgid "Resize photo to this width"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10996 #, fuzzy
10997 msgid "AfterPicture"
10998 msgstr "结构"
10999
11000 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11001 msgid "Space after picture:"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11005 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11006 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11007 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11008 msgid "Vertical Space"
11009 msgstr "竖向间隔"
11010
11011 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11012 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11013 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Additional vertical space"
11016 msgstr "竖直距离(&V)"
11017
11018 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11019 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11020 msgid "Item"
11021 msgstr "项目"
11022
11023 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11024 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11029 msgid "Item:"
11030 msgstr "项目:"
11031
11032 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11033 #, fuzzy
11034 msgid "ItemInset"
11035 msgstr "无序列表"
11036
11037 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11038 msgid "Subitems"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11042 #, fuzzy
11043 msgid "TitleItem"
11044 msgstr "脚注"
11045
11046 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Title item:"
11049 msgstr "头衔:"
11050
11051 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11052 #, fuzzy
11053 msgid "TitleLevel"
11054 msgstr "标题"
11055
11056 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Title level:"
11059 msgstr "头衔:"
11060
11061 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Text (right side)"
11064 msgstr "设右边线"
11065
11066 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11067 #, fuzzy
11068 msgid "BlueItem"
11069 msgstr "列表项目"
11070
11071 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Blue item:"
11074 msgstr "列表项目:"
11075
11076 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11077 #, fuzzy
11078 msgid "BlueItemInset"
11079 msgstr "自定义嵌入对象"
11080
11081 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11082 msgid "Blue subitems"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11086 #, fuzzy
11087 msgid "BigItem"
11088 msgstr "项目"
11089
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Big Item:"
11093 msgstr "列表项:"
11094
11095 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11096 #, fuzzy
11097 msgid "EcvItemize"
11098 msgstr "无序列表"
11099
11100 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11101 msgid "MotherTongue"
11102 msgstr "MotherTongue"
11103
11104 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11105 msgid "Mother Tongue:"
11106 msgstr "Mother Tongue:"
11107
11108 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11109 msgid "LangHeader"
11110 msgstr "LangHeader"
11111
11112 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11113 msgid "Language Header:"
11114 msgstr "Language Header:"
11115
11116 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11117 msgid "Language:"
11118 msgstr "语言:"
11119
11120 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Name of the language"
11123 msgstr "无语言"
11124
11125 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Listening"
11128 msgstr "列表"
11129
11130 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11131 msgid "Level how good you think you can listen"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Reading"
11137 msgstr "headings"
11138
11139 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11140 msgid "Level how good you think you can read"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Interaction"
11146 msgstr "LyX介绍(I)|I"
11147
11148 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11149 msgid "Level how good you think you can conversate"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Production"
11155 msgstr "LyX介绍(I)|I"
11156
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11158 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11162 msgid "LastLanguage"
11163 msgstr "LastLanguage"
11164
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11166 msgid "Last Language:"
11167 msgstr "Last Language:"
11168
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11170 msgid "LangFooter"
11171 msgstr "LangFooter"
11172
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Language Footer:"
11176 msgstr "LangFooter"
11177
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11179 msgid "End"
11180 msgstr "结束"
11181
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11183 msgid "End of CV"
11184 msgstr "End of CV"
11185
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Highlight"
11189 msgstr "亮:"
11190
11191 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11192 msgid "Europe CV"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Footer name:"
11198 msgstr "页脚:"
11199
11200 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Mobile"
11203 msgstr "文件(&F):"
11204
11205 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Size"
11208 msgstr "大小(&S):"
11209
11210 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11211 msgid "Size the photo is resized to"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Page"
11217 msgstr "页面"
11218
11219 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11220 #, fuzzy
11221 msgid "The title as it appears in the header"
11222 msgstr "文档中出现之标签"
11223
11224 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11225 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11229 msgid "BulletedItem"
11230 msgstr "列表项目"
11231
11232 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11233 msgid "Bulleted Item:"
11234 msgstr "列表项目:"
11235
11236 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11237 msgid "Begin"
11238 msgstr "开始"
11239
11240 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11241 msgid "Begin of CV"
11242 msgstr "Begin of CV"
11243
11244 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11245 msgid "PersonalInfo"
11246 msgstr "个人信息"
11247
11248 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11249 msgid "Personal Info"
11250 msgstr "个人信息"
11251
11252 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11253 #, fuzzy
11254 msgid "VerticalSpace"
11255 msgstr "竖向间隔"
11256
11257 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Vertical space"
11260 msgstr "垂直间距(&V)"
11261
11262 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11263 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11267 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11271 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11275 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11279 msgid "Number Figures by Section"
11280 msgstr "将公式分节编号"
11281
11282 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11283 msgid ""
11284 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11285 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11289 msgid "Fix cm"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11293 msgid ""
11294 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11295 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11296 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11300 msgid "Fix LaTeX"
11301 msgstr "修复LaTeX"
11302
11303 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11304 msgid ""
11305 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11306 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11307 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11308 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11309 "may provide more bugfixes in future versions."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/fixme.module:2
11313 msgid "FiXme"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/fixme.module:11
11317 msgid ""
11318 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11319 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11320 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11321 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11322 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11323 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11324 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11325 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11329 msgid "Fixme"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/fixme.module:23
11333 #, fuzzy
11334 msgid "List of FIXMEs"
11335 msgstr "%1$s 列表"
11336
11337 #: lib/layouts/fixme.module:37
11338 #, fuzzy
11339 msgid "[List of FIXMEs]"
11340 msgstr "图像列表"
11341
11342 #: lib/layouts/fixme.module:53
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Fixme Note"
11345 msgstr "图"
11346
11347 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11348 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Fixme Note Options|s"
11351 msgstr "数学选项"
11352
11353 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11354 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11355 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/fixme.module:74
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Fixme Warning"
11361 msgstr "Opening"
11362
11363 #: lib/layouts/fixme.module:76
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Warning"
11366 msgstr "导出警告!"
11367
11368 #: lib/layouts/fixme.module:80
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Fixme Error"
11371 msgstr "文件名出错"
11372
11373 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11377 msgid "Error"
11378 msgstr "错误"
11379
11380 #: lib/layouts/fixme.module:86
11381 msgid "Fixme Fatal"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/fixme.module:88
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Fatal"
11387 msgstr "加泰罗尼亚语"
11388
11389 #: lib/layouts/fixme.module:97
11390 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/fixme.module:99
11394 msgid "Fixme (Targeted)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/layouts/fixme.module:109
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Fixme Note|x"
11400 msgstr "图"
11401
11402 #: lib/layouts/fixme.module:111
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Insert the FIXME note here"
11405 msgstr "插入注解"
11406
11407 #: lib/layouts/fixme.module:116
11408 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/layouts/fixme.module:118
11412 msgid "Warning (Targeted)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/fixme.module:122
11416 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/fixme.module:124
11420 msgid "Error (Targeted)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/layouts/fixme.module:128
11424 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/layouts/fixme.module:130
11428 msgid "Fatal (Targeted)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/fixme.module:139
11432 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/fixme.module:141
11436 msgid "Fixme (Multipar)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Fixme Summary"
11442 msgstr "小结"
11443
11444 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11445 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/layouts/fixme.module:159
11449 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/layouts/fixme.module:161
11453 msgid "Warning (Multipar)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/layouts/fixme.module:165
11457 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/fixme.module:167
11461 msgid "Error (Multipar)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/layouts/fixme.module:171
11465 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/fixme.module:173
11469 msgid "Fatal (Multipar)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/layouts/fixme.module:182
11473 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/fixme.module:184
11477 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/fixme.module:200
11481 msgid "Annotated Text"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/layouts/fixme.module:202
11485 msgid "Annotated Text|x"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/fixme.module:203
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Insert the text to annotate here"
11491 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
11492
11493 #: lib/layouts/fixme.module:208
11494 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/fixme.module:210
11498 msgid "Warning (MP Targ.)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/fixme.module:214
11502 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/fixme.module:216
11506 msgid "Error (MP Targ.)"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/fixme.module:220
11510 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/fixme.module:222
11514 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/fixme.module:232
11518 #, fuzzy
11519 msgid "FxNote"
11520 msgstr "备忘"
11521
11522 #: lib/layouts/fixme.module:236
11523 #, fuzzy
11524 msgid "FxNote*"
11525 msgstr "Note*"
11526
11527 #: lib/layouts/fixme.module:240
11528 #, fuzzy
11529 msgid "FxWarning"
11530 msgstr "导出警告!"
11531
11532 #: lib/layouts/fixme.module:244
11533 #, fuzzy
11534 msgid "FxWarning*"
11535 msgstr "导出警告!"
11536
11537 #: lib/layouts/fixme.module:248
11538 #, fuzzy
11539 msgid "FxError"
11540 msgstr "错误"
11541
11542 #: lib/layouts/fixme.module:252
11543 #, fuzzy
11544 msgid "FxError*"
11545 msgstr "错误"
11546
11547 #: lib/layouts/fixme.module:256
11548 #, fuzzy
11549 msgid "FxFatal"
11550 msgstr "加泰罗尼亚语"
11551
11552 #: lib/layouts/fixme.module:260
11553 #, fuzzy
11554 msgid "FxFatal*"
11555 msgstr "加泰罗尼亚语"
11556
11557 #: lib/layouts/foils.layout:3
11558 #, fuzzy
11559 msgid "FoilTeX"
11560 msgstr "Foilhead"
11561
11562 #: lib/layouts/foils.layout:44
11563 msgid "Foilhead"
11564 msgstr "Foilhead"
11565
11566 #: lib/layouts/foils.layout:64
11567 msgid "ShortFoilhead"
11568 msgstr "ShortFoilhead"
11569
11570 #: lib/layouts/foils.layout:70
11571 msgid "Rotatefoilhead"
11572 msgstr "Rotatefoilhead"
11573
11574 #: lib/layouts/foils.layout:76
11575 msgid "ShortRotatefoilhead"
11576 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11577
11578 #: lib/layouts/foils.layout:85
11579 msgid "TickList"
11580 msgstr "TickList"
11581
11582 #: lib/layouts/foils.layout:101
11583 msgid "_/"
11584 msgstr "_/"
11585
11586 #: lib/layouts/foils.layout:105
11587 msgid "CrossList"
11588 msgstr "CrossList"
11589
11590 #: lib/layouts/foils.layout:121
11591 msgid "><"
11592 msgstr "><"
11593
11594 #: lib/layouts/foils.layout:165
11595 msgid "My Logo"
11596 msgstr "My Logo"
11597
11598 #: lib/layouts/foils.layout:174
11599 msgid "My Logo:"
11600 msgstr "My Logo:"
11601
11602 #: lib/layouts/foils.layout:183
11603 msgid "Restriction"
11604 msgstr "Restriction"
11605
11606 #: lib/layouts/foils.layout:187
11607 msgid "Restriction:"
11608 msgstr "Restriction:"
11609
11610 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11611 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11612 msgid "Theorem #."
11613 msgstr "Theorem #."
11614
11615 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11616 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11617 msgid "Lemma #."
11618 msgstr "Lemma #."
11619
11620 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11621 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11622 msgid "Corollary #."
11623 msgstr "推论#."
11624
11625 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11626 msgid "Proposition #."
11627 msgstr "命题#."
11628
11629 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11630 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11631 msgid "Definition #."
11632 msgstr "Definition #."
11633
11634 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11636 msgid "Theorem*"
11637 msgstr "Theorem*"
11638
11639 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11641 msgid "Lemma*"
11642 msgstr "Lemma*"
11643
11644 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11646 msgid "Corollary*"
11647 msgstr "推论*"
11648
11649 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11651 msgid "Proposition*"
11652 msgstr "命题*"
11653
11654 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11655 msgid "Proposition."
11656 msgstr "命题."
11657
11658 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11660 msgid "Definition*"
11661 msgstr "Definition*"
11662
11663 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Foot to End"
11666 msgstr "Note to Editor:"
11667
11668 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11669 msgid ""
11670 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11671 "code where you want the endnotes to appear."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11675 msgid "French Letter (frletter)"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11679 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11683 msgid "Letter:"
11684 msgstr "字母:"
11685
11686 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11687 msgid "Street:"
11688 msgstr "街道:"
11689
11690 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11691 msgid "Addition"
11692 msgstr "添加文件"
11693
11694 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11695 msgid "Addition:"
11696 msgstr "Addition:"
11697
11698 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11699 msgid "Town:"
11700 msgstr "Town:"
11701
11702 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11703 msgid "State:"
11704 msgstr "省:"
11705
11706 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11707 msgid "ReturnAddress"
11708 msgstr "ReturnAddress"
11709
11710 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11711 msgid "ReturnAddress:"
11712 msgstr "ReturnAddress:"
11713
11714 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11715 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11716 msgid "MyRef:"
11717 msgstr "MyRef:"
11718
11719 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11720 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11721 msgid "YourRef:"
11722 msgstr "YourRef:"
11723
11724 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11725 msgid "YourMail:"
11726 msgstr "YourMail:"
11727
11728 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11729 msgid "Telefax"
11730 msgstr "Telefax"
11731
11732 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11733 msgid "Telefax:"
11734 msgstr "Telefax:"
11735
11736 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11737 msgid "Telex"
11738 msgstr "电传"
11739
11740 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11741 msgid "Telex:"
11742 msgstr "Telex:"
11743
11744 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11745 msgid "EMail"
11746 msgstr "EMail"
11747
11748 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11749 msgid "EMail:"
11750 msgstr "EMail:"
11751
11752 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11753 msgid "HTTP"
11754 msgstr "HTTP"
11755
11756 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11757 msgid "HTTP:"
11758 msgstr "HTTP:"
11759
11760 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11761 msgid "Bank"
11762 msgstr "银行"
11763
11764 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11765 msgid "Bank:"
11766 msgstr "Bank:"
11767
11768 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11769 msgid "BankCode"
11770 msgstr "BankCode"
11771
11772 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11773 msgid "BankCode:"
11774 msgstr "BankCode:"
11775
11776 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11777 msgid "BankAccount"
11778 msgstr "BankAccount"
11779
11780 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11781 msgid "BankAccount:"
11782 msgstr "BankAccount:"
11783
11784 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11786 msgid "PostalComment"
11787 msgstr "PostalComment"
11788
11789 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11790 msgid "PostalComment:"
11791 msgstr "PostalComment:"
11792
11793 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11794 msgid "Reference:"
11795 msgstr "Reference:"
11796
11797 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11798 msgid "Encl.:"
11799 msgstr "附件:"
11800
11801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11802 msgid "G-Brief (V. 2)"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11806 msgid "NameRowA"
11807 msgstr "NameRowA"
11808
11809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11810 msgid "NameRowA:"
11811 msgstr "NameRowA:"
11812
11813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11814 msgid "NameRowB"
11815 msgstr "NameRowB"
11816
11817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11818 msgid "NameRowB:"
11819 msgstr "NameRowB:"
11820
11821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11822 msgid "NameRowC"
11823 msgstr "NameRowC"
11824
11825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11826 msgid "NameRowC:"
11827 msgstr "NameRowC:"
11828
11829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11830 msgid "NameRowD"
11831 msgstr "NameRowD"
11832
11833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11834 msgid "NameRowD:"
11835 msgstr "NameRowD:"
11836
11837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11838 msgid "NameRowE"
11839 msgstr "NameRowE"
11840
11841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11842 msgid "NameRowE:"
11843 msgstr "NameRowE:"
11844
11845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11846 msgid "NameRowF"
11847 msgstr "NameRowF"
11848
11849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11850 msgid "NameRowF:"
11851 msgstr "NameRowF:"
11852
11853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11854 msgid "NameRowG"
11855 msgstr "NameRowG"
11856
11857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11858 msgid "NameRowG:"
11859 msgstr "NameRowG:"
11860
11861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11862 msgid "AddressRowA"
11863 msgstr "AddressRowA"
11864
11865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11866 msgid "AddressRowA:"
11867 msgstr "AddressRowA:"
11868
11869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11870 msgid "AddressRowB"
11871 msgstr "AddressRowB"
11872
11873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11874 msgid "AddressRowB:"
11875 msgstr "AddressRowB:"
11876
11877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11878 msgid "AddressRowC"
11879 msgstr "AddressRowC"
11880
11881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11882 msgid "AddressRowC:"
11883 msgstr "AddressRowC:"
11884
11885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11886 msgid "AddressRowD"
11887 msgstr "AddressRowD"
11888
11889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11890 msgid "AddressRowD:"
11891 msgstr "AddressRowD:"
11892
11893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11894 msgid "AddressRowE"
11895 msgstr "AddressRowE"
11896
11897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11898 msgid "AddressRowE:"
11899 msgstr "AddressRowE:"
11900
11901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11902 msgid "AddressRowF"
11903 msgstr "AddressRowF"
11904
11905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11906 msgid "AddressRowF:"
11907 msgstr "AddressRowF:"
11908
11909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11910 msgid "TelephoneRowA"
11911 msgstr "TelephoneRowA"
11912
11913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11914 msgid "TelephoneRowA:"
11915 msgstr "TelephoneRowA:"
11916
11917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11918 msgid "TelephoneRowB"
11919 msgstr "TelephoneRowB"
11920
11921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11922 msgid "TelephoneRowB:"
11923 msgstr "TelephoneRowB:"
11924
11925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11926 msgid "TelephoneRowC"
11927 msgstr "TelephoneRowC"
11928
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11930 msgid "TelephoneRowC:"
11931 msgstr "TelephoneRowC:"
11932
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11934 msgid "TelephoneRowD"
11935 msgstr "TelephoneRowD"
11936
11937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11938 msgid "TelephoneRowD:"
11939 msgstr "TelephoneRowD:"
11940
11941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11942 msgid "TelephoneRowE"
11943 msgstr "TelephoneRowE"
11944
11945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11946 msgid "TelephoneRowE:"
11947 msgstr "TelephoneRowE:"
11948
11949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11950 msgid "TelephoneRowF"
11951 msgstr "TelephoneRowF"
11952
11953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11954 msgid "TelephoneRowF:"
11955 msgstr "TelephoneRowF:"
11956
11957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11958 msgid "InternetRowA"
11959 msgstr "InternetRowA"
11960
11961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11962 msgid "InternetRowA:"
11963 msgstr "InternetRowA:"
11964
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11966 msgid "InternetRowB"
11967 msgstr "InternetRowB"
11968
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11970 msgid "InternetRowB:"
11971 msgstr "InternetRowB:"
11972
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11974 msgid "InternetRowC"
11975 msgstr "InternetRowC"
11976
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11978 msgid "InternetRowC:"
11979 msgstr "InternetRowC:"
11980
11981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11982 msgid "InternetRowD"
11983 msgstr "InternetRowD"
11984
11985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11986 msgid "InternetRowD:"
11987 msgstr "InternetRowD:"
11988
11989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11990 msgid "InternetRowE"
11991 msgstr "InternetRowE"
11992
11993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11994 msgid "InternetRowE:"
11995 msgstr "InternetRowE:"
11996
11997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11998 msgid "InternetRowF"
11999 msgstr "InternetRowF"
12000
12001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12002 msgid "InternetRowF:"
12003 msgstr "InternetRowF:"
12004
12005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12006 msgid "BankRowA"
12007 msgstr "BankRowA"
12008
12009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12010 msgid "BankRowA:"
12011 msgstr "BankRowA:"
12012
12013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12014 msgid "BankRowB"
12015 msgstr "BankRowB"
12016
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12018 msgid "BankRowB:"
12019 msgstr "BankRowB:"
12020
12021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12022 msgid "BankRowC"
12023 msgstr "BankRowC"
12024
12025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12026 msgid "BankRowC:"
12027 msgstr "BankRowC:"
12028
12029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12030 msgid "BankRowD"
12031 msgstr "BankRowD"
12032
12033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12034 msgid "BankRowD:"
12035 msgstr "BankRowD:"
12036
12037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12038 msgid "BankRowE"
12039 msgstr "BankRowE"
12040
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12042 msgid "BankRowE:"
12043 msgstr "BankRowE:"
12044
12045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12046 msgid "BankRowF"
12047 msgstr "BankRowF"
12048
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12050 msgid "BankRowF:"
12051 msgstr "BankRowF:"
12052
12053 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12054 #, fuzzy
12055 msgid "GraphicBoxes"
12056 msgstr "图形"
12057
12058 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12059 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Reflectbox"
12065 msgstr "选择"
12066
12067 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Scalebox"
12070 msgstr "缩放"
12071
12072 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12073 #, fuzzy
12074 msgid "H-Factor"
12075 msgstr "事实"
12076
12077 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12078 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12082 #, fuzzy
12083 msgid "V-Factor"
12084 msgstr "事实"
12085
12086 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12087 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12091 msgid "Resizebox"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Width of the box"
12097 msgstr "固定宽度列"
12098
12099 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12100 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Rotatebox"
12106 msgstr "旋转"
12107
12108 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Origin"
12111 msgstr "基点(&i)"
12112
12113 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12114 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Angle"
12120 msgstr "角度(&n)"
12121
12122 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12123 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Hanging"
12129 msgstr "边框"
12130
12131 #: lib/layouts/hanging.module:6
12132 msgid ""
12133 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12134 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12135 "are indented."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Hebrew Article"
12141 msgstr "文章"
12142
12143 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12144 msgid "Claim #."
12145 msgstr "声明#."
12146
12147 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12148 msgid "Remarks"
12149 msgstr "注"
12150
12151 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12152 msgid "Remarks #."
12153 msgstr "注#."
12154
12155 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12157 msgid "Proof:"
12158 msgstr "证明:"
12159
12160 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Hebrew Letter"
12163 msgstr "书信"
12164
12165 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12166 msgid "Hollywood"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12170 msgid "More"
12171 msgstr "更多"
12172
12173 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12174 msgid "(MORE)"
12175 msgstr "(MORE)"
12176
12177 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12178 msgid "FADE IN:"
12179 msgstr "FADE IN:"
12180
12181 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12182 msgid "INT."
12183 msgstr "INT."
12184
12185 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12186 msgid "EXT."
12187 msgstr "EXT."
12188
12189 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12190 msgid "Continuing"
12191 msgstr "Continuing"
12192
12193 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12194 msgid "(continuing)"
12195 msgstr "(continuing)"
12196
12197 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12198 msgid "Transition"
12199 msgstr "Transition"
12200
12201 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12202 msgid "TITLE OVER:"
12203 msgstr "TITLE OVER:"
12204
12205 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12206 msgid "INTERCUT"
12207 msgstr "INTERCUT"
12208
12209 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12210 msgid "INTERCUT WITH:"
12211 msgstr "INTERCUT WITH:"
12212
12213 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12214 msgid "FADE OUT"
12215 msgstr "FADE OUT"
12216
12217 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12218 msgid "Scene"
12219 msgstr "Scene"
12220
12221 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12222 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12226 msgid ""
12227 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12228 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12229 "in LyX's examples folder."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12233 #, fuzzy
12234 msgid "H-P number"
12235 msgstr "无编号"
12236
12237 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12238 #, fuzzy
12239 msgid "H-P statement"
12240 msgstr "放置"
12241
12242 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Statement Text"
12245 msgstr "Ref+Text: "
12246
12247 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12248 msgid "Text for statements that require some information"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12252 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Author Names"
12258 msgstr "作者信息:"
12259
12260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12261 msgid "Author names that will appear in the header line"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Catchline"
12269 msgstr "格式线条"
12270
12271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12272 #, fuzzy
12273 msgid "History"
12274 msgstr "RevisionHistory"
12275
12276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12277 msgid "Classification Codes"
12278 msgstr "Classification Codes"
12279
12280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12281 msgid "TableCaption"
12282 msgstr "TableCaption"
12283
12284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Table caption"
12287 msgstr "表格标题"
12288
12289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12290 msgid "Refcite"
12291 msgstr "参考引用"
12292
12293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Cite reference"
12296 msgstr "所有引用的文献"
12297
12298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12299 #, fuzzy
12300 msgid "ItemList"
12301 msgstr "无序列表"
12302
12303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12304 #, fuzzy
12305 msgid "RomanList"
12306 msgstr "衬线字体"
12307
12308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Numbering Scheme"
12311 msgstr "编号(&N)"
12312
12313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12314 msgid ""
12315 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12316 "items"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
12320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Theorem \\thetheorem."
12325 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
12326
12327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12331 msgid "Corollary \\thecorollary."
12332 msgstr "推论\\thecorollary."
12333
12334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Lemma \\thelemma."
12340 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
12341
12342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12344 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12346 msgid "Proposition \\theproposition."
12347 msgstr "命题\\theproposition."
12348
12349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12350 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12369 msgid "Question"
12370 msgstr "问题"
12371
12372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Question \\thequestion."
12377 msgstr "Question \\arabic{question}."
12378
12379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12382 msgid "Claim \\theclaim."
12383 msgstr "声明\\theclaim."
12384
12385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12389 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12390 msgstr "猜想\\theconjecture."
12391
12392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12394 msgid "Prop"
12395 msgstr "Prop"
12396
12397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12398 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12399 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12400
12401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12402 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Comby"
12408 msgstr "键盘"
12409
12410 #: lib/layouts/initials.module:2
12411 msgid "Initials"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/initials.module:6
12415 msgid ""
12416 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12417 "manual for a detailed description."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12421 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12422 #: lib/layouts/initials.module:39
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Initial"
12425 msgstr "斜体"
12426
12427 #: lib/layouts/initials.module:35
12428 msgid "Option(s) for the initial"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/initials.module:40
12432 msgid "Initial letter(s)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/initials.module:44
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Rest of Initial"
12438 msgstr "斜体"
12439
12440 #: lib/layouts/initials.module:45
12441 msgid "Rest of initial word or text"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12445 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12449 msgid "Short title that will appear in header line"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12453 msgid "Review"
12454 msgstr "审阅"
12455
12456 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12457 msgid "Topical"
12458 msgstr "Topical"
12459
12460 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12462 msgid "Comment"
12463 msgstr "注释"
12464
12465 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12466 msgid "Paper"
12467 msgstr "纸张"
12468
12469 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12470 msgid "Prelim"
12471 msgstr "Prelim"
12472
12473 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12474 msgid "Rapid"
12475 msgstr "Rapid"
12476
12477 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12479 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12480 msgid "PACS"
12481 msgstr "PACS"
12482
12483 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12484 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12485 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12486
12487 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12488 msgid "MSC"
12489 msgstr "MSC"
12490
12491 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12492 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12493 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12494
12495 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12496 msgid "submitto"
12497 msgstr "提交至"
12498
12499 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12500 msgid "submit to paper:"
12501 msgstr "提交至杂志:"
12502
12503 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12504 msgid "Bibliography (plain)"
12505 msgstr "参考文献 (纯文本)"
12506
12507 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12508 msgid "Bibliography heading"
12509 msgstr "标题背景"
12510
12511 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12512 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12516 msgid "ABSTRACT:"
12517 msgstr "摘要:"
12518
12519 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12520 msgid "KEY WORDS:"
12521 msgstr "关键字:"
12522
12523 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12524 msgid "Commission"
12525 msgstr "Commission"
12526
12527 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12528 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12529 msgstr "致谢"
12530
12531 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12532 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12536 #, fuzzy
12537 msgid "\\thesection."
12538 msgstr "选择"
12539
12540 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12541 #, fuzzy
12542 msgid "\\thesection"
12543 msgstr "选择"
12544
12545 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12546 #, fuzzy
12547 msgid "\\thesubsection."
12548 msgstr "\\Alph{subsection}."
12549
12550 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12551 #, fuzzy
12552 msgid "\\thesubsubsection."
12553 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12554
12555 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Main Author"
12558 msgstr "Running author:"
12559
12560 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12561 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Affiliation Key"
12564 msgstr "联系方式"
12565
12566 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Affiliation key of the author"
12569 msgstr "缺省打印机名"
12570
12571 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12572 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Forename"
12575 msgstr "框架"
12576
12577 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Co Author"
12580 msgstr "Corr Author:"
12581
12582 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Co-author"
12585 msgstr "作者"
12586
12587 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Affiliation key of the co-author"
12590 msgstr "缺省打印机名"
12591
12592 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Short Author"
12595 msgstr "快捷键(S)|S"
12596
12597 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Short author:"
12600 msgstr "快捷键(S)|S"
12601
12602 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Affiliation key"
12605 msgstr "联系方式"
12606
12607 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Keyword:"
12610 msgstr "关键词(&K)"
12611
12612 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12613 msgid "Vita"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12617 msgid "Vita:"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12621 #, fuzzy
12622 msgid "PDB reference"
12623 msgstr "首选项"
12624
12625 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12626 #, fuzzy
12627 msgid "PDB reference:"
12628 msgstr "首选项"
12629
12630 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Optional name"
12633 msgstr "标题框"
12634
12635 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12636 #, fuzzy
12637 msgid "NDB reference"
12638 msgstr "<引用>"
12639
12640 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12641 #, fuzzy
12642 msgid "NDB reference:"
12643 msgstr "Reference:"
12644
12645 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12646 msgid "Synopsis"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12650 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12654 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Alternative Affiliation"
12660 msgstr "其他语言(&t):"
12661
12662 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Affiliation Prefix"
12665 msgstr "加盟"
12666
12667 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12668 msgid "A prefix like 'Also at '"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12672 #, fuzzy
12673 msgid "PACS numbers:"
12674 msgstr "PACS number:"
12675
12676 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Preprint number"
12679 msgstr "Preprint"
12680
12681 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Preprint number:"
12684 msgstr "Preprint"
12685
12686 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Online citation"
12689 msgstr "插入文献引用"
12690
12691 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Japanese Book (jbook)"
12694 msgstr "日语(CJK)"
12695
12696 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12697 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12701 msgid "Japanese Report (jreport)"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12705 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12711 msgstr "日语(CJK)"
12712
12713 #: lib/layouts/jss.layout:3
12714 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/jss.layout:107
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Plain Keywords"
12720 msgstr "关键字"
12721
12722 #: lib/layouts/jss.layout:110
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Plain Keywords:"
12725 msgstr "关键字:"
12726
12727 #: lib/layouts/jss.layout:113
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Plain Title"
12730 msgstr "短标题"
12731
12732 #: lib/layouts/jss.layout:116
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Plain Title:"
12735 msgstr "短标题"
12736
12737 #: lib/layouts/jss.layout:122
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Short Title:"
12740 msgstr "短标题"
12741
12742 #: lib/layouts/jss.layout:125
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Plain Author"
12745 msgstr "Running author:"
12746
12747 #: lib/layouts/jss.layout:128
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Plain Author:"
12750 msgstr "Running author:"
12751
12752 #: lib/layouts/jss.layout:131
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Pkg"
12755 msgstr "软件包"
12756
12757 #: lib/layouts/jss.layout:133
12758 #, fuzzy
12759 msgid "pkg"
12760 msgstr "软件包"
12761
12762 #: lib/layouts/jss.layout:156
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Proglang"
12765 msgstr "程序列表"
12766
12767 #: lib/layouts/jss.layout:158
12768 msgid "proglang"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12772 #, fuzzy
12773 msgid "code"
12774 msgstr "代码"
12775
12776 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Code Chunk"
12779 msgstr "R代码块"
12780
12781 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Code Input"
12784 msgstr "输入"
12785
12786 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Code Output"
12789 msgstr "输出"
12790
12791 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12792 msgid "Kluwer"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12796 msgid "AddressForOffprints"
12797 msgstr "AddressForOffprints"
12798
12799 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12800 msgid "Address for Offprints:"
12801 msgstr "Address for Offprints:"
12802
12803 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12804 msgid "RunningTitle"
12805 msgstr "页标题"
12806
12807 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12808 msgid "Running title:"
12809 msgstr "页标题"
12810
12811 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12812 msgid "RunningAuthor"
12813 msgstr "RunningAuthor"
12814
12815 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12816 msgid "Running author:"
12817 msgstr "Running author:"
12818
12819 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12820 msgid "Rnw (knitr)"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/layouts/knitr.module:6
12824 msgid ""
12825 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12826 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12827 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12831 #: lib/layouts/sweave.module:6
12832 msgid "literate"
12833 msgstr "literate"
12834
12835 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12836 msgid "Sweave Options"
12837 msgstr "Sweave选项"
12838
12839 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12840 msgid "Sweave opts"
12841 msgstr "Sweave选项"
12842
12843 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12844 msgid "S/R expression"
12845 msgstr "S/R表达式"
12846
12847 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12848 msgid "S/R expr"
12849 msgstr "S/R表达式"
12850
12851 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12852 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/layouts/letter.layout:3
12856 msgid "Letter (Standard Class)"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12860 msgid "French Letter (lettre)"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12864 #, fuzzy
12865 msgid "NoTelephone"
12866 msgstr "电话铃声"
12867
12868 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12869 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12870 #, fuzzy
12871 msgid "NoFax"
12872 msgstr "传真"
12873
12874 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12875 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12876 #, fuzzy
12877 msgid "NoPlace"
12878 msgstr "地址"
12879
12880 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12881 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12882 #, fuzzy
12883 msgid "NoDate"
12884 msgstr "日期"
12885
12886 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Post Scriptum"
12889 msgstr "Post Scriptum:"
12890
12891 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12892 msgid "EndOfMessage"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12896 #, fuzzy
12897 msgid "EndOfFile"
12898 msgstr "EndSlide"
12899
12900 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12901 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12902 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12903 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12904 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Headings"
12907 msgstr "headings"
12908
12909 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12910 #, fuzzy
12911 msgid "City:"
12912 msgstr "infty"
12913
12914 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Office:"
12917 msgstr "Offsets"
12918
12919 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Tel:"
12922 msgstr "Telex:"
12923
12924 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12925 #, fuzzy
12926 msgid "NoTel"
12927 msgstr "无"
12928
12929 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12930 msgid "EndOfMessage."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12934 #, fuzzy
12935 msgid "EndOfFile."
12936 msgstr "EndSlide"
12937
12938 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12939 msgid "P.S.:"
12940 msgstr "P.S.:"
12941
12942 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12943 #, fuzzy
12944 msgid "LilyPond Book"
12945 msgstr "LilyPond"
12946
12947 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12948 msgid ""
12949 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12950 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12954 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12955 msgid "LilyPond"
12956 msgstr "LilyPond"
12957
12958 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12959 #, fuzzy
12960 msgid "LilyPond Options"
12961 msgstr "LilyPond"
12962
12963 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12964 msgid ""
12965 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12966 "options)."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12970 msgid "Linguistics"
12971 msgstr "语言学"
12972
12973 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12974 msgid ""
12975 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12976 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12977 "examples."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12981 #, fuzzy
12982 msgid "(\\arabic{example})"
12983 msgstr "\\arabic{chapter}"
12984
12985 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12986 #, fuzzy
12987 msgid "(\\arabic{examplei})"
12988 msgstr "\\arabic{enumi}."
12989
12990 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12991 #, fuzzy
12992 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12993 msgstr "例\\theexample."
12994
12995 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12996 #, fuzzy
12997 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12998 msgstr "例\\theexample."
12999
13000 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Tableaux"
13003 msgstr "场景"
13004
13005 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13006 msgid "Numbered Example (multiline)"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13010 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Custom Numbering|s"
13016 msgstr "加减公式数字(N)|N"
13017
13018 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Customize the numeration"
13021 msgstr "定制LyX(C)|C"
13022
13023 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13024 msgid "Subexample"
13025 msgstr "子例"
13026
13027 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Glosse"
13030 msgstr "关闭"
13031
13032 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Translation"
13035 msgstr "翻译者"
13036
13037 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Glosse Translation|s"
13040 msgstr "Transition"
13041
13042 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Add a translation for the glosse"
13045 msgstr "添加分支"
13046
13047 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13048 msgid "Tri-Glosse"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Structure Tree"
13054 msgstr "结构"
13055
13056 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13057 msgid "Tree"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Expression"
13063 msgstr "正则表达式"
13064
13065 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13066 #, fuzzy
13067 msgid "expr."
13068 msgstr "exp"
13069
13070 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13071 msgid "Concepts"
13072 msgstr "概念"
13073
13074 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13075 msgid "concept"
13076 msgstr "概念"
13077
13078 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Meaning"
13081 msgstr "Opening"
13082
13083 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13084 #, fuzzy
13085 msgid "meaning"
13086 msgstr "Opening"
13087
13088 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13089 msgid "GroupGlossedWords"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Group"
13095 msgstr "分组(&p)"
13096
13097 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13098 msgid "Tableau"
13099 msgstr "场景"
13100
13101 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13102 msgid "List of Tableaux"
13103 msgstr "场景列表"
13104
13105 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Chunk ##"
13108 msgstr "R代码块"
13109
13110 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Literate programming"
13113 msgstr "文学编程编译日志"
13114
13115 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13116 msgid "Chunk"
13117 msgstr "R代码块"
13118
13119 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13120 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13124 msgid "Running LaTeX Title"
13125 msgstr "Running LaTeX Title"
13126
13127 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13128 msgid "TOC Title"
13129 msgstr "TOC Title"
13130
13131 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13132 #, fuzzy
13133 msgid "TOC Title:"
13134 msgstr "TOC Title"
13135
13136 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13137 msgid "Author Running"
13138 msgstr "Author Running"
13139
13140 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13141 msgid "Author Running:"
13142 msgstr "Author Running:"
13143
13144 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13145 msgid "TOC Author"
13146 msgstr "TOC Author"
13147
13148 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13149 msgid "TOC Author:"
13150 msgstr "TOC Author:"
13151
13152 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13153 msgid "Case #."
13154 msgstr "项目#."
13155
13156 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13158 msgid "Claim."
13159 msgstr "声明."
13160
13161 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13162 msgid "Conjecture #."
13163 msgstr "猜想#."
13164
13165 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13166 msgid "Example #."
13167 msgstr "例#."
13168
13169 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13170 msgid "Exercise #."
13171 msgstr "练习 #."
13172
13173 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13174 msgid "Note #."
13175 msgstr "Note #."
13176
13177 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13178 msgid "Problem #."
13179 msgstr "问题 #."
13180
13181 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13185 msgid "Property"
13186 msgstr "属性"
13187
13188 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13189 msgid "Property #."
13190 msgstr "属性 #."
13191
13192 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13193 msgid "Question #."
13194 msgstr "问题 #."
13195
13196 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13197 msgid "Remark #."
13198 msgstr "注#."
13199
13200 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13201 msgid "Solution #."
13202 msgstr "解答 #."
13203
13204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Logical Markup"
13207 msgstr "读取备份版本?"
13208
13209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13210 msgid ""
13211 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13212 "code."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13216 #, fuzzy
13217 msgid "charstyles"
13218 msgstr "改变: "
13219
13220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13221 msgid "Noun"
13222 msgstr "名词"
13223
13224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13225 #, fuzzy
13226 msgid "noun"
13227 msgstr "无"
13228
13229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13230 #, fuzzy
13231 msgid "emph"
13232 msgstr "强调"
13233
13234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Strong"
13237 msgstr "程序列表"
13238
13239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13240 #, fuzzy
13241 msgid "strong"
13242 msgstr "程序列表"
13243
13244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13245 msgid "TUGboat"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13249 msgid "Memoir"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13253 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13254 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13255 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13256 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Short Title (TOC)|S"
13259 msgstr "短标题(S)|S"
13260
13261 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13262 #, fuzzy
13263 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13264 msgstr "文档中出现之标签"
13265
13266 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13267 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13268 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13269 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Short Title (Header)"
13272 msgstr "短标题"
13273
13274 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13275 #, fuzzy
13276 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13277 msgstr "文档中出现之标签"
13278
13279 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13280 #, fuzzy
13281 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13282 msgstr "文档中出现之标签"
13283
13284 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13285 #, fuzzy
13286 msgid "The section as it appears in the running headers"
13287 msgstr "文档中出现之标签"
13288
13289 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13290 #, fuzzy
13291 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13292 msgstr "文档中出现之标签"
13293
13294 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13295 #, fuzzy
13296 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13297 msgstr "文档中出现之标签"
13298
13299 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13300 #, fuzzy
13301 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13302 msgstr "文档中出现之标签"
13303
13304 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13305 #, fuzzy
13306 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13307 msgstr "文档中出现之标签"
13308
13309 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13310 #, fuzzy
13311 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13312 msgstr "文档中出现之标签"
13313
13314 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13315 #, fuzzy
13316 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13317 msgstr "文档中出现之标签"
13318
13319 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13320 #, fuzzy
13321 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13322 msgstr "文档中出现之标签"
13323
13324 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13325 #, fuzzy
13326 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13327 msgstr "文档中出现之标签"
13328
13329 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13330 msgid "Chapterprecis"
13331 msgstr "Chapterprecis"
13332
13333 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13334 msgid "Epigraph"
13335 msgstr "Epigraph"
13336
13337 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Epigraph Source|S"
13340 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
13341
13342 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Source"
13345 msgstr "LaTeX源代码"
13346
13347 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13348 msgid "The source/author of this epigraph"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13352 msgid "Poemtitle"
13353 msgstr "Poemtitle"
13354
13355 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13356 #, fuzzy
13357 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13358 msgstr "文档中出现之标签"
13359
13360 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13361 #, fuzzy
13362 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13363 msgstr "文档中出现之标签"
13364
13365 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13366 msgid "Poemtitle*"
13367 msgstr "Poemtitle*"
13368
13369 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13370 msgid "Legend"
13371 msgstr "图标"
13372
13373 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Minimalistic"
13376 msgstr "Minisec"
13377
13378 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13379 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13383 msgid "Modern CV"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13387 #, fuzzy
13388 msgid "CVStyle"
13389 msgstr "样式"
13390
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13392 #, fuzzy
13393 msgid "CV Style:"
13394 msgstr "引用样式(&y)"
13395
13396 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Style Options"
13399 msgstr "数学选项"
13400
13401 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13402 msgid "Options for the CV style"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13406 #, fuzzy
13407 msgid "CVColor"
13408 msgstr "颜色"
13409
13410 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13411 #, fuzzy
13412 msgid "CV Color Scheme:"
13413 msgstr "颜色"
13414
13415 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13416 msgid "CVIcons"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13420 #, fuzzy
13421 msgid "CV Icon Set:"
13422 msgstr "图标集:"
13423
13424 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13425 #, fuzzy
13426 msgid "CVColumnWidth"
13427 msgstr "列宽%"
13428
13429 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Column Width:"
13432 msgstr "列宽%"
13433
13434 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13435 #, fuzzy
13436 msgid "PDF Page Mode"
13437 msgstr "PDF页面"
13438
13439 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13440 #, fuzzy
13441 msgid "PDF Page Mode:"
13442 msgstr "PDF页面"
13443
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13445 #, fuzzy
13446 msgid "First name"
13447 msgstr "名"
13448
13449 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13450 #, fuzzy
13451 msgid "FamilyName"
13452 msgstr "字体族(&F)"
13453
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Family Name:"
13457 msgstr "字体族(&F)"
13458
13459 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Line 1"
13462 msgstr "行上(T)|T"
13463
13464 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13465 msgid "Optional address line"
13466 msgstr "可选地址栏"
13467
13468 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Line 2"
13471 msgstr "行上(T)|T"
13472
13473 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Phone Type"
13476 msgstr "电话"
13477
13478 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13479 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Social"
13485 msgstr "调试邮件"
13486
13487 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Social:"
13490 msgstr "调试邮件"
13491
13492 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Name of the social network"
13495 msgstr "缺省打印机名"
13496
13497 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13498 #, fuzzy
13499 msgid "ExtraInfo"
13500 msgstr "更多"
13501
13502 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Extra Info:"
13505 msgstr "其它选项(&x):"
13506
13507 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13508 msgid "Photo:"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13512 msgid "Height the photo is resized to"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Thickness"
13518 msgstr "ThickLine"
13519
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13521 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13525 msgid "EmptySection"
13526 msgstr "EmptySection"
13527
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13529 msgid "Empty Section"
13530 msgstr "Empty Section"
13531
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13533 msgid "CloseSection"
13534 msgstr "CloseSection"
13535
13536 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Columns:"
13539 msgstr "列数(&C)"
13540
13541 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Optional width"
13544 msgstr "可选"
13545
13546 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Header content"
13549 msgstr "Right Footer"
13550
13551 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13552 msgid "Entry"
13553 msgstr "项"
13554
13555 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13556 msgid "Time"
13557 msgstr "时间"
13558
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13560 msgid "What?"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13564 msgid "Entry:"
13565 msgstr "项:"
13566
13567 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13568 #, fuzzy
13569 msgid "ItemWithComment"
13570 msgstr "注释"
13571
13572 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Item with Comment:"
13575 msgstr "注释"
13576
13577 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Text"
13580 msgstr "文字:"
13581
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13583 msgid "ListItem"
13584 msgstr "列表项"
13585
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13587 msgid "List Item:"
13588 msgstr "列表项:"
13589
13590 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13591 msgid "DoubleItem"
13592 msgstr "DoubleItem"
13593
13594 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13595 msgid "Double Item:"
13596 msgstr "Double Item:"
13597
13598 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Left Summary"
13601 msgstr "小结"
13602
13603 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Left summary"
13606 msgstr "小结"
13607
13608 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Left Text"
13611 msgstr "Ref+Text: "
13612
13613 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Left text"
13616 msgstr "LaTeX文本"
13617
13618 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Right Summary"
13621 msgstr "小结"
13622
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Right summary"
13626 msgstr "Right Header"
13627
13628 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13629 #, fuzzy
13630 msgid "DoubleListItem"
13631 msgstr "DoubleItem"
13632
13633 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Double List Item:"
13636 msgstr "Double Item:"
13637
13638 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13639 #, fuzzy
13640 msgid "First Item"
13641 msgstr "列表项:"
13642
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13644 #, fuzzy
13645 msgid "First item"
13646 msgstr "第一行(&s)"
13647
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13649 msgid "Computer"
13650 msgstr "计算机"
13651
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13653 #, fuzzy
13654 msgid "MakeCVtitle"
13655 msgstr "Poemtitle"
13656
13657 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Make CV Title"
13660 msgstr "TOC title:"
13661
13662 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13663 #, fuzzy
13664 msgid "MakeLetterTitle"
13665 msgstr "MathLetters"
13666
13667 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Make Letter Title"
13670 msgstr "MathLetters"
13671
13672 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13673 #, fuzzy
13674 msgid "MakeLetterClosing"
13675 msgstr "MathLetters"
13676
13677 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Close Letter"
13680 msgstr "书信"
13681
13682 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Recipient"
13685 msgstr "已接收"
13686
13687 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Company Name"
13690 msgstr "信息名称:"
13691
13692 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Company name"
13695 msgstr "分支"
13696
13697 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Enclosing"
13700 msgstr "正在关闭"
13701
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Alternative Name"
13705 msgstr "其他语言(&t):"
13706
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13708 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Enclosing:"
13714 msgstr "结束语:"
13715
13716 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Multiple Columns"
13719 msgstr "多列"
13720
13721 #: lib/layouts/multicol.module:7
13722 msgid ""
13723 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13724 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13725 "detailed description of multiple columns."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/layouts/multicol.module:19
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Number of Columns"
13731 msgstr "列数"
13732
13733 #: lib/layouts/multicol.module:20
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Insert the number of columns here"
13736 msgstr "插入列数'"
13737
13738 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13739 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Preface"
13742 msgstr "地址"
13743
13744 #: lib/layouts/multicol.module:27
13745 #, fuzzy
13746 msgid "An optional preface"
13747 msgstr "可选序言"
13748
13749 #: lib/layouts/multicol.module:30
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Space Before Page Break"
13752 msgstr "嵌入项边框"
13753
13754 #: lib/layouts/multicol.module:31
13755 msgid ""
13756 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13757 "this page"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13761 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13765 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13769 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Natbibapa"
13775 msgstr "&Natbib"
13776
13777 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13778 msgid ""
13779 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13780 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13781 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/layouts/noweb.module:2
13785 msgid "Noweb"
13786 msgstr "Noweb"
13787
13788 #: lib/layouts/noweb.module:5
13789 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13793 msgid "\\arabic{section}"
13794 msgstr "\\arabic{section}"
13795
13796 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13797 msgid "\\arabic{chapter}"
13798 msgstr "\\arabic{chapter}"
13799
13800 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13801 msgid "\\Alph{chapter}"
13802 msgstr "\\Alph{chapter}"
13803
13804 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13805 #, fuzzy
13806 msgid "\\arabic{footnote}"
13807 msgstr "Note \\arabic{note}."
13808
13809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13810 msgid "\\Roman{section}."
13811 msgstr "\\Roman{section}."
13812
13813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13814 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13815 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13816
13817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13818 msgid "\\Alph{subsection}."
13819 msgstr "\\Alph{subsection}."
13820
13821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13822 msgid "\\arabic{subsection}."
13823 msgstr "\\arabic{subsection}."
13824
13825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13826 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13827 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13828
13829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13830 msgid "\\alph{subsubsection}."
13831 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13832
13833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13834 msgid "\\alph{paragraph}."
13835 msgstr "\\alph{paragraph}."
