]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
Add comment
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:53+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "版本"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "版本信息"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "致谢"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "版权"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "关闭(&C)"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "文献关键字"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "文本中出现之标记"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "标记(&L):"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "关键字(&K)"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "文献引用风格"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "缺省(数字)(&D)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "&Natbib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "Natbib风格(s)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "&Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "标题背景"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "保护(&P):"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "选择一个文件"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "选项(&p)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "扫描新数据库和样式"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "重新扫描(&R)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "浏览(&B)..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "输入BibTeX数据库名"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 msgid "&Add"
180 msgstr "添加(&A)"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "取消"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX样式"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "样式(&y)"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "选择样式文件"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "此章文献引用包含..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "内容(&C):"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "所有引用的文献"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "使用未引用的文献"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
221 msgid "all references"
222 msgstr "所有文献"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "添加文献引用到目录"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "确认(&O)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "下移选择的数据库"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "下(&w)"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "上移选择的数据库"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 msgid "&Up"
269 msgstr "上(&U)"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "使用的BibTeX数据库"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "数据库(&s)"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "添加(&A)..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "删除选择的数据库"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "删除(&D)"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "允许断页(&p)"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "对齐"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "框内文本水平对齐"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 msgid "Left"
317 msgstr "左"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 msgid "Center"
324 msgstr "居中"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 msgid "Right"
331 msgstr "右"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "拉伸"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "框内文本竖直对齐"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 msgid "Top"
345 msgstr "上"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
350 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 msgid "Middle"
352 msgstr "中间"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "下"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "外框竖直对齐"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "外框(&B)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "内容(&n)"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "垂直"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "水平"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "高度(&H):"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "内框(&x)"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "装饰(&D)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "宽度(&W):"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "高度"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "宽度"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "内框--固定长度和换行"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
420 msgid "None"
421 msgstr "无"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "段落盒子"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "迷你页"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "支持的外框样式"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "现有分支(&A)"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "选择分支"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "新建(&N):"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "文件名"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Opened Branch Inset"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "现有分支(&A)"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "切换选中分支"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "不使用(&D)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "添加分支"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "定义或改变背景颜色"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "改变颜色(&l)"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "删除选中分支"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
500 #: src/Buffer.cpp:3796
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "删除(&R)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "删除选中分支"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "重命名(&R)"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "添加分支"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "已选定(&e):"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "添加分支"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
539 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
540 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "取消(&C)"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "现有分支(&A)"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "字体(&F):"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "大小(&z)"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
596 msgid "Default"
597 msgstr "默认"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "极小"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "最小"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "较小"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "小"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "正常"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "大"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "较大"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "最大"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "巨大"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "超大"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "自定义Bullet(&C)"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "级别(&L):"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "改变:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "跳至前一改变项"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "前一改变项(&P)"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "跳至下一改变项"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "下一改变项(&N)"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "接受这一改变"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "接受(&A)"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "拒绝这一改变"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "拒绝(&R)"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "字体族"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "字体族(&F)"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "字体形状"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "形状(&h)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "字体系列"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
722 msgid "Language"
723 msgstr "语言"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "字体颜色"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "语言(&L):"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "系列(&S)"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "颜色(&C):"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "未切换"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "字体大小"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "其他字体设置"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "永远切换"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "其他(&M):"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "切换以上所有字体"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "全部切换(&T)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "自动改变字体"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "立即改变字体"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "应用(&A)"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 msgid "Close"
806 msgstr "关闭"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "所有文献(&v):"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "选中的文献(&s):"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "向上移动选中的引用项"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "向下移动选中的引用项"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "下(&D)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "恢复(&R)"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "应用(&l)"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "输出格式"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "引用样式(&y)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "使用的Natbib引用样式"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "之前文字(&b):"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "置于文献引用之前的文字"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "之后文字(&f):"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "置于文献引用之后的文字"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "列出所有作者"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "完整作者列表(&h)"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "搜索文献"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "搜索字段:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "您也可在搜索框中回车"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "搜索出错"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "搜索字段:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "所有字段"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "使用正则表达式(&x)"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "区分大小写(&n)"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "项:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "项:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr ""
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #, fuzzy
958 msgid "Font colors"
959 msgstr "字体颜色"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #, fuzzy
963 msgid "Main text:"
964 msgstr "纯文本"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 #, fuzzy
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "定义或改变背景颜色"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #, fuzzy
974 msgid "Default..."
975 msgstr "默认"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 #, fuzzy
985 msgid "R&eset"
986 msgstr "重置"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 #, fuzzy
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "灰度"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #, fuzzy
995 msgid "&Change..."
996 msgstr "改变:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 #, fuzzy
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "背景"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Page:"
1006 msgstr "页: "
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "阴影边框"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Compare Revisions"
1016 msgstr "版本"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Revisions back"
1021 msgstr "版本"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "行间(&w)"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #, fuzzy
1034 msgid "New:"
1035 msgstr "新建(&N):"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "新建文档"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "子文档"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "浏览(&W)..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "文本设置"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 #, fuzzy
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "新建文档"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "子文档"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 msgid ""
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 msgid "TeX Code: "
1079 msgstr "TeX代码: "
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "匹配分隔符类型"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "保留匹配的(&K)"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "大小(&S):"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "插入分隔符"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "插入(&I)"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "使用文本类缺省值"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "保存为文档缺省设定"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1119 msgid "Display"
1120 msgstr "显示"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "仅显示ERT按钮"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 msgid "&Collapsed"
1128 msgstr "收起的(&C)"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "显示ERT内容"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 msgid "O&pen"
1136 msgstr "打开(&p)"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 #, fuzzy
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 msgid "&Errors:"
1145 msgstr "错误(&E)"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1148 msgid "Description:"
1149 msgstr "描述:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1152 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1156 msgid "View Complete &Log..."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 msgid "F&ile"
1161 msgstr "文件(&i)"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 msgid "Filename"
1167 msgstr "文件名"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 msgid "&File:"
1173 msgstr "文件(&F):"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1177 msgstr "选择一个文件"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 msgid "&Draft"
1181 msgstr "草稿(&D)"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 msgid "&Template"
1185 msgstr "模板(&T)"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "现有模板"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "LaTeX选项"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 msgid "O&ption:"
1202 msgstr "选项(&p)"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1205 msgid "Forma&t:"
1206 msgstr "格式(&t)"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1209 #, fuzzy
1210 msgid ""
1211 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1212 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 msgstr "预览该图形"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1216 msgid "&Show in LyX"
1217 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1223 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1224 msgstr "在LyX中显示比例"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1232 msgid "Si&ze and Rotation"
1233 msgstr "大小和旋转(&z)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1236 msgid "Rotate"
1237 msgstr "旋转"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1243 msgid "Angle to rotate image by"
1244 msgstr "旋转角度"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1250 msgid "The origin of the rotation"
1251 msgstr "旋转基点"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 msgid "Ori&gin:"
1255 msgstr "基点(&g):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 msgid "A&ngle:"
1259 msgstr "角度(&n)"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1262 msgid "Scale"
1263 msgstr "缩放"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1267 msgid "Height of image in output"
1268 msgstr "输出图像高度"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1272 msgid "Width of image in output"
1273 msgstr "输出图像宽度"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1276 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1277 msgstr "保持长宽比例"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1281 msgid "&Maintain aspect ratio"
1282 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 msgid "Crop"
1286 msgstr "裁剪"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "剪切至边框值"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "剪切至边框(&b)"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1300 msgid "&Left bottom:"
1301 msgstr "左下(&L)"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 msgid "x"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgid "Right &top:"
1310 msgstr "右上(&t)"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1314 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1315 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1319 msgid "&Get from File"
1320 msgstr "从文件中取得(&G)"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 msgid "y"
1324 msgstr "y"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1327 #, fuzzy
1328 msgid "TabWidget"
1329 msgstr "标签宽度"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Sear&ch"
1334 msgstr "搜索出错"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 msgid "&Find:"
1339 msgstr "查找(&F):"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1343 msgid "Replace &with:"
1344 msgstr "替换为(&W):"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1347 msgid "Perform a case-sensitive search"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1351 msgid "Case &sensitive"
1352 msgstr "区分大小写(&S)"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1355 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1360 msgid "Find &Next"
1361 msgstr "查找下一个(&N)"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Restrict search to whole words only"
1366 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1369 #, fuzzy
1370 msgid "W&hole words"
1371 msgstr "关键词."
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1374 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1381 msgid "&Replace"
1382 msgstr "替换(&R)"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1387 msgstr "反向搜索(&b)"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Replace all occurences at once"
1392 msgstr "用当前选中词替换"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1397 msgid "Replace &All"
1398 msgstr "全部替换(&A)"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1401 #, fuzzy
1402 msgid "S&ettings"
1403 msgstr "设置"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1406 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Sco&pe"
1412 msgstr "形状(&h)"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Current &document"
1417 msgstr "打印文档"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1420 msgid ""
1421 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1422 "document"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Master document"
1428 msgstr "主文档"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1431 #, fuzzy
1432 msgid "All open documents"
1433 msgstr "打开文档"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Open documents"
1438 msgstr "打开文档"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1441 msgid "All ma&nuals"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1445 msgid ""
1446 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1447 "and paragraph style"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Ignore &format"
1453 msgstr "到格式(&T)"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1456 msgid ""
1457 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1458 "first letter"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1462 msgid "&Preserve first case on replace"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Expand macros"
1468 msgstr "数学宏"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 msgid "Form"
1473 msgstr "表单"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Float Type:"
1478 msgstr "信息类型:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1481 msgid "Use &default placement"
1482 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1485 msgid "Advanced Placement Options"
1486 msgstr "高级放置设定"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1489 msgid "&Top of page"
1490 msgstr "页上(&T)"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1493 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1494 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1497 msgid "Here de&finitely"
1498 msgstr "此处(&f)"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1501 msgid "&Here if possible"
1502 msgstr "此处优先(&H)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1505 msgid "&Page of floats"
1506 msgstr "浮动项页(&P)"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1509 msgid "&Bottom of page"
1510 msgstr "页底(&B)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1513 msgid "&Span columns"
1514 msgstr "跨列(&S)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1517 msgid "&Rotate sideways"
1518 msgstr "旋转(&R)"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1521 msgid "FontUi"
1522 msgstr "FontUi"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1525 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1529 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Default family:"
1535 msgstr "缺省字体集(&D):"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1538 msgid "Select the default family for the document"
1539 msgstr "指定文档的缺省类"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1542 msgid "&Base Size:"
1543 msgstr "基准大小(&B):"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1546 #, fuzzy
1547 msgid "LaTe&X font encoding:"
1548 msgstr "Te&X编码"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1551 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1555 msgid "&Roman:"
1556 msgstr "罗马字体(&R):"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1559 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1563 msgid "&Sans Serif:"
1564 msgstr "&Sans Serif:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1567 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgid "S&cale (%):"
1572 msgstr "比例(&c) (%):"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1575 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1579 msgid "&Typewriter:"
1580 msgstr "打字机字体(&T):"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1583 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgid "Sc&ale (%):"
1588 msgstr "比例(&a) (%):"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1591 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1595 msgid "C&JK:"
1596 msgstr "中日韩字体(&J)"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1599 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1600 msgstr "输入中日韩字体"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1603 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1607 msgid "Use true S&mall Caps"
1608 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1611 msgid "Use old style instead of lining figures"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1615 msgid "Use &Old Style Figures"
1616 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1619 msgid "&Graphics"
1620 msgstr "图像(&G)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1623 msgid "Select an image file"
1624 msgstr "选择一图像文件"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1627 msgid "Output Size"
1628 msgstr "输出大小"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1631 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1635 msgid "Set &height:"
1636 msgstr "设置高度(&h):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1639 msgid "&Scale Graphics (%):"
1640 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1643 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1647 msgid "Set &width:"
1648 msgstr "设置宽度(&w)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1651 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1652 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "旋转图像"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgid "Or&igin:"
1668 msgstr "基点(&i)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "基点(度)(&n)"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "图像文件名"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1680 msgid "&Clipping"
1681 msgstr "剪切(&C)"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1685 msgid "y:"
1686 msgstr "y:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1690 msgid "x:"
1691 msgstr "x:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "导出时不解压(&z)"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "其他LaTeX选项"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 msgid ""
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 msgstr "预览该图形"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1717 msgid "Sho&w in LyX"
1718 msgstr "在LyX中显示"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1721 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1722 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1725 msgid "Graphics Group"
1726 msgstr "图片组"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1729 msgid "A&ssigned to group:"
1730 msgstr "分配到组:(&S)"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1733 msgid "Click to define a new graphics group."
1734 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1737 msgid "O&pen new group..."
1738 msgstr "打开新组(&P)"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1742 msgstr "为当前图形指定组。"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1745 msgid "Draft mode"
1746 msgstr "草稿方式"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1749 msgid "&Draft mode"
1750 msgstr "草稿方式(&D)"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1753 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1754 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1757 msgid "..............."
1758 msgstr "..............."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1761 msgid "________"
1762 msgstr "________"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1765 msgid "<-----------"
1766 msgstr "<-----------"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1769 msgid "----------->"
1770 msgstr "----------->"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1773 msgid "\\-----v-----/"
1774 msgstr "\\-----v-----/"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1777 msgid "/-----^-----\\"
1778 msgstr "/-----^-----\\"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1781 msgid "&Spacing:"
1782 msgstr "空格(&S):"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1785 msgid "Supported spacing types"
1786 msgstr "支持的间隔类型"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1789 msgid "&Value:"
1790 msgstr "值(&V):"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1795 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1798 msgid "&Fill Pattern:"
1799 msgstr "填充模式(&F):"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1802 msgid "&Protect:"
1803 msgstr "保护(&P):"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1815 msgid "URL"
1816 msgstr "网址"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1819 msgid "&Target:"
1820 msgstr "目标(&T):"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1824 msgid "Name associated with the URL"
1825 msgstr "链接名称"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "名称(&N):"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1833 msgid "Specify the link target"
1834 msgstr "指定链接目标"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1837 msgid "Link type"
1838 msgstr "链接类型"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1841 msgid "Link to the web or to every other target"
1842 msgstr "链接到网页或其它目标"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1845 msgid "&Web"
1846 msgstr "网页(&W)"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1849 msgid "Link to an email address"
1850 msgstr "链接至电子邮件"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1853 msgid "&Email"
1854 msgstr "电子邮件(&E)"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1857 msgid "Link to a file"
1858 msgstr "链接到文件"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1861 msgid "&File"
1862 msgstr "文件(&F)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1865 msgid "Listing Parameters"
1866 msgstr "Listing参数"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1881 msgid "C&aption:"
1882 msgstr "表题(&A):"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1885 msgid "La&bel:"
1886 msgstr "标签(&b)"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "更多参数(&r)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "以下划线标出空格"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "标出空格(&M)"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "显示LaTeX预览"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "显示预览(&S)"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "包含的文件名"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "包含类别(&I)"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1917 msgid "Include"
1918 msgstr "包含"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1921 msgid "Input"
1922 msgstr "输入"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1925 msgid "Verbatim"
1926 msgstr "Verbatim"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "程序列表"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "编辑文件"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1938 msgid "&Edit"
1939 msgstr "编辑(&E)"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1942 #, fuzzy
1943 msgid "A&vailable Indexes:"
1944 msgstr "现有分支(&A)"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 msgid ""
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "缩进(&I)"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "清除使用线"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1975 msgid ""
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "添加分支"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1986 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1987 #, fuzzy
1988 msgid "1"
1989 msgstr "十"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Remove the selected index"
1994 msgstr "删除选择的数据库"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Rename the selected index"
1999 msgstr "删除选择的数据库"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2002 #, fuzzy
2003 msgid "R&ename..."
2004 msgstr "重命名(&R)"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Define or change button color"
2009 msgstr "定义或改变背景颜色"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2012 msgid "Information Type:"
2013 msgstr "信息类型:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2016 msgid "Information Name:"
2017 msgstr "信息名称:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Inset Parameter Configuration"
2022 msgstr "插入分数"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2025 msgid "Update dialog when moving context"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2029 #, fuzzy
2030 msgid "S&ynchronize Dialog"
2031 msgstr "Adapt outp&ut"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Apply settings immediately"
2036 msgstr "立即改变字体"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2040 msgid "I&mmediate Apply"
2041 msgstr "即时应用(&m)"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2044 #, fuzzy
2045 msgid "New Inset"
2046 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2049 msgid "Document &class"
2050 msgstr "文档类(&c)"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2053 msgid "Click to select a local document class definition file"
2054 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2057 msgid "&Local Layout..."
2058 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Class options"
2063 msgstr "类选项"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2066 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2067 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Predefined:"
2072 msgstr "预定义(&r):"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2075 msgid ""
2076 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2077 "select/deselect."
2078 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Cus&tom:"
2083 msgstr "客户"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2086 msgid "&Graphics driver:"
2087 msgstr "图形驱动(&G):"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2090 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2091 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2094 msgid "Select de&fault master document"
2095 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&Master:"
2100 msgstr "外部(&M)"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2103 msgid "Enter the name of the default master document"
2104 msgstr "输入缺省主文档名"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2107 msgid "&Suppress default date on front page"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2111 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2115 msgid "&Quote Style:"
2116 msgstr "引用样式(&Q):"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2119 msgid "Encoding"
2120 msgstr "编码"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2123 msgid "Language &Default"
2124 msgstr "缺省语言(&D)"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2127 msgid "&Other:"
2128 msgstr "其它(&O):"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2132 msgid "Language pac&kage:"
2133 msgstr "语言包(&k)"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2137 msgid "Select which language package LyX should use"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2142 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2143 msgstr "输入命令以载入语言包"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Of&fset:"
2148 msgstr "Offsets"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Value of the vertical line offset."
2153 msgstr "竖直距离(&V)"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Value of the line width."
2158 msgstr "打断长过行宽的行"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Thickness:"
2163 msgstr "ThickLine"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Value of the line thickness."
2168 msgstr "打断长过行宽的行"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Input here the listings parameters"
2173 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2177 msgid "Feedback window"
2178 msgstr "回馈窗口"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2181 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2182 msgid "Listing"
2183 msgstr "列表"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2186 msgid "&Main Settings"
2187 msgstr "(&M)主要设定"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2190 msgid "Placement"
2191 msgstr "放置"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2194 msgid "Check for inline listings"
2195 msgstr "选中嵌入listings"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2198 msgid "&Inline listing"
2199 msgstr "嵌入(&I)"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2202 msgid "Check for floating listings"
2203 msgstr "选中浮动listings"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2206 msgid "&Float"
2207 msgstr "浮动(&F)"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2210 msgid "&Placement:"
2211 msgstr "放置策略(&P):"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2214 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2215 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2218 msgid "Line numbering"
2219 msgstr "行编号"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2222 msgid "&Side:"
2223 msgstr "边(&S):"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2226 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2227 msgstr "在合"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2230 msgid "S&tep:"
2231 msgstr "增量(&t)"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2234 msgid "Difference between two numbered lines"
2235 msgstr "两编号行的间距"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2238 msgid "Font si&ze:"
2239 msgstr "字体大小(&Z):"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2242 msgid "Choose the font size for line numbers"
2243 msgstr "选择行编号的字体大小"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2247 msgid "Style"
2248 msgstr "样式"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2251 msgid "F&ont size:"
2252 msgstr "字体大小(&o)"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2255 msgid "The content's base font size"
2256 msgstr "内容的基准字体大小"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2259 msgid "Font Famil&y:"
2260 msgstr "字体集(&y):"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2263 msgid "The content's base font style"
2264 msgstr "内容的基准字体风格"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2267 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2268 msgstr "打断长过行宽的行"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2271 msgid "&Break long lines"
2272 msgstr "打断过长行(&B)"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2275 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2276 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2279 msgid "S&pace as symbol"
2280 msgstr "标出空格(&p)"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2283 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2284 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2287 msgid "Space i&n string as symbol"
2288 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2291 msgid "Tab&ulator size:"
2292 msgstr "表格(&u)大小:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2295 msgid "Use extended character table"
2296 msgstr "使用额外字符表"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2299 msgid "&Extended character table"
2300 msgstr "额外字符表(&E)"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2303 msgid "Lan&guage:"
2304 msgstr "语言(&g)"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2307 msgid "Select the programming language"
2308 msgstr "选择编程语言"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2311 msgid "&Dialect:"
2312 msgstr "方言(&D)"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2315 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2316 msgstr "选择语言的方言"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2319 msgid "Range"
2320 msgstr "范围"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2323 msgid "Fi&rst line:"
2324 msgstr "第一行(&s)"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2327 msgid "The first line to be printed"
2328 msgstr "最先打印的行"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2331 msgid "&Last line:"
2332 msgstr "最后一行(&L)"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2335 msgid "The last line to be printed"
2336 msgstr "最后打印的行"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2339 msgid "Ad&vanced"
2340 msgstr "高级(&v)"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2343 msgid "More Parameters"
2344 msgstr "更多参数"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2347 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2348 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Document-specific layout information"
2353 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Errors reported in terminal."
2358 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2362 msgid "Press button to check validity..."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Validate"
2368 msgstr "预览/更新"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2371 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2372 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2375 msgid "Log &Type:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2379 msgid "Update the display"
2380 msgstr "更新显示"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2384 msgid "&Update"
2385 msgstr "更新(&U)"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2388 msgid "Copy to Clip&board"
2389 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2392 msgid "&Go!"
2393 msgstr "开始(&G)"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2396 msgid "Jump to the next warning message."
2397 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2400 msgid "Next &Warning"
2401 msgstr "下一个警告(&W)"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2404 msgid "Jump to the next error message."
2405 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2408 msgid "Next &Error"
2409 msgstr "下一个错误(&E)"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2412 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2413 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2416 msgid "&Default Margins"
2417 msgstr "缺省页边距(&D)"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2420 msgid "&Top:"
2421 msgstr "上边距(&T):"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2424 msgid "&Bottom:"
2425 msgstr "下边距(&B):"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2428 msgid "&Inner:"
2429 msgstr "内边距(&I)"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2432 msgid "O&uter:"
2433 msgstr "外边距(&u)"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2436 msgid "Head &sep:"
2437 msgstr "标题 &sep"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2440 msgid "Head &height:"
2441 msgstr "标题高度(&h)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2444 msgid "&Foot skip:"
2445 msgstr "脚注 skip(&F):"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2448 msgid "&Column Sep:"
2449 msgstr "栏距(&C):"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Master Document Output"
2454 msgstr "主文档"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2457 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2461 msgid "Include only &selected children"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2465 msgid ""
2466 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2467 "compilation)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Maintain counters and references"
2473 msgstr "使用未引用的文献"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2476 msgid "Include all subdocuments in the output"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Include all children"
2482 msgstr "插入文件"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2488 msgid "Number of rows"
2489 msgstr "行数"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2493 msgid "&Rows:"
2494 msgstr "行数(&R):"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2500 msgid "Number of columns"
2501 msgstr "列数"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2505 msgid "&Columns:"
2506 msgstr "列数(&C)"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2510 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2513 msgid "Vertical alignment"
2514 msgstr "垂直排列"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2517 msgid "&Vertical:"
2518 msgstr "垂直(&V):"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2521 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2522 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2525 msgid "&Horizontal:"
2526 msgstr "水平(&H):"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "装饰(&D)"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Type:"
2536 msgstr "类型"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2539 msgid "decoration type / matrix border"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2543 msgid "[x]"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2547 msgid "(x)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2551 msgid "{x}"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2555 msgid "|x|"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2559 msgid "||x||"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2563 msgid ""
2564 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2565 "are inserted into formulas"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2569 msgid "&Use AMS math package automatically"
2570 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2573 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2577 msgid "Use AMS &math package"
2578 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2581 msgid ""
2582 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2583 "inserted into formulas"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2587 msgid "Use esint package &automatically"
2588 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2591 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2595 msgid "Use &esint package"
2596 msgstr "使用&esint包"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2599 msgid ""
2600 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2601 "into formulas"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Use math&dots package automatically"
2607 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2610 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Use mathdo&ts package"
2616 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2619 msgid ""
2620 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2621 "inserted into formulas"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Use mhchem &package automatically"
2627 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2630 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Use mh&chem package"
2636 msgstr "使用&esint包"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2639 msgid "A&vailable:"
2640 msgstr "可用包(&v):"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2645 msgid "A&dd"
2646 msgstr "添加(&D)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2649 msgid "De&lete"
2650 msgstr "删除(&l)"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2653 msgid "S&elected:"
2654 msgstr "已选定(&e):"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2657 msgid "Nomenclature"
2658 msgstr "术语"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2661 msgid "Sort &as:"
2662 msgstr "排序(&a):"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2665 msgid "&Description:"
2666 msgstr "描述(&D):"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2669 msgid "&Symbol:"
2670 msgstr "符号(&S)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2673 msgid "Type"
2674 msgstr "类型"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2677 msgid "LyX internal only"
2678 msgstr "仅LyX内部"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2681 msgid "LyX &Note"
2682 msgstr "LyX注释(&N)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2685 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2686 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2689 msgid "&Comment"
2690 msgstr "注释(&C)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2693 msgid "Print as grey text"
2694 msgstr "灰度打印"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2697 msgid "&Greyed out"
2698 msgstr "灰度显示(&G)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2701 msgid "&List in Table of Contents"
2702 msgstr "加入目录(&L)"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2705 msgid "&Numbering"
2706 msgstr "编号(&N)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Output Format"
2711 msgstr "空白输出"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2716 msgstr "指定缺省纸张大小."
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2720 #, fuzzy
2721 msgid "De&fault Output Format:"
2722 msgstr "缺省打印机(&p)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2725 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2729 #, fuzzy
2730 msgid "S&ynchronize with Output"
2731 msgstr "Adapt outp&ut"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2734 #, fuzzy
2735 msgid "C&ustom Macro:"
2736 msgstr "客户编号.:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2741 msgstr "LaTeX序"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2744 #, fuzzy
2745 msgid "XHTML Output Options"
2746 msgstr "Math Options"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2749 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2753 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Math output:"
2759 msgstr "输出"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2762 msgid "Format to use for math output."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2766 #, fuzzy
2767 msgid "MathML"
2768 msgstr "数学(M)|M"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2771 msgid "HTML"
2772 msgstr "HTML"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Images"
2777 msgstr "页面"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2780 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2781 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2783 msgid "LaTeX"
2784 msgstr "LaTeX"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Math &image scaling:"
2789 msgstr "数学间隔"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2792 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2796 msgid "&Use hyperref support"
2797 msgstr "使用 hyperref"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2800 msgid "&General"
2801 msgstr "常规(&G)"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2804 msgid ""
2805 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2806 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2809 msgid "Automatically fi&ll header"
2810 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2813 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2814 msgstr "允许全屏"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2817 msgid "Load in &fullscreen mode"
2818 msgstr "载入时全屏(&f)"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Header Information"
2823 msgstr "头信息"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2826 msgid "&Title:"
2827 msgstr "标题(&T):"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2830 msgid "&Author:"
2831 msgstr "作者(&A):"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2834 msgid "&Subject:"
2835 msgstr "主题(&S):"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2838 msgid "&Keywords:"
2839 msgstr "关键词(&K):"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2842 msgid "H&yperlinks"
2843 msgstr "生成链接(&y)"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2846 msgid "Allows link text to break across lines."
2847 msgstr "允许超链接文字断行。"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "打断过长行(&r)"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2854 msgid "No &frames around links"
2855 msgstr "超链接无边框(&f)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2858 msgid "C&olor links"
2859 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2862 msgid "Bibliographical backreferences"
2863 msgstr "文献反向链接"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2866 msgid "B&ackreferences:"
2867 msgstr "反向链接(&a)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2870 msgid "&Bookmarks"
2871 msgstr "书签(&B)"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2874 msgid "G&enerate Bookmarks"
2875 msgstr "生成书签(&e)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2878 msgid "&Numbered bookmarks"
2879 msgstr "书签编号(&N)"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2882 msgid "Number of levels"
2883 msgstr "编号层级"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2886 msgid "&Open bookmarks"
2887 msgstr "打开书签(&O)"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2890 msgid "Additional o&ptions"
2891 msgstr "附加选项(&p)"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2894 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Paper Format"
2900 msgstr "页面格式"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2905 msgid "&Format:"
2906 msgstr "格式(&F):"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2911 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2914 msgid "&Orientation:"
2915 msgstr "方向(&O):"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2918 msgid "&Portrait"
2919 msgstr "纵向(&P)"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2922 msgid "&Landscape"
2923 msgstr "横向(&L)"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2927 msgid "Page Layout"
2928 msgstr "页面布局"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2931 msgid "Headings &style:"
2932 msgstr "页眉样式(&s):"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2935 msgid "Style used for the page header and footer"
2936 msgstr "页眉和页脚样式"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2939 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2940 msgstr "双面打印样式"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2943 msgid "&Two-sided document"
2944 msgstr "双面文档(&T)"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2947 msgid "Label Width"
2948 msgstr "标签宽度"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2952 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2953 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2956 msgid "Lo&ngest label"
2957 msgstr "最长标签(&n)"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2960 msgid "Line &spacing"
2961 msgstr "行间距(&s)"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2965 msgid "Single"
2966 msgstr "单倍行距"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2969 msgid "1.5"
2970 msgstr "1.5倍行距"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2974 msgid "Double"
2975 msgstr "两倍行距"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2989 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2990 msgid "Custom"
2991 msgstr "自定义"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2994 msgid "&Indent Paragraph"
2995 msgstr "首行缩进(&I)"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2998 msgid "&Justified"
2999 msgstr "分散对齐(&J)"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3002 msgid "&Left"
3003 msgstr "左对齐(&L)"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3006 msgid "C&enter"
3007 msgstr "居中(&e)"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3010 msgid "Ri&ght"
3011 msgstr "右对齐(&g)"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3014 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3015 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3018 msgid "Paragraph's &Default"
3019 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3022 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3026 msgid "&Phantom"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3032 msgstr "框内文本水平对齐"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3035 #, fuzzy
3036 msgid "&Horizontal Phantom"
3037 msgstr "水平线"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Vertical space of the phantom content"
3042 msgstr "框内文本竖直对齐"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3045 #, fuzzy
3046 msgid "&Vertical Phantom"
3047 msgstr "垂直排列"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3050 msgid "A&lter..."
3051 msgstr "改变(&l)..."
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Use system colors"
3056 msgstr "无系统目录"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3059 msgid "In Math"
3060 msgstr "公式内嵌"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3063 msgid ""
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3065 "delay."
3066 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3069 msgid "Automatic in&line completion"
3070 msgstr "自动完成(&l)"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3073 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3074 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3077 msgid "Automatic p&opup"
3078 msgstr "自动显示(&o)"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Autoco&rrection"
3083 msgstr "自动开始(&b)"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3086 msgid "In Text"
3087 msgstr "文本模式"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3090 msgid ""
3091 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3092 "delay."
3093 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3096 msgid "Automatic &inline completion"
3097 msgstr "自动完成(&i)"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3100 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3101 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3104 msgid "Automatic &popup"
3105 msgstr "自动显示气球(&p)"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3108 msgid ""
3109 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3110 "mode."
3111 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3114 msgid "Cursor i&ndicator"
3115 msgstr "光标指示(&n)"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3119 msgid "General"
3120 msgstr "常规"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3123 msgid ""
3124 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3125 "if it is available."
3126 msgstr "显示自动完成延时"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3129 msgid "s inline completion dela&y"
3130 msgstr "自动完成延时(&y)"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3133 msgid ""
3134 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3135 "if it is available."
3136 msgstr "气球显示自动完成延时"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3139 msgid "s popup d&elay"
3140 msgstr "气球延时(&e)"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3143 msgid ""
3144 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3145 "It will be shown right away."
3146 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3158 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3161 msgid "C&onverter:"
3162 msgstr "转换器(o):"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3166 msgstr "其它选项(&x):"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 msgid "&From format:"
3170 msgstr "从格式(&)"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3173 msgid "&To format:"
3174 msgstr "到格式(&T)"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3178 msgid "&Modify"
3179 msgstr "修改(&M)"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3184 msgid "Remo&ve"
3185 msgstr "删除(&V)"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3188 msgid "Converter Defi&nitions"
3189 msgstr "转换器定义(&n)"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3192 msgid "Converter File Cache"
3193 msgstr "转换器文件缓存"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3196 msgid "&Enabled"
3197 msgstr "启用(&E)"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "显示图形(&G)"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "即时预览(&P)"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3214 msgid "Off"
3215 msgstr "关闭"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3218 msgid "No math"
3219 msgstr "无公式"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3222 msgid "On"
3223 msgstr "开"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3226 msgid "Preview Si&ze:"
3227 msgstr "预览大小(&z):"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3230 msgid "Factor for the preview size"
3231 msgstr "预览大小系数"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3234 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&Mark end of paragraphs"
3240 msgstr "首行缩进(&I)"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3243 msgid "Editing"
3244 msgstr "编辑"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3247 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3248 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Scroll &below end of document"
3253 msgstr "无法读取文档"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3256 msgid "Sort &environments alphabetically"
3257 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3260 msgid "&Group environments by their category"
3261 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3264 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3265 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3268 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3269 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3272 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3276 msgid "Skip trailing non-word characters"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3280 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3284 msgid "Fullscreen"
3285 msgstr "全屏"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3288 msgid "&Hide toolbars"
3289 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3292 msgid "Hide scr&ollbar"
3293 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3296 msgid "Hide &tabbar"
3297 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Hide &menubar"
3302 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3305 msgid "&Limit text width"
3306 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3309 msgid "Screen used (&pixels):"
3310 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3313 msgid "&New..."
3314 msgstr "新建(&N)..."
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3317 msgid "Re&move"
3318 msgstr "删除(&m)"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3321 msgid "&Document format"
3322 msgstr "文档格式(&D)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3325 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3329 msgid "Sho&w in export menu"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3333 msgid "Vector &graphics format"
3334 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3337 msgid "S&hort Name:"
3338 msgstr "短名称(&h):"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3341 msgid "E&xtension:"
3342 msgstr "后缀(&x):"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3345 msgid "Ed&itor:"
3346 msgstr "编辑器(&i):"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3349 msgid "Shortc&ut:"
3350 msgstr "快捷键(&u)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3353 msgid "&Viewer:"
3354 msgstr "预览程序(&V):"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3357 msgid "Co&pier:"
3358 msgstr "复制命令(&p):"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3363 msgstr "指定缺省纸张大小."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Default Format"
3368 msgstr "日期格式"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3371 msgid "&E-mail:"
3372 msgstr "电子邮件(&E):"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3375 msgid "Your name"
3376 msgstr "您的名字"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3379 msgid "Your E-mail address"
3380 msgstr "您的电子邮件"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3383 msgid "Keyboard"
3384 msgstr "键盘"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3387 msgid "Use &keyboard map"
3388 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3391 msgid "&First:"
3392 msgstr "第一(&F)"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3396 msgid "Br&owse..."
3397 msgstr "浏览(&O)..."
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3400 msgid "S&econd:"
3401 msgstr "第二(&e)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3404 msgid ""
3405 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3406 "time LyX is launched."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3410 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3414 msgid "Mouse"
3415 msgstr "鼠标"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3418 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3419 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3422 msgid ""
3423 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3424 "speed it up, low values slow it down."
3425 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3428 msgid "Scroll wheel zoom"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Enable"
3434 msgstr "启用(&E)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Ctrl"
3439 msgstr "项"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Shift"
3444 msgstr "infty"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Alt"
3449 msgstr "警告"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3452 msgid "User &interface language:"
3453 msgstr "用户界面语言(&i):"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3456 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3457 msgstr "选择用户界面的语言。"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Automatic"
3463 msgstr "自动帮助"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Always Babel"
3469 msgstr "永远切换"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3473 #, fuzzy
3474 msgid "None[[language package]]"
3475 msgstr "语言包(&k)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3478 msgid "Command s&tart:"
3479 msgstr "命令开始(&t):"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3482 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3483 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3486 msgid "Command e&nd:"
3487 msgstr "命令结束(&n):"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3490 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3491 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Default Decimal &Point:"
3496 msgstr "缺省打印机(&p)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3499 msgid ""
3500 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3501 "the language package)"
3502 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3505 msgid "Set languages &globally"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3509 #, fuzzy
3510 msgid ""
3511 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3512 "command"
3513 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3516 msgid "Auto &begin"
3517 msgstr "自动开始(&b)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3523 "switch command"
3524 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3527 msgid "Auto &end"
3528 msgstr "自动结束(&e)"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3531 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3532 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3535 msgid "Mark &foreign languages"
3536 msgstr "标记外国语言(&f)"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3539 msgid "Right-to-left language support"
3540 msgstr "从右至左语言支持"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3338
3543 msgid ""
3544 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3545 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3548 msgid "Enable RTL su&pport"
3549 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3552 msgid "Cursor movement:"
3553 msgstr "光标移动:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3556 msgid "&Logical"
3557 msgstr "&Logical"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3560 msgid "&Visual"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3564 msgid ""
3565 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3571 msgstr "Te&X编码"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3574 msgid "Default paper si&ze:"
3575 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3579 msgid "US letter"
3580 msgstr "US letter"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3584 msgid "US legal"
3585 msgstr "US legal"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3589 msgid "US executive"
3590 msgstr "US executive"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3594 msgid "A3"
3595 msgstr "A3"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3599 msgid "A4"
3600 msgstr "A4"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3604 msgid "A5"
3605 msgstr "A5"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3609 msgid "B5"
3610 msgstr "B5"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3613 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3614 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3617 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3618 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3621 msgid "BibTeX command and options"
3622 msgstr "BixTeX命令和参数"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3626 msgid "Processor for &Japanese:"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3632 msgstr "BixTeX命令和参数"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3635 msgid "Pr&ocessor:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Op&tions:"
3642 msgstr "选项(&p)"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3645 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3646 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3649 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3650 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3653 msgid "&Nomenclature command:"
3654 msgstr "术语(&N):"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3659 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3662 msgid "Chec&kTeX command:"
3663 msgstr "Check&kTeX 命令"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3666 msgid "CheckTeX start options and flags"
3667 msgstr "CheckTex命令参数"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3670 msgid ""
3671 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3672 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3673 "rather than the Cygwin teTeX."
3674 msgstr ""
3675 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3676 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3679 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3680 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3683 msgid "Set class options to default on class change"
3684 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3687 msgid "R&eset class options when document class changes"
3688 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3691 msgid "Output &line length:"
3692 msgstr "输出行长度(&l):"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3695 msgid ""
3696 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3697 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3698 "paragraphs are separated by a blank line."
3699 msgstr ""
3700 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3701 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3702 "line."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3705 msgid "&Date format:"
3706 msgstr "日期格式(&D)"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3709 msgid "Date format for strftime output"
3710 msgstr "strftime输出的日期格式"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Overwrite on export:"
3715 msgstr "覆盖文件?"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3718 msgid "Ask permission"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3722 msgid "Main file only"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3726 #, fuzzy
3727 msgid "All files"
3728 msgstr "所有字段"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3731 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3735 msgid "Forward search"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3739 #, fuzzy
3740 msgid "DV&I command:"
3741 msgstr "Index命令(&I):"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&PDF command:"
3746 msgstr "&roff命令"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3749 msgid "&PATH prefix:"
3750 msgstr "路径前缀(&P):"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3760 msgid "Browse..."
3761 msgstr "浏览..."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3764 #, fuzzy
3765 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3766 msgstr "同义词典出错"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3769 msgid "&Temporary directory:"
3770 msgstr "临时目录(&T):"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3773 msgid "Ly&XServer pipe:"
3774 msgstr "Ly&XServer管道"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3777 msgid "&Backup directory:"
3778 msgstr "备份目录(&B):"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3781 msgid "&Example files:"
3782 msgstr "示例(&E):"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3785 msgid "&Document templates:"
3786 msgstr "文档模板(&D):"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3789 msgid "&Working directory:"
3790 msgstr "工作目录(&W):"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3793 #, fuzzy
3794 msgid "H&unspell dictionaries:"
3795 msgstr "个人词典文件(&d)"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3798 msgid "Printer Command Options"
3799 msgstr "打印命令的选项"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3802 msgid "Extension to be used when printing to file."
3803 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3806 msgid "File ex&tension:"
3807 msgstr "文件后缀(&t)"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3810 msgid "Option used to print to a file."
3811 msgstr "打印至文件的参数"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3814 msgid "Print to &file:"
3815 msgstr "打印到文件(&f)"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3818 msgid "Option used to print to non-default printer."
3819 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3822 msgid "Set &printer:"
3823 msgstr "打印机设定(&p):"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3826 msgid "Option used with spool command to set printer."
3827 msgstr "打印列(spool)参数"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3830 msgid "Spool &printer:"
3831 msgstr "打印机(&p):"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3834 msgid ""
3835 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3836 "to print."
3837 msgstr ""
3838 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3839 "to print."
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3842 msgid "Spool co&mmand:"
3843 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3846 msgid "Option used to reverse page order."
3847 msgstr "反向打印的参数."
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3850 msgid "Re&verse pages:"
3851 msgstr "相反次序排列(&V)"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3854 msgid "Lan&dscape:"
3855 msgstr "横向打印(&d)"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3858 msgid "&Number of copies:"
3859 msgstr "份数(&N):"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3862 msgid "Option used to set number of copies."
3863 msgstr "设置打印份数的参数."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3866 msgid "Option used to print a range of pages."
3867 msgstr "设置打印范围的参数."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3870 msgid "Co&llated:"
3871 msgstr "矫正(&l)"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3874 msgid "Pa&ge range:"
3875 msgstr "页范围(&g)"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3878 msgid "Option used to collate multiple copies."
3879 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3882 msgid "&Odd pages:"
3883 msgstr "奇数页(&O):"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3886 msgid "&Even pages:"
3887 msgstr "偶数页(&E):"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3890 msgid "Paper t&ype:"
3891 msgstr "纸张类型(&Y):"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3894 msgid "Paper si&ze:"
3895 msgstr "纸张大小(&z):"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3898 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3899 msgstr "任何其他打印选项"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3902 msgid "E&xtra options:"
3903 msgstr "其他选项(&x):"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3907 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3910 msgid ""
3911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3913 "printers."
3914 msgstr ""
3915 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3916 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3917 "printers."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Adapt &output to printer"
3922 msgstr "Send output to the printer"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3925 msgid "Name of the default printer"
3926 msgstr "缺省打印机名"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3929 msgid "Default &printer:"
3930 msgstr "缺省打印机(&p)"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3933 msgid "Printer co&mmand:"
3934 msgstr "打印命令(&m):"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3937 msgid "Sans Seri&f:"
3938 msgstr "Sans Seri&f:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3941 msgid "T&ypewriter:"
3942 msgstr "T&ypewriter:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3945 msgid "R&oman:"
3946 msgstr "R&oman:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3949 msgid "&Zoom %:"
3950 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3953 msgid "Font Sizes"
3954 msgstr "字体大小"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3957 msgid "&Large:"
3958 msgstr "大(&L):"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3961 msgid "&Larger:"
3962 msgstr "较大(&L):"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3965 msgid "&Largest:"
3966 msgstr "大(&L):"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Huge:"
3971 msgstr "巨大"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Hugest:"
3976 msgstr "最大:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3979 #, fuzzy
3980 msgid "S&mallest:"
3981 msgstr "最小"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3984 #, fuzzy
3985 msgid "S&maller:"
3986 msgstr "较小"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3989 #, fuzzy
3990 msgid "S&mall:"
3991 msgstr "小"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Normal:"
3996 msgstr "正常:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Tiny:"
4001 msgstr "极小:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4004 msgid ""
4005 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4006 "of fonts"
4007 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4010 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4011 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4014 msgid "&New"
4015 msgstr "新建(&N)"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4018 msgid "&Bind file:"
4019 msgstr "快捷键文件(&B)"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4022 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4023 msgstr "快速搜索:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4026 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4030 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Spellchecker engine:"
4036 msgstr "拼写检查器"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4040 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4043 msgid "Accept compound &words"
4044 msgstr "接受连接词"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4047 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4051 msgid "S&pellcheck continuously"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4055 #, fuzzy
4056 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4057 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4060 msgid "&Escape characters:"
4061 msgstr "退出字符(&E)"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4064 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4065 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4068 msgid "Al&ternative language:"
4069 msgstr "其他语言(&t):"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4072 msgid "&User interface file:"
4073 msgstr "用户界面文件(&U):"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4076 msgid "Automatic help"
4077 msgstr "自动帮助"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4083 "the main work area of an edited document"
4084 msgstr "选定以启用自动帮助"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4087 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4088 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4091 msgid "Session"
4092 msgstr "会话"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4095 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4096 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4099 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4100 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4103 msgid "Restore cursor &positions"
4104 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4107 msgid "&Load opened files from last session"
4108 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Clear all session &information"
4113 msgstr "清除会话信息(&i)"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4116 msgid "Documents"
4117 msgstr "文档"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4120 msgid "Backup original documents when saving"
4121 msgstr "保存时备份"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4124 msgid "&Backup documents, every"
4125 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4128 msgid "minutes"
4129 msgstr "分钟"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Save documents compressed by default"
4134 msgstr "保存为文档缺省设定"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4137 msgid "&Maximum last files:"
4138 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4141 msgid "&Open documents in tabs"
4142 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4145 msgid ""
4146 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4147 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4151 #, fuzzy
4152 msgid "S&ingle instance"
4153 msgstr "单引号(Q)|Q"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4156 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4157 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4160 msgid "&Single close-tab button"
4161 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
4165 msgid "&Save"
4166 msgstr "保存(&S)"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Nomenclature settings"
4171 msgstr "术语"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4175 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&List Indentation:"
4181 msgstr "缩进(&I)"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Custom &Width:"
4186 msgstr "列宽"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4191 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4194 msgid "Pages"
4195 msgstr "页面"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4198 msgid "Page number to print from"
4199 msgstr "从此页开始打印"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4202 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4203 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4206 msgid "Page number to print to"
4207 msgstr "打印页码"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4210 msgid "Print all pages"
4211 msgstr "打印所有页"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4214 msgid "Fro&m"
4215 msgstr "从(&m)"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4219 msgid "&All"
4220 msgstr "全部(&A)"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4223 msgid "Print &odd-numbered pages"
4224 msgstr "打印奇数页(&o)"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4227 msgid "Print &even-numbered pages"
4228 msgstr "打印偶数页(&o)"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4231 msgid "Print in reverse order"
4232 msgstr "反向打印"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4235 msgid "Re&verse order"
4236 msgstr "反向页序"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4239 msgid "Copie&s"
4240 msgstr "份数(&s)"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4243 msgid "Number of copies"
4244 msgstr "份数"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4247 msgid "Collate copies"
4248 msgstr "对照"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4251 msgid "&Collate"
4252 msgstr "对照(&C)"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4255 msgid "&Print"
4256 msgstr "打印(&P)"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4259 msgid "Print Destination"
4260 msgstr "打印至"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4263 msgid "Send output to the printer"
4264 msgstr "打印输出"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4267 msgid "P&rinter:"
4268 msgstr "打印机(&r)"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4271 msgid "Send output to the given printer"
4272 msgstr "打印至指定打印机"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4275 msgid "Send output to a file"
4276 msgstr "输出至文件"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4279 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4283 #, fuzzy
4284 msgid "&Subindex"
4285 msgstr "边(&S):"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4288 #, fuzzy
4289 msgid "A&vailable indexes:"
4290 msgstr "现有分支(&A)"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4295 msgstr "指定文档的缺省类"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Output"
4301 msgstr "输出"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4304 msgid "Settings"
4305 msgstr "设置"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4308 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4312 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Clear automatically"
4318 msgstr "自动改变字体"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Debug messages"
4323 msgstr "所有调试信息"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Display no debug messages"
4328 msgstr "所有调试信息"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&None"
4333 msgstr "无"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4336 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4340 #, fuzzy
4341 msgid "S&elected"
4342 msgstr "已选定(&e):"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Display all debug messages"
4347 msgstr "所有调试信息"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4350 msgid "Display statusbar messages?"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Statusbar messages"
4356 msgstr "文本/表格消息"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Fil&ter:"
4361 msgstr "文件(&F):"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4364 msgid "Enter string to filter the label list"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Filter case-sensitively"
4370 msgstr "区分大小写(&S)"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Case-sensiti&ve"
4375 msgstr "区分大小写(&S)"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4378 msgid "Update the label list"
4379 msgstr "更新标签列表"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4382 msgid ""
4383 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4384 "sensitive option is checked)"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4388 msgid "&Sort"
4389 msgstr "排序(&S)"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4394 msgstr "按字母序排序标签"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Cas&e-sensitive"
4399 msgstr "区分大小写(&S)"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4402 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Grou&p"
4408 msgstr "裁剪"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4411 msgid "&Go to Label"
4412 msgstr "跳至标签(&G)"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4415 msgid "La&bels in:"
4416 msgstr "标签(&b):"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4419 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4420 msgstr "交叉引用"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4423 msgid "<reference>"
4424 msgstr "<引用>"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4427 msgid "(<reference>)"
4428 msgstr "(<引用>)"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4431 msgid "<page>"
4432 msgstr "<页码>"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4435 msgid "on page <page>"
4436 msgstr "在页<页>"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4439 msgid "<reference> on page <page>"
4440 msgstr "<引用>在页<页>"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4443 msgid "Formatted reference"
4444 msgstr "格式化的引用"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Textual reference"
4449 msgstr "所有文献"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4454 msgstr "区分大小写(&S)"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Match w&hole words only"
4459 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4463 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4466 msgid "&Export formats:"
4467 msgstr "输出格式(&E):"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4470 #, fuzzy
4471 msgid "&Send exported file to command:"
4472 msgstr "指定处理文档之命令"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4475 msgid "Edit shortcut"
4476 msgstr "编辑快捷键"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4479 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4480 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4483 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4484 msgstr "移除上一个快捷键"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4487 msgid "&Delete Key"
4488 msgstr "删除快捷键(&D)"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4491 msgid "Clear current shortcut"
4492 msgstr "删除当前快捷键"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4496 msgid "C&lear"
4497 msgstr "清除(&l)"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4500 msgid "&Shortcut:"
4501 msgstr "快捷键(&S)"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4504 msgid "&Function:"
4505 msgstr "函数(&F)"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4508 msgid ""
4509 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4510 "the 'Clear' button"
4511 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4514 msgid ""
4515 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4519 msgid "Unknown word:"
4520 msgstr "未知单词:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4523 msgid "Current word"
4524 msgstr "当前词"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4529 msgid "Replace word with current choice"
4530 msgstr "用当前选中词替换"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&Find Next"
4535 msgstr "查找下一个(&N)"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Re&placement:"
4540 msgstr "替换:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4543 msgid "Replace with selected word"
4544 msgstr "以当前词替换"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4547 #, fuzzy
4548 msgid "S&uggestions:"
4549 msgstr "提示:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4552 msgid "Ignore this word"
4553 msgstr "忽略此词"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4556 msgid "&Ignore"
4557 msgstr "忽略(&I)"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4560 msgid "Ignore this word throughout this session"
4561 msgstr "全部忽略此词"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4564 msgid "I&gnore All"
4565 msgstr "全部忽略(&G)"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4568 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4569 msgstr "添加到个人辞典"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4572 msgid ""
4573 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4574 "full range."
4575 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4578 msgid "Ca&tegory:"
4579 msgstr "类别(&t)"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4582 msgid "Select this to display all available characters at once"
4583 msgstr "一次显示所有可用字符"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4586 msgid "&Display all"
4587 msgstr "显示全部(&D)"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4590 msgid "&Table Settings"
4591 msgstr "表格设定(&T)"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Column settings"
4596 msgstr "文本设置"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4599 msgid "&Horizontal alignment:"
4600 msgstr "水平对齐(&H)"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4603 msgid "Horizontal alignment in column"
4604 msgstr "列水平对齐"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4608 msgid "Justified"
4609 msgstr "分散对齐"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4612 #, fuzzy
4613 msgid "At Decimal Separator"
4614 msgstr "分隔符"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4617 #, fuzzy
4618 msgid "&Decimal separator:"
4619 msgstr "分隔符"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4622 msgid "Fixed width of the column"
4623 msgstr "固定宽度列"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4626 msgid "&Vertical alignment in row:"
4627 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4630 msgid ""
4631 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4632 "the row."
4633 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4636 msgid "Merge cells of different columns"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4640 msgid "&Multicolumn"
4641 msgstr "多列(&M)"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Row setting"
4646 msgstr "边框设定"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4649 msgid "Merge cells of different rows"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4653 msgid "M&ultirow"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&Vertical Offset:"
4659 msgstr "竖直距离(&V)"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Optional vertical offset"
4664 msgstr "竖直距离(&V)"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Cell setting"
4669 msgstr "注释设置"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4672 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4673 msgstr "旋转此单元90度"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4676 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4677 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4680 msgid "LaTe&X argument:"
4681 msgstr "LaTe&X参数"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4684 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4685 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Table-wide settings"
4690 msgstr "表格设置"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Table w&idth:"
4695 msgstr "表格注释:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Verti&cal alignment:"
4700 msgstr "垂直排列"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Vertical alignment of the table"
4705 msgstr "垂直排列"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4708 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4709 msgstr "旋转此表格90度"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4712 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4713 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4716 msgid "&Borders"
4717 msgstr "边框(&B)"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4720 msgid "Set Borders"
4721 msgstr "设置边框"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4724 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4725 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4728 msgid "All Borders"
4729 msgstr "所有边框"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4732 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4733 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4736 msgid "&Set"
4737 msgstr "设置(&S)"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4740 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4741 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4744 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4745 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4748 msgid "Fo&rmal"
4749 msgstr "正式(&r)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4752 msgid "Use default (grid-like) border style"
4753 msgstr "使用缺省边框样式"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4756 msgid "De&fault"
4757 msgstr "默认(&F)"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4760 msgid "Additional Space"
4761 msgstr "额外空间"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4764 msgid "T&op of row:"
4765 msgstr "行上(&o)"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4768 msgid "Botto&m of row:"
4769 msgstr "行下(&m)"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4772 msgid "Bet&ween rows:"
4773 msgstr "行间(&w)"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4776 msgid "&Longtable"
4777 msgstr "长表格(&L)"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4781 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4784 msgid "&Use long table"
4785 msgstr "使用长表格(&U)"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Row settings"
4790 msgstr "边框设定"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4793 msgid "Status"
4794 msgstr "状态"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4797 msgid "Border above"
4798 msgstr "页框上"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4801 msgid "Border below"
4802 msgstr "页框下"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4805 msgid "Contents"
4806 msgstr "内容"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4809 msgid "Header:"
4810 msgstr "页首:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4814 msgstr "在每页重复此行为表头"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4822 msgid "on"
4823 msgstr "打开"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4833 msgid "double"
4834 msgstr "双"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4837 msgid "First header:"
4838 msgstr "第一页首"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4841 msgid "This row is the header of the first page"
4842 msgstr "此行为首页表头"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4845 msgid "Don't output the first header"
4846 msgstr "不输出第一个表首"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4850 msgid "is empty"
4851 msgstr "是空"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4854 msgid "Footer:"
4855 msgstr "页脚:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4858 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4859 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4862 msgid "Last footer:"
4863 msgstr "最后页尾"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4866 msgid "This row is the footer of the last page"
4867 msgstr "此行为末页表尾"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4870 msgid "Don't output the last footer"
4871 msgstr "不输出最后页尾"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4874 msgid "Caption:"
4875 msgstr "图表标题:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4878 msgid "Set a page break on the current row"
4879 msgstr "在此行换页"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4882 msgid "Page &break on current row"
4883 msgstr "在此行换页(&b)"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4888 msgstr "框内文本水平对齐"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Longtable alignment"
4893 msgstr "水平对齐(&H)"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4896 msgid "Current cell:"
4897 msgstr "当前单元:"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4900 msgid "Current row position"
4901 msgstr "当前行位置"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4904 msgid "Current column position"
4905 msgstr "对齐列位置"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4908 msgid "Close this dialog"
4909 msgstr "关闭此对话框"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4912 msgid "Rebuild the file lists"
4913 msgstr "重建文件列表"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4916 msgid ""
4917 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4918 msgstr ""
4919 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4922 msgid "&View"
4923 msgstr "查看(&V)"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4926 msgid "Selected classes or styles"
4927 msgstr "选中的类或样式"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4930 msgid "LaTeX classes"
4931 msgstr "LaTeX类"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4934 msgid "LaTeX styles"
4935 msgstr "LaTeX样式"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4938 msgid "BibTeX styles"
4939 msgstr "BibTeX样式"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4942 msgid "Toggles view of the file list"
4943 msgstr "Toggles view of the file list"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4946 msgid "Show &path"
4947 msgstr "显示路径(&p)"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4950 msgid "Separate paragraphs with"
4951 msgstr "段落分隔符"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4954 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4955 msgstr "缩进连续段落"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4958 #, fuzzy
4959 msgid "&Indentation:"
4960 msgstr "缩进(&I)"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Size of the indentation"
4965 msgstr "大小和旋转(&z)"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4968 #, fuzzy
4969 msgid "&Vertical space:"
4970 msgstr "竖直距离(&V)"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Size of the vertical space"
4975 msgstr "竖直距离(&V)"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4978 msgid "Spacing"
4979 msgstr "间隔"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4982 msgid "&Line spacing:"
4983 msgstr "行间距(&L):"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Spacing type"
4988 msgstr "间隔"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Number of lines"
4993 msgstr "编号层级"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4996 msgid "Format text into two columns"
4997 msgstr "使用双列格式"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5000 msgid "Two-&column document"
5001 msgstr "双列文档(&c)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Language of the thesaurus"
5006 msgstr "Language Footer:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5009 msgid "Index entry"
5010 msgstr "索引项"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5013 msgid "&Keyword:"
5014 msgstr "关键词(&K)"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5017 msgid "Word to look up"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5021 msgid "L&ookup"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5026 msgid "The selected entry"
5027 msgstr "选中项"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5030 msgid "&Selection:"
5031 msgstr "选择(&S)"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5034 msgid "Replace the entry with the selection"
5035 msgstr "用选中项替换此项"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5040 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Filter:"
5045 msgstr "文件(&F):"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5048 msgid "Enter string to filter contents"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5052 msgid ""
5053 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5054 "tables, and others)"
5055 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5058 msgid "Update navigation tree"
5059 msgstr "更新导航树"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5064 msgid "..."
5065 msgstr "..."
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5068 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5069 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5072 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5073 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5076 msgid "Move selected item down by one"
5077 msgstr "向下移动选中项"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5080 msgid "Move selected item up by one"
5081 msgstr "向上移动选中项"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5084 msgid "Sort"
5085 msgstr "排序"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5088 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Keep"
5094 msgstr "保持"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5097 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5098 msgstr "调整导航树的深度"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5101 msgid "LyX: Enter text"
5102 msgstr "LyX: 输入文本"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5105 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5106 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5109 msgid "&Do not show this warning again!"
5110 msgstr "下次不显示(&D)"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5113 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5114 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5117 msgid "DefSkip"
5118 msgstr "DefSkip"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5121 msgid "SmallSkip"
5122 msgstr "SmallSkip"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5125 msgid "MedSkip"
5126 msgstr "MedSkip"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5129 msgid "BigSkip"
5130 msgstr "BigSkip"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5133 msgid "VFill"
5134 msgstr "VFill"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&Output Format:"
5139 msgstr "空白输出"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Select the output format"
5144 msgstr "缺省打印机(&p)"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5147 msgid "Complete source"
5148 msgstr "完整源程序"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5151 msgid "Automatic update"
5152 msgstr "自动更新"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5155 msgid "Unit of width value"
5156 msgstr "宽度单位"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5159 msgid "number of needed lines"
5160 msgstr "所需行数"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5163 msgid "use number of lines"
5164 msgstr "使用行数"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5167 #, fuzzy
5168 msgid "&Line span:"
5169 msgstr "行间距(&L):"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5172 msgid "Outer (default)"
5173 msgstr "外部(缺省设置)"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5176 msgid "Inner"
5177 msgstr "内部"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5180 msgid "use overhang"
5181 msgstr "悬挂缩进"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5184 msgid "Over&hang:"
5185 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5188 msgid "Overhang value"
5189 msgstr "悬挂缩进距离"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5192 msgid "Unit of overhang value"
5193 msgstr "悬挂缩进单位"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5196 msgid "Check this to allow flexible placement"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5200 msgid "Allow &floating"
5201 msgstr "允许浮动(&f)"
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5204 msgid "ShortTitle"
5205 msgstr "短标题"
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5210 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5211 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5212 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5215 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5218 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5219 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5220 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5224 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5225 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5226 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5230 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5233 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5235 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5237 msgid "FrontMatter"
5238 msgstr "FrontMatter"
5239
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Publication Month"
5243 msgstr "SubVariation"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Publication Month:"
5248 msgstr "SubVariation"
5249
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Publication Year"
5253 msgstr "SubVariation"
5254
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Publication Year:"
5258 msgstr "SubVariation"
5259
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Publication Volume"
5263 msgstr "SubVariation"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Publication Volume:"
5268 msgstr "SubVariation"
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Publication Issue"
5273 msgstr "SubVariation"
5274
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Publication Issue:"
5278 msgstr "SubVariation"
5279
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5281 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5282 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5283 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5285 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5287 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5289 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5292 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5294 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5295 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5296 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5298 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5299 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5301 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5303 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5304 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5306 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5308 #: src/output_plaintext.cpp:133
5309 msgid "Abstract"
5310 msgstr "摘要"
5311
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5313 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5314 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5315 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5322 msgid "Acknowledgement"
5323 msgstr "致谢"
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5326 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5329 msgid "Acknowledgement."
5330 msgstr "致谢."
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5334 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5336 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5344 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5345 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5352 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5353 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5354 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5355 msgid "Theorem"
5356 msgstr "定理"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5359 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5360 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5367 msgid "Algorithm"
5368 msgstr "算法"
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5377 msgid "Axiom"
5378 msgstr "Axiom"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5381 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5382 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5387 msgid "Case"
5388 msgstr "Case"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Case \\thecase."
5393 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5396 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5407 msgid "Claim"
5408 msgstr "Claim"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5417 msgid "Conclusion"
5418 msgstr "结论"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5427 msgid "Condition"
5428 msgstr "条件"
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5437 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5442 msgid "Conjecture"
5443 msgstr "猜想"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5447 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5449 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5457 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5458 msgid "Corollary"
5459 msgstr "Corollary"
5460
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5468 msgid "Criterion"
5469 msgstr "Criterion"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5484 msgid "Definition"
5485 msgstr "定义"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5500 msgid "Example"
5501 msgstr "示例"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5513 msgid "Exercise"
5514 msgstr "练习"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5517 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5529 msgid "Lemma"
5530 msgstr "引理"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5533 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5541 msgid "Notation"
5542 msgstr "Notation"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5554 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5555 msgid "Problem"
5556 msgstr "问题"
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5559 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5561 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5570 msgid "Proposition"
5571 msgstr "Propositio"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5584 msgid "Remark"
5585 msgstr "Remark"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Remark \\theremark."
5592 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5593
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5595 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5596 msgid "Solution"
5597 msgstr "解答"
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Solution \\thesolution."
5602 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5603
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5611 msgid "Summary"
5612 msgstr "摘要"
5613
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5615 msgid "Caption"
5616 msgstr "标题"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5619 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5624 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5625 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5629 msgid "MainText"
5630 msgstr "正文"
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Caption: "
5635 msgstr "图表标题:"
5636
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5639 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5643 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5644 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5645 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5646 msgid "Proof"
5647 msgstr "证明"
5648
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5652 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5653 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5655 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5656 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5660 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5661 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5662 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5663 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5664 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5665 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5668 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5670 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5671 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5673 msgid "Standard"
5674 msgstr "标准"
5675
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5677 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5678 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5680 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5682 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5683 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5684 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5689 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5690 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5692 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5693 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5696 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5700 msgid "Title"
5701 msgstr "标题"
5702
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5704 msgid "IEEE membership"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5708 #, fuzzy
5709 msgid "lowercase"
5710 msgstr "小写(L)|L"
5711
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5713 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5714 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5716 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5717 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5718 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5719 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5721 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5723 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5725 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5726 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5727 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5731 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5733 msgid "Author"
5734 msgstr "作者"
5735
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Special Paper Notice"
5739 msgstr "特殊字符(S)|S"
5740
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5742 msgid "After Title Text"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Page headings"
5748 msgstr "headings"
5749
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5751 msgid "MarkBoth"
5752 msgstr "MarkBoth"
5753
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Publication ID"
5757 msgstr "SubVariation"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5760 msgid "Abstract---"
5761 msgstr "摘要---"
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5771 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5773 msgid "Keywords"
5774 msgstr "关键字"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5777 msgid "Index Terms---"
5778 msgstr "Index Terms---"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5781 msgid "Appendices"
5782 msgstr "附录"
5783
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5788 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5789 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5791 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5793 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5795 msgid "BackMatter"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5802 #: src/rowpainter.cpp:533
5803 msgid "Appendix"
5804 msgstr "附录"
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5807 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5808 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5809 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5810 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5814 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5815 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5816 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5817 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5818 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5819 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5820 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5821 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5822 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5823 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5828 msgid "Bibliography"
5829 msgstr "参考书目"
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5833 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5835 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5836 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5841 msgid "References"
5842 msgstr "引用"
5843
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5845 msgid "Biography"
5846 msgstr "文献引用"
5847
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Biography without photo"
5851 msgstr "BiographyNoPhoto"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5854 #, fuzzy
5855 msgid "BiographyNoPhoto"
5856 msgstr "文献引用"
5857
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5859 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5862 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5863 msgid "Proof."
5864 msgstr "证明."
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5867 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5869 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5870 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5873 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5878 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5879 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5881 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5885 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5887 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5888 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5890 msgid "Section"
5891 msgstr "章节"
5892
5893 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5894 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5896 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5897 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5898 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5902 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5903 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5905 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5906 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5907 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5910 msgid "Subsection"
5911 msgstr "子章节"
5912
5913 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5916 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5917 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5921 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5922 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5927 msgid "Subsubsection"
5928 msgstr "子子章节"
5929
5930 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5933 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5934 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5935 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5936 msgid "Itemize"
5937 msgstr "Itemize"
5938
5939 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5943 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5944 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5945 msgid "Enumerate"
5946 msgstr "编号列表"
5947
5948 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5950 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5951 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5953 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5954 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5956 msgid "Description"
5957 msgstr "描述"
5958
5959 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5962 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5965 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5966 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5967 msgid "List"
5968 msgstr "列表"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5974 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5975 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5976 msgid "Subtitle"
5977 msgstr "副标题"
5978
5979 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5980 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5981 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5983 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5985 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5989 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5990 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5991 msgid "Address"
5992 msgstr "地址"
5993
5994 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5995 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5996 msgid "Offprint"
5997 msgstr "offprint"
5998
5999 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6001 msgid "Mail"
6002 msgstr "邮件"
6003
6004 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6008 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6009 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6011 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6012 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6013 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6017 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6018 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6019 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6020 #: lib/external_templates:345
6021 msgid "Date"
6022 msgstr "日期"
6023
6024 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6025 msgid "Offprint Requests to:"
6026 msgstr "Offprint Requests to:"
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:191
6029 msgid "Correspondence to:"
6030 msgstr "Correspondence to:"
6031
6032 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6034 msgid "Acknowledgements."
6035 msgstr "Acknowledgements."
6036
6037 #: lib/layouts/aa.layout:303
6038 msgid "institute mark"
6039 msgstr "机构标致"
6040
6041 #: lib/layouts/aa.layout:367
6042 msgid "Key words."
6043 msgstr "关键词."
6044
6045 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6046 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6047 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6048 msgid "Institute"
6049 msgstr "Institute"
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6052 msgid "E-Mail"
6053 msgstr "电子邮件"
6054
6055 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6056 msgid "email"
6057 msgstr "电子邮件"
6058
6059 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6061 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6063 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6065 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6067 msgid "Email"
6068 msgstr "电子邮件"
6069
6070 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6072 msgid "Thesaurus"
6073 msgstr "Thesaurus"
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6076 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6077 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6079 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6080 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6085 msgid "Paragraph"
6086 msgstr "段落"
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6090 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6092 msgid "Affiliation"
6093 msgstr "加盟"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6096 msgid "And"
6097 msgstr "与"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6100 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6103 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6104 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6105 msgid "Acknowledgements"
6106 msgstr "致谢"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6109 msgid "PlaceFigure"
6110 msgstr "PlaceFigure"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6113 msgid "PlaceTable"
6114 msgstr "PlaceTable"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6117 msgid "TableComments"
6118 msgstr "TableComments"
6119
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6121 msgid "TableRefs"
6122 msgstr "TableRefs"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6125 msgid "MathLetters"
6126 msgstr "MathLetters"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6129 msgid "NoteToEditor"
6130 msgstr "NoteToEditor"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6133 msgid "Facility"
6134 msgstr "Facility"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6137 msgid "Objectname"
6138 msgstr "Objectname"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6141 msgid "Dataset"
6142 msgstr "Dataset"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Altaffilation"
6147 msgstr "AltAffiliation"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Alternative affiliation:"
6152 msgstr "其他语言(&t):"
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6155 #, fuzzy
6156 msgid "altaffiliation mark"
6157 msgstr "AltAffiliation"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6160 msgid "Subject headings:"
6161 msgstr "Subject headings:"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6164 msgid "[Acknowledgements]"
6165 msgstr "[致谢]"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6171 msgid "and"
6172 msgstr "和"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6175 msgid "Place Figure here:"
6176 msgstr "Place Figure here:"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6179 msgid "Place Table here:"
6180 msgstr "Place Table here:"
6181
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6183 msgid "[Appendix]"
6184 msgstr "[附录]"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6187 msgid "Note to Editor:"
6188 msgstr "Note to Editor:"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6191 msgid "References. ---"
6192 msgstr "引用文献. ---"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6195 msgid "Note. ---"
6196 msgstr "Note. ---"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6199 msgid "Table note"
6200 msgstr "表格注释"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6203 msgid "Table note:"
6204 msgstr "表格注释:"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6207 msgid "tablenote mark"
6208 msgstr "表格注释标志"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6211 msgid "FigCaption"
6212 msgstr "FigCaption"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6215 msgid "Fig. ---"
6216 msgstr "Fig. ---"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6219 msgid "Facility:"
6220 msgstr "Facility:"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6223 msgid "Obj:"
6224 msgstr "Obj:"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6227 msgid "Dataset:"
6228 msgstr "Dataset:"
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Alt Affiliation"
6233 msgstr "AltAffiliation"
6234
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Also Affiliation"
6238 msgstr "AltAffiliation"
6239
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6241 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6242 #: lib/configure.py:574
6243 msgid "Fax"
6244 msgstr "传真"
6245
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6247 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6248 msgid "Phone"
6249 msgstr "电话"
6250
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Scheme"
6254 msgstr "Scene"
6255
6256 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6257 #, fuzzy
6258 msgid "List of Schemes"
6259 msgstr "表格列表"
6260
6261 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6262 msgid "Chart"
6263 msgstr "图表"
6264
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6266 msgid "List of Charts"
6267 msgstr "图表列表"
6268
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6270 msgid "Graph"
6271 msgstr "图形"
6272
6273 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6274 msgid "List of Graphs"
6275 msgstr "图形列表"
6276
6277 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6278 #, fuzzy
6279 msgid "bibnote"
6280 msgstr "记事"
6281
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6283 msgid "chemistry"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Teaser"
6289 msgstr "头文件"
6290
6291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Teaser image:"
6294 msgstr "RasterImage"
6295
6296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6297 #, fuzzy
6298 msgid "CR category"
6299 msgstr "标题(&p)"
6300
6301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6302 #, fuzzy
6303 msgid "CR categories"
6304 msgstr "标题(&p)"
6305
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6307 msgid "Computing Review Categories"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6311 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6312 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6313 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6314 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6315 msgid "Acknowledgments"
6316 msgstr "致谢"
6317
6318 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Authors"
6321 msgstr "作者"
6322
6323 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Affiliation Mark"
6326 msgstr "加盟"
6327
6328 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Author affiliation"
6331 msgstr "AltAffiliation"
6332
6333 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Author affiliation:"
6336 msgstr "Affiliation:"
6337
6338 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6341 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6342 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6343 msgid "Abstract."
6344 msgstr "摘要."
6345
6346 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Acknowledgments."
6349 msgstr "Acknowledgements."
6350
6351 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6354 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6357 msgid "Section*"
6358 msgstr "章节*"
6359
6360 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6361 #, fuzzy
6362 msgid "SpecialSection"
6363 msgstr "Special-section"
6364
6365 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6366 #, fuzzy
6367 msgid "SpecialSection*"
6368 msgstr "Special-section"
6369
6370 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6372 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6376 msgid "Unnumbered"
6377 msgstr "未编号的"
6378
6379 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6381 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6383 msgid "Subsection*"
6384 msgstr "子章节*"
6385
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6387 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6389 msgid "Subsubsection*"
6390 msgstr "子子章节*"
6391
6392 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6393 msgid "Chapter Exercises"
6394 msgstr "Chapter Exercises"
6395
6396 #: lib/layouts/apa.layout:51
6397 msgid "RightHeader"
6398 msgstr "RightHeader"
6399
6400 #: lib/layouts/apa.layout:60
6401 msgid "Right header:"
6402 msgstr "Right header:"
6403
6404 #: lib/layouts/apa.layout:83
6405 msgid "Abstract:"
6406 msgstr "摘要:"
6407
6408 #: lib/layouts/apa.layout:100
6409 msgid "Short title:"
6410 msgstr "短标题"
6411
6412 #: lib/layouts/apa.layout:129
6413 msgid "TwoAuthors"
6414 msgstr "TwoAuthors"
6415
6416 #: lib/layouts/apa.layout:136
6417 msgid "ThreeAuthors"
6418 msgstr "ThreeAuthors"
6419
6420 #: lib/layouts/apa.layout:143
6421 msgid "FourAuthors"
6422 msgstr "FourAuthors"
6423
6424 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6425 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6426 msgid "Affiliation:"
6427 msgstr "Affiliation:"
6428
6429 #: lib/layouts/apa.layout:171
6430 msgid "TwoAffiliations"
6431 msgstr "TwoAffiliations"
6432
6433 #: lib/layouts/apa.layout:178
6434 msgid "ThreeAffiliations"
6435 msgstr "ThreeAffiliations"
6436
6437 #: lib/layouts/apa.layout:185
6438 msgid "FourAffiliations"
6439 msgstr "FourAffiliations"
6440
6441 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6442 msgid "Journal"
6443 msgstr "杂志"
6444
6445 #: lib/layouts/apa.layout:206
6446 msgid "CopNum"
6447 msgstr "CopNum"
6448
6449 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6451 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6459 msgid "Note"
6460 msgstr "备忘"
6461
6462 #: lib/layouts/apa.layout:234
6463 msgid "Acknowledgements:"
6464 msgstr "Acknowledgements:"
6465
6466 #: lib/layouts/apa.layout:248
6467 msgid "ThickLine"
6468 msgstr "ThickLine"
6469
6470 #: lib/layouts/apa.layout:258
6471 msgid "CenteredCaption"
6472 msgstr "ThickLine"
6473
6474 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6475 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6476 msgid "Senseless!"
6477 msgstr "无意义"
6478
6479 #: lib/layouts/apa.layout:278
6480 msgid "FitFigure"
6481 msgstr "FitFigure"
6482
6483 #: lib/layouts/apa.layout:284
6484 msgid "FitBitmap"
6485 msgstr "FitBitmap"
6486
6487 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6489 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6491 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6492 msgid "Subparagraph"
6493 msgstr "Subparagraph"
6494
6495 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6496 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6497 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6498 msgid "*"
6499 msgstr "*"
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:399
6502 msgid "Seriate"
6503 msgstr "Seriate"
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6506 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6507 msgid "(\\alph{enumii})"
6508 msgstr "(\\alph{enumii})"
6509
6510 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6511 msgid "LatinOn"
6512 msgstr "LatinOn"
6513
6514 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6515 msgid "Latin on"
6516 msgstr "Latin on"
6517
6518 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6519 msgid "LatinOff"
6520 msgstr "LatinOff"
6521
6522 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6523 msgid "Latin off"
6524 msgstr "Latin off"
6525
6526 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6527 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6528 msgid "BeginFrame"
6529 msgstr "BeginFrame"
6530
6531 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6533 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6534 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6535 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6538 msgid "Part"
6539 msgstr "部分"
6540
6541 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6542 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6544 msgid "Part*"
6545 msgstr "Part*"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6548 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6549 msgid "MM"
6550 msgstr "MM"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6553 msgid "Section \\arabic{section}"
6554 msgstr "Section \\arabic{section}"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6557 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6558 msgid "\\Alph{section}"
6559 msgstr "\\Alph{section}"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6562 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6563 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6566 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6567 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6572 msgid "Frames"
6573 msgstr "帧"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6576 msgid "Frame"
6577 msgstr "框架"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6580 msgid "BeginPlainFrame"
6581 msgstr "BeginPlainFrame"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6584 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6585 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6588 msgid "AgainFrame"
6589 msgstr "AgainFrame"
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6592 msgid "Again frame with label"
6593 msgstr "帧速率错误。"
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6596 msgid "EndFrame"
6597 msgstr "EndFrame"
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6600 msgid "________________________________"
6601 msgstr "________________________________"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6604 msgid "FrameSubtitle"
6605 msgstr "FrameSubtitle"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6608 msgid "Column"
6609 msgstr "列"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6614 msgid "Columns"
6615 msgstr "列"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6618 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6619 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6622 msgid "ColumnsCenterAligned"
6623 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6626 msgid "Columns (center aligned)"
6627 msgstr "水平排列的压缩器"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6630 msgid "ColumnsTopAligned"
6631 msgstr "ColumnsTopAligned"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6634 msgid "Columns (top aligned)"
6635 msgstr "水平排列的压缩器"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6638 msgid "Pause"
6639 msgstr "暂停"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Overlays"
6646 msgstr "覆盖"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6649 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6650 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6653 msgid "Overprint"
6654 msgstr "Overprint"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6657 msgid "OverlayArea"
6658 msgstr "OverlayArea"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6661 msgid "Overlayarea"
6662 msgstr "OverlayArea"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6665 msgid "Uncover"
6666 msgstr "Uncover"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6669 msgid "Uncovered on slides"
6670 msgstr "Uncovered on slides"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6673 msgid "Only"
6674 msgstr "仅"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6677 msgid "Only on slides"
6678 msgstr "Only on slides"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6681 msgid "Block"
6682 msgstr "Block"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Blocks"
6688 msgstr "Block"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Block:"
6693 msgstr "Block"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6696 msgid "ExampleBlock"
6697 msgstr "ExampleBlock"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Example Block:"
6702 msgstr "ExampleBlock"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6705 msgid "AlertBlock"
6706 msgstr "AlertBlock"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Alert Block:"
6711 msgstr "AlertBlock"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Titling"
6718 msgstr "程序列表"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Title (Plain Frame)"
6723 msgstr "BeginPlainFrame"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Institute mark"
6728 msgstr "Institute"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6733 msgid "Quotation"
6734 msgstr "Quotation"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6738 msgid "Quote"
6739 msgstr "引号(')"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6743 msgid "Verse"
6744 msgstr "Verse"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6747 msgid "TitleGraphic"
6748 msgstr "TitleGraphic"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6751 msgid "Theorems"
6752 msgstr "定理"
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6756 msgid "Corollary."
6757 msgstr "Corollary."
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6761 msgid "Definition."
6762 msgstr "定义."
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6765 msgid "Definitions"
6766 msgstr "定义"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6769 msgid "Definitions."
6770 msgstr "定义"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6773 msgid "Example."
6774 msgstr "示例."
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6777 msgid "Examples"
6778 msgstr "例子"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6781 msgid "Examples."
6782 msgstr "例子"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6788 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6789 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6791 msgid "Fact"
6792 msgstr "Fact"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6795 msgid "Fact."
6796 msgstr "Fact."
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6800 msgid "Theorem."
6801 msgstr "定理."
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6804 msgid "Separator"
6805 msgstr "分隔符"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6808 msgid "___"
6809 msgstr "___"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6812 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6813 msgid "LyX-Code"
6814 msgstr "LyX-Code"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6817 msgid "NoteItem"
6818 msgstr "NoteItem"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6821 msgid "Note:"
6822 msgstr "备注:   "
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6825 msgid "Alert"
6826 msgstr "警告"
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6829 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6830 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6831 msgid "Structure"
6832 msgstr "结构"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6835 #, fuzzy
6836 msgid "ArticleMode"
6837 msgstr "文章"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6840 msgid "Article"
6841 msgstr "文章"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6844 #, fuzzy
6845 msgid "PresentationMode"
6846 msgstr "展示"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6849 msgid "Presentation"
6850 msgstr "展示"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6853 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6854 #: src/insets/Inset.cpp:97
6855 msgid "Table"
6856 msgstr "表"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6860 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6861 msgid "List of Tables"
6862 msgstr "表格列表"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6865 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6866 msgid "Figure"
6867 msgstr "图"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6871 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6872 msgid "List of Figures"
6873 msgstr "图像列表"
6874
6875 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6876 msgid "Dialogue"
6877 msgstr "Dialogue"
6878
6879 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6880 msgid "Narrative"
6881 msgstr "Narrative"
6882
6883 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6884 msgid "ACT"
6885 msgstr "ACT"
6886
6887 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6888 msgid "ACT \\arabic{act}"
6889 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6890
6891 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6892 msgid "SCENE"
6893 msgstr "SCENE"
6894
6895 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6896 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6897 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6898
6899 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6900 msgid "SCENE*"
6901 msgstr "SCENE*"
6902
6903 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6904 msgid "AT RISE:"
6905 msgstr "AT RISE:"
6906
6907 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6908 msgid "Speaker"
6909 msgstr "扬声器"
6910
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6912 msgid "Parenthetical"
6913 msgstr "Parenthetical"
6914
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6916 msgid "("
6917 msgstr "("
6918
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6920 msgid ")"
6921 msgstr ")"
6922
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6924 msgid "CURTAIN"
6925 msgstr "CURTAIN"
6926
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6928 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6929 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6930 msgid "Right Address"
6931 msgstr "Right Address"
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:35
6934 msgid "Mainline"
6935 msgstr "Mainline"
6936
6937 #: lib/layouts/chess.layout:42
6938 msgid "Mainline:"
6939 msgstr "Mainline:"
6940
6941 #: lib/layouts/chess.layout:61
6942 msgid "Variation"
6943 msgstr "Variation"
6944
6945 #: lib/layouts/chess.layout:65
6946 msgid "Variation:"
6947 msgstr "Variation:"
6948
6949 #: lib/layouts/chess.layout:71
6950 msgid "SubVariation"
6951 msgstr "SubVariation"
6952
6953 #: lib/layouts/chess.layout:74
6954 msgid "Subvariation:"
6955 msgstr "Subvariation:"
6956
6957 #: lib/layouts/chess.layout:80
6958 msgid "SubVariation2"
6959 msgstr "SubVariation2"
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:83
6962 msgid "Subvariation(2):"
6963 msgstr "Subvariation(2):"
6964
6965 #: lib/layouts/chess.layout:89
6966 msgid "SubVariation3"
6967 msgstr "SubVariation3"
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:92
6970 msgid "Subvariation(3):"
6971 msgstr "Subvariation(3):"
6972
6973 #: lib/layouts/chess.layout:98
6974 msgid "SubVariation4"
6975 msgstr "SubVariation4"
6976
6977 #: lib/layouts/chess.layout:101
6978 msgid "Subvariation(4):"
6979 msgstr "Subvariation(4):"
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:107
6982 msgid "SubVariation5"
6983 msgstr "SubVariation5"
6984
6985 #: lib/layouts/chess.layout:110
6986 msgid "Subvariation(5):"
6987 msgstr "Subvariation(5):"
6988
6989 #: lib/layouts/chess.layout:117
6990 msgid "HideMoves"
6991 msgstr "HideMoves"
6992
6993 #: lib/layouts/chess.layout:122
6994 msgid "HideMoves:"
6995 msgstr "HideMoves:"
6996
6997 #: lib/layouts/chess.layout:127
6998 msgid "ChessBoard"
6999 msgstr "ChessBoard"
7000
7001 #: lib/layouts/chess.layout:131
7002 msgid "[chessboard]"
7003 msgstr "[chessboard]"
7004
7005 #: lib/layouts/chess.layout:140
7006 msgid "BoardCentered"
7007 msgstr "BoardCentered"
7008
7009 #: lib/layouts/chess.layout:145
7010 msgid "[centered board]"
7011 msgstr "[centered board]"
7012
7013 #: lib/layouts/chess.layout:155
7014 msgid "HighLight"
7015 msgstr "HighLight"
7016
7017 #: lib/layouts/chess.layout:160
7018 msgid "Highlights:"
7019 msgstr "亮:"
7020
7021 #: lib/layouts/chess.layout:175
7022 msgid "Arrow"
7023 msgstr "箭头"
7024
7025 #: lib/layouts/chess.layout:180
7026 msgid "Arrow:"
7027 msgstr "箭头:"
7028
7029 #: lib/layouts/chess.layout:186
7030 msgid "KnightMove"
7031 msgstr "KnightMove"
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:191
7034 msgid "KnightMove:"
7035 msgstr "KnightMove:"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7038 msgid "DinBrief"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7042 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7043 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7044 msgid "Send To Address"
7045 msgstr "Send To Address"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7048 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7050 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7053 msgid "Address:"
7054 msgstr "地址:"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7057 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7058 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7059 msgid "My Address"
7060 msgstr "My Address"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7063 msgid "Sender Address:"
7064 msgstr "发件人地址"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Return address"
7069 msgstr "ReturnAddress"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7073 msgid "Backaddress:"
7074 msgstr "Backaddress:"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Postal comment"
7079 msgstr "PostalComment"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Postal Remark:"
7084 msgstr "Postvermerk:"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Handling"
7089 msgstr "边框"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Handling:"
7094 msgstr "边框"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7098 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7099 msgid "YourRef"
7100 msgstr "YourRef"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7104 msgid "Your ref.:"
7105 msgstr "Your ref.:"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7110 msgid "MyRef"
7111 msgstr "MyRef"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7115 msgid "Our ref.:"
7116 msgstr "Our ref.:"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Writer"
7121 msgstr "打印机"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Writer:"
7126 msgstr "打印机"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7129 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7130 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7132 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7133 msgid "Signature"
7134 msgstr "签名"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7140 msgid "Signature:"
7141 msgstr "签名:"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Bottomtext"
7146 msgstr "下边偏左"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Bottom text:"
7151 msgstr "下边偏左"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Area code"
7156 msgstr "Anrede"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Area Code:"
7161 msgstr "Anrede"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7164 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7166 msgid "Telephone"
7167 msgstr "电话铃声"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7170 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7171 msgid "Telephone:"
7172 msgstr "电话:"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7175 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7177 msgid "Location"
7178 msgstr "位置"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7182 msgid "Location:"
7183 msgstr "位置:"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7187 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7190 msgid "Date:"
7191 msgstr "日期:"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7194 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7196 msgid "Subject"
7197 msgstr "主题"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7201 msgid "Subject:"
7202 msgstr "主题:"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7205 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7206 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7208 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7209 msgid "Opening"
7210 msgstr "Opening"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7215 msgid "Opening:"
7216 msgstr "Opening:"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7219 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7222 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7223 msgid "Closing"
7224 msgstr "正在关闭"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7229 msgid "Closing:"
7230 msgstr "结束语:"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7234 msgid "encl"
7235 msgstr "附录"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7239 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7240 msgid "encl:"
7241 msgstr "附件:"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7246 msgid "cc"
7247 msgstr "cc"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7253 msgid "cc:"
7254 msgstr "副本:"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7258 msgid "PS"
7259 msgstr "PS"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7262 msgid "Post Scriptum:"
7263 msgstr "Post Scriptum:"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7266 msgid "SenderAddress"
7267 msgstr "发件人地址"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7271 msgid "Backaddress"
7272 msgstr "Backaddress"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7275 msgid "RetourAdresse"
7276 msgstr "RetourAdresse"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7279 msgid "Adresse"
7280 msgstr "Adresse"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7283 msgid "Postvermerk"
7284 msgstr "Postvermerk"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7287 msgid "Zusatz"
7288 msgstr "Zusatz"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7291 msgid "IhrZeichen"
7292 msgstr "IhrZeichen"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7296 msgid "YourMail"
7297 msgstr "YourMail"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7300 msgid "IhrSchreiben"
7301 msgstr "IhrSchreiben"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7304 msgid "MeinZeichen"
7305 msgstr "MeinZeichen"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7308 msgid "Unterschrift"
7309 msgstr "Unterschrift"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7312 msgid "Telefon"
7313 msgstr "Telefon"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7316 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7318 msgid "Place"
7319 msgstr "地址"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7322 msgid "Stadt"
7323 msgstr "Stadt"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7326 msgid "Town"
7327 msgstr "Town"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7330 msgid "Ort"
7331 msgstr "Ort"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7334 msgid "Datum"
7335 msgstr "Datum"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7339 msgid "Reference"
7340 msgstr "引用"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7343 msgid "Betreff"
7344 msgstr "Betreff"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7347 msgid "Anrede"
7348 msgstr "Anrede"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7353 msgid "Letter"
7354 msgstr "书信"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7357 msgid "Brieftext"
7358 msgstr "Brieftext"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7361 msgid "Gruss"
7362 msgstr "Gruss"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7365 msgid "ps"
7366 msgstr "ps"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7370 msgid "Encl."
7371 msgstr "附件."