13836
13837 #: lib/layouts/paper.layout:3
13838 msgid "Paper (Standard Class)"
13839 msgstr "论文(标准)"
13840
13841 #: lib/layouts/paper.layout:151
13842 msgid "SubTitle"
13843 msgstr "副标题"
13844
13845 #: lib/layouts/paper.layout:163
13846 msgid "Institution"
13847 msgstr "单位"
13848
13849 #: lib/layouts/paralist.module:2
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13852 msgstr "段落设置"
13853
13854 #: lib/layouts/paralist.module:9
13855 msgid ""
13856 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13857 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13858 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13859 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13860 "extended to use a similar optional argument."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13864 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13865 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13866 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13867 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13868 #: lib/layouts/paralist.module:133
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13871 msgstr "打开的可选参数项"
13872
13873 #: lib/layouts/paralist.module:47
13874 #, fuzzy
13875 msgid "AsParagraphItem"
13876 msgstr "段落"
13877
13878 #: lib/layouts/paralist.module:51
13879 #, fuzzy
13880 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13881 msgstr "项目列表"
13882
13883 #: lib/layouts/paralist.module:56
13884 #, fuzzy
13885 msgid "InParagraphItem"
13886 msgstr "段落"
13887
13888 #: lib/layouts/paralist.module:60
13889 #, fuzzy
13890 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13891 msgstr "项目列表"
13892
13893 #: lib/layouts/paralist.module:65
13894 msgid "CompactItem"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/paralist.module:72
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Compact Itemize Options"
13900 msgstr "项目列表"
13901
13902 #: lib/layouts/paralist.module:77
13903 #, fuzzy
13904 msgid "AsParagraphEnum"
13905 msgstr "段落"
13906
13907 #: lib/layouts/paralist.module:81
13908 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/layouts/paralist.module:86
13912 msgid "InParagraphEnum"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/layouts/paralist.module:90
13916 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/paralist.module:95
13920 #, fuzzy
13921 msgid "CompactEnum"
13922 msgstr ":"
13923
13924 #: lib/layouts/paralist.module:102
13925 msgid "Compact Enumerate Options"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/paralist.module:107
13929 msgid "AsParagraphDescr"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/paralist.module:111
13933 msgid "As Paragraph Description Options"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/layouts/paralist.module:116
13937 msgid "InParagraphDescr"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/layouts/paralist.module:120
13941 msgid "In Paragraph Description Options"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/paralist.module:125
13945 msgid "CompactDescr"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/paralist.module:132
13949 msgid "Compact Description Options"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13953 #, fuzzy
13954 msgid "PDF Comments"
13955 msgstr "注释"
13956
13957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13958 msgid ""
13959 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13960 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13961 "and the package documentation for details."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13965 msgid "Define Avatar"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13969 #, fuzzy
13970 msgid "PDF-comment"
13971 msgstr "注释"
13972
13973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13974 msgid "PDF-comment avatar:"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13978 msgid "Name of the Avatar"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13982 msgid "Define PDF-Comment Style"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13986 #, fuzzy
13987 msgid "PDF-comment style:"
13988 msgstr "注释标记"
13989
13990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13991 msgid "Name of the style"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13995 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13999 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14003 msgid "Name of the list style"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14007 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14011 msgid "PDF-comment list style:"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14015 msgid "PDF-Comment-Setup"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14019 #, fuzzy
14020 msgid "PDF (Setup)"
14021 msgstr "PDF (XeTeX)"
14022
14023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14024 #, fuzzy
14025 msgid "PDF-Comment setup options"
14026 msgstr "文本设置"
14027
14028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14030 msgid "Opts"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14034 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14038 #, fuzzy
14039 msgid "PDF-Annotation"
14040 msgstr "PDF记号"
14041
14042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14043 msgid "PDF"
14044 msgstr "PDF"
14045
14046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14047 #, fuzzy
14048 msgid "PDFComment Options"
14049 msgstr "文本设置"
14050
14051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14052 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14056 #, fuzzy
14057 msgid "PDF-Margin"
14058 msgstr "页边距"
14059
14060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14061 #, fuzzy
14062 msgid "PDF (Margin)"
14063 msgstr "页边距"
14064
14065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14066 msgid "PDF-Markup"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14070 #, fuzzy
14071 msgid "PDF (Markup)"
14072 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14073
14074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14075 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14079 msgid "PDF-Freetext"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14083 #, fuzzy
14084 msgid "PDF (Freetext)"
14085 msgstr "PDF (pdflatex)"
14086
14087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14088 #, fuzzy
14089 msgid "PDF-Square"
14090 msgstr "square"
14091
14092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14093 #, fuzzy
14094 msgid "PDF (Square)"
14095 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14096
14097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14098 #, fuzzy
14099 msgid "PDF-Circle"
14100 msgstr "circledS"
14101
14102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14103 #, fuzzy
14104 msgid "PDF (Circle)"
14105 msgstr "circledS"
14106
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14108 msgid "PDF-Line"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14112 #, fuzzy
14113 msgid "PDF (Line)"
14114 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14115
14116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14117 #, fuzzy
14118 msgid "PDF-Sideline"
14119 msgstr "旁批"
14120
14121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14122 #, fuzzy
14123 msgid "PDF (Sideline)"
14124 msgstr "PDF (pdflatex)"
14125
14126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Insert the comment here"
14129 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14130
14131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14132 msgid "PDF-Reply"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14136 #, fuzzy
14137 msgid "PDF (Reply)"
14138 msgstr "PDF (pdflatex)"
14139
14140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14141 msgid "PDF-Tooltip"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14145 #, fuzzy
14146 msgid "PDF (Tooltip)"
14147 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14148
14149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Tooltip Text"
14152 msgstr "复制(o)|o"
14153
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14155 msgid "Tooltip"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Insert the tooltip text here"
14161 msgstr "缺省打印机名"
14162
14163 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14164 #, fuzzy
14165 msgid "List of PDF Comments"
14166 msgstr "脚注列表"
14167
14168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14169 #, fuzzy
14170 msgid "[List of PDF Comments]"
14171 msgstr "脚注列表"
14172
14173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14174 #, fuzzy
14175 msgid "List Options|s"
14176 msgstr "数学选项"
14177
14178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14179 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14183 #, fuzzy
14184 msgid "PDF Form"
14185 msgstr "表单"
14186
14187 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14188 msgid ""
14189 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14190 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14191 "documentation of hyperref for details."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14195 msgid "Begin PDF Form"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14199 #, fuzzy
14200 msgid "PDF form"
14201 msgstr "TOC Author:"
14202
14203 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14204 #, fuzzy
14205 msgid "PDF Form Parameters"
14206 msgstr "更多参数"
14207
14208 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14209 msgid "Params"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Insert PDF form parameters here"
14215 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14216
14217 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14218 msgid "End PDF Form"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14222 #, fuzzy
14223 msgid "PDF Link Setup"
14224 msgstr "PDF (XeTeX)"
14225
14226 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14227 #, fuzzy
14228 msgid "PDF link setup"
14229 msgstr "PDF (XeTeX)"
14230
14231 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14232 #, fuzzy
14233 msgid "TextField"
14234 msgstr "文字:"
14235
14236 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14237 #, fuzzy
14238 msgid "CheckBox"
14239 msgstr "check"
14240
14241 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14242 msgid "ChoiceMenu"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14246 msgid "Label"
14247 msgstr "标签"
14248
14249 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Insert the label here"
14252 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14253
14254 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14255 msgid "PushButton"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14259 #, fuzzy
14260 msgid "SubmitButton"
14261 msgstr "提交至"
14262
14263 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14264 #, fuzzy
14265 msgid "ResetButton"
14266 msgstr "重置"
14267
14268 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14269 #, fuzzy
14270 msgid "PDFAction"
14271 msgstr "节"
14272
14273 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14274 #, fuzzy
14275 msgid "The name of the PDF action"
14276 msgstr "旋转基点"
14277
14278 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Text Field Style"
14281 msgstr "文本格式"
14282
14283 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Default text field style"
14286 msgstr "缺省打印机(&p)"
14287
14288 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Submit Button Style"
14291 msgstr "文献引用样式"
14292
14293 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Default submit button style"
14296 msgstr "缺省打印机(&p)"
14297
14298 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Push Button Style"
14301 msgstr "文献引用样式"
14302
14303 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Default push button style"
14306 msgstr "缺省打印机(&p)"
14307
14308 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Check Box Style"
14311 msgstr "文本格式"
14312
14313 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Default check box style"
14316 msgstr "缺省打印机(&p)"
14317
14318 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Reset Button Style"
14321 msgstr "文献引用样式"
14322
14323 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Default reset button style"
14326 msgstr "缺省打印机(&p)"
14327
14328 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14329 #, fuzzy
14330 msgid "List Box Style"
14331 msgstr "幻灯片列表"
14332
14333 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Default list box style"
14336 msgstr "缺省打印机(&p)"
14337
14338 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Combo Box Style"
14341 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
14342
14343 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Default combo box style"
14346 msgstr "缺省打印机(&p)"
14347
14348 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14349 msgid "Popdown Box Style"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Default popdown box style"
14355 msgstr "缺省打印机(&p)"
14356
14357 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Radio Box Style"
14360 msgstr "文献引用样式"
14361
14362 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Default radio box style"
14365 msgstr "缺省打印机(&p)"
14366
14367 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14368 msgid "Powerdot"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14372 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14373 #, fuzzy
14374 msgid "TitleSlide"
14375 msgstr "WideSlide"
14376
14377 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14378 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14379 #: lib/layouts/slides.layout:3
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Slides"
14382 msgstr "幻灯片"
14383
14384 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14385 msgid "    "
14386 msgstr "    "
14387
14388 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Slide Option"
14391 msgstr "Sweave选项"
14392
14393 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14394 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14398 msgid "EndSlide"
14399 msgstr "EndSlide"
14400
14401 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14402 msgid "~=~"
14403 msgstr "~=~"
14404
14405 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14406 msgid "WideSlide"
14407 msgstr "WideSlide"
14408
14409 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14410 msgid "EmptySlide"
14411 msgstr "EmptySlide"
14412
14413 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14414 msgid "Empty slide:"
14415 msgstr "Empty slide:"
14416
14417 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Section Option"
14420 msgstr "节"
14421
14422 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14423 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Itemize Type"
14429 msgstr "ItemizeType1"
14430
14431 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14432 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14436 msgid "ItemizeType1"
14437 msgstr "ItemizeType1"
14438
14439 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Enumerate Type"
14442 msgstr "EnumerateType1"
14443
14444 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14445 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14449 msgid "EnumerateType1"
14450 msgstr "EnumerateType1"
14451
14452 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Twocolumn"
14455 msgstr "列"
14456
14457 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14458 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Left Column"
14464 msgstr "列"
14465
14466 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14467 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Onslide"
14473 msgstr "Only on slides"
14474
14475 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14476 #, fuzzy
14477 msgid "On Slides"
14478 msgstr "幻灯片"
14479
14480 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Overlay Specification|S"
14483 msgstr "选中文本(S)|S"
14484
14485 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14486 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Onslide+"
14492 msgstr "Only on slides"
14493
14494 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Onslide*"
14497 msgstr "Slide*"
14498
14499 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Recipe Book"
14502 msgstr "已接收"
14503
14504 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14505 msgid "\\thechapter"
14506 msgstr "\\thechapter"
14507
14508 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Recipe"
14511 msgstr "已接收"
14512
14513 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Recipe:"
14516 msgstr "接收到:"
14517
14518 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Ingredients"
14521 msgstr "致谢"
14522
14523 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Ingredients Header"
14526 msgstr "致谢"
14527
14528 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14529 msgid "Specify an optional ingredients header"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Ingredients:"
14535 msgstr "致谢"
14536
14537 #: lib/layouts/report.layout:3
14538 msgid "Report (Standard Class)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14542 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14546 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Affiliation (alternate)"
14552 msgstr "加盟"
14553
14554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Affiliation (alternate):"
14557 msgstr "加盟"
14558
14559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Alternate Affiliation Option"
14562 msgstr "其他语言(&t):"
14563
14564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14565 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Affiliation (none)"
14571 msgstr "联系方式"
14572
14573 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14574 #, fuzzy
14575 msgid "No affiliation"
14576 msgstr "AltAffiliation"
14577
14578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14579 msgid "Electronic Address:"
14580 msgstr "电子地址:"
14581
14582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Electronic Address Option|s"
14585 msgstr "电子地址:"
14586
14587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14588 msgid "Optional argument to the email command"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Author URL Option"
14594 msgstr "作者网址"
14595
14596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14597 msgid "Optional argument to the homepage command"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Collaboration"
14603 msgstr "Variation"
14604
14605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Collaboration:"
14608 msgstr "Variation:"
14609
14610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14611 msgid "Preprint"
14612 msgstr "Preprint"
14613
14614 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14617 msgstr "文档中出现之标签"
14618
14619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14620 msgid "acknowledgments"
14621 msgstr "致谢"
14622
14623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Ruled Table"
14626 msgstr "PlaceTable"
14627
14628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Specials"
14632 msgstr "调试邮件"
14633
14634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Turn Page"
14637 msgstr "清理单页"
14638
14639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Wide Text"
14642 msgstr "查找下一个(&N)"
14643
14644 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14645 msgid "Video"
14646 msgstr "视屏"
14647
14648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14649 #, fuzzy
14650 msgid "List of Videos"
14651 msgstr "幻灯片列表"
14652
14653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Float Link"
14656 msgstr "浮动项设置"
14657
14658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Float link"
14661 msgstr "浮动项设置"
14662
14663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14664 #, fuzzy
14665 msgid "lowercase text"
14666 msgstr "小写"
14667
14668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Online cite"
14671 msgstr "插入文献引用"
14672
14673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14674 #, fuzzy
14675 msgid "online cite"
14676 msgstr "插入文献引用"
14677
14678 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Text behind"
14681 msgstr "文本宽度%"
14682
14683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14684 msgid "text behind the cite"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14688 msgid "REVTeX (V. 4)"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14692 msgid "AltAffiliation"
14693 msgstr "AltAffiliation"
14694
14695 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14696 msgid "PACS number:"
14697 msgstr "PACS number:"
14698
14699 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14700 msgid "Risk and Safety Statements"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14704 msgid ""
14705 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14706 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14707 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14711 #, fuzzy
14712 msgid "R-S number"
14713 msgstr "无编号"
14714
14715 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14716 msgid "R-S phrase"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14720 msgid "Safety phrase"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Phrase Text"
14726 msgstr "致谢"
14727
14728 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14729 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14733 msgid "S phrase:"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14737 #, fuzzy
14738 msgid "SciPoster"
14739 msgstr "Postvermerk"
14740
14741 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14742 msgid "Conference"
14743 msgstr "会议"
14744
14745 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14746 #, fuzzy
14747 msgid "LeftLogo"
14748 msgstr "左(L)|L"
14749
14750 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Left logo:"
14753 msgstr "最后页尾"
14754
14755 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Logo Size"
14758 msgstr "字体大小"
14759
14760 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14761 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14765 #, fuzzy
14766 msgid "RightLogo"
14767 msgstr "右"
14768
14769 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Right logo:"
14772 msgstr "Right Footer:"
14773
14774 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Caption Width"
14777 msgstr "可选"
14778
14779 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14780 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14784 msgid "KOMA-Script Article"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14788 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14792 msgid "KOMA-Script Book"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14796 #, fuzzy
14797 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14798 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14799
14800 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14801 #, fuzzy
14802 msgid "\\alph{enumii})"
14803 msgstr "(\\alph{enumii})"
14804
14805 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14806 msgid "Addpart"
14807 msgstr "Addpart"
14808
14809 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14810 msgid "Addchap"
14811 msgstr "Addchap"
14812
14813 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14815 #, fuzzy
14816 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14817 msgstr "文档中出现之标签"
14818
14819 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14820 msgid "Addsec"
14821 msgstr "Addsec"
14822
14823 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14824 msgid "Addchap*"
14825 msgstr "Addchap*"
14826
14827 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14828 msgid "Addsec*"
14829 msgstr "Addsec*"
14830
14831 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14832 msgid "Minisec"
14833 msgstr "Minisec"
14834
14835 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14836 msgid "Publishers"
14837 msgstr "出版者"
14838
14839 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14840 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14841 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14842 msgid "Dedication"
14843 msgstr "献辞"
14844
14845 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14846 msgid "Titlehead"
14847 msgstr "Titlehead"
14848
14849 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14850 msgid "Uppertitleback"
14851 msgstr "Uppertitleback"
14852
14853 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14854 msgid "Lowertitleback"
14855 msgstr "Lowertitleback"
14856
14857 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14858 msgid "Extratitle"
14859 msgstr "Extratitle"
14860
14861 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14862 msgid "Above"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14866 msgid "above"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14870 msgid "Below"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14874 msgid "below"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14878 msgid "Dictum"
14879 msgstr "Dictum"
14880
14881 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Dictum Author"
14884 msgstr "FirstAuthor"
14885
14886 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14887 msgid "The author of this dictum"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14891 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14895 msgid "L"
14896 msgstr "L"
14897
14898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14899 msgid "O"
14900 msgstr "O"
14901
14902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14903 msgid "Encl"
14904 msgstr "附件"
14905
14906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14907 msgid "Place:"
14908 msgstr "地址:"
14909
14910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14911 msgid "Specialmail"
14912 msgstr "调试邮件"
14913
14914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14915 msgid "Specialmail:"
14916 msgstr "特殊邮件"
14917
14918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14919 msgid "Title:"
14920 msgstr "头衔:"
14921
14922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14923 msgid "Yourref"
14924 msgstr "Yourref"
14925
14926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14927 msgid "Yourmail"
14928 msgstr "Yourmail"
14929
14930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14931 msgid "Your letter of:"
14932 msgstr "Your letter of:"
14933
14934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14935 msgid "Myref"
14936 msgstr "Myref"
14937
14938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14939 msgid "Customer"
14940 msgstr "客户"
14941
14942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14943 msgid "Customer no.:"
14944 msgstr "客户编号.:"
14945
14946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14947 msgid "Invoice"
14948 msgstr "订单"
14949
14950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14951 msgid "Invoice no.:"
14952 msgstr "订单号.:"
14953
14954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14955 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14959 msgid "NextAddress"
14960 msgstr "下一地址"
14961
14962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14963 msgid "Next Address:"
14964 msgstr "下一地址"
14965
14966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14967 msgid "Sender Name:"
14968 msgstr "发件人姓名"
14969
14970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14971 msgid "Sender Phone:"
14972 msgstr "发件人电话"
14973
14974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14975 msgid "Sender Fax:"
14976 msgstr "发件人传真"
14977
14978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14979 msgid "Sender E-Mail:"
14980 msgstr "发件人电子邮件"
14981
14982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14983 msgid "Sender URL:"
14984 msgstr "发件人网址:"
14985
14986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14987 msgid "Logo"
14988 msgstr "徽标"
14989
14990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14991 msgid "Logo:"
14992 msgstr "徽标:"
14993
14994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14995 #, fuzzy
14996 msgid "EndLetter"
14997 msgstr "书信"
14998
14999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15000 msgid "End of letter"
15001 msgstr "字母末尾"
15002
15003 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15004 msgid "KOMA-Script Report"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Section Boxes"
15010 msgstr "节"
15011
15012 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15013 msgid ""
15014 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15018 #, fuzzy
15019 msgid "SectionBox"
15020 msgstr "节"
15021
15022 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Section Box"
15025 msgstr "节"
15026
15027 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Section Box Width|S"
15030 msgstr "选中文本(S)|S"
15031
15032 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Width of the section Box"
15035 msgstr "输出图像宽度"
15036
15037 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Heading"
15040 msgstr "headings"
15041
15042 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Section Box Heading"
15045 msgstr "节"
15046
15047 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Insert the section box header here"
15050 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
15051
15052 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15053 #, fuzzy
15054 msgid "SubsectionBox"
15055 msgstr "小节"
15056
15057 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Subsection Box"
15060 msgstr "小节"
15061
15062 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15063 #, fuzzy
15064 msgid "SubsubsectionBox"
15065 msgstr "子小节"
15066
15067 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Subsubsection Box"
15070 msgstr "子小节"
15071
15072 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15073 msgid "Seminar"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15077 msgid "LandscapeSlide"
15078 msgstr "LandscapeSlide"
15079
15080 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Landscape Slide"
15083 msgstr "Landscape Slide"
15084
15085 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15086 msgid "PortraitSlide"
15087 msgstr "PortraitSlide"
15088
15089 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Portrait Slide"
15092 msgstr "Portrait Slide"
15093
15094 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15095 msgid "SlideHeading"
15096 msgstr "SlideHeading"
15097
15098 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15099 msgid "SlideSubHeading"
15100 msgstr "SlideSubHeading"
15101
15102 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15103 msgid "ListOfSlides"
15104 msgstr "ListOfSlides"
15105
15106 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15107 #, fuzzy
15108 msgid "List of Slides"
15109 msgstr "幻灯片列表"
15110
15111 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15112 msgid "SlideContents"
15113 msgstr "SlideContents"
15114
15115 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Slide Contents"
15118 msgstr "SlideContents"
15119
15120 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15121 msgid "ProgressContents"
15122 msgstr "ProgressContents"
15123
15124 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Progress Contents"
15127 msgstr "ProgressContents"
15128
15129 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Landscape Slide:"
15132 msgstr "Landscape Slide"
15133
15134 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Portrait Slide:"
15137 msgstr "Portrait Slide"
15138
15139 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15140 msgid "Slide*"
15141 msgstr "Slide*"
15142
15143 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15144 #, fuzzy
15145 msgid "List/TOC"
15146 msgstr "目录/列表(i)|i"
15147
15148 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15149 msgid "[List Of Slides]"
15150 msgstr "幻灯片列表"
15151
15152 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15153 #, fuzzy
15154 msgid "[Slide Contents]"
15155 msgstr "SlideContents"
15156
15157 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15158 #, fuzzy
15159 msgid "[Progress Contents]"
15160 msgstr "Progress Contents"
15161
15162 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15165 msgstr "首行缩进(&I)"
15166
15167 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15168 msgid ""
15169 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15170 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15171 "standard Paragraph Shapes'."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15175 #, fuzzy
15176 msgid "CD label"
15177 msgstr "URL标签"
15178
15179 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15180 #, fuzzy
15181 msgid "ShapedParagraphs"
15182 msgstr "段落"
15183
15184 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Circle"
15187 msgstr "circledS"
15188
15189 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Diamond"
15192 msgstr "diamond"
15193
15194 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15195 msgid "Heart"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15199 msgid "Hexagon"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Nut"
15205 msgstr "剪切"
15206
15207 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Square"
15210 msgstr "square"
15211
15212 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15213 msgid "Star"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15217 msgid "Candle"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Drop down"
15223 msgstr "阴影"
15224
15225 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15226 msgid "Drop up"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15230 msgid "TeX"
15231 msgstr "TeX"
15232
15233 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Triangle up"
15236 msgstr "bigtriangleup"
15237
15238 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Triangle down"
15241 msgstr "triangledown"
15242
15243 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Triangle left"
15246 msgstr "triangleleft"
15247
15248 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Triangle right"
15251 msgstr "triangleright"
15252
15253 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15254 msgid "shapepar"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15258 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Shape specification"
15264 msgstr "Special-section"
15265
15266 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15267 msgid "Specification of the shape"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Shapepar"
15273 msgstr "形状(&h)"
15274
15275 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15276 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15281 msgid "Conjecture*"
15282 msgstr "猜想*"
15283
15284 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15288 msgid "Algorithm*"
15289 msgstr "算法*"
15290
15291 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15292 msgid "AMS"
15293 msgstr "AMS"
15294
15295 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15296 #, fuzzy
15297 msgid "The title as it appears in the running headers"
15298 msgstr "文档中出现之标签"
15299
15300 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15301 #, fuzzy
15302 msgid "AMS subject classifications:"
15303 msgstr "AMS subject classifications."
15304
15305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15306 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Name of the conference"
15312 msgstr "缺省打印机名"
15313
15314 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15315 msgid "Conference:"
15316 msgstr "会议:"
15317
15318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15319 #, fuzzy
15320 msgid "CopyrightYear"
15321 msgstr "版权"
15322
15323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Copyright year:"
15326 msgstr "版权:"
15327
15328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Copyrightdata"
15331 msgstr "版权"
15332
15333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Copyright data:"
15336 msgstr "版权:"
15337
15338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15339 #, fuzzy
15340 msgid "TitleBanner"
15341 msgstr "脚注"
15342
15343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Title banner:"
15346 msgstr "脚注"
15347
15348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15349 #, fuzzy
15350 msgid "PreprintFooter"
15351 msgstr "Preprint"
15352
15353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Preprint footer:"
15356 msgstr "Preprint"
15357
15358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15359 msgid "Digital Object Identifier:"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15363 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15367 msgid "Terms:"
15368 msgstr "术语:"
15369
15370 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Simple CV"
15373 msgstr "简单边框(F)|F"
15374
15375 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15376 msgid "Topic"
15377 msgstr "主题"
15378
15379 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15380 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15384 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/layouts/slides.layout:107
15388 msgid "New Slide:"
15389 msgstr "New Slide:"
15390
15391 #: lib/layouts/slides.layout:129
15392 msgid "Overlay"
15393 msgstr "覆盖"
15394
15395 #: lib/layouts/slides.layout:144
15396 msgid "New Overlay:"
15397 msgstr "New Overlay:"
15398
15399 #: lib/layouts/slides.layout:184
15400 msgid "New Note:"
15401 msgstr "New Note:"
15402
15403 #: lib/layouts/slides.layout:209
15404 msgid "InvisibleText"
15405 msgstr "InvisibleText"
15406
15407 #: lib/layouts/slides.layout:216
15408 msgid "<Invisible Text Follows>"
15409 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15410
15411 #: lib/layouts/slides.layout:233
15412 msgid "VisibleText"
15413 msgstr "VisibleText"
15414
15415 #: lib/layouts/slides.layout:240
15416 msgid "<Visible Text Follows>"
15417 msgstr "<Visible Text Follows>"
15418
15419 #: lib/layouts/spie.layout:3
15420 msgid "SPIE Proceedings"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/spie.layout:56
15424 msgid "Authorinfo"
15425 msgstr "作者信息"
15426
15427 #: lib/layouts/spie.layout:68
15428 msgid "Authorinfo:"
15429 msgstr "作者信息:"
15430
15431 #: lib/layouts/spie.layout:96
15432 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15433 msgstr "致谢"
15434
15435 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15436 msgid "UNDEFINED"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15440 #, fuzzy
15441 msgid "pp."
15442 msgstr "pp. "
15443
15444 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15445 #, fuzzy
15446 msgid "ed."
15447 msgstr "红"
15448
15449 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15450 msgid "eds."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15454 msgid "vol."
15455 msgstr "卷"
15456
15457 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15458 #, fuzzy
15459 msgid "no."
15460 msgstr "撤消"
15461
15462 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15463 msgid "in"
15464 msgstr "in"
15465
15466 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15467 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15471 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15475 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15479 #, fuzzy
15480 msgid "\\Roman{part}"
15481 msgstr "Part \\Roman{part}"
15482
15483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Part \\Roman{part}"
15486 msgstr "Part \\Roman{part}"
15487
15488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15489 msgid "Chapter ##"
15490 msgstr "章 ##"
15491
15492 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15493 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15494 msgid "Section ##"
15495 msgstr "节 ##"
15496
15497 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15498 msgid "Paragraph ##"
15499 msgstr "段落 ##"
15500
15501 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15502 msgid "\\arabic{enumi}."
15503 msgstr "\\arabic{enumi}."
15504
15505 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15506 msgid "\\roman{enumiii}."
15507 msgstr "\\roman{enumiii}."
15508
15509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15510 msgid "\\Alph{enumiv}."
15511 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15512
15513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15514 msgid "Equation ##"
15515 msgstr "公式 ##"
15516
15517 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15518 msgid "Footnote ##"
15519 msgstr "脚注 ##"
15520
15521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15522 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Marginal notes"
15528 msgstr "页边注(M)|M"
15529
15530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Footnotes"
15533 msgstr "脚注(F)|F"
15534
15535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Notes"
15538 msgstr "备忘"
15539
15540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15541 msgid "Branches"
15542 msgstr "分支"
15543
15544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Index Entries"
15547 msgstr "页码索引(I)|I"
15548
15549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15550 msgid "Listings"
15551 msgstr "程序列表"
15552
15553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15554 msgid "margin"
15555 msgstr "边框"
15556
15557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15558 msgid "foot"
15559 msgstr "脚注"
15560
15561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15562 msgid "Greyedout"
15563 msgstr "灰色注释"
15564
15565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15566 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15567 msgid "ERT"
15568 msgstr "ERT"
15569
15570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15571 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15572 msgstr "列表列表"
15573
15574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Listings[[inset]]"
15577 msgstr "Listing选项"
15578
15579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15580 msgid "Idx"
15581 msgstr "Idx"
15582
15583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Argument"
15586 msgstr "对齐"
15587
15588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15589 #, fuzzy
15590 msgid "unlabelled"
15591 msgstr "标注标签"
15592
15593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15594 msgid "Preview"
15595 msgstr "预览"
15596
15597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Verbatim*"
15600 msgstr "Verbatim"
15601
15602 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15603 msgid "Part \\thepart"
15604 msgstr "第 \\thepart 部"
15605
15606 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15607 msgid "Chapter \\thechapter"
15608 msgstr "第 \\thechapter 章"
15609
15610 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15611 msgid "Appendix \\thechapter"
15612 msgstr "附录 \\thechapter"
15613
15614 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15615 msgid "Front Matter"
15616 msgstr "扉页信息"
15617
15618 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15619 msgid "--- Front Matter ---"
15620 msgstr "--- 扉页信息 ---"
15621
15622 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Main Matter"
15625 msgstr "FrontMatter"
15626
15627 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15628 msgid "--- Main Matter ---"
15629 msgstr "--- 正文区 ---"
15630
15631 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15632 msgid "Back Matter"
15633 msgstr "文末区"
15634
15635 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15636 msgid "--- Back Matter ---"
15637 msgstr "--- 文末区 ---"
15638
15639 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15640 msgid "PartBacktext"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Part Title"
15646 msgstr "短标题"
15647
15648 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Title of this part"
15651 msgstr "脚注"
15652
15653 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15654 #, fuzzy
15655 msgid "ChapSubtitle"
15656 msgstr "副标题"
15657
15658 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15659 #, fuzzy
15660 msgid "ChapAuthor"
15661 msgstr "作者"
15662
15663 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15664 #, fuzzy
15665 msgid "ChapMotto"
15666 msgstr "章"
15667
15668 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Run-in headings"
15671 msgstr "headings"
15672
15673 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Sub-run-in headings"
15676 msgstr "Subject headings:"
15677
15678 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Extrachap"
15681 msgstr "更多"
15682
15683 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15684 msgid "extrachap"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Author data:"
15690 msgstr "作者:"
15691
15692 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15693 msgid "TOC title:"
15694 msgstr "TOC title:"
15695
15696 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15697 #, fuzzy
15698 msgid "TOC author:"
15699 msgstr "TOC Author:"
15700
15701 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Running Title"
15704 msgstr "页标题"
15705
15706 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Running Author"
15709 msgstr "Running author:"
15710
15711 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Running Chapter"
15714 msgstr "Running author:"
15715
15716 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Running chapter:"
15719 msgstr "Running author:"
15720
15721 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Running Section"
15724 msgstr "页标题"
15725
15726 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Running section:"
15729 msgstr "页标题"
15730
15731 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Abstract*"
15734 msgstr "摘要"
15735
15736 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Abstract* (not printed)"
15739 msgstr " (没有安装)"
15740
15741 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15742 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Foreword"
15745 msgstr "密码"
15746
15747 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Alternative name"
15750 msgstr "其他语言(&t):"
15751
15752 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Longest Description Label"
15755 msgstr "描述(&D):"
15756
15757 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Longest description label"
15760 msgstr "最长标签(&n)"
15761
15762 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Petit"
15765 msgstr "Poemtitle"
15766
15767 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15768 msgid "Svgraybox"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Proof(QED)"
15774 msgstr "证明"
15775
15776 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15777 msgid "Proof(smartQED)"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15781 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15785 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15786 msgid "Headnote"
15787 msgstr "Headnote"
15788
15789 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15790 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15791 msgid "Headnote (optional):"
15792 msgstr "Headnote (optional):"
15793
15794 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15795 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15796 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15797 #, fuzzy
15798 msgid "thanks"
15799 msgstr "致谢"
15800
15801 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15802 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Inst"
15805 msgstr "插入(&I)"
15806
15807 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15808 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15809 msgid "Institute #"
15810 msgstr "单位#"
15811
15812 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15813 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15814 msgid "Corr Author:"
15815 msgstr "Corr Author:"
15816
15817 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15818 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15819 msgid "Offprints"
15820 msgstr "Offprints"
15821
15822 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15823 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15824 msgid "Offprints:"
15825 msgstr "Offprints:"
15826
15827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15828 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Subclass"
15834 msgstr "Subjectclass"
15835
15836 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Mathematics Subject Classification"
15839 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
15840
15841 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15842 msgid "CRSC"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15846 #, fuzzy
15847 msgid "CR Subject Classification"
15848 msgstr "AMS subject classifications."
15849
15850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Solution \\thesolution"
15853 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
15854
15855 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15856 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15860 msgid "Springer SV Mono"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15864 msgid "Springer SV Mult"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Title*"
15870 msgstr "标题"
15871
15872 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Title*: "
15875 msgstr "标题"
15876
15877 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Contributors"
15880 msgstr "贡献者列表"
15881
15882 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15883 msgid "List of Contributors"
15884 msgstr "贡献者列表"
15885
15886 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Contributor List"
15889 msgstr "贡献者列表"
15890
15891 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15892 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15893 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15894 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15895 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15896 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15897 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15898 #, fuzzy
15899 msgid "For editors"
15900 msgstr "致谢"
15901
15902 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15903 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15907 msgid "Sweave"
15908 msgstr "Sweave"
15909
15910 #: lib/layouts/sweave.module:6
15911 msgid ""
15912 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15913 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15917 msgid "Sweave Input File"
15918 msgstr "插入Sweave文件"
15919
15920 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Number Tables by Section"
15923 msgstr "Theorem. "
15924
15925 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15926 msgid ""
15927 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15928 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15932 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15936 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15940 msgid "Fancy Colored Boxes"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15944 msgid ""
15945 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15946 "the tcolorbox documentation for details."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Color Box"
15952 msgstr "颜色"
15953
15954 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Color Box Options"
15957 msgstr "文本设置"
15958
15959 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15960 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15964 msgid "Dynamic Color Box"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15968 msgid "Color Box (Dynamic)"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Fit Color Box"
15974 msgstr "字体颜色"
15975
15976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15977 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Raster Color Box"
15983 msgstr "字体颜色"
15984
15985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Subtitle Options"
15988 msgstr "数学选项"
15989
15990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Insert the options here"
15993 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15994
15995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Color Box Separator"
15998 msgstr "分隔符"
15999
16000 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Color Boxes"
16003 msgstr "颜色"
16004
16005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16006 msgid "-----"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Color Box Line"
16012 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
16013
16014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16015 msgid "Color Box Setup"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16019 #, fuzzy
16020 msgid "New Color Box Type"
16021 msgstr "颜色"
16022
16023 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16024 #, fuzzy
16025 msgid "New Box Options"
16026 msgstr "文本设置"
16027
16028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16029 msgid "Options for the new box type (optional)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Name of the new box type"
16035 msgstr "无语言"
16036
16037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Arguments"
16040 msgstr "对齐"
16041
16042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16043 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Default Value"
16049 msgstr "缺省(t)|t"
16050
16051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16052 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Custom Color Box 1"
16058 msgstr "字体颜色"
16059
16060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16061 #, fuzzy
16062 msgid "More Color Box Options"
16063 msgstr "文本设置"
16064
16065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Insert more color box options here"
16068 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
16069
16070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Custom Color Box 2"
16073 msgstr "字体颜色"
16074
16075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Custom Color Box 3"
16078 msgstr "字体颜色"
16079
16080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Custom Color Box 4"
16083 msgstr "字体颜色"
16084
16085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Custom Color Box 5"
16088 msgstr "字体颜色"
16089
16090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
16092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Definitions & Theorems"
16096 msgstr "定义 \\thetheorem."
16097
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16101 msgid "Fact \\thefact."
16102 msgstr "事实\\thefact."
16103
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Definition \\thedefinition."
16109 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
16110
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16112 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16114 msgid "Example \\theexample."
16115 msgstr "例\\theexample."
16116
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16120 msgid "Problem \\theproblem."
16121 msgstr "问题 \\theproblem."
16122
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16126 msgid "Exercise \\theexercise."
16127 msgstr "练习 \\theexercise."
16128
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16132 msgstr "Theorem. "
16133
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16135 msgid ""
16136 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16137 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16138 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16139 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16140 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16141 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16142 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16143 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16149 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
16150
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16154 msgstr "推论\\thecorollary."
16155
16156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16159 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
16160
16161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16164 msgstr "命题\\theproposition."
16165
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16169 msgstr "猜想\\theconjecture."
16170
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16174 msgstr "事实\\thefact."
16175
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16179 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
16180
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16184 msgstr "例\\theexample."
16185
16186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16189 msgstr "问题 \\theproblem."
16190
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16194 msgstr "练习 \\theexercise."
16195
16196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16199 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
16200
16201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16204 msgstr "注\\theremark."
16205
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16209 msgstr "声明\\theclaim."
16210
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16214 msgstr "Theorem. "
16215
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16217 msgid ""
16218 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16219 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16220 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16221 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16222 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16223 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16224 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16228 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16232 msgid ""
16233 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16234 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16235 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16236 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16237 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16238 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16239 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16243 msgid "Criterion \\thecriterion."
16244 msgstr "准则\\thecriterion."
16245
16246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16249 msgid "Criterion*"
16250 msgstr "准则*"
16251
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16255 msgid "Criterion."
16256 msgstr "准则."
16257
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16259 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16260 msgstr "算法 \\thealgorithm."
16261
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16265 msgid "Algorithm."
16266 msgstr "算法."
16267
16268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16269 msgid "Axiom \\theaxiom."
16270 msgstr "公理\\theaxiom."
16271
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16275 msgid "Axiom*"
16276 msgstr "公理*"
16277
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16281 msgid "Axiom."
16282 msgstr "公理."
16283
16284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16285 msgid "Condition \\thecondition."
16286 msgstr "条件 \\thecondition."
16287
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16291 msgid "Condition*"
16292 msgstr "条件"
16293
16294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16297 msgid "Condition."
16298 msgstr "条件."
16299
16300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16302 msgid "Note \\thenote."
16303 msgstr "注 \\thenote."
16304
16305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16308 msgid "Note*"
16309 msgstr "Note*"
16310
16311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16314 msgid "Note."
16315 msgstr "Note."
16316
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16318 msgid "Notation \\thenotation."
16319 msgstr "记号\\thenotation."
16320
16321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16324 msgid "Notation*"
16325 msgstr "记号*"
16326
16327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16330 msgid "Notation."
16331 msgstr "记号."
16332
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16334 msgid "Summary \\thesummary."
16335 msgstr "小结 \\thesummary."
16336
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16340 msgid "Summary*"
16341 msgstr "摘要*"
16342
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16346 msgid "Summary."
16347 msgstr "小结."
16348
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16350 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16351 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16352
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16356 msgid "Acknowledgement*"
16357 msgstr "Acknowledgement*"
16358
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16360 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16361 msgstr "结论\\theconclusion."
16362
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16366 msgid "Conclusion*"
16367 msgstr "Conclusion*"
16368
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16372 msgid "Conclusion."
16373 msgstr "结论."
16374
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16390 msgid "Assumption"
16391 msgstr "假设"
16392
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16394 msgid "Assumption \\theassumption."
16395 msgstr "假设\\theassumption."
16396
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16400 msgid "Assumption*"
16401 msgstr "假设*"
16402
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16406 msgid "Assumption."
16407 msgstr "假设."
16408
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16412 msgid "Question*"
16413 msgstr "问题*"
16414
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16418 msgid "Question."
16419 msgstr "问题."
16420
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16424 msgstr "Theorem. "
16425
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16427 msgid ""
16428 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16429 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16430 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16431 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16432 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16433 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16434 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16435 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16441 msgstr "准则\\thecriterion."
16442
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16446 msgstr "算法 \\thealgorithm."
16447
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16451 msgstr "公理\\theaxiom."
16452
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16456 msgstr "条件 \\thecondition."
16457
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16461 msgstr "注 \\thenote."
16462
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16466 msgstr "记号\\thenotation."
16467
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16471 msgstr "小结 \\thesummary."
16472
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16476 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16477
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16481 msgstr "结论\\theconclusion."
16482
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16486 msgstr "假设\\theassumption."
16487
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16491 msgstr "Question \\arabic{question}."
16492
16493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16494 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16498 msgid ""
16499 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16500 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16501 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16502 "in both numbered and non-numbered forms."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16506 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16507 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16508 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16509 msgid "theorems"
16510 msgstr "定理"
16511
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16513 msgid "Criterion \\thetheorem."
16514 msgstr "准则\\thetheorem."
16515
16516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16517 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16518 msgstr "算法 \\thetheorem."
16519
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16521 msgid "Axiom \\thetheorem."
16522 msgstr "公理\\thetheorem."
16523
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16525 msgid "Condition \\thetheorem."
16526 msgstr "条件 \\thetheorem."
16527
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16529 msgid "Note \\thetheorem."
16530 msgstr "注 \\thetheorem."
16531
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16533 msgid "Notation \\thetheorem."
16534 msgstr "记号\\thetheorem."
16535
16536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16537 msgid "Summary \\thetheorem."
16538 msgstr "小结 \\thetheorem."
16539
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16541 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16542 msgstr "致谢 \\thetheorem."
16543
16544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16545 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16546 msgstr "结论 \\thetheorem."
16547
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16549 msgid "Assumption \\thetheorem."
16550 msgstr "假设\\thetheorem."
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16553 msgid "Question \\thetheorem."
16554 msgstr "问题 \\thetheorem."
16555
16556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16557 msgid "Corollary \\thetheorem."
16558 msgstr "推论\\thetheorem."
16559
16560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16561 msgid "Lemma \\thetheorem."
16562 msgstr "引理 \\thetheorem."
16563
16564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16565 msgid "Proposition \\thetheorem."
16566 msgstr "命题\\thetheorem."
16567
16568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16569 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16570 msgstr "猜想\\thetheorem."
16571
16572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16573 msgid "Fact \\thetheorem."
16574 msgstr "事实\\thetheorem."
16575
16576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16577 msgid "Definition \\thetheorem."
16578 msgstr "定义 \\thetheorem."
16579
16580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16581 msgid "Example \\thetheorem."
16582 msgstr "例\\thetheorem."
16583
16584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16585 msgid "Problem \\thetheorem."
16586 msgstr "问题 \\thetheorem."
16587
16588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16589 msgid "Exercise \\thetheorem."
16590 msgstr "练习 \\thetheorem."
16591
16592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Solution \\thetheorem."
16595 msgstr "结论 \\thetheorem."
16596
16597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16598 msgid "Remark \\thetheorem."
16599 msgstr "注\\thetheorem."
16600
16601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16602 msgid "Claim \\thetheorem."
16603 msgstr "声明\\thetheorem."
16604
16605 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Theorems (AMS)"
16608 msgstr "Theorem. "
16609
16610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16611 msgid ""
16612 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16613 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16614 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16615 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16621 msgstr "Theorem. "
16622
16623 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16624 msgid ""
16625 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16626 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16627 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16628 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16629 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16630 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16631 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Case \\arabic{casei}."
16637 msgstr "项目\\arabic{case}"
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Case \\roman{caseii}."
16642 msgstr "项目\\arabic{case}"
16643
16644 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16647 msgstr "项目\\thecase."
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16652 msgstr "项目\\arabic{case}"
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16657 msgstr "Theorem. "
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16660 msgid ""
16661 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16662 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16663 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16664 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16665 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16671 msgstr "Theorem. "
16672
16673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16674 msgid ""
16675 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16676 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16677 "chapter environment."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16681 msgid "Named Theorems"
16682 msgstr "带名称定理"
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16685 msgid ""
16686 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16687 "'Additional Theorem Text' argument."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16691 msgid "Named Theorem"
16692 msgstr "带名称定理"
16693
16694 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16695 msgid "Named Theorem."
16696 msgstr "带名称定理."
16697
16698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16699 msgid "Example*"
16700 msgstr "例*"
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16703 msgid "Problem*"
16704 msgstr "问题*"
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16707 msgid "Exercise*"
16708 msgstr "练习*"
16709
16710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Solution*"
16713 msgstr "解答"
16714
16715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16716 msgid "Remark*"
16717 msgstr "注*"
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16720 msgid "Claim*"
16721 msgstr "声明*"
16722
16723 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Alternative proof string"
16726 msgstr "其他语言(&t):"
16727
16728 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16731 msgstr "Theorem. "
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16734 msgid ""
16735 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16736 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16737 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16738 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16739 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16745 msgstr "Theorem. "
16746
16747 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16748 msgid ""
16749 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16750 "section start)."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16754 msgid "Conjecture."
16755 msgstr "猜想."
16756
16757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16758 msgid "Fact*"
16759 msgstr "事实*"
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16762 msgid "Problem."
16763 msgstr "问题."
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16766 msgid "Exercise."
16767 msgstr "练习."
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Solution."
16772 msgstr "解答"
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16775 msgid "Remark."
16776 msgstr "注."
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16779 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16780 msgstr "未编号定理"
16781
16782 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16783 msgid ""
16784 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16785 "using the extended AMS machinery."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16789 msgid "Theorems"
16790 msgstr "定理"
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16793 msgid ""
16794 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16795 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16796 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Name/Title"
16802 msgstr "标题"
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16805 msgid "Alternative optional name or title"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Prop \\theprop."
16811 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Prob"
16816 msgstr "问题"
16817
16818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16819 msgid "\\theprob."
16820 msgstr "\\theprob."
16821
16822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Sol"
16825 msgstr "符号"
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16828 #, fuzzy
16829 msgid "# [number of Prob]"
16830 msgstr "行数"
16831
16832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Label of Problem"
16835 msgstr "问题"
16836
16837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16838 msgid "Label of the corresponding problem"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Property \\theproperty."
16844 msgstr "Prop \\theproperty"
16845
16846 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16847 #, fuzzy
16848 msgid "TODO Notes"
16849 msgstr "表格注释"
16850
16851 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16852 msgid ""
16853 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16854 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16855 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16856 "suppresses the output of TODO notes."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16860 msgid "TODO"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16864 #, fuzzy
16865 msgid "List of TODOs"
16866 msgstr "表格列表"
16867
16868 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16869 #, fuzzy
16870 msgid "[List of TODOs]"
16871 msgstr "表格列表"
16872
16873 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16874 #, fuzzy
16875 msgid "List of TODOs Heading|s"
16876 msgstr "程序列表"
16877
16878 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16879 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16883 msgid "TODO Note (Margin)"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16887 msgid "TODO (Margin)"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16891 #, fuzzy
16892 msgid "TODO Note Options|s"
16893 msgstr "数学选项"
16894
16895 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16896 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16900 msgid "TODO Note (inline)"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16904 msgid "TODO (Inline)"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Missing Figure"
16910 msgstr "缺失参数"
16911
16912 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16913 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Todo[Inline]"
16919 msgstr "行内(I)|I"
16920
16921 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Todo[margin]"
16924 msgstr "边框"
16925
16926 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16927 #, fuzzy
16928 msgid "MissingFigure"
16929 msgstr "缺失参数"
16930
16931 #: lib/layouts/treport.layout:3
16932 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16936 msgid "Tufte Book"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16940 msgid "Sidenote"
16941 msgstr "旁批"
16942
16943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16944 msgid "sidenote"
16945 msgstr "旁批"
16946
16947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Marginnote"
16950 msgstr "页边注(M)|M"
16951
16952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16953 msgid "marginnote"
16954 msgstr "边栏标注"
16955
16956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16957 msgid "NewThought"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16961 msgid "new thought"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16965 #, fuzzy
16966 msgid "AllCaps"
16967 msgstr "小号大写字体"
16968
16969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16970 msgid "allcaps"
16971 msgstr "全部大写"
16972
16973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16974 #, fuzzy
16975 msgid "SmallCaps"
16976 msgstr "小号大写字体"
16977
16978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16979 #, fuzzy
16980 msgid "smallcaps"
16981 msgstr "小号大写"
16982
16983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16984 msgid "Full Width"
16985 msgstr "全宽"
16986
16987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16988 msgid "MarginTable"
16989 msgstr "边栏表格"
16990
16991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16992 msgid "MarginFigure"
16993 msgstr "边栏图形"
16994
16995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16996 msgid "Tufte Handout"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17000 msgid "Handouts"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Variable-width Minipages"
17006 msgstr "表格设置"
17007
17008 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17009 msgid ""
17010 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17011 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17012 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17013 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17014 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17018 msgid "Minipage (Var. Width)"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Minipage (var.)"
17024 msgstr "迷你页"
17025
17026 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Vert. Adjustment"
17029 msgstr "打印文档"
17030
17031 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17032 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Max. Width"
17038 msgstr "标签宽度"
17039
17040 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17041 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17045 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17046 msgid "Ignore"
17047 msgstr "忽略"
17048
17049 #: lib/languages:119
17050 msgid "Afrikaans"
17051 msgstr "南非荷兰语"
17052
17053 #: lib/languages:127
17054 msgid "Albanian"
17055 msgstr "阿尔巴尼亚语"
17056
17057 #: lib/languages:136
17058 msgid "English (USA)"
17059 msgstr "英语(美国)"
17060
17061 #: lib/languages:147
17062 msgid "Amharic"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: lib/languages:156
17066 msgid "Greek (ancient)"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: lib/languages:173
17070 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17071 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17072
17073 #: lib/languages:184
17074 msgid "Arabic (Arabi)"
17075 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17076
17077 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17078 msgid "Armenian"
17079 msgstr "亚美尼亚语"
17080
17081 #: lib/languages:206
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Asturian"
17084 msgstr "triangle"
17085
17086 #: lib/languages:214
17087 #, fuzzy
17088 msgid "English (Australia)"
17089 msgstr "英语(美国)"
17090
17091 #: lib/languages:226
17092 msgid "German (Austria, old spelling)"
17093 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
17094
17095 #: lib/languages:238
17096 msgid "German (Austria)"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/languages:248
17100 msgid "Indonesian"
17101 msgstr "印尼"
17102
17103 #: lib/languages:258
17104 msgid "Malay"
17105 msgstr "马来语"
17106
17107 #: lib/languages:267
17108 msgid "Basque"
17109 msgstr "巴斯克语"
17110
17111 #: lib/languages:281
17112 msgid "Belarusian"
17113 msgstr "白俄罗斯语"
17114
17115 #: lib/languages:291
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Bosnian"
17118 msgstr "爱沙尼亚语"
17119
17120 #: lib/languages:299
17121 msgid "Portuguese (Brazil)"
17122 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
17123
17124 #: lib/languages:309
17125 msgid "Breton"
17126 msgstr "布里多尼语"
17127
17128 #: lib/languages:318
17129 msgid "English (UK)"
17130 msgstr "英语(英国)"
17131
17132 #: lib/languages:328
17133 msgid "Bulgarian"
17134 msgstr "保加利亚语"
17135
17136 #: lib/languages:339
17137 msgid "English (Canada)"
17138 msgstr "英语(加拿大)"
17139
17140 #: lib/languages:352
17141 msgid "French (Canada)"
17142 msgstr "法语(加拿大)"
17143
17144 #: lib/languages:362
17145 msgid "Catalan"
17146 msgstr "加泰罗尼亚语"
17147
17148 #: lib/languages:374
17149 msgid "Chinese (simplified)"
17150 msgstr "简体中文"
17151
17152 #: lib/languages:384
17153 msgid "Chinese (traditional)"
17154 msgstr "中文 (繁体)"
17155
17156 #: lib/languages:394
17157 msgid "Coptic"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/languages:401
17161 msgid "Croatian"
17162 msgstr "克罗地亚"
17163
17164 #: lib/languages:410
17165 msgid "Czech"
17166 msgstr "捷克语"
17167
17168 #: lib/languages:420
17169 msgid "Danish"
17170 msgstr "丹麦语"
17171
17172 #: lib/languages:431
17173 msgid "Divehi (Maldivian)"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/languages:438
17177 msgid "Dutch"
17178 msgstr "荷兰语"
17179
17180 #: lib/languages:449
17181 msgid "English"
17182 msgstr "英语"
17183
17184 #: lib/languages:462
17185 msgid "Esperanto"
17186 msgstr "世界语"
17187
17188 #: lib/languages:471
17189 msgid "Estonian"
17190 msgstr "爱沙尼亚语"
17191
17192 #: lib/languages:485
17193 msgid "Farsi"
17194 msgstr "波斯"
17195
17196 #: lib/languages:500
17197 msgid "Finnish"
17198 msgstr "芬兰语"
17199
17200 #: lib/languages:511
17201 msgid "French"
17202 msgstr "法语"
17203
17204 #: lib/languages:527
17205 msgid "Friulian"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: lib/languages:537
17209 msgid "Galician"
17210 msgstr "Galician"
17211
17212 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17213 msgid "Georgian"
17214 msgstr "格鲁吉亚语"
17215
17216 #: lib/languages:560
17217 msgid "German (old spelling)"
17218 msgstr "德语(旧拼写)"
17219
17220 #: lib/languages:571
17221 msgid "German"
17222 msgstr "德语"
17223
17224 #: lib/languages:586
17225 msgid "German (Switzerland)"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: lib/languages:599
17229 #, fuzzy
17230 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17231 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
17232
17233 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17235 msgid "Greek"
17236 msgstr "希腊文"
17237
17238 #: lib/languages:622
17239 msgid "Greek (polytonic)"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17243 msgid "Hebrew"
17244 msgstr "希伯来文"
17245
17246 #: lib/languages:650
17247 msgid "Hindi"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: lib/languages:669
17251 msgid "Icelandic"
17252 msgstr "冰岛语"
17253
17254 #: lib/languages:680
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Interlingua"
17257 msgstr "插入积分"
17258
17259 #: lib/languages:690
17260 msgid "Irish"
17261 msgstr "爱尔兰语"
17262
17263 #: lib/languages:699
17264 msgid "Italian"
17265 msgstr "意大利语"
17266
17267 #: lib/languages:714
17268 msgid "Japanese"
17269 msgstr "日文"
17270
17271 #: lib/languages:728
17272 msgid "Japanese (CJK)"
17273 msgstr "日语(CJK)"
17274
17275 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Kannada"
17278 msgstr "加拿大语"
17279
17280 #: lib/languages:746
17281 msgid "Kazakh"
17282 msgstr "哈萨克语"
17283
17284 #: lib/languages:757
17285 msgid "Khmer"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: lib/languages:764
17289 msgid "Korean"
17290 msgstr "韩文"
17291
17292 #: lib/languages:773
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Kurmanji"
17295 msgstr "Yourmail"
17296
17297 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17298 msgid "Lao"
17299 msgstr "老挝"
17300
17301 #: lib/languages:801
17302 msgid "Latvian"
17303 msgstr "拉脱维亚语"
17304
17305 #: lib/languages:814
17306 msgid "Lithuanian"
17307 msgstr "立陶宛语"
17308
17309 #: lib/languages:825
17310 msgid "Lower Sorbian"
17311 msgstr "索布语"
17312
17313 #: lib/languages:834
17314 msgid "Hungarian"
17315 msgstr "匈牙利语"
17316
17317 #: lib/languages:845
17318 msgid "Macedonian"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: lib/languages:855
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Marathi"
17324 msgstr "SubVariation"
17325
17326 #: lib/languages:865
17327 msgid "Mongolian"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: lib/languages:874
17331 #, fuzzy
17332 msgid "English (New Zealand)"
17333 msgstr "英语(加拿大)"
17334
17335 #: lib/languages:884
17336 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/languages:894
17340 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/languages:905
17344 msgid "Occitan"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/languages:926
17348 msgid "Piedmontese"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/languages:936
17352 msgid "Polish"
17353 msgstr "波兰语"
17354
17355 #: lib/languages:947
17356 msgid "Portuguese"
17357 msgstr "葡萄牙语"
17358
17359 #: lib/languages:957
17360 msgid "Romanian"
17361 msgstr "罗马尼亚语"
17362
17363 #: lib/languages:967
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Romansh"
17366 msgstr "衬线字体"
17367
17368 #: lib/languages:977
17369 msgid "Russian"
17370 msgstr "俄语"
17371
17372 #: lib/languages:988
17373 msgid "North Sami"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: lib/languages:997
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Sanskrit"
17379 msgstr "非衬线字体"
17380
17381 #: lib/languages:1004
17382 msgid "Scottish"
17383 msgstr "Scottish"
17384
17385 #: lib/languages:1015
17386 msgid "Serbian"
17387 msgstr "塞尔维亚语"
17388
17389 #: lib/languages:1030
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Serbian (Latin)"
17392 msgstr "塞尔维亚语"
17393
17394 #: lib/languages:1040
17395 msgid "Slovak"
17396 msgstr "斯洛伐克语"
17397
17398 #: lib/languages:1050
17399 msgid "Slovene"
17400 msgstr "Slovene"
17401
17402 #: lib/languages:1059
17403 msgid "Spanish"
17404 msgstr "西班牙语"
17405
17406 #: lib/languages:1073
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Spanish (Mexico)"
17409 msgstr "西班牙语"
17410
17411 #: lib/languages:1085
17412 msgid "Swedish"
17413 msgstr "瑞典语"
17414
17415 #: lib/languages:1096
17416 msgid "Syriac"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Tamil"
17422 msgstr "邮件"
17423
17424 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17425 msgid "Telugu"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17429 msgid "Thai"
17430 msgstr "泰文"
17431
17432 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Tibetan"
17435 msgstr "beta"
17436
17437 #: lib/languages:1141
17438 msgid "Turkish"
17439 msgstr "土耳其语"
17440
17441 #: lib/languages:1156
17442 msgid "Turkmen"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/languages:1166
17446 msgid "Ukrainian"
17447 msgstr "乌克兰语"
17448
17449 #: lib/languages:1177
17450 msgid "Upper Sorbian"
17451 msgstr "Upper Sorbian"
17452
17453 #: lib/languages:1187
17454 msgid "Urdu"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/languages:1198
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Vietnamese"
17460 msgstr "文件名"
17461
17462 #: lib/languages:1209
17463 msgid "Welsh"
17464 msgstr "威尔士语"
17465
17466 #: lib/latexfonts:82
17467 msgid "AE (Almost European)"
17468 msgstr "AE (Almost European)"
17469
17470 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17471 msgid "Bera Serif"
17472 msgstr "Bera Serif"
17473
17474 #: lib/latexfonts:104
17475 msgid "Bookman"
17476 msgstr "Bookman"
17477
17478 #: lib/latexfonts:110
17479 msgid "Concrete Roman"
17480 msgstr "Concrete Roman"
17481
17482 #: lib/latexfonts:116
17483 msgid "Zapf Chancery"
17484 msgstr "Zapf Chancery"
17485
17486 #: lib/latexfonts:122
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17489 msgstr "Bitstream Charter"
17490
17491 #: lib/latexfonts:128
17492 msgid "Crimson (Cochineal)"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: lib/latexfonts:136
17496 msgid "Crimson"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/latexfonts:142
17500 msgid "Computer Modern Roman"
17501 msgstr "Computer Modern Roman"
17502
17503 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17504 msgid "URW Garamond"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17508 msgid "Libertine"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17512 msgid "Latin Modern Roman"
17513 msgstr "Latin Modern Roman"
17514
17515 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17518 msgstr "Bitstream Charter"
17519
17520 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17521 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17525 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17529 msgid "Minion Pro"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: lib/latexfonts:287
17533 msgid "New Century Schoolbook"
17534 msgstr "New Century Schoolbook"
17535
17536 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Noto Serif"
17539 msgstr "Bera Serif"
17540
17541 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
17542 #: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
17543 msgid "Palatino"
17544 msgstr "Palatino"
17545
17546 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
17547 #: lib/latexfonts:367
17548 msgid "Times Roman"
17549 msgstr "Times Roman"
17550
17551 #: lib/latexfonts:373
17552 msgid "TeX Gyre Bonum"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/latexfonts:379
17556 msgid "TeX Gyre Chorus"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/latexfonts:385
17560 msgid "TeX Gyre Pagella"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: lib/latexfonts:391
17564 msgid "TeX Gyre Schola"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/latexfonts:397
17568 msgid "TeX Gyre Termes"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
17572 #: lib/latexfonts:429
17573 msgid "Utopia (Fourier)"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/latexfonts:440
17577 msgid "Avant Garde"
17578 msgstr "Avant Garde"
17579
17580 #: lib/latexfonts:446
17581 msgid "Bera Sans"
17582 msgstr "Bera Sans"
17583
17584 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17585 msgid "Biolinum"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: lib/latexfonts:472
17589 msgid "CM Bright"
17590 msgstr "CM Bright"
17591
17592 #: lib/latexfonts:479
17593 msgid "Computer Modern Sans"
17594 msgstr "Computer Modern Sans"
17595
17596 #: lib/latexfonts:485
17597 msgid "Helvetica"
17598 msgstr "Helvetica"
17599
17600 #: lib/latexfonts:493
17601 msgid "Iwona"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/latexfonts:500
17605 msgid "Iwona (Light)"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/latexfonts:507
17609 msgid "Iwona (Condensed)"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: lib/latexfonts:514
17613 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/latexfonts:521
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Kurier"
17619 msgstr "Courier"
17620
17621 #: lib/latexfonts:528
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Kurier (Light)"
17624 msgstr "CM Typewriter Light"
17625
17626 #: lib/latexfonts:535
17627 msgid "Kurier (Condensed)"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: lib/latexfonts:542
17631 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: lib/latexfonts:549
17635 msgid "Latin Modern Sans"
17636 msgstr "Latin Modern Sans"
17637
17638 #: lib/latexfonts:556
17639 msgid "Noto Sans"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/latexfonts:563
17643 msgid "TeX Gyre Adventor"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/latexfonts:569
17647 msgid "TeX Gyre Heros"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/latexfonts:575
17651 msgid "URW Classico (Optima)"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: lib/latexfonts:587
17655 msgid "Bera Mono"
17656 msgstr "Bera Mono"
17657
17658 #: lib/latexfonts:595
17659 msgid "CM Typewriter Light"
17660 msgstr "CM Typewriter Light"
17661
17662 #: lib/latexfonts:602
17663 msgid "Computer Modern Typewriter"
17664 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17665
17666 #: lib/latexfonts:608
17667 msgid "Courier"
17668 msgstr "Courier"
17669
17670 #: lib/latexfonts:615
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Libertine Mono"
17673 msgstr "Bera Mono"
17674
17675 #: lib/latexfonts:622
17676 msgid "Latin Modern Typewriter"
17677 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17678
17679 #: lib/latexfonts:629
17680 msgid "LuxiMono"
17681 msgstr "LuxiMono"
17682
17683 #: lib/latexfonts:636
17684 msgid "Noto Mono"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/latexfonts:643
17688 #, fuzzy
17689 msgid "TeX Gyre Cursor"
17690 msgstr "LaTeX出错"
17691
17692 #: lib/latexfonts:649
17693 #, fuzzy
17694 msgid "TX Typewriter"
17695 msgstr "等宽字体"
17696
17697 #: lib/latexfonts:661
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Crimson (New TX)"
17700 msgstr "Times Roman"
17701
17702 #: lib/latexfonts:669
17703 msgid "Euler VM"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: lib/latexfonts:675
17707 msgid "URW Garamond (New TX)"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/latexfonts:683
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Iwona (Math)"
17713 msgstr "公式内嵌"
17714
17715 #: lib/latexfonts:696
17716 msgid "Kurier (Math)"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/latexfonts:709
17720 msgid "Libertine (New TX)"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/latexfonts:717
17724 msgid "Minion Pro (New TX)"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/latexfonts:726
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Times Roman (New TX)"
17730 msgstr "Times Roman"
17731
17732 #: lib/encodings:50
17733 msgid "Unicode (utf8)"
17734 msgstr "Unicode (utf8)"
17735
17736 #: lib/encodings:55
17737 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17738 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17739
17740 #: lib/encodings:59
17741 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/encodings:62
17745 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/encodings:65
17749 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/encodings:68
17753 #, fuzzy
17754 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17755 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17756
17757 #: lib/encodings:71
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17760 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17761
17762 #: lib/encodings:75
17763 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/encodings:79
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17769 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17770
17771 #: lib/encodings:83
17772 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: lib/encodings:86
17776 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/encodings:89
17780 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: lib/encodings:92
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17786 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17787
17788 #: lib/encodings:95
17789 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17790 msgstr "西欧(ISO 8859-15)"
17791
17792 #: lib/encodings:98
17793 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: lib/encodings:101
17797 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17798 msgstr "西欧(Macintosh Roman)"
17799
17800 #: lib/encodings:104
17801 msgid "DOS (CP 437)"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/encodings:108
17805 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/encodings:111
17809 msgid "Western European (CP 850)"
17810 msgstr "西欧(CP 850)"
17811
17812 #: lib/encodings:114
17813 msgid "Central European (CP 852)"
17814 msgstr "中欧(CP 852)"
17815
17816 #: lib/encodings:118
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17819 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17820
17821 #: lib/encodings:123
17822 msgid "Western European (CP 858)"
17823 msgstr "西欧 (CP 858)"
17824
17825 #: lib/encodings:126
17826 msgid "Hebrew (CP 862)"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/encodings:129
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17832 msgstr "无语言"
17833
17834 #: lib/encodings:133
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17837 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17838
17839 #: lib/encodings:136
17840 msgid "Central European (CP 1250)"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/encodings:140
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17846 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17847
17848 #: lib/encodings:144
17849 msgid "Western European (CP 1252)"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: lib/encodings:147
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17855 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17856
17857 #: lib/encodings:151
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Arabic (CP 1256)"
17860 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17861
17862 #: lib/encodings:154
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Baltic (CP 1257)"
17865 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17866
17867 #: lib/encodings:158
17868 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/encodings:162
17872 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: lib/encodings:166
17876 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/encodings:177
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17882 msgstr "中文 (繁体)"
17883
17884 #: lib/encodings:187
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17887 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17888
17889 #: lib/encodings:194
17890 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17891 msgstr "简体中文(EUC-CN)"
17892
17893 #: lib/encodings:198
17894 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17895 msgstr "简体中文(GBK)"
17896
17897 #: lib/encodings:202
17898 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17899 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17900
17901 #: lib/encodings:206
17902 msgid "Korean (EUC-KR)"
17903 msgstr "韩国 (EUC-KR)"
17904
17905 #: lib/encodings:210
17906 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: lib/encodings:214
17910 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17911 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
17912
17913 #: lib/encodings:218
17914 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17915 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17916
17917 #: lib/encodings:225
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17920 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17921
17922 #: lib/encodings:227
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17925 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17926
17927 #: lib/encodings:229
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17930 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17931
17932 #: lib/encodings:231
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17935 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17936
17937 #: lib/encodings:238
17938 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: lib/encodings:243
17942 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: lib/encodings:247
17946 msgid "ASCII"
17947 msgstr "ASCII"
17948
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17950 msgid "Array Environment|y"
17951 msgstr "Array环境(y)|y"
17952
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17954 msgid "Cases Environment|C"
17955 msgstr "Cases环境|C"
17956
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17958 msgid "Aligned Environment|l"
17959 msgstr "Aligned环境|l"
17960
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17962 msgid "AlignedAt Environment|v"
17963 msgstr "AlignedAt环境"
17964
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17966 msgid "Gathered Environment|h"
17967 msgstr "Gathered环境"
17968
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17970 msgid "Split Environment|S"
17971 msgstr "Split环境(S)|S"
17972
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17974 msgid "Delimiters...|r"
17975 msgstr "可变分隔符(r)|r"
17976
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17978 msgid "Matrix...|x"
17979 msgstr "矩阵(x)|x"
17980
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17982 msgid "Macro|o"
17983 msgstr "宏"
17984
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17986 msgid "AMS align Environment|a"
17987 msgstr "AMS align环境|a"
17988
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17990 msgid "AMS alignat Environment|t"
17991 msgstr "AMS alignat环境|t"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17994 msgid "AMS flalign Environment|f"
17995 msgstr "AMS flalign环境|f"
17996
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17998 msgid "AMS gather Environment|g"
17999 msgstr "AMS gather环境|g"
18000
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18002 msgid "AMS multline Environment|m"
18003 msgstr "AMS multline环境|m"
18004
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18006 msgid "Inline Formula|I"
18007 msgstr "行内公式(I)|I"
18008
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18010 msgid "Displayed Formula|D"
18011 msgstr "单独显示公式(D)|D"
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18014 msgid "Eqnarray Environment|E"
18015 msgstr "Eqnarray环境|E"
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18018 msgid "AMS Environment|A"
18019 msgstr "AMS环境|A"
18020
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18022 msgid "Number Whole Formula|N"
18023 msgstr "将公式编号"
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18026 msgid "Number This Line|u"
18027 msgstr "为本行编号"
18028
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18030 msgid "Equation Label|L"
18031 msgstr "公式标签(L)|L"
18032
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Copy as Reference|R"
18036 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18037
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18039 msgid "Split Cell|C"
18040 msgstr "拆分单元格(C)|C"
18041
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18043 msgid "Insert|s"
18044 msgstr "插入(s)|s"
18045
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Add Line Above|o"
18049 msgstr "在上添加线(A)|A"
18050
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18052 msgid "Add Line Below|B"
18053 msgstr "在下添加线(B)|B"
18054
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Delete Line Above|v"
18058 msgstr "删除上线(D)|D"
18059
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Delete Line Below|w"
18063 msgstr "删除下线(e)|e"
18064
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18066 msgid "Add Line to Left"
18067 msgstr "添加左线"
18068
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18070 msgid "Add Line to Right"
18071 msgstr "添加右线"
18072
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18074 msgid "Delete Line to Left"
18075 msgstr "删除左线"
18076
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18078 msgid "Delete Line to Right"
18079 msgstr "删除右线"
18080
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18082 msgid "Show Math Toolbar"
18083 msgstr "显示数学工具栏"
18084
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18086 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18087 msgstr "显示数学面板"
18088
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18090 msgid "Show Table Toolbar"
18091 msgstr "显示表格工具栏"
18092
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18096 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18097
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Next Cross-Reference|N"
18101 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
18102
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18104 msgid "Go to Label|G"
18105 msgstr "跳至标签(G)|G"
18106
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18108 #, fuzzy
18109 msgid "<Reference>|R"
18110 msgstr "<引用>"
18111
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18113 #, fuzzy
18114 msgid "(<Reference>)|e"
18115 msgstr "(<引用>)"
18116
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18118 #, fuzzy
18119 msgid "<Page>|P"
18120 msgstr "<页码>"
18121
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18123 #, fuzzy
18124 msgid "On Page <Page>|O"
18125 msgstr "在页<页>"
18126
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18128 #, fuzzy
18129 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18130 msgstr "<引用>在页<页>"
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Formatted Reference|t"
18135 msgstr "格式化的引用"
18136
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Textual Reference|x"
18140 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
18141
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18156 msgid "Settings...|S"
18157 msgstr "首选项(S)...|S"
18158
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Go Back|G"
18162 msgstr "&Go Back"
18163
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Copy as Reference|C"
18167 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18168
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18172 msgstr "外部编辑文件"
18173
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Open Inset|O"
18177 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
18178
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Close Inset|C"
18182 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
18183
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Dissolve Inset|D"
18188 msgstr "分解嵌入项"
18189
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
18191 msgid "Show Label|L"
18192 msgstr "显示标签(L)|L"
18193
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
18195 msgid "Frameless|l"
18196 msgstr "无边框"
18197
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
18199 msgid "Simple Frame|F"
18200 msgstr "简单边框(F)|F"
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18205 msgstr "嵌入项边框"
18206
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
18208 msgid "Oval, Thin|a"
18209 msgstr "细椭圆框"
18210
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
18212 msgid "Oval, Thick|v"
18213 msgstr "粗椭圆框"
18214
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
18216 msgid "Drop Shadow|w"
18217 msgstr "阴影偏移(w)|w"
18218
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
18220 msgid "Shaded Background|B"
18221 msgstr "阴影背景"
18222
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
18224 msgid "Double Frame|u"
18225 msgstr "双线边框"
18226
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
18228 msgid "LyX Note|N"
18229 msgstr "LyX注释(N)|N"
18230
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18232 msgid "Comment|m"
18233 msgstr "注释(m)|m"
18234
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
18236 msgid "Greyed Out|G"
18237 msgstr "使用灰度(G)|G"
18238
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18240 msgid "Open All Notes|A"
18241 msgstr "打开所有标注(A)|A"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18244 msgid "Close All Notes|l"
18245 msgstr "关闭所有标注|l"
18246
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
18248 msgid "Phantom|P"
18249 msgstr "占位(P)|P"
18250
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
18252 msgid "Horizontal Phantom|H"
18253 msgstr "水平占位(H)|H"
18254
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
18256 msgid "Vertical Phantom|V"
18257 msgstr "垂直占位(V)|V"
18258
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
18260 msgid "Interword Space|w"
18261 msgstr "词间空格(w)|w"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18264 msgid "Protected Space|o"
18265 msgstr "强制空格(o)|o"
18266
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Visible Space|a"
18270 msgstr "竖向间隔"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
18273 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18274 msgid "Thin Space|T"
18275 msgstr "窄间距(T)|T"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
18278 msgid "Negative Thin Space|N"
18279 msgstr "小负间距(N)|N"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
18282 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18286 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18287 msgstr "强制半大间距(E)|E"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
18290 msgid "Quad Space|Q"
18291 msgstr "大间距(Q)|Q"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18294 msgid "Double Quad Space|u"
18295 msgstr "超大间距(u)|u"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18298 msgid "Horizontal Fill|F"
18299 msgstr "水平填充(F)|F"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18302 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18303 msgstr "强制水平填充"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18306 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18307 msgstr "水平填充 (点)"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18310 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18311 msgstr "水平填充 (线)"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18314 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18315 msgstr "水平填充 (左箭头)"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18318 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18319 msgstr "水平填充 (右箭头)"
18320
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18322 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18323 msgstr "水平填充 (上括号)"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18326 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18327 msgstr "水平填充 (下括号)"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
18330 msgid "Custom Length|C"
18331 msgstr "自定义长度(C)|C"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18334 msgid "Medium Space|M"
18335 msgstr "中等间距(M)|M"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18338 msgid "Thick Space|h"
18339 msgstr "宽间距(h)|h"
18340
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18342 msgid "Negative Medium Space|u"
18343 msgstr "负中等间隔(u)|u"
18344
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18346 msgid "Negative Thick Space|i"
18347 msgstr "负窄间隔(i)|i"
18348
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18350 msgid "DefSkip|D"
18351 msgstr "DefSkip|D"
18352
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18354 msgid "SmallSkip|S"
18355 msgstr "SmallSkip|S"
18356
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18358 msgid "MedSkip|M"
18359 msgstr "MedSkip|M"
18360
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18362 msgid "BigSkip|B"
18363 msgstr "BigSkip|B"
18364
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18366 msgid "VFill|F"
18367 msgstr "VFill|F"
18368
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18370 msgid "Custom|C"
18371 msgstr "Custom|C"
18372
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18374 msgid "Settings...|e"
18375 msgstr "设置(e)...|e"
18376
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
18378 msgid "Include|c"
18379 msgstr "包含"
18380
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18382 msgid "Input|p"
18383 msgstr "输入"
18384
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18386 msgid "Verbatim|V"
18387 msgstr "Verbatim|V"
18388
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18390 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18394 msgid "Listing|L"
18395 msgstr "Listing|L"
18396
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Edit Included File...|E"
18400 msgstr "包含文件(d)...|d"
18401
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
18403 msgid "New Page|N"
18404 msgstr "新起页(N)|N"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
18407 msgid "Page Break|a"
18408 msgstr "终止页(a)|a"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
18411 msgid "Clear Page|C"
18412 msgstr "清理单页(C)|C"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
18415 msgid "Clear Double Page|D"
18416 msgstr "清理双页(D)|D"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
18419 msgid "Ragged Line Break|R"
18420 msgstr "强制换行(R)|R"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
18423 msgid "Justified Line Break|J"
18424 msgstr "两端对齐换行(L)|L"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Plain Separator|P"
18429 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Paragraph Break|B"
18434 msgstr "段落"
18435
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
18438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18439 msgid "Cut"
18440 msgstr "剪切"
18441
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
18444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18445 msgid "Copy"
18446 msgstr "复制"
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
18450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18451 msgid "Paste"
18452 msgstr "粘贴"
18453
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
18455 msgid "Paste Recent|e"
18456 msgstr "粘贴最近(e)|e"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18461 msgstr "保存书签(S) 1|S"
18462
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Forward Search|F"
18466 msgstr "向前搜索"
18467
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
18469 msgid "Move Paragraph Up|o"
18470 msgstr "段落上移(o)|o"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
18473 msgid "Move Paragraph Down|v"
18474 msgstr "段落下移(v)|v"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Promote Section|r"
18479 msgstr "Empty Section"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Demote Section|m"
18484 msgstr "Empty Section"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Move Section Down|D"
18489 msgstr "Close Section"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Move Section Up|U"
18494 msgstr "Close Section"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Insert Regular Expression"
18499 msgstr "使用正则表达式(&x)"
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Accept Change|c"
18504 msgstr "接受改变(A)|A"
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Reject Change|j"
18509 msgstr "拒绝改变(R)|R"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Apply Last Text Style|A"
18514 msgstr "文本样式(S)|S"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Text Style|x"
18519 msgstr "文本样式(S)|S"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
18522 msgid "Paragraph Settings...|P"
18523 msgstr "段落设置(P)...|P"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18526 msgid "Fullscreen Mode"
18527 msgstr "全屏模式"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Close Current View"
18532 msgstr "关闭当前视图"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Anything|A"
18537 msgstr "varnothing"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18540 msgid "Anything Non-Empty|o"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Any Word|W"
18546 msgstr "MS Word|W"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18549 msgid "Any Number|N"
18550 msgstr "任意编号"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18553 #, fuzzy
18554 msgid "User Defined|U"
18555 msgstr "预定义(&r):"
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Append Argument"
18560 msgstr "更多参数"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Remove Last Argument"
18565 msgstr "Listing参数"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18570 msgstr "Listing参数"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18575 msgstr "Listing参数"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Insert Optional Argument"
18580 msgstr "Listing参数"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Remove Optional Argument"
18585 msgstr "打开的可选参数项"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18590 msgstr "打开的可选参数项"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18595 msgstr "打开的可选参数项"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18600 msgstr "打开的可选参数项"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Reload|R"
18605 msgstr "替换(&R)"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Edit Externally...|x"
18611 msgstr "外部编辑文件"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
18614 msgid "Top|T"
18615 msgstr "上(T)|T"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
18618 msgid "Bottom|B"
18619 msgstr "下(B)|B"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
18622 msgid "Left|L"
18623 msgstr "左(L)|L"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
18626 msgid "Right|R"
18627 msgstr "右(R)|R"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Left|f"
18632 msgstr "左(L)|L"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
18635 msgid "Center|C"
18636 msgstr "中(C)|C"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Right|h"
18641 msgstr "右(R)|R"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Decimal"
18646 msgstr "电子邮件"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Multicolumn|u"
18651 msgstr "多列(M)|M"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Multirow|w"
18656 msgstr "多列(M)|M"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Append Row|A"
18661 msgstr "添加行(A)|A"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
18664 msgid "Delete Row|D"
18665 msgstr "删除"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
18668 msgid "Copy Row|o"
18669 msgstr "复制行(o)|o"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Move Row Up"
18674 msgstr "Close Section"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Move Row Down"
18679 msgstr "Close Section"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Append Column|p"
18684 msgstr "添加列(u)|u"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
18687 msgid "Delete Column|e"
18688 msgstr "删除列(e)|e"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Copy Column|y"
18693 msgstr "复制列(p)|p"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
18696 msgid "Move Column Right|v"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
18700 msgid "Move Column Left"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Multi-page Table|g"
18706 msgstr "PlaceTable"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Formal Style|m"
18711 msgstr "粗体(B)|B"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Borders|d"
18716 msgstr "边框(&B)"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18719 msgid "Alignment|i"
18720 msgstr "对齐(i)|i"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Columns/Rows|C"
18725 msgstr "列"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
18728 msgid "File|F"
18729 msgstr "文件(F)|F"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Path|P"
18734 msgstr "路径"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Class|C"
18739 msgstr "关闭(C)|C"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18742 #, fuzzy
18743 msgid "File Revision|R"
18744 msgstr "版本"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Tree Revision|T"
18749 msgstr "版本"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Revision Author|A"
18754 msgstr "修订历史"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Revision Date|D"
18759 msgstr "版本"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Revision Time|i"
18764 msgstr "版本"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18767 #, fuzzy
18768 msgid "LyX Version|X"
18769 msgstr "版本"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Document Info|D"
18774 msgstr "文档(D)|D"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Copy Text|o"
18779 msgstr "复制(o)|o"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Activate Branch|A"
18784 msgstr "已激活"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Deactivate Branch|e"
18789 msgstr "不使用(&D)"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Activate Branch in Master|M"
18794 msgstr "已激活"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18799 msgstr "不使用(&D)"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Invert Inset|I"
18804 msgstr "插入注解"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Add Unknown Branch|w"
18809 msgstr "未知操作"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
18812 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
18816 #, fuzzy
18817 msgid "All Indexes|A"
18818 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
18821 msgid "Subindex|b"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
18825 msgid "Reject Change|R"
18826 msgstr "拒绝改变(R)|R"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Promote Section|P"
18831 msgstr "Empty Section"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Demote Section|D"
18836 msgstr "Empty Section"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Move Section Down|w"
18841 msgstr "Close Section"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Select Section|S"
18846 msgstr "选中文本(S)|S"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Wrap by Preview|y"
18851 msgstr "预览"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Lock Toolbars|L"
18856 msgstr "工具栏(b)|b"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Small-sized Icons"
18861 msgstr "小图标"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Normal-sized Icons"
18866 msgstr "中图标"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Big-sized Icons"
18871 msgstr "大图标"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Huge-sized Icons"
18876 msgstr "大图标"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Giant-sized Icons"
18881 msgstr "大图标"
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18884 msgid "Edit|E"
18885 msgstr "编辑(E)|E"
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18888 msgid "View|V"
18889 msgstr "视图(V)|V"
18890
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18892 msgid "Insert|I"
18893 msgstr "插入(I)|I"
18894
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18896 msgid "Navigate|N"
18897 msgstr "导航(N)|N"
18898
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18900 msgid "Document|D"
18901 msgstr "文档(D)|D"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18904 msgid "Tools|T"
18905 msgstr "工具(T)|T"
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18908 msgid "Help|H"
18909 msgstr "帮助(H)|H"
18910
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18912 msgid "New|N"
18913 msgstr "新建(N)|N"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18916 msgid "New from Template...|m"
18917 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
18918
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18920 msgid "Open...|O"
18921 msgstr "打开(O)...|O"
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18924 msgid "Open Recent|t"
18925 msgstr "打开最近文件|t"
18926
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18928 msgid "Close|C"
18929 msgstr "关闭(C)|C"
18930
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18932 msgid "Close All"
18933 msgstr "关闭所有文档"
18934
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18936 msgid "Save|S"
18937 msgstr "保存(S)|S"
18938
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18940 msgid "Save As...|A"
18941 msgstr "另存为(A)...|A"
18942
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18944 msgid "Save All|l"
18945 msgstr "保存所有文档"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18948 msgid "Revert to Saved|R"
18949 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
18950
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18952 msgid "Version Control|V"
18953 msgstr "版本控制(V)|V"
18954
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18956 msgid "Import|I"
18957 msgstr "导入(I)|I"
18958
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18960 msgid "Export|E"
18961 msgstr "导出(E)|E"
18962
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18964 msgid "Fax...|F"
18965 msgstr "传真(F)...|F"
18966
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18968 msgid "New Window|W"
18969 msgstr "新建窗口(W)|W"
18970
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18972 msgid "Close Window|d"
18973 msgstr "关闭窗口(d)|d"
18974
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18976 msgid "Exit|x"
18977 msgstr "退出(x)|x"
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18980 msgid "Register...|R"
18981 msgstr "登记(R)...|R"
18982
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18984 msgid "Check In Changes...|I"
18985 msgstr "记录变更(I)...|I"
18986
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18988 msgid "Check Out for Edit|O"
18989 msgstr "调出编辑(O)|O"
18990
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Copy|p"
18994 msgstr "复制(o)|o"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Rename|R"
18999 msgstr "重命名(&R)"
19000
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19002 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19006 msgid "Revert to Repository Version|v"
19007 msgstr "恢复到库中版本(v)|v"
19008
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19010 msgid "Undo Last Check In|U"
19011 msgstr "回至上次记录(U)|U"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19014 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19015 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Show History...|H"
19020 msgstr "显示历史(H)|H"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19023 msgid "Use Locking Property|L"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Export As...|s"
19029 msgstr "导入 %1$s..."
19030
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19032 msgid "More Formats & Options...|r"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19036 msgid "Undo|U"
19037 msgstr "撤销(U)|U"
19038
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19040 msgid "Redo|R"
19041 msgstr "重做(R)|R"
19042
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19044 msgid "Paste Special"
19045 msgstr "特殊粘贴"
19046
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Select Whole Inset"
19050 msgstr "选择插入文件"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19053 msgid "Select All"
19054 msgstr "全选"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19057 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19058 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19061 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19062 msgstr "高级查找替换..."
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19065 msgid "Text Style|S"
19066 msgstr "文本样式(S)|S"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19069 msgid "Table|T"
19070 msgstr "表格(T)|T"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19073 msgid "Math|M"
19074 msgstr "数学(M)|M"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19077 msgid "Rows & Columns|C"
19078 msgstr "行和列(C)|C"
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19081 msgid "Increase List Depth|I"
19082 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
19083
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19085 msgid "Decrease List Depth|D"
19086 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19089 msgid "Dissolve Inset"
19090 msgstr "从嵌入还原文本"
19091
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19093 msgid "TeX Code Settings...|C"
19094 msgstr "TeX代码设置..."
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19097 msgid "Float Settings...|a"
19098 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19101 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19102 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19105 msgid "Note Settings...|N"
19106 msgstr "注解设定(N)...|N"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19109 msgid "Phantom Settings...|h"
19110 msgstr "占位设置(h)...|h"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19113 msgid "Branch Settings...|B"
19114 msgstr "分支设定(B)...|B"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19117 msgid "Box Settings...|x"
19118 msgstr "边框设定(x)...|x"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Index Entry Settings...|y"
19123 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Index Settings...|x"
19128 msgstr "边框设定(x)...|x"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Info Settings...|n"
19133 msgstr "边框设定(x)...|x"
19134
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19136 msgid "Listings Settings...|g"
19137 msgstr "列表选项"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19140 msgid "Table Settings...|a"
19141 msgstr "表格设置(a)...|a"
19142
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19144 msgid "Paste from HTML|H"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19148 msgid "Paste from LaTeX|L"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19152 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19153 msgstr "粘贴为LinkBack PDF"
19154
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19156 msgid "Paste as PDF"
19157 msgstr "粘贴为PDF"
19158
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19160 msgid "Paste as PNG"
19161 msgstr "粘贴为PNG"
19162
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19164 msgid "Paste as JPEG"
19165 msgstr "粘贴为JPEG"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Paste as EMF"
19170 msgstr "粘贴为PDF"
19171
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19173 msgid "Plain Text|T"
19174 msgstr "纯文本(T)|T"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19177 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19178 msgstr "单行纯文本(J)|J"
19179
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19181 msgid "Selection|S"
19182 msgstr "选中文本(S)|S"
19183
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19185 msgid "Selection, Join Lines|i"
19186 msgstr "单行选中文本(i)|i"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19189 msgid "Dissolve Text Style"
19190 msgstr "清除文本格式"
19191
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19193 msgid "Customized...|C"
19194 msgstr "自定义(C)...|C"
19195
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19197 msgid "Capitalize|a"
19198 msgstr "首字母大写(a)|a"
19199
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19201 msgid "Uppercase|U"
19202 msgstr "大写(U)|U"
19203
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19205 msgid "Lowercase|L"
19206 msgstr "小写(L)|L"
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Formal Style|F"
19211 msgstr "粗体(B)|B"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19214 msgid "Multicolumn|M"
19215 msgstr "多列(M)|M"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Multirow|u"
19220 msgstr "多列(M)|M"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19223 msgid "Top Line|T"
19224 msgstr "顶部线(T)|T"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19227 msgid "Bottom Line|B"
19228 msgstr "底部线(B)|B"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19231 msgid "Left Line|L"
19232 msgstr "左方线(L)|L"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19235 msgid "Right Line|R"
19236 msgstr "右方线(R)|R"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Top|p"
19241 msgstr "上(T)|T"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Middle|i"
19246 msgstr "中(N)|N"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Bottom|o"
19251 msgstr "下(B)|B"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19254 msgid "Middle|M"
19255 msgstr "中(N)|N"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19258 msgid "Add Row|A"
19259 msgstr "添加行(A)|A"
19260
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19262 msgid "Add Column|u"
19263 msgstr "添加列(u)|u"
19264
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19266 msgid "Copy Column|p"
19267 msgstr "复制列(p)|p"
19268
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19270 msgid "Change Limits Type|L"
19271 msgstr "改变边界类型(L)|L"
19272
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Macro Definition"
19276 msgstr "定义"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19279 msgid "Change Formula Type|F"
19280 msgstr "改变公式类型(F)|F"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19283 msgid "Text Style|T"
19284 msgstr "文本样式(T)|T"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19287 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19288 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19291 msgid "Add Line Above|A"
19292 msgstr "在上添加线(A)|A"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19295 msgid "Delete Line Above|D"
19296 msgstr "删除上线(D)|D"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19299 msgid "Delete Line Below|e"
19300 msgstr "删除下线(e)|e"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19305 msgstr "Listing参数"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19310 msgstr "Listing参数"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19313 msgid "Default|t"
19314 msgstr "缺省(t)|t"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19317 msgid "Display|D"
19318 msgstr "单独显示(D)|D"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19321 msgid "Inline|I"
19322 msgstr "行内(I)|I"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19325 msgid "Math Normal Font|N"
19326 msgstr "普通数学字体(N)|N"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19329 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19330 msgstr "数学花体"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Math Formal Script Family|o"
19335 msgstr "Math Fraktur Family|F"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19338 msgid "Math Fraktur Family|F"
19339 msgstr "Math Fraktur Family|F"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19342 msgid "Math Roman Family|R"
19343 msgstr "罗马数学字体"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19346 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19347 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19350 msgid "Math Bold Series|B"
19351 msgstr "粗数学字体"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19354 msgid "Text Normal Font|T"
19355 msgstr "普通文本字体"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19358 msgid "Text Roman Family"
19359 msgstr "罗马文本字体族"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19362 msgid "Text Sans Serif Family"
19363 msgstr "Text Sans Serif Family"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19366 msgid "Text Typewriter Family"
19367 msgstr "Text Typewriter Family"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19370 msgid "Text Bold Series"
19371 msgstr "文本粗体"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19374 msgid "Text Medium Series"
19375 msgstr "Text Medium Series"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19378 msgid "Text Italic Shape"
19379 msgstr "斜字体文本"
19380
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19382 msgid "Text Small Caps Shape"
19383 msgstr "小号大写文本"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19386 msgid "Text Slanted Shape"
19387 msgstr "倾斜文本"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19390 msgid "Text Upright Shape"
19391 msgstr "正体文本"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19394 msgid "Octave|O"
19395 msgstr "Octave|O"
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19398 msgid "Maxima|M"
19399 msgstr "Maxima|M"
19400
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19402 msgid "Mathematica|a"
19403 msgstr "Mathematica|a"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Maple, Simplify|S"
19408 msgstr "Maple, simplify|s"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Maple, Factor|F"
19413 msgstr "Maple, factor|f"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Maple, Evalm|E"
19418 msgstr "Maple, evalm|e"
19419
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Maple, Evalf|v"
19423 msgstr "Maple, evalf|v"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19426 msgid "Open All Insets|O"
19427 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19430 msgid "Close All Insets|C"
19431 msgstr "关闭所有嵌入项(C)|C"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19434 msgid "Unfold Math Macro|n"
19435 msgstr "展开数学宏(n)|n"
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19438 msgid "Fold Math Macro|d"
19439 msgstr "折叠数学宏(d)|d"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Outline Pane|u"
19444 msgstr "目录(O)|O"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Code Preview Pane|P"
19449 msgstr "预览失败"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Messages Pane|g"
19454 msgstr "显示编译消息(g)|g"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19457 msgid "Toolbars|b"
19458 msgstr "工具栏(b)|b"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19461 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19462 msgstr "切分左右视图"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19465 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19466 msgstr "切分上下视图"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19469 msgid "Close Current View|w"
19470 msgstr "关闭当前视图"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19473 msgid "Fullscreen|l"
19474 msgstr "全屏(l)|l"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19477 msgid "Math|h"
19478 msgstr "公式(h)|h"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19481 msgid "Special Character|p"
19482 msgstr "特殊字符(p)|p"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19485 msgid "Formatting|o"
19486 msgstr "格式(o)|o"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19489 msgid "List / TOC|i"
19490 msgstr "目录/列表(i)|i"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19493 msgid "Float|a"
19494 msgstr "浮动项(a)|a"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19497 msgid "Note|N"
19498 msgstr "注释(N)|N"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19501 msgid "Branch|B"
19502 msgstr "分支(B)|B"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19505 msgid "Custom Insets"
19506 msgstr "自定义嵌入对象"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19509 msgid "File|e"
19510 msgstr "文件(e)|e"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Box[[Menu]]|x"
19515 msgstr "方框[[Menu]]"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19518 msgid "Citation...|C"
19519 msgstr "文献引用(C)...|C"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19522 msgid "Cross-Reference...|R"
19523 msgstr "交叉引用(R)...|R"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19526 msgid "Label...|L"
19527 msgstr "标签(L)...|L"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19530 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19531 msgstr "术语项(y)...|y"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19534 msgid "Table...|T"
19535 msgstr "表格(T)...|T"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19538 msgid "Graphics...|G"
19539 msgstr "图像(G)...|G"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19542 #, fuzzy
19543 msgid "URL|U"
19544 msgstr "网页链接(U)...|U"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19547 msgid "Hyperlink...|k"
19548 msgstr "超级链接(k)...|k"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19551 msgid "Footnote|F"
19552 msgstr "脚注(F)|F"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19555 msgid "Marginal Note|M"
19556 msgstr "页边注(M)|M"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19559 msgid "TeX Code"
19560 msgstr "TeX代码: "
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19563 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19564 msgstr "程序列表[[Menu]]"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19567 msgid "Preview|w"
19568 msgstr "预览"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19571 msgid "Symbols...|b"
19572 msgstr "特殊符号..."
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19575 msgid "Ellipsis|i"
19576 msgstr "省略号(i)|i"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19579 msgid "End of Sentence|E"
19580 msgstr "句末(E)|E"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19585 msgstr "加盟"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19590 msgstr "文献引用样式"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19593 msgid "Protected Hyphen|y"
19594 msgstr "强制分词(y)|y"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19597 msgid "Breakable Slash|a"
19598 msgstr "可间断斜杠/"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Visible Space|V"
19603 msgstr "竖向间隔"
19604
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19606 msgid "Menu Separator|M"
19607 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19610 msgid "Phonetic Symbols|P"
19611 msgstr "音标(P)|P"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Logos|L"
19616 msgstr "徽标"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19619 #, fuzzy
19620 msgid "LyX Logo|L"
19621 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19624 #, fuzzy
19625 msgid "TeX Logo|T"
19626 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19629 #, fuzzy
19630 msgid "LaTeX Logo|a"
19631 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19634 #, fuzzy
19635 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19636 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19639 msgid "Superscript|S"
19640 msgstr "上标(S)|S"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19643 msgid "Subscript|u"
19644 msgstr "下标(u)|u"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19647 msgid "Protected Space|P"
19648 msgstr "强制间距(P)|P"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19651 msgid "Horizontal Space...|o"
19652 msgstr "水平间距(o)|o"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19655 msgid "Horizontal Line...|L"
19656 msgstr "水平线"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19659 msgid "Vertical Space...|V"
19660 msgstr "垂直间距"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19663 msgid "Phantom|m"
19664 msgstr "占位符(m)|m"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19667 msgid "Hyphenation Point|H"
19668 msgstr "连字符(H)|H"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19671 msgid "Ligature Break|k"
19672 msgstr "分词符(k)|k"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Optional Line Break|B"
19677 msgstr "换行(L)|L"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19680 msgid "Display Formula|D"
19681 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19684 msgid "Numbered Formula|N"
19685 msgstr "编号公式(N)|N"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19688 msgid "Figure Wrap Float|F"
19689 msgstr "环绕图形(F)|F"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19692 msgid "Table Wrap Float|T"
19693 msgstr "环绕表格(T)|T"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19696 msgid "Table of Contents|C"
19697 msgstr "目录(C)|C"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19700 #, fuzzy
19701 msgid "List of Listings|L"
19702 msgstr "程序列表"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19705 msgid "Nomenclature|N"
19706 msgstr "术语(N)|N"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19711 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19714 msgid "LyX Document...|X"
19715 msgstr "LyX文档...|X"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19718 msgid "Plain Text...|T"
19719 msgstr "纯文本(T)...|T"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19722 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19723 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19726 msgid "External Material...|M"
19727 msgstr "外部素材(M)...|M"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19730 msgid "Child Document...|d"
19731 msgstr "子文档(d)...|d"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19734 msgid "Comment|C"
19735 msgstr "注释(C)|C"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19738 msgid "Insert New Branch...|I"
19739 msgstr "插入新分支(I)...|I"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19742 msgid "Change Tracking|C"
19743 msgstr "追踪改变(C)|C"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19746 msgid "Build Program|B"
19747 msgstr "编译程序(B)|B"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19750 msgid "LaTeX Log|L"
19751 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Start Appendix Here|x"
19756 msgstr "从此开始附录(x)|x"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19759 #, fuzzy
19760 msgid "View Master Document|M"
19761 msgstr "查看主文档(M)|M"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Update Master Document|a"
19766 msgstr "更新主文档(a)|a"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Compressed|o"
19771 msgstr "压缩文档(o)|o"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19774 msgid "Disable Editing|E"
19775 msgstr "禁用编辑(E)|E"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19778 msgid "Track Changes|T"
19779 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19782 msgid "Merge Changes...|M"
19783 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19786 msgid "Accept Change|A"
19787 msgstr "接受改变(A)|A"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19790 msgid "Accept All Changes|c"
19791 msgstr "接受所有改变(c)|c"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19794 msgid "Reject All Changes|e"
19795 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19798 msgid "Show Changes in Output|S"
19799 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19802 msgid "Bookmarks|B"
19803 msgstr "书签(B)|B"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19806 msgid "Next Note|N"
19807 msgstr "下一标注(N)|N"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19810 msgid "Next Change|C"
19811 msgstr "下一改变(C)|C"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19814 msgid "Next Cross-Reference|R"
19815 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19818 msgid "Go to Label|L"
19819 msgstr "跳至标签(L)|L"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19822 msgid "Save Bookmark 1|S"
19823 msgstr "保存书签(S) 1|S"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19826 msgid "Save Bookmark 2"
19827 msgstr "保存书签2"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19830 msgid "Save Bookmark 3"
19831 msgstr "保存书签3"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19834 msgid "Save Bookmark 4"
19835 msgstr "保存书签4"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19838 msgid "Save Bookmark 5"
19839 msgstr "保存书签5"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19842 msgid "Clear Bookmarks|C"
19843 msgstr "清除书签(C)|C"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19846 msgid "Navigate Back|B"
19847 msgstr "后退(B)|B"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19850 msgid "Spellchecker...|S"
19851 msgstr "拼写检查(S)...|S"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19854 msgid "Thesaurus...|T"
19855 msgstr "同义词(T)...|T"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19858 msgid "Statistics...|a"
19859 msgstr "字数统计(a)...|a"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19862 msgid "Check TeX|h"
19863 msgstr "检查TeX(h)|h"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19866 msgid "TeX Information|I"
19867 msgstr "TeX信息"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19870 msgid "Compare...|C"
19871 msgstr "文档比较(C)...|C"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19874 msgid "Reconfigure|R"
19875 msgstr "重新配置LyX(R)|R"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19878 msgid "Preferences...|P"
19879 msgstr "首选项(P)...|P"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19882 msgid "Introduction|I"
19883 msgstr "LyX介绍(I)|I"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19886 msgid "Tutorial|T"
19887 msgstr "入门教程(T)|T"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19890 msgid "User's Guide|U"
19891 msgstr "用户手册(U)|U"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19894 msgid "Additional Features|F"
19895 msgstr "其它功能"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19898 msgid "Embedded Objects|O"
19899 msgstr "嵌入对象(O)|O"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19902 msgid "Customization|C"
19903 msgstr "定制LyX(C)|C"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19906 msgid "Shortcuts|S"
19907 msgstr "快捷键(S)|S"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19910 msgid "LyX Functions|y"
19911 msgstr "LyX函数|y"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19914 msgid "LaTeX Configuration|L"
19915 msgstr "LaTeX配置(L)|L"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19918 msgid "Specific Manuals|p"
19919 msgstr "特定功能手册(p)|p"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19922 msgid "About LyX|X"
19923 msgstr "关于LyX(X)|X"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Beamer Presentations|B"
19928 msgstr "展示"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Braille|a"
19933 msgstr "parallel"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Colored boxes|r"
19938 msgstr "颜色"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Feynman-diagram|F"
19943 msgstr "Feynman图表手册|F"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Knitr|K"
19948 msgstr "语言学手册(L)|L"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19951 #, fuzzy
19952 msgid "LilyPond|P"
19953 msgstr "LilyPond"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Linguistics|L"
19958 msgstr "语言学"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19961 msgid "Multilingual Captions|C"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19965 msgid "Paralist|t"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19969 #, fuzzy
19970 msgid "PDF comments|D"
19971 msgstr "注释"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19974 #, fuzzy
19975 msgid "PDF forms|o"
19976 msgstr "注释"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19979 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19983 msgid "Sweave|S"
19984 msgstr "Sweave|S"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19987 #, fuzzy
19988 msgid "XY-pic|X"
19989 msgstr "XY-pic手册|X"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19992 msgid "New document"
19993 msgstr "新建文档"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19996 msgid "Open document"
19997 msgstr "打开文档"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20000 msgid "Save document"
20001 msgstr "保存文档"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20004 msgid "Check spelling"
20005 msgstr "拼写检查"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Spellcheck continuously"
20010 msgstr "拼写检查器"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20013 msgid "Undo"
20014 msgstr "撤销"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20017 msgid "Redo"
20018 msgstr "重做"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20021 msgid "Find and replace"
20022 msgstr "查找替换"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20025 msgid "Find and replace (advanced)"
20026 msgstr "高级查找替换"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20029 msgid "Navigate back"
20030 msgstr "后退"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20033 msgid "Toggle emphasis"
20034 msgstr "切换强调样式"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20037 msgid "Toggle noun"
20038 msgstr "切换名词样式"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20041 msgid "Apply last"
20042 msgstr "应用上一次样式"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20045 msgid "Insert math"
20046 msgstr "插入数学符号"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20049 msgid "Insert graphics"
20050 msgstr "插入图像"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20053 msgid "Insert table"
20054 msgstr "插入表格"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20057 msgid "Toggle outline"
20058 msgstr "显示/隐藏目录"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20061 msgid "Toggle math toolbar"
20062 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20065 msgid "Toggle table toolbar"
20066 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Toggle review toolbar"
20071 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20074 msgid "View/Update"
20075 msgstr "预览/更新"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20078 msgid "View"
20079 msgstr "查看"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20082 msgid "Update"
20083 msgstr "更新"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20086 msgid "View master document"
20087 msgstr "查看主文档"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20090 msgid "Update master document"
20091 msgstr "更新主文档"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20094 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20095 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持(如SyncTeX)"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20098 msgid "View other formats"
20099 msgstr "查看其它格式"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20102 msgid "Update other formats"
20103 msgstr "更新其它格式"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20106 msgid "Extra"
20107 msgstr "更多"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20110 msgid "Numbered list"
20111 msgstr "编号列表"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20114 msgid "Itemized list"
20115 msgstr "项目列表"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20118 msgid "Increase depth"
20119 msgstr "增加深度"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20122 msgid "Decrease depth"
20123 msgstr "减少深度"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20126 msgid "Insert figure float"
20127 msgstr "插入浮动图像"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20130 msgid "Insert table float"
20131 msgstr "插入浮动表格"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20134 msgid "Insert label"
20135 msgstr "插入标签"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20138 msgid "Insert cross-reference"
20139 msgstr "插入交叉引用"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20142 msgid "Insert citation"
20143 msgstr "插入文献引用"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20146 msgid "Insert index entry"
20147 msgstr "插入索引项"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20150 msgid "Insert nomenclature entry"
20151 msgstr "插入术语"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20154 msgid "Insert footnote"
20155 msgstr "插入尾注"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20158 msgid "Insert margin note"
20159 msgstr "插入页边注"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Insert LyX note"
20164 msgstr "插入注解"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Insert box"
20169 msgstr "插入注解"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20172 msgid "Insert hyperlink"
20173 msgstr "插入超级链接"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20176 msgid "Insert TeX code"
20177 msgstr "插入TeX代码"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Insert math macro"
20182 msgstr "插入数学符号"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20185 msgid "Include file"
20186 msgstr "插入文件"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20189 msgid "Text style"
20190 msgstr "文本样式"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20193 msgid "Paragraph settings"
20194 msgstr "段落设置"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20197 msgid "Add row"
20198 msgstr "添加行"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20201 msgid "Add column"
20202 msgstr "添加列"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20205 msgid "Delete row"
20206 msgstr "删除行"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20209 msgid "Delete column"
20210 msgstr "删除列"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20213 msgid "Move row up"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20217 msgid "Move column left"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Move row down"
20223 msgstr "Close Section"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Move column right"
20228 msgstr "下边偏右"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20231 msgid "Set top line"
20232 msgstr "设顶部线"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20235 msgid "Set bottom line"
20236 msgstr "设底部线"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20239 msgid "Set left line"
20240 msgstr "设左边线"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20243 msgid "Set right line"
20244 msgstr "设右边线"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20247 msgid "Set border lines"
20248 msgstr "设置边框"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20251 msgid "Set all lines"
20252 msgstr "设所有线"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20255 msgid "Unset all lines"
20256 msgstr "清除使用线"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20259 msgid "Align left"
20260 msgstr "左对齐"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20263 msgid "Align center"
20264 msgstr "中对齐"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20267 msgid "Align right"
20268 msgstr "右对齐"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20271 msgid "Align on decimal"
20272 msgstr "小数点对齐"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20275 msgid "Align top"
20276 msgstr "上对齐"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20279 msgid "Align middle"
20280 msgstr "中对齐"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20283 msgid "Align bottom"
20284 msgstr "下对齐"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20289 msgstr "旋转此单元90度"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20294 msgstr "旋转此表格90度"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20297 msgid "Set multi-column"
20298 msgstr "设置多列"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20301 msgid "Set multi-row"
20302 msgstr "设置多列"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20305 msgid "Math"
20306 msgstr "数学"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20309 msgid "Set display mode"
20310 msgstr "设置显示模式"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20313 msgid "Subscript"
20314 msgstr "下标"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
20317 msgid "Superscript"
20318 msgstr "上标"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20321 msgid "Insert square root"
20322 msgstr "插入平方根"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20325 msgid "Insert root"
20326 msgstr "插入根"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20329 msgid "Insert standard fraction"
20330 msgstr "插入分数"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20333 msgid "Insert sum"
20334 msgstr "插入和"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20337 msgid "Insert integral"
20338 msgstr "插入积分"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20341 msgid "Insert product"
20342 msgstr "插入积"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20345 msgid "Insert ( )"
20346 msgstr "插入 ( )"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20349 msgid "Insert [ ]"
20350 msgstr "插入 [ ]"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20353 msgid "Insert { }"
20354 msgstr "插入 { }"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20357 msgid "Insert delimiters"
20358 msgstr "插入括号"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20361 msgid "Insert matrix"
20362 msgstr "插入矩阵"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20365 msgid "Insert cases environment"
20366 msgstr "插入cases环境"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20369 msgid "Toggle math panels"
20370 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20373 msgid "Math Macros"
20374 msgstr "数学宏"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Remove last argument"
20379 msgstr "Listing参数"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Append argument"
20384 msgstr "更多参数"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20387 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20391 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Remove optional argument"
20397 msgstr "打开的可选参数项"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Insert optional argument"
20402 msgstr "Listing参数"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20405 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Append argument eating from the right"
20411 msgstr "打开的可选参数项"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Append optional argument eating from the right"
20416 msgstr "打开的可选参数项"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Phonetic Symbols"
20421 msgstr "音标(P)|P"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20424 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20428 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20432 msgid "IPA Vowels"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20436 #, fuzzy
20437 msgid "IPA Other Symbols"
20438 msgstr "音标(P)|P"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20441 msgid "IPA Suprasegmentals"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20445 msgid "IPA Diacritics"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20449 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20453 msgid "Command Buffer"
20454 msgstr "命令条"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20457 msgid "Review[[Toolbar]]"
20458 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20461 msgid "Track changes"
20462 msgstr "跟踪变化"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20465 msgid "Show changes in output"
20466 msgstr "在输出中显示变更文字"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20469 msgid "Next change"
20470 msgstr "下一改变"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Accept change inside selection"
20475 msgstr "接受改变"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Reject change inside selection"
20480 msgstr "用选中项替换此项"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20483 msgid "Merge changes"
20484 msgstr "合并改变"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20487 msgid "Accept all changes"
20488 msgstr "接受所有改变"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20491 msgid "Reject all changes"
20492 msgstr "拒绝所有改变"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20495 msgid "Insert note"
20496 msgstr "插入注解"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20499 msgid "Next note"
20500 msgstr "下一注释"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20503 #, fuzzy
20504 msgid "LyX Documentation Tools"
20505 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20508 msgid "Info"
20509 msgstr "信息"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Menu Separator"
20514 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20517 #, fuzzy
20518 msgid "LyX Logo"
20519 msgstr "My Logo"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20522 #, fuzzy
20523 msgid "TeX Logo"
20524 msgstr "LaTeX 记录"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20527 #, fuzzy
20528 msgid "LaTeX Logo"
20529 msgstr "LaTeX 记录"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20532 #, fuzzy
20533 msgid "LaTeX2e Logo"
20534 msgstr "LaTeX 记录"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20537 msgid "View Other Formats"
20538 msgstr "查看其它格式"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20541 msgid "Update Other Formats"
20542 msgstr "更新其它格式"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20545 msgid "Version Control"
20546 msgstr "版本控制"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20549 msgid "Register"
20550 msgstr "注册"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Check-out for edit"
20555 msgstr "调出编辑(O)|O"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Check-in changes"
20560 msgstr "记录变更(I)...|I"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20563 #, fuzzy
20564 msgid "View revision log"
20565 msgstr "版本控制记录"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Revert changes"
20570 msgstr "拒绝改变"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20573 msgid "Compare with older revision"
20574 msgstr "与旧版本比较"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20577 msgid "Compare with last revision"
20578 msgstr "与上一版本比较"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Insert Version Info"
20583 msgstr "插入页边注"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20586 msgid "Use SVN file locking property"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20590 msgid "Update local directory from repository"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20594 msgid "Math Panels"
20595 msgstr "数学工具条"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Math spacings"
20600 msgstr "数学间隔"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Styles & classes"
20605 msgstr "LaTeX类"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20608 msgid "Fractions"
20609 msgstr "分数"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
20613 msgid "Fonts"
20614 msgstr "字体"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20617 msgid "Functions"
20618 msgstr "函数"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20621 msgid "Frame decorations"
20622 msgstr "方框符号"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20625 msgid "Big operators"
20626 msgstr "大运算符"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20629 msgid "Miscellaneous"
20630 msgstr "杂项"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20634 msgid "Arrows"
20635 msgstr "箭头"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20638 msgid "Arrows (extended)"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20642 msgid "Operators"
20643 msgstr "操作符"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Operators (extended)"
20648 msgstr "操作符"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20651 msgid "Relations"
20652 msgstr "关系"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Relations (extended)"
20657 msgstr "关系"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Negative relations (extended)"
20662 msgstr "AMS否定关系运算符"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20665 msgid "Dots"
20666 msgstr "点"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20669 msgid "Delimiters (fixed size)"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Miscellaneous (extended)"
20675 msgstr "杂项"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20678 msgid "arccos"
20679 msgstr "arccos"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20682 msgid "arcsin"
20683 msgstr "arcsin"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20686 msgid "arctan"
20687 msgstr "arctan"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20690 msgid "arg"
20691 msgstr "arg"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20694 msgid "bmod"
20695 msgstr "bmod"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20698 msgid "cos"
20699 msgstr "cos"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20702 msgid "cosh"
20703 msgstr "cosh"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20706 msgid "cot"
20707 msgstr "cot"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20710 msgid "coth"
20711 msgstr "coth"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20714 msgid "csc"
20715 msgstr "csc"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20718 msgid "deg"
20719 msgstr "deg"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20722 msgid "det"
20723 msgstr "det"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20726 msgid "dim"
20727 msgstr "dim"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20730 msgid "exp"
20731 msgstr "exp"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20734 msgid "gcd"
20735 msgstr "gcd"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20738 msgid "hom"
20739 msgstr "hom"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20742 msgid "inf"
20743 msgstr "ínf"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20746 msgid "ker"
20747 msgstr "ker"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20750 msgid "lg"
20751 msgstr "lg"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20754 msgid "lim"
20755 msgstr "lím"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20758 msgid "liminf"
20759 msgstr "límínf"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20762 msgid "limsup"
20763 msgstr "límsup"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20766 msgid "ln"
20767 msgstr "ln"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20770 msgid "log"
20771 msgstr "log"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20774 msgid "max"
20775 msgstr "max"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20778 msgid "min"
20779 msgstr "min"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20782 msgid "sec"
20783 msgstr "sec"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20786 msgid "sin"
20787 msgstr "sin"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20790 msgid "sinh"
20791 msgstr "sinh"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20794 msgid "sup"
20795 msgstr "sup"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20798 msgid "tan"
20799 msgstr "tan"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20802 msgid "tanh"
20803 msgstr "tanh"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20806 msgid "Pr"
20807 msgstr "Pr"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20810 msgid "Spacings"
20811 msgstr "间距"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20814 msgid "Thin space\t\\,"
20815 msgstr "窄间距\t\\,"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20818 msgid "Medium space\t\\:"
20819 msgstr "中等间距\t\\,"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20822 msgid "Thick space\t\\;"
20823 msgstr "宽间距\t\\,"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20826 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20827 msgstr "大间距\t\\quad"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20830 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20831 msgstr "超大间距\t\\qquad"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20834 msgid "Negative space\t\\!"
20835 msgstr "负间距\t\\,"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20838 msgid "Phantom\t\\phantom"
20839 msgstr "占位\t\\phantom"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20842 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20843 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20846 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20847 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20850 msgid "Smash\t\\smash"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20854 msgid "Top smash\t\\smasht"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20858 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20862 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20866 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20870 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20874 msgid "Roots"
20875 msgstr "根"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20878 msgid "Square root\t\\sqrt"
20879 msgstr "平方根\t\\sqrt"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20882 msgid "Other root\t\\root"
20883 msgstr "其他方根\t\\root"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20886 msgid "Styles & Classes"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20890 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20891 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20894 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20895 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20898 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20899 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20902 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20903 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20906 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20910 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20914 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20918 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20922 msgid "Standard\t\\frac"
20923 msgstr "Standard\t\\frac"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20928 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20933 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20936 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20942 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20947 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20952 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20957 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20962 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20967 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20972 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Binomial\t\\binom"
20977 msgstr "Binomial\t\\choose"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20980 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20984 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20988 msgid "Roman\t\\mathrm"
20989 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20992 msgid "Bold\t\\mathbf"
20993 msgstr "Bold\t\\mathbf"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20996 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20997 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21000 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21001 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21004 msgid "Italic\t\\mathit"
21005 msgstr "Italic\t\\mathit"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21008 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21009 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21012 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21013 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21016 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21017 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21020 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21021 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21024 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21028 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21029 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21032 msgid "ldots"
21033 msgstr "ldots"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21036 msgid "cdots"
21037 msgstr "cdots"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21040 msgid "vdots"
21041 msgstr "vdots"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21044 msgid "ddots"
21045 msgstr "ddots"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21048 #, fuzzy
21049 msgid "iddots"
21050 msgstr "ddots"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21053 msgid "Frame Decorations"
21054 msgstr "Frame Decorations"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21057 msgid "hat"
21058 msgstr "hat"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21061 msgid "tilde"
21062 msgstr "tilde"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21065 msgid "bar"
21066 msgstr "bar"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21069 msgid "grave"
21070 msgstr "grave"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21073 msgid "dot"
21074 msgstr "dot"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21077 msgid "check"
21078 msgstr "check"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21081 msgid "widehat"
21082 msgstr "widehat"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21085 msgid "widetilde"
21086 msgstr "widetilde"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21089 #, fuzzy
21090 msgid "utilde"
21091 msgstr "tilde"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21094 msgid "vec"
21095 msgstr "vec"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21098 msgid "acute"
21099 msgstr "acute"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21102 msgid "ddot"
21103 msgstr "ddot"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21106 #, fuzzy
21107 msgid "dddot"
21108 msgstr "ddot"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21111 #, fuzzy
21112 msgid "ddddot"
21113 msgstr "ddot"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21116 msgid "breve"
21117 msgstr "breve"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21120 #, fuzzy
21121 msgid "mathring"
21122 msgstr "格式线条"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21125 msgid "overline"
21126 msgstr "overline"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21129 msgid "overbrace"
21130 msgstr "overbrace"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21133 msgid "overleftarrow"
21134 msgstr "overleftarrow"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21137 msgid "overrightarrow"
21138 msgstr "overrightarrow"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21141 msgid "overleftrightarrow"
21142 msgstr "overleftrightarrow"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21145 msgid "underline"
21146 msgstr "underline"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21149 msgid "underbrace"
21150 msgstr "underbrace"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21153 msgid "underleftarrow"
21154 msgstr "underleftarrow"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21157 msgid "underrightarrow"
21158 msgstr "underrightarrow"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21161 msgid "underleftrightarrow"
21162 msgstr "underleftrightarrow"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21165 #, fuzzy
21166 msgid "cancel"
21167 msgstr "取消"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21170 #, fuzzy
21171 msgid "bcancel"
21172 msgstr "取消"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21175 #, fuzzy
21176 msgid "xcancel"
21177 msgstr "取消"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21180 #, fuzzy
21181 msgid "cancelto"
21182 msgstr "取消"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21185 msgid "Insert left/right side scripts"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Insert right side scripts"
21191 msgstr "插入分隔符"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Insert left side scripts"
21196 msgstr "插入分隔符"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Insert side scripts"
21201 msgstr "插入括号"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21204 msgid "overset"
21205 msgstr "overset"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21208 msgid "underset"
21209 msgstr "underset"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21212 msgid "stackrel"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21216 msgid "stackrelthree"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21220 msgid "leftarrow"
21221 msgstr "leftarrow"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21224 msgid "rightarrow"
21225 msgstr "rightarrow"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21228 msgid "downarrow"
21229 msgstr "downarrow"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21232 msgid "uparrow"
21233 msgstr "uparrow"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21236 msgid "updownarrow"
21237 msgstr "updownarrow"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21240 msgid "leftrightarrow"
21241 msgstr "leftrightarrow"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21244 msgid "Leftarrow"
21245 msgstr "Leftarrow"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21248 msgid "Rightarrow"
21249 msgstr "Rightarrow"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21252 msgid "Downarrow"
21253 msgstr "Downarrow"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21256 msgid "Uparrow"
21257 msgstr "Uparrow"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21260 msgid "Updownarrow"
21261 msgstr "Updownarrow"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21264 msgid "Leftrightarrow"
21265 msgstr "Leftrightarrow"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21268 msgid "Longleftrightarrow"
21269 msgstr "Longleftrightarrow"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21272 msgid "Longleftarrow"
21273 msgstr "Longleftarrow"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21276 msgid "Longrightarrow"
21277 msgstr "Longrightarrow"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21280 msgid "longleftrightarrow"
21281 msgstr "longleftrightarrow"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21284 msgid "longleftarrow"
21285 msgstr "longleftarrow"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21288 msgid "longrightarrow"
21289 msgstr "longrightarrow"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21292 msgid "leftharpoondown"
21293 msgstr "leftharpoondown"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21296 msgid "rightharpoondown"
21297 msgstr "rightharpoondown"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21300 msgid "mapsto"
21301 msgstr "mapsto"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21304 msgid "longmapsto"
21305 msgstr "longmapsto"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21308 msgid "nwarrow"
21309 msgstr "nwarrow"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21312 msgid "nearrow"
21313 msgstr "nearrow"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21316 msgid "leftharpoonup"
21317 msgstr "leftharpoonup"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21320 msgid "rightharpoonup"
21321 msgstr "rightharpoonup"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21324 msgid "hookleftarrow"
21325 msgstr "hookleftarrow"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21328 msgid "hookrightarrow"
21329 msgstr "hookrightarrow"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21332 msgid "swarrow"
21333 msgstr "swarrow"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21336 msgid "searrow"
21337 msgstr "searrow"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21340 msgid "rightleftharpoons"
21341 msgstr "rightleftharpoons"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21344 msgid "pm"
21345 msgstr "pm"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21348 msgid "cap"
21349 msgstr "cap"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21352 msgid "diamond"
21353 msgstr "diamond"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21356 msgid "oplus"
21357 msgstr "oplus"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21360 msgid "mp"
21361 msgstr "mp"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21364 msgid "cup"
21365 msgstr "cup"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21368 msgid "bigtriangleup"
21369 msgstr "bigtriangleup"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21372 msgid "ominus"
21373 msgstr "ominus"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21376 msgid "times"
21377 msgstr "times"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21380 msgid "uplus"
21381 msgstr "uplus"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21384 msgid "bigtriangledown"
21385 msgstr "bigtriangledown"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21388 msgid "otimes"
21389 msgstr "otimes"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21392 msgid "div"
21393 msgstr "div"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21396 msgid "sqcap"
21397 msgstr "sqcap"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21400 msgid "triangleright"
21401 msgstr "triangleright"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21404 msgid "oslash"
21405 msgstr "oslash"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21408 msgid "cdot"
21409 msgstr "cdot"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21412 msgid "sqcup"
21413 msgstr "sqcup"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21416 msgid "triangleleft"
21417 msgstr "triangleleft"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21420 msgid "odot"
21421 msgstr "odot"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21424 msgid "star"
21425 msgstr "star"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21428 #, fuzzy
21429 msgid "ast"
21430 msgstr "粘贴"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21433 msgid "vee"
21434 msgstr "vee"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21437 msgid "amalg"
21438 msgstr "amalg"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21441 msgid "bigcirc"
21442 msgstr "bigcirc"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21445 msgid "setminus"
21446 msgstr "setminus"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21449 msgid "wedge"
21450 msgstr "wedge"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21453 msgid "dagger"
21454 msgstr "dagger"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21457 msgid "circ"
21458 msgstr "circ"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21461 msgid "bullet"
21462 msgstr "bullet"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21465 msgid "wr"
21466 msgstr "wr"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21469 msgid "ddagger"
21470 msgstr "ddagger"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21473 #, fuzzy
21474 msgid "smallint"
21475 msgstr "smallsmile"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21478 msgid "leq"
21479 msgstr "leq"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21482 msgid "geq"
21483 msgstr "geq"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21486 msgid "equiv"
21487 msgstr "equiv"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21490 msgid "models"
21491 msgstr "models"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21494 msgid "prec"
21495 msgstr "prec"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21498 msgid "succ"
21499 msgstr "succ"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21502 msgid "sim"
21503 msgstr "sim"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21506 msgid "perp"
21507 msgstr "perp"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21510 msgid "preceq"
21511 msgstr "preceq"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21514 msgid "succeq"
21515 msgstr "succeq"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21518 msgid "simeq"
21519 msgstr "simeq"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21522 msgid "mid"
21523 msgstr "mid"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21526 msgid "ll"
21527 msgstr "ll"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21530 msgid "gg"
21531 msgstr "gg"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21534 msgid "asymp"
21535 msgstr "asymp"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21538 msgid "parallel"
21539 msgstr "parallel"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21542 msgid "subset"
21543 msgstr "subset"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21546 msgid "supset"
21547 msgstr "supset"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21550 msgid "approx"
21551 msgstr "approx"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21554 msgid "smile"
21555 msgstr "smile"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21558 msgid "subseteq"
21559 msgstr "subseteq"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21562 msgid "supseteq"
21563 msgstr "supseteq"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21566 msgid "cong"
21567 msgstr "cong"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21570 msgid "frown"
21571 msgstr "frown"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21574 msgid "sqsubseteq"
21575 msgstr "sqsubseteq"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21578 msgid "sqsupseteq"
21579 msgstr "sqsupseteq"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21582 msgid "doteq"
21583 msgstr "doteq"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21586 msgid "neq"
21587 msgstr "neq"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21590 msgid "in[[math relation]]"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21594 msgid "ni"
21595 msgstr "ni"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21598 msgid "propto"
21599 msgstr "propto"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21602 msgid "notin"
21603 msgstr "notin"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21606 msgid "vdash"
21607 msgstr "vdash"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21610 msgid "dashv"
21611 msgstr "dashv"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21614 msgid "bowtie"
21615 msgstr "bowtie"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21618 #, fuzzy
21619 msgid "iff"
21620 msgstr "关闭"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21623 #, fuzzy
21624 msgid "not"
21625 msgstr "标注"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21628 #, fuzzy
21629 msgid "land"
21630 msgstr "冰岛语"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21633 #, fuzzy
21634 msgid "lor"
21635 msgstr "或"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21638 msgid "lnot"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21642 msgid "alpha"
21643 msgstr "alpha"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21646 msgid "beta"
21647 msgstr "beta"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21650 msgid "gamma"
21651 msgstr "gamma"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21654 msgid "delta"
21655 msgstr "delta"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21658 msgid "epsilon"
21659 msgstr "epsilon"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21662 msgid "varepsilon"
21663 msgstr "varepsilon"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21666 msgid "zeta"
21667 msgstr "zeta"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21670 msgid "eta"
21671 msgstr "eta"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21674 msgid "theta"
21675 msgstr "theta"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21678 msgid "vartheta"
21679 msgstr "vartheta"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21682 msgid "iota"
21683 msgstr "iota"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21686 msgid "kappa"
21687 msgstr "kappa"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21690 msgid "lambda"
21691 msgstr "lambda"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21694 msgid "mu"
21695 msgstr "mu"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21698 msgid "nu"
21699 msgstr "nu"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21702 msgid "xi"
21703 msgstr "xi"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21706 msgid "pi"
21707 msgstr "pi"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21710 msgid "varpi"
21711 msgstr "varpi"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21714 msgid "rho"
21715 msgstr "rho"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21718 msgid "varrho"
21719 msgstr "rho"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21722 msgid "sigma"
21723 msgstr "sigma"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21726 msgid "varsigma"
21727 msgstr "varsigma"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21730 msgid "tau"
21731 msgstr "tau"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21734 msgid "upsilon"
21735 msgstr "upsilon"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21738 msgid "phi"
21739 msgstr "phi"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21742 msgid "varphi"
21743 msgstr "varphi"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21746 msgid "chi"
21747 msgstr "chi"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21750 msgid "psi"
21751 msgstr "psi"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21754 msgid "omega"
21755 msgstr "omega"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21758 msgid "Gamma"
21759 msgstr "Gamma"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21762 msgid "Delta"
21763 msgstr "Delta"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21766 msgid "Theta"
21767 msgstr "Theta"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21770 msgid "Lambda"
21771 msgstr "Lambda"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21774 msgid "Xi"
21775 msgstr "Xi"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21778 msgid "Pi"
21779 msgstr "Pi"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21782 msgid "Sigma"
21783 msgstr "Sigma"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21786 msgid "Upsilon"
21787 msgstr "Upsilon"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21790 msgid "Phi"
21791 msgstr "Phi"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21794 msgid "Psi"
21795 msgstr "Psi"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21798 msgid "Omega"
21799 msgstr "Omega"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21802 #, fuzzy
21803 msgid "varGamma"
21804 msgstr "Gamma"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21807 #, fuzzy
21808 msgid "varDelta"
21809 msgstr "Delta"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21812 #, fuzzy
21813 msgid "varTheta"
21814 msgstr "vartheta"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21817 #, fuzzy
21818 msgid "varLambda"
21819 msgstr "Lambda"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21822 #, fuzzy
21823 msgid "varXi"
21824 msgstr "varpi"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21827 #, fuzzy
21828 msgid "varPi"
21829 msgstr "varpi"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21832 #, fuzzy
21833 msgid "varSigma"
21834 msgstr "varsigma"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21837 #, fuzzy
21838 msgid "varUpsilon"
21839 msgstr "varepsilon"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21842 #, fuzzy
21843 msgid "varPhi"
21844 msgstr "varphi"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21847 #, fuzzy
21848 msgid "varPsi"
21849 msgstr "波斯"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21852 #, fuzzy
21853 msgid "varOmega"
21854 msgstr "Omega"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21857 msgid "nabla"
21858 msgstr "nabla"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21861 msgid "partial"
21862 msgstr "partial"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21865 msgid "infty"
21866 msgstr "infty"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21869 msgid "prime"
21870 msgstr "prime"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21873 msgid "ell"
21874 msgstr "ell"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21877 msgid "emptyset"
21878 msgstr "emptyset"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21881 msgid "exists"
21882 msgstr "exists"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21885 msgid "forall"
21886 msgstr "forall"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21889 msgid "imath"
21890 msgstr "imath"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21893 msgid "jmath"
21894 msgstr "jmath"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21897 msgid "Re"
21898 msgstr "Re"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21901 msgid "Im"
21902 msgstr "Im"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21905 msgid "aleph"
21906 msgstr "aleph"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21909 msgid "wp"
21910 msgstr "wp"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21913 msgid "hbar"
21914 msgstr "hbar"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21917 msgid "angle"
21918 msgstr "angle"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21921 msgid "top"
21922 msgstr "top"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21925 msgid "bot"
21926 msgstr "bot"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21929 msgid "Vert"
21930 msgstr "Vert"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21933 msgid "neg"
21934 msgstr "neg"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21937 msgid "flat"
21938 msgstr "flat"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21941 msgid "natural"
21942 msgstr "natural"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21945 msgid "sharp"
21946 msgstr "sharp"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21949 msgid "surd"
21950 msgstr "surd"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21953 msgid "lhook"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21957 msgid "rhook"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21961 msgid "triangle"
21962 msgstr "triangle"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21965 msgid "diamondsuit"
21966 msgstr "diamondsuit"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21969 msgid "heartsuit"
21970 msgstr "heartsuit"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21973 msgid "clubsuit"
21974 msgstr "clubsuit"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21977 msgid "spadesuit"
21978 msgstr "spadesuit"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21981 msgid "textrm \\AA"
21982 msgstr "textrm \\AA"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21985 msgid "textrm \\O"
21986 msgstr "textrm \\O"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21989 msgid "mathcircumflex"
21990 msgstr "mathcircumflex"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21993 msgid "_"
21994 msgstr "_"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21997 msgid "textdegree"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22001 #, fuzzy
22002 msgid "mathdollar"
22003 msgstr "数学宏"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22006 #, fuzzy
22007 msgid "mathparagraph"
22008 msgstr "\\alph{paragraph}."