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7374 msgid "Anlagen"
7375 msgstr "Anlagen"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7379 msgid "CC"
7380 msgstr "抄送"
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7383 msgid "Verteiler"
7384 msgstr "Verteiler"
7385
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7387 #, fuzzy
7388 msgid "RunTitle"
7389 msgstr "页标题"
7390
7391 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Running Title:"
7394 msgstr "页标题"
7395
7396 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7397 #, fuzzy
7398 msgid "RunAuthor"
7399 msgstr "RunningAuthor"
7400
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Running Author:"
7404 msgstr "Running author:"
7405
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7407 msgid "E-mail:"
7408 msgstr "电子邮件:"
7409
7410 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Web Address"
7413 msgstr "地址"
7414
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Web address:"
7418 msgstr "下一地址"
7419
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Authors Block"
7423 msgstr "作者"
7424
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Authors Block:"
7428 msgstr "AlertBlock"
7429
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7431 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7433 msgid "Keyword"
7434 msgstr "密码"
7435
7436 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7438 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7439 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7442 msgid "Keywords:"
7443 msgstr "关键字:"
7444
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Thanks Text"
7448 msgstr "致谢"
7449
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7451 msgid "Thanks \\theThanks:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Emphasize"
7457 msgstr "强调样式(E)|E"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Thanks Ref"
7462 msgstr "致谢"
7463
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7465 msgid "Internet Addess Ref"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Corresponding Author"
7471 msgstr "Correspondence to:"
7472
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7474 #, fuzzy
7475 msgid "First Name"
7476 msgstr "FirstName"
7477
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7481 msgid "Surname"
7482 msgstr "姓"
7483
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7485 #, fuzzy
7486 msgid "bysame"
7487 msgstr "名字"
7488
7489 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7490 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7491 msgid "00.00.0000"
7492 msgstr "00.00.0000"
7493
7494 #: lib/layouts/egs.layout:274
7495 msgid "LaTeX Title"
7496 msgstr "LaTeX Title"
7497
7498 #: lib/layouts/egs.layout:308
7499 msgid "Author:"
7500 msgstr "作者:"
7501
7502 #: lib/layouts/egs.layout:317
7503 msgid "Affil"
7504 msgstr "Affil"
7505
7506 #: lib/layouts/egs.layout:352
7507 msgid "Journal:"
7508 msgstr "杂志:"
7509
7510 #: lib/layouts/egs.layout:361
7511 msgid "msnumber"
7512 msgstr "msnumber"
7513
7514 #: lib/layouts/egs.layout:375
7515 msgid "MS_number:"
7516 msgstr "MS_number:"
7517
7518 #: lib/layouts/egs.layout:385
7519 msgid "FirstAuthor"
7520 msgstr "FirstAuthor"
7521
7522 #: lib/layouts/egs.layout:398
7523 msgid "1st_author_surname:"
7524 msgstr "1st_author_surname:"
7525
7526 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7528 msgid "Received"
7529 msgstr "已接收"
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7532 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7533 msgid "Received:"
7534 msgstr "接收到:"
7535
7536 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7538 msgid "Accepted"
7539 msgstr "接受"
7540
7541 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7543 msgid "Accepted:"
7544 msgstr "已接受:"
7545
7546 #: lib/layouts/egs.layout:451
7547 msgid "Offsets"
7548 msgstr "Offsets"
7549
7550 #: lib/layouts/egs.layout:464
7551 msgid "reprint_reqs_to:"
7552 msgstr "reprint_reqs_to:"
7553
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7555 msgid "Author Address"
7556 msgstr "作者地址"
7557
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7559 msgid "Author Email"
7560 msgstr "作者电子邮件"
7561
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7564 msgid "Email:"
7565 msgstr "电子邮件地址:"
7566
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7568 msgid "Author URL"
7569 msgstr "作者网址"
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7573 msgid "URL:"
7574 msgstr "网址:"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7578 msgid "Thanks"
7579 msgstr "致谢"
7580
7581 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7582 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7583 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7584
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7586 msgid "PROOF."
7587 msgstr "证明."
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7590 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7591 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7592
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7594 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7595 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7596
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7598 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7599 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7600
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7602 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7603 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7606 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7607 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7608
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7610 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7611 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7612
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7614 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7616
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7618 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7619 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7620
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7622 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7626 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7630 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7632
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7634 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7636
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7638 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7639 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7640
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7642 msgid "Case \\arabic{case}"
7643 msgstr "Case \\arabic{case}"
7644
7645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Titlenote mark"
7648 msgstr "脚注"
7649
7650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Title footnote"
7653 msgstr "脚注"
7654
7655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Title footnote:"
7658 msgstr "脚注"
7659
7660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Author mark"
7663 msgstr "作者电子邮件"
7664
7665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Author footnote"
7668 msgstr "脚注"
7669
7670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Author footnote:"
7673 msgstr "作者信息:"
7674
7675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7676 #, fuzzy
7677 msgid "CorAuthor mark"
7678 msgstr "作者电子邮件"
7679
7680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Corresponding author"
7683 msgstr "Correspondence to:"
7684
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Corresponding author text:"
7688 msgstr "Correspondence to:"
7689
7690 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7691 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7692 msgid "Key words:"
7693 msgstr "关键词:"
7694
7695 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7696 msgid "Item"
7697 msgstr "项目"
7698
7699 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7700 msgid "Item:"
7701 msgstr "项目:"
7702
7703 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7704 msgid "BulletedItem"
7705 msgstr "BulletedItem"
7706
7707 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7708 msgid "Bulleted Item:"
7709 msgstr "Bulleted 项目:"
7710
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7712 msgid "Begin"
7713 msgstr "开始"
7714
7715 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7716 msgid "Begin of CV"
7717 msgstr "Begin of CV"
7718
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7720 msgid "PersonalInfo"
7721 msgstr "个人信息"
7722
7723 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7724 msgid "Personal Info"
7725 msgstr "个人信息"
7726
7727 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7728 msgid "MotherTongue"
7729 msgstr "MotherTongue"
7730
7731 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7732 msgid "Mother Tongue:"
7733 msgstr "Mother Tongue:"
7734
7735 #: lib/layouts/foils.layout:42
7736 msgid "Foilhead"
7737 msgstr "Foilhead"
7738
7739 #: lib/layouts/foils.layout:61
7740 msgid "ShortFoilhead"
7741 msgstr "ShortFoilhead"
7742
7743 #: lib/layouts/foils.layout:67
7744 msgid "Rotatefoilhead"
7745 msgstr "Rotatefoilhead"
7746
7747 #: lib/layouts/foils.layout:73
7748 msgid "ShortRotatefoilhead"
7749 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7750
7751 #: lib/layouts/foils.layout:82
7752 msgid "TickList"
7753 msgstr "TickList"
7754
7755 #: lib/layouts/foils.layout:97
7756 msgid "_/"
7757 msgstr "_/"
7758
7759 #: lib/layouts/foils.layout:101
7760 msgid "CrossList"
7761 msgstr "CrossList"
7762
7763 #: lib/layouts/foils.layout:116
7764 msgid "><"
7765 msgstr "><"
7766
7767 #: lib/layouts/foils.layout:160
7768 msgid "My Logo"
7769 msgstr "My Logo"
7770
7771 #: lib/layouts/foils.layout:168
7772 msgid "My Logo:"
7773 msgstr "My Logo:"
7774
7775 #: lib/layouts/foils.layout:177
7776 msgid "Restriction"
7777 msgstr "Restriction"
7778
7779 #: lib/layouts/foils.layout:181
7780 msgid "Restriction:"
7781 msgstr "Restriction:"
7782
7783 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7785 msgid "Left Header"
7786 msgstr "Left Header"
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7789 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7790 msgid "Left Header:"
7791 msgstr "Left Header:"
7792
7793 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7795 msgid "Right Header"
7796 msgstr "Right Header"
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7799 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7800 msgid "Right Header:"
7801 msgstr "Right Header:"
7802
7803 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7804 msgid "Right Footer"
7805 msgstr "Right Footer"
7806
7807 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7808 msgid "Right Footer:"
7809 msgstr "Right Footer:"
7810
7811 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7813 msgid "Theorem #."
7814 msgstr "Theorem #."
7815
7816 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7817 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7818 msgid "Lemma #."
7819 msgstr "Lemma #."
7820
7821 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7823 msgid "Corollary #."
7824 msgstr "Corollary #."
7825
7826 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7828 msgid "Proposition #."
7829 msgstr "Proposition #."
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7832 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7833 msgid "Definition #."
7834 msgstr "Definition #."
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7838 msgid "Theorem*"
7839 msgstr "Theorem*"
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7843 msgid "Lemma*"
7844 msgstr "Lemma*"
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7847 msgid "Lemma."
7848 msgstr "Lemma."
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7852 msgid "Corollary*"
7853 msgstr "Corollary*"
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7857 msgid "Proposition*"
7858 msgstr "Proposition*"
7859
7860 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7861 msgid "Proposition."
7862 msgstr "Proposition."
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7866 msgid "Definition*"
7867 msgstr "Definition*"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7870 msgid "Letter:"
7871 msgstr "字母:"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7876 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7877 msgid "Name"
7878 msgstr "名字"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7882 msgid "Name:"
7883 msgstr "名称:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7887 msgid "Street"
7888 msgstr "街道"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7891 msgid "Street:"
7892 msgstr "街道:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7895 msgid "Addition"
7896 msgstr "添加文件"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7899 msgid "Addition:"
7900 msgstr "Addition:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7903 msgid "Town:"
7904 msgstr "Town:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7908 msgid "State"
7909 msgstr "州"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7912 msgid "State:"
7913 msgstr "省:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7916 msgid "ReturnAddress"
7917 msgstr "ReturnAddress"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7920 msgid "ReturnAddress:"
7921 msgstr "ReturnAddress:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7924 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7925 msgid "MyRef:"
7926 msgstr "MyRef:"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7929 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7930 msgid "YourRef:"
7931 msgstr "YourRef:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7934 msgid "YourMail:"
7935 msgstr "YourMail:"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7938 msgid "Phone:"
7939 msgstr "电话:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7942 msgid "Telefax"
7943 msgstr "Telefax"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7946 msgid "Telefax:"
7947 msgstr "Telefax:"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7950 msgid "Telex"
7951 msgstr "电传"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7954 msgid "Telex:"
7955 msgstr "Telex:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7958 msgid "EMail"
7959 msgstr "EMail"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7962 msgid "EMail:"
7963 msgstr "EMail:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7966 msgid "HTTP"
7967 msgstr "HTTP"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7970 msgid "HTTP:"
7971 msgstr "HTTP:"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7974 msgid "Bank"
7975 msgstr "银行"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7978 msgid "Bank:"
7979 msgstr "Bank:"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7982 msgid "BankCode"
7983 msgstr "BankCode"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7986 msgid "BankCode:"
7987 msgstr "BankCode:"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7990 msgid "BankAccount"
7991 msgstr "BankAccount"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7994 msgid "BankAccount:"
7995 msgstr "BankAccount:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7998 msgid "PostalComment"
7999 msgstr "PostalComment"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8002 msgid "PostalComment:"
8003 msgstr "PostalComment:"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8006 msgid "Reference:"
8007 msgstr "Reference:"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8010 msgid "Encl.:"
8011 msgstr "附件:"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8014 msgid "NameRowA"
8015 msgstr "NameRowA"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8018 msgid "NameRowA:"
8019 msgstr "NameRowA:"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8022 msgid "NameRowB"
8023 msgstr "NameRowB"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8026 msgid "NameRowB:"
8027 msgstr "NameRowB:"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8030 msgid "NameRowC"
8031 msgstr "NameRowC"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8034 msgid "NameRowC:"
8035 msgstr "NameRowC:"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8038 msgid "NameRowD"
8039 msgstr "NameRowD"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8042 msgid "NameRowD:"
8043 msgstr "NameRowD:"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8046 msgid "NameRowE"
8047 msgstr "NameRowE"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8050 msgid "NameRowE:"
8051 msgstr "NameRowE:"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8054 msgid "NameRowF"
8055 msgstr "NameRowF"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8058 msgid "NameRowF:"
8059 msgstr "NameRowF:"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8062 msgid "NameRowG"
8063 msgstr "NameRowG"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8066 msgid "NameRowG:"
8067 msgstr "NameRowG:"
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8070 msgid "AddressRowA"
8071 msgstr "AddressRowA"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8074 msgid "AddressRowA:"
8075 msgstr "AddressRowA:"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8078 msgid "AddressRowB"
8079 msgstr "AddressRowB"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8082 msgid "AddressRowB:"
8083 msgstr "AddressRowB:"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8086 msgid "AddressRowC"
8087 msgstr "AddressRowC"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8090 msgid "AddressRowC:"
8091 msgstr "AddressRowC:"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8094 msgid "AddressRowD"
8095 msgstr "AddressRowD"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8098 msgid "AddressRowD:"
8099 msgstr "AddressRowD:"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8102 msgid "AddressRowE"
8103 msgstr "AddressRowE"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8106 msgid "AddressRowE:"
8107 msgstr "AddressRowE:"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8110 msgid "AddressRowF"
8111 msgstr "AddressRowF"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8114 msgid "AddressRowF:"
8115 msgstr "AddressRowF:"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8118 msgid "TelephoneRowA"
8119 msgstr "TelephoneRowA"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8122 msgid "TelephoneRowA:"
8123 msgstr "TelephoneRowA:"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8126 msgid "TelephoneRowB"
8127 msgstr "TelephoneRowB"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8130 msgid "TelephoneRowB:"
8131 msgstr "TelephoneRowB:"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8134 msgid "TelephoneRowC"
8135 msgstr "TelephoneRowC"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8138 msgid "TelephoneRowC:"
8139 msgstr "TelephoneRowC:"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8142 msgid "TelephoneRowD"
8143 msgstr "TelephoneRowD"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8146 msgid "TelephoneRowD:"
8147 msgstr "TelephoneRowD:"
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8150 msgid "TelephoneRowE"
8151 msgstr "TelephoneRowE"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8154 msgid "TelephoneRowE:"
8155 msgstr "TelephoneRowE:"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8158 msgid "TelephoneRowF"
8159 msgstr "TelephoneRowF"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8162 msgid "TelephoneRowF:"
8163 msgstr "TelephoneRowF:"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8166 msgid "InternetRowA"
8167 msgstr "InternetRowA"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8170 msgid "InternetRowA:"
8171 msgstr "InternetRowA:"
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8174 msgid "InternetRowB"
8175 msgstr "InternetRowB"
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8178 msgid "InternetRowB:"
8179 msgstr "InternetRowB:"
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8182 msgid "InternetRowC"
8183 msgstr "InternetRowC"
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8186 msgid "InternetRowC:"
8187 msgstr "InternetRowC:"
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8190 msgid "InternetRowD"
8191 msgstr "InternetRowD"
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8194 msgid "InternetRowD:"
8195 msgstr "InternetRowD:"
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8198 msgid "InternetRowE"
8199 msgstr "InternetRowE"
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8202 msgid "InternetRowE:"
8203 msgstr "InternetRowE:"
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8206 msgid "InternetRowF"
8207 msgstr "InternetRowF"
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8210 msgid "InternetRowF:"
8211 msgstr "InternetRowF:"
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8214 msgid "BankRowA"
8215 msgstr "BankRowA"
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8218 msgid "BankRowA:"
8219 msgstr "BankRowA:"
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8222 msgid "BankRowB"
8223 msgstr "BankRowB"
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8226 msgid "BankRowB:"
8227 msgstr "BankRowB:"
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8230 msgid "BankRowC"
8231 msgstr "BankRowC"
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8234 msgid "BankRowC:"
8235 msgstr "BankRowC:"
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8238 msgid "BankRowD"
8239 msgstr "BankRowD"
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8242 msgid "BankRowD:"
8243 msgstr "BankRowD:"
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8246 msgid "BankRowE"
8247 msgstr "BankRowE"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8250 msgid "BankRowE:"
8251 msgstr "BankRowE:"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8254 msgid "BankRowF"
8255 msgstr "BankRowF"
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8258 msgid "BankRowF:"
8259 msgstr "BankRowF:"
8260
8261 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8262 msgid "Claim #."
8263 msgstr "宣称 #."
8264
8265 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8266 msgid "Remarks"
8267 msgstr "备注"
8268
8269 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8270 msgid "Remarks #."
8271 msgstr "备注 #."
8272
8273 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8274 msgid "Proof:"
8275 msgstr "证明:"
8276
8277 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8278 msgid "More"
8279 msgstr "更多"
8280
8281 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8282 msgid "(MORE)"
8283 msgstr "(MORE)"
8284
8285 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8286 msgid "FADE IN:"
8287 msgstr "FADE IN:"
8288
8289 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8290 msgid "INT."
8291 msgstr "INT."
8292
8293 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8294 msgid "EXT."
8295 msgstr "EXT."
8296
8297 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8298 msgid "Continuing"
8299 msgstr "Continuing"
8300
8301 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8302 msgid "(continuing)"
8303 msgstr "(continuing)"
8304
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8306 msgid "Transition"
8307 msgstr "Transition"
8308
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8310 msgid "TITLE OVER:"
8311 msgstr "TITLE OVER:"
8312
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8314 msgid "INTERCUT"
8315 msgstr "INTERCUT"
8316
8317 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8318 msgid "INTERCUT WITH:"
8319 msgstr "INTERCUT WITH:"
8320
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8322 msgid "FADE OUT"
8323 msgstr "FADE OUT"
8324
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8326 msgid "Scene"
8327 msgstr "Scene"
8328
8329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8330 msgid "Classification Codes"
8331 msgstr "Classification Codes"
8332
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Definition \\thedefinition."
8337 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8338
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8340 msgid "Step"
8341 msgstr "步进"
8342
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Step \\thestep."
8346 msgstr "Step \\arabic{step}."
8347
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Example \\theexample."
8352 msgstr "Example \\arabic{example}."
8353
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Notation \\thenotation."
8358 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8359
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Theorem \\thetheorem."
8365 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8366
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Corollary \\thecorollary."
8371 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8372
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Lemma \\thelemma."
8377 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8378
8379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Proposition \\theproposition."
8383 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8384
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8386 msgid "Prop"
8387 msgstr "Prop"
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Prop \\theprop."
8392 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8393
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8401 msgid "Question"
8402 msgstr "问题"
8403
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Question \\thequestion."
8407 msgstr "Question \\arabic{question}."
8408
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Claim \\theclaim."
8413 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8414
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8419 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8420
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8422 msgid "Appendices Section"
8423 msgstr "Appendices Section"
8424
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8426 msgid "--- Appendices ---"
8427 msgstr "--- Appendices ---"
8428
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8430 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8431 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8432
8433 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8434 msgid "Review"
8435 msgstr "回顾"
8436
8437 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8438 msgid "Topical"
8439 msgstr "Topical"
8440
8441 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8442 msgid "Comment"
8443 msgstr "注释"
8444
8445 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8446 msgid "Paper"
8447 msgstr "纸张"
8448
8449 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8450 msgid "Prelim"
8451 msgstr "Prelim"
8452
8453 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8454 msgid "Rapid"
8455 msgstr "Rapid"
8456
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8459 msgid "PACS"
8460 msgstr "PACS"
8461
8462 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8463 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8464 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8465
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8467 msgid "MSC"
8468 msgstr "MSC"
8469
8470 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8471 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8472 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8473
8474 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8475 msgid "submitto"
8476 msgstr "提交至"
8477
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8479 msgid "submit to paper:"
8480 msgstr "提交至杂志:"
8481
8482 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8483 msgid "Bibliography (plain)"
8484 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8485
8486 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8487 msgid "Bibliography heading"
8488 msgstr "标题背景"
8489
8490 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8491 msgid "ABSTRACT:"
8492 msgstr "摘要:"
8493
8494 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8495 msgid "KEY WORDS:"
8496 msgstr "关键字:"
8497
8498 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8499 msgid "Commission"
8500 msgstr "Commission"
8501
8502 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8503 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8504 msgstr "致谢"
8505
8506 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8507 msgid "AddressForOffprints"
8508 msgstr "AddressForOffprints"
8509
8510 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8511 msgid "Address for Offprints:"
8512 msgstr "Address for Offprints:"
8513
8514 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8515 msgid "RunningTitle"
8516 msgstr "页标题"
8517
8518 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8519 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8520 msgid "Running title:"
8521 msgstr "页标题"
8522
8523 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8524 msgid "RunningAuthor"
8525 msgstr "RunningAuthor"
8526
8527 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8528 msgid "Running author:"
8529 msgstr "Running author:"
8530
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8532 #, fuzzy
8533 msgid "NoTelephone"
8534 msgstr "电话铃声"
8535
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8538 #, fuzzy
8539 msgid "NoFax"
8540 msgstr "传真"
8541
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8544 #, fuzzy
8545 msgid "NoPlace"
8546 msgstr "地址"
8547
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8550 #, fuzzy
8551 msgid "NoDate"
8552 msgstr "日期"
8553
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Post Scriptum"
8557 msgstr "Post Scriptum:"
8558
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8560 msgid "EndOfMessage"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8564 #, fuzzy
8565 msgid "EndOfFile"
8566 msgstr "EndSlide"
8567
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Headings"
8576 msgstr "headings"
8577
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8579 #, fuzzy
8580 msgid "City:"
8581 msgstr "infty"
8582
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Office:"
8586 msgstr "Offsets"
8587
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Tel:"
8591 msgstr "Telex:"
8592
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8594 #, fuzzy
8595 msgid "NoTel"
8596 msgstr "无"
8597
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Fax:"
8601 msgstr "传真"
8602
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Closings"
8607 msgstr "正在关闭"
8608
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8610 msgid "EndOfMessage."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8614 #, fuzzy
8615 msgid "EndOfFile."
8616 msgstr "EndSlide"
8617
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8619 #, fuzzy
8620 msgid "P.S.:"
8621 msgstr "PS:"
8622
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8624 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8625 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8628 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8629 msgid "Chapter"
8630 msgstr "章"
8631
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8633 msgid "Running LaTeX Title"
8634 msgstr "Running LaTeX Title"
8635
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8637 msgid "TOC Title"
8638 msgstr "TOC Title"
8639
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8641 msgid "TOC title:"
8642 msgstr "TOC title:"
8643
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8645 msgid "Author Running"
8646 msgstr "Author Running"
8647
8648 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8649 msgid "Author Running:"
8650 msgstr "Author Running:"
8651
8652 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8653 msgid "TOC Author"
8654 msgstr "TOC Author"
8655
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8657 msgid "TOC Author:"
8658 msgstr "TOC Author:"
8659
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8661 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8663 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8664 msgid "Case #."
8665 msgstr "Case #."
8666
8667 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8669 msgid "Claim."
8670 msgstr "Claim."
8671
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8673 msgid "Conjecture #."
8674 msgstr "猜想 #."
8675
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8677 msgid "Example #."
8678 msgstr "示例 #."
8679
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8681 msgid "Exercise #."
8682 msgstr "练习 #."
8683
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8685 msgid "Note #."
8686 msgstr "Note #."
8687
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8689 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8690 msgid "Problem #."
8691 msgstr "问题 #."
8692
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8694 msgid "Property"
8695 msgstr "属性"
8696
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8698 msgid "Property #."
8699 msgstr "属性 #."
8700
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8702 msgid "Question #."
8703 msgstr "问题 #."
8704
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8706 msgid "Remark #."
8707 msgstr "Remark #."
8708
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8710 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8711 msgid "Solution #."
8712 msgstr "解答 #."
8713
8714 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8715 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8716 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8717 msgid "Chapter*"
8718 msgstr "Chapter*"
8719
8720 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8721 msgid "Chapterprecis"
8722 msgstr "Chapterprecis"
8723
8724 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8725 msgid "Epigraph"
8726 msgstr "Epigraph"
8727
8728 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Maintext"
8731 msgstr "纯文本"
8732
8733 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8734 msgid "Poemtitle"
8735 msgstr "Poemtitle"
8736
8737 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8738 msgid "Poemtitle*"
8739 msgstr "Poemtitle*"
8740
8741 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8742 msgid "Legend"
8743 msgstr "图标"
8744
8745 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8746 msgid "Entry"
8747 msgstr "项"
8748
8749 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8750 msgid "Entry:"
8751 msgstr "项:"
8752
8753 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8754 msgid "ListItem"
8755 msgstr "列表项"
8756
8757 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8758 msgid "List Item:"
8759 msgstr "列表项:"
8760
8761 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8762 msgid "DoubleItem"
8763 msgstr "DoubleItem"
8764
8765 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8766 msgid "Double Item:"
8767 msgstr "Double Item:"
8768
8769 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8770 msgid "Space"
8771 msgstr "空格"
8772
8773 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8774 msgid "Space:"
8775 msgstr "空格:"
8776
8777 #: lib/layouts/paper.layout:147
8778 msgid "SubTitle"
8779 msgstr "副标题"
8780
8781 #: lib/layouts/paper.layout:159
8782 msgid "Institution"
8783 msgstr "Institution"
8784
8785 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8786 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8787 msgid "Slide"
8788 msgstr "幻灯片"
8789
8790 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8791 msgid "    "
8792 msgstr "    "
8793
8794 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8795 msgid "EndSlide"
8796 msgstr "EndSlide"
8797
8798 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8799 msgid "~=~"
8800 msgstr "~=~"
8801
8802 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8803 msgid "WideSlide"
8804 msgstr "WideSlide"
8805
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8807 msgid "EmptySlide"
8808 msgstr "EmptySlide"
8809
8810 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8811 msgid "Empty slide:"
8812 msgstr "Empty slide:"
8813
8814 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8815 msgid "\\arabic{section}"
8816 msgstr "\\arabic{section}"
8817
8818 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8819 msgid "ItemizeType1"
8820 msgstr "ItemizeType1"
8821
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8823 msgid "EnumerateType1"
8824 msgstr "EnumerateType1"
8825
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8827 msgid "List of Algorithms"
8828 msgstr "算法列表"
8829
8830 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8831 #, fuzzy
8832 msgid "\\thechapter"
8833 msgstr "\\Alph{chapter}"
8834
8835 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Recipe"
8838 msgstr "已接收"
8839
8840 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Recipe:"
8843 msgstr "接收到:"
8844
8845 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Ingredients"
8848 msgstr "致谢"
8849
8850 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Ingredients:"
8853 msgstr "致谢"
8854
8855 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8856 msgid "Preprint"
8857 msgstr "Preprint"
8858
8859 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8860 msgid "AltAffiliation"
8861 msgstr "AltAffiliation"
8862
8863 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8864 msgid "Thanks:"
8865 msgstr "鸣谢:"
8866
8867 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8868 msgid "Electronic Address:"
8869 msgstr "电子地址:"
8870
8871 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8872 msgid "acknowledgments"
8873 msgstr "致谢"
8874
8875 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8876 msgid "PACS number:"
8877 msgstr "PACS number:"
8878
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8880 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8881 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8882 msgid "Labeling"
8883 msgstr "Labeling"
8884
8885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8886 msgid "L"
8887 msgstr "L"
8888
8889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8890 msgid "O"
8891 msgstr "O"
8892
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8894 msgid "Encl"
8895 msgstr "附件"
8896
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8898 msgid "Place:"
8899 msgstr "地址:"
8900
8901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8902 msgid "Specialmail"
8903 msgstr "调试邮件"
8904
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8906 msgid "Specialmail:"
8907 msgstr "特殊邮件"
8908
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8910 msgid "Title:"
8911 msgstr "头衔:"
8912
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8914 msgid "Yourref"
8915 msgstr "Yourref"
8916
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8918 msgid "Yourmail"
8919 msgstr "Yourmail"
8920
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8922 msgid "Your letter of:"
8923 msgstr "Your letter of:"
8924
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8926 msgid "Myref"
8927 msgstr "Myref"
8928
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8930 msgid "Customer"
8931 msgstr "客户"
8932
8933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8934 msgid "Customer no.:"
8935 msgstr "客户编号.:"
8936
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8938 msgid "Invoice"
8939 msgstr "订单"
8940
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8942 msgid "Invoice no.:"
8943 msgstr "订单号.:"
8944
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8946 msgid "NextAddress"
8947 msgstr "下一地址"
8948
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8950 msgid "Next Address:"
8951 msgstr "下一地址"
8952
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8954 msgid "Sender Name:"
8955 msgstr "发件人姓名"
8956
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8958 msgid "Sender Phone:"
8959 msgstr "发件人电话"
8960
8961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8962 msgid "Sender Fax:"
8963 msgstr "发件人传真"
8964
8965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8966 msgid "Sender E-Mail:"
8967 msgstr "发件人电子邮件"
8968
8969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8970 msgid "Sender URL:"
8971 msgstr "发件人网址:"
8972
8973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8974 msgid "Logo"
8975 msgstr "徽标"
8976
8977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8978 msgid "Logo:"
8979 msgstr "徽标:"
8980
8981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8982 #, fuzzy
8983 msgid "EndLetter"
8984 msgstr "书信"
8985
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8987 #, fuzzy
8988 msgid "End of letter"
8989 msgstr "句末(E)|E"
8990
8991 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8992 msgid "LandscapeSlide"
8993 msgstr "LandscapeSlide"
8994
8995 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Landscape Slide:"
8998 msgstr "Landscape Slide"
8999
9000 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9001 msgid "PortraitSlide"
9002 msgstr "PortraitSlide"
9003
9004 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Portrait Slide:"
9007 msgstr "Portrait Slide"
9008
9009 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9010 msgid "Slide*"
9011 msgstr "Slide*"
9012
9013 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9014 #, fuzzy
9015 msgid "EndOfSlide"
9016 msgstr "EndSlide"
9017
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9019 msgid "SlideHeading"
9020 msgstr "SlideHeading"
9021
9022 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9023 msgid "SlideSubHeading"
9024 msgstr "SlideSubHeading"
9025
9026 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9027 msgid "ListOfSlides"
9028 msgstr "ListOfSlides"
9029
9030 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9031 #, fuzzy
9032 msgid "[List Of Slides]"
9033 msgstr "List Of Slides"
9034
9035 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9036 msgid "SlideContents"
9037 msgstr "SlideContents"
9038
9039 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9040 #, fuzzy
9041 msgid "[Slide Contents]"
9042 msgstr "SlideContents"
9043
9044 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9045 msgid "ProgressContents"
9046 msgstr "ProgressContents"
9047
9048 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9049 #, fuzzy
9050 msgid "[Progress Contents]"
9051 msgstr "Progress Contents"
9052
9053 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9055 msgid "Conjecture*"
9056 msgstr "Conjecture*"
9057
9058 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Algorithm*"
9063 msgstr "算法"
9064
9065 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9066 msgid "AMS"
9067 msgstr "AMS"
9068
9069 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9070 msgid "Subjectclass"
9071 msgstr "Subjectclass"
9072
9073 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9074 #, fuzzy
9075 msgid "AMS subject classifications:"
9076 msgstr "AMS subject classifications."
9077
9078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Conference"
9081 msgstr "引用"
9082
9083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Conference:"
9086 msgstr "Reference:"
9087
9088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9089 #, fuzzy
9090 msgid "CopyrightYear"
9091 msgstr "版权"
9092
9093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Copyright year:"
9096 msgstr "版权:"
9097
9098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Copyrightdata"
9101 msgstr "版权"
9102
9103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Copyright data:"
9106 msgstr "版权:"
9107
9108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Terms"
9111 msgstr "定理"
9112
9113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Terms:"
9116 msgstr "定理"
9117
9118 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9119 msgid "Topic"
9120 msgstr "主题"
9121
9122 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9123 msgid "MMMMM"
9124 msgstr "MMMMM"
9125
9126 #: lib/layouts/slides.layout:105
9127 msgid "New Slide:"
9128 msgstr "New Slide:"
9129
9130 #: lib/layouts/slides.layout:127
9131 msgid "Overlay"
9132 msgstr "覆盖"
9133
9134 #: lib/layouts/slides.layout:142
9135 msgid "New Overlay:"
9136 msgstr "New Overlay:"
9137
9138 #: lib/layouts/slides.layout:182
9139 msgid "New Note:"
9140 msgstr "New Note:"
9141
9142 #: lib/layouts/slides.layout:207
9143 msgid "InvisibleText"
9144 msgstr "InvisibleText"
9145
9146 #: lib/layouts/slides.layout:214
9147 msgid "<Invisible Text Follows>"
9148 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9149
9150 #: lib/layouts/slides.layout:231
9151 msgid "VisibleText"
9152 msgstr "VisibleText"
9153
9154 #: lib/layouts/slides.layout:238
9155 msgid "<Visible Text Follows>"
9156 msgstr "<Visible Text Follows>"
9157
9158 #: lib/layouts/spie.layout:55
9159 msgid "Authorinfo"
9160 msgstr "作者信息"
9161
9162 #: lib/layouts/spie.layout:67
9163 msgid "Authorinfo:"
9164 msgstr "作者信息:"
9165
9166 #: lib/layouts/spie.layout:80
9167 msgid "ABSTRACT"
9168 msgstr "摘要"
9169
9170 #: lib/layouts/spie.layout:95
9171 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9172 msgstr "致谢"
9173
9174 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Subclass"
9177 msgstr "Subjectclass"
9178
9179 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Petit"
9182 msgstr "Poemtitle"
9183
9184 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Front Matter"
9187 msgstr "FrontMatter"
9188
9189 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9190 #, fuzzy
9191 msgid "--- Front Matter ---"
9192 msgstr "FrontMatter"
9193
9194 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Main Matter"
9197 msgstr "FrontMatter"
9198
9199 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9200 msgid "--- Main Matter ---"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9204 msgid "Back Matter"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9208 msgid "--- Back Matter ---"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Preface"
9214 msgstr "地址"
9215
9216 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Preface:"
9219 msgstr "地址:"
9220
9221 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Proof(QED)"
9224 msgstr "证明"
9225
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9227 msgid "Proof(smartQED)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9231 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Title*"
9237 msgstr "标题"
9238
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Institute and e-mail: "
9242 msgstr "Institute"
9243
9244 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9245 msgid "MiniTOC"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9249 msgid "TOC depth (provide a number):"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9253 #, fuzzy
9254 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9255 msgstr "程序列表列表"
9256
9257 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9258 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9259 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9260 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9261 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9262 #, fuzzy
9263 msgid "For editors"
9264 msgstr "致谢"
9265
9266 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9267 #, fuzzy
9268 msgid "List of Contributors"
9269 msgstr "图表列表"
9270
9271 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Institute #"
9274 msgstr "Institute"
9275
9276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9277 #, fuzzy
9278 msgid "sidenote"
9279 msgstr "记事"
9280
9281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9282 #, fuzzy
9283 msgid "marginnote"
9284 msgstr "边框"
9285
9286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9287 msgid "new thought"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9291 #, fuzzy
9292 msgid "allcaps"
9293 msgstr "小号大写"
9294
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9296 #, fuzzy
9297 msgid "smallcaps"
9298 msgstr "小号大写"
9299
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Full Width"
9303 msgstr "标签宽度"
9304
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9306 #, fuzzy
9307 msgid "MarginTable"
9308 msgstr "边框"
9309
9310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9311 #, fuzzy
9312 msgid "MarginFigure"
9313 msgstr "FitFigure"
9314
9315 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9316 msgid "email:"
9317 msgstr "电子邮件:"
9318
9319 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9320 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9321 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Firstname"
9327 msgstr "FirstName"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Fname"
9332 msgstr "框架"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9337 msgid "Literal"
9338 msgstr "Literal"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9342 msgid "Emph"
9343 msgstr "强调"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Abbrev"
9348 msgstr "breve"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9352 msgid "Citation-number"
9353 msgstr "Citation-number"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Volume"
9358 msgstr "列"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Day"
9363 msgstr "显示"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Month"
9368 msgstr "数学"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Year"
9373 msgstr "清除(&l)"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Issue-number"
9378 msgstr "msnumber"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9381 msgid "Issue-day"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9385 msgid "Issue-months"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9389 msgid "Subsubparagraph"
9390 msgstr "Subsubparagraph"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9393 msgid "Header"
9394 msgstr "头文件"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9397 msgid "-- Header --"
9398 msgstr "-- Header --"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9401 msgid "Special-section"
9402 msgstr "Special-section"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9405 msgid "Special-section:"
9406 msgstr "Special-section:"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9409 msgid "AGU-journal"
9410 msgstr "AGU-journal"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9413 msgid "AGU-journal:"
9414 msgstr "AGU-journal:"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9417 msgid "Citation-number:"
9418 msgstr "Citation-number:"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9421 msgid "AGU-volume"
9422 msgstr "AGU-volume"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9425 msgid "AGU-volume:"
9426 msgstr "AGU-volume:"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9429 msgid "AGU-issue"
9430 msgstr "AGU-issue"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9433 msgid "AGU-issue:"
9434 msgstr "AGU-issue:"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9437 msgid "Copyright:"
9438 msgstr "版权:"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9441 msgid "Index-terms"
9442 msgstr "Index-terms"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9445 msgid "Index-terms..."
9446 msgstr "Index-terms..."
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9449 msgid "Index-term"
9450 msgstr "Index-term"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9453 msgid "Index-term:"
9454 msgstr "Index-term:"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9457 msgid "Cross-term"
9458 msgstr "Cross-term"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9461 msgid "Cross-term:"
9462 msgstr "Cross-term"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9465 msgid "Supplementary"
9466 msgstr "Supplementary"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9469 msgid "Supplementary..."
9470 msgstr "Supplementary..."
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9473 msgid "Supp-note"
9474 msgstr "Supp-note"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9477 msgid "Sup-mat-note:"
9478 msgstr "Sup-mat-note:"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9481 msgid "Cite-other"
9482 msgstr "Cite-other"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9485 msgid "Cite-other:"
9486 msgstr "Cite-other:"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9489 msgid "Revised"
9490 msgstr "Revised"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9493 msgid "Revised:"
9494 msgstr "Revised:"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9497 msgid "Ident-line"
9498 msgstr "Ident-line"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9501 msgid "Ident-line:"
9502 msgstr "Ident-line:"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9505 msgid "Runhead"
9506 msgstr "Runhead"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9509 msgid "Runhead:"
9510 msgstr "Runhead:"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9513 msgid "Published-online:"
9514 msgstr "Published-online:"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9517 msgid "Citation"
9518 msgstr "Citation"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9521 msgid "Citation:"
9522 msgstr "Citation:"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9525 msgid "Posting-order"
9526 msgstr "Posting-order"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9529 msgid "Posting-order:"
9530 msgstr "Posting-order:"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9533 msgid "AGU-pages"
9534 msgstr "AGU-pages"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9537 msgid "AGU-pages:"
9538 msgstr "AGU-pages:"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9541 msgid "Words"
9542 msgstr "单词数"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9545 msgid "Words:"
9546 msgstr "Words:"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9549 msgid "Figures"
9550 msgstr "Figures"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9553 msgid "Figures:"
9554 msgstr "Figures:"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9557 msgid "Tables"
9558 msgstr "表格"
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9561 msgid "Tables:"
9562 msgstr "Tables:"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9565 msgid "Datasets"
9566 msgstr "Datasets"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9569 msgid "Datasets:"
9570 msgstr "Datasets:"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9573 msgid "ISSN"
9574 msgstr "ISSN"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9577 #, fuzzy
9578 msgid "CODEN"
9579 msgstr "SCENE"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9582 #, fuzzy
9583 msgid "SS-Code"
9584 msgstr "代码"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9587 #, fuzzy
9588 msgid "SS-Title"
9589 msgstr "标题"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9592 #, fuzzy
9593 msgid "CCC-Code"
9594 msgstr "CCC code:"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9597 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9598 msgid "Code"
9599 msgstr "代码"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Dscr"
9604 msgstr "放弃(&D)"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Orgdiv"
9609 msgstr "div"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Orgname"
9614 msgstr "姓"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9617 #, fuzzy
9618 msgid "City"
9619 msgstr "infty"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Postcode"
9624 msgstr "Posting-order"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Country"
9629 msgstr "项"
9630
9631 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9633 msgid "Paragraph*"
9634 msgstr "段落*"
9635
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9637 msgid "CCC"
9638 msgstr "CCC"
9639
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9641 msgid "CCC code:"
9642 msgstr "CCC code:"
9643
9644 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9645 msgid "PaperId"
9646 msgstr "PaperId"
9647
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9649 msgid "Paper Id:"
9650 msgstr "Paper Id:"
9651
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9653 msgid "AuthorAddr"
9654 msgstr "AuthorAddr"
9655
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9657 msgid "Author Address:"
9658 msgstr "Author Address:"
9659
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9661 msgid "SlugComment"
9662 msgstr "SlugComment"
9663
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9665 msgid "Slug Comment:"
9666 msgstr "Slug Comment:"
9667
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9669 msgid "Plate"
9670 msgstr "Plate"
9671
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9673 msgid "Planotable"
9674 msgstr "Planotable"
9675
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9677 msgid "Table Caption"
9678 msgstr "Table Caption"
9679
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9681 msgid "TableCaption"
9682 msgstr "TableCaption"
9683
9684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9685 msgid "Current Address"
9686 msgstr "Current Address"
9687
9688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9689 msgid "Current address:"
9690 msgstr "Current address:"
9691
9692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9693 msgid "E-mail address:"
9694 msgstr "电子邮件地址:"
9695
9696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9697 msgid "Key words and phrases:"
9698 msgstr "Key words and phrases:"
9699
9700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9701 msgid "Dedicatory"
9702 msgstr "Dedicatory"
9703
9704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9705 msgid "Dedication:"
9706 msgstr "Dedication:"
9707
9708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9709 msgid "Translator"
9710 msgstr "翻译者"
9711
9712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9713 msgid "Translator:"
9714 msgstr "翻译人员:"
9715
9716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9717 #, fuzzy
9718 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9719 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9720
9721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Directory"
9724 msgstr "目录"
9725
9726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9727 #, fuzzy
9728 msgid "KeyCombo"
9729 msgstr "键盘"
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9732 #, fuzzy
9733 msgid "KeyCap"
9734 msgstr "Cap"
9735
9736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9737 msgid "GuiMenu"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9741 msgid "GuiMenuItem"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9745 msgid "GuiButton"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9749 msgid "MenuChoice"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9753 msgid "SGML"
9754 msgstr "SGML"
9755
9756 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9757 msgid "Subparagraph*"
9758 msgstr "Subparagraph*"
9759
9760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9761 msgid "Authorgroup"
9762 msgstr "Authorgroup"
9763
9764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9765 msgid "RevisionHistory"
9766 msgstr "RevisionHistory"
9767
9768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9769 msgid "Revision History"
9770 msgstr "修订历史"
9771
9772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9773 msgid "Revision"
9774 msgstr "版本"
9775
9776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9777 msgid "RevisionRemark"
9778 msgstr "RevisionRemark"
9779
9780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9781 msgid "FirstName"
9782 msgstr "FirstName"
9783
9784 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9785 #: lib/layouts/sweave.module:48
9786 msgid "Scrap"
9787 msgstr "Scrap"
9788
9789 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9790 msgid "\\arabic{chapter}"
9791 msgstr "\\arabic{chapter}"
9792
9793 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9794 msgid "\\Alph{chapter}"
9795 msgstr "\\Alph{chapter}"
9796
9797 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9798 #, fuzzy
9799 msgid "\\arabic{footnote}"
9800 msgstr "Note \\arabic{note}."
9801
9802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9803 msgid "\\Roman{section}."
9804 msgstr "\\Roman{section}."
9805
9806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9807 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9808 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9809
9810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9811 msgid "\\Alph{subsection}."
9812 msgstr "\\Alph{subsection}."
9813
9814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9815 msgid "\\arabic{subsection}."
9816 msgstr "\\arabic{subsection}."
9817
9818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9819 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9820 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9821
9822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9823 msgid "\\alph{subsubsection}."
9824 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9825
9826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9827 msgid "\\alph{paragraph}."
9828 msgstr "\\alph{paragraph}."
9829
9830 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9831 msgid "Addpart"
9832 msgstr "Addpart"
9833
9834 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9835 msgid "Addchap"
9836 msgstr "Addchap"
9837
9838 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9839 msgid "Addsec"
9840 msgstr "Addsec"
9841
9842 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9843 msgid "Addchap*"
9844 msgstr "Addchap*"
9845
9846 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9847 msgid "Addsec*"
9848 msgstr "Addsec*"
9849
9850 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9851 msgid "Minisec"
9852 msgstr "Minisec"
9853
9854 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9855 msgid "Publishers"
9856 msgstr "出版者"
9857
9858 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9859 msgid "Dedication"
9860 msgstr "献辞"
9861
9862 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9863 msgid "Titlehead"
9864 msgstr "Titlehead"
9865
9866 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9867 msgid "Uppertitleback"
9868 msgstr "Uppertitleback"
9869
9870 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9871 msgid "Lowertitleback"
9872 msgstr "Lowertitleback"
9873
9874 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9875 msgid "Extratitle"
9876 msgstr "Extratitle"
9877
9878 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9879 msgid "Captionabove"
9880 msgstr "Captionabove"
9881
9882 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9883 msgid "Captionbelow"
9884 msgstr "Captionbelow"
9885
9886 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9887 msgid "Dictum"
9888 msgstr "Dictum"
9889
9890 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9891 msgid "UNDEFINED"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9895 #, fuzzy
9896 msgid "pp."
9897 msgstr "pp. "
9898
9899 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9900 #, fuzzy
9901 msgid "ed."