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22011 #, fuzzy
22012 msgid "mathsection"
22013 msgstr "选择"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22016 msgid "mathrm T"
22017 msgstr "mathrm T"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22020 msgid "mathbb N"
22021 msgstr "mathbb N"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22024 msgid "mathbb Z"
22025 msgstr "mathbb Z"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22028 msgid "mathbb Q"
22029 msgstr "mathbb Q"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22032 msgid "mathbb R"
22033 msgstr "mathbb R"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22036 msgid "mathbb C"
22037 msgstr "mathbb C"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22040 msgid "mathbb H"
22041 msgstr "mathbb H"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22044 msgid "mathcal F"
22045 msgstr "mathcal F"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22048 msgid "mathcal L"
22049 msgstr "mathcal L"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22052 msgid "mathcal H"
22053 msgstr "mathcal H"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22056 msgid "mathcal O"
22057 msgstr "mathcal O"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22060 msgid "Big Operators"
22061 msgstr "Big Operators"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22064 msgid "intop"
22065 msgstr "intop"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22068 msgid "int"
22069 msgstr "int"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22072 msgid "iint"
22073 msgstr "iint"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22076 msgid "iintop"
22077 msgstr "iintop"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22080 msgid "iiint"
22081 msgstr "iiint"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22084 msgid "iiintop"
22085 msgstr "iiintop"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22088 msgid "iiiint"
22089 msgstr "iiiint"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22092 msgid "iiiintop"
22093 msgstr "iiiintop"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22096 msgid "dotsint"
22097 msgstr "dotsint"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22100 msgid "dotsintop"
22101 msgstr "dotsintop"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22104 #, fuzzy
22105 msgid "idotsint"
22106 msgstr "dotsint"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22109 msgid "oint"
22110 msgstr "oint"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22113 msgid "ointop"
22114 msgstr "ointop"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22117 msgid "oiint"
22118 msgstr "oiint"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22121 msgid "oiintop"
22122 msgstr "oiintop"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22125 msgid "ointctrclockwiseop"
22126 msgstr "ointctrclockwiseop"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22129 msgid "ointctrclockwise"
22130 msgstr "ointctrclockwise"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22133 msgid "ointclockwiseop"
22134 msgstr "ointclockwiseop"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22137 msgid "ointclockwise"
22138 msgstr "ointclockwise"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22141 msgid "sqint"
22142 msgstr "sqint"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22145 msgid "sqintop"
22146 msgstr "sqintop"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22149 msgid "sqiint"
22150 msgstr "sqiint"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22153 msgid "sqiintop"
22154 msgstr "sqiintop"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22157 #, fuzzy
22158 msgid "fint"
22159 msgstr "int"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22162 #, fuzzy
22163 msgid "fintop"
22164 msgstr "intop"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22167 #, fuzzy
22168 msgid "landupint"
22169 msgstr "diamondsuit"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22172 #, fuzzy
22173 msgid "landupintop"
22174 msgstr "intop"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22177 msgid "landdownint"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22181 #, fuzzy
22182 msgid "landdownintop"
22183 msgstr "dotsintop"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22186 #, fuzzy
22187 msgid "varint"
22188 msgstr "打印(&P)"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22191 #, fuzzy
22192 msgid "varoint"
22193 msgstr "oint"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22196 #, fuzzy
22197 msgid "varoiint"
22198 msgstr "oiint"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22201 #, fuzzy
22202 msgid "varoiintop"
22203 msgstr "oiintop"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22206 #, fuzzy
22207 msgid "varointclockwise"
22208 msgstr "ointclockwise"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22211 #, fuzzy
22212 msgid "varointclockwiseop"
22213 msgstr "ointclockwiseop"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22216 #, fuzzy
22217 msgid "varointctrclockwise"
22218 msgstr "ointctrclockwise"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22221 #, fuzzy
22222 msgid "varointctrclockwiseop"
22223 msgstr "ointctrclockwiseop"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22226 msgid "sum"
22227 msgstr "sum"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22230 msgid "prod"
22231 msgstr "prod"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22234 msgid "coprod"
22235 msgstr "coprod"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22238 msgid "bigsqcup"
22239 msgstr "bigsqcup"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22242 msgid "bigotimes"
22243 msgstr "bigotimes"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22246 msgid "bigodot"
22247 msgstr "bigodot"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22250 msgid "bigoplus"
22251 msgstr "bigoplus"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22254 msgid "bigcap"
22255 msgstr "bigcap"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22258 msgid "bigcup"
22259 msgstr "bigcup"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22262 msgid "biguplus"
22263 msgstr "biguplus"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22266 msgid "bigvee"
22267 msgstr "bigvee"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22270 msgid "bigwedge"
22271 msgstr "bigwedge"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22274 msgid "digamma"
22275 msgstr "digamma"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22278 msgid "varkappa"
22279 msgstr "varkappa"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22282 msgid "beth"
22283 msgstr "beth"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22286 msgid "daleth"
22287 msgstr "daleth"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22290 msgid "gimel"
22291 msgstr "gimel"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22294 msgid "ulcorner"
22295 msgstr "ulcorne"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22298 msgid "urcorner"
22299 msgstr "urcorner"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22302 msgid "llcorner"
22303 msgstr "llcorner"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22306 msgid "lrcorner"
22307 msgstr "lrcorner"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22310 msgid "hslash"
22311 msgstr "hslash"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22314 msgid "vartriangle"
22315 msgstr "vartriangle"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22318 msgid "triangledown"
22319 msgstr "triangledown"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22322 msgid "square"
22323 msgstr "square"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22326 msgid "CheckedBox"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22330 #, fuzzy
22331 msgid "XBox"
22332 msgstr "XBox(微软游戏机)"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22335 msgid "lozenge"
22336 msgstr "lozenge"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22339 #, fuzzy
22340 msgid "wasylozenge"
22341 msgstr "lozenge"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22344 #, fuzzy
22345 msgid "circledR"
22346 msgstr "circledS"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22349 msgid "circledS"
22350 msgstr "circledS"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22353 msgid "measuredangle"
22354 msgstr "measuredangle"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22357 #, fuzzy
22358 msgid "varangle"
22359 msgstr "vartriangle"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22362 msgid "nexists"
22363 msgstr "nexists"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22366 msgid "mho"
22367 msgstr "mho"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22370 msgid "Finv"
22371 msgstr "Finv"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22374 msgid "Game"
22375 msgstr "游戏"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22378 msgid "Bbbk"
22379 msgstr "Bbbk"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22382 msgid "backprime"
22383 msgstr "backprime"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22386 msgid "varnothing"
22387 msgstr "varnothing"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22390 msgid "blacktriangle"
22391 msgstr "blacktriangle"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22394 msgid "blacktriangledown"
22395 msgstr "blacktriangledow"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22398 msgid "blacksquare"
22399 msgstr "blacksquare"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22402 msgid "blacklozenge"
22403 msgstr "blacklozenge"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22406 msgid "bigstar"
22407 msgstr "bigstar"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22410 msgid "sphericalangle"
22411 msgstr "sphericalangle"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22414 msgid "complement"
22415 msgstr "complement"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22418 msgid "eth"
22419 msgstr "eth"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22422 msgid "diagup"
22423 msgstr "diagup"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22426 msgid "diagdown"
22427 msgstr "diagdown"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22430 #, fuzzy
22431 msgid "lightning"
22432 msgstr "右对齐"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22435 #, fuzzy
22436 msgid "varcopyright"
22437 msgstr "版权"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Bowtie"
22442 msgstr "bowtie"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22445 msgid "diameter"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22449 msgid "invdiameter"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22453 msgid "bell"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22457 msgid "hexagon"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22461 msgid "varhexagon"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22465 #, fuzzy
22466 msgid "pentagon"
22467 msgstr "展示"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22470 msgid "octagon"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22474 #, fuzzy
22475 msgid "smiley"
22476 msgstr "smile"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22479 #, fuzzy
22480 msgid "blacksmiley"
22481 msgstr "backsimeq"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22484 #, fuzzy
22485 msgid "frownie"
22486 msgstr "frown"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22489 #, fuzzy
22490 msgid "sun"
22491 msgstr "sin"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22494 msgid "leadsto"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Leftcircle"
22500 msgstr "circledS"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Rightcircle"
22505 msgstr "bigcirc"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22508 msgid "CIRCLE"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22512 msgid "LEFTCIRCLE"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22516 msgid "RIGHTCIRCLE"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22520 #, fuzzy
22521 msgid "LEFTcircle"
22522 msgstr "circledS"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22525 #, fuzzy
22526 msgid "RIGHTcircle"
22527 msgstr "circledS"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22530 msgid "leftturn"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22534 #, fuzzy
22535 msgid "rightturn"
22536 msgstr "rightarrow"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22539 #, fuzzy
22540 msgid "AC"
22541 msgstr "ACT"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22544 msgid "HF"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22548 msgid "VHF"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22552 msgid "photon"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22556 msgid "gluon"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22560 msgid "permil"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22564 #, fuzzy
22565 msgid "cent"
22566 msgstr "centerdot"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22569 #, fuzzy
22570 msgid "yen"
22571 msgstr "样式"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22574 #, fuzzy
22575 msgid "hexstar"
22576 msgstr "star"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22579 msgid "varhexstar"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22583 msgid "davidsstar"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22587 msgid "maltese"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22591 msgid "kreuz"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22595 msgid "ataribox"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22599 #, fuzzy
22600 msgid "checked"
22601 msgstr "check"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22604 #, fuzzy
22605 msgid "checkmark"
22606 msgstr "check"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22609 #, fuzzy
22610 msgid "eighthnote"
22611 msgstr "Right Footer"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22614 #, fuzzy
22615 msgid "quarternote"
22616 msgstr "脚注"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22619 #, fuzzy
22620 msgid "halfnote"
22621 msgstr "表格注释"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22624 #, fuzzy
22625 msgid "fullnote"
22626 msgstr "标注"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22629 #, fuzzy
22630 msgid "twonotes"
22631 msgstr "标注"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22634 msgid "female"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22638 msgid "male"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22642 #, fuzzy
22643 msgid "vernal"
22644 msgstr "期刊"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22647 msgid "ascnode"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22651 msgid "descnode"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22655 msgid "fullmoon"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22659 msgid "newmoon"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22663 #, fuzzy
22664 msgid "leftmoon"
22665 msgstr "leftharpoonup"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22668 #, fuzzy
22669 msgid "rightmoon"
22670 msgstr "rightharpoonup"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22673 #, fuzzy
22674 msgid "astrosun"
22675 msgstr "程序列表"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22678 msgid "mercury"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22682 msgid "venus"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22686 #, fuzzy
22687 msgid "earth"
22688 msgstr "vartheta"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22691 msgid "mars"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22695 #, fuzzy
22696 msgid "jupiter"
22697 msgstr "打印机"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22700 #, fuzzy
22701 msgid "saturn"
22702 msgstr "natural"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22705 msgid "uranus"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22709 msgid "neptune"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22713 msgid "pluto"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22717 #, fuzzy
22718 msgid "aries"
22719 msgstr "系列(&S)"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22722 #, fuzzy
22723 msgid "taurus"
22724 msgstr "辞典"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22727 msgid "gemini"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22731 #, fuzzy
22732 msgid "cancer"
22733 msgstr "取消"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22736 #, fuzzy
22737 msgid "leo"
22738 msgstr "log"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22741 msgid "virgo"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22745 msgid "libra"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22749 msgid "scorpio"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22753 msgid "sagittarius"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22757 msgid "capricornus"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22761 msgid "aquarius"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22765 msgid "pisces"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22769 msgid "APLbox"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22773 #, fuzzy
22774 msgid "APLcomment"
22775 msgstr "注释"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22778 msgid "APLdown"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22782 #, fuzzy
22783 msgid "APLdownarrowbox"
22784 msgstr "downarrow"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22787 #, fuzzy
22788 msgid "APLinput"
22789 msgstr "输入"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22792 msgid "APLinv"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22796 #, fuzzy
22797 msgid "APLleftarrowbox"
22798 msgstr "Lleftarrow"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22801 msgid "APLlog"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22805 #, fuzzy
22806 msgid "APLrightarrowbox"
22807 msgstr "rightarrow"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22810 #, fuzzy
22811 msgid "APLstar"
22812 msgstr "star"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22815 msgid "APLup"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22819 #, fuzzy
22820 msgid "APLuparrowbox"
22821 msgstr "uparrow"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22824 msgid "dashleftarrow"
22825 msgstr "dashleftarrow"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22828 msgid "dashrightarrow"
22829 msgstr "dashrightarrow"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22832 msgid "leftleftarrows"
22833 msgstr "leftleftarrows"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22836 msgid "leftrightarrows"
22837 msgstr "leftrightarrows"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22840 msgid "rightrightarrows"
22841 msgstr "rightrightarrows"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22844 msgid "rightleftarrows"
22845 msgstr "rightleftarrows"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22848 msgid "Lleftarrow"
22849 msgstr "Lleftarrow"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22852 msgid "Rrightarrow"
22853 msgstr "Rrightarrow"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22856 msgid "twoheadleftarrow"
22857 msgstr "twoheadleftarrow"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22860 msgid "twoheadrightarrow"
22861 msgstr "twoheadrightarrow"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22864 msgid "leftarrowtail"
22865 msgstr "leftarrowtail"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22868 msgid "rightarrowtail"
22869 msgstr "rightarrowtail"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22872 msgid "looparrowleft"
22873 msgstr "looparrowleft"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22876 msgid "looparrowright"
22877 msgstr "looparrowright"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22880 msgid "curvearrowleft"
22881 msgstr "curvearrowleft"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22884 msgid "curvearrowright"
22885 msgstr "curvearrowright"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22888 msgid "circlearrowleft"
22889 msgstr "circlearrowleft"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22892 msgid "circlearrowright"
22893 msgstr "circlearrowright"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22896 msgid "Lsh"
22897 msgstr "Lsh"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22900 msgid "Rsh"
22901 msgstr "Rsh"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22904 msgid "upuparrows"
22905 msgstr "upuparrows"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22908 msgid "downdownarrows"
22909 msgstr "downdownarrows"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22912 msgid "upharpoonleft"
22913 msgstr "upharpoonleft"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22916 msgid "upharpoonright"
22917 msgstr "upharpoonright"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22920 msgid "downharpoonleft"
22921 msgstr "downharpoonleft"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22924 msgid "downharpoonright"
22925 msgstr "downharpoonright"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22928 msgid "leftrightharpoons"
22929 msgstr "leftrightharpoons"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22932 msgid "rightsquigarrow"
22933 msgstr "rightsquigarrow"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22936 msgid "leftrightsquigarrow"
22937 msgstr "leftrightsquigarrow"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22940 msgid "nleftarrow"
22941 msgstr "nleftarrow"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22944 msgid "nrightarrow"
22945 msgstr "nrightarrow"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22948 msgid "nleftrightarrow"
22949 msgstr "nleftrightarrow"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22952 msgid "nLeftarrow"
22953 msgstr "nLeftarrow"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22956 msgid "nRightarrow"
22957 msgstr "nRightarrow"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22960 msgid "nLeftrightarrow"
22961 msgstr "nLeftrightarrow"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22964 msgid "multimap"
22965 msgstr "multimap"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22968 #, fuzzy
22969 msgid "shortleftarrow"
22970 msgstr "overleftarrow"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22973 #, fuzzy
22974 msgid "shortrightarrow"
22975 msgstr "overrightarrow"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22978 #, fuzzy
22979 msgid "shortuparrow"
22980 msgstr "uparrow"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22983 #, fuzzy
22984 msgid "shortdownarrow"
22985 msgstr "downarrow"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22988 #, fuzzy
22989 msgid "leftrightarroweq"
22990 msgstr "leftrightarrow"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22993 #, fuzzy
22994 msgid "curlyveedownarrow"
22995 msgstr "updownarrow"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22998 #, fuzzy
22999 msgid "curlyveeuparrow"
23000 msgstr "curlyvee"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23003 #, fuzzy
23004 msgid "nnwarrow"
23005 msgstr "nwarrow"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23008 #, fuzzy
23009 msgid "nnearrow"
23010 msgstr "nearrow"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23013 #, fuzzy
23014 msgid "sswarrow"
23015 msgstr "swarrow"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23018 #, fuzzy
23019 msgid "ssearrow"
23020 msgstr "searrow"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23023 #, fuzzy
23024 msgid "curlywedgeuparrow"
23025 msgstr "curlywedge"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23028 #, fuzzy
23029 msgid "curlywedgedownarrow"
23030 msgstr "curlywedge"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23033 #, fuzzy
23034 msgid "leftrightarrowtriangle"
23035 msgstr "leftrightarrow"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23038 #, fuzzy
23039 msgid "leftarrowtriangle"
23040 msgstr "leftarrowtail"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23043 #, fuzzy
23044 msgid "rightarrowtriangle"
23045 msgstr "rightarrowtail"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Mapsto"
23050 msgstr "mapsto"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23053 #, fuzzy
23054 msgid "mapsfrom"
23055 msgstr "mapsto"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23058 msgid "Mapsfrom"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Longmapsto"
23064 msgstr "longmapsto"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23067 #, fuzzy
23068 msgid "longmapsfrom"
23069 msgstr "longmapsto"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Longmapsfrom"
23074 msgstr "longmapsto"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23077 #, fuzzy
23078 msgid "xleftarrow"
23079 msgstr "leftarrow"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23082 #, fuzzy
23083 msgid "xrightarrow"
23084 msgstr "rightarrow"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23087 msgid "leqq"
23088 msgstr "leqq"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23091 msgid "geqq"
23092 msgstr "geqq"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23095 msgid "leqslant"
23096 msgstr "leqslant"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23099 msgid "geqslant"
23100 msgstr "geqslant"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23103 msgid "eqslantless"
23104 msgstr "eqslantless"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23107 msgid "eqslantgtr"
23108 msgstr "eqslantgtr"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23111 msgid "eqsim"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23115 msgid "lesssim"
23116 msgstr "lesssim"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23119 msgid "gtrsim"
23120 msgstr "gtrsim"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23123 #, fuzzy
23124 msgid "apprge"
23125 msgstr "approxeq"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23128 #, fuzzy
23129 msgid "apprle"
23130 msgstr "approxeq"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23133 msgid "lessapprox"
23134 msgstr "lessapprox"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23137 msgid "gtrapprox"
23138 msgstr "gtrapprox"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23141 msgid "approxeq"
23142 msgstr "approxeq"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23145 msgid "triangleq"
23146 msgstr "triangleq"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23149 msgid "lessdot"
23150 msgstr "lessdot"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23153 msgid "gtrdot"
23154 msgstr "gtrdot"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23157 msgid "lll"
23158 msgstr "lll"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23161 msgid "ggg"
23162 msgstr "ggg"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23165 msgid "lessgtr"
23166 msgstr "lessgtr"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23169 msgid "gtrless"
23170 msgstr "gtrless"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23173 msgid "lesseqgtr"
23174 msgstr "lesseqgtr"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23177 msgid "gtreqless"
23178 msgstr "gtreqless"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23181 msgid "lesseqqgtr"
23182 msgstr "lesseqqgtr"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23185 msgid "gtreqqless"
23186 msgstr "gtreqqless"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23189 msgid "eqcirc"
23190 msgstr "eqcirc"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23193 msgid "circeq"
23194 msgstr "circeq"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23197 msgid "thicksim"
23198 msgstr "thicksim"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23201 msgid "thickapprox"
23202 msgstr "thickapprox"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23205 msgid "backsim"
23206 msgstr "backsim"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23209 msgid "backsimeq"
23210 msgstr "backsimeq"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23213 msgid "subseteqq"
23214 msgstr "subseteqq"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23217 msgid "supseteqq"
23218 msgstr "supseteqq"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23221 msgid "Subset"
23222 msgstr "Subset"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23225 msgid "Supset"
23226 msgstr "Supset"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23229 msgid "sqsubset"
23230 msgstr "sqsubset"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23233 msgid "sqsupset"
23234 msgstr "sqsupset"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23237 msgid "preccurlyeq"
23238 msgstr "preccurlyeq"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23241 msgid "succcurlyeq"
23242 msgstr "succcurlyeq"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23245 msgid "curlyeqprec"
23246 msgstr "curlyeqprec"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23249 msgid "curlyeqsucc"
23250 msgstr "curlyeqsucc"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23253 msgid "precsim"
23254 msgstr "precsim"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23257 msgid "succsim"
23258 msgstr "succsim"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23261 msgid "precapprox"
23262 msgstr "precapprox"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23265 msgid "succapprox"
23266 msgstr "succapprox"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23269 msgid "vartriangleleft"
23270 msgstr "vartriangleleft"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23273 msgid "vartriangleright"
23274 msgstr "vartriangleright"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23277 msgid "trianglelefteq"
23278 msgstr "trianglelefteq"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23281 msgid "trianglerighteq"
23282 msgstr "trianglerighteq"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23285 msgid "bumpeq"
23286 msgstr "bumpeq"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23289 msgid "Bumpeq"
23290 msgstr "Bumpeq"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23293 msgid "doteqdot"
23294 msgstr "doteqdot"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23297 msgid "risingdotseq"
23298 msgstr "risingdotseq"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23301 msgid "fallingdotseq"
23302 msgstr "fallingdotseq"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23305 msgid "vDash"
23306 msgstr "vDash"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23309 msgid "Vvdash"
23310 msgstr "Vvdash"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23313 msgid "Vdash"
23314 msgstr "Vdash"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23317 msgid "shortmid"
23318 msgstr "shortmid"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23321 msgid "shortparallel"
23322 msgstr "shortparallel"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23325 msgid "smallsmile"
23326 msgstr "smallsmile"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23329 msgid "smallfrown"
23330 msgstr "smallfrown"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23333 msgid "blacktriangleleft"
23334 msgstr "blacktriangleleft"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23337 msgid "blacktriangleright"
23338 msgstr "blacktriangleright"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23341 msgid "because"
23342 msgstr "because"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23345 msgid "therefore"
23346 msgstr "therefore"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23349 #, fuzzy
23350 msgid "wasytherefore"
23351 msgstr "therefore"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23354 msgid "backepsilon"
23355 msgstr "backepsilon"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23358 msgid "varpropto"
23359 msgstr "varpropto"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23362 msgid "between"
23363 msgstr "between"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23366 msgid "pitchfork"
23367 msgstr "pitchfork"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23370 #, fuzzy
23371 msgid "trianglelefteqslant"
23372 msgstr "trianglelefteq"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23375 #, fuzzy
23376 msgid "trianglerighteqslant"
23377 msgstr "trianglerighteq"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23380 #, fuzzy
23381 msgid "inplus"
23382 msgstr "oplus"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23385 #, fuzzy
23386 msgid "niplus"
23387 msgstr "oplus"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23390 #, fuzzy
23391 msgid "subsetplus"
23392 msgstr "subset"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23395 #, fuzzy
23396 msgid "supsetplus"
23397 msgstr "supset"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23400 #, fuzzy
23401 msgid "subsetpluseq"
23402 msgstr "subseteq"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23405 #, fuzzy
23406 msgid "supsetpluseq"
23407 msgstr "supseteq"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23410 #, fuzzy
23411 msgid "minuso"
23412 msgstr "ominus"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23415 msgid "baro"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23419 #, fuzzy
23420 msgid "sslash"
23421 msgstr "oslash"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23424 #, fuzzy
23425 msgid "bbslash"
23426 msgstr "oslash"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23429 #, fuzzy
23430 msgid "moo"
23431 msgstr "mho"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23434 #, fuzzy
23435 msgid "merge"
23436 msgstr "大(&L):"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23439 msgid "invneg"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23443 msgid "lbag"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23447 msgid "rbag"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23451 #, fuzzy
23452 msgid "interleave"
23453 msgstr "intercal"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23456 #, fuzzy
23457 msgid "leftslice"
23458 msgstr "设左边线"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23461 #, fuzzy
23462 msgid "rightslice"
23463 msgstr "设右边线"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23466 msgid "oblong"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23470 msgid "talloblong"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23474 msgid "fatsemi"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23478 #, fuzzy
23479 msgid "fatslash"
23480 msgstr "oslash"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23483 #, fuzzy
23484 msgid "fatbslash"
23485 msgstr "oslash"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23488 #, fuzzy
23489 msgid "ldotp"
23490 msgstr "ldots"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23493 #, fuzzy
23494 msgid "cdotp"
23495 msgstr "cdot"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23498 #, fuzzy
23499 msgid "colon"
23500 msgstr "无颜色"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23503 msgid "dblcolon"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23507 #, fuzzy
23508 msgid "vcentcolon"
23509 msgstr "字体颜色"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23512 #, fuzzy
23513 msgid "colonapprox"
23514 msgstr "lnapprox"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Colonapprox"
23519 msgstr "lnapprox"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23522 msgid "coloneq"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Coloneq"
23528 msgstr "颜色"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23531 #, fuzzy
23532 msgid "coloneqq"
23533 msgstr "lneqq"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Coloneqq"
23538 msgstr "lneqq"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23541 #, fuzzy
23542 msgid "colonsim"
23543 msgstr "lnsim"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Colonsim"
23548 msgstr "lnsim"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23551 msgid "eqcolon"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23555 msgid "Eqcolon"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23559 msgid "eqqcolon"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23563 msgid "Eqqcolon"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23567 #, fuzzy
23568 msgid "wasypropto"
23569 msgstr "wasypropto"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23572 msgid "logof"
23573 msgstr "logof"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23576 msgid "Join"
23577 msgstr "Join"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Negative Relations (extended)"
23582 msgstr "Negative Relations (extended)"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23585 msgid "nless"
23586 msgstr "nless"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23589 msgid "ngtr"
23590 msgstr "ngtr"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23593 msgid "nleq"
23594 msgstr "nleq"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23597 msgid "ngeq"
23598 msgstr "ngeq"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23601 msgid "nleqslant"
23602 msgstr "nleqslant"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23605 msgid "ngeqslant"
23606 msgstr "ngeqslant"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23609 msgid "nleqq"
23610 msgstr "nleqq"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23613 msgid "ngeqq"
23614 msgstr "ngeqq"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23617 msgid "lneq"
23618 msgstr "lneq"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23621 msgid "gneq"
23622 msgstr "gneq"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23625 msgid "lneqq"
23626 msgstr "lneqq"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23629 msgid "gneqq"
23630 msgstr "gneqq"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23633 msgid "lvertneqq"
23634 msgstr "lvertneqq"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23637 msgid "gvertneqq"
23638 msgstr "gvertneqq"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23641 msgid "lnsim"
23642 msgstr "lnsim"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23645 msgid "gnsim"
23646 msgstr "gnsim"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23649 msgid "lnapprox"
23650 msgstr "lnapprox"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23653 msgid "gnapprox"
23654 msgstr "gnapprox"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23657 msgid "nprec"
23658 msgstr "nprec"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23661 msgid "nsucc"
23662 msgstr "nsucc"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23665 msgid "npreceq"
23666 msgstr "npreceq"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23669 msgid "nsucceq"
23670 msgstr "nsucceq"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23673 #, fuzzy
23674 msgid "precneqq"
23675 msgstr "precneqq"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23678 #, fuzzy
23679 msgid "succneqq"
23680 msgstr "succneqq"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23683 msgid "precnsim"
23684 msgstr "precnsim"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23687 msgid "succnsim"
23688 msgstr "succnsim"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23691 msgid "precnapprox"
23692 msgstr "precnapprox"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23695 msgid "succnapprox"
23696 msgstr "succnapprox"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23699 msgid "subsetneq"
23700 msgstr "subsetneq"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23703 msgid "supsetneq"
23704 msgstr "supsetneq"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23707 msgid "subsetneqq"
23708 msgstr "subsetneqq"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23711 msgid "supsetneqq"
23712 msgstr "supsetneqq"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23715 msgid "nsubseteq"
23716 msgstr "nsubseteq"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23719 #, fuzzy
23720 msgid "nsubseteqq"
23721 msgstr "subseteqq"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23724 msgid "nsupseteq"
23725 msgstr "nsupseteq"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23728 msgid "nsupseteqq"
23729 msgstr "nsupseteqq"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23732 msgid "nvdash"
23733 msgstr "nvdash"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23736 msgid "nvDash"
23737 msgstr "nvDash"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23740 msgid "nVDash"
23741 msgstr "nVDash"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23744 #, fuzzy
23745 msgid "nVdash"
23746 msgstr "Vdash"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23749 msgid "varsubsetneq"
23750 msgstr "varsubsetneq"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23753 msgid "varsupsetneq"
23754 msgstr "varsupsetneq"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23757 msgid "varsubsetneqq"
23758 msgstr "varsubsetneqq"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23761 msgid "varsupsetneqq"
23762 msgstr "varsupsetneqq"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23765 msgid "ntriangleleft"
23766 msgstr "ntriangleleft"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23769 msgid "ntriangleright"
23770 msgstr "ntriangleright"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23773 msgid "ntrianglelefteq"
23774 msgstr "ntrianglelefteq"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23777 msgid "ntrianglerighteq"
23778 msgstr "ntrianglerighteq"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23781 msgid "ncong"
23782 msgstr "ncong"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23785 msgid "nsim"
23786 msgstr "nsim"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23789 msgid "nmid"
23790 msgstr "nmid"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23793 msgid "nshortmid"
23794 msgstr "nshortmid"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23797 msgid "nparallel"
23798 msgstr "nparallel"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23801 msgid "nshortparallel"
23802 msgstr "nshortparallel"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23805 #, fuzzy
23806 msgid "ntrianglelefteqslant"
23807 msgstr "ntrianglelefteq"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23810 #, fuzzy
23811 msgid "ntrianglerighteqslant"
23812 msgstr "ntrianglerighteq"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23815 msgid "dotplus"
23816 msgstr "dotplus"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23819 msgid "smallsetminus"
23820 msgstr "smallsetminus"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23823 msgid "Cap"
23824 msgstr "Cap"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23827 msgid "Cup"
23828 msgstr "Cup"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23831 msgid "barwedge"
23832 msgstr "barwedge"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23835 msgid "veebar"
23836 msgstr "veebar"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23839 msgid "doublebarwedge"
23840 msgstr "doublebarwedge"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23843 msgid "boxminus"
23844 msgstr "boxminus"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23847 msgid "boxtimes"
23848 msgstr "boxtimes"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23851 msgid "boxdot"
23852 msgstr "boxdot"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23855 msgid "boxplus"
23856 msgstr "boxplus"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23859 msgid "boxast"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23863 msgid "boxbar"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23867 #, fuzzy
23868 msgid "boxslash"
23869 msgstr "oslash"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23872 #, fuzzy
23873 msgid "boxbslash"
23874 msgstr "oslash"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23877 #, fuzzy
23878 msgid "boxcircle"
23879 msgstr "circledS"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23882 msgid "boxbox"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23886 #, fuzzy
23887 msgid "boxempty"
23888 msgstr "空"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23891 msgid "divideontimes"
23892 msgstr "divideontimes"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23895 msgid "ltimes"
23896 msgstr "ltimes"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23899 msgid "rtimes"
23900 msgstr "rtimes"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23903 msgid "leftthreetimes"
23904 msgstr "leftthreetimes"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23907 msgid "rightthreetimes"
23908 msgstr "rightthreetimes"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23911 msgid "curlywedge"
23912 msgstr "curlywedge"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23915 msgid "curlyvee"
23916 msgstr "curlyvee"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23919 msgid "circleddash"
23920 msgstr "circleddash"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23923 msgid "circledast"
23924 msgstr "circledast"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23927 msgid "circledcirc"
23928 msgstr "circledcirc"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23931 msgid "centerdot"
23932 msgstr "centerdot"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23935 msgid "intercal"
23936 msgstr "intercal"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23939 msgid "implies"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23943 msgid "impliedby"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23947 #, fuzzy
23948 msgid "bigcurlyvee"
23949 msgstr "curlyvee"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23952 #, fuzzy
23953 msgid "bigcurlywedge"
23954 msgstr "curlywedge"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23957 #, fuzzy
23958 msgid "bigsqcap"
23959 msgstr "bigsqcup"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23962 msgid "bigbox"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23966 #, fuzzy
23967 msgid "bigparallel"
23968 msgstr "parallel"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23971 msgid "biginterleave"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23975 #, fuzzy
23976 msgid "bignplus"
23977 msgstr "bigoplus"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23980 #, fuzzy
23981 msgid "nplus"
23982 msgstr "oplus"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Yup"
23987 msgstr "sup"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Ydown"
23992 msgstr "diagdown"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Yleft"
23997 msgstr "顶边偏左"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Yright"
24002 msgstr "正体"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24005 msgid "obar"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24009 #, fuzzy
24010 msgid "obslash"
24011 msgstr "oslash"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24014 #, fuzzy
24015 msgid "ocircle"
24016 msgstr "circledS"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24019 #, fuzzy
24020 msgid "olessthan"
24021 msgstr "lessdot"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24024 msgid "ogreaterthan"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24028 msgid "ovee"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24032 #, fuzzy
24033 msgid "owedge"
24034 msgstr "wedge"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24037 #, fuzzy
24038 msgid "varcurlyvee"
24039 msgstr "curlyvee"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24042 #, fuzzy
24043 msgid "varcurlywedge"
24044 msgstr "curlywedge"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24047 #, fuzzy
24048 msgid "vartimes"
24049 msgstr "rtimes"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24052 #, fuzzy
24053 msgid "varotimes"
24054 msgstr "otimes"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24057 msgid "varoast"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24061 msgid "varobar"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24065 #, fuzzy
24066 msgid "varodot"
24067 msgstr "odot"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24070 #, fuzzy
24071 msgid "varoslash"
24072 msgstr "oslash"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24075 #, fuzzy
24076 msgid "varobslash"
24077 msgstr "oslash"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24080 #, fuzzy
24081 msgid "varocircle"
24082 msgstr "circledS"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24085 #, fuzzy
24086 msgid "varoplus"
24087 msgstr "oplus"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24090 #, fuzzy
24091 msgid "varominus"
24092 msgstr "ominus"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24095 msgid "varovee"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24099 #, fuzzy
24100 msgid "varowedge"
24101 msgstr "barwedge"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24104 msgid "varolessthan"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24108 msgid "varogreaterthan"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24112 #, fuzzy
24113 msgid "varbigcirc"
24114 msgstr "bigcirc"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24117 #, fuzzy
24118 msgid "brokenvert"
24119 msgstr "转换"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24122 msgid "lfloor"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24126 msgid "rfloor"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24130 msgid "lceil"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24134 msgid "rceil"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24138 msgid "llbracket"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24142 #, fuzzy
24143 msgid "rrbracket"
24144 msgstr "overbrace"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24147 msgid "llfloor"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24151 msgid "rrfloor"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24155 msgid "llceil"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24159 msgid "rrceil"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24163 msgid "Lbag"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24167 msgid "Rbag"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24171 #, fuzzy
24172 msgid "llparenthesis"
24173 msgstr "括号"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24176 #, fuzzy
24177 msgid "rrparenthesis"
24178 msgstr "括号"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24181 msgid "binampersand"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24185 msgid "bindnasrepma"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24189 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24193 msgid "Voiced bilabial plosive"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24197 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24201 msgid "Voiced alveolar plosive"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24205 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24209 msgid "Voiced retroflex plosive"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24213 msgid "Voiceless palatal plosive"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24217 msgid "Voiced palatal plosive"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24221 msgid "Voiceless velar plosive"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24225 msgid "Voiced velar plosive"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24229 msgid "Voiceless uvular plosive"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24233 msgid "Voiced uvular plosive"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24237 msgid "Glottal plosive"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24241 msgid "Voiced bilabial nasal"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24245 msgid "Voiced labiodental nasal"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24249 msgid "Voiced alveolar nasal"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24253 msgid "Voiced retroflex nasal"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24257 msgid "Voiced palatal nasal"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24261 msgid "Voiced velar nasal"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24265 msgid "Voiced uvular nasal"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24269 msgid "Voiced bilabial trill"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24273 msgid "Voiced alveolar trill"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24277 msgid "Voiced uvular trill"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24281 msgid "Voiced alveolar tap"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24285 msgid "Voiced retroflex flap"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24289 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24293 msgid "Voiced bilabial fricative"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24297 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24301 msgid "Voiced labiodental fricative"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24305 msgid "Voiceless dental fricative"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24309 msgid "Voiced dental fricative"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24313 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24317 msgid "Voiced alveolar fricative"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24321 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24325 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24329 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24333 msgid "Voiced retroflex fricative"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24337 msgid "Voiceless palatal fricative"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24341 msgid "Voiced palatal fricative"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24345 msgid "Voiceless velar fricative"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24349 msgid "Voiced velar fricative"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24353 msgid "Voiceless uvular fricative"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24357 msgid "Voiced uvular fricative"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24361 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24365 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24369 msgid "Voiceless glottal fricative"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24373 msgid "Voiced glottal fricative"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24377 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24381 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24385 msgid "Voiced labiodental approximant"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24389 msgid "Voiced alveolar approximant"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24393 msgid "Voiced retroflex approximant"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24397 msgid "Voiced palatal approximant"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24401 msgid "Voiced velar approximant"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24405 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24409 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24413 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24417 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24421 msgid "Bilabial click"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24425 msgid "Dental click"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24429 msgid "(Post)alveolar click"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24433 msgid "Palatoalveolar click"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24437 msgid "Alveolar lateral click"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24441 msgid "Voiced bilabial implosive"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24445 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24449 msgid "Voiced palatal implosive"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24453 msgid "Voiced velar implosive"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24457 msgid "Voiced uvular implosive"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24461 msgid "Ejective mark"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24465 msgid "Close front unrounded vowel"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24469 msgid "Close front rounded vowel"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24473 msgid "Close central unrounded vowel"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24477 msgid "Close central rounded vowel"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24481 msgid "Close back unrounded vowel"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Close back rounded vowel"
24487 msgstr "记事项背景"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24490 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24494 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24498 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24502 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24506 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24510 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24514 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24518 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24522 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24526 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24530 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24534 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24538 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24542 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24546 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24550 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24554 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24558 msgid "Near-open vowel"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24562 msgid "Open front unrounded vowel"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24566 msgid "Open front rounded vowel"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24570 msgid "Open back unrounded vowel"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24574 msgid "Open back rounded vowel"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24578 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24582 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24586 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24590 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24594 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24598 msgid "Epiglottal plosive"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24602 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24606 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24610 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24614 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Top tie bar"
24620 msgstr "顶边中间"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Bottom tie bar"
24625 msgstr "下边中间"
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24628 msgid "Long"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24632 msgid "Half-long"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Extra short"
24638 msgstr "编辑快捷键"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24641 msgid "Primary stress"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Secondary stress"
24647 msgstr "发件人地址"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24650 msgid "Minor (foot) group"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24654 msgid "Major (intonation) group"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24658 #, fuzzy
24659 msgid "Syllable break"
24660 msgstr "允许断页(&p)"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24663 msgid "Linking (absence of a break)"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24667 msgid "Voiceless"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24671 msgid "Voiceless (above)"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24675 #, fuzzy
24676 msgid "Voiced"
24677 msgstr "订单"
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24680 msgid "Breathy voiced"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24684 msgid "Creaky voiced"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24688 msgid "Linguolabial"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Dental"
24694 msgstr "洋红"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Apical"
24699 msgstr "Topical"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24702 msgid "Laminal"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Aspirated"
24708 msgstr "已激活"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24711 msgid "More rounded"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24715 msgid "Less rounded"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Advanced"
24721 msgstr "高级(&v)"
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24724 msgid "Retracted"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Centralized"
24730 msgstr "首字母大写(a)|a"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24733 msgid "Mid-centralized"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24737 msgid "Syllabic"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24741 msgid "Non-syllabic"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24745 msgid "Rhoticity"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Labialized"
24751 msgstr "首字母大写(a)|a"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Palatized"
24756 msgstr "Palatino"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24759 msgid "Velarized"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24763 msgid "Pharyngialized"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24767 msgid "Velarized or pharyngialized"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24771 #, fuzzy
24772 msgid "Raised"
24773 msgstr "Revised"
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24776 #, fuzzy
24777 msgid "Lowered"
24778 msgstr "小写(L)|L"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24781 msgid "Advanced tongue root"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24785 msgid "Retracted tongue root"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24789 msgid "Nasalized"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24793 msgid "Nasal release"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24797 msgid "Lateral release"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24801 #, fuzzy
24802 msgid "No audible release"
24803 msgstr "双"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24806 msgid "Extra high (accent)"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24810 msgid "Extra high (tone letter)"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24814 msgid "High (accent)"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24818 msgid "High (tone letter)"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24822 msgid "Mid (accent)"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24826 #, fuzzy
24827 msgid "Mid (tone letter)"
24828 msgstr "字母末尾"
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24831 msgid "Low (accent)"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24835 #, fuzzy
24836 msgid "Low (tone letter)"
24837 msgstr "字母末尾"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24840 msgid "Extra low (accent)"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24844 msgid "Extra low (tone letter)"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Downstep"
24850 msgstr "下(&D)"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24853 msgid "Upstep"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24857 #, fuzzy
24858 msgid "Rising (accent)"
24859 msgstr "缺失参数"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24862 #, fuzzy
24863 msgid "Rising (tone letter)"
24864 msgstr "字母末尾"
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24867 msgid "Falling (accent)"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24871 msgid "Falling (tone letter)"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24875 msgid "High rising (accent)"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24879 msgid "High rising (tone letter)"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24883 msgid "Low rising (accent)"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24887 msgid "Low rising (tone letter)"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24891 msgid "Rising-falling (accent)"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24895 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Global rise"
24901 msgstr "全局(&G)"
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Global fall"
24906 msgstr "全局(&G)"
24907
24908 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24909 msgid "ChessDiagram"
24910 msgstr "ChessDiagram"
24911
24912 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Chess diagram"
24915 msgstr "ChessDiagram"
24916
24917 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24918 msgid ""
24919 "A chess position diagram.\n"
24920 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24921 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24922 "the position that you want to display.\n"
24923 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24924 "and remember to type in a relative path\n"
24925 "to the LyX document location.\n"
24926 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24927 "to enable general editing of the board.\n"
24928 "You might also check out the\n"
24929 "'Options->Test legality' option, and\n"
24930 "remember to middle and right click to\n"
24931 "insert new material in the board.\n"
24932 "In order for this to work, you have to\n"
24933 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24934 "that TeX will find it, and you will need\n"
24935 "to install the skak package from CTAN.\n"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24939 msgid "Dia"
24940 msgstr "Dia"
24941
24942 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Dia diagram"
24945 msgstr "Dia 图形\n"
24946
24947 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24948 msgid "Dia diagram.\n"
24949 msgstr "Dia 图形\n"
24950
24951 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24952 msgid "GnumericSpreadsheet"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24956 msgid "Spreadsheet"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24960 msgid ""
24961 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24962 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24963 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24964 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24965 "both for gnumeric and excel files.\n"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Inkscape"
24971 msgstr "横向(&L)"
24972
24973 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Inkscape figure"
24976 msgstr "插入浮动图像"
24977
24978 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
24979 msgid ""
24980 "An Inkscape figure.\n"
24981 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
24982 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
24983 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
24984 "see Embedded Objects manual.\n"
24985 "Note that using this template automatically uses the \n"
24986 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24990 msgid "Lilypond typeset music"
24991 msgstr "Lilypond音乐排版"
24992
24993 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24994 msgid ""
24995 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24996 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24997 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24998 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25002 msgid "PDFPages"
25003 msgstr "PDF页面"
25004
25005 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25006 msgid "PDF pages"
25007 msgstr "PDF页面"
25008
25009 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25010 msgid ""
25011 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25012 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25013 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25014 "Examples:\n"
25015 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25016 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25017 "* pages=- (to include all pages)\n"
25018 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25019 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25020 "inserted in their original size.\n"
25021 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25022 "for further options and details.\n"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25026 msgid "RasterImage"
25027 msgstr "RasterImage"
25028
25029 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25030 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Raster image"
25033 msgstr "RasterImage"
25034
25035 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25036 msgid ""
25037 "A bitmap file.\n"
25038 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25042 #, fuzzy
25043 msgid "VectorGraphics"
25044 msgstr "图形"
25045
25046 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25047 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Vector graphics"
25050 msgstr "矢量图像格式(&g)"
25051
25052 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25053 msgid ""
25054 "A vector graphics file.\n"
25055 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25056 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25057 "the final output.\n"
25058 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25059 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25060 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25064 msgid "XFig"
25065 msgstr "XFig"
25066
25067 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Xfig figure"
25070 msgstr "Xfig图像.\n"
25071
25072 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25073 msgid "An Xfig figure.\n"
25074 msgstr "Xfig图像.\n"
25075
25076 #: lib/configure.py:589
25077 #, fuzzy
25078 msgid "tgo"
25079 msgstr "top"
25080
25081 #: lib/configure.py:589
25082 #, fuzzy
25083 msgid "tgo|Tgif"
25084 msgstr "Tgif"
25085
25086 #: lib/configure.py:592
25087 msgid "FIG"
25088 msgstr "FIG"
25089
25090 #: lib/configure.py:595
25091 msgid "DIA"
25092 msgstr "DIA"
25093
25094 #: lib/configure.py:598
25095 msgid "sxd"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/configure.py:598
25099 #, fuzzy
25100 msgid "sxd|OpenDocument"
25101 msgstr "Open Office"
25102
25103 #: lib/configure.py:601
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Grace"
25106 msgstr "灰度"
25107
25108 #: lib/configure.py:604
25109 msgid "FEN"
25110 msgstr "FEN"
25111
25112 #: lib/configure.py:607
25113 msgid "SVG"
25114 msgstr "SVG"
25115
25116 #: lib/configure.py:608
25117 #, fuzzy
25118 msgid "SVG (compressed)"
25119 msgstr "压缩文档(o)|o"
25120
25121 #: lib/configure.py:611
25122 msgid "BMP"
25123 msgstr "BMP"
25124
25125 #: lib/configure.py:612
25126 msgid "GIF"
25127 msgstr "GIF"
25128
25129 #: lib/configure.py:613
25130 msgid "jpeg"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/configure.py:613
25134 #, fuzzy
25135 msgid "jpeg|JPEG"
25136 msgstr "JPEG"
25137
25138 #: lib/configure.py:614
25139 msgid "PBM"
25140 msgstr "PBM"
25141
25142 #: lib/configure.py:615
25143 msgid "PGM"
25144 msgstr "PGM"
25145
25146 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25147 msgid "PNG"
25148 msgstr "PNG"
25149
25150 #: lib/configure.py:617
25151 msgid "PPM"
25152 msgstr "PNG"
25153
25154 #: lib/configure.py:618
25155 msgid "TIFF"
25156 msgstr "TIFF"
25157
25158 #: lib/configure.py:619
25159 msgid "XBM"
25160 msgstr "XBM"
25161
25162 #: lib/configure.py:620
25163 msgid "XPM"
25164 msgstr "XPM"
25165
25166 #: lib/configure.py:633
25167 msgid "Plain text (chess output)"
25168 msgstr "纯文本(chess output)"
25169
25170 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25171 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25172 msgid "DocBook"
25173 msgstr "DocBook"
25174
25175 #: lib/configure.py:634
25176 msgid "DocBook|B"
25177 msgstr "DocBook|B"
25178
25179 #: lib/configure.py:635
25180 #, fuzzy
25181 msgid "DocBook (XML)"
25182 msgstr "Docbook (XML)"
25183
25184 #: lib/configure.py:636
25185 msgid "Graphviz Dot"
25186 msgstr "Graphviz Dot图形"
25187
25188 #: lib/configure.py:637
25189 #, fuzzy
25190 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25191 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25192
25193 #: lib/configure.py:638
25194 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25195 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25196
25197 #: lib/configure.py:639
25198 msgid "NoWeb"
25199 msgstr "NoWeb"
25200
25201 #: lib/configure.py:639
25202 msgid "NoWeb|N"
25203 msgstr "NoWeb|N"
25204
25205 #: lib/configure.py:641
25206 msgid "R/S code"
25207 msgstr "R代码"
25208
25209 #: lib/configure.py:643
25210 msgid "LilyPond music"
25211 msgstr "LilyPond音乐"
25212
25213 #: lib/configure.py:644
25214 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/configure.py:645
25218 msgid "LaTeX (plain)"
25219 msgstr "LaTeX (plain)"
25220
25221 #: lib/configure.py:645
25222 msgid "LaTeX (plain)|L"
25223 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25224
25225 #: lib/configure.py:646
25226 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25227 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25228
25229 #: lib/configure.py:647
25230 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25231 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25232
25233 #: lib/configure.py:648
25234 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25235 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25236
25237 #: lib/configure.py:649
25238 #, fuzzy
25239 msgid "LaTeX (clipboard)"
25240 msgstr "LaTeX (plain)"
25241
25242 #: lib/configure.py:650
25243 msgid "Plain text"
25244 msgstr "纯文本"
25245
25246 #: lib/configure.py:650
25247 msgid "Plain text|a"
25248 msgstr "纯文本"
25249
25250 #: lib/configure.py:651
25251 msgid "Plain text (pstotext)"
25252 msgstr "纯文本(pstotext)"
25253
25254 #: lib/configure.py:652
25255 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25256 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
25257
25258 #: lib/configure.py:653
25259 msgid "Plain text (catdvi)"
25260 msgstr "纯文本(catdvi)"
25261
25262 #: lib/configure.py:654
25263 msgid "Plain Text, Join Lines"
25264 msgstr "单行纯文本"
25265
25266 #: lib/configure.py:655
25267 msgid "Info (Beamer)"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: lib/configure.py:658
25271 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25272 msgstr "Gnumeric表格"
25273
25274 #: lib/configure.py:659
25275 msgid "Excel spreadsheet"
25276 msgstr "Excel表格"
25277
25278 #: lib/configure.py:660
25279 msgid "MS Excel Office Open XML"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: lib/configure.py:661
25283 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: lib/configure.py:662
25287 #, fuzzy
25288 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25289 msgstr "OpenOffice表格"
25290
25291 #: lib/configure.py:665
25292 msgid "LyXHTML"
25293 msgstr "LyXHTML"
25294
25295 #: lib/configure.py:665
25296 msgid "LyXHTML|y"
25297 msgstr "LyXHTML|y"
25298
25299 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25301 msgid "BibTeX"
25302 msgstr "BibTeX"
25303
25304 #: lib/configure.py:681
25305 msgid "EPS"
25306 msgstr "EPS"
25307
25308 #: lib/configure.py:682
25309 msgid "EPS (uncropped)"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: lib/configure.py:683
25313 msgid "EPS (cropped)"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: lib/configure.py:684
25317 msgid "Postscript"
25318 msgstr "Postscript"
25319
25320 #: lib/configure.py:684
25321 msgid "Postscript|t"
25322 msgstr "Postscript"
25323
25324 #: lib/configure.py:693
25325 msgid "PDF (ps2pdf)"
25326 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25327
25328 #: lib/configure.py:693
25329 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25330 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25331
25332 #: lib/configure.py:694
25333 msgid "PDF (pdflatex)"
25334 msgstr "PDF (pdflatex)"
25335
25336 #: lib/configure.py:694
25337 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25338 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25339
25340 #: lib/configure.py:695
25341 msgid "PDF (dvipdfm)"
25342 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25343
25344 #: lib/configure.py:695
25345 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25346 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25347
25348 #: lib/configure.py:696
25349 msgid "PDF (XeTeX)"
25350 msgstr "PDF (XeTeX)"
25351
25352 #: lib/configure.py:696
25353 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25354 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25355
25356 #: lib/configure.py:697
25357 msgid "PDF (LuaTeX)"
25358 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25359
25360 #: lib/configure.py:697
25361 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25362 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25363
25364 #: lib/configure.py:698
25365 msgid "PDF (graphics)"
25366 msgstr "PDF(图形)"
25367
25368 #: lib/configure.py:699
25369 #, fuzzy
25370 msgid "PDF (cropped)"
25371 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25372
25373 #: lib/configure.py:700
25374 #, fuzzy
25375 msgid "PDF (lower resolution)"
25376 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25377
25378 #: lib/configure.py:705
25379 msgid "DVI"
25380 msgstr "DVI"
25381
25382 #: lib/configure.py:705
25383 msgid "DVI|D"
25384 msgstr "DVI|D"
25385
25386 #: lib/configure.py:706
25387 msgid "DVI (LuaTeX)"
25388 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25389
25390 #: lib/configure.py:706
25391 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25392 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25393
25394 #: lib/configure.py:709
25395 msgid "DraftDVI"
25396 msgstr "DraftDVI"
25397
25398 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25399 #, fuzzy
25400 msgid "htm"
25401 msgstr "hom"
25402
25403 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25404 #, fuzzy
25405 msgid "htm|HTML"
25406 msgstr "HTML"
25407
25408 #: lib/configure.py:715
25409 #, fuzzy
25410 msgid "Noteedit"
25411 msgstr "NoteToEditor"
25412
25413 #: lib/configure.py:718
25414 #, fuzzy
25415 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25416 msgstr "Open Office"
25417
25418 #: lib/configure.py:719
25419 #, fuzzy
25420 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25421 msgstr "Open Office"
25422
25423 #: lib/configure.py:720
25424 #, fuzzy
25425 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25426 msgstr "Open Office"
25427
25428 #: lib/configure.py:721
25429 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25430 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25431
25432 #: lib/configure.py:724
25433 msgid "Rich Text Format"
25434 msgstr "带格式文本(RTF)"
25435
25436 #: lib/configure.py:725
25437 msgid "MS Word"
25438 msgstr "MS Word"
25439
25440 #: lib/configure.py:725
25441 msgid "MS Word|W"
25442 msgstr "MS Word|W"
25443
25444 #: lib/configure.py:726
25445 msgid "MS Word Office Open XML"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: lib/configure.py:726
25449 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: lib/configure.py:729
25453 msgid "Table (CSV)"
25454 msgstr "表格 (CSV)"
25455
25456 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25457 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25458 msgid "LyX"
25459 msgstr "LyX"
25460
25461 #: lib/configure.py:732
25462 msgid "LyX 1.3.x"
25463 msgstr "LyX 1.3.x"
25464
25465 #: lib/configure.py:733
25466 msgid "LyX 1.4.x"
25467 msgstr "LyX 1.4.x"
25468
25469 #: lib/configure.py:734
25470 msgid "LyX 1.5.x"
25471 msgstr "LyX 1.5.x"
25472
25473 #: lib/configure.py:735
25474 msgid "LyX 1.6.x"
25475 msgstr "LyX 1.6.x"
25476
25477 #: lib/configure.py:736
25478 #, fuzzy
25479 msgid "LyX 2.0.x"
25480 msgstr "LyX 2.0.x"
25481
25482 #: lib/configure.py:737
25483 #, fuzzy
25484 msgid "LyX 2.1.x"
25485 msgstr "LyX 2.1.x"
25486
25487 #: lib/configure.py:738
25488 #, fuzzy
25489 msgid "LyX 2.2.x"
25490 msgstr "LyX 2.0.x"
25491
25492 #: lib/configure.py:739
25493 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25494 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25495
25496 #: lib/configure.py:740
25497 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25498 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25499
25500 #: lib/configure.py:741
25501 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25502 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25503
25504 #: lib/configure.py:742
25505 msgid "LyX Preview"
25506 msgstr "LyX预览"
25507
25508 #: lib/configure.py:743
25509 msgid "pdf_tex"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: lib/configure.py:743
25513 #, fuzzy
25514 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25515 msgstr "PDFTEX"
25516
25517 #: lib/configure.py:744
25518 #, fuzzy
25519 msgid "Program"
25520 msgstr "程序列表"
25521
25522 #: lib/configure.py:745
25523 msgid "ps_tex"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: lib/configure.py:745
25527 msgid "ps_tex|PSTEX"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Windows Metafile"
25533 msgstr "打印到文件"
25534
25535 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25536 msgid "Enhanced Metafile"
25537 msgstr "Enhanced Metafile"
25538
25539 #: lib/configure.py:863
25540 msgid "LyXBlogger"
25541 msgstr "LyXBlogger"
25542
25543 #: lib/configure.py:1058
25544 msgid "gnuplot"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: lib/configure.py:1058
25548 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: lib/configure.py:1130
25552 msgid "LyX Archive (zip)"
25553 msgstr "LyX Archive (zip)"
25554
25555 #: lib/configure.py:1133
25556 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25557 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25558
25559 #: src/Author.cpp:57
25560 #, c-format
25561 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25565 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25566 msgid "ERROR!"
25567 msgstr "错误!"
25568
25569 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25570 msgid "No year"
25571 msgstr "未知年份"
25572
25573 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Bibliography entry not found!"
25576 msgstr "找不到参考文献"
25577
25578 #: src/Buffer.cpp:425
25579 msgid "Disk Error: "
25580 msgstr "磁盘错误:"
25581
25582 #: src/Buffer.cpp:426
25583 #, fuzzy, c-format
25584 msgid ""
25585 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25586 msgstr "无法创建临时目录 %1$s"
25587
25588 #: src/Buffer.cpp:555
25589 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25590 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
25591
25592 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Save failed! Document is lost."
25595 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
25596
25597 #: src/Buffer.cpp:561
25598 msgid "Attempting to close changed document!"
25599 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
25600
25601 #: src/Buffer.cpp:570
25602 #, c-format
25603 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25604 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
25605
25606 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25607 #, c-format
25608 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25609 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
25610
25611 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25612 msgid "Document header error"
25613 msgstr "文档头出错"
25614
25615 #: src/Buffer.cpp:986
25616 msgid "\\begin_header is missing"
25617 msgstr "\\begin_header 缺失"
25618
25619 #: src/Buffer.cpp:1008
25620 msgid "\\begin_document is missing"
25621 msgstr "\\begin_document 缺失"
25622
25623 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25624 #: src/Buffer.cpp:2884
25625 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25626 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
25627
25628 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25629 #, fuzzy
25630 msgid ""
25631 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25632 "xcolor/ulem are installed.\n"
25633 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25634 "LaTeX preamble."
25635 msgstr ""
25636 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25637 "xcolor/soul are installed.\n"
25638 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25639 "LaTeX preamble."
25640
25641 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25642 #, fuzzy
25643 msgid ""
25644 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25645 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25646 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25647 "LaTeX preamble."
25648 msgstr ""
25649 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25650 "xcolor and soul are not installed.\n"
25651 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25652 "LaTeX preamble."
25653
25654 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25656 msgid "Index"
25657 msgstr "索引"
25658
25659 #: src/Buffer.cpp:1168
25660 #, fuzzy
25661 msgid "File Not Found"
25662 msgstr "文件没有找到"
25663
25664 #: src/Buffer.cpp:1169
25665 #, fuzzy, c-format
25666 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25667 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
25668
25669 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25670 msgid "Document format failure"
25671 msgstr "文档格式错误"
25672
25673 #: src/Buffer.cpp:1198
25674 #, c-format
25675 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25676 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
25677
25678 #: src/Buffer.cpp:1267
25679 #, c-format
25680 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25681 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
25682
25683 #: src/Buffer.cpp:1294
25684 msgid "Conversion failed"
25685 msgstr "转换出错"
25686
25687 #: src/Buffer.cpp:1295
25688 #, c-format
25689 msgid ""
25690 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25691 "it could not be created."
25692 msgstr ""
25693 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25694 "it could not be created."
25695
25696 #: src/Buffer.cpp:1305
25697 msgid "Conversion script not found"
25698 msgstr "未找到转换脚本"
25699
25700 #: src/Buffer.cpp:1306
25701 #, c-format
25702 msgid ""
25703 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25704 "could not be found."
25705 msgstr ""
25706 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25707 "could not be found."
25708
25709 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25710 msgid "Conversion script failed"
25711 msgstr "转换脚本执行出错"
25712
25713 #: src/Buffer.cpp:1330
25714 #, fuzzy, c-format
25715 msgid ""
25716 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25717 "convert it."
25718 msgstr ""
25719 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
25720 "convert it."
25721
25722 #: src/Buffer.cpp:1337
25723 #, fuzzy, c-format
25724 msgid ""
25725 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25726 "it."
25727 msgstr ""
25728 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
25729 "convert it."
25730
25731 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25732 #, fuzzy
25733 msgid "File is read-only"
25734 msgstr "文档只读"
25735
25736 #: src/Buffer.cpp:1395
25737 #, c-format
25738 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25739 msgstr ""
25740
25741 #: src/Buffer.cpp:1404
25742 #, c-format
25743 msgid ""
25744 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25745 "overwrite this file?"
25746 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
25747
25748 #: src/Buffer.cpp:1406
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Overwrite modified file?"
25751 msgstr "覆盖文件吗?"
25752
25753 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25756 msgid "&Overwrite"
25757 msgstr "覆盖(&O)"
25758
25759 #: src/Buffer.cpp:1469
25760 msgid "Backup failure"
25761 msgstr "备份失败"
25762
25763 #: src/Buffer.cpp:1470
25764 #, fuzzy, c-format
25765 msgid ""
25766 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25767 "Please check whether the directory exists and is writable."
25768 msgstr ""
25769 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25770 "Please check whether the directory exists and is writeable."
25771
25772 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Write failure"
25775 msgstr "chktex执行出错"
25776
25777 #: src/Buffer.cpp:1507
25778 #, c-format
25779 msgid ""
25780 "The file has successfully been saved as:\n"
25781 "  %1$s.\n"
25782 "But LyX could not move it to:\n"
25783 "  %2$s.\n"
25784 "Your original file has been backed up to:\n"
25785 "  %3$s"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: src/Buffer.cpp:1518
25789 #, c-format
25790 msgid ""
25791 "Cannot move saved file to:\n"
25792 "  %1$s.\n"
25793 "But the file has successfully been saved as:\n"
25794 "  %2$s."
25795 msgstr ""
25796
25797 #: src/Buffer.cpp:1534
25798 #, c-format
25799 msgid "Saving document %1$s..."
25800 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
25801
25802 #: src/Buffer.cpp:1549
25803 msgid " could not write file!"
25804 msgstr "无法写入文件!"
25805
25806 #: src/Buffer.cpp:1557
25807 msgid " done."
25808 msgstr "完成。"
25809
25810 #: src/Buffer.cpp:1572
25811 #, c-format
25812 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25813 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
25814
25815 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25816 #, fuzzy, c-format
25817 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25818 msgstr " 成功保存文档。"
25819
25820 #: src/Buffer.cpp:1585
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25823 msgstr "  保存失败!重试...\n"
25824
25825 #: src/Buffer.cpp:1599
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25828 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
25829
25830 #: src/Buffer.cpp:1704
25831 msgid "Iconv software exception Detected"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: src/Buffer.cpp:1704
25835 #, c-format
25836 msgid ""
25837 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25838 "installed"
25839 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
25840
25841 #: src/Buffer.cpp:1731
25842 #, c-format
25843 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25844 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
25845
25846 #: src/Buffer.cpp:1734
25847 msgid ""
25848 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25849 "chosen encoding.\n"
25850 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25851 msgstr ""
25852 "部分字符可能无法用所选编码表示\n"
25853 "尝试将文件编码换为 utf-8."
25854
25855 #: src/Buffer.cpp:1741
25856 #, fuzzy
25857 msgid "iconv conversion failed"
25858 msgstr "iconv转换出错"
25859
25860 #: src/Buffer.cpp:1746
25861 #, fuzzy
25862 msgid "conversion failed"
25863 msgstr "转换出错"
25864
25865 #: src/Buffer.cpp:1862
25866 #, fuzzy
25867 msgid "Uncodable character in file path"
25868 msgstr "文件路径中存在非法字符"
25869
25870 #: src/Buffer.cpp:1864
25871 #, c-format
25872 msgid ""
25873 "The path of your document\n"
25874 "(%1$s)\n"
25875 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25876 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25877 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25878 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25879 "\n"
25880 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25881 "(such as utf8) or change the file path name."
25882 msgstr ""
25883
25884 #: src/Buffer.cpp:1931
25885 #, c-format
25886 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25887 msgstr ""
25888
25889 #: src/Buffer.cpp:1932
25890 #, c-format
25891 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25892 msgstr ""
25893
25894 #: src/Buffer.cpp:1942
25895 #, c-format
25896 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25897 msgstr ""
25898
25899 #: src/Buffer.cpp:1943
25900 #, c-format
25901 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25902 msgstr ""
25903
25904 #: src/Buffer.cpp:1949
25905 #, fuzzy
25906 msgid "Incompatible Languages!"
25907 msgstr "不完整命令"
25908
25909 #: src/Buffer.cpp:1951
25910 #, c-format
25911 msgid ""
25912 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25913 "because they require conflicting language packages:\n"
25914 "%1$s%2$s"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: src/Buffer.cpp:2261
25918 msgid "Running chktex..."
25919 msgstr "执行 chktex..."
25920
25921 #: src/Buffer.cpp:2275
25922 msgid "chktex failure"
25923 msgstr "chktex 执行出错"
25924
25925 #: src/Buffer.cpp:2276
25926 msgid "Could not run chktex successfully."
25927 msgstr "无法正确执行chktex"
25928
25929 #: src/Buffer.cpp:2570
25930 #, fuzzy, c-format
25931 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25932 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:2676
25935 #, fuzzy, c-format
25936 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25937 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25938
25939 #: src/Buffer.cpp:2685
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Error generating literate programming code."
25942 msgstr "No literate programming build log file found."
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:2765
25945 #, c-format
25946 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25947 msgstr ""
25948
25949 #: src/Buffer.cpp:2800
25950 #, c-format
25951 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25952 msgstr ""
25953
25954 #: src/Buffer.cpp:2857
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Error viewing the output file."
25957 msgstr "转换到可显示格式出错"
25958
25959 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
25960 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25962 msgid "Invalid filename"
25963 msgstr "无效文件名"
25964
25965 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25966 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25967 msgid ""
25968 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25969 "through LaTeX: "
25970 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX时错误"
25971
25972 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25974 msgid "Problematic filename for DVI"
25975 msgstr ""
25976
25977 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25979 msgid ""
25980 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25981 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25982 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX并打开DVI文件时错误"
25983
25984 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25985 msgid "Export Warning!"
25986 msgstr "导出警告!"
25987
25988 #: src/Buffer.cpp:3237
25989 msgid ""
25990 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25991 "BibTeX will be unable to find them."
25992 msgstr ""
25993 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
25994 "BibTeX将不能找到此文件."
25995
25996 #: src/Buffer.cpp:3865
25997 #, c-format
25998 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25999 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
26000
26001 #: src/Buffer.cpp:3869
26002 #, c-format
26003 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26004 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
26005
26006 #: src/Buffer.cpp:3921
26007 msgid "Preview source code"
26008 msgstr "预览源文件"
26009
26010 #: src/Buffer.cpp:3923
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Preview preamble"
26013 msgstr "预览就绪"
26014
26015 #: src/Buffer.cpp:3925
26016 #, fuzzy
26017 msgid "Preview body"
26018 msgstr "预览就绪"
26019
26020 #: src/Buffer.cpp:3940
26021 msgid "Plain text does not have a preamble."
26022 msgstr ""
26023
26024 #: src/Buffer.cpp:4045
26025 #, c-format
26026 msgid "Auto-saving %1$s"
26027 msgstr "自动保存 %1$s"
26028
26029 #: src/Buffer.cpp:4101
26030 msgid "Autosave failed!"
26031 msgstr "自动保存失败!"
26032
26033 #: src/Buffer.cpp:4162
26034 msgid "Autosaving current document..."
26035 msgstr "自动保存当前文档..."
26036
26037 #: src/Buffer.cpp:4287
26038 msgid "Couldn't export file"
26039 msgstr "无法导出文件"
26040
26041 #: src/Buffer.cpp:4288
26042 #, c-format
26043 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26044 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
26045
26046 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26047 msgid "File name error"
26048 msgstr "文件名出错"
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:4350
26051 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26052 msgstr "文档路径不能有空格"
26053
26054 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26055 msgid "Document export cancelled."
26056 msgstr "取消导出文档"
26057
26058 #: src/Buffer.cpp:4467
26059 #, c-format
26060 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26061 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
26062
26063 #: src/Buffer.cpp:4474
26064 #, c-format
26065 msgid "Document exported as %1$s"
26066 msgstr "文档导出为 %1$s"
26067
26068 #: src/Buffer.cpp:4543
26069 #, c-format
26070 msgid ""
26071 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26072 "\n"
26073 "Recover emergency save?"
26074 msgstr ""
26075 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
26076 "\n"
26077 "使用此紧急版本吧?"
26078
26079 #: src/Buffer.cpp:4546
26080 msgid "Load emergency save?"
26081 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
26082
26083 #: src/Buffer.cpp:4547
26084 msgid "&Recover"
26085 msgstr "恢复(&R)"
26086
26087 #: src/Buffer.cpp:4547
26088 msgid "&Load Original"
26089 msgstr "读取原版本(&L)"
26090
26091 #: src/Buffer.cpp:4558
26092 #, c-format
26093 msgid ""
26094 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26095 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26096 msgstr ""
26097
26098 #: src/Buffer.cpp:4565
26099 msgid "Document was successfully recovered."
26100 msgstr "文档已被成功修复。"
26101
26102 #: src/Buffer.cpp:4567
26103 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26104 msgstr "文档 未 被成功修复。"
26105
26106 #: src/Buffer.cpp:4568
26107 #, fuzzy, c-format
26108 msgid ""
26109 "Remove emergency file now?\n"
26110 "(%1$s)"
26111 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26114 msgid "Delete emergency file?"
26115 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
26116
26117 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26118 msgid "&Keep"
26119 msgstr "保留(&K)"
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:4577
26122 msgid "Emergency file deleted"
26123 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:4578
26126 msgid "Do not forget to save your file now!"
26127 msgstr "别忘了现在保存你的文件。"
26128
26129 #: src/Buffer.cpp:4585
26130 msgid "Remove emergency file now?"
26131 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
26132
26133 #: src/Buffer.cpp:4608
26134 #, c-format
26135 msgid ""
26136 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26137 "\n"
26138 "Load the backup instead?"
26139 msgstr ""
26140 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
26141 "\n"
26142 "读取备份版本?"
26143
26144 #: src/Buffer.cpp:4610
26145 msgid "Load backup?"
26146 msgstr "读取备份版本?"
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:4611
26149 msgid "&Load backup"
26150 msgstr "读取备份(&L)"
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:4611
26153 msgid "Load &original"
26154 msgstr "读取原版本(&o)"
26155
26156 #: src/Buffer.cpp:4621
26157 #, c-format
26158 msgid ""
26159 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26160 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26161 msgstr ""
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26164 msgid "Senseless!!! "
26165 msgstr "无意义!!!"
26166
26167 #: src/Buffer.cpp:5173
26168 #, fuzzy, c-format
26169 msgid "Document %1$s reloaded."
26170 msgstr "文档 %1$s 已打开"
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:5176
26173 #, fuzzy, c-format
26174 msgid "Could not reload document %1$s."
26175 msgstr "无法读取文档%1$s"
26176
26177 #: src/BufferParams.cpp:506
26178 msgid ""
26179 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26180 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26181 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 套件"
26182
26183 #: src/BufferParams.cpp:508
26184 msgid ""
26185 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26186 "are inserted into formulas"
26187 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 套件才会载入"
26188
26189 #: src/BufferParams.cpp:510
26190 msgid ""
26191 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26192 "formulas"
26193 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 套件才会载入"
26194
26195 #: src/BufferParams.cpp:512
26196 msgid ""
26197 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26198 "inserted into formulas"
26199 msgstr ""
26200
26201 #: src/BufferParams.cpp:514
26202 msgid ""
26203 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26204 "into formulas"
26205 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 套件才会载入"
26206
26207 #: src/BufferParams.cpp:516
26208 msgid ""
26209 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26210 "inserted into formulas"
26211 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 套件才会载入"
26212
26213 #: src/BufferParams.cpp:518
26214 msgid ""
26215 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26216 "inserted into formulas"
26217 msgstr ""
26218 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 套件才会载入. (在数学模式中写"
26219 "化学式)"
26220
26221 #: src/BufferParams.cpp:520
26222 msgid ""
26223 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26224 "subscript is inserted into formulas"
26225 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 套件才会载入"
26226
26227 #: src/BufferParams.cpp:522
26228 msgid ""
26229 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26230 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26231 msgstr ""
26232 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论电脑科学符号时, stmaryrd 套件才会载"
26233 "入"
26234
26235 #: src/BufferParams.cpp:524
26236 msgid ""
26237 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26238 "decoration 'utilde'"
26239 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 套件才会载入"
26240
26241 #: src/BufferParams.cpp:729
26242 #, c-format
26243 msgid ""
26244 "The selected document class\n"
26245 "\t%1$s\n"
26246 "requires external files that are not available.\n"
26247 "The document class can still be used, but the\n"
26248 "document cannot be compiled until the following\n"
26249 "prerequisites are installed:\n"
26250 "\t%2$s\n"
26251 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26252 "User's Guide for more information."
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/BufferParams.cpp:738
26256 msgid "Document class not available"
26257 msgstr "未知文档类"
26258
26259 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
26260 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
26261 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
26262 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26263 msgid "LyX Warning: "
26264 msgstr "LyX 警告:"
26265
26266 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
26267 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
26268 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26269 msgid "uncodable character"
26270 msgstr "无法编码的字符"
26271
26272 #: src/BufferParams.cpp:2162
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Uncodable character in user preamble"
26275 msgstr "作者名中存在无法编码的字符"
26276
26277 #: src/BufferParams.cpp:2164
26278 #, c-format
26279 msgid ""
26280 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26281 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26282 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26283 "output.\n"
26284 "\n"
26285 "Please select an appropriate document encoding\n"
26286 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26287 msgstr ""
26288
26289 #: src/BufferParams.cpp:2419
26290 #, fuzzy, c-format
26291 msgid ""
26292 "The layout file:\n"
26293 "%1$s\n"
26294 "could not be found. A default textclass with default\n"
26295 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26296 "correct output."
26297 msgstr ""
26298 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
26299 "将不能产生输出。"
26300
26301 #: src/BufferParams.cpp:2425
26302 msgid "Document class not found"
26303 msgstr "未知文档类"
26304
26305 #: src/BufferParams.cpp:2432
26306 #, fuzzy, c-format
26307 msgid ""
26308 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26309 "%1$s\n"
26310 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26311 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26312 "correct output."
26313 msgstr ""
26314 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
26315 "将不能产生输出。"
26316
26317 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26318 msgid "Could not load class"
26319 msgstr "无法载入类"
26320
26321 #: src/BufferParams.cpp:2491
26322 msgid "Error reading internal layout information"
26323 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
26324
26325 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26326 msgid "Read Error"
26327 msgstr "读取出错"
26328
26329 #: src/BufferView.cpp:192
26330 msgid "No more insets"
26331 msgstr "无嵌入项"
26332
26333 #: src/BufferView.cpp:769
26334 msgid "Save bookmark"
26335 msgstr "保存书签"
26336
26337 #: src/BufferView.cpp:994
26338 msgid "Converting document to new document class..."
26339 msgstr "转换文档至新文档类..."
26340
26341 #: src/BufferView.cpp:1039
26342 msgid "Document is read-only"
26343 msgstr "文档只读"
26344
26345 #: src/BufferView.cpp:1041
26346 msgid "Document has been modified externally"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: src/BufferView.cpp:1050
26350 msgid "This portion of the document is deleted."
26351 msgstr "此段文档已被删除"
26352
26353 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Absolute filename expected."
26357 msgstr "需要一个参数"
26358
26359 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26360 #, fuzzy, c-format
26361 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26362 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
26363
26364 #: src/BufferView.cpp:1364
26365 msgid "No further undo information"
26366 msgstr "无进一步撤销信息"
26367
26368 #: src/BufferView.cpp:1384
26369 msgid "No further redo information"
26370 msgstr "无进一步重做信息"
26371
26372 #: src/BufferView.cpp:1608
26373 msgid "Mark off"
26374 msgstr "关闭标记"
26375
26376 #: src/BufferView.cpp:1614
26377 msgid "Mark on"
26378 msgstr "启用标记"
26379
26380 #: src/BufferView.cpp:1621
26381 msgid "Mark removed"
26382 msgstr "移除标记"
26383
26384 #: src/BufferView.cpp:1624
26385 msgid "Mark set"
26386 msgstr "设置标记"
26387
26388 #: src/BufferView.cpp:1680
26389 msgid "Statistics for the selection:"
26390 msgstr "统计选定区域:"
26391
26392 #: src/BufferView.cpp:1682
26393 msgid "Statistics for the document:"
26394 msgstr "统计文档:"
26395
26396 #: src/BufferView.cpp:1685
26397 #, c-format
26398 msgid "%1$d words"
26399 msgstr "%1$d 词"
26400
26401 #: src/BufferView.cpp:1687
26402 msgid "One word"
26403 msgstr "一个词"
26404
26405 #: src/BufferView.cpp:1690
26406 #, c-format
26407 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26408 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
26409
26410 #: src/BufferView.cpp:1693
26411 msgid "One character (including blanks)"
26412 msgstr "一个字符"
26413
26414 #: src/BufferView.cpp:1696
26415 #, c-format
26416 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26417 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
26418
26419 #: src/BufferView.cpp:1699
26420 msgid "One character (excluding blanks)"
26421 msgstr "一个字符"
26422
26423 #: src/BufferView.cpp:1701
26424 msgid "Statistics"
26425 msgstr "统计"
26426
26427 #: src/BufferView.cpp:1896
26428 #, c-format
26429 msgid ""
26430 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: src/BufferView.cpp:1898
26434 #, c-format
26435 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: src/BufferView.cpp:1906
26439 #, fuzzy
26440 msgid "Branch name"
26441 msgstr "分支"
26442
26443 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26444 msgid "Branch already exists"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: src/BufferView.cpp:2765
26448 #, c-format
26449 msgid "Inserting document %1$s..."
26450 msgstr "插入文档 %1$s..."
26451
26452 #: src/BufferView.cpp:2776
26453 #, c-format
26454 msgid "Document %1$s inserted."
26455 msgstr "文档 %1$s 已插入"
26456
26457 #: src/BufferView.cpp:2778
26458 #, c-format
26459 msgid "Could not insert document %1$s"
26460 msgstr "无法插入文档 %1$s"
26461
26462 #: src/BufferView.cpp:3182
26463 #, c-format
26464 msgid ""
26465 "Could not read the specified document\n"
26466 "%1$s\n"
26467 "due to the error: %2$s"
26468 msgstr ""
26469 "无法读取指定文档\n"
26470 "%1$s\n"
26471 "错误信息: %2$s"
26472
26473 #: src/BufferView.cpp:3184
26474 msgid "Could not read file"
26475 msgstr "无法读取文件"
26476
26477 #: src/BufferView.cpp:3191
26478 #, c-format
26479 msgid ""
26480 "%1$s\n"
26481 " is not readable."
26482 msgstr ""
26483 "无法读取\n"
26484 " %1$s"
26485
26486 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26487 msgid "Could not open file"
26488 msgstr "无法打开文件"
26489
26490 #: src/BufferView.cpp:3199
26491 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26492 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
26493
26494 #: src/BufferView.cpp:3200
26495 msgid ""
26496 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26497 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26498 "If this does not give the correct result\n"
26499 "then please change the encoding of the file\n"
26500 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26501 msgstr ""
26502 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
26503 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
26504 "如果文件不能正确读入\n"
26505 "请使用适当程序改变文件编码\n"
26506 "至 UTF-8 .\n"
26507
26508 #: src/Changes.cpp:370
26509 msgid "Uncodable character in author name"
26510 msgstr "作者名中存在非法字符"
26511
26512 #: src/Changes.cpp:371
26513 #, c-format
26514 msgid ""
26515 "The author name '%1$s',\n"
26516 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26517 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26518 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26519 "\n"
26520 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26521 "or change the spelling of the author name."
26522 msgstr ""
26523
26524 #: src/Chktex.cpp:59
26525 #, fuzzy, c-format
26526 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26527 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
26528
26529 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26531 msgid "none"
26532 msgstr "无"
26533
26534 #: src/Color.cpp:204
26535 msgid "black"
26536 msgstr "黑"
26537
26538 #: src/Color.cpp:205
26539 msgid "white"
26540 msgstr "白"
26541
26542 #: src/Color.cpp:206
26543 msgid "blue"
26544 msgstr "蓝"
26545
26546 #: src/Color.cpp:207
26547 #, fuzzy
26548 msgid "brown"
26549 msgstr "frown"
26550
26551 #: src/Color.cpp:208
26552 msgid "cyan"
26553 msgstr "青"
26554
26555 #: src/Color.cpp:209
26556 msgid "darkgray"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: src/Color.cpp:210
26560 msgid "gray"
26561 msgstr ""
26562
26563 #: src/Color.cpp:211
26564 msgid "green"
26565 msgstr "绿"
26566
26567 #: src/Color.cpp:212
26568 msgid "lightgray"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: src/Color.cpp:213
26572 msgid "lime"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: src/Color.cpp:214
26576 msgid "magenta"
26577 msgstr "洋红"
26578
26579 #: src/Color.cpp:215
26580 msgid "olive"
26581 msgstr ""
26582
26583 #: src/Color.cpp:216
26584 #, fuzzy
26585 msgid "orange"
26586 msgstr "范围"
26587
26588 #: src/Color.cpp:217
26589 msgid "pink"
26590 msgstr ""
26591
26592 #: src/Color.cpp:218
26593 msgid "purple"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: src/Color.cpp:219
26597 msgid "red"
26598 msgstr "红"
26599
26600 #: src/Color.cpp:220
26601 msgid "teal"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: src/Color.cpp:221
26605 msgid "violet"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: src/Color.cpp:222
26609 msgid "yellow"
26610 msgstr "黄"
26611
26612 #: src/Color.cpp:223
26613 msgid "cursor"
26614 msgstr "光标"
26615
26616 #: src/Color.cpp:224
26617 msgid "background"
26618 msgstr "背景"
26619
26620 #: src/Color.cpp:225
26621 msgid "text"
26622 msgstr "文字"
26623
26624 #: src/Color.cpp:226
26625 msgid "selection"
26626 msgstr "选择"
26627
26628 #: src/Color.cpp:227
26629 msgid "selected text"
26630 msgstr "选定的文本"
26631
26632 #: src/Color.cpp:229
26633 msgid "LaTeX text"
26634 msgstr "LaTeX文本"
26635
26636 #: src/Color.cpp:230
26637 msgid "inline completion"
26638 msgstr "自动完成"
26639
26640 #: src/Color.cpp:232
26641 msgid "non-unique inline completion"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: src/Color.cpp:234
26645 msgid "previewed snippet"
26646 msgstr "预览片段"
26647
26648 #: src/Color.cpp:235
26649 msgid "note label"
26650 msgstr "标注标签"
26651
26652 #: src/Color.cpp:236
26653 msgid "note background"
26654 msgstr "记事项背景"
26655
26656 #: src/Color.cpp:237
26657 msgid "comment label"
26658 msgstr "注释标记"
26659
26660 #: src/Color.cpp:238
26661 msgid "comment background"
26662 msgstr "注释背景"
26663
26664 #: src/Color.cpp:239
26665 msgid "greyedout inset label"
26666 msgstr "灰色嵌入标签"
26667
26668 #: src/Color.cpp:240
26669 msgid "greyedout inset text"
26670 msgstr "灰色嵌入文本"
26671
26672 #: src/Color.cpp:241
26673 msgid "greyedout inset background"
26674 msgstr "灰色嵌入背景"
26675
26676 #: src/Color.cpp:242
26677 #, fuzzy
26678 msgid "phantom inset text"
26679 msgstr "可折叠嵌入项文本"
26680
26681 #: src/Color.cpp:243
26682 msgid "shaded box"
26683 msgstr "阴影边框"
26684
26685 #: src/Color.cpp:244
26686 #, fuzzy
26687 msgid "listings background"
26688 msgstr "嵌入项背景"
26689
26690 #: src/Color.cpp:245
26691 msgid "branch label"
26692 msgstr "分支标签"
26693
26694 #: src/Color.cpp:246
26695 msgid "footnote label"
26696 msgstr "脚注标签"
26697
26698 #: src/Color.cpp:247
26699 msgid "index label"
26700 msgstr "索引标签"
26701
26702 #: src/Color.cpp:248
26703 msgid "margin note label"
26704 msgstr "旁批标签"
26705
26706 #: src/Color.cpp:249
26707 msgid "URL label"
26708 msgstr "URL标签"
26709
26710 #: src/Color.cpp:250
26711 msgid "URL text"
26712 msgstr "超链接文字"
26713
26714 #: src/Color.cpp:251
26715 msgid "depth bar"
26716 msgstr "depth bar"
26717
26718 #: src/Color.cpp:252
26719 #, fuzzy
26720 msgid "scroll indicator"
26721 msgstr "光标指示(&n)"
26722
26723 #: src/Color.cpp:253
26724 msgid "language"
26725 msgstr "语言"
26726
26727 #: src/Color.cpp:254
26728 msgid "command inset"
26729 msgstr "命令嵌入项"
26730
26731 #: src/Color.cpp:255
26732 msgid "command inset background"
26733 msgstr "命令嵌入项背景"
26734
26735 #: src/Color.cpp:256
26736 msgid "command inset frame"
26737 msgstr "命令嵌入项边框"
26738
26739 #: src/Color.cpp:257
26740 msgid "special character"
26741 msgstr "特殊字符"
26742
26743 #: src/Color.cpp:258
26744 msgid "math"
26745 msgstr "公式"
26746
26747 #: src/Color.cpp:259
26748 msgid "math background"
26749 msgstr "数学公式背景"
26750
26751 #: src/Color.cpp:260
26752 msgid "graphics background"
26753 msgstr "图像背景"
26754
26755 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26756 #, fuzzy
26757 msgid "math macro background"
26758 msgstr "数学宏背景"
26759
26760 #: src/Color.cpp:262
26761 msgid "math frame"
26762 msgstr "公式边框"
26763
26764 #: src/Color.cpp:263
26765 msgid "math corners"
26766 msgstr "格式边角"
26767
26768 #: src/Color.cpp:264
26769 msgid "math line"
26770 msgstr "格式线条"
26771
26772 #: src/Color.cpp:266
26773 #, fuzzy
26774 msgid "math macro hovered background"
26775 msgstr "数学宏背景"
26776
26777 #: src/Color.cpp:267
26778 msgid "math macro label"
26779 msgstr "数学宏标签"
26780
26781 #: src/Color.cpp:268
26782 #, fuzzy
26783 msgid "math macro frame"
26784 msgstr "公式边框"
26785
26786 #: src/Color.cpp:269
26787 #, fuzzy
26788 msgid "math macro blended out"
26789 msgstr "数学宏背景"
26790
26791 #: src/Color.cpp:270
26792 #, fuzzy
26793 msgid "math macro old parameter"
26794 msgstr "公式边框"
26795
26796 #: src/Color.cpp:271
26797 #, fuzzy
26798 msgid "math macro new parameter"
26799 msgstr "公式边框"
26800
26801 #: src/Color.cpp:272
26802 msgid "collapsable inset text"
26803 msgstr "可折叠嵌入项文本"
26804
26805 #: src/Color.cpp:273
26806 msgid "collapsable inset frame"
26807 msgstr "可折叠嵌入项边框"
26808
26809 #: src/Color.cpp:274
26810 msgid "inset background"
26811 msgstr "嵌入项背景"
26812
26813 #: src/Color.cpp:275
26814 msgid "inset frame"
26815 msgstr "嵌入项边框"
26816
26817 #: src/Color.cpp:276
26818 msgid "LaTeX error"
26819 msgstr "LaTeX出错"
26820
26821 #: src/Color.cpp:277
26822 msgid "end-of-line marker"
26823 msgstr "行尾标记"
26824
26825 #: src/Color.cpp:278
26826 msgid "appendix marker"
26827 msgstr "附录标记"
26828
26829 #: src/Color.cpp:279
26830 msgid "change bar"
26831 msgstr "change bar"
26832
26833 #: src/Color.cpp:280
26834 msgid "deleted text"
26835 msgstr "删除的文本"
26836
26837 #: src/Color.cpp:281
26838 msgid "added text"
26839 msgstr "添加的文本"
26840
26841 #: src/Color.cpp:282
26842 msgid "changed text 1st author"
26843 msgstr "更改文本第一作者"
26844
26845 #: src/Color.cpp:283
26846 msgid "changed text 2nd author"
26847 msgstr "更改文本第二作者"
26848
26849 #: src/Color.cpp:284
26850 msgid "changed text 3rd author"
26851 msgstr "更改文本第三作者"
26852
26853 #: src/Color.cpp:285
26854 msgid "changed text 4th author"
26855 msgstr "更改文本第四作者"
26856
26857 #: src/Color.cpp:286
26858 msgid "changed text 5th author"
26859 msgstr "更改文本第五作者"
26860
26861 #: src/Color.cpp:287
26862 #, fuzzy
26863 msgid "deleted text modifier"
26864 msgstr "删除的文本"
26865
26866 #: src/Color.cpp:288
26867 msgid "added space markers"
26868 msgstr "added space markers"
26869
26870 #: src/Color.cpp:289
26871 msgid "table line"
26872 msgstr "表格边框"
26873
26874 #: src/Color.cpp:290
26875 msgid "table on/off line"
26876 msgstr "表格 on/off 边框"
26877
26878 #: src/Color.cpp:292
26879 msgid "bottom area"
26880 msgstr "底部"
26881
26882 #: src/Color.cpp:293
26883 msgid "new page"
26884 msgstr "新起页"
26885
26886 #: src/Color.cpp:294
26887 msgid "page break / line break"
26888 msgstr "分页/还行"
26889
26890 #: src/Color.cpp:295
26891 #, fuzzy
26892 msgid "button frame"
26893 msgstr "无边框"
26894
26895 #: src/Color.cpp:296
26896 msgid "button background"
26897 msgstr "按钮背景"
26898
26899 #: src/Color.cpp:297
26900 msgid "button background under focus"
26901 msgstr "选中按钮背景"
26902
26903 #: src/Color.cpp:298
26904 msgid "paragraph marker"
26905 msgstr "段落标记"
26906
26907 #: src/Color.cpp:299
26908 #, fuzzy
26909 msgid "preview frame"
26910 msgstr "预览失败"
26911
26912 #: src/Color.cpp:300
26913 msgid "inherit"
26914 msgstr "继承"
26915
26916 #: src/Color.cpp:301
26917 #, fuzzy
26918 msgid "regexp frame"
26919 msgstr "嵌入项边框"
26920
26921 #: src/Color.cpp:302
26922 msgid "ignore"
26923 msgstr "忽略"
26924
26925 #: src/Converter.cpp:287
26926 #, c-format
26927 msgid ""
26928 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26929 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26930 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26931 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: src/Converter.cpp:297
26935 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: src/Converter.cpp:299
26939 msgid ""
26940 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26941 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26942 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26943 "i>.)"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: src/Converter.cpp:308
26947 msgid "An external converter requires your authorization"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: src/Converter.cpp:311
26951 msgid ""
26952 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26953 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Do &not run"
26959 msgstr "文档未读入"
26960
26961 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26962 msgid "&Run"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/Converter.cpp:319
26966 #, fuzzy
26967 msgid "&Always run for this document"
26968 msgstr "关闭文档"
26969
26970 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26971 #: src/Converter.cpp:655
26972 msgid "Cannot convert file"
26973 msgstr "无法转换文件"
26974
26975 #: src/Converter.cpp:384
26976 #, c-format
26977 msgid ""
26978 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26979 "Define a converter in the preferences."
26980 msgstr ""
26981 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26982 "Define a converter in the preferences."
26983
26984 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26985 msgid "Executing command: "
26986 msgstr "执行命令: "
26987
26988 #: src/Converter.cpp:584
26989 msgid "Build errors"
26990 msgstr "编译出错"
26991
26992 #: src/Converter.cpp:585
26993 msgid "There were errors during the build process."
26994 msgstr "编译过程出错."
26995
26996 #: src/Converter.cpp:590
26997 #, fuzzy, c-format
26998 msgid ""
26999 "An error occurred while running:\n"
27000 "%1$s"
27001 msgstr "执行 %1$s 出错"
27002
27003 #: src/Converter.cpp:613
27004 #, c-format
27005 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27006 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
27007
27008 #: src/Converter.cpp:657
27009 #, c-format
27010 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27011 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
27012
27013 #: src/Converter.cpp:658
27014 #, c-format
27015 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27016 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
27017
27018 #: src/Converter.cpp:714
27019 msgid "Running LaTeX..."
27020 msgstr "运行LaTeX..."
27021
27022 #: src/Converter.cpp:736
27023 #, c-format
27024 msgid ""
27025 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27026 "log %1$s."
27027 msgstr "LaTeX运行出错并且LyX无法获取LaTeX日志 %1$s."
27028
27029 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27030 msgid "LaTeX failed"
27031 msgstr "LaTeX出错"
27032
27033 #: src/Converter.cpp:742
27034 #, c-format
27035 msgid ""
27036 "The external program\n"
27037 "%1$s\n"
27038 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27039 "program's error (check the logs). "
27040 msgstr ""
27041
27042 #: src/Converter.cpp:748
27043 msgid "Output is empty"
27044 msgstr "空白输出"
27045
27046 #: src/Converter.cpp:749
27047 #, fuzzy
27048 msgid "No output file was generated."
27049 msgstr "产生了空白输出"
27050
27051 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27052 msgid ", Inset: "
27053 msgstr ", 嵌入项: "
27054
27055 #: src/Cursor.cpp:2118
27056 msgid ", Cell: "
27057 msgstr ""
27058
27059 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27060 msgid ", Position: "
27061 msgstr ", 位置: "
27062
27063 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27064 #, fuzzy, c-format
27065 msgid ""
27066 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27067 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27068 msgstr ""
27069 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
27070 "\n"
27071 "您希望保存文档吗?"
27072
27073 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27074 #, fuzzy
27075 msgid "Unknown branch"
27076 msgstr "未知操作"
27077
27078 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27079 msgid "&Don't Add"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27083 #, fuzzy, c-format
27084 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27085 msgstr "未知文档类"
27086
27087 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27088 #, fuzzy
27089 msgid "Layout Not Found"
27090 msgstr "未找到"
27091
27092 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27093 #, fuzzy, c-format
27094 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27095 msgstr ""
27096 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
27097 "%2$s to %3$s"
27098
27099 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27100 #, fuzzy, c-format
27101 msgid ""
27102 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27103 "%3$s'."
27104 msgstr ""
27105 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
27106 "%2$s to %3$s"
27107
27108 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27109 #, fuzzy
27110 msgid "Undefined flex inset"
27111 msgstr "打开的文本嵌入项"
27112
27113 #: src/Exporter.cpp:45
27114 #, fuzzy, c-format
27115 msgid ""
27116 "The file %1$s already exists.\n"
27117 "\n"
27118 "Do you want to overwrite that file?"
27119 msgstr ""
27120 "文件 %1 已经存在\n"
27121 "您要覆盖它吗?"
27122
27123 #: src/Exporter.cpp:48
27124 msgid "Overwrite file?"
27125 msgstr "覆盖文件吗?"
27126
27127 #: src/Exporter.cpp:50
27128 msgid "&Keep file"
27129 msgstr "保留文件(&K)"
27130
27131 #: src/Exporter.cpp:51
27132 msgid "Overwrite &all"
27133 msgstr "覆盖所有文件?"
27134
27135 #: src/Exporter.cpp:51
27136 msgid "&Cancel export"
27137 msgstr "取消导出(&C)"
27138
27139 #: src/Exporter.cpp:97
27140 msgid "Couldn't copy file"
27141 msgstr "无法复制文件"
27142
27143 #: src/Exporter.cpp:98
27144 #, c-format
27145 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27146 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
27147
27148 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27151 msgid "Roman"
27152 msgstr "衬线字体"
27153
27154 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27157 msgid "Sans Serif"
27158 msgstr "非衬线字体"
27159
27160 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27163 msgid "Typewriter"
27164 msgstr "等宽字体"
27165
27166 #: src/Font.cpp:60
27167 msgid "Symbol"
27168 msgstr "符号"
27169
27170 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27171 #: src/Font.cpp:77
27172 msgid "Inherit"
27173 msgstr "继承"
27174
27175 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27176 msgid "Medium"
27177 msgstr "中度"
27178
27179 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27180 msgid "Upright"
27181 msgstr "正体"
27182
27183 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27184 msgid "Italic"
27185 msgstr "斜体"
27186
27187 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27188 msgid "Slanted"
27189 msgstr "倾斜"
27190
27191 #: src/Font.cpp:68
27192 msgid "Smallcaps"
27193 msgstr "小号大写"
27194
27195 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27196 msgid "Increase"
27197 msgstr "增大字体"
27198
27199 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27200 msgid "Decrease"
27201 msgstr "减小字体"
27202
27203 #: src/Font.cpp:77
27204 msgid "Toggle"
27205 msgstr "切换"
27206
27207 #: src/Font.cpp:163
27208 #, c-format
27209 msgid "Emphasis %1$s, "
27210 msgstr "强调 %1$s, "
27211
27212 #: src/Font.cpp:166
27213 #, c-format
27214 msgid "Underline %1$s, "
27215 msgstr "下划线 %1$s, "
27216
27217 #: src/Font.cpp:169
27218 #, fuzzy, c-format
27219 msgid "Strike out %1$s, "
27220 msgstr "Noun %1$s, "
27221
27222 #: src/Font.cpp:172
27223 #, fuzzy, c-format
27224 msgid "Cross out %1$s, "
27225 msgstr "Noun %1$s, "
27226
27227 #: src/Font.cpp:175
27228 #, fuzzy, c-format
27229 msgid "Double underline %1$s, "
27230 msgstr "下划线 %1$s, "
27231
27232 #: src/Font.cpp:178
27233 #, fuzzy, c-format
27234 msgid "Wavy underline %1$s, "
27235 msgstr "下划线 %1$s, "
27236
27237 #: src/Font.cpp:181
27238 #, c-format
27239 msgid "Noun %1$s, "
27240 msgstr "名词 %1$s, "
27241
27242 #: src/Font.cpp:195
27243 #, c-format
27244 msgid "Language: %1$s, "
27245 msgstr "语言: %1$s, "
27246
27247 #: src/Font.cpp:198
27248 #, fuzzy, c-format
27249 msgid "Number %1$s"
27250 msgstr " 编号 %1$s"
27251
27252 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27253 msgid "Cannot view file"
27254 msgstr "无法预览文件"
27255
27256 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
27257 #, c-format
27258 msgid "File does not exist: %1$s"
27259 msgstr "文件不存在:  %1$s"
27260
27261 #: src/Format.cpp:682
27262 #, c-format
27263 msgid "No information for viewing %1$s"
27264 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
27265
27266 #: src/Format.cpp:692
27267 #, c-format
27268 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27269 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
27270
27271 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27272 msgid "Cannot edit file"
27273 msgstr "无法编辑文件"
27274
27275 #: src/Format.cpp:751
27276 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27277 msgstr ""
27278
27279 #: src/Format.cpp:764
27280 #, c-format
27281 msgid "No information for editing %1$s"
27282 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
27283
27284 #: src/Format.cpp:775
27285 #, c-format
27286 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27287 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
27288
27289 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Could not find bind file"
27292 msgstr "无法读取配置文件"
27293
27294 #: src/KeyMap.cpp:230
27295 #, fuzzy, c-format
27296 msgid ""
27297 "Unable to find the bind file\n"
27298 "%1$s.\n"
27299 "Please check your installation."
27300 msgstr ""
27301 "读取配置文件出错\n"
27302 "%1$s.\n"
27303 "请检查您的安装过程."
27304
27305 #: src/KeyMap.cpp:237
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27308 msgstr "无法读取配置文件"
27309
27310 #: src/KeyMap.cpp:238
27311 #, fuzzy
27312 msgid ""
27313 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27314 "Please check your installation."
27315 msgstr ""
27316 "读取配置文件出错\n"
27317 "%1$s.\n"
27318 "请检查您的安装过程."
27319
27320 #: src/KeyMap.cpp:245
27321 #, c-format
27322 msgid ""
27323 "Unable to find the bind file\n"
27324 "%1$s.\n"
27325 "Falling back to default."
27326 msgstr ""
27327 "无法找到绑定文件\n"
27328 "%1$s.\n"
27329 "使用默认设置。"
27330
27331 #: src/KeySequence.cpp:181
27332 msgid "   options: "
27333 msgstr " 选项: "
27334
27335 #: src/LaTeX.cpp:58
27336 #, c-format
27337 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27338 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
27339
27340 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Running Index Processor."
27343 msgstr "执行MakeIndex"
27344
27345 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27346 msgid "Running BibTeX."
27347 msgstr "执行BibTeX"
27348
27349 #: src/LaTeX.cpp:481
27350 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27351 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
27352
27353 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27354 #, fuzzy
27355 msgid "BibTeX error: "
27356 msgstr "LaTeX出错"
27357
27358 #: src/LaTeX.cpp:1342
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Biber error: "
27361 msgstr "磁盘错误:"
27362
27363 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Font not available"
27366 msgstr "模块未找到"
27367
27368 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27369 #, c-format
27370 msgid ""
27371 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27372 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27373 msgstr ""
27374
27375 #: src/LyX.cpp:148
27376 msgid "Could not read configuration file"
27377 msgstr "无法读取配置文件"
27378
27379 #: src/LyX.cpp:149
27380 #, c-format
27381 msgid ""
27382 "Error while reading the configuration file\n"
27383 "%1$s.\n"
27384 "Please check your installation."
27385 msgstr ""
27386 "读取配置文件出错\n"
27387 "%1$s.\n"
27388 "请检查您的安装过程."
27389
27390 #: src/LyX.cpp:402
27391 #, fuzzy
27392 msgid "The following files could not be loaded:"
27393 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
27394
27395 #: src/LyX.cpp:439
27396 #, fuzzy, c-format
27397 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27398 msgstr "无法创建临时目录"
27399
27400 #: src/LyX.cpp:441
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Cannot remove temporary directory"
27403 msgstr "无法删除临时目录"
27404
27405 #: src/LyX.cpp:446
27406 #, c-format
27407 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27408 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
27409
27410 #: src/LyX.cpp:475
27411 #, c-format
27412 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27413 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
27414
27415 #: src/LyX.cpp:493
27416 #, fuzzy
27417 msgid "Missing filename for this operation."
27418 msgstr "--import 参数缺失文件名"
27419
27420 #: src/LyX.cpp:542
27421 #, c-format
27422 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/LyX.cpp:589
27426 #, fuzzy
27427 msgid "No textclass is found"
27428 msgstr "文件没有找到"
27429
27430 #: src/LyX.cpp:590
27431 msgid ""
27432 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27433 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27434 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/LyX.cpp:594
27438 #, fuzzy
27439 msgid "&Reconfigure"
27440 msgstr "重配置(R)|R"
27441
27442 #: src/LyX.cpp:595
27443 #, fuzzy
27444 msgid "&Without LaTeX"
27445 msgstr "LaTeX"
27446
27447 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27448 #, fuzzy
27449 msgid "&Continue"
27450 msgstr "Continuing"
27451
27452 #: src/LyX.cpp:699
27453 msgid ""
27454 "SIGHUP signal caught!\n"
27455 "Bye."
27456 msgstr ""
27457
27458 #: src/LyX.cpp:703
27459 msgid ""
27460 "SIGFPE signal caught!\n"
27461 "Bye."
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/LyX.cpp:706
27465 msgid ""
27466 "SIGSEGV signal caught!\n"
27467 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27468 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27469 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27470 "Bye."
27471 msgstr ""
27472
27473 #: src/LyX.cpp:722
27474 msgid "LyX crashed!"
27475 msgstr "LyX 已崩溃!"
27476
27477 #: src/LyX.cpp:756
27478 msgid "LyX: "
27479 msgstr "LyX: "
27480
27481 #: src/LyX.cpp:1005
27482 msgid "Could not create temporary directory"
27483 msgstr "无法创建临时目录"
27484
27485 #: src/LyX.cpp:1006
27486 #, fuzzy, c-format
27487 msgid ""
27488 "Could not create a temporary directory in\n"
27489 "\"%1$s\"\n"
27490 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27491 msgstr ""
27492 "未能创建临时目录在 \n"
27493 "%1$s. 请确定此\n"
27494 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
27495
27496 #: src/LyX.cpp:1070
27497 msgid "Missing user LyX directory"
27498 msgstr "缺失LyX用户目录"
27499
27500 #: src/LyX.cpp:1071
27501 #, c-format
27502 msgid ""
27503 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27504 "It is needed to keep your own configuration."
27505 msgstr ""
27506 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
27507 "用来保存您的配置信息."
27508
27509 #: src/LyX.cpp:1076
27510 msgid "&Create directory"
27511 msgstr "创建目录 (&C)"
27512
27513 #: src/LyX.cpp:1077
27514 msgid "&Exit LyX"
27515 msgstr "退出 LyX (&E)"
27516
27517 #: src/LyX.cpp:1078
27518 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27519 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
27520
27521 #: src/LyX.cpp:1082
27522 #, c-format
27523 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27524 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
27525
27526 #: src/LyX.cpp:1087
27527 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27528 msgstr "未能创建目录。退出。"
27529
27530 #: src/LyX.cpp:1160
27531 msgid "List of supported debug flags:"
27532 msgstr "支持的调试符号"
27533
27534 #: src/LyX.cpp:1164
27535 #, c-format
27536 msgid "Setting debug level to %1$s"
27537 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
27538
27539 #: src/LyX.cpp:1175
27540 #, fuzzy
27541 msgid ""
27542 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27543 "Command line switches (case sensitive):\n"
27544 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27545 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27546 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27547 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27548 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27549 "                  select the features to debug.\n"
27550 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27551 "\t-x [--execute] command\n"
27552 "                  where command is a lyx command.\n"
27553 "\t-e [--export] fmt\n"
27554 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27555 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27556 "Name\n"
27557 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27558 "name\n"
27559 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27560 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27561 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27562 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27563 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27564 "                  and filename is the destination filename.\n"
27565 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27566 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27567 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27568 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27569 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27570 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27571 "files,\n"
27572 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27573 "export.\n"
27574 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27575 "consumed.\n"
27576 "\t--ignore-error-message which\n"
27577 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27578 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27579 "values:\n"
27580 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27581 "\t-n [--no-remote]\n"
27582 "                  open documents in a new instance\n"
27583 "\t-r [--remote]\n"
27584 "                  open documents in an already running instance\n"
27585 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27586 "\t-v [--verbose]\n"
27587 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27588 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27589 "\t-version  summarize version and build info\n"
27590 "Check the LyX man page for more details."
27591 msgstr ""
27592 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
27593 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
27594 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
27595 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
27596 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
27597 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
27598 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27599 "                  选择调试的功能.\n"
27600 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
27601 "\t-x [--execute] command\n"
27602 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
27603 "\t-e [--export] fmt\n"
27604 "                  fmt 是导出格式.\n"
27605 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27606 "                  fmt 是导入格式\n"
27607 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
27608 "\t-version        版本和编译信息\n"
27609 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
27610
27611 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27612 msgid "  Git commit hash "
27613 msgstr ""
27614
27615 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27616 msgid "No system directory"
27617 msgstr "无系统目录"
27618
27619 #: src/LyX.cpp:1240
27620 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27621 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
27622
27623 #: src/LyX.cpp:1251
27624 msgid "No user directory"
27625 msgstr "无用户目录"
27626
27627 #: src/LyX.cpp:1252
27628 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27629 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
27630
27631 #: src/LyX.cpp:1263
27632 msgid "Incomplete command"
27633 msgstr "不完整命令"
27634
27635 #: src/LyX.cpp:1264
27636 msgid "Missing command string after --execute switch"
27637 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
27638
27639 #: src/LyX.cpp:1275
27640 #, fuzzy
27641 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27642 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27643
27644 #: src/LyX.cpp:1280
27645 #, fuzzy
27646 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27647 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27648
27649 #: src/LyX.cpp:1293
27650 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27651 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27652
27653 #: src/LyX.cpp:1306
27654 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27655 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27656
27657 #: src/LyX.cpp:1311
27658 msgid "Missing filename for --import"
27659 msgstr "--import 参数缺失文件名"
27660
27661 #: src/LyXRC.cpp:2926
27662 msgid ""
27663 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27664 "legal words?"
27665 msgstr ""
27666 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
27667
27668 #: src/LyXRC.cpp:2930
27669 msgid ""
27670 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27671 "document."
27672 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
27673
27674 #: src/LyXRC.cpp:2938
27675 msgid ""
27676 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27677 "automatically by what you type."
27678 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
27679
27680 #: src/LyXRC.cpp:2942
27681 msgid ""
27682 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27683 "class change."
27684 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
27685
27686 #: src/LyXRC.cpp:2946
27687 msgid ""
27688 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27689 msgstr ""
27690 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27691
27692 #: src/LyXRC.cpp:2953
27693 msgid ""
27694 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27695 "the backup file in the same directory as the original file."
27696 msgstr ""
27697 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27698 "the backup file in the same directory as the original file."
27699
27700 #: src/LyXRC.cpp:2957
27701 msgid ""
27702 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27703 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27704 msgstr ""
27705 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27706 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27707
27708 #: src/LyXRC.cpp:2961
27709 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27710 msgstr ""
27711
27712 #: src/LyXRC.cpp:2965
27713 msgid ""
27714 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27715 "its global and local bind/ directories."
27716 msgstr ""
27717 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27718 "its global and local bind/ directories."
27719
27720 #: src/LyXRC.cpp:2969
27721 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27722 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
27723
27724 #: src/LyXRC.cpp:2973
27725 msgid ""
27726 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27727 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27728 msgstr ""
27729 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27730 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27731
27732 #: src/LyXRC.cpp:2980
27733 msgid ""
27734 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27735 "undesired effects."
27736 msgstr ""
27737
27738 #: src/LyXRC.cpp:2984
27739 msgid ""
27740 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27741 "prevent undesired effects."
27742 msgstr ""
27743
27744 #: src/LyXRC.cpp:2991
27745 msgid ""
27746 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27747 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27748 msgstr ""
27749 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27750 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27751
27752 #: src/LyXRC.cpp:2999
27753 #, fuzzy
27754 msgid ""
27755 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27756 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27757 "the top of the screen"
27758 msgstr ""
27759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27761
27762 #: src/LyXRC.cpp:3003
27763 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/LyXRC.cpp:3007
27767 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27768 msgstr ""
27769
27770 #: src/LyXRC.cpp:3011
27771 msgid ""
27772 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27773 "inside."
27774 msgstr ""
27775
27776 #: src/LyXRC.cpp:3016
27777 #, no-c-format
27778 msgid ""
27779 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27780 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27781 msgstr ""
27782 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27783 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27784
27785 #: src/LyXRC.cpp:3020
27786 #, fuzzy
27787 msgid ""
27788 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27789 "look in its global and local commands/ directories."
27790 msgstr ""
27791 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27792 "its global and local bind/ directories."
27793
27794 #: src/LyXRC.cpp:3024
27795 msgid ""
27796 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27797 msgstr ""
27798
27799 #: src/LyXRC.cpp:3028
27800 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27801 msgstr ""
27802
27803 #: src/LyXRC.cpp:3032
27804 msgid ""
27805 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27806 "shown after the change has been made.)"
27807 msgstr ""
27808 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27809 "shown after the change has been made.)"
27810
27811 #: src/LyXRC.cpp:3036
27812 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27813 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
27814
27815 #: src/LyXRC.cpp:3040
27816 msgid ""
27817 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27818 "LyX was started from."
27819 msgstr ""
27820 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27821 "LyX was started from."