9902 msgstr "红"
9903
9904 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9905 msgid "vol."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9909 #, fuzzy
9910 msgid "no."
9911 msgstr "撤消"
9912
9913 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9914 msgid "in"
9915 msgstr "in"
9916
9917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9918 #, fuzzy
9919 msgid "\\Roman{part}"
9920 msgstr "Part \\Roman{part}"
9921
9922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Part \\Roman{part}"
9925 msgstr "Part \\Roman{part}"
9926
9927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Chapter ##"
9930 msgstr "章"
9931
9932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Section ##"
9936 msgstr "章节"
9937
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Paragraph ##"
9941 msgstr "段落"
9942
9943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9944 msgid "\\arabic{enumi}."
9945 msgstr "\\arabic{enumi}."
9946
9947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9948 msgid "\\roman{enumiii}."
9949 msgstr "\\roman{enumiii}."
9950
9951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9952 msgid "\\Alph{enumiv}."
9953 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9954
9955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Equation ##"
9958 msgstr "方程"
9959
9960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Footnote ##"
9963 msgstr "脚注"
9964
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9966 msgid "margin"
9967 msgstr "边框"
9968
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9970 msgid "foot"
9971 msgstr "脚注"
9972
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Greyedout"
9976 msgstr "灰度"
9977
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9979 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9980 msgid "ERT"
9981 msgstr "ERT"
9982
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Listings"
9986 msgstr "程序列表"
9987
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Idx"
9991 msgstr "Idx"
9992
9993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9994 msgid "opt"
9995 msgstr "选项"
9996
9997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Preview"
10000 msgstr "预览"
10001
10002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10003 msgid "--Separator--"
10004 msgstr "分隔符:"
10005
10006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10007 msgid "--- Separate Environment ---"
10008 msgstr "环境变量(&V)"
10009
10010 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Part \\thepart"
10013 msgstr "Part \\Roman{part}"
10014
10015 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Chapter \\thechapter"
10018 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
10019
10020 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Appendix \\thechapter"
10023 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
10024
10025 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10026 msgid "Headnote"
10027 msgstr "Headnote"
10028
10029 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10030 msgid "Headnote (optional):"
10031 msgstr "Headnote (optional):"
10032
10033 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10034 msgid "Corr Author:"
10035 msgstr "Corr Author:"
10036
10037 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10038 msgid "Offprints"
10039 msgstr "Offprints"
10040
10041 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10042 msgid "Offprints:"
10043 msgstr "Offprints:"
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Fact \\thefact."
10048 msgstr "Part \\Roman{part}"
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Problem \\theproblem."
10053 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Exercise \\theexercise."
10058 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10059
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Corollary \\thetheorem."
10063 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10064
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Lemma \\thetheorem."
10068 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Proposition \\thetheorem."
10073 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10078 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10081 msgid "Fact \\thetheorem."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Definition \\thetheorem."
10087 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10088
10089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Example \\thetheorem."
10092 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Problem \\thetheorem."
10097 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Exercise \\thetheorem."
10102 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10103
10104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Remark \\thetheorem."
10107 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10108
10109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Claim \\thetheorem."
10112 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10115 msgid "Example*"
10116 msgstr "Example*"
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10119 msgid "Problem*"
10120 msgstr "问题*"
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10123 msgid "Exercise*"
10124 msgstr "练习*"
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10127 msgid "Remark*"
10128 msgstr "Remark*"
10129
10130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10131 msgid "Claim*"
10132 msgstr "Claim*"
10133
10134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10135 msgid "Conjecture."
10136 msgstr "Conjecture."
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10139 msgid "Fact*"
10140 msgstr "Fact*"
10141
10142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10143 msgid "Problem."
10144 msgstr "问题."
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10147 msgid "Exercise."
10148 msgstr "练习."
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10151 msgid "Remark."
10152 msgstr "Remark."
10153
10154 #: lib/layouts/braille.module:2
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Braille"
10157 msgstr "parallel"
10158
10159 #: lib/layouts/braille.module:6
10160 msgid ""
10161 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10162 "in examples."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/braille.module:22
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Braille (default)"
10168 msgstr "LaTeX缺省设置"
10169
10170 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Braille:"
10173 msgstr "较小"
10174
10175 #: lib/layouts/braille.module:45
10176 msgid "Braille (textsize)"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:68
10180 msgid "Braille (dots on)"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/braille.module:83
10184 msgid "Braille_dots_on"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/braille.module:92
10188 msgid "Braille (dots off)"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/braille.module:107
10192 msgid "Braille_dots_off"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/braille.module:116
10196 msgid "Braille (mirror on)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/braille.module:131
10200 msgid "Braille_mirror_on"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:140
10204 msgid "Braille (mirror off)"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/braille.module:155
10208 msgid "Braille_mirror_off"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/braille.module:167
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Braille box"
10214 msgstr "parallel"
10215
10216 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10217 msgid "Custom Header/Footerlines"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10221 msgid ""
10222 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10223 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10224 "Page Layout to 'fancy'!"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Center Header"
10230 msgstr "Left Header"
10231
10232 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Center Header:"
10235 msgstr "Left Header:"
10236
10237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Left Footer"
10240 msgstr "书信"
10241
10242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Left Footer:"
10245 msgstr "最后页尾"
10246
10247 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Center Footer"
10250 msgstr "Right Footer"
10251
10252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Center Footer:"
10255 msgstr "页脚:"
10256
10257 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Endnote"
10260 msgstr "记事"
10261
10262 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10263 msgid ""
10264 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10265 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10269 #, fuzzy
10270 msgid "endnote"
10271 msgstr "Headnote"
10272
10273 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10274 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10278 msgid ""
10279 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10280 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10281 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Enumerate-Resume"
10287 msgstr "编号列表"
10288
10289 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10290 msgid "Number Equations by Section"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10294 msgid ""
10295 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10296 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10300 #, fuzzy
10301 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10302 msgstr "Section \\arabic{section}"
10303
10304 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Number Figures by Section"
10307 msgstr "Theorem. "
10308
10309 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10310 msgid ""
10311 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10312 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10316 msgid "Fix cm"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10320 msgid ""
10321 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10322 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10323 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Fix LaTeX"
10329 msgstr "LaTeX"
10330
10331 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10332 msgid ""
10333 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10334 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10335 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10336 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10337 "may provide more bugfixes in future versions."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Foot to End"
10343 msgstr "Note to Editor:"
10344
10345 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10346 msgid ""
10347 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10348 "code where you want the endnotes to appear."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Hanging"
10354 msgstr "边框"
10355
10356 #: lib/layouts/hanging.module:6
10357 msgid ""
10358 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10359 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10360 "are indented."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/initials.module:2
10364 msgid "Initials"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/initials.module:6
10368 msgid ""
10369 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10370 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10374 #, fuzzy
10375 msgid "charstyles"
10376 msgstr "改变: "
10377
10378 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Initial"
10381 msgstr "斜体"
10382
10383 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10384 #, fuzzy
10385 msgid "LilyPond Book"
10386 msgstr "LilyPond"
10387
10388 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10389 msgid ""
10390 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10391 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10395 msgid "LilyPond"
10396 msgstr "LilyPond"
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10399 msgid "Linguistics"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10403 msgid ""
10404 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10405 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10406 "examples."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10410 msgid "Numbered Example (multiline)"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Example:"
10416 msgstr "示例"
10417
10418 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10419 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Examples:"
10425 msgstr "例子"
10426
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Subexample"
10430 msgstr "示例"
10431
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Subexample:"
10435 msgstr "示例"
10436
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Glosse"
10440 msgstr "关闭"
10441
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10443 msgid "Tri-Glosse"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Expression"
10449 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10450
10451 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10452 #, fuzzy
10453 msgid "expr."
10454 msgstr "exp"
10455
10456 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Concepts"
10459 msgstr "接受(&A)"
10460
10461 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10462 #, fuzzy
10463 msgid "concept"
10464 msgstr "接受(&A)"
10465
10466 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Meaning"
10469 msgstr "Opening"
10470
10471 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10472 #, fuzzy
10473 msgid "meaning"
10474 msgstr "Opening"
10475
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Tableau"
10479 msgstr "表"
10480
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10482 #, fuzzy
10483 msgid "List of Tableaux"
10484 msgstr "表格列表"
10485
10486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Logical Markup"
10489 msgstr "读取备份版本?"
10490
10491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10492 msgid ""
10493 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10494 "code."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10498 msgid "Noun"
10499 msgstr "名词"
10500
10501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10502 #, fuzzy
10503 msgid "noun"
10504 msgstr "无"
10505
10506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10507 #, fuzzy
10508 msgid "emph"
10509 msgstr "强调"
10510
10511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Strong"
10514 msgstr "程序列表"
10515
10516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10517 #, fuzzy
10518 msgid "strong"
10519 msgstr "程序列表"
10520
10521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10522 #, fuzzy
10523 msgid "code"
10524 msgstr "代码"
10525
10526 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Minimalistic"
10529 msgstr "Minisec"
10530
10531 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10532 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/noweb.module:2
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Noweb"
10538 msgstr "NoWeb"
10539
10540 #: lib/layouts/noweb.module:5
10541 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10545 #, fuzzy
10546 msgid "literate"
10547 msgstr "Literal"
10548
10549 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10550 #: lib/configure.py:506
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Sweave"
10553 msgstr "保存(&S)"
10554
10555 #: lib/layouts/sweave.module:6
10556 msgid ""
10557 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10558 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/sweave.module:28
10562 msgid "Chunk"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/sweave.module:53
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Sweave opts"
10568 msgstr "显示字体"
10569
10570 #: lib/layouts/sweave.module:75
10571 #, fuzzy
10572 msgid "S/R expr"
10573 msgstr "exp"
10574
10575 #: lib/layouts/sweave.module:97
10576 msgid "Sweave Input File"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Number Tables by Section"
10582 msgstr "Theorem. "
10583
10584 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10585 msgid ""
10586 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10587 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10593 msgstr "Theorem. "
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10596 msgid ""
10597 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10598 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10599 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10600 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10601 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10602 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10603 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10604 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10608 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10612 msgid ""
10613 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10614 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10615 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10616 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10617 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10618 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10619 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Criterion \\thecriterion."
10625 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Criterion*"
10631 msgstr "Criterion"
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10635 msgid "Criterion."
10636 msgstr "Criterion."
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10641 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10645 msgid "Algorithm."
10646 msgstr "算法."
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Axiom \\theaxiom."
10651 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Axiom*"
10657 msgstr "Axiom"
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10661 msgid "Axiom."
10662 msgstr "公理."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Condition \\thecondition."
10667 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10671 msgid "Condition*"
10672 msgstr "条件"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10676 msgid "Condition."
10677 msgstr "条件."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Note \\thenote."
10682 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10686 msgid "Note*"
10687 msgstr "Note*"
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10691 msgid "Note."
10692 msgstr "Note."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10696 msgid "Notation*"
10697 msgstr "Notation*"
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10701 msgid "Notation."
10702 msgstr "Notation."
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Summary \\thesummary."
10707 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Summary*"
10713 msgstr "摘要"
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10717 msgid "Summary."
10718 msgstr "摘要."
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10723 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10727 msgid "Acknowledgement*"
10728 msgstr "Acknowledgement*"
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10733 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10737 msgid "Conclusion*"
10738 msgstr "Conclusion*"
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10742 msgid "Conclusion."
10743 msgstr "结论."
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10751 msgid "Assumption"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Assumption \\theassumption."
10757 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10761 msgid "Assumption*"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10766 msgid "Assumption."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10770 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10774 msgid ""
10775 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10776 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10777 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10778 "in both numbered and non-numbered forms."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10782 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10783 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10784 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10785 #, fuzzy
10786 msgid "theorems"
10787 msgstr "定理"
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Criterion \\thetheorem."
10792 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10797 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10800 msgid "Axiom \\thetheorem."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Condition \\thetheorem."
10806 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Note \\thetheorem."
10811 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Notation \\thetheorem."
10816 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Summary \\thetheorem."
10821 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10826 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10831 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Assumption \\thetheorem."
10836 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Question \\thetheorem."
10841 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Question*"
10846 msgstr "问题"
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Question."
10851 msgstr "问题"
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Theorems (AMS)"
10856 msgstr "Theorem. "
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10859 msgid ""
10860 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10861 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10862 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10863 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10869 msgstr "Theorem. "
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10872 msgid ""
10873 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10874 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10875 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10876 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10877 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10878 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10879 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10885 msgstr "Theorem. "
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10888 msgid ""
10889 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10890 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10891 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10892 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10893 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10899 msgstr "Theorem. "
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10902 msgid ""
10903 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10904 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10905 "chapter environment."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Named Theorems"
10911 msgstr "定理"
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10914 msgid ""
10915 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10916 "'Short Title' inset."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Named Theorem"
10922 msgstr "定理"
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Named Theorem."
10927 msgstr "定理."
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10932 msgstr "Theorem. "
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10935 msgid ""
10936 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10937 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10938 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10939 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10940 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10946 msgstr "Theorem. "
10947
10948 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10949 msgid ""
10950 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10951 "section start)."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10957 msgstr "未编号的"
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10960 msgid ""
10961 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10962 "using the extended AMS machinery."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10966 msgid ""
10967 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10968 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10969 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10973 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10974 msgid "Ignore"
10975 msgstr "忽略"
10976
10977 #: lib/languages:79
10978 msgid "Afrikaans"
10979 msgstr "南非荷兰语"
10980
10981 #: lib/languages:86
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Albanian"
10984 msgstr "亚美尼亚语"
10985
10986 #: lib/languages:94
10987 #, fuzzy
10988 msgid "English (USA)"
10989 msgstr "英语"
10990
10991 #: lib/languages:113
10992 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10993 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10994
10995 #: lib/languages:122
10996 msgid "Arabic (Arabi)"
10997 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10998
10999 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11000 msgid "Armenian"
11001 msgstr "亚美尼亚语"
11002
11003 #: lib/languages:138
11004 #, fuzzy
11005 msgid "German (Austria, old spelling)"
11006 msgstr "德语 (新拼写)"
11007
11008 #: lib/languages:145
11009 msgid "German (Austria)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/languages:152
11013 msgid "Indonesian"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/languages:160
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Malay"
11019 msgstr "邮件"
11020
11021 #: lib/languages:168
11022 msgid "Basque"
11023 msgstr "巴斯克语"
11024
11025 #: lib/languages:176
11026 msgid "Belarusian"
11027 msgstr "白俄罗斯语"
11028
11029 #: lib/languages:183
11030 msgid "Portuguese (Brazil)"
11031 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
11032
11033 #: lib/languages:191
11034 msgid "Breton"
11035 msgstr "布里多尼语"
11036
11037 #: lib/languages:199
11038 #, fuzzy
11039 msgid "English (UK)"
11040 msgstr "英语"
11041
11042 #: lib/languages:208
11043 msgid "Bulgarian"
11044 msgstr "保加利亚语"
11045
11046 #: lib/languages:217
11047 #, fuzzy
11048 msgid "English (Canada)"
11049 msgstr "英语"
11050
11051 #: lib/languages:227
11052 #, fuzzy
11053 msgid "French (Canada)"
11054 msgstr "法裔加拿大"
11055
11056 #: lib/languages:236
11057 msgid "Catalan"
11058 msgstr "加泰罗尼亚语"
11059
11060 #: lib/languages:246
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Chinese (simplified)"
11063 msgstr "中文 (简体)"
11064
11065 #: lib/languages:253
11066 msgid "Chinese (traditional)"
11067 msgstr "中文 (繁体)"
11068
11069 #: lib/languages:266
11070 msgid "Croatian"
11071 msgstr "克罗地亚"
11072
11073 #: lib/languages:274
11074 msgid "Czech"
11075 msgstr "捷克语"
11076
11077 #: lib/languages:282
11078 msgid "Danish"
11079 msgstr "丹麦语"
11080
11081 #: lib/languages:297
11082 msgid "Dutch"
11083 msgstr "荷兰语"
11084
11085 #: lib/languages:306
11086 msgid "English"
11087 msgstr "英语"
11088
11089 #: lib/languages:315
11090 msgid "Esperanto"
11091 msgstr "世界语"
11092
11093 #: lib/languages:323
11094 msgid "Estonian"
11095 msgstr "爱沙尼亚语"
11096
11097 #: lib/languages:334
11098 msgid "Farsi"
11099 msgstr "波斯"
11100
11101 #: lib/languages:347
11102 msgid "Finnish"
11103 msgstr "芬兰语"
11104
11105 #: lib/languages:356
11106 msgid "French"
11107 msgstr "法语"
11108
11109 #: lib/languages:370
11110 msgid "Galician"
11111 msgstr "Galician"
11112
11113 #: lib/languages:379
11114 #, fuzzy
11115 msgid "German (old spelling)"
11116 msgstr "德语 (新拼写)"
11117
11118 #: lib/languages:389
11119 msgid "German"
11120 msgstr "德语"
11121
11122 #: lib/languages:400
11123 msgid "German (Switzerland)"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11128 msgid "Greek"
11129 msgstr "希腊文"
11130
11131 #: lib/languages:418
11132 msgid "Greek (polytonic)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11136 msgid "Hebrew"
11137 msgstr "希伯来文"
11138
11139 #: lib/languages:456
11140 msgid "Icelandic"
11141 msgstr "冰岛语"
11142
11143 #: lib/languages:465
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Interlingua"
11146 msgstr "插入积分"
11147
11148 #: lib/languages:473
11149 msgid "Irish"
11150 msgstr "爱尔兰语"
11151
11152 #: lib/languages:481
11153 msgid "Italian"
11154 msgstr "意大利语"
11155
11156 #: lib/languages:492
11157 msgid "Japanese"
11158 msgstr "日文"
11159
11160 #: lib/languages:501
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Japanese (CJK)"
11163 msgstr "日文"
11164
11165 #: lib/languages:507
11166 msgid "Kazakh"
11167 msgstr "哈萨克语"
11168
11169 #: lib/languages:515
11170 msgid "Korean"
11171 msgstr "韩文"
11172
11173 #: lib/languages:536
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Latin"
11176 msgstr "LatinOn"
11177
11178 #: lib/languages:546
11179 msgid "Latvian"
11180 msgstr "拉脱维亚语"
11181
11182 #: lib/languages:557
11183 msgid "Lithuanian"
11184 msgstr "立陶宛语"
11185
11186 #: lib/languages:566
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Lower Sorbian"
11189 msgstr "Upper Sorbian"
11190
11191 #: lib/languages:574
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Hungarian"
11194 msgstr "保加利亚语"
11195
11196 #: lib/languages:591
11197 msgid "Mongolian"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/languages:599
11201 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/languages:607
11205 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/languages:632
11209 msgid "Polish"
11210 msgstr "波兰语"
11211
11212 #: lib/languages:640
11213 msgid "Portuguese"
11214 msgstr "葡萄牙语"
11215
11216 #: lib/languages:648
11217 msgid "Romanian"
11218 msgstr "罗马尼亚语"
11219
11220 #: lib/languages:656
11221 msgid "Russian"
11222 msgstr "俄语"
11223
11224 #: lib/languages:664
11225 msgid "North Sami"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/languages:679
11229 msgid "Scottish"
11230 msgstr "Scottish"
11231
11232 #: lib/languages:687
11233 msgid "Serbian"
11234 msgstr "塞尔维亚语"
11235
11236 #: lib/languages:695
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Serbian (Latin)"
11239 msgstr "塞尔维亚语"
11240
11241 #: lib/languages:704
11242 msgid "Slovak"
11243 msgstr "斯洛伐克语"
11244
11245 #: lib/languages:712
11246 msgid "Slovene"
11247 msgstr "Slovene"
11248
11249 #: lib/languages:720
11250 msgid "Spanish"
11251 msgstr "西班牙语"
11252
11253 #: lib/languages:732
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Spanish (Mexico)"
11256 msgstr "西班牙语"
11257
11258 #: lib/languages:743
11259 msgid "Swedish"
11260 msgstr "瑞典语"
11261
11262 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11263 msgid "Thai"
11264 msgstr "泰文"
11265
11266 #: lib/languages:783
11267 msgid "Turkish"
11268 msgstr "土耳其语"
11269
11270 #: lib/languages:793
11271 msgid "Turkmen"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/languages:802
11275 msgid "Ukrainian"
11276 msgstr "乌克兰语"
11277
11278 #: lib/languages:810
11279 msgid "Upper Sorbian"
11280 msgstr "Upper Sorbian"
11281
11282 #: lib/languages:828
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Vietnamese"
11285 msgstr "文件名"
11286
11287 #: lib/languages:837
11288 msgid "Welsh"
11289 msgstr "威尔士语"
11290
11291 #: lib/encodings:14
11292 msgid "Unicode (utf8)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/encodings:19
11296 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/encodings:23
11300 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/encodings:26
11304 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/encodings:29
11308 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/encodings:32
11312 #, fuzzy
11313 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11314 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11315
11316 #: lib/encodings:35
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11319 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11320
11321 #: lib/encodings:38
11322 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/encodings:42
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11328 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11329
11330 #: lib/encodings:45
11331 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:48
11335 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/encodings:51
11339 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/encodings:55
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11345 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11346
11347 #: lib/encodings:58
11348 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/encodings:61
11352 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/encodings:64
11356 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/encodings:67
11360 msgid "DOS (CP 437)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/encodings:71
11364 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/encodings:74
11368 msgid "Western European (CP 850)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/encodings:77
11372 msgid "Central European (CP 852)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/encodings:80
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11378 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11379
11380 #: lib/encodings:83
11381 msgid "Western European (CP 858)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:86
11385 msgid "Hebrew (CP 862)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/encodings:89
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11391 msgstr "无语言"
11392
11393 #: lib/encodings:92
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11396 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11397
11398 #: lib/encodings:95
11399 msgid "Central European (CP 1250)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:98
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11405 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11406
11407 #: lib/encodings:102
11408 msgid "Western European (CP 1252)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/encodings:105
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11414 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11415
11416 #: lib/encodings:109
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Arabic (CP 1256)"
11419 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11420
11421 #: lib/encodings:112
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Baltic (CP 1257)"
11424 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11425
11426 #: lib/encodings:115
11427 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/encodings:118
11431 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/encodings:121
11435 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/encodings:124
11439 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/encodings:149
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11445 msgstr "中文 (简体)"
11446
11447 #: lib/encodings:153
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11450 msgstr "中文 (简体)"
11451
11452 #: lib/encodings:157
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11455 msgstr "日文"
11456
11457 #: lib/encodings:161
11458 msgid "Korean (EUC-KR)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/encodings:165
11462 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/encodings:169
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11468 msgstr "中文 (繁体)"
11469
11470 #: lib/encodings:173
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11473 msgstr "日文"
11474
11475 #: lib/encodings:180
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11478 msgstr "日文"
11479
11480 #: lib/encodings:182
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11483 msgstr "日文"
11484
11485 #: lib/encodings:184
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11488 msgstr "日文"
11489
11490 #: lib/encodings:191
11491 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/encodings:196
11495 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/encodings:200
11499 msgid "ASCII"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11503 msgid "File|F"
11504 msgstr "文件(F)|F"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11507 msgid "Edit|E"
11508 msgstr "编辑(E)|E"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11511 msgid "Insert|I"
11512 msgstr "插入(I)|I"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:37
11515 msgid "Layout|L"
11516 msgstr "布局(L)|L"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11519 msgid "View|V"
11520 msgstr "视图(V)|V"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11523 msgid "Navigate|N"
11524 msgstr "导航(N)|N"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:40
11527 msgid "Documents|D"
11528 msgstr "文档(D)|D"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11531 msgid "Help|H"
11532 msgstr "帮助(H)|H"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11535 msgid "New|N"
11536 msgstr "新建(N)|N"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:50
11539 msgid "New from Template...|T"
11540 msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11543 msgid "Open...|O"
11544 msgstr "打开(O)...|O"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11547 msgid "Close|C"
11548 msgstr "关闭(C)|C"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11551 msgid "Save|S"
11552 msgstr "保存(S)|S"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11555 msgid "Save As...|A"
11556 msgstr "另存为(A)...|A"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:56
11559 msgid "Revert|R"
11560 msgstr "恢复(R)|R"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11563 msgid "Version Control|V"
11564 msgstr "版本控制(V)|V"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11567 msgid "Import|I"
11568 msgstr "导入(I)|I"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11571 msgid "Export|E"
11572 msgstr "导出(E)|E"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11575 msgid "Print...|P"
11576 msgstr "打印(P)...|P"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11579 msgid "Fax...|F"
11580 msgstr "传真(F)...|F"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11583 msgid "Exit|x"
11584 msgstr "退出(x)|x"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11587 msgid "Register...|R"
11588 msgstr "登记(R)...|R"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11591 msgid "Check In Changes...|I"
11592 msgstr "记录变更(I)...|I"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11595 msgid "Check Out for Edit|O"
11596 msgstr "调出编辑(O)|O"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Revert to Repository Version|v"
11601 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11604 msgid "Undo Last Check In|U"
11605 msgstr "回至上次记录(U)|U"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Show History...|H"
11610 msgstr "显示历史(H)|H"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:84
11613 msgid "Custom...|C"
11614 msgstr "定制(C)...|C"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11617 msgid "Undo|U"
11618 msgstr "恢复(U)|U"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:93
11621 msgid "Redo|d"
11622 msgstr "重作(d)|d"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:95
11625 msgid "Cut|C"
11626 msgstr "剪切(C)|C"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:96
11629 msgid "Copy|o"
11630 msgstr "复制(o)|o"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:97
11633 msgid "Paste|a"
11634 msgstr "粘贴(a)|a"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:98
11637 msgid "Paste External Selection|x"
11638 msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:100
11641 msgid "Find & Replace...|F"
11642 msgstr "查找和替换(F)...|F"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:102
11645 msgid "Tabular|T"
11646 msgstr "表格(T)|T"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11649 msgid "Math|M"
11650 msgstr "数学(M)|M"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11653 msgid "Spellchecker...|S"
11654 msgstr "拼写检查(S)...|S"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:107
11657 msgid "Thesaurus..."
11658 msgstr "同义词..."
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:108
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Statistics...|i"
11663 msgstr "状态"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11666 msgid "Check TeX|h"
11667 msgstr "检查TeX(h)|h"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:110
11670 msgid "Change Tracking|g"
11671 msgstr "追踪编辑"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11674 msgid "Preferences...|P"
11675 msgstr "首选项(P)...|P"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11678 msgid "Reconfigure|R"
11679 msgstr "重配置(R)|R"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:117
11682 msgid "Selection as Lines|L"
11683 msgstr "粘贴选择(L)|L"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:118
11686 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11687 msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11690 msgid "Multicolumn|M"
11691 msgstr "多列(M)|M"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:124
11694 msgid "Line Top|T"
11695 msgstr "行上(T)|T"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:125
11698 msgid "Line Bottom|B"
11699 msgstr "行下(B)|B"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:126
11702 msgid "Line Left|L"
11703 msgstr "行左(L)|L"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:127
11706 msgid "Line Right|R"
11707 msgstr "行右(R)|R"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:129
11710 msgid "Alignment|i"
11711 msgstr "对齐(i)|i"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11714 msgid "Add Row|A"
11715 msgstr "添加行(A)|A"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:132
11718 msgid "Delete Row|w"
11719 msgstr "删除行(w)|w"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11722 msgid "Copy Row"
11723 msgstr "复制行"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11726 msgid "Swap Rows"
11727 msgstr "交换行"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11730 msgid "Add Column|u"
11731 msgstr "添加列(u)|u"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:137
11734 msgid "Delete Column|D"
11735 msgstr "删除列(D)|D"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11738 msgid "Copy Column"
11739 msgstr "复制列"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11742 msgid "Swap Columns"
11743 msgstr "交换列"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11746 msgid "Left|L"
11747 msgstr "左(L)|L"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11750 msgid "Center|C"
11751 msgstr "中(C)|C"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11754 msgid "Right|R"
11755 msgstr "右(R)|R"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11758 msgid "Top|T"
11759 msgstr "上(T)|T"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11762 msgid "Middle|M"
11763 msgstr "中(N)|N"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11766 msgid "Bottom|B"
11767 msgstr "下(B)|B"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:161
11770 msgid "Toggle Numbering|N"
11771 msgstr "加减公式数字(N)|N"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:162
11774 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11775 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11778 msgid "Change Limits Type|L"
11779 msgstr "改变边界类型(L)|L"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11782 msgid "Change Formula Type|F"
11783 msgstr "改变公式类型(F)|F"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11786 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11787 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:170
11790 msgid "Alignment|A"
11791 msgstr "对齐(A)|A"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:172
11794 msgid "Add Row|R"
11795 msgstr "添加行(R)|R"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11798 msgid "Delete Row|D"
11799 msgstr "删除"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:177
11802 msgid "Add Column|C"
11803 msgstr "添加列(C)|C"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11806 msgid "Delete Column|e"
11807 msgstr "删除列(e)|e"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11810 msgid "Default|t"
11811 msgstr "缺省(t)|t"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11814 msgid "Display|D"
11815 msgstr "单独显示(D)|D"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11818 msgid "Inline|I"
11819 msgstr "行内(I)|I"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:190
11822 msgid "Octave"
11823 msgstr "Octave"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:191
11826 msgid "Maxima"
11827 msgstr "Maxima"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:192
11830 msgid "Mathematica"
11831 msgstr "Mathematica"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:194
11834 msgid "Maple, simplify"
11835 msgstr "Maple, simplify"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:195
11838 msgid "Maple, factor"
11839 msgstr "Maple, factor"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:196
11842 msgid "Maple, evalm"
11843 msgstr "Maple, evalm"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:197
11846 msgid "Maple, evalf"
11847 msgstr "Maple, evalf"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11851 msgid "Inline Formula|I"
11852 msgstr "行内公式(I)|I"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11855 msgid "Displayed Formula|D"
11856 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:203
11859 msgid "Eqnarray Environment|q"
11860 msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:204
11863 msgid "Align Environment|A"
11864 msgstr "Align环境(A)|A"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:205
11867 msgid "AlignAt Environment"
11868 msgstr "AlignAt环境"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:206
11871 msgid "Flalign Environment|F"
11872 msgstr "Flaign环境(F)|F"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:209
11875 msgid "Gather Environment"
11876 msgstr "Gather环境"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:210
11879 msgid "Multline Environment"
11880 msgstr "Multiline环境"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11883 msgid "Math|h"
11884 msgstr "公式(h)|h"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:218
11887 msgid "Special Character|S"
11888 msgstr "特殊字符(S)|S"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11891 msgid "Citation...|C"
11892 msgstr "文献引用(C)...|C"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:220
11895 msgid "Cross-reference...|r"
11896 msgstr "交叉引用(r)...|r"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11899 msgid "Label...|L"
11900 msgstr "标记(L)...|L"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11903 msgid "Footnote|F"
11904 msgstr "脚注(F)|F"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11907 msgid "Marginal Note|M"
11908 msgstr "页边注(M)|M"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:224
11911 msgid "Short Title"
11912 msgstr "短标题"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:225
11915 msgid "Index Entry|I"
11916 msgstr "页码索引(I)|I"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:226
11919 msgid "Nomenclature Entry"
11920 msgstr "术语索引"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:227
11923 msgid "URL...|U"
11924 msgstr "网页链接(U)...|U"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11927 msgid "Note|N"
11928 msgstr "注释(N)|N"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:229
11931 msgid "Lists & TOC|O"
11932 msgstr "分类列表(O)|O"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:231
11935 msgid "TeX Code|T"
11936 msgstr "TeX源码"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:232
11939 msgid "Minipage|p"
11940 msgstr "Minipage|p"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11943 msgid "Graphics...|G"
11944 msgstr "图像(G)...|G"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:234
11947 msgid "Tabular Material...|b"
11948 msgstr "表格(b)...|b"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:235
11951 msgid "Floats|a"
11952 msgstr "浮动项(a)|a"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:237
11955 msgid "Include File...|d"
11956 msgstr "包含文件(d)...|d"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:238
11959 msgid "Insert File|e"
11960 msgstr "插入文件(e)|e"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:239
11963 msgid "External Material...|x"
11964 msgstr "外部材料(x)...|x"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Symbols...|b"
11969 msgstr "符号"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11972 msgid "Superscript|S"
11973 msgstr "上标(S)|S"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11976 msgid "Subscript|u"
11977 msgstr "下标(u)|u"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:246
11980 msgid "Hyphenation Point|P"
11981 msgstr "分隔点(P)|P"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Protected Hyphen|y"
11986 msgstr "Protected Space|r"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11989 msgid "Ligature Break|k"
11990 msgstr "Ligature Break|k"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:249
11993 msgid "Protected Space|r"
11994 msgstr "Protected Space|r"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Interword Space|w"
11999 msgstr "词间距(w)|w"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12003 msgid "Thin Space|T"
12004 msgstr "窄间距(T)|T"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Horizontal Space...|o"
12009 msgstr "垂直间距"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:253
12012 msgid "Vertical Space..."
12013 msgstr "纵向距离..."
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:254
12016 msgid "Line Break|L"
12017 msgstr "换行(L)|L"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12020 msgid "Ellipsis|i"
12021 msgstr "省略号(i)|i"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12024 msgid "End of Sentence|E"
12025 msgstr "句末(E)|E"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:257
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Protected Dash|D"
12030 msgstr "Protected Space|r"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12033 msgid "Breakable Slash|a"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:259
12037 msgid "Single Quote|Q"
12038 msgstr "单引号(Q)|Q"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:260
12041 msgid "Ordinary Quote|O"
12042 msgstr "常用引号(O)|O"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12045 msgid "Menu Separator|M"
12046 msgstr "菜单分隔(M)|M"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:262
12049 msgid "Horizontal Line"
12050 msgstr "水平线"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12053 msgid "Page Break"
12054 msgstr "换页"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12057 msgid "Display Formula|D"
12058 msgstr "单独显示公式(D)|D"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12062 msgid "Eqnarray Environment|E"
12063 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12067 msgid "AMS align Environment|a"
12068 msgstr "AMS align环境(a)|a"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12072 msgid "AMS alignat Environment|t"
12073 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12077 msgid "AMS flalign Environment|f"
12078 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12082 msgid "AMS gather Environment|g"
12083 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12087 msgid "AMS multline Environment|m"
12088 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12091 msgid "Array Environment|y"
12092 msgstr "Array环境(y)|y"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12095 msgid "Cases Environment|C"
12096 msgstr "Cases环境(C)|C"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12099 msgid "Split Environment|S"
12100 msgstr "Split环境(S)|S"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:282
12103 msgid "Font Change|o"
12104 msgstr "改变字体(o)|o"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:286
12107 msgid "Math Normal Font"
12108 msgstr "普通数学字体"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:288
12111 msgid "Math Calligraphic Family"
12112 msgstr "数学花体族"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:289
12115 msgid "Math Fraktur Family"
12116 msgstr "Math Fraktur Family"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:290
12119 msgid "Math Roman Family"
12120 msgstr "罗马数学字体"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:291
12123 msgid "Math Sans Serif Family"
12124 msgstr "Math Sans Serif Family"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:293
12127 msgid "Math Bold Series"
12128 msgstr "数学粗体"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:295
12131 msgid "Text Normal Font"
12132 msgstr "普通文本字体"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12135 msgid "Text Roman Family"
12136 msgstr "罗马文本字体族"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12139 msgid "Text Sans Serif Family"
12140 msgstr "Text Sans Serif Family"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12143 msgid "Text Typewriter Family"
12144 msgstr "Text Typewriter Family"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12147 msgid "Text Bold Series"
12148 msgstr "文本粗体"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12151 msgid "Text Medium Series"
12152 msgstr "Text Medium Series"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12155 msgid "Text Italic Shape"
12156 msgstr "斜字体文本"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12159 msgid "Text Small Caps Shape"
12160 msgstr "小号大写文本"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12163 msgid "Text Slanted Shape"
12164 msgstr "倾斜文本"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12167 msgid "Text Upright Shape"
12168 msgstr "正体文本"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:312
12171 msgid "Floatflt Figure"
12172 msgstr "Floatflt Figure"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12175 msgid "Table of Contents|C"
12176 msgstr "目录(C)|C"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12179 msgid "Index List|I"
12180 msgstr "页码索引(I)|I"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12183 msgid "Nomenclature|N"
12184 msgstr "术语(N)|N"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12187 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12188 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12191 msgid "LyX Document...|X"
12192 msgstr "LyX文档...|X"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12195 msgid "Plain Text...|T"
12196 msgstr "纯文本(T)...|T"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12199 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12200 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12203 msgid "Track Changes|T"
12204 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12207 msgid "Merge Changes...|M"
12208 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:332
12211 msgid "Accept All Changes|A"
12212 msgstr "接受所有变更(A)|A"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:333
12215 msgid "Reject All Changes|R"
12216 msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12219 msgid "Show Changes in Output|S"
12220 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:341
12223 msgid "Character...|C"
12224 msgstr "字(C)...|C"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:342
12227 msgid "Paragraph...|P"
12228 msgstr "段落(P)...|P"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:343
12231 msgid "Document...|D"
12232 msgstr "文本(D)...|D"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:344
12235 msgid "Tabular...|T"
12236 msgstr "表格(T)...|T"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:346
12239 msgid "Emphasize Style|E"
12240 msgstr "强调样式(E)|E"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:347
12243 msgid "Noun Style|N"
12244 msgstr "Noun Style|N"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:348
12247 msgid "Bold Style|B"
12248 msgstr "粗体(B)|B"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:351
12251 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12252 msgstr "减少环境深度(v)|v"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:352
12255 msgid "Increase Environment Depth|i"
12256 msgstr "增加环境深度(i)|i"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:353
12259 msgid "Start Appendix Here|S"
12260 msgstr "开始附录(S)|S"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12263 msgid "Build Program|B"
12264 msgstr "编译程序(B)|B"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:363
12267 msgid "Update|U"
12268 msgstr "更新(U)|U"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12271 msgid "LaTeX Log|L"
12272 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12275 msgid "Outline|O"
12276 msgstr "目录(O)|O"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:367
12279 msgid "TeX Information|X"
12280 msgstr "TeX信息|X"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12283 msgid "Next Note|N"
12284 msgstr "下一笔记(N)|N"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12287 msgid "Go to Label|L"
12288 msgstr "跳至标记(L)|L"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12291 msgid "Bookmarks|B"
12292 msgstr "书签(B)|B"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12295 msgid "Save Bookmark 1|S"
12296 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12299 msgid "Save Bookmark 2"
12300 msgstr "保存书签2"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12303 msgid "Save Bookmark 3"
12304 msgstr "保存书签3"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12307 msgid "Save Bookmark 4"
12308 msgstr "保存书签4"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12311 msgid "Save Bookmark 5"
12312 msgstr "保存书签5"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:392
12315 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12316 msgstr "跳至书签1|1"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:393
12319 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12320 msgstr "跳至书签2|2"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:394
12323 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12324 msgstr "跳至书签3|3"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:395
12327 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12328 msgstr "跳至书签4|4"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:396
12331 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12332 msgstr "跳至书签5|5"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12335 msgid "Introduction|I"
12336 msgstr "介绍(I)|I"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12339 msgid "Tutorial|T"
12340 msgstr "入门教程(T)|T"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12343 msgid "User's Guide|U"
12344 msgstr "用户手册(U)|U"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:414
12347 msgid "Extended Features|E"
12348 msgstr "详细功能(E)|E"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:415
12351 msgid "Embedded Objects|m"
12352 msgstr "嵌入项(m)|m"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12355 msgid "Customization|C"
12356 msgstr "首选项(C)|C"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12359 msgid "LaTeX Configuration|L"
12360 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12363 msgid "About LyX|X"
12364 msgstr "关于LyX(X)|X"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12367 msgid "About LyX"
12368 msgstr "关于LyX"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:428
12371 msgid "Preferences..."
12372 msgstr "首选项..."