27822
27823 #: src/LyXRC.cpp:3044
27824 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27825 msgstr "指定额外的可组词的字符"
27826
27827 #: src/LyXRC.cpp:3048
27828 #, fuzzy
27829 msgid ""
27830 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27831 "value selects the directory LyX was started from."
27832 msgstr ""
27833 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27834 "value selects the directory LyX was started from."
27835
27836 #: src/LyXRC.cpp:3052
27837 msgid ""
27838 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27839 "recommended for non-English languages."
27840 msgstr ""
27841 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27842 "recommended for non-English languages."
27843
27844 #: src/LyXRC.cpp:3059
27845 msgid ""
27846 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27847 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27848 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27849 msgstr ""
27850 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27851 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27852 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27853
27854 #: src/LyXRC.cpp:3063
27855 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/LyXRC.cpp:3067
27859 msgid ""
27860 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27861 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/LyXRC.cpp:3076
27865 msgid ""
27866 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27867 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27868 msgstr ""
27869 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27870 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27871
27872 #: src/LyXRC.cpp:3080
27873 msgid ""
27874 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27875 "document."
27876 msgstr ""
27877 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27878 "document."
27879
27880 #: src/LyXRC.cpp:3084
27881 msgid ""
27882 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27883 msgstr ""
27884 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27885
27886 #: src/LyXRC.cpp:3088
27887 msgid ""
27888 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27889 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27890 "name of the second language."
27891 msgstr ""
27892 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27893 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27894 "name of the second language."
27895
27896 #: src/LyXRC.cpp:3092
27897 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27898 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27899
27900 #: src/LyXRC.cpp:3096
27901 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27902 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
27903
27904 #: src/LyXRC.cpp:3100
27905 msgid ""
27906 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27907 "\\documentclass."
27908 msgstr ""
27909 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27910 "\\documentclass."
27911
27912 #: src/LyXRC.cpp:3104
27913 msgid ""
27914 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27915 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27916 msgstr ""
27917 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27918 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27919
27920 #: src/LyXRC.cpp:3108
27921 msgid ""
27922 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27923 "document is the default language."
27924 msgstr ""
27925 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27926 "document is the default language."
27927
27928 #: src/LyXRC.cpp:3112
27929 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27930 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
27931
27932 #: src/LyXRC.cpp:3116
27933 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27934 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
27935
27936 #: src/LyXRC.cpp:3120
27937 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27938 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
27939
27940 #: src/LyXRC.cpp:3124
27941 msgid ""
27942 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27943 "of the document."
27944 msgstr ""
27945 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27946 "of the document."
27947
27948 #: src/LyXRC.cpp:3128
27949 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27950 msgstr ""
27951
27952 #: src/LyXRC.cpp:3132
27953 #, fuzzy
27954 msgid "The completion popup delay."
27955 msgstr "嵌入(&I)"
27956
27957 #: src/LyXRC.cpp:3136
27958 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27959 msgstr "在数学模式中使用自动完成。"
27960
27961 #: src/LyXRC.cpp:3140
27962 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27963 msgstr "在文本模式中使用自动完成。"
27964
27965 #: src/LyXRC.cpp:3144
27966 msgid ""
27967 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27968 msgstr ""
27969
27970 #: src/LyXRC.cpp:3148
27971 msgid ""
27972 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27973 "available."
27974 msgstr ""
27975
27976 #: src/LyXRC.cpp:3152
27977 #, fuzzy
27978 msgid "The inline completion delay."
27979 msgstr "嵌入(&I)"
27980
27981 #: src/LyXRC.cpp:3156
27982 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/LyXRC.cpp:3160
27986 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27987 msgstr ""
27988
27989 #: src/LyXRC.cpp:3164
27990 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27991 msgstr "使用 \"...\"  缩短过长的自动完成项。"
27992
27993 #: src/LyXRC.cpp:3168
27994 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27995 msgstr ""
27996
27997 #: src/LyXRC.cpp:3172
27998 #, c-format
27999 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28000 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28001
28002 #: src/LyXRC.cpp:3177
28003 #, fuzzy
28004 msgid ""
28005 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28006 "variable.\n"
28007 "Use the OS native format."
28008 msgstr ""
28009 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28010 "variable. Use the OS native format."
28011
28012 #: src/LyXRC.cpp:3183
28013 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28014 msgstr "显示typeset后预览"
28015
28016 #: src/LyXRC.cpp:3187
28017 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28018 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
28019
28020 #: src/LyXRC.cpp:3191
28021 msgid "Scale the preview size to suit."
28022 msgstr "Scale the preview size to suit."
28023
28024 #: src/LyXRC.cpp:3195
28025 msgid "The option to print out in landscape."
28026 msgstr "横向打印的参数"
28027
28028 #: src/LyXRC.cpp:3199
28029 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28030 msgstr ""
28031
28032 #: src/LyXRC.cpp:3203
28033 msgid "The option to specify paper type."
28034 msgstr "指定纸张大小的参数."
28035
28036 #: src/LyXRC.cpp:3207
28037 msgid ""
28038 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28039 msgstr ""
28040
28041 #: src/LyXRC.cpp:3211
28042 msgid ""
28043 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28044 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28045 msgstr ""
28046
28047 #: src/LyXRC.cpp:3215
28048 msgid ""
28049 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28050 "wrong, override the setting here."
28051 msgstr ""
28052 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28053 "wrong, override the setting here."
28054
28055 #: src/LyXRC.cpp:3221
28056 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28057 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
28058
28059 #: src/LyXRC.cpp:3230
28060 msgid ""
28061 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28062 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28063 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28064 msgstr ""
28065 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28066 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28067 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28068
28069 #: src/LyXRC.cpp:3234
28070 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28071 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28072
28073 #: src/LyXRC.cpp:3239
28074 #, no-c-format
28075 msgid ""
28076 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28077 "roughly the same size as on paper."
28078 msgstr ""
28079 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28080 "roughly the same size as on paper."
28081
28082 #: src/LyXRC.cpp:3243
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28085 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
28086
28087 #: src/LyXRC.cpp:3247
28088 msgid ""
28089 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28090 "\".out\". Only for advanced users."
28091 msgstr ""
28092 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28093 "\".out\". Only for advanced users."
28094
28095 #: src/LyXRC.cpp:3254
28096 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28097 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
28098
28099 #: src/LyXRC.cpp:3258
28100 msgid ""
28101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28102 "when you quit LyX."
28103 msgstr ""
28104 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28105 "when you quit LyX."
28106
28107 #: src/LyXRC.cpp:3262
28108 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/LyXRC.cpp:3266
28112 msgid ""
28113 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28114 "value selects the directory LyX was started from."
28115 msgstr ""
28116 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28117 "value selects the directory LyX was started from."
28118
28119 #: src/LyXRC.cpp:3276
28120 #, fuzzy
28121 msgid ""
28122 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28123 "environment variable.\n"
28124 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28125 msgstr ""
28126 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28127 "variable. Use the OS native format."
28128
28129 #: src/LyXRC.cpp:3283
28130 msgid ""
28131 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28132 "will look in its global and local ui/ directories."
28133 msgstr ""
28134 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28135 "will look in its global and local ui/ directories."
28136
28137 #: src/LyXRC.cpp:3293
28138 msgid ""
28139 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28140 "selection."
28141 msgstr ""
28142
28143 #: src/LyXRC.cpp:3297
28144 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28145 msgstr ""
28146
28147 #: src/LyXRC.cpp:3301
28148 msgid ""
28149 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/LyXRC.cpp:3305
28153 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28154 msgstr ""
28155 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28156
28157 #: src/LyXVC.cpp:49
28158 #, fuzzy, c-format
28159 msgid "%1$s lock"
28160 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28161
28162 #: src/LyXVC.cpp:111
28163 #, c-format
28164 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28165 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
28166
28167 #: src/LyXVC.cpp:113
28168 msgid "Retrieve from version control?"
28169 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
28170
28171 #: src/LyXVC.cpp:114
28172 msgid "&Retrieve"
28173 msgstr "获取(&R)"
28174
28175 #: src/LyXVC.cpp:148
28176 msgid "Document not saved"
28177 msgstr "未保存文档"
28178
28179 #: src/LyXVC.cpp:149
28180 msgid "You must save the document before it can be registered."
28181 msgstr "在登记前您必须保存文件"
28182
28183 #: src/LyXVC.cpp:185
28184 msgid "LyX VC: Initial description"
28185 msgstr "LyX VC: 初始描述"
28186
28187 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28188 msgid "(no initial description)"
28189 msgstr "(无初始描述)"
28190
28191 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28192 #, fuzzy
28193 msgid "LyX VC: Log message"
28194 msgstr "LyX VC: 记录消息"
28195
28196 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28197 #: src/LyXVC.cpp:242
28198 msgid "(no log message)"
28199 msgstr "(无日志消息)"
28200
28201 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
28202 msgid "LyX VC: Log Message"
28203 msgstr "LyX VC: 记录消息"
28204
28205 #: src/LyXVC.cpp:298
28206 #, fuzzy, c-format
28207 msgid ""
28208 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28209 "changes.\n"
28210 "\n"
28211 "Do you want to revert to the older version?"
28212 msgstr ""
28213 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
28214 "\n"
28215 "您确信使用保存的版本吗?"
28216
28217 #: src/LyXVC.cpp:303
28218 msgid "Revert to stored version of document?"
28219 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
28220
28221 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28222 msgid "&Revert"
28223 msgstr "还原(&R)"
28224
28225 #: src/Paragraph.cpp:2008
28226 msgid "Senseless with this layout!"
28227 msgstr "在此布局设置下无意义"
28228
28229 #: src/Paragraph.cpp:2069
28230 msgid "Alignment not permitted"
28231 msgstr "无效对齐方式"
28232
28233 #: src/Paragraph.cpp:2070
28234 msgid ""
28235 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28236 "Setting to default."
28237 msgstr ""
28238 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
28239 "还原为默认设置。"
28240
28241 #: src/Text.cpp:420
28242 msgid "Unknown Inset"
28243 msgstr "未知嵌入项"
28244
28245 #: src/Text.cpp:533
28246 #, fuzzy
28247 msgid "Change tracking author index missing"
28248 msgstr "追踪改变出错"
28249
28250 #: src/Text.cpp:534
28251 #, c-format
28252 msgid ""
28253 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28254 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28255 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28256 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28257 msgstr ""
28258
28259 #: src/Text.cpp:550
28260 msgid "Unknown token"
28261 msgstr "未知关键词"
28262
28263 #: src/Text.cpp:1021
28264 msgid ""
28265 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28266 "Tutorial."
28267 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
28268
28269 #: src/Text.cpp:1030
28270 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28271 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
28272
28273 #: src/Text.cpp:1044
28274 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/Text.cpp:1896
28278 msgid "[Change Tracking] "
28279 msgstr "[追踪改变] "
28280
28281 #: src/Text.cpp:1904
28282 #, c-format
28283 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28284 msgstr ""
28285
28286 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28287 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28288 #, c-format
28289 msgid "Font: %1$s"
28290 msgstr "字体: %1$s"
28291
28292 #: src/Text.cpp:1919
28293 #, c-format
28294 msgid ", Depth: %1$d"
28295 msgstr ", 深度: %1$d"
28296
28297 #: src/Text.cpp:1925
28298 msgid ", Spacing: "
28299 msgstr ", 间隔: "
28300
28301 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28302 msgid "OneHalf"
28303 msgstr "1.5倍行距"
28304
28305 #: src/Text.cpp:1937
28306 msgid "Other ("
28307 msgstr "其他 ("
28308
28309 #: src/Text.cpp:1947
28310 msgid ", Paragraph: "
28311 msgstr ", 段落: "
28312
28313 #: src/Text.cpp:1948
28314 msgid ", Id: "
28315 msgstr ", Id:"
28316
28317 #: src/Text.cpp:1955
28318 msgid ", Char: 0x"
28319 msgstr ", Char: 0x"
28320
28321 #: src/Text.cpp:1957
28322 msgid ", Boundary: "
28323 msgstr ", 边界: "
28324
28325 #: src/Text2.cpp:409
28326 msgid "No font change defined."
28327 msgstr "No font change defined."
28328
28329 #: src/Text2.cpp:449
28330 msgid "Nothing to index!"
28331 msgstr "无索引项!"
28332
28333 #: src/Text2.cpp:451
28334 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28335 msgstr "无法索引多于一段落"
28336
28337 #: src/Text3.cpp:194
28338 msgid "Math editor mode"
28339 msgstr "Math editor mode"
28340
28341 #: src/Text3.cpp:196
28342 msgid "No valid math formula"
28343 msgstr "非法数学公式"
28344
28345 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28346 #, fuzzy
28347 msgid "Already in regular expression mode"
28348 msgstr "使用正则表达式(&x)"
28349
28350 #: src/Text3.cpp:217
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Regexp editor mode"
28353 msgstr "Math editor mode"
28354
28355 #: src/Text3.cpp:1440
28356 msgid "Layout "
28357 msgstr "显示布局 "
28358
28359 #: src/Text3.cpp:1441
28360 msgid " not known"
28361 msgstr "未知"
28362
28363 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28364 msgid "Missing argument"
28365 msgstr "缺失参数"
28366
28367 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28368 msgid "Character set"
28369 msgstr "字符集"
28370
28371 #: src/Text3.cpp:2390
28372 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/Text3.cpp:2391
28376 msgid ""
28377 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28378 "The thesaurus is not functional.\n"
28379 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28380 "instructions."
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28384 msgid "Paragraph layout set"
28385 msgstr "段落布局"
28386
28387 #: src/TextClass.cpp:141
28388 #, fuzzy
28389 msgid "Plain Layout"
28390 msgstr "页面布局"
28391
28392 #: src/TextClass.cpp:892
28393 #, fuzzy
28394 msgid "Missing File"
28395 msgstr "缺失参数"
28396
28397 #: src/TextClass.cpp:893
28398 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28399 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
28400
28401 #: src/TextClass.cpp:896
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Corrupt File"
28404 msgstr "短标题"
28405
28406 #: src/TextClass.cpp:897
28407 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28408 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
28409
28410 #: src/TextClass.cpp:1680
28411 #, c-format
28412 msgid ""
28413 "The module %1$s has been requested by\n"
28414 "this document but has not been found in the list of\n"
28415 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28416 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28417 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
28418
28419 #: src/TextClass.cpp:1685
28420 msgid "Module not available"
28421 msgstr "模块未找到"
28422
28423 #: src/TextClass.cpp:1691
28424 #, c-format
28425 msgid ""
28426 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28427 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28428 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28429 "Missing prerequisites:\n"
28430 "\t%2$s\n"
28431 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28432 msgstr ""
28433
28434 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28435 msgid "Package not available"
28436 msgstr "包未找到"
28437
28438 #: src/TextClass.cpp:1703
28439 #, c-format
28440 msgid "Error reading module %1$s\n"
28441 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
28442
28443 #: src/TextClass.cpp:1715
28444 #, fuzzy, c-format
28445 msgid ""
28446 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28447 "this document but has not been found in the list of\n"
28448 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28449 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28450 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
28451
28452 #: src/TextClass.cpp:1720
28453 #, fuzzy
28454 msgid "Cite Engine not available"
28455 msgstr "模块未找到"
28456
28457 #: src/TextClass.cpp:1726
28458 #, c-format
28459 msgid ""
28460 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28461 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28462 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28463 "Missing prerequisites:\n"
28464 "\t%2$s\n"
28465 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/TextClass.cpp:1738
28469 #, fuzzy, c-format
28470 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28471 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
28472
28473 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28475 #, fuzzy
28476 msgid "unknown type!"
28477 msgstr "未知目录项"
28478
28479 #: src/TocBackend.cpp:263
28480 #, fuzzy, c-format
28481 msgid "Index Entries (%1$s)"
28482 msgstr "页码索引(I)|I"
28483
28484 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28485 msgid "Table of Contents"
28486 msgstr "目录"
28487
28488 #: src/TocBackend.cpp:280
28489 #, fuzzy
28490 msgid "Changes"
28491 msgstr "改变:"
28492
28493 #: src/TocBackend.cpp:281
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Senseless"
28496 msgstr "无意义"
28497
28498 #: src/TocBackend.cpp:282
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Citations"
28501 msgstr "Citation"
28502
28503 #: src/TocBackend.cpp:283
28504 msgid "Labels and References"
28505 msgstr "标签和引用"
28506
28507 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28508 msgid "Child Documents"
28509 msgstr "子文档"
28510
28511 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28512 msgid "Graphics"
28513 msgstr "图形"
28514
28515 #: src/TocBackend.cpp:287
28516 #, fuzzy
28517 msgid "Equations"
28518 msgstr "公式"
28519
28520 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28521 msgid "External Material"
28522 msgstr "外部材料"
28523
28524 #: src/TocBackend.cpp:290
28525 #, fuzzy
28526 msgid "Nomenclature Entries"
28527 msgstr "术语索引"
28528
28529 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28530 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28531 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28532 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28534 #, fuzzy
28535 msgid "Revision control error."
28536 msgstr "版本控制"
28537
28538 #: src/VCBackend.cpp:64
28539 #, fuzzy, c-format
28540 msgid ""
28541 "Some problem occurred while running the command:\n"
28542 "'%1$s'."
28543 msgstr "执行 %1$s 出错"
28544
28545 #: src/VCBackend.cpp:635
28546 #, fuzzy
28547 msgid "Up-to-date"
28548 msgstr "更新(&U)"
28549
28550 #: src/VCBackend.cpp:637
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Locally Modified"
28553 msgstr "Text Layout"
28554
28555 #: src/VCBackend.cpp:639
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Locally Added"
28558 msgstr "Text Layout"
28559
28560 #: src/VCBackend.cpp:641
28561 msgid "Needs Merge"
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/VCBackend.cpp:643
28565 msgid "Needs Checkout"
28566 msgstr ""
28567
28568 #: src/VCBackend.cpp:645
28569 msgid "No CVS file"
28570 msgstr "无CVS文件"
28571
28572 #: src/VCBackend.cpp:647
28573 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/VCBackend.cpp:873
28577 msgid ""
28578 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28579 "You have to update from repository first or revert your changes."
28580 msgstr ""
28581
28582 #: src/VCBackend.cpp:878
28583 #, c-format
28584 msgid ""
28585 "Bad status when checking in changes.\n"
28586 "\n"
28587 "'%1$s'\n"
28588 "\n"
28589 msgstr ""
28590
28591 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28592 #, c-format
28593 msgid ""
28594 "Error when updating from repository.\n"
28595 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28596 "'%1$s'.\n"
28597 "\n"
28598 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/VCBackend.cpp:961
28602 #, c-format
28603 msgid ""
28604 "There were detected changes in the working directory:\n"
28605 "%1$s\n"
28606 "\n"
28607 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28608 "revert back to the repository version."
28609 msgstr ""
28610
28611 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28612 #: src/VCBackend.cpp:1529
28613 msgid "Changes detected"
28614 msgstr ""
28615
28616 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28617 msgid "&Abort"
28618 msgstr "放弃"
28619
28620 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28621 msgid "View &Log ..."
28622 msgstr "查看日志(&L)"
28623
28624 #: src/VCBackend.cpp:986
28625 #, c-format
28626 msgid ""
28627 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28628 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28629 "'%2$s'.\n"
28630 "\n"
28631 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/VCBackend.cpp:1045
28635 #, c-format
28636 msgid ""
28637 "The document %1$s is not in repository.\n"
28638 "You have to check in the first revision before you can revert."
28639 msgstr ""
28640
28641 #: src/VCBackend.cpp:1053
28642 #, c-format
28643 msgid ""
28644 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28645 "The status '%2$s' is unexpected."
28646 msgstr ""
28647
28648 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28649 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28650 #, fuzzy
28651 msgid "Error: Could not generate logfile."
28652 msgstr "无法读取文件"
28653
28654 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28655 msgid ""
28656 "Error when committing to repository.\n"
28657 "You have to manually resolve the problem.\n"
28658 "LyX will reopen the document after you press OK."
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/VCBackend.cpp:1455
28662 msgid ""
28663 "Error while acquiring write lock.\n"
28664 "Another user is most probably editing\n"
28665 "the current document now!\n"
28666 "Also check the access to the repository."
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/VCBackend.cpp:1461
28670 msgid ""
28671 "Error while releasing write lock.\n"
28672 "Check the access to the repository."
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/VCBackend.cpp:1520
28676 #, c-format
28677 msgid ""
28678 "There were detected changes in the working directory:\n"
28679 "%1$s\n"
28680 "\n"
28681 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28682 "preferred.\n"
28683 "\n"
28684 "Continue?"
28685 msgstr ""
28686
28687 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28689 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28690 msgid "&Yes"
28691 msgstr "是"
28692
28693 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28695 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28696 msgid "&No"
28697 msgstr "否"
28698
28699 #: src/VCBackend.cpp:1589
28700 msgid "SVN File Locking"
28701 msgstr "SVN 文件锁定"
28702
28703 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28704 msgid "Locking property unset."
28705 msgstr ""
28706
28707 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28708 msgid "Locking property set."
28709 msgstr ""
28710
28711 #: src/VCBackend.cpp:1591
28712 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28713 msgstr ""
28714
28715 #: src/VSpace.cpp:162
28716 msgid "Default skip"
28717 msgstr "缺省间隔"
28718
28719 #: src/VSpace.cpp:165
28720 msgid "Small skip"
28721 msgstr "小间隔"
28722
28723 #: src/VSpace.cpp:168
28724 msgid "Medium skip"
28725 msgstr "中间隔"
28726
28727 #: src/VSpace.cpp:171
28728 msgid "Big skip"
28729 msgstr "大间隔"
28730
28731 #: src/VSpace.cpp:174
28732 msgid "Vertical fill"
28733 msgstr "竖直间隔"
28734
28735 #: src/VSpace.cpp:181
28736 msgid "protected"
28737 msgstr "被保护"
28738
28739 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28740 #, fuzzy, c-format
28741 msgid ""
28742 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28743 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28744 msgstr ""
28745 "文档 %1$s 已被读入.\n"
28746 "\n"
28747 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
28748
28749 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Reload saved document?"
28752 msgstr "使用磁盘上文档?"
28753
28754 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Yes, &Reload"
28757 msgstr "替换(&R)"
28758
28759 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28760 #, fuzzy
28761 msgid "No, &Keep Changes"
28762 msgstr "保留改变"
28763
28764 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28765 #, c-format
28766 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28767 msgstr ""
28768
28769 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28770 msgid "File not readable!"
28771 msgstr "无法读取文件"
28772
28773 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28774 #, c-format
28775 msgid ""
28776 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28777 "\n"
28778 "Do you want to create a new document?"
28779 msgstr ""
28780 "文档 %1$s 不存在.\n"
28781 "\n"
28782 "您希望创建一个新文档吗?"
28783
28784 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28785 msgid "Create new document?"
28786 msgstr "创建新文档?"
28787
28788 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28789 msgid "&Create"
28790 msgstr "创建(&C)"
28791
28792 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28793 #, c-format
28794 msgid ""
28795 "The specified document template\n"
28796 "%1$s\n"
28797 "could not be read."
28798 msgstr ""
28799 "指定的文档模板\n"
28800 "%1$s\n"
28801 "无法被读取."
28802
28803 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28804 msgid "Could not read template"
28805 msgstr "无法读取文档模板"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28808 msgid "Standard[[Bullets]]"
28809 msgstr "标准[[Bullets]]"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28812 msgid "Maths"
28813 msgstr "数学"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28816 msgid "Dings 1"
28817 msgstr "Dings 1"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28820 msgid "Dings 2"
28821 msgstr "Dings 2"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28824 msgid "Dings 3"
28825 msgstr "Dings 3"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28828 msgid "Dings 4"
28829 msgstr "Dings 4"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28832 #, fuzzy
28833 msgid "Unavailable:"
28834 msgstr "不存在: %1$s"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28837 #, c-format
28838 msgid "Unavailable: %1$s"
28839 msgstr "不存在: %1$s"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28842 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28843 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Uncategorized"
28846 msgstr "标题(&p)"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28849 msgid "Directories"
28850 msgstr "目录"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28853 msgid "File"
28854 msgstr "文件"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28857 msgid "Master document"
28858 msgstr "主文档"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28861 msgid "Open files"
28862 msgstr "打开文件"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28865 msgid "Manuals"
28866 msgstr "手册"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28869 #, c-format
28870 msgid ""
28871 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28872 "Continue searching from the beginning?"
28873 msgstr ""
28874 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
28875 "从头继续搜索?"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28878 #, c-format
28879 msgid ""
28880 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28881 "Continue searching from the end?"
28882 msgstr ""
28883 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
28884 "从尾继续搜索?"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28887 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28888 msgstr "高级搜索进行中(按下ESC以取消)"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28891 msgid "Advanced search cancelled by user"
28892 msgstr "高级搜索被用户取消"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28895 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28896 msgid "Wrap search?"
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Nothing to search"
28902 msgstr "无操作"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28905 msgid "No open document(s) in which to search"
28906 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28909 msgid "Advanced Find and Replace"
28910 msgstr "高级查找替换"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Float Settings"
28915 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28918 #, fuzzy
28919 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28920 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28923 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28924 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28927 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28928 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28931 #, fuzzy
28932 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28933 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28936 #, fuzzy
28937 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28938 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28941 #, fuzzy
28942 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28943 msgstr "请正确安装LyX以查看更改内容\n"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28946 msgid "for this version of LyX."
28947 msgstr "对于这个版本的LyX"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28950 #, fuzzy
28951 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28952 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28955 #, c-format
28956 msgid ""
28957 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28958 "1995--%1$s LyX Team"
28959 msgstr ""
28960 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
28961 "1995--%1$s  LyX开发小组"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28964 msgid ""
28965 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28966 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28967 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28968 "any later version."
28969 msgstr ""
28970 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28971 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28972 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28973 "any later version."
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28976 msgid ""
28977 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28978 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28979 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28980 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28981 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28982 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28983 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28984 msgstr ""
28985 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28986 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28987 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28988 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28989 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28990 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28991 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28994 msgid "not released yet"
28995 msgstr "尚未发布"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28998 #, c-format
28999 msgid ""
29000 "LyX Version %1$s\n"
29001 "(%2$s)"
29002 msgstr ""
29003 "LyX版本 %1$s\n"
29004 "(%2$s)"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29007 msgid "Built from git commit hash "
29008 msgstr ""
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29011 msgid "Library directory: "
29012 msgstr "系统目录"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29015 msgid "User directory: "
29016 msgstr "用户目录"
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29019 #, c-format
29020 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29021 msgstr ""
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29024 #, c-format
29025 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29026 msgstr ""
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29029 msgid "About LyX"
29030 msgstr "关于LyX"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29033 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29034 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29035 #, c-format
29036 msgid "LyX: %1$s"
29037 msgstr "LyX: %1$s"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29040 msgid "About %1"
29041 msgstr "关于%1"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29045 msgid "Preferences"
29046 msgstr "首选项"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29049 msgid "Reconfigure"
29050 msgstr "重新配置"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29053 msgid "Quit %1"
29054 msgstr "退出%1"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
29057 msgid "Nothing to do"
29058 msgstr "无操作"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29061 msgid "Unknown action"
29062 msgstr "未知操作"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
29065 #, fuzzy
29066 msgid "Command not handled"
29067 msgstr "被禁止命令"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29070 msgid "Command disabled"
29071 msgstr "被禁止命令"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29076 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
29079 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29080 msgstr ""
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
29083 msgid "Running configure..."
29084 msgstr "执行配置程序..."
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
29087 msgid "Reloading configuration..."
29088 msgstr "读入系统配置..."
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
29091 #, fuzzy
29092 msgid "System reconfiguration failed"
29093 msgstr "重配置系统完毕"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
29096 msgid ""
29097 "The system reconfiguration has failed.\n"
29098 "Default textclass is used but LyX may\n"
29099 "not be able to work properly.\n"
29100 "Please reconfigure again if needed."
29101 msgstr ""
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29104 msgid "System reconfigured"
29105 msgstr "重配置系统完毕"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29108 msgid ""
29109 "The system has been reconfigured.\n"
29110 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29111 "updated document class specifications."
29112 msgstr ""
29113 "重配置系统完毕.\n"
29114 "您必须重启动LyX\n"
29115 "以便使用更新的文档类列表."
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
29118 msgid "Exiting."
29119 msgstr "退出."
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
29122 #, c-format
29123 msgid "Opening help file %1$s..."
29124 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
29127 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29128 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
29131 #, c-format
29132 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29133 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
29136 #, fuzzy, c-format
29137 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29138 msgstr "无法删除临时目录"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
29141 #, c-format
29142 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
29146 #, c-format
29147 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29148 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
29151 msgid "Unable to save document defaults"
29152 msgstr "无法保存文档缺省设置"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29156 msgid "Unknown function."
29157 msgstr "未知函数"
29158
29159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
29160 #, fuzzy
29161 msgid "The current document was closed."
29162 msgstr "打印文件失败"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29165 msgid ""
29166 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29167 "documents and exit.\n"
29168 "\n"
29169 "Exception: "
29170 msgstr ""
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29174 msgid "Software exception Detected"
29175 msgstr "检测到软件异常"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29178 msgid ""
29179 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29180 "unsaved documents and exit."
29181 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
29184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29185 #, fuzzy
29186 msgid "Could not find UI definition file"
29187 msgstr "无法读取配置文件"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
29190 #, fuzzy, c-format
29191 msgid ""
29192 "Error while reading the included file\n"
29193 "%1$s\n"
29194 "Please check your installation."
29195 msgstr ""
29196 "读取配置文件出错\n"
29197 "%1$s.\n"
29198 "请检查您的安装过程."
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29201 #, fuzzy
29202 msgid "Could not find default UI file"
29203 msgstr "无法读取配置文件"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
29206 #, fuzzy
29207 msgid ""
29208 "LyX could not find the default UI file!\n"
29209 "Please check your installation."
29210 msgstr ""
29211 "读取配置文件出错\n"
29212 "%1$s.\n"
29213 "请检查您的安装过程."
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29216 #, c-format
29217 msgid ""
29218 "Error while reading the configuration file\n"
29219 "%1$s\n"
29220 "Falling back to default.\n"
29221 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29222 "check which User Interface file you are using."
29223 msgstr ""
29224 "读取配置文件\n"
29225 "%1$s\n"
29226 "时出错。\n"
29227 "将使用默认配置。\n"
29228 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29231 #, fuzzy
29232 msgid "Bibliography Item Settings"
29233 msgstr "文献引用项设定"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29236 msgid "BibTeX Bibliography"
29237 msgstr "BibTeX文献"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29240 msgid ""
29241 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29242 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29243 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29244 "this is the place you should store it."
29245 msgstr ""
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29248 #, fuzzy
29249 msgid "all reference units"
29250 msgstr "所有文献"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
29256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
29257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
29258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29260 msgid "Documents|#o#O"
29261 msgstr "文档|#o#O"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29264 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29265 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29268 msgid "Select a BibTeX database to add"
29269 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29272 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29273 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29276 msgid "Select a BibTeX style"
29277 msgstr "选择一个BibTeX样式"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29280 #, fuzzy
29281 msgid "No frame"
29282 msgstr "无边框"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Simple rectangular frame"
29287 msgstr "嵌入项边框"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Oval frame, thin"
29292 msgstr "细椭圆框"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29295 #, fuzzy
29296 msgid "Oval frame, thick"
29297 msgstr "粗椭圆框"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29300 msgid "Drop shadow"
29301 msgstr "阴影"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29304 #, fuzzy
29305 msgid "Shaded background"
29306 msgstr "记事项背景"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29309 #, fuzzy
29310 msgid "Double rectangular frame"
29311 msgstr "双"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29314 msgid "Depth"
29315 msgstr "深度"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29318 msgid "Total Height"
29319 msgstr "总高度"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29322 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Makebox"
29325 msgstr "段落盒子"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29328 #, fuzzy
29329 msgid "Box Settings"
29330 msgstr "边框设定(x)...|x"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29333 msgid "Branch Settings"
29334 msgstr "分支设定"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29337 msgid "Branch"
29338 msgstr "分支"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29341 msgid "Activated"
29342 msgstr "已激活"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29345 #, fuzzy
29346 msgid "Filename Suffix"
29347 msgstr "文件名"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29352 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29353 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29354 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29355 msgid "Yes"
29356 msgstr "是"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29362 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29363 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29364 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29365 msgid "No"
29366 msgstr "否"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29369 msgid "Enter new branch name"
29370 msgstr "输入新分支名"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29373 #, fuzzy, c-format
29374 msgid ""
29375 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29376 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29377 msgstr ""
29378 "文件 %1 已经存在\n"
29379 "您要覆盖它吗?"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29382 #, fuzzy
29383 msgid "&Merge"
29384 msgstr "大(&L):"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Renaming failed"
29389 msgstr "转换出错"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29392 #, fuzzy
29393 msgid "The branch could not be renamed."
29394 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29397 msgid "Merge Changes"
29398 msgstr "合并改变"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29401 #, fuzzy
29402 msgid ""
29403 "Changed by %1\n"
29404 "\n"
29405 msgstr ""
29406 "改变 %1$s\n"
29407 "\n"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29410 #, fuzzy
29411 msgid "Change made on %1\n"
29412 msgstr "修改于 %1$s\n"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29420 msgid "No change"
29421 msgstr "无改变"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29424 msgid "Small Caps"
29425 msgstr "小号大写字体"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29433 msgid "Reset"
29434 msgstr "重置"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29437 msgid "Underbar"
29438 msgstr "下划线"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29441 #, fuzzy
29442 msgid "Double underbar"
29443 msgstr "双"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29446 #, fuzzy
29447 msgid "Wavy underbar"
29448 msgstr "下划线"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29451 #, fuzzy
29452 msgid "Strike out"
29453 msgstr "删除线"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29456 #, fuzzy
29457 msgid "Cross out"
29458 msgstr "CrossList"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29461 msgid "No color"
29462 msgstr "无颜色"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29465 msgid "Text Style"
29466 msgstr "文本格式"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29469 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29470 #, fuzzy
29471 msgid "Clear text"
29472 msgstr "清理单页"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29475 #, fuzzy
29476 msgid "All avail. citations"
29477 msgstr "所有文献(&v):"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29480 #, fuzzy
29481 msgid "Regular e&xpression"
29482 msgstr "使用正则表达式(&x)"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29485 msgid "Case se&nsitive"
29486 msgstr "区分大小写(&n)"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29489 msgid "Search as you &type"
29490 msgstr "输入时搜索(&t)"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29493 #, fuzzy
29494 msgid "General text befo&re:"
29495 msgstr "常规"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29498 #, fuzzy
29499 msgid "General &text after:"
29500 msgstr "常规"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29503 msgid ""
29504 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29505 "individual items, double-click on the respective entry above."
29506 msgstr ""
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29509 msgid ""
29510 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29511 "items, double-click on the respective entry above."
29512 msgstr ""
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29515 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29516 msgstr ""
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29519 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29520 msgstr ""
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29523 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29524 msgstr ""
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29527 #, fuzzy
29528 msgid "Keys"
29529 msgstr "关键字(&K)"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29532 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29533 msgstr ""
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29538 msgstr "删除选中分支"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29541 #, fuzzy
29542 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29543 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29546 #, fuzzy
29547 msgid ""
29548 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29549 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29552 #, fuzzy
29553 msgid "Text before"
29554 msgstr "之前文字(&b):"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29557 msgid "Cite key"
29558 msgstr ""
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29561 #, fuzzy
29562 msgid "Text after"
29563 msgstr "之后文字(&f):"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29566 msgid "LinkBack PDF"
29567 msgstr "LinkBack PDF"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29570 msgid "JPEG"
29571 msgstr "JPEG"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29574 #, fuzzy
29575 msgid "pasted"
29576 msgstr "粘贴"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29579 #, fuzzy, c-format
29580 msgid "%1$s Files"
29581 msgstr "%1$s 和 %2$s"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29584 #, fuzzy
29585 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29586 msgstr "选择另存为文件名"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29592 msgid "Canceled."
29593 msgstr "已取消。"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29596 #, fuzzy
29597 msgid "Overwrite external file?"
29598 msgstr "覆盖文件吗?"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29601 #, fuzzy, c-format
29602 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29603 msgstr ""
29604 "文件 %1 已经存在\n"
29605 "您要覆盖它吗?"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29608 msgid "List of previous commands"
29609 msgstr "历史命令列表"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29612 msgid "Next command"
29613 msgstr "下一命令"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29616 msgid "Compare LyX files"
29617 msgstr "比较LyX文件"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Select document"
29622 msgstr "主文档"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29627 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29628 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29631 msgid "Error while comparing documents."
29632 msgstr "比较文件时出错。"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29635 msgid "Aborted"
29636 msgstr "放弃"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29639 msgid "Finished"
29640 msgstr "完成"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29643 #, fuzzy
29644 msgid "Aborting process..."
29645 msgstr "导入 %1$s..."
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29648 #, fuzzy
29649 msgid "differences"
29650 msgstr "引用"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29653 msgid "Compare different revisions"
29654 msgstr "比较不同版本"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29657 msgid "big[[delimiter size]]"
29658 msgstr "big[[delimiter size]]"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29661 msgid "Big[[delimiter size]]"
29662 msgstr "Big[[delimiter size]]"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29665 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29666 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29669 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29670 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29673 msgid "Math Delimiter"
29674 msgstr "Math Delimiter"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29680 msgid "(None)"
29681 msgstr "(无)"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29684 msgid "Variable"
29685 msgstr "变量"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29688 #, fuzzy
29689 msgid "Module not found!"
29690 msgstr "文件没有找到"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29693 msgid "Press button to check validity..."
29694 msgstr "点击按钮检查正确性"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29697 #, fuzzy
29698 msgid "Layout is valid!"
29699 msgstr "显示布局 "
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29702 msgid "Layout is invalid!"
29703 msgstr "布局不存在!"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29706 #, fuzzy
29707 msgid "Conversion to current format impossible!"
29708 msgstr "转换到可显示格式..."
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29711 #, fuzzy
29712 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29713 msgstr "转换到可显示格式..."
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Convert to current format"
29718 msgstr "转换到可显示格式..."
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29721 msgid "Document Settings"
29722 msgstr "文本设置"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29726 msgid "Child Document"
29727 msgstr "子文档"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Include to Output"
29732 msgstr "Adapt outp&ut"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29735 msgid "10"
29736 msgstr "十"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29739 msgid "11"
29740 msgstr "十一"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29743 msgid "12"
29744 msgstr "十二"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29747 msgid "None (no fontenc)"
29748 msgstr ""
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29751 msgid ""
29752 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29753 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29754 msgstr ""
29755 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体(需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
29756 "使用该特性需要安装软件包\"fontspec\""
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29759 msgid "empty"
29760 msgstr "空"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29763 msgid "plain"
29764 msgstr "plain"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29767 msgid "headings"
29768 msgstr "headings"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29771 msgid "fancy"
29772 msgstr "fancy"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29775 msgid "US letter"
29776 msgstr "US letter"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29779 msgid "US legal"
29780 msgstr "US legal"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29783 msgid "US executive"
29784 msgstr "US executive"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29787 msgid "A0"
29788 msgstr "A0"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29791 msgid "A1"
29792 msgstr "A1"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29795 msgid "A2"
29796 msgstr "A2"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29799 msgid "A3"
29800 msgstr "A3"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29803 msgid "A4"
29804 msgstr "A4"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29807 msgid "A5"
29808 msgstr "A5"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29811 msgid "A6"
29812 msgstr "A6"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29815 msgid "B0"
29816 msgstr "B0"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29819 msgid "B1"
29820 msgstr "B1"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29823 msgid "B2"
29824 msgstr "B2"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29827 msgid "B3"
29828 msgstr "B3"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29831 msgid "B4"
29832 msgstr "B4"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29835 msgid "B5"
29836 msgstr "B5"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29839 msgid "B6"
29840 msgstr "B6"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29843 msgid "C0"
29844 msgstr "C0"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29847 msgid "C1"
29848 msgstr "C1"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29851 msgid "C2"
29852 msgstr "C2"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29855 msgid "C3"
29856 msgstr "C3"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29859 msgid "C4"
29860 msgstr "C4"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29863 msgid "C5"
29864 msgstr "C5"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29867 msgid "C6"
29868 msgstr "C6"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29871 msgid "JIS B0"
29872 msgstr "JIS B0"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29875 msgid "JIS B1"
29876 msgstr "JIS B1"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29879 msgid "JIS B2"
29880 msgstr "JIS B2"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29883 msgid "JIS B3"
29884 msgstr "JIS B3"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29887 msgid "JIS B4"
29888 msgstr "JIS B4"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29891 msgid "JIS B5"
29892 msgstr "JIS B5"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29895 msgid "JIS B6"
29896 msgstr "JIS B6"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
29899 msgid "Language Default (no inputenc)"
29900 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
29903 msgid "Numbered"
29904 msgstr "编号"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
29907 msgid "Appears in TOC"
29908 msgstr "显示于目录中"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29911 #, fuzzy
29912 msgid "Package"
29913 msgstr "软件包"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29916 #, fuzzy
29917 msgid "Load automatically"
29918 msgstr "自动地"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29921 msgid "Load always"
29922 msgstr ""
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29925 #, fuzzy
29926 msgid "Do not load"
29927 msgstr "文档未读入"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
29930 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29931 msgstr ""
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
29934 #, c-format
29935 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29936 msgstr ""
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
29939 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29940 msgstr ""
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29943 #, c-format
29944 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29945 msgstr ""
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
29949 #, fuzzy, c-format
29950 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29951 msgstr "%1$s 和 %2$s"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
29954 #, c-format
29955 msgid ""
29956 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29957 "all required packages (%2$s) installed."
29958 msgstr ""
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
29962 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29963 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
29966 msgid "Document Class"
29967 msgstr "文档类"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
29970 msgid "Modules"
29971 msgstr "模块"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29974 msgid "Local Layout"
29975 msgstr "本地布局"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
29978 msgid "Text Layout"
29979 msgstr "文本布局"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29982 msgid "Page Margins"
29983 msgstr "页边距"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29986 msgid "Colors"
29987 msgstr "颜色"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
29990 msgid "Numbering & TOC"
29991 msgstr "编号及目录"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29994 msgid "Indexes"
29995 msgstr "索引"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29998 msgid "PDF Properties"
29999 msgstr "PDF属性"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30002 msgid "Math Options"
30003 msgstr "数学选项"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30006 msgid "Float Placement"
30007 msgstr "浮动项放置方式"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30010 msgid "Bullets"
30011 msgstr "列表符号"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30014 msgid "Formats[[output]]"
30015 msgstr ""
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30018 msgid "LaTeX Preamble"
30019 msgstr "LaTeX导言区"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
30023 msgid "&Default..."
30024 msgstr "默认"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
30031 msgid " (not installed)"
30032 msgstr " (没有安装)"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
30035 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30036 msgstr ""
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30039 #, fuzzy
30040 msgid " (not available)"
30041 msgstr "模块未找到"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
30044 #, fuzzy
30045 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30046 msgstr "使用文档类缺省值"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30050 #, fuzzy
30051 msgid "Class Default"
30052 msgstr "使用文档类缺省值"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
30055 #, fuzzy
30056 msgid "Layouts|#o#O"
30057 msgstr "布局(L)|L"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30060 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30061 msgstr "LyX布局文件 (*.layout)"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
30065 msgid "Local layout file"
30066 msgstr "本地布局文件"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
30069 #, fuzzy
30070 msgid ""
30071 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30072 "file, not one in the system or user directory.\n"
30073 "Your document will not work with this layout if you\n"
30074 "move the layout file to a different directory."
30075 msgstr ""
30076 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
30077 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
30078 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
30079 "工作。"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
30082 msgid "&Set Layout"
30083 msgstr "设置布局文件"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
30086 msgid "Unable to read local layout file."
30087 msgstr "无法读取本地布局文件"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30090 #, fuzzy
30091 msgid "This is a local layout file."
30092 msgstr "无法读取本地布局文件"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30095 msgid "Select master document"
30096 msgstr "选择主文档"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30099 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30100 msgstr "LyX文档 (*.lyx)"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
30105 #, fuzzy
30106 msgid "Unapplied changes"
30107 msgstr "跟踪变化"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
30112 msgid ""
30113 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30114 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30115 msgstr ""
30116 "所做修改尚未应用。\n"
30117 "该操作后你会丢失未应用的修改。"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
30122 msgid "&Dismiss"
30123 msgstr ""
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
30127 #, fuzzy
30128 msgid "Unable to set document class."
30129 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
30132 #, fuzzy
30133 msgid "Basic numerical"
30134 msgstr "数值"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
30137 msgid "Author-year"
30138 msgstr "作者-年份"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Author-number"
30143 msgstr "作者-年份"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30146 #, c-format
30147 msgid "%1$s and %2$s"
30148 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
30151 #, fuzzy, c-format
30152 msgid "%1$s, %2$s"
30153 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
30156 #, fuzzy, c-format
30157 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30158 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30161 #, c-format
30162 msgid "%1$s (unavailable)"
30163 msgstr "%1$s 不存在"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Module provided by document class."
30168 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
30171 #, fuzzy, c-format
30172 msgid "Category: %1$s."
30173 msgstr "类别(&t)"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
30176 #, c-format
30177 msgid "Package(s) required: %1$s."
30178 msgstr "需要软件包:%1$s。"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
30181 msgid "or"
30182 msgstr "或"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
30185 #, c-format
30186 msgid "Modules required: %1$s."
30187 msgstr "需要模块:%1$s。"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30190 #, c-format
30191 msgid "Modules excluded: %1$s."
30192 msgstr "去除模块: %1$s."
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
30195 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30196 msgstr "警告:某些必需的软件包不存在!"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
30199 #, fuzzy
30200 msgid "per part"
30201 msgstr "纸张规格"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
30204 #, fuzzy
30205 msgid "per chapter"
30206 msgstr "第 \\thechapter 章"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
30209 #, fuzzy
30210 msgid "per section"
30211 msgstr "选择"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
30214 #, fuzzy
30215 msgid "per subsection"
30216 msgstr "\\Alph{subsection}."
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30219 #, fuzzy
30220 msgid "per child document"
30221 msgstr "子文档"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
30224 msgid "[No options predefined]"
30225 msgstr "[没有预定义选项]"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
30228 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30229 msgstr ""
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
30232 #, fuzzy
30233 msgid "&Use Hyperref Support"
30234 msgstr "使用 hyperref"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
30237 msgid "Can't set layout!"
30238 msgstr "无法设置布局文件"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
30241 #, c-format
30242 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30243 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30246 msgid "Not Found"
30247 msgstr "未找到"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
30250 msgid "Assigned master does not include this file"
30251 msgstr ""
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30254 #, c-format
30255 msgid ""
30256 "You must include this file in the document\n"
30257 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30258 "feature."
30259 msgstr ""
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30262 #, fuzzy
30263 msgid "Could not load master"
30264 msgstr "无法改变文档类"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30267 #, fuzzy, c-format
30268 msgid ""
30269 "The master document '%1$s'\n"
30270 "could not be loaded."
30271 msgstr ""
30272 "The specified document\n"
30273 "%1$s\n"
30274 "could not be read."
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
30277 #, fuzzy
30278 msgid "(Module name: %1)"
30279 msgstr "需要模块:%1$s。"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30282 #, fuzzy
30283 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30284 msgstr "TeX Code Settings"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30287 #, fuzzy
30288 msgid "Literate"
30289 msgstr "Literal"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30292 #, fuzzy
30293 msgid "Error List"
30294 msgstr "程序列表"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30297 #, c-format
30298 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30299 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30302 msgid "Top left"
30303 msgstr "顶边偏左"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30306 msgid "Bottom left"
30307 msgstr "下边偏左"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30310 msgid "Baseline left"
30311 msgstr "底部偏左"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30314 msgid "Top center"
30315 msgstr "顶边中间"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30318 msgid "Bottom center"
30319 msgstr "下边中间"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30322 msgid "Baseline center"
30323 msgstr "底部中间"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30326 msgid "Top right"
30327 msgstr "顶边偏右"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30330 msgid "Bottom right"
30331 msgstr "下边偏右"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30334 msgid "Baseline right"
30335 msgstr "底部偏右"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30338 msgid "Scale%"
30339 msgstr "缩放%"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30342 msgid "Select external file"
30343 msgstr "选择外部文件"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30346 msgid "automatically"
30347 msgstr "自动地"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30350 msgid "Dissolve previous group?"
30351 msgstr ""
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30354 #, c-format
30355 msgid ""
30356 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30357 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30358 "because this graphic was its only member.\n"
30359 "How do you want to proceed?"
30360 msgstr ""
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30363 #, c-format
30364 msgid "Stick with group '%1$s'"
30365 msgstr ""
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30368 #, c-format
30369 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30370 msgstr ""
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30373 #, c-format
30374 msgid ""
30375 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30376 "the group will be dissolved,\n"
30377 "because this graphic was its only member.\n"
30378 "How do you want to proceed?"
30379 msgstr ""
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30382 #, c-format
30383 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30384 msgstr "退出组“%1$s”"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30387 msgid "Enter unique group name:"
30388 msgstr "请输入唯一的组名:"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30391 #, fuzzy
30392 msgid "Group already defined!"
30393 msgstr "No font change defined."
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30396 #, c-format
30397 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30398 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30401 #, fuzzy
30402 msgid "Set max. &width:"
30403 msgstr "设置宽度(&w)"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30406 #, fuzzy
30407 msgid "Set max. &height:"
30408 msgstr "设置高度(&h):"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30411 #, fuzzy
30412 msgid "Maximal width of image in output"
30413 msgstr "输出图像宽度"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30416 #, fuzzy
30417 msgid "Maximal height of image in output"
30418 msgstr "输出图像高度"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30421 msgid "bp"
30422 msgstr "bp"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30425 msgid "cm"
30426 msgstr "厘米"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30429 msgid "mm"
30430 msgstr "毫米"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30433 msgid "in[[unit of measure]]"
30434 msgstr ""
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30437 msgid "Select graphics file"
30438 msgstr "选择图形文件"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30441 msgid "Clipart|#C#c"
30442 msgstr "图|#C#c"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30446 msgid "Interword Space"
30447 msgstr "词间空格"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30451 msgid "Thin Space"
30452 msgstr "窄间距"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30455 msgid "Medium Space"
30456 msgstr "中等间距"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30459 msgid "Thick Space"
30460 msgstr "宽间距"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30464 msgid "Negative Thin Space"
30465 msgstr "负窄间距"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30469 msgid "Negative Medium Space"
30470 msgstr "负中等间距"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30474 msgid "Negative Thick Space"
30475 msgstr "负宽间距"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30478 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30479 msgstr ""
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30482 msgid "Quad (1 em)"
30483 msgstr ""
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30486 #, fuzzy
30487 msgid "Double Quad (2 em)"
30488 msgstr "Double Item:"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30492 msgid "Horizontal Fill"
30493 msgstr "水平填充"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30496 #, fuzzy
30497 msgid "Visible Space"
30498 msgstr "VisibleText"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30501 msgid ""
30502 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30503 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30504 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30508 #, fuzzy
30509 msgid "Horizontal Space Settings"
30510 msgstr "纵向距离设置"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30513 #, fuzzy
30514 msgid "Hyperlink Settings"
30515 msgstr "产生链接(&G)"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30520 msgid ""
30521 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30522 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30525 msgid "Select document to include"
30526 msgstr "选择包含文件"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30529 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30530 msgstr "LaTeX/LyX文件 (*.tex *.lyx)"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30533 #, fuzzy
30534 msgid "Index Entry Settings"
30535 msgstr "页码索引(I)|I"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30538 msgid "Label Color"
30539 msgstr "标签颜色"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30542 #, fuzzy
30543 msgid "Cannot remove standard index"
30544 msgstr "无法删除临时目录"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30547 #, fuzzy
30548 msgid "The default index cannot be removed."
30549 msgstr "最后打印的行"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30552 #, fuzzy
30553 msgid "Enter new index name"
30554 msgstr "输入BibTeX数据库名"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30557 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30558 msgstr ""
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30561 msgid "unknown"
30562 msgstr "未知"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30565 msgid "shortcut"
30566 msgstr "快捷键"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30569 msgid "shortcuts"
30570 msgstr "快捷键"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30573 msgid "lyxrc"
30574 msgstr ""
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30577 msgid "package"
30578 msgstr "软件包"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30581 #, fuzzy
30582 msgid "textclass"
30583 msgstr "Subjectclass"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30586 msgid "menu"
30587 msgstr "菜单"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30590 msgid "icon"
30591 msgstr "图标"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30594 msgid "buffer"
30595 msgstr "缓冲"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30598 msgid "lyxinfo"
30599 msgstr "lyx信息"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30602 #, fuzzy
30603 msgid "Info Inset Settings"
30604 msgstr "边框设定"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30607 msgid "Shift-"
30608 msgstr "Shift-"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30611 msgid "Control-"
30612 msgstr "Control-"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30615 msgid "Option-"
30616 msgstr "Option-"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30619 msgid "Command-"
30620 msgstr "Command-"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30623 #, fuzzy
30624 msgid "Label Settings"
30625 msgstr "表格设置(&T)"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30628 #, fuzzy
30629 msgid "Line Settings"
30630 msgstr "(&M)主要设定"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
30633 msgid "No language"
30634 msgstr "无语言"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30637 msgid "Program Listing Settings"
30638 msgstr "程序列表设置"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
30641 msgid "No dialect"
30642 msgstr "无方言"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30645 msgid "LaTeX Log"
30646 msgstr "LaTeX 记录"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30649 msgid "Biber"
30650 msgstr ""
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30653 msgid "LyX2LyX"
30654 msgstr "LyX2LyX"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30657 msgid "Literate Programming Build Log"
30658 msgstr "文学编程编译日志"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30661 msgid "lyx2lyx Error Log"
30662 msgstr "lyx2lyx出错信息"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30665 msgid "Version Control Log"
30666 msgstr "版本控制记录"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30669 msgid "Log file not found."
30670 msgstr "日志文件没有找到"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30673 msgid "No literate programming build log file found."
30674 msgstr "No literate programming build log file found."
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30677 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30678 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30681 msgid "No version control log file found."
30682 msgstr "无法找到版本控制记录"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30685 msgid "[x]"
30686 msgstr "[x]"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30689 msgid "(x)"
30690 msgstr "(x)"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30693 msgid "{x}"
30694 msgstr "{x}"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30697 msgid "|x|"
30698 msgstr "|x|"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30701 msgid "||x||"
30702 msgstr "||x||"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30705 #, fuzzy
30706 msgid "bmatrix"
30707 msgstr "插入矩阵"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30710 #, fuzzy
30711 msgid "pmatrix"
30712 msgstr "插入矩阵"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30715 #, fuzzy
30716 msgid "Bmatrix"
30717 msgstr "插入矩阵"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30720 #, fuzzy
30721 msgid "vmatrix"
30722 msgstr "插入矩阵"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30725 #, fuzzy
30726 msgid "Vmatrix"
30727 msgstr "插入矩阵"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30730 msgid "Math Matrix"
30731 msgstr "矩阵"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30734 #, fuzzy
30735 msgid "Nomenclature Settings"
30736 msgstr "术语"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30739 msgid "Note Settings"
30740 msgstr "标注设置"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30743 msgid "Paragraph Settings"
30744 msgstr "段落设置"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30747 msgid ""
30748 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30749 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30750 "\n"
30751 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30752 "the items is used."
30753 msgstr ""
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30756 msgid "Phantom Settings"
30757 msgstr "占位设置"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30760 msgid "System files|#S#s"
30761 msgstr "系统文件|#S#s"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30764 msgid "User files|#U#u"
30765 msgstr "用户文件|#U#u"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30768 msgid "Look & Feel"
30769 msgstr "外观"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30772 msgid "Language Settings"
30773 msgstr "语言设置"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30776 #, fuzzy
30777 msgid "File Handling"
30778 msgstr "字体处理"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30781 msgid "Keyboard/Mouse"
30782 msgstr "键盘/鼠标"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30785 msgid "Input Completion"
30786 msgstr "自动补全"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30789 #, fuzzy
30790 msgid "C&ommand:"
30791 msgstr "命令(&C):"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30795 msgid "Co&mmand:"
30796 msgstr "命令(&C):"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30799 msgid "Screen Fonts"
30800 msgstr "屏幕字体"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30803 msgid "Paths"
30804 msgstr "路径"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30807 #, fuzzy
30808 msgid "Select directory for example files"
30809 msgstr "选择模板文件"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30812 msgid "Select a document templates directory"
30813 msgstr "选择一个文本模版目录"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30816 msgid "Select a temporary directory"
30817 msgstr "选择一个临时目录"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30820 msgid "Select a backups directory"
30821 msgstr "选择一个备份目录"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30824 msgid "Select a document directory"
30825 msgstr "选择一个文件目录"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30828 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30829 msgstr ""
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30832 #, fuzzy
30833 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30834 msgstr "调整导航树的深度"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30837 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30838 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30842 msgid "Spellchecker"
30843 msgstr "拼写检查器"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30846 #, fuzzy
30847 msgid "Native"
30848 msgstr "acute"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30851 #, fuzzy
30852 msgid "Aspell"
30853 msgstr "aspell"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30856 #, fuzzy
30857 msgid "Enchant"
30858 msgstr "图表"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30861 #, fuzzy
30862 msgid "Hunspell"
30863 msgstr "hspell"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30866 msgid "Converters"
30867 msgstr "转换器"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30870 #, fuzzy
30871 msgid "File Formats"
30872 msgstr "文件格式"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30875 msgid "Format in use"
30876 msgstr "使用中格式"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30879 #, fuzzy
30880 msgid ""
30881 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30882 "converter. Please remove the converter first."
30883 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30886 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30887 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30890 msgid "LyX needs to be restarted!"
30891 msgstr "LyX 需要重启!"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30894 msgid ""
30895 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30896 "restart."