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:429
12375 msgid "Quit LyX"
12376 msgstr "退出LyX"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12379 msgid "Aligned Environment|l"
12380 msgstr "Aligned环境"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12383 msgid "AlignedAt Environment|v"
12384 msgstr "AlignedAt环境"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12387 msgid "Gathered Environment|h"
12388 msgstr "Gathered环境"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Delimiters...|r"
12393 msgstr "分隔符(r)|r"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Matrix...|x"
12398 msgstr "矩阵(x)|x"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12401 msgid "Macro|o"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12405 #, fuzzy
12406 msgid "AMS Environment|A"
12407 msgstr "Align环境(A)|A"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Number Whole Formula|N"
12412 msgstr "编号公式(N)|N"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Number This Line|u"
12417 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Equation Label|L"
12422 msgstr "跳至标记(L)|L"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Copy as Reference|R"
12427 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12430 msgid "Split Cell|C"
12431 msgstr "拆分单元(C)|C"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Insert|s"
12436 msgstr "插入(I)|I"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Add Line Above|o"
12441 msgstr "在上添加线(A)|A"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12444 msgid "Add Line Below|B"
12445 msgstr "在下添加线(B)|B"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Delete Line Above|v"
12450 msgstr "删除上线(D)|D"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Delete Line Below|w"
12455 msgstr "删除下线(e)|e"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12458 msgid "Add Line to Left"
12459 msgstr "添加左线"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12462 msgid "Add Line to Right"
12463 msgstr "添加右线"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12466 msgid "Delete Line to Left"
12467 msgstr "删除左线"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12470 msgid "Delete Line to Right"
12471 msgstr "删除右线"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Show Math Toolbar"
12476 msgstr "切换数学工具条"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12481 msgstr "切换数学工具条"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Show Table Toolbar"
12486 msgstr "切换表格工具条"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12491 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Next Cross-Reference|N"
12496 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Go to Label|G"
12501 msgstr "跳至标记(L)|L"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12504 #, fuzzy
12505 msgid "<Reference>|R"
12506 msgstr "<引用>"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12509 #, fuzzy
12510 msgid "(<Reference>)|e"
12511 msgstr "(<引用>)"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12514 #, fuzzy
12515 msgid "<Page>|P"
12516 msgstr "<页码>"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12519 #, fuzzy
12520 msgid "On Page <Page>|O"
12521 msgstr "在页<页>"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12524 #, fuzzy
12525 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12526 msgstr "<引用>在页<页>"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Formatted Reference|t"
12531 msgstr "格式化的引用"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Textual Reference|x"
12536 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12551 msgid "Settings...|S"
12552 msgstr "首选项(S)...|S"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Go Back|G"
12557 msgstr "&Go Back"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Copy as Reference|C"
12562 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12567 msgstr "外部编辑文件"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Open Inset|O"
12572 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Close Inset|C"
12577 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Dissolve Inset|D"
12583 msgstr "分解嵌入项"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Show Label|L"
12588 msgstr "跳至标记(L)|L"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Frameless|l"
12593 msgstr "无边框"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Simple Frame|F"
12598 msgstr "嵌入项边框"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12603 msgstr "嵌入项边框"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Oval, Thin|a"
12608 msgstr "细椭圆框"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Oval, Thick|v"
12613 msgstr "粗椭圆框"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12616 msgid "Drop Shadow|w"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Shaded Background|B"
12622 msgstr "记事项背景"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Double Frame|u"
12627 msgstr "双"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12630 msgid "LyX Note|N"
12631 msgstr "LyX注释(N)|N"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Comment|m"
12636 msgstr "注释(C)|C"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12639 msgid "Greyed Out|G"
12640 msgstr "灰度显示(G)|G"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Open All Notes|A"
12645 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Close All Notes|l"
12650 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Phantom|P"
12655 msgstr "hom"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Horizontal Phantom|H"
12660 msgstr "水平线"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Vertical Phantom|V"
12665 msgstr "垂直排列"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Protected Space|o"
12670 msgstr "Protected Space|r"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Negative Thin Space|N"
12675 msgstr "负间隔\t\\,"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12678 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12684 msgstr "Protected Space|r"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Quad Space|Q"
12689 msgstr "空格"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Double Quad Space|u"
12694 msgstr "空格"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12697 msgid "Horizontal Fill|F"
12698 msgstr "水平间距(F)|F"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12703 msgstr "Horizontal Fill"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12708 msgstr "Horizontal Fill"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12713 msgstr "Horizontal Fill"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12718 msgstr "Horizontal Fill"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12723 msgstr "Horizontal Fill"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12728 msgstr "Horizontal Fill"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12733 msgstr "Horizontal Fill"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Custom Length|C"
12738 msgstr "注释(C)|C"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Medium Space|M"
12743 msgstr "中\t\\,"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Thick Space|h"
12748 msgstr "窄间距(T)|T"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Negative Medium Space|u"
12753 msgstr "负间隔\t\\,"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Negative Thick Space|i"
12758 msgstr "负间隔\t\\,"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12761 #, fuzzy
12762 msgid "DefSkip|D"
12763 msgstr "DefSkip"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12766 #, fuzzy
12767 msgid "SmallSkip|S"
12768 msgstr "SmallSkip"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12771 #, fuzzy
12772 msgid "MedSkip|M"
12773 msgstr "MedSkip"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12776 #, fuzzy
12777 msgid "BigSkip|B"
12778 msgstr "BigSkip"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12781 #, fuzzy
12782 msgid "VFill|F"
12783 msgstr "VFill"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Custom|C"
12788 msgstr "自定义"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Settings...|e"
12793 msgstr "首选项(S)...|S"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Include|c"
12798 msgstr "包含"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Input|p"
12803 msgstr "输入"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Verbatim|V"
12808 msgstr "Verbatim"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12811 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Listing|L"
12817 msgstr "程序列表"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Edit Included File...|E"
12822 msgstr "包含文件(d)...|d"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12825 #, fuzzy
12826 msgid "New Page|N"
12827 msgstr "新建(N)|N"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12830 msgid "Page Break|a"
12831 msgstr "新起一页(a)|a"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12834 msgid "Clear Page|C"
12835 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12838 msgid "Clear Double Page|D"
12839 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Ragged Line Break|R"
12844 msgstr "换行(L)|L"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Justified Line Break|J"
12849 msgstr "换行(L)|L"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12852 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12853 msgid "Cut"
12854 msgstr "剪切"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12857 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12858 msgid "Copy"
12859 msgstr "复制"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12862 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12863 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12864 msgid "Paste"
12865 msgstr "粘贴"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12868 msgid "Paste Recent|e"
12869 msgstr "粘贴最近(e)|e"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12874 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12877 msgid "Forward search|F"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12881 msgid "Move Paragraph Up|o"
12882 msgstr "向上移动段落(o)|o"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12885 msgid "Move Paragraph Down|v"
12886 msgstr "向下移动段落(v)|v"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Promote Section|r"
12891 msgstr "Empty Section"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Demote Section|m"
12896 msgstr "Empty Section"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Move Section Down|D"
12901 msgstr "Close Section"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Move Section Up|U"
12906 msgstr "Close Section"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Insert Short Title|T"
12911 msgstr "短标题(S)|S"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Accept Change|c"
12916 msgstr "接受改变(A)|A"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Reject Change|j"
12921 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Apply Last Text Style|A"
12926 msgstr "文本样式(S)|S"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12929 msgid "Text Style|S"
12930 msgstr "文本样式(S)|S"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12933 msgid "Paragraph Settings...|P"
12934 msgstr "段落设置(P)...|P"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12937 msgid "Fullscreen Mode"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Anything|A"
12943 msgstr "varnothing"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12946 msgid "Anything Non-Empty|o"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Any Word|W"
12952 msgstr "MS Word|W"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Any Number|N"
12957 msgstr "无编号"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12960 #, fuzzy
12961 msgid "User Defined|U"
12962 msgstr "预定义(&r):"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Append Argument"
12967 msgstr "更多参数"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Remove Last Argument"
12972 msgstr "Listing参数"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12977 msgstr "Listing参数"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12982 msgstr "Listing参数"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Insert Optional Argument"
12987 msgstr "Listing参数"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Remove Optional Argument"
12992 msgstr "打开的可选参数项"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12997 msgstr "打开的可选参数项"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13002 msgstr "打开的可选参数项"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13007 msgstr "打开的可选参数项"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Reload|R"
13012 msgstr "替换(&R)"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Edit Externally...|x"
13018 msgstr "外部编辑文件"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Multicolumn|u"
13023 msgstr "多列(M)|M"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Multirow|w"
13028 msgstr "多列(M)|M"
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Top Line|n"
13033 msgstr "顶部线(T)|T"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Bottom Line|i"
13038 msgstr "底部线(B)|B"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
13041 msgid "Left Line|L"
13042 msgstr "左方线(L)|L"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
13045 msgid "Right Line|R"
13046 msgstr "右方线(R)|R"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Left|f"
13051 msgstr "左(L)|L"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Right|h"
13056 msgstr "右(R)|R"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Decimal"
13061 msgstr "电子邮件"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Append Row|A"
13066 msgstr "添加行(A)|A"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
13069 msgid "Copy Row|o"
13070 msgstr "复制行(o)|o"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Append Column|p"
13075 msgstr "添加列(u)|u"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Copy Column|y"
13080 msgstr "复制列(p)|p"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Settings...|g"
13085 msgstr "首选项(S)...|S"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Path|P"
13090 msgstr "路径"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Class|C"
13095 msgstr "关闭(C)|C"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13098 #, fuzzy
13099 msgid "File Revision|R"
13100 msgstr "版本"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Tree Revision|T"
13105 msgstr "版本"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Revision Author|A"
13110 msgstr "修订历史"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Revision Date|D"
13115 msgstr "版本"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Revision Time|i"
13120 msgstr "版本"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13123 #, fuzzy
13124 msgid "LyX Version|X"
13125 msgstr "版本"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Document Info|D"
13130 msgstr "文档(D)|D"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Copy Text|o"
13135 msgstr "复制(o)|o"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Activate Branch|A"
13140 msgstr "已激活"
13141
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Deactivate Branch|e"
13145 msgstr "不使用(&D)"
13146
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13148 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13152 #, fuzzy
13153 msgid "All Indexes|A"
13154 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13157 msgid "Subindex|b"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13161 msgid "Reject Change|R"
13162 msgstr "拒绝改变(R)|R"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Promote Section|P"
13167 msgstr "Empty Section"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Demote Section|D"
13172 msgstr "Empty Section"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Move Section Down|w"
13177 msgstr "Close Section"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Select Section|S"
13182 msgstr "选中文本(S)|S"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Wrap by Preview|P"
13187 msgstr "预览"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13190 msgid "Document|D"
13191 msgstr "文档(D)|D"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13194 msgid "Tools|T"
13195 msgstr "工具(T)|T"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13198 msgid "New from Template...|m"
13199 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13202 msgid "Open Recent|t"
13203 msgstr "打开新进文件(t)|t"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Close All"
13208 msgstr "关闭"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Save All|l"
13213 msgstr "另存为(A)...|A"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Revert to Saved|R"
13218 msgstr "使用磁盘上文档?"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13221 msgid "New Window|W"
13222 msgstr "新建窗口(W)|W"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13225 msgid "Close Window|d"
13226 msgstr "关闭窗口(d)|d"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13229 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13233 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13237 msgid "Use Locking Property|L"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13241 msgid "More Formats & Options...|F"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13245 msgid "Redo|R"
13246 msgstr "重作(R)|R"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13249 msgid "Paste Special"
13250 msgstr "特殊粘贴"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13253 msgid "Select All"
13254 msgstr "全部选择"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13259 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13264 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13267 msgid "Table|T"
13268 msgstr "表格(T)|T"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13271 msgid "Rows & Columns|C"
13272 msgstr "行和列(C)|C"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13275 msgid "Increase List Depth|I"
13276 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13279 msgid "Decrease List Depth|D"
13280 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Dissolve Inset"
13285 msgstr "分解嵌入项"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13288 msgid "TeX Code Settings...|C"
13289 msgstr "TeX Code Settings...|C"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13292 msgid "Float Settings...|a"
13293 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13296 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13297 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13300 msgid "Note Settings...|N"
13301 msgstr "注解设定(N)...|N"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Phantom Settings...|h"
13306 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13309 msgid "Branch Settings...|B"
13310 msgstr "分支设定(B)...|B"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13313 msgid "Box Settings...|x"
13314 msgstr "边框设定(x)...|x"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Index Entry Settings...|y"
13319 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Index Settings...|x"
13324 msgstr "边框设定(x)...|x"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Info Settings...|n"
13329 msgstr "边框设定(x)...|x"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Listings Settings...|g"
13334 msgstr "Listing选项"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13337 msgid "Table Settings...|a"
13338 msgstr "表格设定(a)...|a"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13341 msgid "Plain Text|T"
13342 msgstr "纯文本(T)|T"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13345 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13346 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13349 msgid "Selection|S"
13350 msgstr "选中文本(S)|S"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13353 msgid "Selection, Join Lines|i"
13354 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13357 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Paste as PDF"
13363 msgstr "粘贴(a)|a"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Paste as PNG"
13368 msgstr "粘贴(a)|a"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Paste as JPEG"
13373 msgstr "粘贴(a)|a"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Dissolve Text Style"
13378 msgstr "分解嵌入项"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13381 msgid "Customized...|C"
13382 msgstr "自定义(C)...|C"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13385 msgid "Capitalize|a"
13386 msgstr "首字母大写(a)|a"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13389 msgid "Uppercase|U"
13390 msgstr "大写(U)|U"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13393 msgid "Lowercase|L"
13394 msgstr "小写(L)|L"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Multirow|u"
13399 msgstr "多列(M)|M"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13402 msgid "Top Line|T"
13403 msgstr "顶部线(T)|T"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13406 msgid "Bottom Line|B"
13407 msgstr "底部线(B)|B"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Top|p"
13412 msgstr "上(T)|T"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Middle|i"
13417 msgstr "中(N)|N"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Bottom|o"
13422 msgstr "下(B)|B"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13425 msgid "Copy Column|p"
13426 msgstr "复制列(p)|p"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Macro Definition"
13431 msgstr "定义"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13434 msgid "Text Style|T"
13435 msgstr "文本样式(T)|T"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13438 msgid "Add Line Above|A"
13439 msgstr "在上添加线(A)|A"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13442 msgid "Delete Line Above|D"
13443 msgstr "删除上线(D)|D"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13446 msgid "Delete Line Below|e"
13447 msgstr "删除下线(e)|e"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13450 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13454 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13458 msgid "Math Normal Font|N"
13459 msgstr "普通数学字体(N)|N"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13462 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13463 msgstr "数学花体"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Math Formal Script Family|o"
13468 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13471 msgid "Math Fraktur Family|F"
13472 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13475 msgid "Math Roman Family|R"
13476 msgstr "罗马数学字体"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13479 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13480 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13483 msgid "Math Bold Series|B"
13484 msgstr "粗数学字体"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13487 msgid "Text Normal Font|T"
13488 msgstr "普通文本字体"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13491 msgid "Octave|O"
13492 msgstr "Octave|O"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13495 msgid "Maxima|M"
13496 msgstr "Maxima|M"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13499 msgid "Mathematica|a"
13500 msgstr "Mathematica|a"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Maple, Simplify|S"
13505 msgstr "Maple, simplify|s"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Maple, Factor|F"
13510 msgstr "Maple, factor|f"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Maple, Evalm|E"
13515 msgstr "Maple, evalm|e"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Maple, Evalf|v"
13520 msgstr "Maple, evalf|v"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13523 msgid "Open All Insets|O"
13524 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13527 msgid "Close All Insets|C"
13528 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Unfold Math Macro|n"
13533 msgstr "数学宏"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Fold Math Macro|d"
13538 msgstr "数学宏"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13541 msgid "View Source|S"
13542 msgstr "显示源程序(S)|S"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13545 msgid "View Messages|g"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13549 #, fuzzy
13550 msgid "View Master Document|M"
13551 msgstr "主文档"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Update Master Document|a"
13556 msgstr "主文档"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13559 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13563 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13567 msgid "Close Current View|w"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13571 msgid "Fullscreen|l"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13575 msgid "Toolbars|b"
13576 msgstr "工具条(b)|b"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13579 msgid "Special Character|p"
13580 msgstr "特殊字符(p)|p"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13583 msgid "Formatting|o"
13584 msgstr "格式(o)|o"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13587 msgid "List / TOC|i"
13588 msgstr "目录/列表(i)|i"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13591 msgid "Float|a"
13592 msgstr "浮动项(a)|a"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13595 msgid "Branch|B"
13596 msgstr "分支(B)|B"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Custom Insets"
13601 msgstr "客户"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13604 msgid "File|e"
13605 msgstr "文件(e)|e"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13608 msgid "Box[[Menu]]"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13612 msgid "Cross-Reference...|R"
13613 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13616 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13617 msgstr "术语项(y)...|y"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13620 msgid "Table...|T"
13621 msgstr "表格(T)...|T"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13624 #, fuzzy
13625 msgid "URL|U"
13626 msgstr "网页链接(U)...|U"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Hyperlink...|k"
13631 msgstr "产生链接(&G)"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13634 msgid "Short Title|S"
13635 msgstr "短标题(S)|S"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13638 msgid "TeX Code|X"
13639 msgstr "TeX程序(X)|X"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13644 msgstr "程序列表"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Preview|w"
13649 msgstr "预览"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13652 msgid "Ordinary Quote|Q"
13653 msgstr "引号(Q)|Q"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13656 msgid "Single Quote|S"
13657 msgstr "单引号(S)|S"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Phonetic Symbols|P"
13662 msgstr "音标(y)|y"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13665 msgid "Protected Space|P"
13666 msgstr "Protected Space|P"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Horizontal Line...|L"
13671 msgstr "水平线(L)|L"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13674 msgid "Vertical Space...|V"
13675 msgstr "垂直间距"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Phantom|m"
13680 msgstr "hom"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13683 msgid "Hyphenation Point|H"
13684 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13687 msgid "Numbered Formula|N"
13688 msgstr "编号公式(N)|N"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Figure Wrap Float|F"
13693 msgstr "文本折行(W)|W"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Table Wrap Float|T"
13698 msgstr "文本折行(W)|W"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13701 msgid "External Material...|M"
13702 msgstr "外部素材(M)...|M"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13705 msgid "Child Document...|d"
13706 msgstr "子文档(d)...|d"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13709 msgid "Comment|C"
13710 msgstr "注释(C)|C"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13713 msgid "Insert New Branch...|I"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13717 msgid "Change Tracking|C"
13718 msgstr "追踪改变(C)|C"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13721 msgid "Start Appendix Here|A"
13722 msgstr "开始附录(A)|A"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13725 msgid "Save in Bundled Format|F"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13729 msgid "Compressed|m"
13730 msgstr "文件压缩(m)|m"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13733 msgid "Accept Change|A"
13734 msgstr "接受改变(A)|A"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13737 msgid "Accept All Changes|c"
13738 msgstr "接受所有改变(c)|c"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13741 msgid "Reject All Changes|e"
13742 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13745 msgid "Next Change|C"
13746 msgstr "下一改变(C)|C"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13749 msgid "Next Cross-Reference|R"
13750 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13753 msgid "Clear Bookmarks|C"
13754 msgstr "清除书签(C)|C"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Navigate Back|B"
13759 msgstr "导航(N)|N"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13762 msgid "Thesaurus...|T"
13763 msgstr "同义词(T)...|T"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Statistics...|a"
13768 msgstr "状态"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13771 msgid "TeX Information|I"
13772 msgstr "TeX信息"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Compare...|C"
13777 msgstr "定制(C)...|C"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Additional Features|F"
13782 msgstr "额外空间"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Embedded Objects|O"
13787 msgstr "嵌入项(m)|m"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Shortcuts|S"
13792 msgstr "快捷键(&h)"
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13795 #, fuzzy
13796 msgid "LyX Functions|y"
13797 msgstr "函数"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Specific Manuals|p"
13802 msgstr "调试邮件"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13805 msgid "Linguistics Manual|L"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Braille Manual|B"
13811 msgstr "LaTeX缺省设置"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13814 #, fuzzy
13815 msgid "XY-pic Manual|X"
13816 msgstr "调试邮件"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Multicolumn Manual|M"
13821 msgstr "多列(M)|M"
13822
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13824 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13828 msgid "New document"
13829 msgstr "新建文档"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13832 msgid "Open document"
13833 msgstr "打开文档"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13836 msgid "Save document"
13837 msgstr "保存文档"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13840 msgid "Print document"
13841 msgstr "打印文档"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13844 msgid "Check spelling"
13845 msgstr "拼写检查"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13848 msgid "Undo"
13849 msgstr "撤消"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13852 msgid "Redo"
13853 msgstr "重做"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13856 msgid "Find and replace"
13857 msgstr "查找和替换"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Find and replace (advanced)"
13862 msgstr "查找和替换"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Navigate back"
13867 msgstr "导航(N)|N"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13870 msgid "Toggle emphasis"
13871 msgstr "切换强调"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13874 msgid "Toggle noun"
13875 msgstr "切换noun"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13878 msgid "Apply last"
13879 msgstr "Apply last"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13882 msgid "Insert math"
13883 msgstr "插入数学符号"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13886 msgid "Insert graphics"
13887 msgstr "插入图像"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13890 msgid "Insert table"
13891 msgstr "插入表格"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Toggle outline"
13896 msgstr "切换目录"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Toggle math toolbar"
13901 msgstr "切换数学工具条"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Toggle table toolbar"
13906 msgstr "切换表格工具条"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13909 msgid "View/Update"
13910 msgstr "预览/更新"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13913 #, fuzzy
13914 msgid "View"
13915 msgstr "查看(&V)"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Update"
13920 msgstr "更新(&U)"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13923 #, fuzzy
13924 msgid "View master document"
13925 msgstr "主文档"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Update master document"
13930 msgstr "主文档"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13933 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13937 #, fuzzy
13938 msgid "View other formats"
13939 msgstr "文件格式"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Update other formats"
13944 msgstr "日期格式"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13947 msgid "Extra"
13948 msgstr "其他"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13951 msgid "Numbered list"
13952 msgstr "编号列表"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13955 msgid "Itemized list"
13956 msgstr "项目列表"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13959 msgid "Increase depth"
13960 msgstr "增加深度"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13963 msgid "Decrease depth"
13964 msgstr "减少深度"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13967 msgid "Insert figure float"
13968 msgstr "插入浮动图像"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13971 msgid "Insert table float"
13972 msgstr "插入浮动表格"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13975 msgid "Insert label"
13976 msgstr "插入标签"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13979 msgid "Insert cross-reference"
13980 msgstr "插入交叉引用"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13983 msgid "Insert citation"
13984 msgstr "插入文献引用"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13987 msgid "Insert index entry"
13988 msgstr "插入索引项"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13991 msgid "Insert nomenclature entry"
13992 msgstr "插入术语"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13995 msgid "Insert footnote"
13996 msgstr "插入尾注"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13999 msgid "Insert margin note"
14000 msgstr "插入页边注"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14003 msgid "Insert note"
14004 msgstr "插入注解"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Insert box"
14009 msgstr "插入注解"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Insert hyperlink"
14014 msgstr "产生链接(&G)"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14017 msgid "Insert TeX code"
14018 msgstr "插入TeX源码"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Insert math macro"
14023 msgstr "插入数学符号"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14026 msgid "Include file"
14027 msgstr "插入文件"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14030 msgid "Text style"
14031 msgstr "文本样式"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14034 msgid "Paragraph settings"
14035 msgstr "段落设置"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14038 msgid "Add row"
14039 msgstr "添加行"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14042 msgid "Add column"
14043 msgstr "添加列"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14046 msgid "Delete row"
14047 msgstr "删除行"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14050 msgid "Delete column"
14051 msgstr "删除列"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14054 msgid "Set top line"
14055 msgstr "设顶部线"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14058 msgid "Set bottom line"
14059 msgstr "设底部线"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14062 msgid "Set left line"
14063 msgstr "设左边线"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14066 msgid "Set right line"
14067 msgstr "设右边线"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Set border lines"
14072 msgstr "设置边框"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14075 msgid "Set all lines"
14076 msgstr "设所有线"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14079 msgid "Unset all lines"
14080 msgstr "清除使用线"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14083 msgid "Align left"
14084 msgstr "左对齐"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14087 msgid "Align center"
14088 msgstr "中对齐"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14091 msgid "Align right"
14092 msgstr "右对齐"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14095 msgid "Align on decimal"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14099 msgid "Align top"
14100 msgstr "上对齐"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14103 msgid "Align middle"
14104 msgstr "中对齐"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14107 msgid "Align bottom"
14108 msgstr "下对齐"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14111 msgid "Rotate cell"
14112 msgstr "旋转单元"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14115 msgid "Rotate table"
14116 msgstr "旋转表格"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14119 msgid "Set multi-column"
14120 msgstr "设置多列"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Set multi-row"
14125 msgstr "设置多列"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14128 msgid "Math"
14129 msgstr "数学"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14132 msgid "Set display mode"
14133 msgstr "设置显示模式"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14136 msgid "Subscript"
14137 msgstr "下标"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14140 msgid "Superscript"
14141 msgstr "上标"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14144 msgid "Insert square root"
14145 msgstr "插入平方根"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14148 msgid "Insert root"
14149 msgstr "插入根"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14152 msgid "Insert standard fraction"
14153 msgstr "插入分数"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14156 msgid "Insert sum"
14157 msgstr "插入和"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14160 msgid "Insert integral"
14161 msgstr "插入积分"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14164 msgid "Insert product"
14165 msgstr "插入积"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14168 msgid "Insert ( )"
14169 msgstr "插入 ( )"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14172 msgid "Insert [ ]"
14173 msgstr "插入 [ ]"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14176 msgid "Insert { }"
14177 msgstr "插入 { }"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14180 msgid "Insert delimiters"
14181 msgstr "插入括号"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14184 msgid "Insert matrix"
14185 msgstr "插入矩阵"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14188 msgid "Insert cases environment"
14189 msgstr "插入cases环境"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Toggle math panels"
14194 msgstr "切换数学工具条"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Math Macros"
14199 msgstr "数学宏"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Remove last argument"
14204 msgstr "Listing参数"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Append argument"
14209 msgstr "更多参数"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14212 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14216 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Remove optional argument"
14222 msgstr "打开的可选参数项"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Insert optional argument"
14227 msgstr "Listing参数"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14230 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Append argument eating from the right"
14236 msgstr "打开的可选参数项"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Append optional argument eating from the right"
14241 msgstr "打开的可选参数项"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14244 msgid "Command Buffer"
14245 msgstr "命令条"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14248 msgid "Review[[Toolbar]]"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14252 msgid "Track changes"
14253 msgstr "跟踪变化"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14256 msgid "Show changes in output"
14257 msgstr "在输出中显示变更文字"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14260 msgid "Next change"
14261 msgstr "下一改变"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Accept change inside selection"
14266 msgstr "接受改变"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Reject change inside selection"
14271 msgstr "用选中项替换此项"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14274 msgid "Merge changes"
14275 msgstr "合并改变"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14278 msgid "Accept all changes"
14279 msgstr "接受所有改变"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14282 msgid "Reject all changes"
14283 msgstr "拒绝所有改变"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14286 msgid "Next note"
14287 msgstr "下一注释"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14290 #, fuzzy
14291 msgid "View Other Formats"
14292 msgstr "页面格式"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Update Other Formats"
14297 msgstr "更新标签列表"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Version Control"
14302 msgstr "版本控制(V)|V"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Register"
14307 msgstr "登记(R)...|R"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Check-out for edit"
14312 msgstr "调出编辑(O)|O"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Check-in changes"
14317 msgstr "记录变更(I)...|I"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14320 #, fuzzy
14321 msgid "View revision log"
14322 msgstr "版本控制记录"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Revert changes"
14327 msgstr "拒绝改变"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14330 msgid "Compare with older revision"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14334 msgid "Compare with last revision"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Insert Version Info"
14340 msgstr "插入页边注"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14343 msgid "Use SVN file locking property"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14347 msgid "Update local directory from repository"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14351 msgid "Math Panels"
14352 msgstr "数学工具条"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Math spacings"
14357 msgstr "数学间隔"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14360 msgid "Styles"
14361 msgstr "样式"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14364 msgid "Fractions"
14365 msgstr "分数"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14369 msgid "Fonts"
14370 msgstr "字体"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14373 msgid "Functions"
14374 msgstr "函数"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Frame decorations"
14379 msgstr "Frame Decorations"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Big operators"
14384 msgstr "Big Operators"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14387 msgid "Miscellaneous"
14388 msgstr "Miscel·lània"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14392 msgid "Arrows"
14393 msgstr "Fletxes"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14396 #, fuzzy
14397 msgid "AMS arrows"
14398 msgstr "Fletxes AMS"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14401 msgid "Operators"
14402 msgstr "Operators"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14405 msgid "Relations"
14406 msgstr "Relacions"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14409 #, fuzzy
14410 msgid "AMS relations"
14411 msgstr "Relacions AMS"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14414 #, fuzzy
14415 msgid "AMS negative relations"
14416 msgstr "Relacions negatives AMS "
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14419 msgid "Dots"
14420 msgstr "点"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14423 #, fuzzy
14424 msgid "AMS operators"
14425 msgstr "AMS Operators"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14428 #, fuzzy
14429 msgid "AMS miscellaneous"
14430 msgstr "AMS Miscellaneous"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14433 msgid "arccos"
14434 msgstr "arccos"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14437 msgid "arcsin"
14438 msgstr "arcsin"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14441 msgid "arctan"
14442 msgstr "arctan"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14445 msgid "arg"
14446 msgstr "arg"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14449 msgid "bmod"
14450 msgstr "bmod"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14453 msgid "cos"
14454 msgstr "cos"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14457 msgid "cosh"
14458 msgstr "cosh"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14461 msgid "cot"
14462 msgstr "cot"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14465 msgid "coth"
14466 msgstr "coth"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14469 msgid "csc"
14470 msgstr "csc"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14473 msgid "deg"
14474 msgstr "deg"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14477 msgid "det"
14478 msgstr "det"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14481 msgid "dim"
14482 msgstr "dim"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14485 msgid "exp"
14486 msgstr "exp"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14489 msgid "gcd"
14490 msgstr "mcd"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14493 msgid "hom"
14494 msgstr "hom"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14497 msgid "inf"
14498 msgstr "ínf"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14501 msgid "ker"
14502 msgstr "ker"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14505 msgid "lg"
14506 msgstr "lg"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14509 msgid "lim"
14510 msgstr "lím"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14513 msgid "liminf"
14514 msgstr "límínf"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14517 msgid "limsup"
14518 msgstr "límsup"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14521 msgid "ln"
14522 msgstr "ln"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14525 msgid "log"
14526 msgstr "log"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14529 msgid "max"
14530 msgstr "màx"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14533 msgid "min"
14534 msgstr "mín"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14537 msgid "sec"
14538 msgstr "sec"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14541 msgid "sin"
14542 msgstr "sin"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14545 msgid "sinh"
14546 msgstr "sinh"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14549 msgid "sup"
14550 msgstr "sup"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14553 msgid "tan"
14554 msgstr "tan"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14557 msgid "tanh"
14558 msgstr "tanh"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14561 msgid "Pr"
14562 msgstr "Pr"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14565 msgid "Spacings"
14566 msgstr "Spacings"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14569 msgid "Thin space\t\\,"
14570 msgstr "窄间隔\t\\,"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14573 msgid "Medium space\t\\:"
14574 msgstr "中\t\\,"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14577 msgid "Thick space\t\\;"
14578 msgstr "宽\t\\,"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14581 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14582 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14585 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14586 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14589 msgid "Negative space\t\\!"
14590 msgstr "负间隔\t\\,"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Phantom\t\\phantom"
14595 msgstr "hom"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14600 msgstr "水平线"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14605 msgstr "垂直排列"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14608 msgid "Roots"
14609 msgstr "根"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14612 msgid "Square root\t\\sqrt"
14613 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14616 msgid "Other root\t\\root"
14617 msgstr "其他方根\t\\root"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14620 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14621 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14624 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14625 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14628 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14629 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14632 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14633 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14636 msgid "Standard\t\\frac"
14637 msgstr "Standard\t\\frac"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14642 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14645 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14649 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14655 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14660 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14665 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14670 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14675 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14680 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14685 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Binomial\t\\binom"
14690 msgstr "Binomial\t\\choose"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14693 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14697 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14701 msgid "Roman\t\\mathrm"
14702 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14705 msgid "Bold\t\\mathbf"
14706 msgstr "Bold\t\\mathbf"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14709 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14710 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14713 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14714 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14717 msgid "Italic\t\\mathit"
14718 msgstr "Italic\t\\mathit"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14721 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14722 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14725 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14726 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14729 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14730 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14733 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14734 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14737 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14741 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14742 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14745 msgid "ldots"
14746 msgstr "ldots"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14749 msgid "cdots"
14750 msgstr "cdots"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14753 msgid "vdots"
14754 msgstr "vdots"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14757 msgid "ddots"
14758 msgstr "ddots"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14761 #, fuzzy
14762 msgid "iddots"
14763 msgstr "ddots"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14766 msgid "Frame Decorations"
14767 msgstr "Frame Decorations"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14770 msgid "hat"
14771 msgstr "hat"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14774 msgid "tilde"
14775 msgstr "tilde"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14778 msgid "bar"
14779 msgstr "bar"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14782 msgid "grave"
14783 msgstr "grave"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14786 msgid "dot"
14787 msgstr "dot"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14790 msgid "check"
14791 msgstr "check"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14794 msgid "widehat"
14795 msgstr "widehat"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14798 msgid "widetilde"
14799 msgstr "widetilde"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14802 msgid "vec"
14803 msgstr "vec"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14806 msgid "acute"
14807 msgstr "acute"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14810 msgid "ddot"
14811 msgstr "ddot"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14814 #, fuzzy
14815 msgid "dddot"
14816 msgstr "ddot"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14819 #, fuzzy
14820 msgid "ddddot"
14821 msgstr "ddot"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14824 msgid "breve"
14825 msgstr "breve"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14828 msgid "overline"
14829 msgstr "overline"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14832 msgid "overbrace"
14833 msgstr "overbrace"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14836 msgid "overleftarrow"
14837 msgstr "overleftarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14840 msgid "overrightarrow"
14841 msgstr "overrightarrow"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14844 msgid "overleftrightarrow"
14845 msgstr "overleftrightarrow"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14848 msgid "overset"
14849 msgstr "overset"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14852 msgid "underline"
14853 msgstr "underline"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14856 msgid "underbrace"
14857 msgstr "underbrace"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14860 msgid "underleftarrow"
14861 msgstr "underleftarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14864 msgid "underrightarrow"
14865 msgstr "underrightarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14868 msgid "underleftrightarrow"
14869 msgstr "underleftrightarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14872 msgid "underset"
14873 msgstr "underset"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14876 msgid "leftarrow"
14877 msgstr "leftarrow"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14880 msgid "rightarrow"
14881 msgstr "rightarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14884 msgid "downarrow"
14885 msgstr "downarrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14888 msgid "uparrow"
14889 msgstr "uparrow"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14892 msgid "updownarrow"
14893 msgstr "updownarrow"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14896 msgid "leftrightarrow"
14897 msgstr "leftrightarrow"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14900 msgid "Leftarrow"
14901 msgstr "Leftarrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14904 msgid "Rightarrow"
14905 msgstr "Rightarrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14908 msgid "Downarrow"
14909 msgstr "Downarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14912 msgid "Uparrow"
14913 msgstr "Uparrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14916 msgid "Updownarrow"
14917 msgstr "Updownarrow"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14920 msgid "Leftrightarrow"
14921 msgstr "Leftrightarrow"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14924 msgid "Longleftrightarrow"
14925 msgstr "Longleftrightarrow"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14928 msgid "Longleftarrow"
14929 msgstr "Longleftarrow"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14932 msgid "Longrightarrow"
14933 msgstr "Longrightarrow"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14936 msgid "longleftrightarrow"
14937 msgstr "longleftrightarrow"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14940 msgid "longleftarrow"
14941 msgstr "longleftarrow"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14944 msgid "longrightarrow"
14945 msgstr "longrightarrow"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14948 msgid "leftharpoondown"
14949 msgstr "leftharpoondown"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14952 msgid "rightharpoondown"
14953 msgstr "rightharpoondown"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14956 msgid "mapsto"
14957 msgstr "mapsto"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14960 msgid "longmapsto"
14961 msgstr "longmapsto"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14964 msgid "nwarrow"
14965 msgstr "nwarrow"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14968 msgid "nearrow"
14969 msgstr "nearrow"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14972 msgid "leftharpoonup"
14973 msgstr "leftharpoonup"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14976 msgid "rightharpoonup"
14977 msgstr "rightharpoonup"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14980 msgid "hookleftarrow"
14981 msgstr "hookleftarrow"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14984 msgid "hookrightarrow"
14985 msgstr "hookrightarrow"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14988 msgid "swarrow"
14989 msgstr "swarrow"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14992 msgid "searrow"
14993 msgstr "searrow"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14996 msgid "rightleftharpoons"
14997 msgstr "rightleftharpoons"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15000 msgid "pm"
15001 msgstr "pm"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15004 msgid "cap"
15005 msgstr "cap"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15008 msgid "diamond"
15009 msgstr "diamond"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15012 msgid "oplus"
15013 msgstr "oplus"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15016 msgid "mp"
15017 msgstr "mp"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15020 msgid "cup"
15021 msgstr "cup"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15024 msgid "bigtriangleup"
15025 msgstr "bigtriangleup"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15028 msgid "ominus"
15029 msgstr "ominus"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15032 msgid "times"
15033 msgstr "times"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15036 msgid "uplus"
15037 msgstr "uplus"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15040 msgid "bigtriangledown"
15041 msgstr "bigtriangledown"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15044 msgid "otimes"
15045 msgstr "otimes"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15048 msgid "div"
15049 msgstr "div"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15052 msgid "sqcap"
15053 msgstr "sqcap"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15056 msgid "triangleright"
15057 msgstr "triangleright"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15060 msgid "oslash"
15061 msgstr "oslash"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15064 msgid "cdot"
15065 msgstr "cdot"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15068 msgid "sqcup"
15069 msgstr "sqcup"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15072 msgid "triangleleft"
15073 msgstr "triangleleft"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15076 msgid "odot"
15077 msgstr "odot"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15080 msgid "star"
15081 msgstr "star"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15084 msgid "vee"
15085 msgstr "vee"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15088 msgid "amalg"
15089 msgstr "amalg"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15092 msgid "bigcirc"
15093 msgstr "bigcirc"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15096 msgid "setminus"
15097 msgstr "setminus"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15100 msgid "wedge"
15101 msgstr "wedge"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15104 msgid "dagger"
15105 msgstr "dagger"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15108 msgid "circ"
15109 msgstr "circ"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15112 msgid "bullet"
15113 msgstr "bullet"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15116 msgid "wr"
15117 msgstr "wr"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15120 msgid "ddagger"
15121 msgstr "ddagger"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15124 msgid "leq"
15125 msgstr "leq"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15128 msgid "geq"
15129 msgstr "geq"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15132 msgid "equiv"
15133 msgstr "equiv"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15136 msgid "models"
15137 msgstr "models"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15140 msgid "prec"
15141 msgstr "prec"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15144 msgid "succ"
15145 msgstr "succ"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15148 msgid "sim"
15149 msgstr "sim"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15152 msgid "perp"
15153 msgstr "perp"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15156 msgid "preceq"
15157 msgstr "preceq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15160 msgid "succeq"
15161 msgstr "succeq"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15164 msgid "simeq"
15165 msgstr "simeq"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15168 msgid "mid"
15169 msgstr "mid"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15172 msgid "ll"
15173 msgstr "ll"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15176 msgid "gg"
15177 msgstr "gg"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15180 msgid "asymp"
15181 msgstr "asymp"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15184 msgid "parallel"
15185 msgstr "parallel"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15188 msgid "subset"
15189 msgstr "subset"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15192 msgid "supset"
15193 msgstr "supset"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15196 msgid "approx"
15197 msgstr "approx"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15200 msgid "smile"
15201 msgstr "smile"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15204 msgid "subseteq"
15205 msgstr "subseteq"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15208 msgid "supseteq"
15209 msgstr "supseteq"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15212 msgid "cong"
15213 msgstr "cong"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15216 msgid "frown"
15217 msgstr "frown"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15220 msgid "sqsubseteq"
15221 msgstr "sqsubseteq"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15224 msgid "sqsupseteq"
15225 msgstr "sqsupseteq"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15228 msgid "doteq"
15229 msgstr "doteq"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15232 msgid "neq"
15233 msgstr "neq"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15236 msgid "in[[math relation]]"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15240 msgid "ni"
15241 msgstr "ni"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15244 msgid "propto"
15245 msgstr "propto"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15248 msgid "notin"
15249 msgstr "notin"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15252 msgid "vdash"
15253 msgstr "vdash"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15256 msgid "dashv"
15257 msgstr "dashv"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15260 msgid "bowtie"
15261 msgstr "bowtie"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15264 msgid "alpha"
15265 msgstr "alpha"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15268 msgid "beta"
15269 msgstr "beta"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15272 msgid "gamma"
15273 msgstr "gamma"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15276 msgid "delta"
15277 msgstr "delta"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15280 msgid "epsilon"
15281 msgstr "epsilon"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15284 msgid "varepsilon"
15285 msgstr "varepsilon"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15288 msgid "zeta"
15289 msgstr "zeta"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15292 msgid "eta"
15293 msgstr "eta"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15296 msgid "theta"
15297 msgstr "theta"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15300 msgid "vartheta"
15301 msgstr "vartheta"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15304 msgid "iota"
15305 msgstr "iota"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15308 msgid "kappa"
15309 msgstr "kappa"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15312 msgid "lambda"
15313 msgstr "lambda"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15316 msgid "mu"
15317 msgstr "mu"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15320 msgid "nu"
15321 msgstr "nu"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15324 msgid "xi"
15325 msgstr "xi"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15328 msgid "pi"
15329 msgstr "pi"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15332 msgid "varpi"
15333 msgstr "varpi"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15336 msgid "rho"
15337 msgstr "rho"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15340 msgid "varrho"
15341 msgstr "rho"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15344 msgid "sigma"
15345 msgstr "sigma"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15348 msgid "varsigma"
15349 msgstr "varsigma"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15352 msgid "tau"
15353 msgstr "tau"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15356 msgid "upsilon"
15357 msgstr "upsilon"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15360 msgid "phi"
15361 msgstr "phi"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15364 msgid "varphi"
15365 msgstr "varphi"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15368 msgid "chi"
15369 msgstr "chi"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15372 msgid "psi"
15373 msgstr "psi"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15376 msgid "omega"
15377 msgstr "omega"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15380 msgid "Gamma"
15381 msgstr "Gamma"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15384 msgid "Delta"
15385 msgstr "Delta"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15388 msgid "Theta"
15389 msgstr "Theta"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15392 msgid "Lambda"
15393 msgstr "Lambda"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15396 msgid "Xi"
15397 msgstr "Xi"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15400 msgid "Pi"
15401 msgstr "Pi"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15404 msgid "Sigma"
15405 msgstr "Sigma"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15408 msgid "Upsilon"
15409 msgstr "Upsilon"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15412 msgid "Phi"
15413 msgstr "Phi"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15416 msgid "Psi"
15417 msgstr "Psi"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15420 msgid "Omega"
15421 msgstr "Omega"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15424 msgid "nabla"
15425 msgstr "nabla"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15428 msgid "partial"
15429 msgstr "partial"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15432 msgid "infty"
15433 msgstr "infty"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15436 msgid "prime"
15437 msgstr "prime"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15440 msgid "ell"
15441 msgstr "ell"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15444 msgid "emptyset"
15445 msgstr "emptyset"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15448 msgid "exists"
15449 msgstr "exists"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15452 msgid "forall"
15453 msgstr "forall"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15456 msgid "imath"
15457 msgstr "imath"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15460 msgid "jmath"
15461 msgstr "jmath"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15464 msgid "Re"
15465 msgstr "Re"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15468 msgid "Im"
15469 msgstr "Im"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15472 msgid "aleph"
15473 msgstr "aleph"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15476 msgid "wp"
15477 msgstr "wp"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15480 msgid "hbar"
15481 msgstr "hbar"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15484 msgid "angle"
15485 msgstr "angle"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15488 msgid "top"
15489 msgstr "top"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15492 msgid "bot"
15493 msgstr "bot"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15496 msgid "Vert"
15497 msgstr "Vert"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15500 msgid "neg"
15501 msgstr "neg"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15504 msgid "flat"
15505 msgstr "flat"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15508 msgid "natural"
15509 msgstr "natural"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15512 msgid "sharp"
15513 msgstr "sharp"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15516 msgid "surd"
15517 msgstr "surd"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15520 msgid "triangle"
15521 msgstr "triangle"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15524 msgid "diamondsuit"
15525 msgstr "diamondsuit"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15528 msgid "heartsuit"
15529 msgstr "heartsuit"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15532 msgid "clubsuit"
15533 msgstr "clubsuit"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15536 msgid "spadesuit"
15537 msgstr "spadesuit"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15540 msgid "textrm \\AA"
15541 msgstr "textrm \\AA"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15544 msgid "textrm \\O"
15545 msgstr "textrm \\O"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15548 msgid "mathcircumflex"
15549 msgstr "mathcircumflex"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15552 msgid "_"
15553 msgstr "_"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15556 msgid "mathrm T"
15557 msgstr "mathrm T"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15560 msgid "mathbb N"
15561 msgstr "mathbb N"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15564 msgid "mathbb Z"
15565 msgstr "mathbb Z"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15568 msgid "mathbb Q"
15569 msgstr "mathbb Q"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15572 msgid "mathbb R"
15573 msgstr "mathbb R"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15576 msgid "mathbb C"
15577 msgstr "mathbb C"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15580 msgid "mathbb H"
15581 msgstr "mathbb H"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15584 msgid "mathcal F"
15585 msgstr "mathcal F"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15588 msgid "mathcal L"
15589 msgstr "mathcal L"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15592 msgid "mathcal H"
15593 msgstr "mathcal H"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15596 msgid "mathcal O"
15597 msgstr "mathcal O"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15600 msgid "Big Operators"
15601 msgstr "Big Operators"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15604 msgid "intop"
15605 msgstr "intop"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15608 msgid "int"
15609 msgstr "int"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15612 msgid "iint"
15613 msgstr "iint"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15616 msgid "iintop"
15617 msgstr "iintop"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15620 msgid "iiint"
15621 msgstr "iiint"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15624 msgid "iiintop"
15625 msgstr "iiintop"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15628 msgid "iiiint"
15629 msgstr "iiiint"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15632 msgid "iiiintop"
15633 msgstr "iiiintop"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15636 msgid "dotsint"
15637 msgstr "dotsint"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15640 msgid "dotsintop"
15641 msgstr "dotsintop"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15644 msgid "oint"
15645 msgstr "oint"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15648 msgid "ointop"
15649 msgstr "ointop"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15652 msgid "oiint"
15653 msgstr "oiint"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15656 msgid "oiintop"
15657 msgstr "oiintop"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15660 msgid "ointctrclockwiseop"
15661 msgstr "ointctrclockwiseop"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15664 msgid "ointctrclockwise"
15665 msgstr "ointctrclockwise"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15668 msgid "ointclockwiseop"
15669 msgstr "ointclockwiseop"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15672 msgid "ointclockwise"
15673 msgstr "ointclockwise"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15676 msgid "sqint"
15677 msgstr "sqint"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15680 msgid "sqintop"
15681 msgstr "sqintop"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15684 msgid "sqiint"
15685 msgstr "sqiint"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15688 msgid "sqiintop"
15689 msgstr "sqiintop"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15692 #, fuzzy
15693 msgid "fint"
15694 msgstr "int"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15697 #, fuzzy
15698 msgid "fintop"
15699 msgstr "intop"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15702 #, fuzzy
15703 msgid "landupint"
15704 msgstr "diamondsuit"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15707 #, fuzzy
15708 msgid "landupintop"
15709 msgstr "intop"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15712 msgid "landdownint"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15716 #, fuzzy
15717 msgid "landdownintop"
15718 msgstr "dotsintop"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15721 msgid "sum"
15722 msgstr "sum"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15725 msgid "prod"
15726 msgstr "prod"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15729 msgid "coprod"
15730 msgstr "coprod"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15733 msgid "bigsqcup"
15734 msgstr "bigsqcup"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15737 msgid "bigotimes"
15738 msgstr "bigotimes"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15741 msgid "bigodot"
15742 msgstr "bigodot"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15745 msgid "bigoplus"
15746 msgstr "bigoplus"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15749 msgid "bigcap"
15750 msgstr "bigcap"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15753 msgid "bigcup"
15754 msgstr "bigcup"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15757 msgid "biguplus"
15758 msgstr "biguplus"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15761 msgid "bigvee"
15762 msgstr "bigvee"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15765 msgid "bigwedge"
15766 msgstr "bigwedge"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15769 msgid "AMS Miscellaneous"
15770 msgstr "AMS Miscellaneous"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15773 msgid "digamma"
15774 msgstr "digamma"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15777 msgid "varkappa"
15778 msgstr "varkappa"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15781 msgid "beth"
15782 msgstr "beth"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15785 msgid "daleth"
15786 msgstr "daleth"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15789 msgid "gimel"
15790 msgstr "gimel"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15793 msgid "ulcorner"
15794 msgstr "ulcorne"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15797 msgid "urcorner"
15798 msgstr "urcorner"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15801 msgid "llcorner"
15802 msgstr "llcorner"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15805 msgid "lrcorner"
15806 msgstr "lrcorner"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15809 msgid "hslash"
15810 msgstr "hslash"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15813 msgid "vartriangle"
15814 msgstr "vartriangle"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15817 msgid "triangledown"
15818 msgstr "triangledown"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15821 msgid "square"
15822 msgstr "square"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15825 msgid "lozenge"
15826 msgstr "lozenge"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15829 msgid "circledS"
15830 msgstr "circledS"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15833 msgid "measuredangle"
15834 msgstr "measuredangle"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15837 msgid "nexists"
15838 msgstr "nexists"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15841 msgid "mho"
15842 msgstr "mho"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15845 msgid "Finv"
15846 msgstr "Finv"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15849 msgid "Game"
15850 msgstr "游戏"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15853 msgid "Bbbk"
15854 msgstr "Bbbk"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15857 msgid "backprime"
15858 msgstr "backprime"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15861 msgid "varnothing"
15862 msgstr "varnothing"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Diamond"
15867 msgstr "diamond"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15870 msgid "blacktriangle"
15871 msgstr "blacktriangle"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15874 msgid "blacktriangledown"
15875 msgstr "blacktriangledow"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15878 msgid "blacksquare"
15879 msgstr "blacksquare"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15882 msgid "blacklozenge"
15883 msgstr "blacklozenge"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15886 msgid "bigstar"
15887 msgstr "bigstar"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15890 msgid "sphericalangle"
15891 msgstr "sphericalangle"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15894 msgid "complement"
15895 msgstr "complement"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15898 msgid "eth"
15899 msgstr "eth"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15902 msgid "diagup"
15903 msgstr "diagup"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15906 msgid "diagdown"
15907 msgstr "diagdown"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15910 msgid "AMS Arrows"
15911 msgstr "Fletxes AMS"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15914 msgid "dashleftarrow"
15915 msgstr "dashleftarrow"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15918 msgid "dashrightarrow"
15919 msgstr "dashrightarrow"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15922 msgid "leftleftarrows"
15923 msgstr "leftleftarrows"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15926 msgid "leftrightarrows"
15927 msgstr "leftrightarrows"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15930 msgid "rightrightarrows"
15931 msgstr "rightrightarrows"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15934 msgid "rightleftarrows"
15935 msgstr "rightleftarrows"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15938 msgid "Lleftarrow"
15939 msgstr "Lleftarrow"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15942 msgid "Rrightarrow"
15943 msgstr "Rrightarrow"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15946 msgid "twoheadleftarrow"
15947 msgstr "twoheadleftarrow"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15950 msgid "twoheadrightarrow"
15951 msgstr "twoheadrightarrow"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15954 msgid "leftarrowtail"
15955 msgstr "leftarrowtail"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15958 msgid "rightarrowtail"
15959 msgstr "rightarrowtail"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15962 msgid "looparrowleft"
15963 msgstr "looparrowleft"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15966 msgid "looparrowright"
15967 msgstr "looparrowright"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15970 msgid "curvearrowleft"
15971 msgstr "curvearrowleft"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15974 msgid "curvearrowright"
15975 msgstr "curvearrowright"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15978 msgid "circlearrowleft"
15979 msgstr "circlearrowleft"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15982 msgid "circlearrowright"
15983 msgstr "circlearrowright"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15986 msgid "Lsh"
15987 msgstr "Lsh"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15990 msgid "Rsh"
15991 msgstr "Rsh"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15994 msgid "upuparrows"
15995 msgstr "upuparrows"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15998 msgid "downdownarrows"
15999 msgstr "downdownarrows"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16002 msgid "upharpoonleft"
16003 msgstr "upharpoonleft"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16006 msgid "upharpoonright"
16007 msgstr "upharpoonright"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16010 msgid "downharpoonleft"
16011 msgstr "downharpoonleft"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16014 msgid "downharpoonright"
16015 msgstr "downharpoonright"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16018 msgid "leftrightharpoons"
16019 msgstr "leftrightharpoons"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16022 msgid "rightsquigarrow"
16023 msgstr "rightsquigarrow"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16026 msgid "leftrightsquigarrow"
16027 msgstr "leftrightsquigarrow"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16030 msgid "nleftarrow"
16031 msgstr "nleftarrow"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16034 msgid "nrightarrow"
16035 msgstr "nrightarrow"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16038 msgid "nleftrightarrow"
16039 msgstr "nleftrightarrow"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16042 msgid "nLeftarrow"
16043 msgstr "nLeftarrow"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16046 msgid "nRightarrow"
16047 msgstr "nRightarrow"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16050 msgid "nLeftrightarrow"
16051 msgstr "nLeftrightarrow"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16054 msgid "multimap"
16055 msgstr "multimap"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16058 msgid "AMS Relations"
16059 msgstr "Relacions AMS"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16062 msgid "leqq"
16063 msgstr "leqq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16066 msgid "geqq"
16067 msgstr "geqq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16070 msgid "leqslant"
16071 msgstr "leqslant"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16074 msgid "geqslant"
16075 msgstr "geqslant"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16078 msgid "eqslantless"
16079 msgstr "eqslantless"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16082 msgid "eqslantgtr"
16083 msgstr "eqslantgtr"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16086 msgid "lesssim"
16087 msgstr "lesssim"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16090 msgid "gtrsim"
16091 msgstr "gtrsim"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16094 msgid "lessapprox"
16095 msgstr "lessapprox"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16098 msgid "gtrapprox"
16099 msgstr "gtrapprox"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16102 msgid "approxeq"
16103 msgstr "approxeq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16106 msgid "triangleq"
16107 msgstr "triangleq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16110 msgid "lessdot"
16111 msgstr "lessdot"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16114 msgid "gtrdot"
16115 msgstr "gtrdot"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16118 msgid "lll"
16119 msgstr "lll"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16122 msgid "ggg"
16123 msgstr "ggg"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16126 msgid "lessgtr"
16127 msgstr "lessgtr"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16130 msgid "gtrless"
16131 msgstr "gtrless"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16134 msgid "lesseqgtr"
16135 msgstr "lesseqgtr"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16138 msgid "gtreqless"
16139 msgstr "gtreqless"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16142 msgid "lesseqqgtr"
16143 msgstr "lesseqqgtr"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16146 msgid "gtreqqless"
16147 msgstr "gtreqqless"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16150 msgid "eqcirc"
16151 msgstr "eqcirc"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16154 msgid "circeq"
16155 msgstr "circeq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16158 msgid "thicksim"
16159 msgstr "thicksim"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16162 msgid "thickapprox"
16163 msgstr "thickapprox"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16166 msgid "backsim"
16167 msgstr "backsim"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16170 msgid "backsimeq"
16171 msgstr "backsimeq"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16174 msgid "subseteqq"
16175 msgstr "subseteqq"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16178 msgid "supseteqq"
16179 msgstr "supseteqq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16182 msgid "Subset"
16183 msgstr "Subset"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16186 msgid "Supset"
16187 msgstr "Supset"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16190 msgid "sqsubset"
16191 msgstr "sqsubset"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16194 msgid "sqsupset"
16195 msgstr "sqsupset"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16198 msgid "preccurlyeq"
16199 msgstr "preccurlyeq"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16202 msgid "succcurlyeq"
16203 msgstr "succcurlyeq"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16206 msgid "curlyeqprec"
16207 msgstr "curlyeqprec"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16210 msgid "curlyeqsucc"
16211 msgstr "curlyeqsucc"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16214 msgid "precsim"
16215 msgstr "precsim"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16218 msgid "succsim"
16219 msgstr "succsim"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16222 msgid "precapprox"
16223 msgstr "precapprox"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16226 msgid "succapprox"
16227 msgstr "succapprox"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16230 msgid "vartriangleleft"
16231 msgstr "vartriangleleft"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16234 msgid "vartriangleright"
16235 msgstr "vartriangleright"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16238 msgid "trianglelefteq"
16239 msgstr "trianglelefteq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16242 msgid "trianglerighteq"
16243 msgstr "trianglerighteq"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16246 msgid "bumpeq"
16247 msgstr "bumpeq"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16250 msgid "Bumpeq"
16251 msgstr "Bumpeq"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16254 msgid "doteqdot"
16255 msgstr "doteqdot"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16258 msgid "risingdotseq"
16259 msgstr "risingdotseq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16262 msgid "fallingdotseq"
16263 msgstr "fallingdotseq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16266 msgid "vDash"
16267 msgstr "vDash"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16270 msgid "Vvdash"
16271 msgstr "Vvdash"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16274 msgid "Vdash"
16275 msgstr "Vdash"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16278 msgid "shortmid"
16279 msgstr "shortmid"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16282 msgid "shortparallel"
16283 msgstr "shortparallel"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16286 msgid "smallsmile"
16287 msgstr "smallsmile"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16290 msgid "smallfrown"
16291 msgstr "smallfrown"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16294 msgid "blacktriangleleft"
16295 msgstr "blacktriangleleft"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16298 msgid "blacktriangleright"
16299 msgstr "blacktriangleright"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16302 msgid "because"
16303 msgstr "because"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16306 msgid "therefore"
16307 msgstr "therefore"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16310 msgid "backepsilon"
16311 msgstr "backepsilon"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16314 msgid "varpropto"
16315 msgstr "varpropto"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16318 msgid "between"
16319 msgstr "between"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16322 msgid "pitchfork"
16323 msgstr "pitchfork"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16326 msgid "AMS Negative Relations"
16327 msgstr "Relacions negatives AMS "
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16330 msgid "nless"
16331 msgstr "nless"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16334 msgid "ngtr"
16335 msgstr "ngtr"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16338 msgid "nleq"
16339 msgstr "nleq"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16342 msgid "ngeq"
16343 msgstr "ngeq"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16346 msgid "nleqslant"
16347 msgstr "nleqslant"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16350 msgid "ngeqslant"
16351 msgstr "ngeqslant"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16354 msgid "nleqq"
16355 msgstr "nleqq"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16358 msgid "ngeqq"
16359 msgstr "ngeqq"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16362 msgid "lneq"
16363 msgstr "lneq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16366 msgid "gneq"
16367 msgstr "gneq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16370 msgid "lneqq"
16371 msgstr "lneqq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16374 msgid "gneqq"
16375 msgstr "gneqq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16378 msgid "lvertneqq"
16379 msgstr "lvertneqq"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16382 msgid "gvertneqq"
16383 msgstr "gvertneqq"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16386 msgid "lnsim"
16387 msgstr "lnsim"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16390 msgid "gnsim"
16391 msgstr "gnsim"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16394 msgid "lnapprox"
16395 msgstr "lnapprox"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16398 msgid "gnapprox"
16399 msgstr "gnapprox"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16402 msgid "nprec"
16403 msgstr "nprec"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16406 msgid "nsucc"
16407 msgstr "nsucc"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16410 msgid "npreceq"
16411 msgstr "npreceq"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16414 msgid "nsucceq"
16415 msgstr "nsucceq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16418 msgid "precnsim"
16419 msgstr "precnsim"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16422 msgid "succnsim"
16423 msgstr "succnsim"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16426 msgid "precnapprox"
16427 msgstr "precnapprox"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16430 msgid "succnapprox"
16431 msgstr "succnapprox"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16434 msgid "subsetneq"
16435 msgstr "subsetneq"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16438 msgid "supsetneq"
16439 msgstr "supsetneq"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16442 msgid "subsetneqq"
16443 msgstr "subsetneqq"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16446 msgid "supsetneqq"
16447 msgstr "supsetneqq"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16450 msgid "nsubseteq"
16451 msgstr "nsubseteq"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16454 msgid "nsupseteq"
16455 msgstr "nsupseteq"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16458 msgid "nsupseteqq"
16459 msgstr "nsupseteqq"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16462 msgid "nvdash"
16463 msgstr "nvdash"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16466 msgid "nvDash"
16467 msgstr "nvDash"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16470 msgid "nVDash"
16471 msgstr "nVDash"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16474 msgid "varsubsetneq"
16475 msgstr "varsubsetneq"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16478 msgid "varsupsetneq"
16479 msgstr "varsupsetneq"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16482 msgid "varsubsetneqq"
16483 msgstr "varsubsetneqq"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16486 msgid "varsupsetneqq"
16487 msgstr "varsupsetneqq"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16490 msgid "ntriangleleft"
16491 msgstr "ntriangleleft"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16494 msgid "ntriangleright"
16495 msgstr "ntriangleright"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16498 msgid "ntrianglelefteq"
16499 msgstr "ntrianglelefteq"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16502 msgid "ntrianglerighteq"
16503 msgstr "ntrianglerighteq"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16506 msgid "ncong"
16507 msgstr "ncong"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16510 msgid "nsim"
16511 msgstr "nsim"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16514 msgid "nmid"
16515 msgstr "nmid"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16518 msgid "nshortmid"
16519 msgstr "nshortmid"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16522 msgid "nparallel"
16523 msgstr "nparallel"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16526 msgid "nshortparallel"
16527 msgstr "nshortparallel"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16530 msgid "AMS Operators"
16531 msgstr "AMS Operators"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16534 msgid "dotplus"
16535 msgstr "dotplus"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16538 msgid "smallsetminus"
16539 msgstr "smallsetminus"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16542 msgid "Cap"
16543 msgstr "Cap"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16546 msgid "Cup"
16547 msgstr "Cup"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16550 msgid "barwedge"
16551 msgstr "barwedge"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16554 msgid "veebar"
16555 msgstr "veebar"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16558 msgid "doublebarwedge"
16559 msgstr "doublebarwedge"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16562 msgid "boxminus"
16563 msgstr "boxminus"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16566 msgid "boxtimes"
16567 msgstr "boxtimes"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16570 msgid "boxdot"
16571 msgstr "boxdot"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16574 msgid "boxplus"
16575 msgstr "boxplus"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16578 msgid "divideontimes"
16579 msgstr "divideontimes"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16582 msgid "ltimes"
16583 msgstr "ltimes"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16586 msgid "rtimes"
16587 msgstr "rtimes"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16590 msgid "leftthreetimes"
16591 msgstr "leftthreetimes"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16594 msgid "rightthreetimes"
16595 msgstr "rightthreetimes"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16598 msgid "curlywedge"
16599 msgstr "curlywedge"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16602 msgid "curlyvee"
16603 msgstr "curlyvee"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16606 msgid "circleddash"
16607 msgstr "circleddash"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16610 msgid "circledast"
16611 msgstr "circledast"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16614 msgid "circledcirc"
16615 msgstr "circledcirc"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16618 msgid "centerdot"
16619 msgstr "centerdot"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16622 msgid "intercal"
16623 msgstr "intercal"
16624
16625 #: lib/external_templates:36
16626 msgid "GnumericSpreadsheet"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16630 msgid "Spreadsheet"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/external_templates:39
16634 msgid ""
16635 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16636 "It imports as a long table, so any length\n"
16637 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16638 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16639 "both for gnumeric and excel files.\n"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/external_templates:76
16643 msgid "RasterImage"
16644 msgstr "RasterImage"
16645
16646 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16647 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16648 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16649
16650 #: lib/external_templates:84
16651 msgid "A bitmap file.\n"
16652 msgstr "位图文件.\n"
16653
16654 #: lib/external_templates:148
16655 msgid "XFig"
16656 msgstr "XFig"
16657
16658 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16659 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16660 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16661
16662 #: lib/external_templates:151
16663 msgid "An Xfig figure.\n"
16664 msgstr "Xfig图像.\n"
16665
16666 #: lib/external_templates:201
16667 msgid "ChessDiagram"
16668 msgstr "ChessDiagram"
16669
16670 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16671 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16672 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16673
16674 #: lib/external_templates:204
16675 msgid ""
16676 "A chess position diagram.\n"
16677 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16678 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16679 "the position that you want to display.\n"
16680 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16681 "and remember to type in a relative path\n"
16682 "to the LyX document location.\n"
16683 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16684 "to enable general editing of the board.\n"
16685 "You might also check out the\n"
16686 "'Options->Test legality' option, and\n"
16687 "remember to middle and right click to\n"
16688 "insert new material in the board.\n"
16689 "In order for this to work, you have to\n"
16690 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16691 "that TeX will find it, and you will need\n"
16692 "to install the skak package from CTAN.\n"
16693 msgstr ""
16694 "A chess position diagram.\n"
16695 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16696 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16697 "the position that you want to display.\n"
16698 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16699 "and remember to type in a relative path\n"
16700 "to the LyX document location.\n"
16701 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16702 "to enable general editing of the board.\n"
16703 "You might also check out the\n"
16704 "'Options->Test legality' option, and\n"
16705 "remember to middle and right click to\n"
16706 "insert new material in the board.\n"
16707 "In order for this to work, you have to\n"
16708 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16709 "that TeX will find it, and you will need\n"
16710 "to install the skak package from CTAN.\n"
16711
16712 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16713 msgid "Lilypond typeset music"
16714 msgstr "Lilypond typeset music"
16715
16716 #: lib/external_templates:254
16717 msgid ""
16718 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16719 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16720 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16721 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16722 msgstr ""
16723 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16724 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16725 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16726 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16727
16728 #: lib/external_templates:300
16729 msgid "PDFPages"
16730 msgstr "PDF页面"
16731
16732 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16733 #, fuzzy
16734 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16735 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16736
16737 #: lib/external_templates:303
16738 msgid ""
16739 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16740 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16741 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16742 "Examples:\n"
16743 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16744 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16745 "* pages=- (to include all pages)\n"
16746 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16747 "for further options and details.\n"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: lib/external_templates:343
16751 msgid ""
16752 "Today's date.\n"
16753 "Read 'info date' for more information.\n"
16754 msgstr ""
16755 "今天的日期.\n"
16756 "详情请参阅 'info date'\n"
16757
16758 #: lib/external_templates:372
16759 msgid "Dia"
16760 msgstr "Dia"
16761
16762 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16763 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16764 msgstr "Dia 已经在运行"
16765
16766 #: lib/external_templates:375
16767 msgid "Dia diagram.\n"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/configure.py:444
16771 msgid "Tgif"
16772 msgstr "Tgif"
16773
16774 #: lib/configure.py:447
16775 msgid "FIG"
16776 msgstr "FIG"
16777
16778 #: lib/configure.py:450
16779 msgid "DIA"
16780 msgstr "DIA"
16781
16782 #: lib/configure.py:453
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Grace"
16785 msgstr "灰度"
16786
16787 #: lib/configure.py:456
16788 msgid "FEN"
16789 msgstr "FEN"
16790
16791 #: lib/configure.py:459
16792 msgid "SVG"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16796 msgid "BMP"
16797 msgstr "BMP"
16798
16799 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16800 msgid "GIF"
16801 msgstr "GIF"
16802
16803 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16805 msgid "JPEG"
16806 msgstr "JPEG"
16807
16808 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16809 msgid "PBM"
16810 msgstr "PBM"
16811
16812 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16813 msgid "PGM"
16814 msgstr "PGM"
16815
16816 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16818 msgid "PNG"
16819 msgstr "PNG"
16820
16821 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16822 msgid "PPM"
16823 msgstr "PNG"
16824
16825 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16826 msgid "TIFF"
16827 msgstr "TIFF"
16828
16829 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16830 msgid "XBM"
16831 msgstr "XBM"
16832
16833 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16834 msgid "XPM"
16835 msgstr "XPM"
16836
16837 #: lib/configure.py:497
16838 msgid "Plain text (chess output)"
16839 msgstr "纯文本(chess output)"
16840
16841 #: lib/configure.py:498
16842 msgid "Plain text (image)"
16843 msgstr "纯文本(image)"
16844
16845 #: lib/configure.py:499
16846 msgid "Plain text (Xfig output)"
16847 msgstr "纯文本(Xfig output)"
16848
16849 #: lib/configure.py:500
16850 #, fuzzy
16851 msgid "date (output)"
16852 msgstr "Adapt outp&ut"
16853
16854 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16855 msgid "DocBook"
16856 msgstr "DocBook"
16857
16858 #: lib/configure.py:501
16859 msgid "DocBook|B"
16860 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
16861
16862 #: lib/configure.py:502
16863 msgid "Docbook (XML)"
16864 msgstr "Docbook (XML)"
16865
16866 #: lib/configure.py:503
16867 msgid "Graphviz Dot"
16868 msgstr "Graphviz Dot图形"
16869
16870 #: lib/configure.py:504
16871 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16872 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16873
16874 #: lib/configure.py:505
16875 msgid "NoWeb"
16876 msgstr "NoWeb"
16877
16878 #: lib/configure.py:505
16879 msgid "NoWeb|N"
16880 msgstr "NoWeb|N"
16881
16882 #: lib/configure.py:506
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Sweave|S"
16885 msgstr "保存(S)|S"
16886
16887 #: lib/configure.py:507
16888 msgid "LilyPond music"
16889 msgstr "LilyPond music"
16890
16891 #: lib/configure.py:508
16892 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: lib/configure.py:509
16896 msgid "LaTeX (plain)"
16897 msgstr "LaTeX (plain)"
16898
16899 #: lib/configure.py:509
16900 msgid "LaTeX (plain)|L"
16901 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16902
16903 #: lib/configure.py:510
16904 #, fuzzy
16905 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16906 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16907
16908 #: lib/configure.py:511
16909 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16910 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16911
16912 #: lib/configure.py:512
16913 #, fuzzy
16914 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16915 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16916
16917 #: lib/configure.py:513
16918 msgid "Plain text"
16919 msgstr "纯文本"
16920
16921 #: lib/configure.py:513
16922 msgid "Plain text|a"
16923 msgstr "纯文本"
16924
16925 #: lib/configure.py:514
16926 msgid "Plain text (pstotext)"
16927 msgstr "纯文本(pstotext)"
16928
16929 #: lib/configure.py:515
16930 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16931 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
16932
16933 #: lib/configure.py:516
16934 msgid "Plain text (catdvi)"
16935 msgstr "纯文本(catdvi)"
16936
16937 #: lib/configure.py:517
16938 msgid "Plain Text, Join Lines"
16939 msgstr "纯文本, 连接段落"
16940
16941 #: lib/configure.py:520
16942 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: lib/configure.py:521
16946 msgid "Excel spreadsheet"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: lib/configure.py:522
16950 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16954 #, fuzzy
16955 msgid "LyXHTML"
16956 msgstr "HTML"
16957
16958 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16959 #, fuzzy
16960 msgid "LyXHTML|y"
16961 msgstr "HTML|H"
16962
16963 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16964 msgid "BibTeX"
16965 msgstr "BibTeX"
16966
16967 #: lib/configure.py:539
16968 msgid "EPS"
16969 msgstr "EPS"
16970
16971 #: lib/configure.py:540
16972 msgid "Postscript"
16973 msgstr "Postscript"
16974
16975 #: lib/configure.py:540
16976 msgid "Postscript|t"
16977 msgstr "Postscript"
16978
16979 #: lib/configure.py:544
16980 msgid "PDF (ps2pdf)"
16981 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16982
16983 #: lib/configure.py:544
16984 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16985 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16986
16987 #: lib/configure.py:545
16988 msgid "PDF (pdflatex)"
16989 msgstr "PDF (pdflatex)"
16990
16991 #: lib/configure.py:545
16992 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16993 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16994
16995 #: lib/configure.py:546
16996 msgid "PDF (dvipdfm)"
16997 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16998
16999 #: lib/configure.py:546
17000 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17001 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17002
17003 #: lib/configure.py:547
17004 msgid "PDF (XeTeX)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/configure.py:547
17008 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/configure.py:548
17012 #, fuzzy
17013 msgid "PDF (LuaTeX)"
17014 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17015
17016 #: lib/configure.py:548
17017 #, fuzzy
17018 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17019 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17020
17021 #: lib/configure.py:551
17022 msgid "DVI"
17023 msgstr "DVI"
17024
17025 #: lib/configure.py:551
17026 msgid "DVI|D"
17027 msgstr "DVI|D"
17028
17029 #: lib/configure.py:552
17030 #, fuzzy
17031 msgid "DVI (LuaTeX)"
17032 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17033
17034 #: lib/configure.py:552
17035 #, fuzzy
17036 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17037 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17038
17039 #: lib/configure.py:555
17040 msgid "DraftDVI"
17041 msgstr "DraftDVI"
17042
17043 #: lib/configure.py:558
17044 msgid "HTML|H"
17045 msgstr "HTML|H"
17046
17047 #: lib/configure.py:561
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Noteedit"
17050 msgstr "NoteToEditor"
17051
17052 #: lib/configure.py:564
17053 #, fuzzy
17054 msgid "OpenDocument"
17055 msgstr "打开文档"
17056
17057 #: lib/configure.py:565
17058 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17059 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17060
17061 #: lib/configure.py:568
17062 msgid "Rich Text Format"
17063 msgstr "富文本格式"
17064
17065 #: lib/configure.py:569
17066 msgid "MS Word"
17067 msgstr "MS Word"
17068
17069 #: lib/configure.py:569
17070 msgid "MS Word|W"
17071 msgstr "MS Word|W"
17072
17073 #: lib/configure.py:572
17074 #, fuzzy
17075 msgid "date command"
17076 msgstr "下一命令"
17077
17078 #: lib/configure.py:573
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Table (CSV)"
17081 msgstr "表"
17082
17083 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17085 msgid "LyX"
17086 msgstr "LyX"
17087
17088 #: lib/configure.py:576
17089 msgid "LyX 1.3.x"
17090 msgstr "LyX 1.3.x"
17091
17092 #: lib/configure.py:577
17093 msgid "LyX 1.4.x"
17094 msgstr "LyX 1.4.x"
17095
17096 #: lib/configure.py:578
17097 msgid "LyX 1.5.x"
17098 msgstr "LyX 1.5.x"
17099
17100 #: lib/configure.py:579
17101 #, fuzzy
17102 msgid "LyX 1.6.x"
17103 msgstr "LyX 1.3.x"
17104
17105 #: lib/configure.py:580
17106 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17107 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17108
17109 #: lib/configure.py:581
17110 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17111 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17112
17113 #: lib/configure.py:582
17114 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17115 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17116
17117 #: lib/configure.py:583
17118 #, fuzzy
17119 msgid "LyX Preview"
17120 msgstr "预览"
17121
17122 #: lib/configure.py:584
17123 #, fuzzy
17124 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17125 msgstr "预览(pLaTeX)"
17126
17127 #: lib/configure.py:585
17128 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17129 msgstr "预览(pLaTeX)"
17130
17131 #: lib/configure.py:586
17132 msgid "PDFTEX"
17133 msgstr "PDFTEX"
17134
17135 #: lib/configure.py:587
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Program"
17138 msgstr "程序列表"
17139
17140 #: lib/configure.py:588
17141 msgid "PSTEX"
17142 msgstr "PSTEX"
17143
17144 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Windows Metafile"
17147 msgstr "打印到文件"
17148
17149 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17150 msgid "Enhanced Metafile"
17151 msgstr "Enhanced Metafile"
17152
17153 #: lib/configure.py:591
17154 msgid "HTML (MS Word)"
17155 msgstr "HTML (MS Word)"
17156
17157 #: lib/configure.py:675
17158 msgid "LyXBlogger"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/configure.py:876
17162 msgid "LyX Archive (zip)"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: lib/configure.py:879
17166 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
17170 #, c-format
17171 msgid "%1$s and %2$s"
17172 msgstr "%1$s 和 %2$s"
17173
17174 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17175 #, c-format
17176 msgid "%1$s et al."
17177 msgstr "%1$s 等."
17178
17179 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17180 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17181 msgid "ERROR!"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17185 msgid "No year"
17186 msgstr "未知年份"
17187
17188 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Add to bibliography only."
17191 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
17192
17193 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17194 msgid "before"
17195 msgstr "之前"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:137
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "Could not print the document %1$s.\n"
17201 "Check that your printer is set up correctly."
17202 msgstr ""
17203 "无法打印文档 %1$s.\n"
17204 "请检查打印机是否设置正确."
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:140
17207 msgid "Print document failed"
17208 msgstr "打印文件失败"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:318
17211 msgid "Disk Error: "
17212 msgstr "磁盘错误:"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:319
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid ""
17217 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17218 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:401
17221 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17222 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:403
17225 msgid "Attempting to close changed document!"
17226 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:411
17229 msgid "Could not remove temporary directory"
17230 msgstr "无法删除临时目录"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:412
17233 #, c-format
17234 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17235 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:722
17238 msgid "Unknown document class"
17239 msgstr "未知文档类"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:723
17242 #, c-format
17243 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17244 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17247 #, c-format
17248 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17249 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17252 msgid "Document header error"
17253 msgstr "文档头出错"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:737
17256 msgid "\\begin_header is missing"
17257 msgstr "\\begin_header 缺失"
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:760
17260 msgid "\\begin_document is missing"
17261 msgstr "\\begin_document 缺失"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17264 #: src/BufferView.cpp:1424
17265 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17266 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17269 #, fuzzy
17270 msgid ""
17271 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17272 "xcolor/ulem are installed.\n"
17273 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17274 "LaTeX preamble."
17275 msgstr ""
17276 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17277 "xcolor/soul are installed.\n"
17278 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17279 "LaTeX preamble."
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17282 #, fuzzy
17283 msgid ""
17284 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17285 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17286 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17287 "LaTeX preamble."
17288 msgstr ""
17289 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17290 "xcolor and soul are not installed.\n"
17291 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17292 "LaTeX preamble."
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17297 msgid "Index"
17298 msgstr "索引"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17301 msgid "Document format failure"
17302 msgstr "文档格式错误"
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:892
17305 #, c-format
17306 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17307 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:936
17310 #, c-format
17311 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17312 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:961
17315 msgid "Conversion failed"
17316 msgstr "转换出错"
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:962
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17322 "it could not be created."
17323 msgstr ""
17324 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17325 "it could not be created."
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:972
17328 msgid "Conversion script not found"
17329 msgstr "未找到转换脚本"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:973
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17335 "could not be found."
17336 msgstr ""
17337 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17338 "could not be found."
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17341 msgid "Conversion script failed"
17342 msgstr "转换脚本执行出错"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:997
17345 #, fuzzy, c-format
17346 msgid ""
17347 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17348 "convert it."
17349 msgstr ""
17350 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17351 "convert it."
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:1004
17354 #, fuzzy, c-format
17355 msgid ""
17356 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17357 "it."
17358 msgstr ""
17359 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17360 "convert it."
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17363 #, fuzzy
17364 msgid "File is read-only"
17365 msgstr "文档只读"
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:1026
17368 #, c-format
17369 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:1035
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17376 "overwrite this file?"
17377 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:1037
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Overwrite modified file?"
17382 msgstr "覆盖文件吗?"
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17387 msgid "&Overwrite"
17388 msgstr "覆盖(&O)"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:1067
17391 msgid "Backup failure"
17392 msgstr "备份失败"
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:1068
17395 #, fuzzy, c-format
17396 msgid ""
17397 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17398 "Please check whether the directory exists and is writable."
17399 msgstr ""
17400 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17401 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1094
17404 #, c-format
17405 msgid "Saving document %1$s..."
17406 msgstr "保存文件 %1$s..."
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:1109
17409 msgid " could not write file!"
17410 msgstr "无法写入文件!"
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:1117
17413 msgid " done."
17414 msgstr "完成。"
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:1132
17417 #, c-format
17418 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17419 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17422 #, fuzzy, c-format
17423 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17424 msgstr " 成功保存文档。"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:1145
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17429 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:1159
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17434 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:1173
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17439 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:1260
17442 msgid "Iconv software exception Detected"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:1260
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17449 "installed"
17450 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:1283
17453 #, c-format
17454 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17455 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:1286
17458 msgid ""
17459 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17460 "chosen encoding.\n"
17461 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17462 msgstr ""
17463 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17464 "chosen encoding.\n"
17465 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:1293
17468 #, fuzzy
17469 msgid "iconv conversion failed"
17470 msgstr "转换出错"
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:1298
17473 #, fuzzy
17474 msgid "conversion failed"
17475 msgstr "转换出错"
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:1391
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Uncodable character in file path"
17480 msgstr "作者名中存在非法字符"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:1392
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "The path of your document\n"
17486 "(%1$s)\n"
17487 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17488 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17489 "This will likely result in incomplete output.\n"
17490 "\n"
17491 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17492 "or change the file path name."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/Buffer.cpp:1670
17496 msgid "Running chktex..."
17497 msgstr "执行 chktex..."
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:1684
17500 msgid "chktex failure"
17501 msgstr "chktex执行出错"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:1685
17504 msgid "Could not run chktex successfully."
17505 msgstr "无法正确执行chktex"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:1944
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17510 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
17513 #, fuzzy, c-format
17514 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17515 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:2099
17518 #, c-format
17519 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:2129
17523 #, c-format
17524 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:2189
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17530 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:2196
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17535 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:2206
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Error exporting to DVI."
17540 msgstr "产生pixmap出错"
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid ""
17545 "The file %1$s already exists.\n"
17546 "\n"
17547 "Do you want to overwrite that file?"
17548 msgstr ""
17549 "文件 %1 已经存在\n"
17550 "您要覆盖它吗?"
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17553 msgid "Overwrite file?"
17554 msgstr "覆盖文件吗?"
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:2288
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Error running external commands."
17559 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:3093
17562 msgid "Preview source code"
17563 msgstr "预览源文件"
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:3111
17566 #, c-format
17567 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17568 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17569
17570 #: src/Buffer.cpp:3115
17571 #, c-format
17572 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17573 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:3228
17576 #, c-format
17577 msgid "Auto-saving %1$s"
17578 msgstr "自动保存 %1$s"
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:3282
17581 msgid "Autosave failed!"
17582 msgstr "自动保存失败!"
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:3343
17585 msgid "Autosaving current document..."
17586 msgstr "自动保存当前文档..."
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:3496
17589 msgid "Couldn't export file"
17590 msgstr "无法导出文件"
17591
17592 #: src/Buffer.cpp:3497
17593 #, c-format
17594 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17595 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:3560
17598 msgid "File name error"
17599 msgstr "文件名出错"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3561
17602 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17603 msgstr "文档路径不能有空格"
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3641
17606 msgid "Document export cancelled."
17607 msgstr "取消导出文档"
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:3651
17610 #, c-format
17611 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17612 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17613
17614 #: src/Buffer.cpp:3657
17615 #, c-format
17616 msgid "Document exported as %1$s"
17617 msgstr "文档导出为 %1$s"
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:3754
17620 #, c-format
17621 msgid ""
17622 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17623 "\n"
17624 "Recover emergency save?"
17625 msgstr ""
17626 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17627 "\n"
17628 "使用此紧急版本吧?"
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3757
17631 msgid "Load emergency save?"
17632 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17633
17634 #: src/Buffer.cpp:3758
17635 msgid "&Recover"
17636 msgstr "恢复(&R)"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:3758
17639 msgid "&Load Original"
17640 msgstr "读取原版本(&L)"
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:3769
17643 #, c-format
17644 msgid ""
17645 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17646 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/Buffer.cpp:3775
17650 msgid "Document was successfully recovered."
17651 msgstr "文档已被成功修复。"
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:3777
17654 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17655 msgstr "文档未被成功修复。"
17656
17657 #: src/Buffer.cpp:3778
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid ""
17660 "Remove emergency file now?\n"
17661 "(%1$s)"
17662 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17665 msgid "Delete emergency file?"
17666 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17667
17668 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17669 #, fuzzy
17670 msgid "&Keep"
17671 msgstr "保持"
17672
17673 #: src/Buffer.cpp:3787
17674 msgid "Emergency file deleted"
17675 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:3788
17678 msgid "Do not forget to save your file now!"
17679 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:3795
17682 msgid "Remove emergency file now?"
17683 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:3818
17686 #, c-format
17687 msgid ""
17688 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17689 "\n"
17690 "Load the backup instead?"
17691 msgstr ""
17692 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17693 "\n"
17694 "读取备份版本?"
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:3820
17697 msgid "Load backup?"
17698 msgstr "读取备份版本?"
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:3821
17701 msgid "&Load backup"
17702 msgstr "读取备份(&L)"
17703
17704 #: src/Buffer.cpp:3821
17705 msgid "Load &original"
17706 msgstr "读取原版本(&o)"
17707
17708 #: src/Buffer.cpp:3831
17709 #, c-format
17710 msgid ""
17711 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17712 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17716 msgid "Senseless!!! "
17717 msgstr "无意义!!!"
17718
17719 #: src/Buffer.cpp:4257
17720 #, fuzzy, c-format
17721 msgid "Document %1$s reloaded."
17722 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17723
17724 #: src/Buffer.cpp:4260
17725 #, fuzzy, c-format
17726 msgid "Could not reload document %1$s."
17727 msgstr "无法读取文档"
17728
17729 #: src/Buffer.cpp:4326
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Included File Invalid"
17732 msgstr "包含文件(d)...|d"
17733
17734 #: src/Buffer.cpp:4327
17735 #, c-format
17736 msgid ""
17737 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17738 "  %1$s\n"
17739 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/BufferParams.cpp:570
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 "The selected document class\n"
17746 "\t%1$s\n"
17747 "requires external files that are not available.\n"
17748 "The document class can still be used, but the\n"
17749 "document cannot be compiled until the following\n"
17750 "prerequisites are installed:\n"
17751 "\t%2$s\n"
17752 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17753 "User's Guide for more information."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/BufferParams.cpp:579
17757 msgid "Document class not available"
17758 msgstr "未知文档类"
17759
17760 #: src/BufferParams.cpp:1977
17761 #, fuzzy, c-format
17762 msgid ""
17763 "The layout file:\n"
17764 "%1$s\n"
17765 "could not be found. A default textclass with default\n"
17766 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17767 "correct output."
17768 msgstr ""
17769 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17770 "将不能产生输出。"
17771
17772 #: src/BufferParams.cpp:1983
17773 msgid "Document class not found"
17774 msgstr "未知文档类"
17775
17776 #: src/BufferParams.cpp:1990
17777 #, fuzzy, c-format
17778 msgid ""
17779 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17780 "%1$s\n"
17781 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17782 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17783 "correct output."
17784 msgstr ""
17785 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17786 "将不能产生输出。"
17787
17788 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17789 msgid "Could not load class"
17790 msgstr "无法载入类"
17791
17792 #: src/BufferParams.cpp:2030
17793 msgid "Error reading internal layout information"
17794 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17795
17796 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17797 msgid "Read Error"
17798 msgstr "读取出错"
17799
17800 #: src/BufferView.cpp:188
17801 msgid "No more insets"
17802 msgstr "无嵌入项"
17803
17804 #: src/BufferView.cpp:729
17805 msgid "Save bookmark"
17806 msgstr "保存书签"
17807
17808 #: src/BufferView.cpp:938
17809 msgid "Converting document to new document class..."
17810 msgstr "转换文档至新文档类..."
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:981
17813 msgid "Document is read-only"
17814 msgstr "文档只读"
17815
17816 #: src/BufferView.cpp:990
17817 msgid "This portion of the document is deleted."
17818 msgstr "此段文档已被删除"
17819
17820 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17821 #, fuzzy, c-format
17822 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17823 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:1316
17826 msgid "No further undo information"
17827 msgstr "无进一步恢复信息"
17828
17829 #: src/BufferView.cpp:1326
17830 msgid "No further redo information"
17831 msgstr "无进一步重做信息"
17832
17833 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17834 msgid "String not found!"
17835 msgstr "未找到搜索词"
17836
17837 #: src/BufferView.cpp:1556
17838 msgid "Mark off"
17839 msgstr "Mark off"
17840
17841 #: src/BufferView.cpp:1562
17842 msgid "Mark on"
17843 msgstr "Mark on"
17844
17845 #: src/BufferView.cpp:1569
17846 msgid "Mark removed"
17847 msgstr "Mark removed"
17848
17849 #: src/BufferView.cpp:1572
17850 msgid "Mark set"
17851 msgstr "Mark set"
17852
17853 #: src/BufferView.cpp:1627
17854 msgid "Statistics for the selection:"
17855 msgstr "统计选定区域:"
17856
17857 #: src/BufferView.cpp:1629
17858 msgid "Statistics for the document:"
17859 msgstr "统计文档:"
17860
17861 #: src/BufferView.cpp:1632
17862 #, c-format
17863 msgid "%1$d words"
17864 msgstr "%1$d 词"
17865
17866 #: src/BufferView.cpp:1634
17867 msgid "One word"
17868 msgstr "一个词"
17869
17870 #: src/BufferView.cpp:1637
17871 #, c-format
17872 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17873 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
17874
17875 #: src/BufferView.cpp:1640
17876 msgid "One character (including blanks)"
17877 msgstr "一个字符"
17878
17879 #: src/BufferView.cpp:1643
17880 #, c-format
17881 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17882 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
17883
17884 #: src/BufferView.cpp:1646
17885 msgid "One character (excluding blanks)"
17886 msgstr "一个字符"
17887
17888 #: src/BufferView.cpp:1648
17889 msgid "Statistics"
17890 msgstr "统计"
17891
17892 #: src/BufferView.cpp:1778
17893 #, c-format
17894 msgid ""
17895 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/BufferView.cpp:1780
17899 #, c-format
17900 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/BufferView.cpp:1788
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Branch name"
17906 msgstr "分支"
17907
17908 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17909 msgid "Branch already exists"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/BufferView.cpp:2517
17913 #, c-format
17914 msgid "Inserting document %1$s..."
17915 msgstr "插入文档 %1$s..."
17916
17917 #: src/BufferView.cpp:2528
17918 #, c-format
17919 msgid "Document %1$s inserted."
17920 msgstr "文档 %1$s 已插入"
17921
17922 #: src/BufferView.cpp:2530
17923 #, c-format
17924 msgid "Could not insert document %1$s"
17925 msgstr "无法插入文档 %1$s"
17926
17927 #: src/BufferView.cpp:2795
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "Could not read the specified document\n"
17931 "%1$s\n"
17932 "due to the error: %2$s"
17933 msgstr ""
17934 "无法读取指定文档\n"
17935 "%1$s\n"
17936 "错误信息: %2$s"
17937
17938 #: src/BufferView.cpp:2797
17939 msgid "Could not read file"
17940 msgstr "无法读取文件"
17941
17942 #: src/BufferView.cpp:2804
17943 #, c-format
17944 msgid ""
17945 "%1$s\n"
17946 " is not readable."