30897 msgstr ""
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30900 #, fuzzy
30901 msgid "User Interface"
30902 msgstr "用户界面"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Classic"
30907 msgstr "关闭(C)|C"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30910 msgid "Oxygen"
30911 msgstr "Oxygen"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30914 #, fuzzy
30915 msgid "Document Handling"
30916 msgstr "文档头出错"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30919 #, fuzzy
30920 msgid "Control"
30921 msgstr "项"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30924 msgid "Shortcuts"
30925 msgstr "快捷键"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30928 #, fuzzy
30929 msgid "Function"
30930 msgstr "函数"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30933 #, fuzzy
30934 msgid "Shortcut"
30935 msgstr "快捷键(&h)"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30938 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30939 msgstr ""
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30942 msgid "Mathematical Symbols"
30943 msgstr "数学符号"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30946 #, fuzzy
30947 msgid "Document and Window"
30948 msgstr "文档头出错"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30951 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30952 msgstr ""
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30955 #, fuzzy
30956 msgid "System and Miscellaneous"
30957 msgstr "AMS Miscellaneous"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30960 msgid "Res&tore"
30961 msgstr "重置"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30965 #, fuzzy
30966 msgid "Failed to create shortcut"
30967 msgstr "未能创建目录。退出。"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30970 #, fuzzy
30971 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30972 msgstr "未知函数"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30975 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30979 msgid "Invalid or empty key sequence"
30980 msgstr ""
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30983 #, fuzzy, c-format
30984 msgid ""
30985 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30986 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30987 msgstr ""
30988 "快捷键“%1$s”已绑定至:\n"
30989 "%2$s\n"
30990 "创建新的绑定前应先删除它。"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30993 #, fuzzy
30994 msgid "Redefine shortcut?"
30995 msgstr "编辑快捷键"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30998 #, fuzzy
30999 msgid "&Redefine"
31000 msgstr "预定义:"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31003 #, fuzzy
31004 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31005 msgstr "添加分支"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31008 msgid "Identity"
31009 msgstr "身份"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31012 msgid "Choose bind file"
31013 msgstr "选择快捷键文件"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31016 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31017 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31020 msgid "Choose UI file"
31021 msgstr "选择用户界面文件"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31024 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31025 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31028 msgid "Choose keyboard map"
31029 msgstr "选择键盘映射"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31032 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31033 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31036 msgid "Longest label width"
31037 msgstr "最长标签长度"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31040 #, fuzzy
31041 msgid "Index Settings"
31042 msgstr "边框设定"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31045 #, fuzzy
31046 msgid "<All indexes>"
31047 msgstr "所有字段"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31050 msgid "Progress/Debug Messages"
31051 msgstr "进度与调试消息"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31054 msgid "Debug Level"
31055 msgstr "程序调试级别"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31058 msgid "Set"
31059 msgstr "设置"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31062 msgid "Cross-reference"
31063 msgstr "交叉引用"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31066 #, fuzzy
31067 msgid "All available labels"
31068 msgstr "现有模板"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31071 #, fuzzy
31072 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31073 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31076 #, fuzzy
31077 msgid "By Occurrence"
31078 msgstr "首选项"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31081 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31082 msgstr ""
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31085 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31086 msgstr ""
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31089 msgid "&Go Back"
31090 msgstr "后退"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31093 msgid "Jump back to the original cursor location"
31094 msgstr ""
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31097 msgid "<No prefix>"
31098 msgstr "<没有前缀>"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31101 msgid "Find and Replace"
31102 msgstr "查找并替换"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31105 msgid "Export or Send Document"
31106 msgstr "导出或发送文档"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31109 msgid "Show File"
31110 msgstr "显示文件"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31113 #, fuzzy
31114 msgid "Error -> Cannot load file!"
31115 msgstr "无法编辑文件"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31118 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31119 msgstr ""
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31122 msgid ""
31123 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31124 "beginning?"
31125 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31128 #, fuzzy
31129 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31130 msgstr "拼写检查失败.\n"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31133 #, fuzzy
31134 msgid "Basic Latin"
31135 msgstr "Variation"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31138 #, fuzzy
31139 msgid "Latin-1 Supplement"
31140 msgstr "Supplementary"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31143 msgid "Latin Extended-A"
31144 msgstr ""
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31147 msgid "Latin Extended-B"
31148 msgstr ""
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31151 #, fuzzy
31152 msgid "IPA Extensions"
31153 msgstr "后缀(&x):"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31156 msgid "Spacing Modifier Letters"
31157 msgstr ""
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31160 msgid "Combining Diacritical Marks"
31161 msgstr ""
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31164 msgid "Cyrillic"
31165 msgstr ""
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31168 msgid "Arabic"
31169 msgstr "阿拉伯语"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31172 msgid "Devanagari"
31173 msgstr ""
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31176 #, fuzzy
31177 msgid "Bengali"
31178 msgstr "开始"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31181 msgid "Gurmukhi"
31182 msgstr ""
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31185 #, fuzzy
31186 msgid "Gujarati"
31187 msgstr "SubVariation"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31190 msgid "Oriya"
31191 msgstr ""
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31194 msgid "Malayalam"
31195 msgstr ""
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31198 msgid "Hangul Jamo"
31199 msgstr ""
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31202 #, fuzzy
31203 msgid "Phonetic Extensions"
31204 msgstr "后缀(&x):"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31207 msgid "Latin Extended Additional"
31208 msgstr ""
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31211 msgid "Greek Extended"
31212 msgstr ""
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31215 #, fuzzy
31216 msgid "General Punctuation"
31217 msgstr "通用信息"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31220 #, fuzzy
31221 msgid "Superscripts and Subscripts"
31222 msgstr "上标(S)|S"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31225 msgid "Currency Symbols"
31226 msgstr "货币符号"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31229 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31230 msgstr ""
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31233 msgid "Letterlike Symbols"
31234 msgstr "拟字母符号"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31237 #, fuzzy
31238 msgid "Number Forms"
31239 msgstr "行数"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31242 #, fuzzy
31243 msgid "Mathematical Operators"
31244 msgstr "Mathematica|a"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31247 #, fuzzy
31248 msgid "Miscellaneous Technical"
31249 msgstr "Miscel·lània"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31252 #, fuzzy
31253 msgid "Control Pictures"
31254 msgstr "猜想"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31257 msgid "Optical Character Recognition"
31258 msgstr ""
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31261 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31262 msgstr ""
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31265 #, fuzzy
31266 msgid "Box Drawing"
31267 msgstr "边框设定"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31270 msgid "Block Elements"
31271 msgstr "区块元素"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31274 #, fuzzy
31275 msgid "Geometric Shapes"
31276 msgstr "斜字体文本"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31279 msgid "Miscellaneous Symbols"
31280 msgstr "其它符号"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31283 #, fuzzy
31284 msgid "Dingbats"
31285 msgstr "Dings 1"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31288 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31289 msgstr "其它数学符号-A"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31292 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31293 msgstr ""
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31296 msgid "Hiragana"
31297 msgstr ""
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31300 #, fuzzy
31301 msgid "Katakana"
31302 msgstr "加泰罗尼亚语"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31305 #, fuzzy
31306 msgid "Bopomofo"
31307 msgstr "行下(&m)"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31310 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31311 msgstr ""
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31314 #, fuzzy
31315 msgid "Kanbun"
31316 msgstr "加拿大语"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31319 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31320 msgstr ""
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31323 msgid "CJK Compatibility"
31324 msgstr ""
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31327 msgid "CJK Unified Ideographs"
31328 msgstr ""
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31331 msgid "Hangul Syllables"
31332 msgstr ""
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31335 msgid "High Surrogates"
31336 msgstr ""
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31339 msgid "Private Use High Surrogates"
31340 msgstr ""
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31343 msgid "Low Surrogates"
31344 msgstr ""
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31347 msgid "Private Use Area"
31348 msgstr ""
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31351 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31352 msgstr ""
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31355 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31356 msgstr ""
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31359 #, fuzzy
31360 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31361 msgstr "方向"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31364 msgid "Combining Half Marks"
31365 msgstr ""
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31368 msgid "CJK Compatibility Forms"
31369 msgstr ""
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31372 msgid "Small Form Variants"
31373 msgstr ""
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31376 #, fuzzy
31377 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31378 msgstr "方向"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31381 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31382 msgstr ""
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31385 msgid "Linear B Syllabary"
31386 msgstr ""
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31389 msgid "Linear B Ideograms"
31390 msgstr ""
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31393 #, fuzzy
31394 msgid "Aegean Numbers"
31395 msgstr "页码"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31398 #, fuzzy
31399 msgid "Ancient Greek Numbers"
31400 msgstr "页码"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31403 #, fuzzy
31404 msgid "Old Italic"
31405 msgstr "斜体"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31408 #, fuzzy
31409 msgid "Gothic"
31410 msgstr "coth"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31413 msgid "Ugaritic"
31414 msgstr ""
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31417 msgid "Old Persian"
31418 msgstr ""
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31421 #, fuzzy
31422 msgid "Deseret"
31423 msgstr "重置"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31426 #, fuzzy
31427 msgid "Shavian"
31428 msgstr "拉脱维亚语"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31431 msgid "Osmanya"
31432 msgstr ""
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31435 msgid "Cypriot Syllabary"
31436 msgstr ""
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31439 #, fuzzy
31440 msgid "Kharoshthi"
31441 msgstr "varnothing"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31444 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31445 msgstr "拜占庭音乐符号"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31448 msgid "Musical Symbols"
31449 msgstr "音乐符号"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31452 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31453 msgstr ""
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31456 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31457 msgstr ""
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31460 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31461 msgstr "数学字母数字符号"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31464 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31465 msgstr ""
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31468 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31469 msgstr ""
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31472 msgid "Tags"
31473 msgstr "标签"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31476 #, fuzzy
31477 msgid "Variation Selectors Supplement"
31478 msgstr "Supplementary"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31481 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31482 msgstr ""
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31485 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31486 msgstr ""
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31489 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31490 msgstr ""
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31493 msgid "Symbols"
31494 msgstr "符号"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31497 #, fuzzy
31498 msgid "Tabular Settings"
31499 msgstr "表格设置(&T)"
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31502 msgid "Insert Table"
31503 msgstr "插入表格"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31506 msgid "TeX Information"
31507 msgstr "TeX信息"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31510 msgid "No thesaurus available for this language!"
31511 msgstr ""
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31514 msgid "Outline"
31515 msgstr "目录"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31518 msgid "auto"
31519 msgstr "自动"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31523 msgid "off"
31524 msgstr "关闭"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31527 #, c-format
31528 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31529 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31532 #, fuzzy
31533 msgid "movable"
31534 msgstr "表"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31537 msgid "immovable"
31538 msgstr ""
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31541 msgid "Vertical Space Settings"
31542 msgstr "纵向距离设置"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31545 msgid "version "
31546 msgstr "版本"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31549 msgid "unknown version"
31550 msgstr "未知的版本"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31553 #, fuzzy, c-format
31554 msgid "Successful export to format: %1$s"
31555 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31558 #, fuzzy, c-format
31559 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31560 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31563 #, fuzzy, c-format
31564 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31565 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31568 #, fuzzy, c-format
31569 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31570 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31573 msgid "Exit LyX"
31574 msgstr "退出LyX"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31577 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31578 msgstr ""
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31581 #, c-format
31582 msgid "%1$s (modified externally)"
31583 msgstr ""
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31586 msgid "Welcome to LyX!"
31587 msgstr "欢迎使用LyX!"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31590 msgid "Automatic save done."
31591 msgstr "自动保存完毕。"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31594 msgid "Automatic save failed!"
31595 msgstr "自动保存失败!"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31598 msgid "Command not allowed without any document open"
31599 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31602 #, c-format
31603 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31604 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31607 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31608 msgstr ""
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31611 msgid "Select template file"
31612 msgstr "选择模板文件"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31615 msgid "Templates|#T#t"
31616 msgstr "模板|#T#t"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31619 msgid "Document not loaded."
31620 msgstr "文档未读入"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31623 msgid "Select document to open"
31624 msgstr "选择要打开的文档"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31628 msgid "Examples|#E#e"
31629 msgstr "示例|#E#e"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31632 #, c-format
31633 msgid ""
31634 "The directory in the given path\n"
31635 "%1$s\n"
31636 "does not exist."
31637 msgstr ""
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31640 #, c-format
31641 msgid "Opening document %1$s..."
31642 msgstr "打开文档 %1$s ..."
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31645 #, c-format
31646 msgid "Document %1$s opened."
31647 msgstr "文档 %1$s 已打开"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31650 #, fuzzy
31651 msgid "Version control detected."
31652 msgstr "版本控制"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31655 #, c-format
31656 msgid "Could not open document %1$s"
31657 msgstr "无法打开文档 %1$s"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31660 msgid "Couldn't import file"
31661 msgstr "无法导入文件"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31664 #, c-format
31665 msgid "No information for importing the format %1$s."
31666 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31669 #, c-format
31670 msgid "Select %1$s file to import"
31671 msgstr "选择导入文件 %1$s "
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31674 #, c-format
31675 msgid ""
31676 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31677 "Aborting import."
31678 msgstr ""
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31682 #, fuzzy, c-format
31683 msgid ""
31684 "The document %1$s already exists.\n"
31685 "\n"
31686 "Do you want to overwrite that document?"
31687 msgstr ""
31688 "文件 %1 已经存在\n"
31689 "您要覆盖它吗?"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31693 msgid "Overwrite document?"
31694 msgstr "覆盖文件?"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31697 #, c-format
31698 msgid "Importing %1$s..."
31699 msgstr "导入 %1$s..."
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31702 msgid "imported."
31703 msgstr "导入的。"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31706 #, fuzzy
31707 msgid "file not imported!"
31708 msgstr "文件没有找到"
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31711 msgid "newfile"
31712 msgstr "新建文件"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31715 msgid "Select LyX document to insert"
31716 msgstr "选择插入的LyX文档"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31719 msgid "Choose a filename to save document as"
31720 msgstr "选择另存为文件名"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31723 #, c-format
31724 msgid ""
31725 "The file\n"
31726 "%1$s\n"
31727 "is already open in your current session.\n"
31728 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31729 "Do you want to choose a new filename?"
31730 msgstr ""
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31733 msgid "Chosen File Already Open"
31734 msgstr ""
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31739 msgid "&Rename"
31740 msgstr "重命名(&R)"
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31743 #, fuzzy, c-format
31744 msgid ""
31745 "The document %1$s is already registered.\n"
31746 "\n"
31747 "Do you want to choose a new name?"
31748 msgstr ""
31749 "文件 %1 已经存在\n"
31750 "您要覆盖它吗?"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31753 #, fuzzy
31754 msgid "Rename document?"
31755 msgstr "保存改变的文档?"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31758 #, fuzzy
31759 msgid "Copy document?"
31760 msgstr "关闭文档"
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31763 #, fuzzy
31764 msgid "&Copy"
31765 msgstr "复制"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31768 #, fuzzy
31769 msgid "Choose a filename to export the document as"
31770 msgstr "选择另存为文件名"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31773 msgid "Guess from extension (*.*)"
31774 msgstr ""
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31777 #, c-format
31778 msgid ""
31779 "The document %1$s could not be saved.\n"
31780 "\n"
31781 "Do you want to rename the document and try again?"
31782 msgstr ""
31783 "The document %1$s could not be saved.\n"
31784 "\n"
31785 "Do you want to rename the document and try again?"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31788 msgid "Rename and save?"
31789 msgstr "改名并保存?"
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31792 msgid "&Retry"
31793 msgstr "重试(&R)"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31796 #, c-format
31797 msgid ""
31798 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31799 "Would you like to close or hide the document?\n"
31800 "\n"
31801 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31802 "the menu: View->Hidden->...\n"
31803 "\n"
31804 "To remove this question, set your preference in:\n"
31805 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31806 msgstr ""
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31809 #, fuzzy
31810 msgid "Close or hide document?"
31811 msgstr "关闭文档"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31814 #, fuzzy
31815 msgid "&Hide"
31816 msgstr "delta"
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31819 msgid "Close document"
31820 msgstr "关闭文档"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31823 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31824 msgstr ""
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
31827 #, fuzzy, c-format
31828 msgid ""
31829 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31830 "\n"
31831 "Do you want to save the document?"
31832 msgstr ""
31833 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
31834 "\n"
31835 "您希望保存文档吗?"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
31838 #, fuzzy
31839 msgid "Save new document?"
31840 msgstr "保存改变的文档?"
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
31843 #, c-format
31844 msgid ""
31845 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31846 "\n"
31847 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31848 msgstr ""
31849 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
31850 "\n"
31851 "您希望保存或取消这些变化?"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
31854 msgid "Save changed document?"
31855 msgstr "保存改变的文档?"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
31858 msgid "&Discard"
31859 msgstr "放弃(&D)"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
31862 #, c-format
31863 msgid ""
31864 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31865 "\n"
31866 "Do you want to save the document?"
31867 msgstr ""
31868 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
31869 "\n"
31870 "您希望保存文档吗?"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31873 #, fuzzy, c-format
31874 msgid ""
31875 "Document \n"
31876 "%1$s\n"
31877 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31878 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
31881 #, fuzzy
31882 msgid "Reload externally changed document?"
31883 msgstr "保存改变的文档?"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
31886 #, fuzzy
31887 msgid "Document could not be checked in."
31888 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
31891 msgid "Error when setting the locking property."
31892 msgstr ""
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
31895 #, fuzzy
31896 msgid "Directory is not accessible."
31897 msgstr "无法读取 %1$s"
31898
31899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
31900 #, c-format
31901 msgid "Opening child document %1$s..."
31902 msgstr "打开子文档 %1$s..."
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
31905 #, fuzzy, c-format
31906 msgid "No buffer for file: %1$s."
31907 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
31910 msgid "Inverse Search Failed"
31911 msgstr "反向查找失败"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
31914 msgid ""
31915 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31916 "You may need to update the viewed document."
31917 msgstr ""
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
31920 #, fuzzy
31921 msgid "Export Error"
31922 msgstr "导出(E)|E"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
31925 #, fuzzy
31926 msgid "Error cloning the Buffer."
31927 msgstr "转换到可显示格式出错"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
31930 #, fuzzy
31931 msgid "Exporting ..."
31932 msgstr "导入 %1$s..."
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
31935 #, fuzzy
31936 msgid "Previewing ..."
31937 msgstr "读入预览"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
31940 #, fuzzy
31941 msgid "Document not loaded"
31942 msgstr "文档未读入"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
31945 msgid "Select file to insert"
31946 msgstr "选择插入文件"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
31949 #, fuzzy
31950 msgid "All Files (*)"
31951 msgstr "所有文件 (*)"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
31954 #, fuzzy, c-format
31955 msgid ""
31956 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
31957 "of the document %1$s?"
31958 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
31961 #, c-format
31962 msgid ""
31963 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31964 "version of the document %1$s?"
31965 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
31968 #, fuzzy
31969 msgid "Revert to file on disk?"
31970 msgstr "恢复到已保存文档?"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31973 #, fuzzy
31974 msgid "Saving all documents..."
31975 msgstr "保存文件 %1$s..."
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
31978 #, fuzzy
31979 msgid "All documents saved."
31980 msgstr "未保存文档"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
31983 msgid "Toolbars unlocked."
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
31987 #, fuzzy
31988 msgid "Toolbars locked."
31989 msgstr "工具栏(b)|b"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
31992 #, c-format
31993 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31994 msgstr ""
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
31997 #, c-format
31998 msgid "%1$s unknown command!"
31999 msgstr "%1$s 未知命令!"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
32002 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32003 msgstr ""
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
32006 #, fuzzy
32007 msgid "Please, preview the document first."
32008 msgstr "此段文档已被删除"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
32011 #, fuzzy
32012 msgid "Couldn't proceed."
32013 msgstr "无法导出文件"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32016 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32017 #, fuzzy
32018 msgid "Code Preview"
32019 msgstr "预览"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32022 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32023 msgstr ""
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32026 #, fuzzy
32027 msgid "Close File"
32028 msgstr "关闭"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32031 #, fuzzy
32032 msgid "%1 (read only)"
32033 msgstr " (只读)"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32036 msgid "%1 (modified externally)"
32037 msgstr ""
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32040 #, fuzzy
32041 msgid "Hide tab"
32042 msgstr "delta"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32045 #, fuzzy
32046 msgid "Close tab"
32047 msgstr "关闭"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32050 #, fuzzy
32051 msgid "Wrap Float Settings"
32052 msgstr "浮动项设置"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32055 msgid "Click to detach"
32056 msgstr "单击分离"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32059 #, c-format
32060 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32061 msgstr ""
32062
32063 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32064 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32065 msgstr ""
32066
32067 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32068 #, fuzzy, c-format
32069 msgid "%1$s (unknown)"
32070 msgstr "未知"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32073 #, fuzzy
32074 msgid "More...|M"
32075 msgstr "定制(C)...|C"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32078 msgid "No Group"
32079 msgstr ""
32080
32081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32082 msgid "More Spelling Suggestions"
32083 msgstr "更多拼写建议"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32086 #, fuzzy
32087 msgid "Add to personal dictionary|n"
32088 msgstr "选择用户目录"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32091 #, fuzzy
32092 msgid "Ignore all|I"
32093 msgstr "全部忽略(&G)"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32098 msgstr "选择用户目录"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32101 #, fuzzy
32102 msgid "Language|L"
32103 msgstr "语言"
32104
32105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32106 #, fuzzy
32107 msgid "More Languages ...|M"
32108 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32111 msgid "Hidden|H"
32112 msgstr ""
32113
32114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32115 msgid "<No Documents Open>"
32116 msgstr "<没有已打开文档>"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32119 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32120 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32123 msgid "View (Other Formats)|F"
32124 msgstr "查看其它格式"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32127 msgid "Update (Other Formats)|p"
32128 msgstr "更新其它格式"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32131 #, c-format
32132 msgid "View [%1$s]|V"
32133 msgstr "查看[%1$s]"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32136 #, c-format
32137 msgid "Update [%1$s]|U"
32138 msgstr "更新[%1$s]"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32141 msgid "No Custom Insets Defined!"
32142 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32145 #, fuzzy
32146 msgid "(No Document Open)"
32147 msgstr "<没有已打开文档>"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32150 msgid "Master Document"
32151 msgstr "主文档"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32154 #, fuzzy
32155 msgid "Other Lists"
32156 msgstr "其他浮动项"
32157
32158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32159 #, fuzzy
32160 msgid "(Empty Table of Contents)"
32161 msgstr "<空白目录>"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32164 #, fuzzy
32165 msgid "Open Outliner..."
32166 msgstr "打开新组(&P)"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32169 msgid "Other Toolbars"
32170 msgstr "其它工具栏"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32173 msgid "No Branches Set for Document!"
32174 msgstr "文档中无分支!"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32177 msgid "Index List|I"
32178 msgstr "页码索引(I)|I"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32181 msgid "Index Entry|d"
32182 msgstr "索引项(d)|d"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32185 #, fuzzy, c-format
32186 msgid "Index: %1$s"
32187 msgstr "字体: %1$s"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32190 #, fuzzy, c-format
32191 msgid "Index Entry (%1$s)"
32192 msgstr "页码索引(I)|I"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32195 #, fuzzy
32196 msgid "No Citation in Scope!"
32197 msgstr "No font change defined."
32198
32199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32200 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32201 #, fuzzy
32202 msgid "No citations selected!"
32203 msgstr "No font change defined."
32204
32205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32206 #, fuzzy
32207 msgid "All authors|h"
32208 msgstr "作者"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32211 #, fuzzy
32212 msgid "Force upper case|u"
32213 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32216 #, fuzzy, c-format
32217 msgid "Caption (%1$s)"
32218 msgstr "标题"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32221 #, fuzzy
32222 msgid "No Quote in Scope!"
32223 msgstr "No font change defined."
32224
32225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32227 #, fuzzy, c-format
32228 msgid "%1$s (dynamic)"
32229 msgstr "%1$s 不存在"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32232 #, c-format
32233 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32234 msgstr ""
32235
32236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32237 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32238 msgstr ""
32239
32240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32241 msgid "static[[Quotes]]"
32242 msgstr ""
32243
32244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32245 #, fuzzy, c-format
32246 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32247 msgstr "无法保存文档缺省设置"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32250 #, c-format
32251 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32252 msgstr ""
32253
32254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32255 #, c-format
32256 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32257 msgstr ""
32258
32259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32260 #, fuzzy
32261 msgid "Change Style|y"
32262 msgstr "改变: "
32263
32264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32265 #, fuzzy, c-format
32266 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32267 msgstr "Gather环境"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32270 #, fuzzy, c-format
32271 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32272 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32275 #, fuzzy, c-format
32276 msgid "Export [%1$s]|E"
32277 msgstr "字体: %1$s"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32280 #, fuzzy
32281 msgid "No Action Defined!"
32282 msgstr "No font change defined."
32283
32284 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32285 #, fuzzy
32286 msgid "Search"
32287 msgstr "搜索"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32290 #, fuzzy, c-format
32291 msgid "Export %1$s"
32292 msgstr "字体: %1$s"
32293
32294 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32295 #, fuzzy, c-format
32296 msgid "Import %1$s"
32297 msgstr "导入 %1$s..."
32298
32299 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32300 #, fuzzy, c-format
32301 msgid "Update %1$s"
32302 msgstr "更新(&U)"
32303
32304 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32305 #, c-format
32306 msgid "View %1$s"
32307 msgstr "查看 %1$s"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32310 msgid "space"
32311 msgstr "空格"
32312
32313 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32314 msgid ""
32315 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32316 "characters:\n"
32317 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
32318
32319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
32320 msgid "Could not update TeX information"
32321 msgstr "无法更新TeX信息"
32322
32323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
32324 #, fuzzy, c-format
32325 msgid "The script `%1$s' failed."
32326 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
32327
32328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
32329 #, fuzzy
32330 msgid "All Files "
32331 msgstr "所有文件 (*)"
32332
32333 #: src/insets/Inset.cpp:89
32334 #, fuzzy
32335 msgid "Bibliography Entry"
32336 msgstr "参考书目"
32337
32338 #: src/insets/Inset.cpp:95
32339 msgid "Float"
32340 msgstr "浮动"
32341
32342 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32343 msgid "Box"
32344 msgstr "外框"
32345
32346 #: src/insets/Inset.cpp:115
32347 msgid "Horizontal Space"
32348 msgstr "水平间距"
32349
32350 #: src/insets/Inset.cpp:164
32351 msgid "Horizontal Math Space"
32352 msgstr "水平数学间距"
32353
32354 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32355 #, fuzzy
32356 msgid "Unknown Argument"
32357 msgstr "未知间隔参数: "
32358
32359 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32360 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32361 msgstr ""
32362
32363 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32364 msgid "Keys must be unique!"
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32368 #, c-format
32369 msgid ""
32370 "The key %1$s already exists,\n"
32371 "it will be changed to %2$s."
32372 msgstr ""
32373
32374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32375 #, fuzzy
32376 msgid "Biblatex"
32377 msgstr "Plate"
32378
32379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32380 #, c-format
32381 msgid ""
32382 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32383 "If you proceed, all of them will be opened."
32384 msgstr ""
32385
32386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32387 #, fuzzy
32388 msgid "Open Databases?"
32389 msgstr "数据库(&s)"
32390
32391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32392 msgid "&Proceed"
32393 msgstr ""
32394
32395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32396 #, fuzzy
32397 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32398 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
32399
32400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32401 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32402 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
32403
32404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32405 #, fuzzy
32406 msgid "Databases:"
32407 msgstr "数据库(&s)"
32408
32409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32410 #, fuzzy
32411 msgid "Style File:"
32412 msgstr "关闭"
32413
32414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32415 #, fuzzy
32416 msgid "Lists:"
32417 msgstr "列表"
32418
32419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32420 msgid "included in TOC"
32421 msgstr ""
32422
32423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32424 msgid ""
32425 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32426 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32427 "document'"
32428 msgstr ""
32429
32430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32431 #, fuzzy
32432 msgid "Options: "
32433 msgstr "选项(&O)"
32434
32435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32436 msgid ""
32437 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32438 "BibTeX will be unable to find it."
32439 msgstr ""
32440 "您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n"
32441 "BibTeX将不能找到此文件."
32442
32443 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32444 #, fuzzy
32445 msgid "simple frame"
32446 msgstr "嵌入项边框"
32447
32448 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32449 #, fuzzy
32450 msgid "frameless"
32451 msgstr "无边框"
32452
32453 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32454 #, fuzzy
32455 msgid "simple frame, page breaks"
32456 msgstr "嵌入项边框"
32457
32458 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32459 #, fuzzy
32460 msgid "oval, thin"
32461 msgstr "细椭圆框"
32462
32463 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32464 #, fuzzy
32465 msgid "oval, thick"
32466 msgstr "粗椭圆框"
32467
32468 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32469 msgid "drop shadow"
32470 msgstr "阴影"
32471
32472 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32473 #, fuzzy
32474 msgid "shaded background"
32475 msgstr "边框加背景阴影"
32476
32477 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32478 #, fuzzy
32479 msgid "double frame"
32480 msgstr "双"
32481
32482 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32483 #, fuzzy, c-format
32484 msgid "%1$s (%2$s)"
32485 msgstr "%1$s 和 %2$s"
32486
32487 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32488 #, fuzzy, c-format
32489 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32490 msgstr "%1$s 和 %2$s"
32491
32492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32493 #, fuzzy
32494 msgid "active"
32495 msgstr "acute"
32496
32497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32499 msgid "non-active"
32500 msgstr ""
32501
32502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32503 #, fuzzy, c-format
32504 msgid "master %1$s, child %2$s"
32505 msgstr "%1$s 和 %2$s"
32506
32507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32508 #, c-format
32509 msgid ""
32510 "Branch Name: %1$s\n"
32511 "Branch Status: %2$s\n"
32512 "Inset Status: %3$s"
32513 msgstr ""
32514
32515 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32516 msgid "Branch: "
32517 msgstr "分支:"
32518
32519 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32520 #, fuzzy
32521 msgid "Branch (child): "
32522 msgstr "underline"
32523
32524 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32525 #, fuzzy
32526 msgid "Branch (master): "
32527 msgstr "underline"
32528
32529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Branch (undefined): "
32532 msgstr "underline"
32533
32534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32535 #, fuzzy
32536 msgid "Branch state changes in master document"
32537 msgstr "更新主文档"
32538
32539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32540 #, c-format
32541 msgid ""
32542 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32543 "sure to save the master."
32544 msgstr ""
32545
32546 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32547 #, c-format
32548 msgid "Sub-%1$s"
32549 msgstr ""
32550
32551 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32552 #, fuzzy
32553 msgid "No bibliography defined!"
32554 msgstr "文献关键字"
32555
32556 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32557 #, c-format
32558 msgid "+ %1$d more entries."
32559 msgstr ""
32560
32561 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32562 msgid "LaTeX Command: "
32563 msgstr "LaTeX命令: "
32564
32565 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32566 #, fuzzy
32567 msgid "InsetCommand Error: "
32568 msgstr "命令项: "
32569
32570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32571 #, fuzzy
32572 msgid "Incompatible command name."
32573 msgstr "不完整命令"
32574
32575 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32576 #, fuzzy
32577 msgid "InsetCommandParams Error: "
32578 msgstr "命令项: "
32579
32580 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32581 #, fuzzy
32582 msgid "InsetCommandParams: "
32583 msgstr "命令项: "
32584
32585 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32586 msgid "Unknown parameter name: "
32587 msgstr "未知参数名: "
32588
32589 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32590 #, fuzzy
32591 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32592 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
32593
32594 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32595 #, fuzzy
32596 msgid "Uncodable characters"
32597 msgstr "无法编码的字符"
32598
32599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32600 #, c-format
32601 msgid ""
32602 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32603 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32604 "%2$s."
32605 msgstr ""
32606
32607 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32608 #, c-format
32609 msgid "External template %1$s is not installed"
32610 msgstr "External template %1$s is not installed"
32611
32612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32613 #, fuzzy, c-format
32614 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32615 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
32616
32617 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32618 msgid "float"
32619 msgstr "浮动项"
32620
32621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32622 msgid "float: "
32623 msgstr "浮动项: "
32624
32625 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32626 #, fuzzy
32627 msgid "subfloat: "
32628 msgstr "浮动项: "
32629
32630 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32631 msgid " (sideways)"
32632 msgstr " (横向)"
32633
32634 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32635 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32636 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
32637
32638 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32639 #, c-format
32640 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32641 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
32642
32643 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32644 msgid "footnote"
32645 msgstr "脚注"
32646
32647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
32648 #, c-format
32649 msgid ""
32650 "Could not copy the file\n"
32651 "%1$s\n"
32652 "into the temporary directory."
32653 msgstr ""
32654 "无法复制文件\n"
32655 "%1$s\n"
32656 "至临时目录."
32657
32658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32659 #, c-format
32660 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32661 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
32662
32663 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32664 #, c-format
32665 msgid "Graphics file: %1$s"
32666 msgstr "图形文件: %1$s"
32667
32668 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32669 #, fuzzy
32670 msgid "Hyperlink: "
32671 msgstr "产生链接(&G)"
32672
32673 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32674 msgid "www"
32675 msgstr "www"
32676
32677 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32678 msgid "email"
32679 msgstr "email"
32680
32681 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32682 #, fuzzy
32683 msgid "file"
32684 msgstr "插入文件"
32685
32686 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32687 #, c-format
32688 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32689 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
32690
32691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32692 msgid "Verbatim Input"
32693 msgstr "Verbatim Input"
32694
32695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32696 msgid "Verbatim Input*"
32697 msgstr "Verbatim Input*"
32698
32699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32700 #, fuzzy
32701 msgid "Include (excluded)"
32702 msgstr "插入文件"
32703
32704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32705 #, fuzzy
32706 msgid "Unknown"
32707 msgstr "未知"
32708
32709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
32710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
32711 msgid "Recursive input"
32712 msgstr "迭代输入"
32713
32714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
32716 #, c-format
32717 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32718 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
32719
32720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
32721 #, fuzzy, c-format
32722 msgid ""
32723 "Could not load included file\n"
32724 "`%1$s'\n"
32725 "Please, check whether it actually exists."
32726 msgstr ""
32727 "Cannot create backup file %1$s.\n"
32728 "Please check whether the directory exists and is writeable."
32729
32730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
32731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
32732 #, fuzzy
32733 msgid "Error: "
32734 msgstr "箭头"
32735
32736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32737 #, c-format
32738 msgid ""
32739 "Included file `%1$s'\n"
32740 "has textclass `%2$s'\n"
32741 "while parent file has textclass `%3$s'."
32742 msgstr ""
32743 "Included file `%1$s'\n"
32744 "has textclass `%2$s'\n"
32745 "while parent file has textclass `%3$s'."
32746
32747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
32748 msgid "Different textclasses"
32749 msgstr "不同文档类"
32750
32751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
32752 #, fuzzy, c-format
32753 msgid ""
32754 "Included file `%1$s'\n"
32755 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32756 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32757 msgstr ""
32758 "Included file `%1$s'\n"
32759 "has textclass `%2$s'\n"
32760 "while parent file has textclass `%3$s'."
32761
32762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
32763 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32764 msgstr ""
32765
32766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
32767 #, fuzzy, c-format
32768 msgid ""
32769 "Included file `%1$s'\n"
32770 "uses module `%2$s'\n"
32771 "which is not used in parent file."
32772 msgstr ""
32773 "Included file `%1$s'\n"
32774 "has textclass `%2$s'\n"
32775 "while parent file has textclass `%3$s'."
32776
32777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
32778 #, fuzzy
32779 msgid "Module not found"
32780 msgstr "文件没有找到"
32781
32782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
32783 #, c-format
32784 msgid ""
32785 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32786 " LaTeX export is probably incomplete."
32787 msgstr ""
32788
32789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
32790 msgid "Unsupported Inclusion"
32791 msgstr ""
32792
32793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
32794 #, c-format
32795 msgid ""
32796 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32797 "Offending file:\n"
32798 "%1$s"
32799 msgstr ""
32800
32801 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32802 #, fuzzy
32803 msgid "Index sorting failed"
32804 msgstr "转换出错"
32805
32806 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32807 #, c-format
32808 msgid ""
32809 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32810 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32811 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32812 "explained in the User Guide."
32813 msgstr ""
32814
32815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32816 #, fuzzy
32817 msgid "Index Entry"
32818 msgstr "页码索引(I)|I"
32819
32820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32821 #, fuzzy
32822 msgid "Unknown index type!"
32823 msgstr "未知目录项"
32824
32825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32826 #, fuzzy
32827 msgid "All indexes"
32828 msgstr "所有字段"
32829
32830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32831 #, fuzzy
32832 msgid "subindex"
32833 msgstr "索引"
32834
32835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32836 #, fuzzy, c-format
32837 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32838 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
32839
32840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32841 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32842 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
32843
32844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32846 #, fuzzy
32847 msgid "undefined"
32848 msgstr "underline"
32849
32850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32851 #, fuzzy
32852 msgid "yes"
32853 msgstr "样式"
32854
32855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32856 #, fuzzy
32857 msgid "no"
32858 msgstr "撤消"
32859
32860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32861 #, fuzzy
32862 msgid "No version control"
32863 msgstr "版本控制"
32864
32865 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32866 msgid "Label names must be unique!"
32867 msgstr "标签名不可重复!"
32868
32869 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32870 #, c-format
32871 msgid ""
32872 "The label %1$s already exists,\n"
32873 "it will be changed to %2$s."
32874 msgstr ""
32875 "标签 %1$s 已经存在,\n"
32876 "自动更改为 %2$s。"
32877
32878 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32879 msgid "DUPLICATE: "
32880 msgstr "重复:"
32881
32882 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32883 msgid "Horizontal line"
32884 msgstr "水平线"
32885
32886 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
32887 msgid "no more lstline delimiters available"
32888 msgstr ""
32889
32890 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
32891 #, fuzzy
32892 msgid "Running out of delimiters"
32893 msgstr "插入括号"
32894
32895 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
32896 msgid ""
32897 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32898 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32899 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32900 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32901 "must investigate!"
32902 msgstr ""
32903
32904 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
32905 #, fuzzy
32906 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32907 msgstr "特殊字符"
32908
32909 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
32910 #, c-format
32911 msgid ""
32912 "The following characters in one of the program listings are\n"
32913 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32914 "%1$s.\n"
32915 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32916 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32917 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32918 "might help."
32919 msgstr ""
32920
32921 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
32922 #, c-format
32923 msgid ""
32924 "The following characters in one of the program listings are\n"
32925 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32926 "%1$s."
32927 msgstr ""
32928
32929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32930 msgid "A value is expected."
32931 msgstr "需要一个参数"
32932
32933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32940 msgid "Unbalanced braces!"
32941 msgstr "括号不匹配!"
32942
32943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32944 msgid "Please specify true or false."
32945 msgstr "请输入true或者false."
32946
32947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32948 msgid "Only true or false is allowed."
32949 msgstr "只有true或者false被容许"
32950
32951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32952 msgid "Please specify an integer value."
32953 msgstr "请输入一个整数"
32954
32955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32956 msgid "An integer is expected."
32957 msgstr "请输入一个整数"
32958
32959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32960 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32961 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
32962
32963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32964 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32965 msgstr "无效LaTeX长度"
32966
32967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32968 #, fuzzy, c-format
32969 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32970 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
32971
32972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32973 #, fuzzy
32974 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32975 msgstr "无效LaTeX长度"
32976
32977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32978 #, c-format
32979 msgid "Please specify one of %1$s."
32980 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
32981
32982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32983 #, c-format
32984 msgid "Try one of %1$s."
32985 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
32986
32987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32988 #, c-format
32989 msgid "I guess you mean %1$s."
32990 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
32991
32992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32993 #, c-format
32994 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32995 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
32996
32997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32998 #, c-format
32999 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33000 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
33001
33002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33003 msgid ""
33004 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33005 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
33006
33007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
33008 msgid ""
33009 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33010 "trblTRBL"
33011 msgstr ""
33012 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
33013 "集"
33014
33015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
33016 msgid ""
33017 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33018 "right, bottom left and top left corner."
33019 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
33020
33021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33022 msgid "Enter something like \\color{white}"
33023 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
33024
33025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
33026 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33027 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
33028
33029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
33030 msgid "auto, last or a number"
33031 msgstr "auto, last或一数字"
33032
33033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
33034 msgid ""
33035 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33036 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33037 "defining a listing inset)"
33038 msgstr ""
33039 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
33040 "题 (当定义一程序列表项)"
33041
33042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
33043 msgid ""
33044 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33045 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33046 "a listing inset)"
33047 msgstr ""
33048 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
33049 "题 (当定义一程序列表项)"
33050
33051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
33052 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33053 msgstr "无效(空白)listing参数名"
33054
33055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
33056 #, c-format
33057 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33058 msgstr "可选listing参数 %1$s"
33059
33060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
33061 #, c-format
33062 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33063 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
33064
33065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
33066 #, c-format
33067 msgid "Parameter %1$s: "
33068 msgstr "参数  %1$s: "
33069
33070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
33071 #, c-format
33072 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33073 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
33074
33075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
33076 #, c-format
33077 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33078 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
33079
33080 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33081 msgid "New Page"
33082 msgstr "新起页"
33083
33084 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33085 msgid "Page Break"
33086 msgstr "终止页"
33087
33088 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33089 msgid "Clear Page"
33090 msgstr "清理单页"
33091
33092 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33093 msgid "Clear Double Page"
33094 msgstr "清理双页"
33095
33096 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33097 #, fuzzy
33098 msgid "Nom: "
33099 msgstr "Nom"
33100
33101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33102 #, fuzzy
33103 msgid "Nomenclature Symbol: "
33104 msgstr "术语"
33105
33106 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33107 #, fuzzy
33108 msgid "Description: "
33109 msgstr "描述(&D):"
33110
33111 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33112 #, fuzzy
33113 msgid "Sorting: "
33114 msgstr "输出格式"
33115
33116 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33117 msgid "note"
33118 msgstr "标注"
33119
33120 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33121 msgid "Phantom"
33122 msgstr "占位"
33123
33124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33125 msgid "HPhantom"
33126 msgstr "水平占位"
33127
33128 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33129 msgid "VPhantom"
33130 msgstr "垂直占位"
33131
33132 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33133 msgid "phantom"
33134 msgstr "占位"
33135
33136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33137 msgid "hphantom"
33138 msgstr "水平占位"
33139
33140 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33141 msgid "vphantom"
33142 msgstr "垂直占位"
33143
33144 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33145 #, c-format
33146 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33147 msgstr ""
33148
33149 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33150 #, c-format
33151 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33152 msgstr ""
33153
33154 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33155 #, fuzzy, c-format
33156 msgid "%1$stext"
33157 msgstr "文字"
33158
33159 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33160 #, fuzzy, c-format
33161 msgid "text%1$s"
33162 msgstr "文字"
33163
33164 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
33165 msgid "BROKEN: "
33166 msgstr "无效内容:"
33167
33168 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33169 msgid "Ref: "
33170 msgstr "引用: "
33171
33172 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33173 msgid "Equation"
33174 msgstr "公式"
33175
33176 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33177 msgid "EqRef: "
33178 msgstr "公式引用: "
33179
33180 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33181 msgid "Page Number"
33182 msgstr "页码"
33183
33184 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33185 msgid "Page: "
33186 msgstr "页: "
33187
33188 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33189 msgid "Textual Page Number"
33190 msgstr "Textual Page Number"
33191
33192 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33193 msgid "TextPage: "
33194 msgstr "TextPage: "
33195
33196 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33197 msgid "Standard+Textual Page"
33198 msgstr "Standard+Textual Page"
33199
33200 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33201 msgid "Ref+Text: "
33202 msgstr "Ref+Text: "
33203
33204 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33205 #, fuzzy
33206 msgid "Formatted"
33207 msgstr "输出格式"
33208
33209 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33210 #, fuzzy
33211 msgid "Format: "
33212 msgstr "格式(&t)"
33213
33214 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33215 #, fuzzy
33216 msgid "Reference to Name"
33217 msgstr "引用"
33218
33219 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33220 #, fuzzy
33221 msgid "NameRef: "
33222 msgstr "名称:"
33223
33224 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33225 #, fuzzy
33226 msgid "Label Only"
33227 msgstr "标签颜色"
33228
33229 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33230 #, fuzzy
33231 msgid "Label: "
33232 msgstr "标签(&L):"
33233
33234 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33235 #, fuzzy
33236 msgid "subscript"
33237 msgstr "下标"
33238
33239 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33240 #, fuzzy
33241 msgid "superscript"
33242 msgstr "上标"
33243
33244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33245 msgid "Protected Space"
33246 msgstr "强制间距"
33247
33248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33249 msgid "Quad Space"
33250 msgstr "大间距"
33251
33252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33253 msgid "Double Quad Space"
33254 msgstr "超大间距"
33255
33256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33257 msgid "Enspace"
33258 msgstr "半大间距"
33259
33260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33261 #, fuzzy
33262 msgid "Enskip"
33263 msgstr "nsim"
33264
33265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33266 msgid "Protected Horizontal Fill"
33267 msgstr "强制水平填充"
33268
33269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33270 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33271 msgstr "水平填充(点)"
33272
33273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33274 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33275 msgstr "水平填充(线)"
33276
33277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33278 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33279 msgstr "水平填充(左箭头)"
33280
33281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33283 msgstr "水平填充(右箭头)"
33284
33285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33286 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33287 msgstr "水平填充(上括号)"
33288
33289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33290 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33291 msgstr "水平填充(下括号)"
33292
33293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33294 #, c-format
33295 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33296 msgstr "水平间距 (%1$s)"
33297
33298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33299 #, c-format
33300 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33301 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
33302
33303 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
33304 msgid "List of Listings"
33305 msgstr "程序列表"
33306
33307 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33308 msgid "Unknown TOC type"
33309 msgstr "未知目录项"
33310
33311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33312 #, fuzzy
33313 msgid "Selections not supported."
33314 msgstr "文件没有找到"
33315
33316 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33317 msgid "Multi-column in current or destination column."
33318 msgstr ""
33319
33320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33321 msgid "Multi-row in current or destination row."
33322 msgstr ""
33323
33324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33325 msgid "Selection size should match clipboard content."
33326 msgstr ""
33327
33328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33329 msgid "wrap: "
33330 msgstr "环绕:"
33331
33332 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33333 msgid "wrap"
33334 msgstr "环绕"
33335
33336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33337 msgid "Not shown."
33338 msgstr "未显示."
33339
33340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33341 msgid "Loading..."
33342 msgstr "正在载入..."
33343
33344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33345 msgid "Converting to loadable format..."
33346 msgstr "转换到可显示格式..."
33347
33348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33349 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33350 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
33351
33352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33353 msgid "Scaling etc..."
33354 msgstr "缩放..."
33355
33356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33357 msgid "Ready to display"
33358 msgstr "显示就绪"
33359
33360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33361 msgid "No file found!"
33362 msgstr "未找到文件!"
33363
33364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33365 msgid "Error converting to loadable format"
33366 msgstr "转换到可显示格式出错"
33367
33368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33369 msgid "Error loading file into memory"
33370 msgstr "读入文件出错"
33371
33372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33373 msgid "Error generating the pixmap"
33374 msgstr "产生pixmap出错"
33375
33376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33377 msgid "No image"
33378 msgstr "没有任何图像"
33379
33380 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33381 msgid "Preview loading"
33382 msgstr "读入预览"
33383
33384 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33385 msgid "Preview ready"
33386 msgstr "预览就绪"
33387
33388 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33389 msgid "Preview failed"
33390 msgstr "预览失败"
33391
33392 #: src/lengthcommon.cpp:41
33393 msgid "cc[[unit of measure]]"
33394 msgstr ""
33395
33396 #: src/lengthcommon.cpp:41
33397 msgid "dd"
33398 msgstr "dd"
33399
33400 #: src/lengthcommon.cpp:41
33401 msgid "em"
33402 msgstr "em"
33403
33404 #: src/lengthcommon.cpp:42
33405 msgid "ex"
33406 msgstr "ex"
33407
33408 #: src/lengthcommon.cpp:42
33409 msgid "mu[[unit of measure]]"
33410 msgstr ""
33411
33412 #: src/lengthcommon.cpp:42
33413 msgid "pc"
33414 msgstr "pc"
33415
33416 #: src/lengthcommon.cpp:43
33417 msgid "pt"
33418 msgstr "pt"
33419
33420 #: src/lengthcommon.cpp:43
33421 msgid "sp"
33422 msgstr "sp"
33423
33424 #: src/lengthcommon.cpp:43
33425 msgid "Text Width %"
33426 msgstr "文本宽度%"
33427
33428 #: src/lengthcommon.cpp:44
33429 msgid "Column Width %"
33430 msgstr "列宽%"
33431
33432 #: src/lengthcommon.cpp:44
33433 msgid "Page Width %"
33434 msgstr "页宽%"
33435
33436 #: src/lengthcommon.cpp:44
33437 msgid "Line Width %"
33438 msgstr "行宽%"
33439
33440 #: src/lengthcommon.cpp:45
33441 msgid "Text Height %"
33442 msgstr "文本高度%"
33443
33444 #: src/lengthcommon.cpp:45
33445 msgid "Page Height %"
33446 msgstr "页高%"
33447
33448 #: src/lengthcommon.cpp:45
33449 #, fuzzy
33450 msgid "Line Distance %"
33451 msgstr "行宽%"
33452
33453 #: src/lyxfind.cpp:128
33454 msgid "Search error"
33455 msgstr "搜索出错"
33456
33457 #: src/lyxfind.cpp:128
33458 msgid "Search string is empty"
33459 msgstr "搜索文本为空"
33460
33461 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33462 msgid ""
33463 "End of file reached while searching forward.\n"
33464 "Continue searching from the beginning?"
33465 msgstr ""
33466
33467 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33468 msgid ""
33469 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33470 "Continue searching from the end?"
33471 msgstr ""
33472
33473 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33474 #, fuzzy
33475 msgid "String not found."
33476 msgstr "未找到搜索词"
33477
33478 #: src/lyxfind.cpp:400
33479 msgid "String found."
33480 msgstr "文本未找到"
33481
33482 #: src/lyxfind.cpp:402
33483 msgid "String has been replaced."
33484 msgstr "词语已被更新。"
33485
33486 #: src/lyxfind.cpp:405
33487 #, fuzzy, c-format
33488 msgid "%1$d strings have been replaced."
33489 msgstr "词语已被更新。"
33490
33491 #: src/lyxfind.cpp:1535
33492 #, fuzzy
33493 msgid "Invalid regular expression!"
33494 msgstr "无效LaTeX长度"
33495
33496 #: src/lyxfind.cpp:1540
33497 #, fuzzy
33498 msgid "Match not found!"
33499 msgstr "未找到搜索词"
33500
33501 #: src/lyxfind.cpp:1544
33502 #, fuzzy
33503 msgid "Match found!"
33504 msgstr "文件没有找到"
33505
33506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33507 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33508 #, c-format
33509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33510 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
33511
33512 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33513 #, fuzzy, c-format
33514 msgid "Box: %1$s"
33515 msgstr "字体: %1$s"
33516
33517 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33518 #, fuzzy, c-format
33519 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33520 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
33521
33522 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33523 #, fuzzy, c-format
33524 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33525 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
33526
33527 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33528 #, fuzzy, c-format
33529 msgid "Color: %1$s"
33530 msgstr "颜色"
33531
33532 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33533 #, fuzzy, c-format
33534 msgid "Decoration: %1$s"
33535 msgstr "装饰(&D)"
33536
33537 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33538 #, fuzzy, c-format
33539 msgid "Environment: %1$s"
33540 msgstr "Gather环境"
33541
33542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33543 #, fuzzy
33544 msgid "Cursor not in table"
33545 msgstr " (没有安装)"
33546
33547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33548 msgid "Only one row"
33549 msgstr "仅一行"
33550
33551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33552 msgid "Only one column"
33553 msgstr "单列"
33554
33555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33556 msgid "No hline to delete"
33557 msgstr "没有hline"
33558
33559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33560 msgid "No vline to delete"
33561 msgstr "没有vline"
33562
33563 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33564 #, c-format
33565 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33566 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
33567
33568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33569 #, fuzzy, c-format
33570 msgid "Type: %1$s"
33571 msgstr "LyX: %1$s"
33572
33573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33574 #, fuzzy
33575 msgid "Bad math environment"
33576 msgstr "Gather环境"
33577
33578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33579 msgid ""
33580 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33581 "Change the math formula type and try again."
33582 msgstr ""
33583
33584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33585 msgid "No number"
33586 msgstr "无编号"
33587
33588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33589 #, c-format
33590 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33591 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
33592
33593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33594 #, c-format
33595 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33596 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
33597
33598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33600 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33601 msgstr ""
33602
33603 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33604 msgid "create new math text environment ($...$)"
33605 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
33606
33607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33608 msgid "entered math text mode (textrm)"
33609 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
33610
33611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33612 #, fuzzy
33613 msgid "Regular expression editor mode"
33614 msgstr "使用正则表达式(&x)"
33615
33616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33617 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33618 msgstr ""
33619
33620 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33621 msgid "Standard[[mathref]]"
33622 msgstr ""
33623
33624 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33625 msgid "PrettyRef"
33626 msgstr "PrettyRef"
33627
33628 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33629 msgid "FormatRef: "
33630 msgstr "FormatRef: "
33631
33632 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33633 #, fuzzy, c-format
33634 msgid "Size: %1$s"
33635 msgstr "查看 %1$s"
33636
33637 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33638 #, c-format
33639 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33640 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
33641
33642 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33643 #, fuzzy, c-format
33644 msgid "Macro: %1$s"
33645 msgstr "宏:%1$s: "
33646
33647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33648 msgid "optional"
33649 msgstr "可选"
33650
33651 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33652 msgid "math macro"
33653 msgstr "数学宏"
33654
33655 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33656 #, fuzzy, c-format
33657 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33658 msgstr "数学宏"
33659
33660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33661 #, c-format
33662 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33663 msgstr ""
33664
33665 #: src/output.cpp:37
33666 #, c-format
33667 msgid ""
33668 "Could not open the specified document\n"
33669 "%1$s."
33670 msgstr ""
33671 "无法打开指定文件\n"
33672 "%1$s."
33673
33674 #: src/output_latex.cpp:1360
33675 #, fuzzy
33676 msgid "Error in latexParagraphs"
33677 msgstr "首行缩进(&I)"
33678
33679 #: src/output_latex.cpp:1361
33680 #, c-format
33681 msgid ""
33682 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33683 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/output_plaintext.cpp:144
33687 msgid "Abstract: "
33688 msgstr "摘要"
33689
33690 #: src/output_plaintext.cpp:156
33691 msgid "References: "
33692 msgstr "引用: "
33693
33694 #: src/support/Package.cpp:169
33695 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33696 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
33697
33698 #: src/support/Package.cpp:173
33699 msgid "Done!"
33700 msgstr "完成!"
33701
33702 #: src/support/Package.cpp:526
33703 #, fuzzy
33704 msgid "LyX binary not found"
33705 msgstr "未找到搜索词"
33706
33707 #: src/support/Package.cpp:527
33708 #, c-format
33709 msgid ""
33710 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33711 msgstr ""
33712
33713 #: src/support/Package.cpp:646
33714 #, c-format
33715 msgid ""
33716 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33717 "\t%1$s\n"
33718 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33719 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33720 msgstr ""
33721
33722 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33723 msgid "File not found"
33724 msgstr "找不到文件"
33725
33726 #: src/support/Package.cpp:716
33727 #, c-format
33728 msgid ""
33729 "Invalid %1$s switch.\n"
33730 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33731 msgstr ""
33732
33733 #: src/support/Package.cpp:743
33734 #, c-format
33735 msgid ""
33736 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33737 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33738 msgstr ""
33739
33740 #: src/support/Package.cpp:767
33741 #, c-format
33742 msgid ""
33743 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33744 "%2$s is not a directory."
33745 msgstr ""
33746
33747 #: src/support/Package.cpp:769
33748 msgid "Directory not found"
33749 msgstr "找不到目录"
33750
33751 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33752 #, fuzzy, c-format
33753 msgid ""
33754 "The command\n"
33755 "%1$s\n"
33756 "has not yet completed.\n"
33757 "\n"
33758 "Do you want to stop it?"
33759 msgstr ""
33760 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
33761 "\n"
33762 "您希望保存文档吗?"
33763
33764 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33765 #, fuzzy
33766 msgid "Stop command?"
33767 msgstr "下一命令"
33768
33769 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33770 #, fuzzy
33771 msgid "&Stop it"
33772 msgstr "保留(&K)"
33773
33774 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33775 msgid "Let it &run"
33776 msgstr "让它运行"
33777
33778 #: src/support/debug.cpp:42
33779 msgid "No debugging messages"
33780 msgstr "无调试信息"
33781
33782 #: src/support/debug.cpp:43
33783 msgid "General information"
33784 msgstr "通用信息"
33785
33786 #: src/support/debug.cpp:44
33787 msgid "Program initialisation"
33788 msgstr "程序初始化"
33789
33790 #: src/support/debug.cpp:45
33791 msgid "Keyboard events handling"
33792 msgstr "处理键盘消息"
33793
33794 #: src/support/debug.cpp:46
33795 msgid "GUI handling"
33796 msgstr "用户界面处理"
33797
33798 #: src/support/debug.cpp:47
33799 msgid "Lyxlex grammar parser"
33800 msgstr "Lyxlex语法分析器"
33801
33802 #: src/support/debug.cpp:48
33803 msgid "Configuration files reading"
33804 msgstr "读取配置文件"
33805
33806 #: src/support/debug.cpp:49
33807 msgid "Custom keyboard definition"
33808 msgstr "自定义键盘"
33809
33810 #: src/support/debug.cpp:50
33811 msgid "LaTeX generation/execution"
33812 msgstr "LaTeX输出/执行"
33813
33814 #: src/support/debug.cpp:51
33815 msgid "Math editor"
33816 msgstr "公式编辑器"
33817
33818 #: src/support/debug.cpp:52
33819 msgid "Font handling"
33820 msgstr "字体处理"
33821
33822 #: src/support/debug.cpp:53
33823 msgid "Textclass files reading"
33824 msgstr "读取文档类文件"
33825
33826 #: src/support/debug.cpp:54
33827 msgid "Version control"
33828 msgstr "版本控制"
33829
33830 #: src/support/debug.cpp:55
33831 msgid "External control interface"
33832 msgstr "外部控制界面"
33833
33834 #: src/support/debug.cpp:56
33835 msgid "Undo/Redo mechanism"
33836 msgstr "撤销/重做机制"
33837
33838 #: src/support/debug.cpp:57
33839 msgid "User commands"
33840 msgstr "用户命令"
33841
33842 #: src/support/debug.cpp:58
33843 #, fuzzy
33844 msgid "The LyX Lexer"
33845 msgstr "LyX词语分析器"
33846
33847 #: src/support/debug.cpp:59
33848 msgid "Dependency information"
33849 msgstr "依存信息"
33850
33851 #: src/support/debug.cpp:60
33852 msgid "LyX Insets"
33853 msgstr "LyX嵌入项"
33854
33855 #: src/support/debug.cpp:61
33856 msgid "Files used by LyX"
33857 msgstr "LyX使用的文件"
33858
33859 #: src/support/debug.cpp:62
33860 msgid "Workarea events"
33861 msgstr "工作区域消息"
33862
33863 #: src/support/debug.cpp:63
33864 #, fuzzy
33865 msgid "Clipboard handling"
33866 msgstr "处理键盘消息"
33867
33868 #: src/support/debug.cpp:64
33869 msgid "Graphics conversion and loading"
33870 msgstr "图像转换和读取"
33871
33872 #: src/support/debug.cpp:65
33873 msgid "Change tracking"
33874 msgstr "跟踪改变"
33875
33876 #: src/support/debug.cpp:66
33877 msgid "External template/inset messages"
33878 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
33879
33880 #: src/support/debug.cpp:67
33881 msgid "RowPainter profiling"
33882 msgstr "界面绘制效率分析"
33883
33884 #: src/support/debug.cpp:68
33885 msgid "Scrolling debugging"
33886 msgstr ""
33887
33888 #: src/support/debug.cpp:69
33889 msgid "Math macros"
33890 msgstr "数学宏"
33891
33892 #: src/support/debug.cpp:70
33893 msgid "RTL/Bidi"
33894 msgstr ""
33895
33896 #: src/support/debug.cpp:71
33897 msgid "Locale/Internationalisation"
33898 msgstr ""
33899
33900 #: src/support/debug.cpp:72
33901 #, fuzzy
33902 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33903 msgstr "粘贴选择(L)|L"
33904
33905 #: src/support/debug.cpp:73
33906 #, fuzzy
33907 msgid "Find and replace mechanism"
33908 msgstr "查找和替换"
33909
33910 #: src/support/debug.cpp:74
33911 msgid "Developers' general debug messages"
33912 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
33913
33914 #: src/support/debug.cpp:75
33915 msgid "All debugging messages"
33916 msgstr "所有调试信息"
33917
33918 #: src/support/debug.cpp:154
33919 #, c-format
33920 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33921 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
33922
33923 #: src/support/lassert.cpp:60
33924 #, c-format
33925 msgid ""
33926 "Assertion %1$s violated in\n"
33927 "file: %2$s, line: %3$s"
33928 msgstr ""
33929
33930 #: src/support/lassert.cpp:70
33931 msgid ""
33932 "It should be safe to continue, but you\n"
33933 "may wish to save your work and restart LyX."