17947 msgstr ""
17948 "无法读取\n"
17949 " %1$s"
17950
17951 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17952 msgid "Could not open file"
17953 msgstr "无法打开文件"
17954
17955 #: src/BufferView.cpp:2812
17956 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17957 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
17958
17959 #: src/BufferView.cpp:2813
17960 msgid ""
17961 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17962 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17963 "If this does not give the correct result\n"
17964 "then please change the encoding of the file\n"
17965 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17966 msgstr ""
17967 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
17968 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
17969 "如果文件不能正确读入\n"
17970 "请使用适当程序改变文件编码\n"
17971 "至 UTF-8 .\n"
17972
17973 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
17974 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17976 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17977 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17978 msgid "LyX Warning: "
17979 msgstr "LyX 警告:"
17980
17981 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17983 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17984 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17985 msgid "uncodable character"
17986 msgstr "非法字符"
17987
17988 #: src/Changes.cpp:379
17989 msgid "Uncodable character in author name"
17990 msgstr "作者名中存在非法字符"
17991
17992 #: src/Changes.cpp:380
17993 #, c-format
17994 msgid ""
17995 "The author name '%1$s',\n"
17996 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17997 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17998 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17999 "\n"
18000 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18001 "or change the spelling of the author name."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/Chktex.cpp:63
18005 #, c-format
18006 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18007 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
18008
18009 #: src/Chktex.cpp:65
18010 msgid "ChkTeX warning id # "
18011 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
18012
18013 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18015 msgid "none"
18016 msgstr "无"
18017
18018 #: src/Color.cpp:202
18019 msgid "black"
18020 msgstr "黑"
18021
18022 #: src/Color.cpp:203
18023 msgid "white"
18024 msgstr "白"
18025
18026 #: src/Color.cpp:204
18027 msgid "red"
18028 msgstr "红"
18029
18030 #: src/Color.cpp:205
18031 msgid "green"
18032 msgstr "绿"
18033
18034 #: src/Color.cpp:206
18035 msgid "blue"
18036 msgstr "蓝"
18037
18038 #: src/Color.cpp:207
18039 msgid "cyan"
18040 msgstr "青"
18041
18042 #: src/Color.cpp:208
18043 msgid "magenta"
18044 msgstr "洋红"
18045
18046 #: src/Color.cpp:209
18047 msgid "yellow"
18048 msgstr "黄"
18049
18050 #: src/Color.cpp:210
18051 msgid "cursor"
18052 msgstr "光标"
18053
18054 #: src/Color.cpp:211
18055 msgid "background"
18056 msgstr "背景"
18057
18058 #: src/Color.cpp:212
18059 msgid "text"
18060 msgstr "文字"
18061
18062 #: src/Color.cpp:213
18063 msgid "selection"
18064 msgstr "选择"
18065
18066 #: src/Color.cpp:214
18067 msgid "selected text"
18068 msgstr "选定的文本"
18069
18070 #: src/Color.cpp:216
18071 msgid "LaTeX text"
18072 msgstr "LaTeX 文本"
18073
18074 #: src/Color.cpp:217
18075 msgid "inline completion"
18076 msgstr "自动完成"
18077
18078 #: src/Color.cpp:219
18079 #, fuzzy
18080 msgid "non-unique inline completion"
18081 msgstr "嵌入(&I)"
18082
18083 #: src/Color.cpp:221
18084 msgid "previewed snippet"
18085 msgstr "预览图"
18086
18087 #: src/Color.cpp:222
18088 #, fuzzy
18089 msgid "note label"
18090 msgstr "脚注"
18091
18092 #: src/Color.cpp:223
18093 msgid "note background"
18094 msgstr "记事项背景"
18095
18096 #: src/Color.cpp:224
18097 msgid "comment label"
18098 msgstr "注释标记"
18099
18100 #: src/Color.cpp:225
18101 msgid "comment background"
18102 msgstr "注释背景"
18103
18104 #: src/Color.cpp:226
18105 #, fuzzy
18106 msgid "greyedout inset label"
18107 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18108
18109 #: src/Color.cpp:227
18110 #, fuzzy
18111 msgid "greyedout inset text"
18112 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18113
18114 #: src/Color.cpp:228
18115 msgid "greyedout inset background"
18116 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
18117
18118 #: src/Color.cpp:229
18119 #, fuzzy
18120 msgid "phantom inset text"
18121 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18122
18123 #: src/Color.cpp:230
18124 msgid "shaded box"
18125 msgstr "阴影边框"
18126
18127 #: src/Color.cpp:231
18128 #, fuzzy
18129 msgid "listings background"
18130 msgstr "嵌入项背景"
18131
18132 #: src/Color.cpp:232
18133 #, fuzzy
18134 msgid "branch label"
18135 msgstr "branch"
18136
18137 #: src/Color.cpp:233
18138 msgid "footnote label"
18139 msgstr "脚注标记"
18140
18141 #: src/Color.cpp:234
18142 #, fuzzy
18143 msgid "index label"
18144 msgstr "插入标签"
18145
18146 #: src/Color.cpp:235
18147 #, fuzzy
18148 msgid "margin note label"
18149 msgstr "跳至标签"
18150
18151 #: src/Color.cpp:236
18152 #, fuzzy
18153 msgid "URL label"
18154 msgstr "标签"
18155
18156 #: src/Color.cpp:237
18157 msgid "URL text"
18158 msgstr "超链接文字"
18159
18160 #: src/Color.cpp:238
18161 msgid "depth bar"
18162 msgstr "depth bar"
18163
18164 #: src/Color.cpp:239
18165 msgid "language"
18166 msgstr "语言"
18167
18168 #: src/Color.cpp:240
18169 msgid "command inset"
18170 msgstr "命令嵌入项"
18171
18172 #: src/Color.cpp:241
18173 msgid "command inset background"
18174 msgstr "命令嵌入项背景"
18175
18176 #: src/Color.cpp:242
18177 msgid "command inset frame"
18178 msgstr "命令嵌入项边框"
18179
18180 #: src/Color.cpp:243
18181 msgid "special character"
18182 msgstr "特殊字符"
18183
18184 #: src/Color.cpp:244
18185 msgid "math"
18186 msgstr "公式"
18187
18188 #: src/Color.cpp:245
18189 msgid "math background"
18190 msgstr "数学公式背景"
18191
18192 #: src/Color.cpp:246
18193 msgid "graphics background"
18194 msgstr "图像背景"
18195
18196 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18197 #, fuzzy
18198 msgid "math macro background"
18199 msgstr "数学宏背景"
18200
18201 #: src/Color.cpp:248
18202 msgid "math frame"
18203 msgstr "公式边框"
18204
18205 #: src/Color.cpp:249
18206 msgid "math corners"
18207 msgstr "格式边角"
18208
18209 #: src/Color.cpp:250
18210 msgid "math line"
18211 msgstr "格式线条"
18212
18213 #: src/Color.cpp:252
18214 #, fuzzy
18215 msgid "math macro hovered background"
18216 msgstr "数学宏背景"
18217
18218 #: src/Color.cpp:253
18219 #, fuzzy
18220 msgid "math macro label"
18221 msgstr "数学宏"
18222
18223 #: src/Color.cpp:254
18224 #, fuzzy
18225 msgid "math macro frame"
18226 msgstr "公式边框"
18227
18228 #: src/Color.cpp:255
18229 #, fuzzy
18230 msgid "math macro blended out"
18231 msgstr "数学宏背景"
18232
18233 #: src/Color.cpp:256
18234 #, fuzzy
18235 msgid "math macro old parameter"
18236 msgstr "公式边框"
18237
18238 #: src/Color.cpp:257
18239 #, fuzzy
18240 msgid "math macro new parameter"
18241 msgstr "公式边框"
18242
18243 #: src/Color.cpp:258
18244 msgid "collapsable inset text"
18245 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18246
18247 #: src/Color.cpp:259
18248 msgid "collapsable inset frame"
18249 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18250
18251 #: src/Color.cpp:260
18252 msgid "inset background"
18253 msgstr "嵌入项背景"
18254
18255 #: src/Color.cpp:261
18256 msgid "inset frame"
18257 msgstr "嵌入项边框"
18258
18259 #: src/Color.cpp:262
18260 msgid "LaTeX error"
18261 msgstr "LaTeX出错"
18262
18263 #: src/Color.cpp:263
18264 msgid "end-of-line marker"
18265 msgstr "行尾标记"
18266
18267 #: src/Color.cpp:264
18268 msgid "appendix marker"
18269 msgstr "附录标记"
18270
18271 #: src/Color.cpp:265
18272 msgid "change bar"
18273 msgstr "change bar"
18274
18275 #: src/Color.cpp:266
18276 msgid "deleted text"
18277 msgstr "删除的文本"
18278
18279 #: src/Color.cpp:267
18280 msgid "added text"
18281 msgstr "添加的文本"
18282
18283 #: src/Color.cpp:268
18284 msgid "changed text 1st author"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/Color.cpp:269
18288 msgid "changed text 2nd author"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/Color.cpp:270
18292 msgid "changed text 3rd author"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/Color.cpp:271
18296 msgid "changed text 4th author"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/Color.cpp:272
18300 msgid "changed text 5th author"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/Color.cpp:273
18304 #, fuzzy
18305 msgid "deleted text modifier"
18306 msgstr "删除的文本"
18307
18308 #: src/Color.cpp:274
18309 msgid "added space markers"
18310 msgstr "added space markers"
18311
18312 #: src/Color.cpp:275
18313 msgid "table line"
18314 msgstr "表格边框"
18315
18316 #: src/Color.cpp:276
18317 msgid "table on/off line"
18318 msgstr "表格 on/off 边框"
18319
18320 #: src/Color.cpp:278
18321 msgid "bottom area"
18322 msgstr "底部"
18323
18324 #: src/Color.cpp:279
18325 #, fuzzy
18326 msgid "new page"
18327 msgstr "在页<页>"
18328
18329 #: src/Color.cpp:280
18330 #, fuzzy
18331 msgid "page break / line break"
18332 msgstr "换页"
18333
18334 #: src/Color.cpp:281
18335 msgid "frame of button"
18336 msgstr "按钮边框"
18337
18338 #: src/Color.cpp:282
18339 msgid "button background"
18340 msgstr "按钮背景"
18341
18342 #: src/Color.cpp:283
18343 msgid "button background under focus"
18344 msgstr "选中按钮背景"
18345
18346 #: src/Color.cpp:284
18347 #, fuzzy
18348 msgid "paragraph marker"
18349 msgstr "Subparagraph"
18350
18351 #: src/Color.cpp:285
18352 #, fuzzy
18353 msgid "preview frame"
18354 msgstr "预览失败"
18355
18356 #: src/Color.cpp:286
18357 msgid "inherit"
18358 msgstr "inherit"
18359
18360 #: src/Color.cpp:287
18361 #, fuzzy
18362 msgid "regexp frame"
18363 msgstr "嵌入项边框"
18364
18365 #: src/Color.cpp:288
18366 msgid "ignore"
18367 msgstr "忽略"
18368
18369 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18370 #: src/Converter.cpp:543
18371 msgid "Cannot convert file"
18372 msgstr "无法转换文件"
18373
18374 #: src/Converter.cpp:323
18375 #, c-format
18376 msgid ""
18377 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18378 "Define a converter in the preferences."
18379 msgstr ""
18380 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18381 "Define a converter in the preferences."
18382
18383 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18384 msgid "Executing command: "
18385 msgstr "执行命令: "
18386
18387 #: src/Converter.cpp:472
18388 msgid "Build errors"
18389 msgstr "编译出错"
18390
18391 #: src/Converter.cpp:473
18392 msgid "There were errors during the build process."
18393 msgstr "编译过程出错."
18394
18395 #: src/Converter.cpp:478
18396 #, fuzzy, c-format
18397 msgid ""
18398 "An error occurred while running:\n"
18399 "%1$s"
18400 msgstr "执行 %1$s 出错"
18401
18402 #: src/Converter.cpp:501
18403 #, c-format
18404 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18405 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18406
18407 #: src/Converter.cpp:545
18408 #, c-format
18409 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18410 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18411
18412 #: src/Converter.cpp:546
18413 #, c-format
18414 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18415 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18416
18417 #: src/Converter.cpp:602
18418 msgid "Running LaTeX..."
18419 msgstr "执行LaTeX..."
18420
18421 #: src/Converter.cpp:620
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18425 "log %1$s."
18426 msgstr ""
18427 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18428 "log %1$s."
18429
18430 #: src/Converter.cpp:623
18431 msgid "LaTeX failed"
18432 msgstr "LaTeX出错"
18433
18434 #: src/Converter.cpp:625
18435 msgid "Output is empty"
18436 msgstr "空白输出"
18437
18438 #: src/Converter.cpp:626
18439 msgid "An empty output file was generated."
18440 msgstr "产生了空白输出"
18441
18442 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18443 #, fuzzy, c-format
18444 msgid ""
18445 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18446 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18447 msgstr ""
18448 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18449 "\n"
18450 "您希望保存文档吗?"
18451
18452 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Unknown branch"
18455 msgstr "未知操作"
18456
18457 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18458 msgid "&Don't Add"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18462 #, fuzzy, c-format
18463 msgid ""
18464 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18465 "%2$s to %3$s"
18466 msgstr ""
18467 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18468 "%2$s to %3$s"
18469
18470 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Undefined flex inset"
18473 msgstr "打开的文本嵌入项"
18474
18475 #: src/Exporter.cpp:50
18476 #, fuzzy
18477 msgid "&Keep file"
18478 msgstr "保留(&K)"
18479
18480 #: src/Exporter.cpp:51
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Overwrite &all"
18483 msgstr "覆盖所有目标?"
18484
18485 #: src/Exporter.cpp:51
18486 msgid "&Cancel export"
18487 msgstr "取消导出(&C)"
18488
18489 #: src/Exporter.cpp:96
18490 msgid "Couldn't copy file"
18491 msgstr "无法复制文件"
18492
18493 #: src/Exporter.cpp:97
18494 #, c-format
18495 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18496 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18497
18498 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18501 msgid "Roman"
18502 msgstr "正体"
18503
18504 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18507 msgid "Sans Serif"
18508 msgstr "Sans Serif"
18509
18510 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18513 msgid "Typewriter"
18514 msgstr "Typewriter"
18515
18516 #: src/Font.cpp:59
18517 msgid "Symbol"
18518 msgstr "符号"
18519
18520 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18521 #: src/Font.cpp:76
18522 msgid "Inherit"
18523 msgstr "继承"
18524
18525 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18526 msgid "Medium"
18527 msgstr "中度"
18528
18529 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18530 msgid "Bold"
18531 msgstr "粗体"
18532
18533 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18534 msgid "Upright"
18535 msgstr "正体"
18536
18537 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18538 msgid "Italic"
18539 msgstr "斜体"
18540
18541 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18542 msgid "Slanted"
18543 msgstr "倾斜"
18544
18545 #: src/Font.cpp:67
18546 msgid "Smallcaps"
18547 msgstr "小号大写"
18548
18549 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18550 msgid "Increase"
18551 msgstr "增大字体"
18552
18553 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18554 msgid "Decrease"
18555 msgstr "减小字体"
18556
18557 #: src/Font.cpp:76
18558 msgid "Toggle"
18559 msgstr "切换"
18560
18561 #: src/Font.cpp:160
18562 #, c-format
18563 msgid "Emphasis %1$s, "
18564 msgstr "强调 %1$s, "
18565
18566 #: src/Font.cpp:163
18567 #, c-format
18568 msgid "Underline %1$s, "
18569 msgstr "下划线 %1$s, "
18570
18571 #: src/Font.cpp:166
18572 #, fuzzy, c-format
18573 msgid "Strikeout %1$s, "
18574 msgstr "Noun %1$s, "
18575
18576 #: src/Font.cpp:169
18577 #, fuzzy, c-format
18578 msgid "Double underline %1$s, "
18579 msgstr "下划线 %1$s, "
18580
18581 #: src/Font.cpp:172
18582 #, fuzzy, c-format
18583 msgid "Wavy underline %1$s, "
18584 msgstr "下划线 %1$s, "
18585
18586 #: src/Font.cpp:175
18587 #, c-format
18588 msgid "Noun %1$s, "
18589 msgstr "Noun %1$s, "
18590
18591 #: src/Font.cpp:189
18592 #, c-format
18593 msgid "Language: %1$s, "
18594 msgstr "语言: %1$s, "
18595
18596 #: src/Font.cpp:192
18597 #, fuzzy, c-format
18598 msgid "Number %1$s"
18599 msgstr " 编号 %1$s"
18600
18601 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18602 msgid "Cannot view file"
18603 msgstr "无法预览文件"
18604
18605 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2891
18606 #, c-format
18607 msgid "File does not exist: %1$s"
18608 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18609
18610 #: src/Format.cpp:281
18611 #, c-format
18612 msgid "No information for viewing %1$s"
18613 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18614
18615 #: src/Format.cpp:291
18616 #, c-format
18617 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18618 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18619
18620 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18621 msgid "Cannot edit file"
18622 msgstr "无法编辑文件"
18623
18624 #: src/Format.cpp:346
18625 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/Format.cpp:359
18629 #, c-format
18630 msgid "No information for editing %1$s"
18631 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18632
18633 #: src/Format.cpp:370
18634 #, c-format
18635 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18636 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18637
18638 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Could not find bind file"
18641 msgstr "无法读取配置文件"
18642
18643 #: src/KeyMap.cpp:221
18644 #, fuzzy, c-format
18645 msgid ""
18646 "Unable to find the bind file\n"
18647 "%1$s.\n"
18648 "Please check your installation."
18649 msgstr ""
18650 "读取配置文件出错\n"
18651 "%1$s.\n"
18652 "请检查您的安装过程."
18653
18654 #: src/KeyMap.cpp:228
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18657 msgstr "无法读取配置文件"
18658
18659 #: src/KeyMap.cpp:229
18660 #, fuzzy
18661 msgid ""
18662 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18663 "Please check your installation."
18664 msgstr ""
18665 "读取配置文件出错\n"
18666 "%1$s.\n"
18667 "请检查您的安装过程."
18668
18669 #: src/KeyMap.cpp:236
18670 #, c-format
18671 msgid ""
18672 "Unable to find the bind file\n"
18673 "%1$s.\n"
18674 "Falling back to default."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/KeySequence.cpp:166
18678 msgid "   options: "
18679 msgstr " 选项: "
18680
18681 #: src/LaTeX.cpp:57
18682 #, c-format
18683 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18684 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18685
18686 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:367
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Running Index Processor."
18689 msgstr "执行MakeIndex"
18690
18691 #: src/LaTeX.cpp:290 src/LaTeX.cpp:350
18692 msgid "Running BibTeX."
18693 msgstr "执行BibTeX"
18694
18695 #: src/LaTeX.cpp:458
18696 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18697 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18698
18699 #: src/LyX.cpp:121
18700 msgid "Could not read configuration file"
18701 msgstr "无法读取配置文件"
18702
18703 #: src/LyX.cpp:122
18704 #, c-format
18705 msgid ""
18706 "Error while reading the configuration file\n"
18707 "%1$s.\n"
18708 "Please check your installation."
18709 msgstr ""
18710 "读取配置文件出错\n"
18711 "%1$s.\n"
18712 "请检查您的安装过程."
18713
18714 #: src/LyX.cpp:131
18715 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18716 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18717
18718 #: src/LyX.cpp:135
18719 msgid "Done!"
18720 msgstr "完成!"
18721
18722 #: src/LyX.cpp:402
18723 #, fuzzy
18724 msgid "The following files could not be loaded:"
18725 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18726
18727 #: src/LyX.cpp:439
18728 #, fuzzy, c-format
18729 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18730 msgstr "无法创建临时目录"
18731
18732 #: src/LyX.cpp:441
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Cannot remove temporary directory"
18735 msgstr "无法删除临时目录"
18736
18737 #: src/LyX.cpp:447
18738 #, c-format
18739 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18740 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18741
18742 #: src/LyX.cpp:449
18743 msgid "Unable to remove temporary directory"
18744 msgstr "无法删除临时目录"
18745
18746 #: src/LyX.cpp:478
18747 #, c-format
18748 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18749 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18750
18751 #: src/LyX.cpp:552
18752 #, fuzzy
18753 msgid "No textclass is found"
18754 msgstr "文件没有找到"
18755
18756 #: src/LyX.cpp:553
18757 msgid ""
18758 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18759 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18760 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyX.cpp:557
18764 #, fuzzy
18765 msgid "&Reconfigure"
18766 msgstr "重配置(R)|R"
18767
18768 #: src/LyX.cpp:558
18769 #, fuzzy
18770 msgid "&Without LaTeX"
18771 msgstr "LaTeX"
18772
18773 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18774 #, fuzzy
18775 msgid "&Continue"
18776 msgstr "Continuing"
18777
18778 #: src/LyX.cpp:662
18779 msgid ""
18780 "SIGHUP signal caught!\n"
18781 "Bye."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyX.cpp:666
18785 msgid ""
18786 "SIGFPE signal caught!\n"
18787 "Bye."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyX.cpp:669
18791 msgid ""
18792 "SIGSEGV signal caught!\n"
18793 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18794 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18795 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18796 "Bye."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyX.cpp:685
18800 msgid "LyX crashed!"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:963
18804 msgid "LyX: "
18805 msgstr "LyX: "
18806
18807 #: src/LyX.cpp:859
18808 msgid "Could not create temporary directory"
18809 msgstr "无法创建临时目录"
18810
18811 #: src/LyX.cpp:860
18812 #, fuzzy, c-format
18813 msgid ""
18814 "Could not create a temporary directory in\n"
18815 "\"%1$s\"\n"
18816 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18817 msgstr ""
18818 "未能创建临时目录在 \n"
18819 "%1$s. 请确定此\n"
18820 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
18821
18822 #: src/LyX.cpp:943
18823 msgid "Missing user LyX directory"
18824 msgstr "缺失LyX用户目录"
18825
18826 #: src/LyX.cpp:944
18827 #, c-format
18828 msgid ""
18829 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18830 "It is needed to keep your own configuration."
18831 msgstr ""
18832 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
18833 "用来保存您的配置信息."
18834
18835 #: src/LyX.cpp:949
18836 msgid "&Create directory"
18837 msgstr "创建目录 (&C)"
18838
18839 #: src/LyX.cpp:950
18840 msgid "&Exit LyX"
18841 msgstr "退出 LyX (&E)"
18842
18843 #: src/LyX.cpp:951
18844 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18845 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
18846
18847 #: src/LyX.cpp:955
18848 #, c-format
18849 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18850 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
18851
18852 #: src/LyX.cpp:960
18853 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18854 msgstr "未能创建目录。退出。"
18855
18856 #: src/LyX.cpp:1033
18857 msgid "List of supported debug flags:"
18858 msgstr "支持的调试符号"
18859
18860 #: src/LyX.cpp:1037
18861 #, c-format
18862 msgid "Setting debug level to %1$s"
18863 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
18864
18865 #: src/LyX.cpp:1048
18866 #, fuzzy
18867 msgid ""
18868 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18869 "Command line switches (case sensitive):\n"
18870 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18871 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18872 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18873 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18874 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18875 "                  select the features to debug.\n"
18876 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18877 "\t-x [--execute] command\n"
18878 "                  where command is a lyx command.\n"
18879 "\t-e [--export] fmt\n"
18880 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18881 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18882 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18883 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18884 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18885 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18886 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18887 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18888 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18889 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18890 "files,\n"
18891 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18892 "export.\n"
18893 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18894 "consumed.\n"
18895 "\t-n [--no-remote]\n"
18896 "                  open documents in a new instance\n"
18897 "\t-r [--remote]\n"
18898 "                  open documents in an already running instance\n"
18899 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18900 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18901 "\t-version  summarize version and build info\n"
18902 "Check the LyX man page for more details."
18903 msgstr ""
18904 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
18905 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
18906 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
18907 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
18908 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
18909 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
18910 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18911 "                  选择调试的功能.\n"
18912 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
18913 "\t-x [--execute] command\n"
18914 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
18915 "\t-e [--export] fmt\n"
18916 "                  fmt 是导出格式.\n"
18917 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18918 "                  fmt 是导入格式\n"
18919 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
18920 "\t-version        版本和编译信息\n"
18921 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
18922
18923 #: src/LyX.cpp:1100
18924 msgid "No system directory"
18925 msgstr "无系统目录"
18926
18927 #: src/LyX.cpp:1101
18928 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18929 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
18930
18931 #: src/LyX.cpp:1112
18932 msgid "No user directory"
18933 msgstr "无用户目录"
18934
18935 #: src/LyX.cpp:1113
18936 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18937 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
18938
18939 #: src/LyX.cpp:1124
18940 msgid "Incomplete command"
18941 msgstr "不完整命令"
18942
18943 #: src/LyX.cpp:1125
18944 msgid "Missing command string after --execute switch"
18945 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
18946
18947 #: src/LyX.cpp:1136
18948 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18949 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18950
18951 #: src/LyX.cpp:1149
18952 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18953 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18954
18955 #: src/LyX.cpp:1154
18956 msgid "Missing filename for --import"
18957 msgstr "--import 参数缺失文件名"
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3004
18960 msgid ""
18961 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18962 "legal words?"
18963 msgstr ""
18964 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3008
18967 msgid ""
18968 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18969 "document."
18970 msgstr ""
18971 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18972 "document."
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3016
18975 msgid ""
18976 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18977 "automatically by what you type."
18978 msgstr ""
18979 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18980 "automatically by what you type."
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3020
18983 msgid ""
18984 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18985 "class change."
18986 msgstr ""
18987 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18988 "class change."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3024
18991 msgid ""
18992 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18993 msgstr ""
18994 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3031
18997 msgid ""
18998 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18999 "the backup file in the same directory as the original file."
19000 msgstr ""
19001 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19002 "the backup file in the same directory as the original file."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3035
19005 msgid ""
19006 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19007 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19008 msgstr ""
19009 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19010 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3039
19013 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3043
19017 msgid ""
19018 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19019 "its global and local bind/ directories."
19020 msgstr ""
19021 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19022 "its global and local bind/ directories."
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3047
19025 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19026 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3051
19029 msgid ""
19030 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19031 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19032 msgstr ""
19033 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19034 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3061
19037 msgid ""
19038 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19039 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19040 msgstr ""
19041 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19042 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3065
19045 #, fuzzy
19046 msgid ""
19047 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19048 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19049 "the top of the screen"
19050 msgstr ""
19051 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19052 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3069
19055 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3073
19059 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3077
19063 msgid ""
19064 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19065 "inside."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3082
19069 #, no-c-format
19070 msgid ""
19071 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19072 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19073 msgstr ""
19074 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19075 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3086
19078 #, fuzzy
19079 msgid ""
19080 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19081 "look in its global and local commands/ directories."
19082 msgstr ""
19083 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19084 "its global and local bind/ directories."
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3090
19087 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3094
19091 msgid "New documents will be assigned this language."
19092 msgstr "新文档将使用此语言."
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3098
19095 msgid "Specify the default paper size."
19096 msgstr "指定缺省纸张大小."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3102
19099 msgid ""
19100 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19101 "shown after the change has been made.)"
19102 msgstr ""
19103 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19104 "shown after the change has been made.)"
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3106
19107 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19108 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3110
19111 msgid ""
19112 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19113 "LyX was started from."
19114 msgstr ""
19115 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19116 "LyX was started from."
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3114
19119 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19120 msgstr "指定额外的可组词的字符"
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3118
19123 #, fuzzy
19124 msgid ""
19125 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19126 "value selects the directory LyX was started from."
19127 msgstr ""
19128 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19129 "value selects the directory LyX was started from."
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3122
19132 msgid ""
19133 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19134 "recommended for non-English languages."
19135 msgstr ""
19136 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19137 "recommended for non-English languages."
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3129
19140 msgid ""
19141 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19142 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19143 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19144 msgstr ""
19145 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19146 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19147 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3133
19150 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3137
19154 msgid ""
19155 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19156 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3146
19160 msgid ""
19161 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19162 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19163 msgstr ""
19164 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19165 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3150
19168 msgid ""
19169 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19170 "document."
19171 msgstr ""
19172 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19173 "document."
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3154
19176 msgid ""
19177 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19178 msgstr ""
19179 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3158
19182 msgid ""
19183 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19184 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19185 "name of the second language."
19186 msgstr ""
19187 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19188 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19189 "name of the second language."
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3162
19192 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19193 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3166
19196 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19197 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3170
19200 msgid ""
19201 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19202 "\\documentclass."
19203 msgstr ""
19204 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19205 "\\documentclass."
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3174
19208 msgid ""
19209 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19210 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19211 msgstr ""
19212 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19213 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3178
19216 msgid ""
19217 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19218 "document is the default language."
19219 msgstr ""
19220 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19221 "document is the default language."
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3182
19224 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19225 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3186
19228 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19229 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3190
19232 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19233 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3194
19236 msgid ""
19237 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19238 "of the document."
19239 msgstr ""
19240 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19241 "of the document."
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3198
19244 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3203
19248 #, fuzzy
19249 msgid "The completion popup delay."
19250 msgstr "嵌入(&I)"
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3207
19253 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3211
19257 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3215
19261 msgid ""
19262 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3219
19266 msgid ""
19267 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19268 "available."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/LyXRC.cpp:3223
19272 #, fuzzy
19273 msgid "The inline completion delay."
19274 msgstr "嵌入(&I)"
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3227
19277 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3231
19281 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3235
19285 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3239
19289 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3243
19293 #, c-format
19294 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19295 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3248
19298 msgid ""
19299 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19300 "variable. Use the OS native format."
19301 msgstr ""
19302 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19303 "variable. Use the OS native format."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3254
19306 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19307 msgstr "显示typeset后预览"
19308
19309 #: src/LyXRC.cpp:3258
19310 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19311 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19312
19313 #: src/LyXRC.cpp:3262
19314 msgid "Scale the preview size to suit."
19315 msgstr "Scale the preview size to suit."
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3266
19318 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19319 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3270
19322 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19323 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3274
19326 msgid ""
19327 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19328 "environment variable PRINTER."
19329 msgstr ""
19330 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19331 "environment variable PRINTER."
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3278
19334 msgid "The option to print only even pages."
19335 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19336
19337 #: src/LyXRC.cpp:3282
19338 msgid ""
19339 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19340 "the filename of the DVI file to be printed."
19341 msgstr ""
19342 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19343 "the filename of the DVI file to be printed."
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3286
19346 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19347 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19348
19349 #: src/LyXRC.cpp:3290
19350 msgid "The option to print out in landscape."
19351 msgstr "横向打印的参数"
19352
19353 #: src/LyXRC.cpp:3294
19354 msgid "The option to print only odd pages."
19355 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3298
19358 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19359 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19360
19361 #: src/LyXRC.cpp:3302
19362 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19363 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3306
19366 msgid "The option to specify paper type."
19367 msgstr "指定纸张大小的参数."
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3310
19370 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19371 msgstr "反向打印的参数"
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3314
19374 msgid ""
19375 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19376 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19377 "arguments."
19378 msgstr ""
19379 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19380 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19381 "arguments."
19382
19383 #: src/LyXRC.cpp:3318
19384 msgid ""
19385 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19386 "prepended along with the printer name after the spool command."
19387 msgstr ""
19388 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19389 "prepended along with the printer name after the spool command."
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3322
19392 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19393 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19394
19395 #: src/LyXRC.cpp:3326
19396 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19397 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19398
19399 #: src/LyXRC.cpp:3330
19400 msgid ""
19401 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19402 "command."
19403 msgstr ""
19404 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19405 "command."
19406
19407 #: src/LyXRC.cpp:3334
19408 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19409 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19410
19411 #: src/LyXRC.cpp:3342
19412 msgid ""
19413 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/LyXRC.cpp:3346
19417 msgid ""
19418 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19419 "wrong, override the setting here."
19420 msgstr ""
19421 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19422 "wrong, override the setting here."
19423
19424 #: src/LyXRC.cpp:3352
19425 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19426 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3361
19429 msgid ""
19430 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19431 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19432 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19433 msgstr ""
19434 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19435 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19436 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19437
19438 #: src/LyXRC.cpp:3365
19439 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19440 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19441
19442 #: src/LyXRC.cpp:3370
19443 #, no-c-format
19444 msgid ""
19445 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19446 "roughly the same size as on paper."
19447 msgstr ""
19448 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19449 "roughly the same size as on paper."
19450
19451 #: src/LyXRC.cpp:3374
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19454 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19455
19456 #: src/LyXRC.cpp:3378
19457 msgid ""
19458 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19459 "\".out\". Only for advanced users."
19460 msgstr ""
19461 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19462 "\".out\". Only for advanced users."
19463
19464 #: src/LyXRC.cpp:3385
19465 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19466 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19467
19468 #: src/LyXRC.cpp:3389
19469 msgid ""
19470 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19471 "when you quit LyX."
19472 msgstr ""
19473 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19474 "when you quit LyX."
19475
19476 #: src/LyXRC.cpp:3393
19477 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/LyXRC.cpp:3397
19481 msgid ""
19482 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19483 "value selects the directory LyX was started from."
19484 msgstr ""
19485 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19486 "value selects the directory LyX was started from."
19487
19488 #: src/LyXRC.cpp:3407
19489 msgid ""
19490 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19491 "will look in its global and local ui/ directories."
19492 msgstr ""
19493 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19494 "will look in its global and local ui/ directories."
19495
19496 #: src/LyXRC.cpp:3417
19497 msgid ""
19498 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19499 "selection."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3421
19503 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3425
19507 msgid ""
19508 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/LyXRC.cpp:3429
19512 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19513 msgstr ""
19514 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19515
19516 #: src/LyXVC.cpp:86
19517 #, c-format
19518 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19519 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19520
19521 #: src/LyXVC.cpp:88
19522 msgid "Retrieve from version control?"
19523 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19524
19525 #: src/LyXVC.cpp:89
19526 msgid "&Retrieve"
19527 msgstr "获取(&R)"
19528
19529 #: src/LyXVC.cpp:115
19530 msgid "Document not saved"
19531 msgstr "未保存文档"
19532
19533 #: src/LyXVC.cpp:116
19534 msgid "You must save the document before it can be registered."
19535 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19536
19537 #: src/LyXVC.cpp:148
19538 msgid "LyX VC: Initial description"
19539 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19540
19541 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19542 msgid "(no initial description)"
19543 msgstr "(无初始描述)"
19544
19545 #: src/LyXVC.cpp:165
19546 msgid "(no log message)"
19547 msgstr "(无log消息)"
19548
19549 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19550 msgid "LyX VC: Log Message"
19551 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19552
19553 #: src/LyXVC.cpp:216
19554 #, fuzzy, c-format
19555 msgid ""
19556 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19557 "changes.\n"
19558 "\n"
19559 "Do you want to revert to the older version?"
19560 msgstr ""
19561 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19562 "\n"
19563 "您确信使用保存的版本吗?"
19564
19565 #: src/LyXVC.cpp:221
19566 msgid "Revert to stored version of document?"
19567 msgstr "使用保存的版本吗?"
19568
19569 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
19570 msgid "&Revert"
19571 msgstr "还原(&R)"
19572
19573 #: src/Paragraph.cpp:1951
19574 msgid "Senseless with this layout!"
19575 msgstr "在此显示布局下无意义"
19576
19577 #: src/Paragraph.cpp:2013
19578 msgid "Alignment not permitted"
19579 msgstr "无效对齐方式"
19580
19581 #: src/Paragraph.cpp:2014
19582 msgid ""
19583 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19584 "Setting to default."
19585 msgstr ""
19586 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19587 "Setting to default."
19588
19589 #: src/Paragraph.cpp:3070
19590 msgid "Memory problem"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/Paragraph.cpp:3070
19594 msgid "Paragraph not properly initialized"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/Text.cpp:383
19598 msgid "Unknown Inset"
19599 msgstr "未知嵌入项"
19600
19601 #: src/Text.cpp:464
19602 msgid "Change tracking error"
19603 msgstr "追踪改变出错"
19604
19605 #: src/Text.cpp:465
19606 #, fuzzy, c-format
19607 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19608 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19609
19610 #: src/Text.cpp:476
19611 msgid "Unknown token"
19612 msgstr "未知关键词"
19613
19614 #: src/Text.cpp:939
19615 msgid ""
19616 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19617 "Tutorial."
19618 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19619
19620 #: src/Text.cpp:947
19621 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19622 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19623
19624 #: src/Text.cpp:1767
19625 msgid "[Change Tracking] "
19626 msgstr "[追踪改变] "
19627
19628 #: src/Text.cpp:1773
19629 msgid "Change: "
19630 msgstr "改变: "
19631
19632 #: src/Text.cpp:1777
19633 msgid " at "
19634 msgstr "在"
19635
19636 #: src/Text.cpp:1787
19637 #, c-format
19638 msgid "Font: %1$s"
19639 msgstr "字体: %1$s"
19640
19641 #: src/Text.cpp:1792
19642 #, c-format
19643 msgid ", Depth: %1$d"
19644 msgstr ", 深度: %1$d"
19645
19646 #: src/Text.cpp:1798
19647 msgid ", Spacing: "
19648 msgstr ", 间隔: "
19649
19650 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19651 msgid "OneHalf"
19652 msgstr "OneHalf"
19653
19654 #: src/Text.cpp:1810
19655 msgid "Other ("
19656 msgstr "其他 ("
19657
19658 #: src/Text.cpp:1819
19659 msgid ", Inset: "
19660 msgstr ", 嵌入项: "
19661
19662 #: src/Text.cpp:1820
19663 msgid ", Paragraph: "
19664 msgstr ", 段落: "
19665
19666 #: src/Text.cpp:1821
19667 msgid ", Id: "
19668 msgstr ", Id:"
19669
19670 #: src/Text.cpp:1822
19671 msgid ", Position: "
19672 msgstr ", 位置: "
19673
19674 #: src/Text.cpp:1828
19675 msgid ", Char: 0x"
19676 msgstr ", Char: 0x"
19677
19678 #: src/Text.cpp:1830
19679 msgid ", Boundary: "
19680 msgstr ", 边界: "
19681
19682 #: src/Text2.cpp:384
19683 msgid "No font change defined."
19684 msgstr "No font change defined."
19685
19686 #: src/Text2.cpp:424
19687 msgid "Nothing to index!"
19688 msgstr "无索引项!"
19689
19690 #: src/Text2.cpp:426
19691 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19692 msgstr "无法索引多于一段落"
19693
19694 #: src/Text3.cpp:193
19695 msgid "Math editor mode"
19696 msgstr "Math editor mode"
19697
19698 #: src/Text3.cpp:195
19699 msgid "No valid math formula"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Already in regular expression mode"
19705 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19706
19707 #: src/Text3.cpp:216
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Regexp editor mode"
19710 msgstr "Math editor mode"
19711
19712 #: src/Text3.cpp:1287
19713 msgid "Layout "
19714 msgstr "显示布局 "
19715
19716 #: src/Text3.cpp:1288
19717 msgid " not known"
19718 msgstr "未知"
19719
19720 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19721 msgid "Missing argument"
19722 msgstr "缺失参数"
19723
19724 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19725 msgid "Character set"
19726 msgstr "字符集"
19727
19728 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19729 msgid "Paragraph layout set"
19730 msgstr "段落布局"
19731
19732 #: src/TextClass.cpp:155
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Plain Layout"
19735 msgstr "页面布局"
19736
19737 #: src/TextClass.cpp:741
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Missing File"
19740 msgstr "缺失参数"
19741
19742 #: src/TextClass.cpp:742
19743 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/TextClass.cpp:745
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Corrupt File"
19749 msgstr "短标题"
19750
19751 #: src/TextClass.cpp:746
19752 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/TextClass.cpp:1323
19756 #, c-format
19757 msgid ""
19758 "The module %1$s has been requested by\n"
19759 "this document but has not been found in the list of\n"
19760 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19761 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19762 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
19763
19764 #: src/TextClass.cpp:1327
19765 msgid "Module not available"
19766 msgstr "模块未找到"
19767
19768 #: src/TextClass.cpp:1333
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19772 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19773 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19774 "Missing prerequisites:\n"
19775 "\t%2$s\n"
19776 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/TextClass.cpp:1340
19780 msgid "Package not available"
19781 msgstr "包未找到"
19782
19783 #: src/TextClass.cpp:1345
19784 #, c-format
19785 msgid "Error reading module %1$s\n"
19786 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
19787
19788 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19789 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19790 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19791 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2711
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Revision control error."
19795 msgstr "版本控制"
19796
19797 #: src/VCBackend.cpp:61
19798 #, fuzzy, c-format
19799 msgid ""
19800 "Some problem occured while running the command:\n"
19801 "'%1$s'."
19802 msgstr "执行 %1$s 出错"
19803
19804 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19805 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19806 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Error: Could not generate logfile."
19809 msgstr "无法读取文件"
19810
19811 #: src/VCBackend.cpp:498
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Up-to-date"
19814 msgstr "更新(&U)"
19815
19816 #: src/VCBackend.cpp:500
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Locally Modified"
19819 msgstr "Text Layout"
19820
19821 #: src/VCBackend.cpp:502
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Locally Added"
19824 msgstr "Text Layout"
19825
19826 #: src/VCBackend.cpp:504
19827 msgid "Needs Merge"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/VCBackend.cpp:506
19831 msgid "Needs Checkout"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/VCBackend.cpp:508
19835 msgid "No CVS file"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/VCBackend.cpp:510
19839 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/VCBackend.cpp:694
19843 msgid ""
19844 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19845 "You have to update from repository first or revert your changes."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/VCBackend.cpp:699
19849 #, c-format
19850 msgid ""
19851 "Bad status when checking in changes.\n"
19852 "\n"
19853 "'%1$s'\n"
19854 "\n"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "Error when updating from repository.\n"
19861 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19862 "'%1$s'.\n"
19863 "\n"
19864 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/VCBackend.cpp:781
19868 #, c-format
19869 msgid ""
19870 "There were detected changes in the working directory:\n"
19871 "%1$s\n"
19872 "\n"
19873 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19874 "revert back to the repository version."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19878 #: src/VCBackend.cpp:1250
19879 msgid "Changes detected"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19883 #, fuzzy
19884 msgid "&Abort"
19885 msgstr "导入的。"
19886
19887 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19888 msgid "View &Log ..."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/VCBackend.cpp:808
19892 #, c-format
19893 msgid ""
19894 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19895 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19896 "'%2$s'.\n"
19897 "\n"
19898 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: src/VCBackend.cpp:869
19902 #, c-format
19903 msgid ""
19904 "The document %1$s is not in repository.\n"
19905 "You have to check in the first revision before you can revert."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/VCBackend.cpp:877
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19912 "The status '%2$s' is unexpected."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/VCBackend.cpp:1085
19916 msgid ""
19917 "Error when committing to repository.\n"
19918 "You have to manually resolve the problem.\n"
19919 "LyX will reopen the document after you press OK."
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/VCBackend.cpp:1178
19923 msgid ""
19924 "Error while acquiring write lock.\n"
19925 "Another user is most probably editing\n"
19926 "the current document now!\n"
19927 "Also check the access to the repository."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/VCBackend.cpp:1184
19931 msgid ""
19932 "Error while releasing write lock.\n"
19933 "Check the access to the repository."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/VCBackend.cpp:1241
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "There were detected changes in the working directory:\n"
19940 "%1$s\n"
19941 "\n"
19942 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19943 "preferred.\n"
19944 "\n"
19945 "Continue?"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19950 #, fuzzy
19951 msgid "&Yes"
19952 msgstr "是"
19953
19954 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19955 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19956 #, fuzzy
19957 msgid "&No"
19958 msgstr "否"
19959
19960 #: src/VCBackend.cpp:1313
19961 msgid "VCN File Locking"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/VCBackend.cpp:1314
19965 msgid "Locking property unset."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19969 msgid "Locking property set."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/VCBackend.cpp:1315
19973 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/VSpace.cpp:468
19977 msgid "Default skip"
19978 msgstr "缺省间隔"
19979
19980 #: src/VSpace.cpp:471
19981 msgid "Small skip"
19982 msgstr "小间隔"
19983
19984 #: src/VSpace.cpp:474
19985 msgid "Medium skip"
19986 msgstr "中间隔"
19987
19988 #: src/VSpace.cpp:477
19989 msgid "Big skip"
19990 msgstr "大间隔"
19991
19992 #: src/VSpace.cpp:480
19993 msgid "Vertical fill"
19994 msgstr "竖直间隔"
19995
19996 #: src/VSpace.cpp:487
19997 msgid "protected"
19998 msgstr "被保护"
19999
20000 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20001 #, fuzzy, c-format
20002 msgid ""
20003 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20004 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20005 msgstr ""
20006 "文档 %1$s 已被读入.\n"
20007 "\n"
20008 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
20009
20010 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Reload saved document?"
20013 msgstr "使用磁盘上文档?"
20014
20015 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
20016 #, fuzzy
20017 msgid "&Reload"
20018 msgstr "替换(&R)"
20019
20020 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20021 #, fuzzy
20022 msgid "&Keep Changes"
20023 msgstr "合并改变"
20024
20025 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20026 #, c-format
20027 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20031 #, fuzzy
20032 msgid "File not readable!"
20033 msgstr "无法读取文件"
20034
20035 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20039 "\n"
20040 "Do you want to create a new document?"
20041 msgstr ""
20042 "文档 %1$s 不存在.\n"
20043 "\n"
20044 "您希望创建一个新文档吗?"
20045
20046 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20047 msgid "Create new document?"
20048 msgstr "创建新文档?"
20049
20050 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20051 msgid "&Create"
20052 msgstr "创建(&C)"
20053
20054 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20055 #, c-format
20056 msgid ""
20057 "The specified document template\n"
20058 "%1$s\n"
20059 "could not be read."
20060 msgstr ""
20061 "指定的文档模板\n"
20062 "%1$s\n"
20063 "无法被读取."
20064
20065 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20066 msgid "Could not read template"
20067 msgstr "无法读取文档模板"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20070 msgid "Standard[[Bullets]]"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20074 msgid "Maths"
20075 msgstr "数学"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20078 msgid "Dings 1"
20079 msgstr "Dings 1"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20082 msgid "Dings 2"
20083 msgstr "Dings 2"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20086 msgid "Dings 3"
20087 msgstr "Dings 3"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20090 msgid "Dings 4"
20091 msgstr "Dings 4"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20094 msgid "Directories"
20095 msgstr "目录"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20098 #, fuzzy
20099 msgid "File"
20100 msgstr "文件(&i)"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Master document"
20105 msgstr "主文档"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Open files"
20110 msgstr "示例(&E):"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Manuals"
20115 msgstr "边框"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
20118 #, c-format
20119 msgid ""
20120 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20121 "Continue searching from the beginning?"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20128 "Continue searching from the end?"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20132 msgid "Wrap search?"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Nothing to search"
20138 msgstr "无操作"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
20141 #, fuzzy
20142 msgid "No open document(s) in which to search"
20143 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:525
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Advanced Find and Replace"
20148 msgstr "查找并替换"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20151 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20152 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20155 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20156 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20159 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20160 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20163 #, fuzzy, c-format
20164 msgid ""
20165 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20166 "1995--%1$s LyX Team"
20167 msgstr ""
20168 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
20169 "1995-2006 LyX 开发小组"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20172 msgid ""
20173 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20174 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20175 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20176 "any later version."
20177 msgstr ""
20178 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20179 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20180 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20181 "any later version."
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20184 msgid ""
20185 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20186 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20187 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20188 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20189 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20190 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20191 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20192 msgstr ""
20193 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20194 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20195 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20196 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20197 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20198 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20199 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20202 #, fuzzy
20203 msgid "not released yet"
20204 msgstr "增加深度"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20207 #, fuzzy, c-format
20208 msgid ""
20209 "LyX Version %1$s\n"
20210 "(%2$s)"
20211 msgstr "LyX版本"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20214 msgid "Library directory: "
20215 msgstr "系统目录"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20218 msgid "User directory: "
20219 msgstr "用户目录"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20222 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20223 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20224 #, c-format
20225 msgid "LyX: %1$s"
20226 msgstr "LyX: %1$s"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20229 #, fuzzy
20230 msgid "About %1"
20231 msgstr "关于LyX"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
20235 msgid "Preferences"
20236 msgstr "首选项"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Reconfigure"
20241 msgstr "重配置(R)|R"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Quit %1"
20246 msgstr "退出LyX"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20249 msgid "Nothing to do"
20250 msgstr "无操作"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20253 msgid "Unknown action"
20254 msgstr "未知操作"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Command not handled"
20259 msgstr "被禁止命令"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20262 msgid "Command disabled"
20263 msgstr "被禁止命令"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20266 msgid "Running configure..."