33934 msgstr ""
33935
33936 #: src/support/lassert.cpp:73
33937 #, fuzzy
33938 msgid "Warning!"
33939 msgstr "导出警告!"
33940
33941 #: src/support/lassert.cpp:80
33942 msgid ""
33943 "There has been an error with this document.\n"
33944 "LyX will attempt to close it safely."
33945 msgstr ""
33946
33947 #: src/support/lassert.cpp:83
33948 #, fuzzy
33949 msgid "Buffer Error!"
33950 msgstr "读取出错"
33951
33952 #: src/support/lassert.cpp:90
33953 msgid ""
33954 "LyX has encountered an application error\n"
33955 "and will now shut down."
33956 msgstr ""
33957
33958 #: src/support/lassert.cpp:93
33959 #, fuzzy
33960 msgid "Fatal Exception!"
33961 msgstr "表格标题"
33962
33963 #: src/support/os_win32.cpp:504
33964 msgid "System file not found"
33965 msgstr "未找到系统文件"
33966
33967 #: src/support/os_win32.cpp:505
33968 msgid ""
33969 "Unable to load shfolder.dll\n"
33970 "Please install."
33971 msgstr ""
33972 "无法载入 shfolder.dll\n"
33973 "请安装."
33974
33975 #: src/support/os_win32.cpp:510
33976 msgid "System function not found"
33977 msgstr "未找到系统函数"
33978
33979 #: src/support/os_win32.cpp:511
33980 msgid ""
33981 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33982 "Don't know how to proceed. Sorry."
33983 msgstr ""
33984 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
33985 "无法继续执行."
33986
33987 #: src/support/userinfo.cpp:45
33988 msgid "Unknown user"
33989 msgstr "未知用户"
33990
33991 #~ msgid "&Key:"
33992 #~ msgstr "关键字(&K)"
33993
33994 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33995 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
33996
33997 #~ msgid "&Default (numerical)"
33998 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
33999
34000 #~ msgid ""
34001 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34002 #~ "parameters in document class options."
34003 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
34004
34005 #~ msgid "&Natbib"
34006 #~ msgstr "&Natbib"
34007
34008 #~ msgid "Natbib &style:"
34009 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
34010
34011 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34012 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
34013
34014 #~ msgid "&Jurabib"
34015 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
34016
34017 #, fuzzy
34018 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34019 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
34020
34021 #~ msgid "Databa&ses"
34022 #~ msgstr "数据库(&s)"
34023
34024 #, fuzzy
34025 #~ msgid "&Search Citation"
34026 #~ msgstr "搜索文献"
34027
34028 #, fuzzy
34029 #~ msgid "Searc&h:"
34030 #~ msgstr "搜索字段:"
34031
34032 #~ msgid ""
34033 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34034 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
34035
34036 #, fuzzy
34037 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34038 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
34039
34040 #~ msgid "&Search"
34041 #~ msgstr "搜索"
34042
34043 #, fuzzy
34044 #~ msgid "Search &field:"
34045 #~ msgstr "搜索字段:"
34046
34047 #, fuzzy
34048 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34049 #~ msgstr "项:"
34050
34051 #~ msgid "Text to place before citation"
34052 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
34053
34054 #~ msgid "Text to place after citation"
34055 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
34056
34057 #~ msgid "List all authors"
34058 #~ msgstr "列出所有作者"
34059
34060 #, fuzzy
34061 #~ msgid "&Full author list"
34062 #~ msgstr "完整作者列表(&h)"
34063
34064 #~ msgid "Force upper case in citation"
34065 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
34066
34067 #~ msgid "&Size:"
34068 #~ msgstr "大小(&S):"
34069
34070 #~ msgid "&Email"
34071 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
34072
34073 #~ msgid "&File"
34074 #~ msgstr "文件(&F)"
34075
34076 #~ msgid "&Description:"
34077 #~ msgstr "描述(&D):"
34078
34079 #~ msgid "&Zoom %:"
34080 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
34081
34082 #~ msgid "La&bels in:"
34083 #~ msgstr "标签(&b):"
34084
34085 #~ msgid "&References"
34086 #~ msgstr "引用(&R)"
34087
34088 #~ msgid "Fil&ter:"
34089 #~ msgstr "过滤(&F):"
34090
34091 #~ msgid ""
34092 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34093 #~ "sensitive option is checked)"
34094 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
34095
34096 #~ msgid "&Sort"
34097 #~ msgstr "排序(&S)"
34098
34099 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34100 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
34101
34102 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34103 #~ msgstr "区分大小写(&e)"
34104
34105 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34106 #~ msgstr "交叉引用"
34107
34108 #, fuzzy
34109 #~ msgid "Default (basic)"
34110 #~ msgstr "缺省间隔"
34111
34112 #, fuzzy
34113 #~ msgid "Citation engine"
34114 #~ msgstr "Citation"
34115
34116 #, fuzzy
34117 #~ msgid "not cited"
34118 #~ msgstr "被保护"
34119
34120 #, fuzzy
34121 #~ msgid "Add to bibliography only."
34122 #~ msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
34123
34124 #, fuzzy
34125 #~ msgid "Jurabib"
34126 #~ msgstr "&Jurabib"
34127
34128 #, fuzzy
34129 #~ msgid "bibliography entry"
34130 #~ msgstr "参考书目"
34131
34132 #, fuzzy
34133 #~ msgid "Bibliography entry."
34134 #~ msgstr "参考书目"
34135
34136 #~ msgid "before"
34137 #~ msgstr "之前"
34138
34139 #, fuzzy
34140 #~ msgid "short title"
34141 #~ msgstr "短标题"
34142
34143 #~ msgid "Example:"
34144 #~ msgstr "例:"
34145
34146 #~ msgid "Examples:"
34147 #~ msgstr "例:"
34148
34149 #~ msgid "Subexample:"
34150 #~ msgstr "子例:"
34151
34152 #, fuzzy
34153 #~ msgid "Natbib"
34154 #~ msgstr "&Natbib"
34155
34156 #, fuzzy
34157 #~ msgid "Source Pane|S"
34158 #~ msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
34159
34160 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34161 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
34162
34163 #~ msgid "Single Quote|S"
34164 #~ msgstr "单引号(S)|S"
34165
34166 #~ msgid "Styles"
34167 #~ msgstr "样式"
34168
34169 #~ msgid ""
34170 #~ "Today's date.\n"
34171 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34172 #~ msgstr ""
34173 #~ "今天的日期.\n"
34174 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
34175
34176 #~ msgid "Plain text (image)"
34177 #~ msgstr "纯文本(image)"
34178
34179 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34180 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
34181
34182 #, fuzzy
34183 #~ msgid "date (output)"
34184 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
34185
34186 #, fuzzy
34187 #~ msgid "date command"
34188 #~ msgstr "日期命令"
34189
34190 #~ msgid "PSTEX"
34191 #~ msgstr "PSTEX"
34192
34193 #~ msgid "%1$s et al."
34194 #~ msgstr "%1$s 等."
34195
34196 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34197 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
34198
34199 #~ msgid "frame of button"
34200 #~ msgstr "按钮边框"
34201
34202 #~ msgid "Change: "
34203 #~ msgstr "改变: "
34204
34205 #~ msgid " at "
34206 #~ msgstr "在"
34207
34208 #, fuzzy
34209 #~ msgid "Conversion Failed!"
34210 #~ msgstr "转换出错"
34211
34212 #, fuzzy
34213 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34214 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
34215
34216 #~ msgid "``text''"
34217 #~ msgstr "“文本”"
34218
34219 #~ msgid "''text''"
34220 #~ msgstr "”文本”"
34221
34222 #~ msgid ",,text``"
34223 #~ msgstr "„文本“"
34224
34225 #~ msgid ",,text''"
34226 #~ msgstr "„文本”"
34227
34228 #~ msgid "<<text>>"
34229 #~ msgstr "«文本»"
34230
34231 #~ msgid ">>text<<"
34232 #~ msgstr "»文本«"
34233
34234 #~ msgid "pLaTeX"
34235 #~ msgstr "pLaTeX"
34236
34237 #~ msgid "Jump back"
34238 #~ msgstr "跳回"
34239
34240 #~ msgid "Jump to label"
34241 #~ msgstr "跳至标签"
34242
34243 #, fuzzy
34244 #~ msgid "Character: "
34245 #~ msgstr "字符集"
34246
34247 #~ msgid "LaTeX Source"
34248 #~ msgstr "LaTeX源代码"
34249
34250 #, fuzzy
34251 #~ msgid "DocBook Source"
34252 #~ msgstr "书签(B)|B"
34253
34254 #~ msgid "Literate Source"
34255 #~ msgstr "源代码"
34256
34257 #, fuzzy
34258 #~ msgid " (version control, locking)"
34259 #~ msgstr "版本控制"
34260
34261 #, fuzzy
34262 #~ msgid " (version control)"
34263 #~ msgstr "版本控制"
34264
34265 #~ msgid " (changed)"
34266 #~ msgstr " (已改变)"
34267
34268 #~ msgid " (read only)"
34269 #~ msgstr " (只读)"
34270
34271 #, fuzzy
34272 #~ msgid "External material"
34273 #~ msgstr "外部材料"
34274
34275 #, fuzzy
34276 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34277 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
34278
34279 #~ msgid "Undef: "
34280 #~ msgstr "Undef: "
34281
34282 #, fuzzy
34283 #~ msgid "Missing included file"
34284 #~ msgstr "插入文件"
34285
34286 #, fuzzy
34287 #~ msgid "Export failure"
34288 #~ msgstr "备份失败"
34289
34290 #, fuzzy
34291 #~ msgid "DVI-PS Options"
34292 #~ msgstr "选项"
34293
34294 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34295 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
34296
34297 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34298 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
34299
34300 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34301 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
34302
34303 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34304 #~ msgstr "导出时不解压(&z)"
34305
34306 #~ msgid "Document &class"
34307 #~ msgstr "文档类(&c)"
34308
34309 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34310 #~ msgstr "复制到剪贴板(&b)"
34311
34312 #~ msgid "Forward search"
34313 #~ msgstr "正向搜索"
34314
34315 #~ msgid "Printer Command Options"
34316 #~ msgstr "打印命令的选项"
34317
34318 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34319 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
34320
34321 #~ msgid "File ex&tension:"
34322 #~ msgstr "文件后缀(&t)"
34323
34324 #~ msgid "Option used to print to a file."
34325 #~ msgstr "打印至文件的参数"
34326
34327 #~ msgid "Print to &file:"
34328 #~ msgstr "打印到文件(&f)"
34329
34330 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34331 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
34332
34333 #~ msgid "Set &printer:"
34334 #~ msgstr "打印机设定(&p):"
34335
34336 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34337 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
34338
34339 #~ msgid "Spool &printer:"
34340 #~ msgstr "打印机(&p):"
34341
34342 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34343 #~ msgstr "打印任务列命令(&m):"
34344
34345 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34346 #~ msgstr "反向打印的参数."
34347
34348 #~ msgid "Re&verse pages:"
34349 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
34350
34351 #~ msgid "&Number of copies:"
34352 #~ msgstr "份数(&N):"
34353
34354 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34355 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
34356
34357 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34358 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
34359
34360 #~ msgid "Co&llated:"
34361 #~ msgstr "矫正(&l)"
34362
34363 #~ msgid "Pa&ge range:"
34364 #~ msgstr "页范围(&g)"
34365
34366 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34367 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
34368
34369 #~ msgid "&Odd pages:"
34370 #~ msgstr "奇数页(&O):"
34371
34372 #~ msgid "&Even pages:"
34373 #~ msgstr "偶数页(&E):"
34374
34375 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34376 #~ msgstr "任何其他打印选项"
34377
34378 #~ msgid "E&xtra options:"
34379 #~ msgstr "其他选项(&x):"
34380
34381 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34382 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
34383
34384 #~ msgid ""
34385 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34386 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34387 #~ "your printers."
34388 #~ msgstr ""
34389 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34390 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34391 #~ "your printers."
34392
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34395 #~ msgstr "Send output to the printer"
34396
34397 #~ msgid "Name of the default printer"
34398 #~ msgstr "缺省打印机名"
34399
34400 #~ msgid "Default &printer:"
34401 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
34402
34403 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34404 #~ msgstr "打印命令(&m):"
34405
34406 #~ msgid "Pages"
34407 #~ msgstr "页面"
34408
34409 #~ msgid "Page number to print from"
34410 #~ msgstr "从此页开始打印"
34411
34412 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34413 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
34414
34415 #~ msgid "Page number to print to"
34416 #~ msgstr "打印页码"
34417
34418 #~ msgid "Print all pages"
34419 #~ msgstr "打印所有页"
34420
34421 #~ msgid "Fro&m"
34422 #~ msgstr "从(&m)"
34423
34424 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34425 #~ msgstr "打印奇数页(&o)"
34426
34427 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34428 #~ msgstr "打印偶数页(&o)"
34429
34430 #~ msgid "Print in reverse order"
34431 #~ msgstr "反向打印"
34432
34433 #~ msgid "Re&verse order"
34434 #~ msgstr "反向页序"
34435
34436 #~ msgid "Copie&s"
34437 #~ msgstr "份数(&s)"
34438
34439 #~ msgid "Number of copies"
34440 #~ msgstr "份数"
34441
34442 #~ msgid "Collate copies"
34443 #~ msgstr "对照"
34444
34445 #~ msgid "&Collate"
34446 #~ msgstr "对照(&C)"
34447
34448 #~ msgid "&Print"
34449 #~ msgstr "打印(&P)"
34450
34451 #~ msgid "Print Destination"
34452 #~ msgstr "打印至"
34453
34454 #~ msgid "Send output to the printer"
34455 #~ msgstr "打印输出"
34456
34457 #~ msgid "P&rinter:"
34458 #~ msgstr "打印机(&r)"
34459
34460 #~ msgid "Send output to the given printer"
34461 #~ msgstr "打印至指定打印机"
34462
34463 #~ msgid "Send output to a file"
34464 #~ msgstr "输出至文件"
34465
34466 #~ msgid "&Longtable"
34467 #~ msgstr "长表格(&L)"
34468
34469 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34470 #~ msgstr "段落分隔符"
34471
34472 #, fuzzy
34473 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34474 #~ msgstr "文档中出现之标签"
34475
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "Lists"
34478 #~ msgstr "列表"
34479
34480 #, fuzzy
34481 #~ msgid "Top Line|n"
34482 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
34483
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "Bottom Line|i"
34486 #~ msgstr "底部线(B)|B"
34487
34488 #~ msgid "Print...|P"
34489 #~ msgstr "打印(P)...|P"
34490
34491 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34492 #~ msgstr "位图文件.\n"
34493
34494 #~ msgid ""
34495 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34496 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34497 #~ msgstr ""
34498 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
34499 #~ "请检查打印机是否设置正确."
34500
34501 #~ msgid "Print document failed"
34502 #~ msgstr "打印文件失败"
34503
34504 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34505 #~ msgstr "无法删除临时目录"
34506
34507 #~ msgid "Unknown document class"
34508 #~ msgstr "未知文档类"
34509
34510 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34511 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
34512
34513 #, fuzzy
34514 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34515 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
34516
34517 #, fuzzy
34518 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34519 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
34520
34521 #, fuzzy
34522 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34523 #~ msgstr "产生pixmap出错"
34524
34525 #~ msgid "Error running external commands."
34526 #~ msgstr "运行外部程序时出错"
34527
34528 #, fuzzy
34529 #~ msgid "Included File Invalid"
34530 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
34531
34532 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34533 #~ msgstr "无法删除临时目录"
34534
34535 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34536 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
34537
34538 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34539 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
34540
34541 #~ msgid ""
34542 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34543 #~ "environment variable PRINTER."
34544 #~ msgstr ""
34545 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34546 #~ "environment variable PRINTER."
34547
34548 #~ msgid "The option to print only even pages."
34549 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
34550
34551 #~ msgid ""
34552 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34553 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34554 #~ msgstr ""
34555 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34556 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34557
34558 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34559 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
34560
34561 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34562 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
34563
34564 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34565 #~ msgstr "反向打印的参数"
34566
34567 #~ msgid ""
34568 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34569 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34570 #~ "and arguments."
34571 #~ msgstr ""
34572 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34573 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34574 #~ "and arguments."
34575
34576 #~ msgid ""
34577 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34578 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34579 #~ msgstr ""
34580 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34581 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34582
34583 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34584 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
34585
34586 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34587 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34588
34589 #~ msgid ""
34590 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34591 #~ "command."
34592 #~ msgstr ""
34593 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34594 #~ "command."
34595
34596 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34597 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
34598
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34601 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
34602
34603 #~ msgid "Black"
34604 #~ msgstr "黑"
34605
34606 #~ msgid "White"
34607 #~ msgstr "白色"
34608
34609 #~ msgid "Red"
34610 #~ msgstr "红"
34611
34612 #~ msgid "Green"
34613 #~ msgstr "绿"
34614
34615 #~ msgid "Blue"
34616 #~ msgstr "蓝"
34617
34618 #~ msgid "Cyan"
34619 #~ msgstr "青"
34620
34621 #~ msgid "Magenta"
34622 #~ msgstr "品红"
34623
34624 #~ msgid "Yellow"
34625 #~ msgstr "黄"
34626
34627 #~ msgid "Printer"
34628 #~ msgstr "打印机"
34629
34630 #~ msgid "Print Document"
34631 #~ msgstr "打印文件"
34632
34633 #~ msgid "Print to file"
34634 #~ msgstr "打印到文件"
34635
34636 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34637 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
34638
34639 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34640 #~ msgstr "文本/表格消息"
34641
34642 #, fuzzy
34643 #~ msgid "Scaling"
34644 #~ msgstr "缩放..."
34645
34646 #, fuzzy
34647 #~ msgid "&Vertical factor:"
34648 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
34649
34650 #, fuzzy
34651 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34652 #~ msgstr "水平占位"
34653
34654 #, fuzzy
34655 #~ msgid "Rotation"
34656 #~ msgstr "记号"
34657
34658 #, fuzzy
34659 #~ msgid "&Rotation:"
34660 #~ msgstr "记号"
34661
34662 #~ msgid ""
34663 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34664 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
34665
34666 #, fuzzy
34667 #~ msgid "Enable &RTL support"
34668 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
34669
34670 #~ msgid "___"
34671 #~ msgstr "___"
34672
34673 #, fuzzy
34674 #~ msgid "EndOfSlide"
34675 #~ msgstr "EndSlide"
34676
34677 #~ msgid "--Separator--"
34678 #~ msgstr "--分隔线--"
34679
34680 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34681 #~ msgstr "---分割环境---"
34682
34683 #~ msgid "TeX Code|X"
34684 #~ msgstr "TeX代码|X"
34685
34686 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34687 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
34688
34689 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34690 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
34691
34692 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34693 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
34694
34695 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34696 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
34697
34698 #, fuzzy
34699 #~ msgid "Sco&pe"
34700 #~ msgstr "形状(&h)"
34701
34702 #, fuzzy
34703 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34704 #~ msgstr "文档中出现之标签"
34705
34706 #, fuzzy
34707 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34708 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
34709
34710 #~ msgid "&Down"
34711 #~ msgstr "下(&D)"
34712
34713 #, fuzzy
34714 #~ msgid "Split Environment|l"
34715 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
34716
34717 #, fuzzy
34718 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34719 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
34720
34721 #, fuzzy
34722 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34723 #~ msgstr "其他语言(&t):"
34724
34725 #, fuzzy
34726 #~ msgid "Alternative theorem string"
34727 #~ msgstr "其他语言(&t):"
34728
34729 #, fuzzy
34730 #~ msgid "Key Words."
34731 #~ msgstr "关键词."
34732
34733 #~ msgid "Scrap"
34734 #~ msgstr "Scrap"
34735
34736 #, fuzzy
34737 #~ msgid "End Multiple Columns"
34738 #~ msgstr "多列(&M)"
34739
34740 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34741 #~ msgstr "zh_CN"
34742
34743 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34744 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
34745
34746 #~ msgid "Use AMS &math package"
34747 #~ msgstr "使用AMS数学包(&m)"
34748
34749 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34750 #~ msgstr "自动使用esint包(&a)"
34751
34752 #~ msgid "Use &esint package"
34753 #~ msgstr "使用&esint包"
34754
34755 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34756 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
34757
34758 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34759 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
34760
34761 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34762 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
34763
34764 #~ msgid "Use mh&chem package"
34765 #~ msgstr "使用mh&chem包"
34766
34767 #~ msgid "&First:"
34768 #~ msgstr "第一(&F)"
34769
34770 #, fuzzy
34771 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34772 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
34773
34774 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34775 #~ msgstr "缺省纸张大小(&z)"
34776
34777 #~ msgid ""
34778 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34779 #~ "actually to print."
34780 #~ msgstr ""
34781 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34782 #~ "actually to print."
34783
34784 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34785 #~ msgstr "旋转此单元90度(&c)"
34786
34787 #, fuzzy
34788 #~ msgid "Table w&idth:"
34789 #~ msgstr "表格注释:"
34790
34791 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34792 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
34793
34794 #~ msgid "institute mark"
34795 #~ msgstr "单位标志"
34796
34797 #~ msgid "Fig. ---"
34798 #~ msgstr "Fig. ---"
34799
34800 #~ msgid "LatinOn"
34801 #~ msgstr "LatinOn"
34802
34803 #~ msgid "Latin on"
34804 #~ msgstr "Latin on"
34805
34806 #~ msgid "LatinOff"
34807 #~ msgstr "LatinOff"
34808
34809 #~ msgid "Latin off"
34810 #~ msgstr "Latin off"
34811
34812 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34813 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34814
34815 #~ msgid "EndFrame"
34816 #~ msgstr "EndFrame"
34817
34818 #~ msgid "________________________________"
34819 #~ msgstr "________________________________"
34820
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "Institute mark"
34823 #~ msgstr "Institute"
34824
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "Maintext"
34827 #~ msgstr "纯文本"
34828
34829 #~ msgid "Space"
34830 #~ msgstr "空格"
34831
34832 #~ msgid "Space:"
34833 #~ msgstr "空格:"
34834
34835 #~ msgid "Computer:"
34836 #~ msgstr "计算机:"
34837
34838 #~ msgid "Close Section"
34839 #~ msgstr "Close Section"
34840
34841 #~ msgid "Table Caption"
34842 #~ msgstr "表格标题"
34843
34844 #~ msgid "Captionabove"
34845 #~ msgstr "Captionabove"
34846
34847 #~ msgid "Captionbelow"
34848 #~ msgstr "Captionbelow"
34849
34850 #~ msgid "opt"
34851 #~ msgstr "选项"
34852
34853 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34854 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
34855
34856 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34857 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34858
34859 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34860 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
34861
34862 #, fuzzy
34863 #~ msgid "Settings...|g"
34864 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
34865
34866 #~ msgid "Braille Manual|B"
34867 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34871 #~ msgstr "LilyPond音乐"
34872
34873 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34874 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
34875
34876 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34877 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
34878
34879 #, fuzzy
34880 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34881 #~ msgstr "Sweave|S"
34882
34883 #~ msgid "Rotate cell"
34884 #~ msgstr "旋转单元"
34885
34886 #~ msgid "AMS arrows"
34887 #~ msgstr "AMS箭头"
34888
34889 #~ msgid "AMS relations"
34890 #~ msgstr "AMS关系运算符"
34891
34892 #~ msgid "AMS operators"
34893 #~ msgstr "AMS运算符"
34894
34895 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34896 #~ msgstr "AMS杂项符号"
34897
34898 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34899 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
34900
34901 #~ msgid "AMS Arrows"
34902 #~ msgstr "Fletxes AMS"
34903
34904 #~ msgid "AMS Relations"
34905 #~ msgstr "Relacions AMS"
34906
34907 #~ msgid "AMS Operators"
34908 #~ msgstr "AMS Operators"
34909
34910 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34911 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34912
34913 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34914 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34915
34916 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34917 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34918
34919 #, fuzzy
34920 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34921 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34922
34923 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34924 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34925
34926 #~ msgid "HTML|H"
34927 #~ msgstr "HTML|H"
34928
34929 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34930 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
34931
34932 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34933 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
34934
34935 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34936 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34937
34938 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34939 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
34940
34941 #~ msgid "Specify the default paper size."
34942 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
34943
34944 #~ msgid "Memory problem"
34945 #~ msgstr "内存故障"
34946
34947 #~ msgid "Utopia"
34948 #~ msgstr "Utopia"
34949
34950 #, fuzzy
34951 #~ msgid " (unknown)"
34952 #~ msgstr "未知"
34953
34954 #~ msgid "List of Graphics"
34955 #~ msgstr "图形列表"
34956
34957 #~ msgid "List of Equations"
34958 #~ msgstr "公式程序"
34959
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "List of Index Entries"
34962 #~ msgstr "索引列表"
34963
34964 #~ msgid "List of Marginal notes"
34965 #~ msgstr "旁批列表"
34966
34967 #~ msgid "List of Notes"
34968 #~ msgstr "标柱列表"
34969
34970 #~ msgid "List of Citations"
34971 #~ msgstr "参考文献列表"
34972
34973 #~ msgid "List of Branches"
34974 #~ msgstr "分支列表"
34975
34976 #~ msgid "List of Changes"
34977 #~ msgstr "更改列表"
34978
34979 #~ msgid "Automatic help"
34980 #~ msgstr "自动帮助"
34981
34982 #~ msgid "Session"
34983 #~ msgstr "会话"
34984
34985 #~ msgid "Documents"
34986 #~ msgstr "文档"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34990 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "elsewhere"
34994 #~ msgstr "重置"
34995
34996 #~ msgid "&Output Format:"
34997 #~ msgstr "输出格式"
34998
34999 #~ msgid "MM"
35000 #~ msgstr "MM"
35001
35002 #~ msgid "MMMMM"
35003 #~ msgstr "MMMMM"
35004
35005 #, fuzzy
35006 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35007 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
35008
35009 #, fuzzy
35010 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35011 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
35012
35013 #, fuzzy
35014 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35015 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
35016
35017 #, fuzzy
35018 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35019 #~ msgstr "命题\\theproposition."
35020
35021 #, fuzzy
35022 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35023 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
35024
35025 #, fuzzy
35026 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35027 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
35028
35029 #, fuzzy
35030 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35031 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
35032
35033 #, fuzzy
35034 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35035 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "Remark \\theremark"
35039 #~ msgstr "注\\theremark."
35040
35041 #, fuzzy
35042 #~ msgid "Case \\thecase"
35043 #~ msgstr "项目\\thecase."
35044
35045 #, fuzzy
35046 #~ msgid "Question \\thequestion"
35047 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
35048
35049 #, fuzzy
35050 #~ msgid "Note \\thenote"
35051 #~ msgstr "注 \\thenote."
35052
35053 #~ msgid "&New:"
35054 #~ msgstr "新建(&N):"
35055
35056 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35057 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "Preface:"
35061 #~ msgstr "地址:"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35065 #~ msgstr "Institute"
35066
35067 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35068 #~ msgstr "缩写和符号列表"
35069
35070 #~ msgid "branch"
35071 #~ msgstr "branch"
35072
35073 #~ msgid "Step"
35074 #~ msgstr "步进"
35075
35076 #, fuzzy
35077 #~ msgid "Step \\thestep."
35078 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
35079
35080 #~ msgid "Appendices Section"
35081 #~ msgstr "Appendices Section"
35082
35083 #~ msgid "--- Appendices ---"
35084 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35085
35086 #~ msgid "pgfSweave"
35087 #~ msgstr "pgfSweave"
35088
35089 #, fuzzy
35090 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
35091 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
35092
35093 #, fuzzy
35094 #~ msgid "ScrapCenter"
35095 #~ msgstr "居中"
35096
35097 #~ msgid ""
35098 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35099 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35100 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35101 #~ msgstr ""
35102 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
35103 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
35104
35105 #~ msgid "Layout|L"
35106 #~ msgstr "布局(L)|L"
35107
35108 #~ msgid "Documents|D"
35109 #~ msgstr "文档(D)|D"
35110
35111 #~ msgid "New from Template...|T"
35112 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
35113
35114 #~ msgid "Revert|R"
35115 #~ msgstr "恢复(R)|R"
35116
35117 #~ msgid "Custom...|C"
35118 #~ msgstr "定制(C)...|C"
35119
35120 #~ msgid "Redo|d"
35121 #~ msgstr "重作(d)|d"
35122
35123 #~ msgid "Cut|C"
35124 #~ msgstr "剪切(C)|C"
35125
35126 #~ msgid "Paste|a"
35127 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
35128
35129 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35130 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
35131
35132 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35133 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
35134
35135 #~ msgid "Tabular|T"
35136 #~ msgstr "表格(T)|T"
35137
35138 #~ msgid "Thesaurus..."
35139 #~ msgstr "同义词..."
35140
35141 #, fuzzy
35142 #~ msgid "Statistics...|i"
35143 #~ msgstr "状态"
35144
35145 #~ msgid "Change Tracking|g"
35146 #~ msgstr "追踪编辑"
35147
35148 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35149 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
35150
35151 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35152 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
35153
35154 #~ msgid "Line Bottom|B"
35155 #~ msgstr "行下(B)|B"
35156
35157 #~ msgid "Line Left|L"
35158 #~ msgstr "行左(L)|L"
35159
35160 #~ msgid "Line Right|R"
35161 #~ msgstr "行右(R)|R"
35162
35163 #~ msgid "Delete Row|w"
35164 #~ msgstr "删除行(w)|w"
35165
35166 #~ msgid "Copy Row"
35167 #~ msgstr "复制行"
35168
35169 #~ msgid "Swap Rows"
35170 #~ msgstr "交换行"
35171
35172 #~ msgid "Delete Column|D"
35173 #~ msgstr "删除列(D)|D"
35174
35175 #~ msgid "Copy Column"
35176 #~ msgstr "复制列"
35177
35178 #~ msgid "Swap Columns"
35179 #~ msgstr "交换列"
35180
35181 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35182 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
35183
35184 #~ msgid "Alignment|A"
35185 #~ msgstr "对齐(A)|A"
35186
35187 #~ msgid "Add Row|R"
35188 #~ msgstr "添加行(R)|R"
35189
35190 #~ msgid "Add Column|C"
35191 #~ msgstr "添加列(C)|C"
35192
35193 #~ msgid "Octave"
35194 #~ msgstr "Octave"
35195
35196 #~ msgid "Maxima"
35197 #~ msgstr "Maxima"
35198
35199 #~ msgid "Mathematica"
35200 #~ msgstr "Mathematica"
35201
35202 #~ msgid "Maple, simplify"
35203 #~ msgstr "Maple, simplify"
35204
35205 #~ msgid "Maple, factor"
35206 #~ msgstr "Maple, factor"
35207
35208 #~ msgid "Maple, evalm"
35209 #~ msgstr "Maple, evalm"
35210
35211 #~ msgid "Maple, evalf"
35212 #~ msgstr "Maple, evalf"
35213
35214 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35215 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
35216
35217 #~ msgid "Align Environment|A"
35218 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
35219
35220 #~ msgid "AlignAt Environment"
35221 #~ msgstr "AlignAt环境"
35222
35223 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35224 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
35225
35226 #~ msgid "Multline Environment"
35227 #~ msgstr "Multiline环境"
35228
35229 #~ msgid "Special Character|S"
35230 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
35231
35232 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35233 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
35234
35235 #~ msgid "Index Entry|I"
35236 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
35237
35238 #~ msgid "URL...|U"
35239 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
35240
35241 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35242 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
35243
35244 #~ msgid "TeX Code|T"
35245 #~ msgstr "TeX源码"
35246
35247 #~ msgid "Minipage|p"
35248 #~ msgstr "Minipage|p"
35249
35250 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35251 #~ msgstr "表格(b)...|b"
35252
35253 #~ msgid "Floats|a"
35254 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
35255
35256 #~ msgid "Include File...|d"
35257 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
35258
35259 #~ msgid "Insert File|e"
35260 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
35261
35262 #~ msgid "External Material...|x"
35263 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
35264
35265 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35266 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
35267
35268 #~ msgid "Protected Space|r"
35269 #~ msgstr "Protected Space|r"
35270
35271 #~ msgid "Vertical Space..."
35272 #~ msgstr "纵向距离..."
35273
35274 #, fuzzy
35275 #~ msgid "Protected Dash|D"
35276 #~ msgstr "Protected Space|r"
35277
35278 #~ msgid "Single Quote|Q"
35279 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
35280
35281 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35282 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
35283
35284 #~ msgid "Horizontal Line"
35285 #~ msgstr "水平线"
35286
35287 #~ msgid "Font Change|o"
35288 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
35289
35290 #~ msgid "Math Normal Font"
35291 #~ msgstr "普通数学字体"
35292
35293 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35294 #~ msgstr "数学花体族"
35295
35296 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35297 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
35298
35299 #~ msgid "Math Roman Family"
35300 #~ msgstr "罗马数学字体"
35301
35302 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35303 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
35304
35305 #~ msgid "Math Bold Series"
35306 #~ msgstr "数学粗体"
35307
35308 #~ msgid "Text Normal Font"
35309 #~ msgstr "普通文本字体"
35310
35311 #~ msgid "Floatflt Figure"
35312 #~ msgstr "Floatflt 图形"
35313
35314 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35315 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
35316
35317 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35318 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
35319
35320 #~ msgid "Character...|C"
35321 #~ msgstr "字(C)...|C"
35322
35323 #~ msgid "Paragraph...|P"
35324 #~ msgstr "段落(P)...|P"
35325
35326 #~ msgid "Document...|D"
35327 #~ msgstr "文本(D)...|D"
35328
35329 #~ msgid "Tabular...|T"
35330 #~ msgstr "表格(T)...|T"
35331
35332 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35333 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
35334
35335 #~ msgid "Noun Style|N"
35336 #~ msgstr "Noun Style|N"
35337
35338 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35339 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
35340
35341 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35342 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
35343
35344 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35345 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
35346
35347 #~ msgid "Update|U"
35348 #~ msgstr "更新(U)|U"
35349
35350 #~ msgid "TeX Information|X"
35351 #~ msgstr "TeX信息|X"
35352
35353 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35354 #~ msgstr "跳至书签1|1"
35355
35356 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35357 #~ msgstr "跳至书签2|2"
35358
35359 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35360 #~ msgstr "跳至书签3|3"
35361
35362 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35363 #~ msgstr "跳至书签4|4"
35364
35365 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35366 #~ msgstr "跳至书签5|5"
35367
35368 #~ msgid "Extended Features|E"
35369 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
35370
35371 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35372 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
35373
35374 #~ msgid "Preferences..."
35375 #~ msgstr "首选项..."
35376
35377 #~ msgid "Quit LyX"
35378 #~ msgstr "退出LyX"
35379
35380 #~ msgid "%1$d words checked."
35381 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
35382
35383 #~ msgid "One word checked."
35384 #~ msgstr "已检查一个单词."
35385
35386 #~ msgid "Spelling check completed"
35387 #~ msgstr "拼写检查结束"
35388
35389 #, fuzzy
35390 #~ msgid "Search text is empty!"
35391 #~ msgstr "空搜索词语"
35392
35393 #~ msgid ""
35394 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35395 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35396 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35397 #~ msgstr ""
35398 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35399 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35400 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35401
35402 #, fuzzy
35403 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35404 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
35405
35406 #~ msgid "Affilation:"
35407 #~ msgstr "Affilation:"
35408
35409 #, fuzzy
35410 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35411 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
35412
35413 #, fuzzy
35414 #~ msgid "greyedout"
35415 #~ msgstr "灰度"
35416
35417 #, fuzzy
35418 #~ msgid "Open Target...|O"
35419 #~ msgstr "打开(O)...|O"
35420
35421 #, fuzzy
35422 #~ msgid "&Use Defaults"
35423 #~ msgstr "&Default"
35424
35425 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35426 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
35427
35428 #~ msgid "&Use babel"
35429 #~ msgstr "使用babel(&U)"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "Flex:Institute"
35433 #~ msgstr "Institute"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35437 #~ msgstr "电子邮件"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "chart"
35441 #~ msgstr "图表"
35442
35443 #~ msgid "graph"
35444 #~ msgstr "图形"
35445
35446 #, fuzzy
35447 #~ msgid "Flex:Alert"
35448 #~ msgstr "警告"
35449
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "Flex:Structure"
35452 #~ msgstr "结构"
35453
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35456 #~ msgstr "文章"
35457
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35460 #~ msgstr "自定义展示模式"
35461
35462 #, fuzzy
35463 #~ msgid "Flex:Firstname"
35464 #~ msgstr "FirstName"
35465
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "Flex:Fname"
35468 #~ msgstr "文件名"
35469
35470 #, fuzzy
35471 #~ msgid "Flex:Surname"
35472 #~ msgstr "姓"
35473
35474 #, fuzzy
35475 #~ msgid "Flex:Filename"
35476 #~ msgstr "文件名"
35477
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "Flex:Literal"
35480 #~ msgstr "Literal"
35481
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Flex:Emph"
35484 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35485
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35488 #~ msgstr "breve"
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35492 #~ msgstr "Citation-number"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "Flex:Volume"
35496 #~ msgstr "列"
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Flex:Day"
35500 #~ msgstr "Supplementary"
35501
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "Flex:Month"
35504 #~ msgstr "数学"
35505
35506 #, fuzzy
35507 #~ msgid "Flex:Year"
35508 #~ msgstr "Supplementary"
35509
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35512 #~ msgstr "msnumber"
35513
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "Flex:ISSN"
35516 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35517
35518 #, fuzzy
35519 #~ msgid "Flex:CODEN"
35520 #~ msgstr "SCENE"
35521
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35524 #~ msgstr "代码"
35525
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35528 #~ msgstr "标题"
35529
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35532 #~ msgstr "CCC code:"
35533
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "Flex:Code"
35536 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35537
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "Flex:Dscr"
35540 #~ msgstr "致谢"
35541
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "Flex:Keyword"
35544 #~ msgstr "密码"
35545
35546 #, fuzzy
35547 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35548 #~ msgstr "div"
35549
35550 #, fuzzy
35551 #~ msgid "Flex:Orgname"
35552 #~ msgstr "姓"
35553
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid "Flex:Street"
35556 #~ msgstr "街道"
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "Flex:City"
35560 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Flex:State"
35564 #~ msgstr "州"
35565
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "Flex:Postcode"
35568 #~ msgstr "Posting-order"
35569
35570 #, fuzzy
35571 #~ msgid "Flex:Country"
35572 #~ msgstr "项"
35573
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "Flex:Directory"
35576 #~ msgstr "目录"
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "Flex:Email"
35580 #~ msgstr "电子邮件"
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35584 #~ msgstr "键盘"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35588 #~ msgstr "Cap"
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "Flex"
35592 #~ msgstr "文件(&i)"
35593
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "Foot"
35596 #~ msgstr "脚注"
35597
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "Note:Note"
35600 #~ msgstr "备注:   "
35601
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "Note:Greyedout"
35604 #~ msgstr "灰度"
35605
35606 #, fuzzy
35607 #~ msgid "Box:Shaded"
35608 #~ msgstr "阴影"
35609
35610 #, fuzzy
35611 #~ msgid "Wrap"
35612 #~ msgstr "折行"
35613
35614 #, fuzzy
35615 #~ msgid "Info:menu"
35616 #~ msgstr "mu"
35617
35618 #, fuzzy
35619 #~ msgid "Info:shortcut"
35620 #~ msgstr "快捷键(&h)"
35621
35622 #, fuzzy
35623 #~ msgid "Info:shortcuts"
35624 #~ msgstr "快捷键(&h)"
35625
35626 #, fuzzy
35627 #~ msgid "Flex:Endnote"
35628 #~ msgstr "记事"
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "Flex:Initial"
35632 #~ msgstr "斜体"
35633
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "Flex:Glosse"
35636 #~ msgstr "关闭"
35637
35638 #, fuzzy
35639 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35640 #~ msgstr "客户"
35641
35642 #, fuzzy
35643 #~ msgid "Flex:Expression"
35644 #~ msgstr "改变: "
35645
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "Flex:Concepts"
35648 #~ msgstr "改变: "
35649
35650 #, fuzzy
35651 #~ msgid "Flex:Meaning"
35652 #~ msgstr "改变: "
35653
35654 #, fuzzy
35655 #~ msgid "Flex:Noun"
35656 #~ msgstr "名词"
35657
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "Flex:Strong"
35660 #~ msgstr "改变: "
35661
35662 #~ msgid "Norsk"
35663 #~ msgstr "Norsk"
35664
35665 #~ msgid "Nynorsk"
35666 #~ msgstr "Nynorsk"
35667
35668 #, fuzzy
35669 #~ msgid "master document[[scope]]"
35670 #~ msgstr "主文档"
35671
35672 #, fuzzy
35673 #~ msgid "Keywordsr"
35674 #~ msgstr "关键字"
35675
35676 #, fuzzy
35677 #~ msgid "A&vailable indices:"
35678 #~ msgstr "现有分支(&A)"
35679
35680 #, fuzzy
35681 #~ msgid "All indices"
35682 #~ msgstr "所有字段"
35683
35684 #, fuzzy
35685 #~ msgid "&Ok"
35686 #~ msgstr "确认(&O)"
35687
35688 #~ msgid "Cust&om:"
35689 #~ msgstr "自定义(&o):"
35690
35691 #, fuzzy
35692 #~ msgid ""
35693 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35694 #~ "lyx2lyx script."
35695 #~ msgstr ""
35696 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35697 #~ "convert it."
35698
35699 #~ msgid ""
35700 #~ "The specified document\n"
35701 #~ "%1$s\n"
35702 #~ "could not be read."
35703 #~ msgstr ""
35704 #~ "The specified document\n"
35705 #~ "%1$s\n"
35706 #~ "could not be read."
35707
35708 #~ msgid "Could not read document"
35709 #~ msgstr "无法读取文档"
35710
35711 #, fuzzy
35712 #~ msgid "Cannot view URL"
35713 #~ msgstr "无法预览文件"
35714
35715 #, fuzzy
35716 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
35717 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
35718
35719 #, fuzzy
35720 #~ msgid "Height:"
35721 #~ msgstr "高度(&H):"
35722
35723 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35724 #~ msgstr "字符样式:机构"
35725
35726 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35727 #~ msgstr "字符样式:Email"
35728
35729 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35730 #~ msgstr "字符样式:警告"
35731
35732 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35733 #~ msgstr "字符样式:结构"
35734
35735 #, fuzzy
35736 #~ msgid "Element:Firstname"
35737 #~ msgstr "FirstName"
35738
35739 #, fuzzy
35740 #~ msgid "Element:Filename"
35741 #~ msgstr "文件名"
35742
35743 #, fuzzy
35744 #~ msgid "Element:Citation-number"
35745 #~ msgstr "Citation-number"
35746
35747 #, fuzzy
35748 #~ msgid "Element:Issue-number"
35749 #~ msgstr "msnumber"
35750
35751 #, fuzzy
35752 #~ msgid "Element:SS-Title"
35753 #~ msgstr "标题"
35754
35755 #, fuzzy
35756 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35757 #~ msgstr "CCC code:"
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Element:Postcode"
35761 #~ msgstr "Posting-order"
35762
35763 #, fuzzy
35764 #~ msgid "Element:Directory"
35765 #~ msgstr "目录"
35766
35767 #, fuzzy
35768 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35769 #~ msgstr "键盘"
35770
35771 #, fuzzy
35772 #~ msgid "Custom:Endnote"
35773 #~ msgstr "记事"
35774
35775 #, fuzzy
35776 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35777 #~ msgstr "字符样式:机构"
35778
35779 #, fuzzy
35780 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35781 #~ msgstr "改变: "
35782
35783 #, fuzzy
35784 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35785 #~ msgstr "改变: "
35786
35787 #, fuzzy
35788 #~ msgid "CharStyle:Code"
35789 #~ msgstr "改变: "
35790
35791 #, fuzzy
35792 #~ msgid "FrmtRef: "
35793 #~ msgstr "FormatRef: "
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid "Glossary term"
35797 #~ msgstr "关闭"
35798
35799 #, fuzzy
35800 #~ msgid "Middle|d"
35801 #~ msgstr "中(N)|N"
35802
35803 #~ msgid "top/bottom line"
35804 #~ msgstr "顶/底部边框"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "Decimal point:"
35808 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
35809
35810 #~ msgid "Screen &DPI:"
35811 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
35812
35813 #, fuzzy
35814 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35815 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
35816
35817 #, fuzzy
35818 #~ msgid "ColorUi"
35819 #~ msgstr "颜色"
35820
35821 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35822 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35823
35824 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35825 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35826
35827 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35828 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "Publisher ID"
35832 #~ msgstr "出版者"
35833
35834 #~ msgid "TheoremTemplate"
35835 #~ msgstr "定理模板"
35836
35837 #~ msgid "Theorem #:"
35838 #~ msgstr "定理 #:"
35839
35840 #~ msgid "Lemma #:"
35841 #~ msgstr "引理 #:"
35842
35843 #~ msgid "Corollary #:"
35844 #~ msgstr "Corollary #:"
35845
35846 #~ msgid "Proposition #:"
35847 #~ msgstr "Proposition #:"
35848
35849 #~ msgid "Conjecture #:"
35850 #~ msgstr "猜想 #:"
35851
35852 #~ msgid "Criterion #:"
35853 #~ msgstr "Criterion #:"
35854
35855 #~ msgid "Fact #:"
35856 #~ msgstr "Fact #:"
35857
35858 #~ msgid "Axiom #:"
35859 #~ msgstr "Axiom #:"
35860
35861 #~ msgid "Definition #:"
35862 #~ msgstr "定义 #:"
35863
35864 #~ msgid "Example #:"
35865 #~ msgstr "示例 #:"
35866
35867 #~ msgid "Condition #:"
35868 #~ msgstr "条件 #:"
35869
35870 #~ msgid "Problem #:"
35871 #~ msgstr "问题 #:"
35872
35873 #~ msgid "Exercise #:"
35874 #~ msgstr "练习 #:"
35875
35876 #~ msgid "Remark #:"
35877 #~ msgstr "Remark #:"
35878
35879 #~ msgid "Claim #:"
35880 #~ msgstr "Claim #:"
35881
35882 #~ msgid "Note #:"
35883 #~ msgstr "Note #:"
35884
35885 #~ msgid "Notation #:"
35886 #~ msgstr "Notation #:"
35887
35888 #~ msgid "Case #:"
35889 #~ msgstr "Case #:"
35890
35891 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35892 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid "Overwrite all files?"
35896 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
35897
35898 #, fuzzy
35899 #~ msgid "Continue &asking"
35900 #~ msgstr "Continuing"
35901
35902 #, fuzzy
35903 #~ msgid "Thin space"
35904 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
35905
35906 #, fuzzy
35907 #~ msgid "Medium space"
35908 #~ msgstr "中\t\\,"
35909
35910 #, fuzzy
35911 #~ msgid "Thick space"
35912 #~ msgstr "宽\t\\,"
35913
35914 #, fuzzy
35915 #~ msgid "Negative thin space"
35916 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35917
35918 #, fuzzy
35919 #~ msgid "Negative medium space"
35920 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35921
35922 #, fuzzy
35923 #~ msgid "Negative thick space"
35924 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35925
35926 #, fuzzy
35927 #~ msgid "Inter-word space"
35928 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35929
35930 #~ msgid "Date format"
35931 #~ msgstr "日期格式"
35932
35933 #, fuzzy
35934 #~ msgid "Unknown buffer info"
35935 #~ msgstr "未知用户"
35936
35937 #, fuzzy
35938 #~ msgid "QQuad Space"
35939 #~ msgstr "空格"
35940
35941 #, fuzzy
35942 #~ msgid "Preview\t"
35943 #~ msgstr "预览"
35944
35945 #, fuzzy
35946 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35947 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
35948
35949 #, fuzzy
35950 #~ msgid "&Replace with..."
35951 #~ msgstr "替换为(&W):"
35952
35953 #, fuzzy
35954 #~ msgid "Ne&xt"
35955 #~ msgstr "文字"
35956
35957 #, fuzzy
35958 #~ msgid "Pre&vious"
35959 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35960
35961 #, fuzzy
35962 #~ msgid "&Keep case"
35963 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
35964
35965 #, fuzzy
35966 #~ msgid "&Find..."
35967 #~ msgstr "查找(&F):"
35968
35969 #, fuzzy
35970 #~ msgid "&Next"
35971 #~ msgstr "新建(&N)"
35972
35973 #, fuzzy
35974 #~ msgid "&Previous"
35975 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35976
35977 #~ msgid "Ch. "
35978 #~ msgstr "Ch. "
35979
35980 #~ msgid ""
35981 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35982 #~ "%1$s.layout,\n"
35983 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35984 #~ "class or style file required by it is not\n"
35985 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35986 #~ "for more information.\n"
35987 #~ msgstr ""
35988 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35989 #~ "%1$s.layout,\n"
35990 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35991 #~ "class or style file required by it is not\n"
35992 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35993 #~ "for more information.\n"
35994
35995 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35996 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
35997
35998 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35999 #~ msgstr ""
36000 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36001
36002 #, fuzzy
36003 #~ msgid "Any &word"
36004 #~ msgstr "一个词"
36005
36006 #~ msgid "&Dummy"
36007 #~ msgstr "虚构(&D)"
36008
36009 #~ msgid "F&ind:"
36010 #~ msgstr "查找(&I):"
36011
36012 #~ msgid "D&elete"
36013 #~ msgstr "删除(&E)"
36014
36015 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36016 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
36017
36018 #~ msgid "&BibTeX command:"
36019 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
36020
36021 #, fuzzy
36022 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36023 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
36024
36025 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36026 #~ msgstr "Index命令(&p):"
36027
36028 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36029 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
36030
36031 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36032 #~ msgstr "指定个人词典文件"
36033
36034 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36035 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
36036
36037 #~ msgid "Use input encod&ing"
36038 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
36039
36040 #~ msgid "Merge cells"
36041 #~ msgstr "合并单元格"
36042
36043 #~ msgid "Strasse"
36044 #~ msgstr "Strasse"
36045
36046 #~ msgid "Land"
36047 #~ msgstr "Land"
36048
36049 #~ msgid "BLZ"
36050 #~ msgstr "BLZ"
36051
36052 #~ msgid "Konto"
36053 #~ msgstr "Konto"
36054
36055 #, fuzzy
36056 #~ msgid "Insert|n"
36057 #~ msgstr "插入(I)|I"
36058
36059 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36060 #~ msgstr "分解嵌入项"
36061
36062 #~ msgid "View DVI"
36063 #~ msgstr "显示DVI"
36064
36065 #~ msgid "Update DVI"
36066 #~ msgstr "更新DVI"
36067
36068 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36069 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
36070
36071 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36072 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
36073
36074 #~ msgid "View PostScript"
36075 #~ msgstr "显示PostScript"
36076
36077 #~ msgid "Update PostScript"
36078 #~ msgstr "更新PostScript"
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36082 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
36083
36084 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36085 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
36086
36087 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36088 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
36089
36090 #~ msgid ""
36091 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36092 #~ "You may not have the right languages installed."
36093 #~ msgstr ""
36094 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
36095 #~ "您可能没有安装正确的语言."
36096
36097 #~ msgid ""
36098 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36099 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36100 #~ msgstr ""
36101 #~ "ispell 进程出错.\n"
36102 #~ "配置出错 ?"
36103
36104 #~ msgid ""
36105 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36106 #~ "`%2$s'."
36107 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
36108
36109 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36110 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
36111
36112 #~ msgid ""
36113 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36114 #~ "encoding `%2$s'."
36115 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
36116
36117 #~ msgid ""
36118 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36119 #~ "encoding `%2$s'."
36120 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
36121
36122 #~ msgid ""
36123 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36124 #~ msgstr ""
36125 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36126
36127 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36128 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
36129
36130 #~ msgid ""
36131 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36132 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36133 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36134 #~ msgstr ""
36135 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36136 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36137 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36138
36139 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36140 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
36141
36142 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36143 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36144
36145 #~ msgid ""
36146 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36147 #~ "\n"
36148 #~ "%1$s."
36149 #~ msgstr ""
36150 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
36151 #~ "\n"
36152 #~ "%1$s."
36153
36154 #~ msgid ""
36155 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36156 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
36157
36158 #~ msgid "Length"
36159 #~ msgstr "长度"
36160
36161 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36162 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
36163
36164 #~ msgid "ispell"
36165 #~ msgstr "ispell"
36166
36167 #~ msgid "pspell (library)"
36168 #~ msgstr "pspell (库)"
36169
36170 #~ msgid "aspell (library)"
36171 #~ msgstr "aspell (库)"
36172
36173 #~ msgid "*.pws"
36174 #~ msgstr "*.pws"
36175
36176 #~ msgid "*.ispell"
36177 #~ msgstr "*.ispell"
36178
36179 #~ msgid "Spellchecker error"
36180 #~ msgstr "拼写检查出错"
36181
36182 #~ msgid ""
36183 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36184 #~ "Maybe it has been killed."
36185 #~ msgstr ""
36186 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
36187 #~ "可能已经被终止."
36188
36189 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36190 #~ msgstr "拼写检查失败"
36191
36192 #~ msgid "No Table of contents"
36193 #~ msgstr "无目录"
36194
36195 #~ msgid "Opened inset"
36196 #~ msgstr "打开的嵌入项"
36197
36198 #, fuzzy
36199 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36200 #~ msgstr "特殊字符"
36201
36202 #~ msgid "Opened Box Inset"
36203 #~ msgstr "Opened Box Inset"
36204
36205 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36206 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
36207
36208 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36209 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36213 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
36214
36215 #~ msgid "Opened Float Inset"
36216 #~ msgstr "打开的浮动项"
36217
36218 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36219 #~ msgstr "打开的尾注项"
36220
36221 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36222 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
36223
36224 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36225 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
36226
36227 #~ msgid "Opened Note Inset"
36228 #~ msgstr "打开的注解项"
36229
36230 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36231 #~ msgstr "打开的可选参数项"
36232
36233 #~ msgid "Opened table"
36234 #~ msgstr "打开的表格"
36235
36236 #~ msgid "Opened Text Inset"
36237 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
36238
36239 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36240 #~ msgstr "打开的折行项"
36241
36242 #, fuzzy
36243 #~ msgid "Anschrift:"
36244 #~ msgstr "Unterschrift:"
36245
36246 #~ msgid "Briefkopf:"
36247 #~ msgstr "Briefkopf:"
36248
36249 #~ msgid "Zusatz:"
36250 #~ msgstr "Zusatz:"
36251
36252 #, fuzzy
36253 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36254 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36255
36256 #, fuzzy
36257 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36258 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36259
36260 #~ msgid "Unterschrift:"
36261 #~ msgstr "Unterschrift:"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Vorwahl:"
36265 #~ msgstr "法向量:"
36266
36267 #~ msgid "Telefon:"
36268 #~ msgstr "Telefon:"
36269
36270 #~ msgid "Ort:"
36271 #~ msgstr "Ort:"
36272
36273 #~ msgid "Datum:"
36274 #~ msgstr "Datum:"
36275
36276 #~ msgid "Betreff:"
36277 #~ msgstr "Betreff:"
36278
36279 #~ msgid "Anrede:"
36280 #~ msgstr "Anrede:"
36281
36282 #~ msgid "Gruss:"
36283 #~ msgstr "Gruss:"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "Anlage(n):"
36287 #~ msgstr "Anlagen:"
36288
36289 #~ msgid "Verteiler:"
36290 #~ msgstr "Verteiler:"
36291
36292 #~ msgid "Strasse:"
36293 #~ msgstr "Strasse:"
36294
36295 #~ msgid "Land:"
36296 #~ msgstr "Land:"
36297
36298 #~ msgid "RetourAdresse:"
36299 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36300
36301 #~ msgid "MeinZeichen:"
36302 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36303
36304 #~ msgid "IhrZeichen:"
36305 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36306
36307 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36308 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36309
36310 #~ msgid "BLZ:"
36311 #~ msgstr "BLZ:"
36312
36313 #~ msgid "Konto:"
36314 #~ msgstr "Konto:"
36315
36316 #~ msgid "Adresse:"
36317 #~ msgstr "Adresse:"
36318
36319 #~ msgid "Anlagen:"
36320 #~ msgstr "Anlagen:"
36321
36322 #, fuzzy
36323 #~ msgid "Latex"
36324 #~ msgstr "日期"