20267 msgstr "执行配置程序..."
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20270 msgid "Reloading configuration..."
20271 msgstr "读入系统配置..."
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20274 #, fuzzy
20275 msgid "System reconfiguration failed"
20276 msgstr "重配置系统完毕"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20279 msgid ""
20280 "The system reconfiguration has failed.\n"
20281 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20282 "Please reconfigure again if needed."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20286 msgid "System reconfigured"
20287 msgstr "重配置系统完毕"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20290 msgid ""
20291 "The system has been reconfigured.\n"
20292 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20293 "updated document class specifications."
20294 msgstr ""
20295 "重配置系统完毕.\n"
20296 "您必须重启动LyX\n"
20297 "以便使用更新的文档类列表."
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20300 msgid "Exiting."
20301 msgstr "退出."
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20304 #, c-format
20305 msgid "Opening help file %1$s..."
20306 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20309 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20310 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20313 #, c-format
20314 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20315 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20318 #, c-format
20319 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20320 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20323 msgid "Unable to save document defaults"
20324 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
20327 msgid "Unknown function."
20328 msgstr "未知函数"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20331 #, fuzzy
20332 msgid "The current document was closed."
20333 msgstr "打印文件失败"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
20336 msgid ""
20337 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20338 "documents and exit.\n"
20339 "\n"
20340 "Exception: "
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
20344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20345 msgid "Software exception Detected"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20349 msgid ""
20350 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20351 "unsaved documents and exit."
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
20355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Could not find UI definition file"
20358 msgstr "无法读取配置文件"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20361 #, fuzzy, c-format
20362 msgid ""
20363 "Error while reading the included file\n"
20364 "%1$s\n"
20365 "Please check your installation."
20366 msgstr ""
20367 "读取配置文件出错\n"
20368 "%1$s.\n"
20369 "请检查您的安装过程."
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Could not find default UI file"
20374 msgstr "无法读取配置文件"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20377 #, fuzzy
20378 msgid ""
20379 "LyX could not find the default UI file!\n"
20380 "Please check your installation."
20381 msgstr ""
20382 "读取配置文件出错\n"
20383 "%1$s.\n"
20384 "请检查您的安装过程."
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20387 #, c-format
20388 msgid ""
20389 "Error while reading the configuration file\n"
20390 "%1$s\n"
20391 "Falling back to default.\n"
20392 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20393 "check which User Interface file you are using."
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20397 msgid "BibTeX Bibliography"
20398 msgstr "BibTeX文献"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20407 msgid "Documents|#o#O"
20408 msgstr "文档|#o#O"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20411 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20412 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20415 msgid "Select a BibTeX database to add"
20416 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20419 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20420 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20423 msgid "Select a BibTeX style"
20424 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20427 #, fuzzy
20428 msgid "No frame"
20429 msgstr "无边框"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Simple rectangular frame"
20434 msgstr "嵌入项边框"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Oval frame, thin"
20439 msgstr "细椭圆框"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Oval frame, thick"
20444 msgstr "粗椭圆框"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20447 msgid "Drop shadow"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Shaded background"
20453 msgstr "记事项背景"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Double rectangular frame"
20458 msgstr "双"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20461 msgid "Height"
20462 msgstr "高度"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20465 msgid "Depth"
20466 msgstr "深度"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20469 msgid "Total Height"
20470 msgstr "总高度"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20473 msgid "Width"
20474 msgstr "宽度"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20477 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Makebox"
20480 msgstr "段落盒子"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20483 msgid "Branch"
20484 msgstr "分支"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20487 msgid "Activated"
20488 msgstr "已激活"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20491 msgid "Color"
20492 msgstr "颜色"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Filename Suffix"
20497 msgstr "文件名"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20503 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20504 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20505 msgid "Yes"
20506 msgstr "是"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20514 msgid "No"
20515 msgstr "否"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Enter new branch name"
20520 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20523 #, fuzzy, c-format
20524 msgid ""
20525 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20526 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20527 msgstr ""
20528 "文件 %1 已经存在\n"
20529 "您要覆盖它吗?"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20532 #, fuzzy
20533 msgid "&Merge"
20534 msgstr "大(&L):"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Renaming failed"
20539 msgstr "转换出错"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20542 #, fuzzy
20543 msgid "The branch could not be renamed."
20544 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20547 msgid "Merge Changes"
20548 msgstr "合并改变"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20551 #, c-format
20552 msgid ""
20553 "Change by %1$s\n"
20554 "\n"
20555 msgstr ""
20556 "改变 %1$s\n"
20557 "\n"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20560 #, c-format
20561 msgid "Change made at %1$s\n"
20562 msgstr "修改于 %1$s\n"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20569 msgid "No change"
20570 msgstr "无改变"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20573 msgid "Small Caps"
20574 msgstr "小号大写字体"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20582 msgid "Reset"
20583 msgstr "重置"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20586 msgid "Underbar"
20587 msgstr "下划线"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Double underbar"
20592 msgstr "双"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Wavy underbar"
20597 msgstr "下划线"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Strikeout"
20602 msgstr "街道"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20605 msgid "No color"
20606 msgstr "无颜色"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20609 msgid "Black"
20610 msgstr "黑"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20613 msgid "White"
20614 msgstr "白色"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20617 msgid "Red"
20618 msgstr "红"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20621 msgid "Green"
20622 msgstr "绿"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20625 msgid "Blue"
20626 msgstr "蓝"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20629 msgid "Cyan"
20630 msgstr "青"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20633 msgid "Magenta"
20634 msgstr "品红"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20637 msgid "Yellow"
20638 msgstr "黄"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20641 msgid "Text Style"
20642 msgstr "文本格式"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Keys"
20647 msgstr "关键字(&K)"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20650 msgid "LinkBack PDF"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20654 msgid "PDF"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20658 #, fuzzy
20659 msgid "pasted"
20660 msgstr "粘贴"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20663 #, fuzzy, c-format
20664 msgid "%1$s Files"
20665 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20670 msgstr "选择另存为文件名"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20676 msgid "Canceled."
20677 msgstr "已取消。"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Overwrite external file?"
20682 msgstr "覆盖文件吗?"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20685 #, fuzzy, c-format
20686 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20687 msgstr ""
20688 "文件 %1 已经存在\n"
20689 "您要覆盖它吗?"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20692 #, fuzzy
20693 msgid "List of previous commands"
20694 msgstr "上一命令"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20697 msgid "Next command"
20698 msgstr "下一命令"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20701 msgid "Compare LyX files"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Select document"
20707 msgstr "主文档"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20712 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20713 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Error"
20720 msgstr "箭头"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20723 msgid "Error while comparing documents."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Aborted"
20729 msgstr "导入的。"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Finished"
20734 msgstr "芬兰语"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Aborting process..."
20739 msgstr "导入 %1$s..."
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20742 #, fuzzy
20743 msgid "differences"
20744 msgstr "引用"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20747 msgid "Compare different revisions"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20751 msgid "big[[delimiter size]]"
20752 msgstr "big[[delimiter size]]"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20755 msgid "Big[[delimiter size]]"
20756 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20759 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20760 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20763 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20764 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20767 msgid "Math Delimiter"
20768 msgstr "Math Delimiter"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20772 msgid "(None)"
20773 msgstr "(无)"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20776 msgid "Variable"
20777 msgstr "变量"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20780 msgid "Computer Modern Roman"
20781 msgstr "Computer Modern Roman"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20784 msgid "Latin Modern Roman"
20785 msgstr "Latin Modern Roman"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20788 msgid "AE (Almost European)"
20789 msgstr "AE (Almost European)"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20792 msgid "Times Roman"
20793 msgstr "Times Roman"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20796 msgid "Palatino"
20797 msgstr "Palatino"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20800 msgid "Bitstream Charter"
20801 msgstr "Bitstream Charter"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20804 msgid "New Century Schoolbook"
20805 msgstr "New Century Schoolbook"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20808 msgid "Bookman"
20809 msgstr "Bookman"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20812 msgid "Utopia"
20813 msgstr "Utopia"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20816 msgid "Bera Serif"
20817 msgstr "Bera Serif"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20820 msgid "Concrete Roman"
20821 msgstr "Concrete Roman"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20824 msgid "Zapf Chancery"
20825 msgstr "Zapf Chancery"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20828 msgid "Computer Modern Sans"
20829 msgstr "Computer Modern Sans"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20832 msgid "Latin Modern Sans"
20833 msgstr "Latin Modern Sans"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20836 msgid "Helvetica"
20837 msgstr "Helvetica"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20840 msgid "Avant Garde"
20841 msgstr "Avant Garde"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20844 msgid "Bera Sans"
20845 msgstr "Bera Sans"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20848 msgid "CM Bright"
20849 msgstr "CM Bright"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20852 msgid "Computer Modern Typewriter"
20853 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20856 msgid "Latin Modern Typewriter"
20857 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20860 msgid "Courier"
20861 msgstr "Courier"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20864 msgid "Bera Mono"
20865 msgstr "Bera Mono"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20868 msgid "LuxiMono"
20869 msgstr "LuxiMono"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20872 msgid "CM Typewriter Light"
20873 msgstr "CM Typewriter Light"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Page"
20878 msgstr "页面"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Module not found!"
20883 msgstr "文件没有找到"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Layout is valid!"
20888 msgstr "显示布局 "
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20891 msgid "Layout is invalid!"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20895 msgid "Document Settings"
20896 msgstr "文本设置"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20900 msgid "Child Document"
20901 msgstr "子文档"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Include to Output"
20906 msgstr "Adapt outp&ut"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20909 msgid "10"
20910 msgstr "十"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20913 msgid "11"
20914 msgstr "十一"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20917 msgid "12"
20918 msgstr "十二"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20921 msgid "None (no fontenc)"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20925 msgid ""
20926 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20927 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20931 msgid "empty"
20932 msgstr "空"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20935 msgid "plain"
20936 msgstr "plain"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20939 msgid "headings"
20940 msgstr "headings"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20943 msgid "fancy"
20944 msgstr "fancy"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20947 msgid "A0"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20951 #, fuzzy
20952 msgid "A1"
20953 msgstr "十"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20956 msgid "A2"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20960 msgid "A6"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20964 msgid "B0"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20968 #, fuzzy
20969 msgid "B1"
20970 msgstr "十"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20973 msgid "B2"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20977 msgid "B3"
20978 msgstr "B3"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20981 msgid "B4"
20982 msgstr "B4"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20985 msgid "B6"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20989 msgid "C0"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20993 #, fuzzy
20994 msgid "C1"
20995 msgstr "十"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20998 msgid "C2"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21002 msgid "C3"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21006 msgid "C4"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21010 msgid "C5"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21014 msgid "C6"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21018 msgid "JIS B0"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21022 msgid "JIS B1"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
21026 msgid "JIS B2"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
21030 msgid "JIS B3"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
21034 msgid "JIS B4"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
21038 msgid "JIS B5"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
21042 msgid "JIS B6"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Language Default (no inputenc)"
21048 msgstr "Language Header:"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21051 msgid "``text''"
21052 msgstr "“文本”"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
21055 msgid "''text''"
21056 msgstr "”文本”"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21059 msgid ",,text``"
21060 msgstr "„文本“"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
21063 msgid ",,text''"
21064 msgstr "„文本”"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
21067 msgid "<<text>>"
21068 msgstr "«文本»"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
21071 msgid ">>text<<"
21072 msgstr "»文本«"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
21075 msgid "Numbered"
21076 msgstr "编号的"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
21079 msgid "Appears in TOC"
21080 msgstr "显示于目录"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
21083 msgid "Author-year"
21084 msgstr "作者-年份"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
21087 msgid "Numerical"
21088 msgstr "数值"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
21091 #, c-format
21092 msgid "Unavailable: %1$s"
21093 msgstr "不存在: %1$s"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21099 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
21104 msgid "Document Class"
21105 msgstr "文档Class"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Child Documents"
21113 msgstr "子文档"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Modules"
21118 msgstr "中间"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Local Layout"
21123 msgstr "本地 Layout(&L)..."
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21126 msgid "Text Layout"
21127 msgstr "Text Layout"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21130 msgid "Page Margins"
21131 msgstr "页边距"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21134 msgid "Colors"
21135 msgstr "颜色"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21138 msgid "Numbering & TOC"
21139 msgstr "Numbering & TOC"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Indexes"
21144 msgstr "索引"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21147 #, fuzzy
21148 msgid "PDF Properties"
21149 msgstr "属性"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
21152 msgid "Math Options"
21153 msgstr "Math Options"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
21156 msgid "Float Placement"
21157 msgstr "浮动项放置方式"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
21160 msgid "Bullets"
21161 msgstr "Bullets"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21164 msgid "Branches"
21165 msgstr "分支"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21168 msgid "LaTeX Preamble"
21169 msgstr "LaTeX序"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
21174 msgid " (not installed)"
21175 msgstr " (没有安装)"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Layouts|#o#O"
21180 msgstr "布局(L)|L"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21183 #, fuzzy
21184 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21185 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Local layout file"
21191 msgstr "Text Layout"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
21194 msgid ""
21195 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21196 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21197 "document may not work with this layout if you do not\n"
21198 "keep the layout file in the document directory."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
21202 #, fuzzy
21203 msgid "&Set Layout"
21204 msgstr "Text Layout"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Unable to read local layout file."
21209 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Select master document"
21214 msgstr "主文档"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
21217 #, fuzzy
21218 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21219 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Unapplied changes"
21225 msgstr "跟踪变化"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21229 msgid ""
21230 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21231 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
21236 msgid "&Dismiss"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Unable to set document class."
21243 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
21246 #, fuzzy, c-format
21247 msgid "%1$s, %2$s"
21248 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
21251 #, fuzzy, c-format
21252 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21253 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
21256 #, c-format
21257 msgid "%1$s (unavailable)"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Module provided by document class."
21263 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21266 #, c-format
21267 msgid "Package(s) required: %1$s."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21271 #, fuzzy
21272 msgid "or"
21273 msgstr "表单"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21276 #, c-format
21277 msgid "Modules required: %1$s."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21281 #, c-format
21282 msgid "Modules excluded: %1$s."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21286 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21290 #, fuzzy
21291 msgid "[No options predefined]"
21292 msgstr "No font change defined."
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Can't set layout!"
21297 msgstr "改变的布局"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21300 #, fuzzy, c-format
21301 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21302 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Not Found"
21307 msgstr "未显示."
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21310 msgid "Assigned master does not include this file"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21314 #, c-format
21315 msgid ""
21316 "You must include this file in the document\n"
21317 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21318 "feature."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Could not load master"
21324 msgstr "无法改变文档类"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21327 #, fuzzy, c-format
21328 msgid ""
21329 "The master document '%1$s'\n"
21330 "could not be loaded."
21331 msgstr ""
21332 "The specified document\n"
21333 "%1$s\n"
21334 "could not be read."
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Literate"
21339 msgstr "Literal"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21342 #, fuzzy
21343 msgid "pLaTeX"
21344 msgstr "LaTeX"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Error List"
21349 msgstr "程序列表"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21352 #, c-format
21353 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21354 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21357 msgid "Top left"
21358 msgstr "顶边偏左"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21361 msgid "Bottom left"
21362 msgstr "下边偏左"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21365 msgid "Baseline left"
21366 msgstr "底部偏左"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21369 msgid "Top center"
21370 msgstr "顶边中间"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21373 msgid "Bottom center"
21374 msgstr "下边中间"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21377 msgid "Baseline center"
21378 msgstr "底部中间"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21381 msgid "Top right"
21382 msgstr "顶边偏右"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21385 msgid "Bottom right"
21386 msgstr "下边偏右"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21389 msgid "Baseline right"
21390 msgstr "底部偏右"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21393 msgid "External Material"
21394 msgstr "外部材料"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21397 msgid "Scale%"
21398 msgstr "放大%"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21401 msgid "Select external file"
21402 msgstr "选择外部文件"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21405 #, fuzzy
21406 msgid "automatically"
21407 msgstr "自动帮助"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21410 msgid "Graphics"
21411 msgstr "图形"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21414 msgid "Dissolve previous group?"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21418 #, c-format
21419 msgid ""
21420 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21421 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21422 "because this graphic was its only member.\n"
21423 "How do you want to proceed?"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21427 #, c-format
21428 msgid "Stick with group '%1$s'"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21432 #, c-format
21433 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21437 #, c-format
21438 msgid ""
21439 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21440 "the group will be dissolved,\n"
21441 "because this graphic was its only member.\n"
21442 "How do you want to proceed?"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21446 #, c-format
21447 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21451 msgid "Enter unique group name:"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Group already defined!"
21457 msgstr "No font change defined."
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21460 #, c-format
21461 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21465 msgid "bp"
21466 msgstr "bp"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21469 msgid "cm"
21470 msgstr "厘米"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21473 msgid "mm"
21474 msgstr "毫米"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21477 msgid "in[[unit of measure]]"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21481 msgid "Select graphics file"
21482 msgstr "选择图形文件"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21485 msgid "Clipart|#C#c"
21486 msgstr "图|#C#c"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Thin Space"
21492 msgstr "窄间距(T)|T"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Medium Space"
21497 msgstr "中\t\\,"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Thick Space"
21502 msgstr "窄间距(T)|T"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Negative Thin Space"
21508 msgstr "负间隔\t\\,"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Negative Medium Space"
21513 msgstr "负间隔\t\\,"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Negative Thick Space"
21518 msgstr "负间隔\t\\,"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21521 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21525 msgid "Quad (1 em)"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Double Quad (2 em)"
21531 msgstr "Double Item:"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Interword Space"
21536 msgstr "词间距(w)|w"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21539 msgid "Horizontal Fill"
21540 msgstr "Horizontal Fill"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21543 msgid ""
21544 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21545 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21546 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21552 msgid ""
21553 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21554 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21557 msgid "Select document to include"
21558 msgstr "选择包含文件"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21561 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21562 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Index Entry Settings"
21567 msgstr "页码索引(I)|I"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Label Color"
21572 msgstr "颜色"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Cannot remove standard index"
21577 msgstr "无法删除临时目录"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21580 #, fuzzy
21581 msgid "The default index cannot be removed."
21582 msgstr "最后打印的行"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Enter new index name"
21587 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21590 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21591 msgstr ""
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21594 #, fuzzy
21595 msgid "unknown"
21596 msgstr "未知"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21599 #, fuzzy
21600 msgid "shortcut"
21601 msgstr "快捷键(&h)"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21604 #, fuzzy
21605 msgid "shortcuts"
21606 msgstr "快捷键(&h)"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21609 msgid "lyxrc"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21613 #, fuzzy
21614 msgid "package"
21615 msgstr "空格"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21618 #, fuzzy
21619 msgid "textclass"
21620 msgstr "Subjectclass"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21623 #, fuzzy
21624 msgid "menu"
21625 msgstr "mu"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21628 #, fuzzy
21629 msgid "icon"
21630 msgstr "cong"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21633 #, fuzzy
21634 msgid "buffer"
21635 msgstr "蓝"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21638 #, fuzzy
21639 msgid "lyxinfo"
21640 msgstr "límínf"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21643 msgid "Shift-"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Control-"
21649 msgstr "项"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Option-"
21654 msgstr "选项"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Command-"
21659 msgstr "命令(&C):"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21662 msgid "No language"
21663 msgstr "无语言"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21666 msgid "Program Listing Settings"
21667 msgstr "程序列表设置"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21670 msgid "No dialect"
21671 msgstr "无方言"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21674 msgid "LaTeX Log"
21675 msgstr "LaTeX 记录"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21678 #, fuzzy
21679 msgid "LyX2LyX"
21680 msgstr "LyX"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21683 msgid "Literate Programming Build Log"
21684 msgstr "Literate Programming Build Log"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21687 msgid "lyx2lyx Error Log"
21688 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21691 msgid "Version Control Log"
21692 msgstr "版本控制记录"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Log file not found."
21697 msgstr "文件没有找到"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21700 msgid "No literate programming build log file found."
21701 msgstr "No literate programming build log file found."
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21704 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21705 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21708 msgid "No version control log file found."
21709 msgstr "无法找到版本控制记录"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21712 msgid "Math Matrix"
21713 msgstr "矩阵"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21716 msgid "Note Settings"
21717 msgstr "注释设置"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21720 msgid "Paragraph Settings"
21721 msgstr "段落设置"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21724 msgid ""
21725 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21726 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21727 "\n"
21728 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21729 "the items is used."
21730 msgstr ""
21731 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21732 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21733 "\n"
21734 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21735 "the items is used."
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Phantom Settings"
21740 msgstr "(&M)主要设定"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21743 msgid "System files|#S#s"
21744 msgstr "系统文件|#S#s"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21747 msgid "User files|#U#u"
21748 msgstr "用户文件|#U#u"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Look & Feel"
21753 msgstr "显示"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Language Settings"
21758 msgstr "语言设置"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21761 #, fuzzy
21762 msgid "File Handling"
21763 msgstr "字体处理"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Keyboard/Mouse"
21768 msgstr "键盘"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Input Completion"
21773 msgstr "标题"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Co&mmand:"
21779 msgstr "命令(&C):"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Screen Fonts"
21784 msgstr "显示字体"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21787 msgid "Paths"
21788 msgstr "路径"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Select directory for example files"
21793 msgstr "选择模板文件"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21796 msgid "Select a document templates directory"
21797 msgstr "选择一个文本模版目录"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21800 msgid "Select a temporary directory"
21801 msgstr "选择一个临时目录"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21804 msgid "Select a backups directory"
21805 msgstr "选择一个备份目录"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21808 msgid "Select a document directory"
21809 msgstr "选择一个文件目录"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21812 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21818 msgstr "调整导航树的深度"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21821 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21822 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21826 msgid "Spellchecker"
21827 msgstr "拼写检查器"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Native"
21832 msgstr "acute"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Aspell"
21837 msgstr "aspell"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Enchant"
21842 msgstr "图表"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Hunspell"
21847 msgstr "hspell"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21850 msgid "Converters"
21851 msgstr "转换器"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21854 #, fuzzy
21855 msgid "File Formats"
21856 msgstr "文件格式"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21859 msgid "Format in use"
21860 msgstr "使用中格式"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21863 #, fuzzy
21864 msgid ""
21865 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21866 "converter. Please remove the converter first."
21867 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21870 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21871 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21874 msgid "LyX needs to be restarted!"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21878 msgid ""
21879 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21880 "restart."
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21884 msgid "Printer"
21885 msgstr "打印机"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21888 #, fuzzy
21889 msgid "User Interface"
21890 msgstr "用户界面"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Control"
21895 msgstr "项"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Shortcuts"
21900 msgstr "快捷键(&h)"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Function"
21905 msgstr "函数"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Shortcut"
21910 msgstr "快捷键(&h)"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21913 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Mathematical Symbols"
21919 msgstr "音标(y)|y"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Document and Window"
21924 msgstr "文档头出错"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21927 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21931 #, fuzzy
21932 msgid "System and Miscellaneous"
21933 msgstr "AMS Miscellaneous"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Res&tore"
21938 msgstr "恢复(&R)"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Failed to create shortcut"
21944 msgstr "未能创建目录。退出。"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21949 msgstr "未知函数"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21952 msgid "Invalid or empty key sequence"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21956 #, c-format
21957 msgid ""
21958 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21959 "%2$s\n"
21960 "You need to remove that binding before creating a new one."
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21966 msgstr "添加分支"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21969 msgid "Identity"
21970 msgstr "身份"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21973 msgid "Choose bind file"
21974 msgstr "选择快捷键文件"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21977 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21978 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21981 msgid "Choose UI file"
21982 msgstr "选择用户界面文件"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21985 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21986 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21989 msgid "Choose keyboard map"
21990 msgstr "选择键盘映射"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21993 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21994 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21997 msgid "Print Document"
21998 msgstr "打印文件"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22001 msgid "Print to file"
22002 msgstr "打印到文件"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22005 msgid "PostScript files (*.ps)"
22006 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Longest label width"
22011 msgstr "最长标签(&n)"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Index Settings"
22016 msgstr "边框设定"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22019 #, fuzzy
22020 msgid "<All indexes>"
22021 msgstr "所有字段"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22024 msgid "Progress/Debug Messages"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22028 msgid "Debug Level"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Set"
22034 msgstr "设置(&S)"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22037 msgid "Cross-reference"
22038 msgstr "Cross-reference"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22041 msgid "&Go Back"
22042 msgstr "&Go Back"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22045 msgid "Jump back"
22046 msgstr "跳回"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22049 msgid "Jump to label"
22050 msgstr "跳至"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22053 msgid "<No prefix>"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22057 msgid "Find and Replace"
22058 msgstr "查找并替换"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Export or Send Document"
22063 msgstr "打开文档"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22066 msgid "Show File"
22067 msgstr "显示文件"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Error -> Cannot load file!"
22072 msgstr "无法编辑文件"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22075 #, c-format
22076 msgid "%1$d words checked."
22077 msgstr "已检查 %1$d 单词."
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22080 msgid "One word checked."
22081 msgstr "已检查一个单词."
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22084 msgid "Spelling check completed"
22085 msgstr "拼写检查结束"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Basic Latin"
22090 msgstr "Variation"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Latin-1 Supplement"
22095 msgstr "Supplementary"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22098 msgid "Latin Extended-A"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22102 msgid "Latin Extended-B"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22106 #, fuzzy
22107 msgid "IPA Extensions"
22108 msgstr "后缀(&x):"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22111 msgid "Spacing Modifier Letters"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22115 msgid "Combining Diacritical Marks"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22119 msgid "Cyrillic"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Arabic"
22125 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22128 msgid "Devanagari"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Bengali"
22134 msgstr "开始"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22137 msgid "Gurmukhi"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Gujarati"
22143 msgstr "SubVariation"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22146 msgid "Oriya"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Tamil"
22152 msgstr "邮件"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22155 msgid "Telugu"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Kannada"
22161 msgstr "加拿大语"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22164 msgid "Malayalam"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Lao"
22170 msgstr "显示布局 "
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Tibetan"
22175 msgstr "beta"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Georgian"
22180 msgstr "德语"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22183 msgid "Hangul Jamo"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Phonetic Extensions"
22189 msgstr "后缀(&x):"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22192 msgid "Latin Extended Additional"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22196 msgid "Greek Extended"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22200 #, fuzzy
22201 msgid "General Punctuation"
22202 msgstr "通用信息"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Superscripts and Subscripts"
22207 msgstr "上标(S)|S"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Currency Symbols"
22212 msgstr "音标(y)|y"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22215 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Letterlike Symbols"
22221 msgstr "音标(y)|y"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Number Forms"
22226 msgstr "行数"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Mathematical Operators"
22231 msgstr "Mathematica|a"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Miscellaneous Technical"
22236 msgstr "Miscel·lània"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Control Pictures"
22241 msgstr "猜想"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22244 msgid "Optical Character Recognition"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22248 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Box Drawing"
22254 msgstr "边框设定"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Block Elements"
22259 msgstr "致谢"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Geometric Shapes"
22264 msgstr "斜字体文本"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Miscellaneous Symbols"
22269 msgstr "Miscel·lània"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Dingbats"
22274 msgstr "Dings 1"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22279 msgstr "Miscel·lània"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22282 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22286 msgid "Hiragana"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Katakana"
22292 msgstr "加泰罗尼亚语"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Bopomofo"
22297 msgstr "行下(&m)"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22300 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Kanbun"
22306 msgstr "加拿大语"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22309 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22313 msgid "CJK Compatibility"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22317 msgid "CJK Unified Ideographs"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22321 msgid "Hangul Syllables"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22325 msgid "High Surrogates"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22329 msgid "Private Use High Surrogates"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22333 msgid "Low Surrogates"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22337 msgid "Private Use Area"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22341 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22345 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22351 msgstr "方向"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22354 msgid "Combining Half Marks"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22358 msgid "CJK Compatibility Forms"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22362 msgid "Small Form Variants"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22368 msgstr "方向"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22371 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Specials"
22377 msgstr "调试邮件"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Linear B Syllabary"
22382 msgstr "Corollary"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22385 msgid "Linear B Ideograms"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Aegean Numbers"
22391 msgstr "页码"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Ancient Greek Numbers"
22396 msgstr "页码"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Old Italic"
22401 msgstr "斜体"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Gothic"
22406 msgstr "coth"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22409 msgid "Ugaritic"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22413 msgid "Old Persian"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Deseret"
22419 msgstr "重置"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Shavian"
22424 msgstr "拉脱维亚语"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22427 msgid "Osmanya"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Cypriot Syllabary"
22433 msgstr "Corollary"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Kharoshthi"
22438 msgstr "varnothing"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22443 msgstr "音标(y)|y"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Musical Symbols"
22448 msgstr "音标(y)|y"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22451 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22455 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22461 msgstr "音标(y)|y"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22464 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22468 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Tags"
22474 msgstr "页面"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Variation Selectors Supplement"
22479 msgstr "Supplementary"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22482 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22486 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Character: "
22492 msgstr "字符集"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22495 msgid "Code Point: "
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Symbols"
22501 msgstr "符号"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22504 msgid "Insert Table"
22505 msgstr "插入表格"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22508 msgid "TeX Information"
22509 msgstr "TeX信息"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22512 msgid "No thesaurus available for this language!"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22516 msgid "Outline"
22517 msgstr "概要"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22520 msgid "auto"
22521 msgstr "自动"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22524 msgid "off"
22525 msgstr "关闭"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22528 #, c-format
22529 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22530 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22533 #, fuzzy
22534 msgid "version "
22535 msgstr "版本"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22538 msgid "unknown version"
22539 msgstr "未知的版本"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22542 msgid "Small-sized icons"
22543 msgstr "小图标"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22546 msgid "Normal-sized icons"
22547 msgstr "中图标"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:270
22550 msgid "Big-sized icons"
22551 msgstr "大图标"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:797
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Exit LyX"
22556 msgstr "退出 LyX (&E)"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
22559 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1044
22563 msgid "Welcome to LyX!"
22564 msgstr "欢迎使用LyX!"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Automatic save done."
22569 msgstr "自动更新"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Automatic save failed!"
22574 msgstr "自动保存失败!"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
22577 msgid "Command not allowed without any document open"
22578 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
22581 #, c-format
22582 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22583 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22586 msgid "Select template file"
22587 msgstr "选择模板文件"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22590 msgid "Templates|#T#t"
22591 msgstr "模板|#T#t"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22594 msgid "Document not loaded."
22595 msgstr "文档未读入"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22598 msgid "Select document to open"
22599 msgstr "选择要打开的文档"
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22603 msgid "Examples|#E#e"
22604 msgstr "示例|#E#e"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22607 #, fuzzy
22608 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22609 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22612 #, fuzzy
22613 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22614 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22617 #, fuzzy
22618 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22619 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22622 #, fuzzy
22623 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22624 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22627 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22629 msgid "Invalid filename"
22630 msgstr "无效文件名"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22633 #, c-format
22634 msgid ""
22635 "The directory in the given path\n"
22636 "%1$s\n"
22637 "does not exist."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22641 #, c-format
22642 msgid "Opening document %1$s..."
22643 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22646 #, c-format
22647 msgid "Document %1$s opened."
22648 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Version control detected."
22653 msgstr "版本控制"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22656 #, c-format
22657 msgid "Could not open document %1$s"
22658 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22661 msgid "Couldn't import file"
22662 msgstr "无法导入文件"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22665 #, c-format
22666 msgid "No information for importing the format %1$s."
22667 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22670 #, c-format
22671 msgid "Select %1$s file to import"
22672 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22675 #, fuzzy, c-format
22676 msgid ""
22677 "The document %1$s already exists.\n"
22678 "\n"
22679 "Do you want to overwrite that document?"
22680 msgstr ""
22681 "文件 %1 已经存在\n"
22682 "您要覆盖它吗?"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22685 msgid "Overwrite document?"
22686 msgstr "覆盖文件?"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22689 #, c-format
22690 msgid "Importing %1$s..."
22691 msgstr "导入 %1$s..."
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22694 msgid "imported."
22695 msgstr "导入的。"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22698 #, fuzzy
22699 msgid "file not imported!"
22700 msgstr "文件没有找到"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22703 #, fuzzy
22704 msgid "newfile"
22705 msgstr "插入文件"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22708 msgid "Select LyX document to insert"
22709 msgstr "选择插入的LyX文档"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Absolute filename expected."
22714 msgstr "需要一个参数"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22717 msgid "Select file to insert"
22718 msgstr "选择插入文件"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22721 #, fuzzy
22722 msgid "All Files (*)"
22723 msgstr "所有文件 (*)"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22726 msgid "Choose a filename to save document as"
22727 msgstr "选择另存为文件名"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22730 msgid "&Rename"
22731 msgstr "重命名(&R)"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22734 #, c-format
22735 msgid ""
22736 "The document %1$s could not be saved.\n"
22737 "\n"
22738 "Do you want to rename the document and try again?"
22739 msgstr ""
22740 "The document %1$s could not be saved.\n"
22741 "\n"
22742 "Do you want to rename the document and try again?"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22745 msgid "Rename and save?"
22746 msgstr "改名并保存?"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22749 #, fuzzy
22750 msgid "&Retry"
22751 msgstr "恢复(&R)"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Close document"
22756 msgstr "新建文档"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22759 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22760 msgstr ""
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
22763 #, fuzzy, c-format
22764 msgid ""
22765 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22766 "\n"
22767 "Do you want to save the document?"
22768 msgstr ""
22769 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22770 "\n"
22771 "您希望保存文档吗?"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Save new document?"
22776 msgstr "保存改变的文档?"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22779 #, c-format
22780 msgid ""
22781 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22782 "\n"
22783 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22784 msgstr ""
22785 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22786 "\n"
22787 "您希望保存或取消这些变化?"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
22790 msgid "Save changed document?"
22791 msgstr "保存改变的文档?"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22794 msgid "&Discard"
22795 msgstr "放弃(&D)"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
22798 #, c-format
22799 msgid ""
22800 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22801 "\n"
22802 "Do you want to save the document?"
22803 msgstr ""
22804 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22805 "\n"
22806 "您希望保存文档吗?"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22809 #, fuzzy, c-format
22810 msgid ""
22811 "Document \n"
22812 "%1$s\n"
22813 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22814 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Reload externally changed document?"
22819 msgstr "保存改变的文档?"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
22822 msgid "Error when setting the locking property."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Directory is not accessible."
22828 msgstr "无法读取 %1$s"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
22831 #, c-format
22832 msgid "Opening child document %1$s..."
22833 msgstr "打开子文档 %1$s..."
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22836 #, fuzzy, c-format
22837 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22838 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
22841 #, fuzzy, c-format
22842 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22843 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22846 #, fuzzy, c-format
22847 msgid "Successful export to format: %1$s"
22848 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22851 #, fuzzy, c-format
22852 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22853 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Exporting ..."
22858 msgstr "导入 %1$s..."
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Previewing ..."
22863 msgstr "读入预览"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Document not loaded"
22868 msgstr "文档未读入"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
22871 #, c-format
22872 msgid ""
22873 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22874 "version of the document %1$s?"
22875 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
22878 msgid "Revert to saved document?"
22879 msgstr "使用磁盘上文档?"
22880
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Saving all documents..."
22884 msgstr "保存文件 %1$s..."
22885
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22887 #, fuzzy
22888 msgid "All documents saved."
22889 msgstr "未保存文档"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
22892 #, c-format
22893 msgid "%1$s unknown command!"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Please, preview the document first."
22899 msgstr "此段文档已被删除"
22900
22901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Couldn't proceed."
22904 msgstr "无法导出文件"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22907 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22908 msgid "LaTeX Source"
22909 msgstr "LaTeX源程序"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22912 #, fuzzy
22913 msgid "DocBook Source"
22914 msgstr "书签(B)|B"
22915
22916 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Literate Source"
22919 msgstr "LaTeX源程序"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1292
22922 #, fuzzy
22923 msgid " (version control, locking)"
22924 msgstr "版本控制"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22927 #, fuzzy
22928 msgid " (version control)"
22929 msgstr "版本控制"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1297
22932 msgid " (changed)"
22933 msgstr " (改变)"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1301
22936 msgid " (read only)"
22937 msgstr " (只读)"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1454
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Close File"
22942 msgstr "关闭"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1896
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Hide tab"
22947 msgstr "delta"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1898
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Close tab"
22952 msgstr "关闭"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Wrap Float Settings"
22957 msgstr "浮动项设置"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22960 msgid "Click to detach"
22961 msgstr "单击"
22962
22963 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22964 #, c-format
22965 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22969 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22973 #, fuzzy
22974 msgid " (unknown)"
22975 msgstr "未知"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22978 msgid "No Group"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22982 msgid "More Spelling Suggestions"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Add to personal dictionary|n"
22988 msgstr "选择用户目录"
22989
22990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Ignore all|I"
22993 msgstr "全部忽略(&G)"
22994
22995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22998 msgstr "选择用户目录"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Language|L"
23003 msgstr "语言"
23004
23005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
23006 #, fuzzy
23007 msgid "More Languages ...|M"
23008 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
23009
23010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
23011 msgid "Hidden|H"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
23015 #, fuzzy
23016 msgid "<No Documents Open>"
23017 msgstr "无打开文档!"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
23020 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
23024 msgid "View (Other Formats)|F"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Update (Other Formats)|p"
23030 msgstr "更新显示"
23031
23032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
23033 #, fuzzy, c-format
23034 msgid "View [%1$s]|V"
23035 msgstr "视图(V)|V"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid "Update [%1$s]|U"
23040 msgstr "更新(U)|U"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
23043 #, fuzzy
23044 msgid "No Custom Insets Defined!"
23045 msgstr "No font change defined."
23046
23047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23048 #, fuzzy
23049 msgid "<No Document Open>"
23050 msgstr "无打开文档!"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
23053 msgid "Master Document"
23054 msgstr "主文档"
23055
23056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23057 msgid "Open Navigator..."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Other Lists"
23063 msgstr "其他浮动项"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
23066 #, fuzzy
23067 msgid "<Empty Table of Contents>"
23068 msgstr "目录"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Other Toolbars"
23073 msgstr "工具条(b)|b"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23076 #, fuzzy
23077 msgid "No Branches Set for Document!"
23078 msgstr "文档中无分支!"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23081 msgid "Index Entry|d"
23082 msgstr "索引项(d)|d"
23083
23084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23085 #, fuzzy, c-format
23086 msgid "Index: %1$s"
23087 msgstr "字体: %1$s"
23088
23089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
23090 #, fuzzy, c-format
23091 msgid "Index Entry (%1$s)"
23092 msgstr "页码索引(I)|I"
23093
23094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
23095 #, fuzzy
23096 msgid "No Citation in Scope!"
23097 msgstr "No font change defined."
23098
23099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
23100 #, fuzzy
23101 msgid "No Action Defined!"
23102 msgstr "No font change defined."
23103
23104 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23105 #, fuzzy, c-format
23106 msgid "Export %1$s"
23107 msgstr "字体: %1$s"
23108
23109 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23110 #, fuzzy, c-format
23111 msgid "Import %1$s"
23112 msgstr "导入 %1$s..."
23113
23114 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23115 #, fuzzy, c-format
23116 msgid "Update %1$s"
23117 msgstr "更新(&U)"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23120 #, c-format
23121 msgid "View %1$s"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23125 msgid "space"
23126 msgstr "空格"
23127
23128 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23129 msgid ""
23130 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23131 "characters:\n"
23132 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
23133
23134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23135 msgid "Could not update TeX information"
23136 msgstr "无法更新TeX信息"
23137
23138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23139 #, fuzzy, c-format
23140 msgid "The script `%1$s' failed."
23141 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
23142
23143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23144 #, fuzzy
23145 msgid "All Files "
23146 msgstr "所有文件 (*)"
23147
23148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23149 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23150 msgid "Table of Contents"
23151 msgstr "目录"
23152
23153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23154 #, fuzzy
23155 msgid "List of Graphics"
23156 msgstr "表格列表"
23157
23158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23159 #, fuzzy
23160 msgid "List of Equations"
23161 msgstr "程序列表列表"
23162
23163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23164 #, fuzzy
23165 msgid "List of Footnotes"
23166 msgstr "图像列表"
23167
23168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23169 #, fuzzy
23170 msgid "List of Listings"
23171 msgstr "程序列表列表"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23174 #, fuzzy
23175 msgid "List of Indexes"
23176 msgstr "表格列表"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23179 #, fuzzy
23180 msgid "List of Marginal notes"
23181 msgstr "表格列表"
23182
23183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23184 #, fuzzy
23185 msgid "List of Notes"
23186 msgstr "表格列表"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23189 #, fuzzy
23190 msgid "List of Citations"
23191 msgstr "程序列表列表"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Labels and References"
23196 msgstr "使用未引用的文献"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23199 #, fuzzy
23200 msgid "List of Branches"
23201 msgstr "表格列表"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23204 #, fuzzy
23205 msgid "List of Changes"
23206 msgstr "表格列表"
23207
23208 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23210 #, fuzzy
23211 msgid ""
23212 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23213 "through LaTeX: "
23214 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23215
23216 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23218 msgid "Problematic filename for DVI"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23222 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23223 #, fuzzy
23224 msgid ""
23225 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23226 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23227 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23228
23229 #: src/insets/Inset.cpp:88
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Bibliography Entry"
23232 msgstr "参考书目"
23233
23234 #: src/insets/Inset.cpp:91
23235 #, fuzzy
23236 msgid "TeX Code"
23237 msgstr "TeX代码: "
23238
23239 #: src/insets/Inset.cpp:94
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Float"
23242 msgstr "浮动(&F)"
23243
23244 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23245 msgid "Box"
23246 msgstr "外框"
23247
23248 #: src/insets/Inset.cpp:111
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Horizontal Space"
23251 msgstr "垂直间距"
23252
23253 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23254 msgid "Vertical Space"
23255 msgstr "竖向间隔"
23256
23257 #: src/insets/Inset.cpp:115
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Info"
23260 msgstr "撤消"
23261
23262 #: src/insets/Inset.cpp:158
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Horizontal Math Space"
23265 msgstr "垂直间距"
23266
23267 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23268 msgid "Keys must be unique!"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23272 #, c-format
23273 msgid ""
23274 "The key %1$s already exists,\n"
23275 "it will be changed to %2$s."
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23279 #, c-format
23280 msgid ""
23281 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23282 "If you proceed, all of them will be opened."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Open Databases?"
23288 msgstr "数据库(&s)"
23289
23290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23291 msgid "&Proceed"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23295 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23296 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23297
23298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Databases:"
23301 msgstr "数据库(&s)"
23302
23303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Style File:"
23306 msgstr "关闭"
23307
23308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Lists:"
23311 msgstr "列表"
23312
23313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23314 msgid "included in TOC"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23318 msgid "Export Warning!"
23319 msgstr "导出警告!"
23320
23321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23322 msgid ""
23323 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23324 "BibTeX will be unable to find them."
23325 msgstr ""
23326 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23327 "BibTeX将不能找到此文件."
23328
23329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23330 msgid ""
23331 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23332 "BibTeX will be unable to find it."
23333 msgstr ""
23334 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23335 "BibTeX将不能找到此文件."
23336
23337 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23338 #, fuzzy
23339 msgid "simple frame"
23340 msgstr "嵌入项边框"
23341
23342 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23343 #, fuzzy
23344 msgid "frameless"
23345 msgstr "无边框"
23346
23347 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23348 #, fuzzy
23349 msgid "simple frame, page breaks"
23350 msgstr "嵌入项边框"
23351
23352 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23353 #, fuzzy
23354 msgid "oval, thin"
23355 msgstr "细椭圆框"
23356
23357 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23358 #, fuzzy
23359 msgid "oval, thick"
23360 msgstr "粗椭圆框"
23361
23362 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23363 msgid "drop shadow"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23367 #, fuzzy
23368 msgid "shaded background"
23369 msgstr "边框加背景阴影"
23370
23371 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23372 #, fuzzy
23373 msgid "double frame"
23374 msgstr "双"
23375
23376 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23377 #, fuzzy, c-format
23378 msgid "%1$s (%2$s)"
23379 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23380
23381 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23382 #, fuzzy, c-format
23383 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23384 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23385
23386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23387 #, fuzzy
23388 msgid "active"
23389 msgstr "acute"
23390
23391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23392 msgid "non-active"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23396 #, fuzzy, c-format
23397 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23398 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23399
23400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23401 msgid "Branch: "
23402 msgstr "分支:"
23403
23404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23405 msgid "Branch (child only): "
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Branch (undefined): "
23411 msgstr "underline"
23412
23413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23414 msgid "Undef: "
23415 msgstr "Undef: "
23416
23417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23418 msgid "branch"
23419 msgstr "branch"
23420
23421 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23422 #, c-format
23423 msgid "Sub-%1$s"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23427 #, fuzzy
23428 msgid "No bibliography defined!"
23429 msgstr "文献关键字"
23430
23431 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23432 #, fuzzy
23433 msgid "No citations selected!"
23434 msgstr "No font change defined."
23435
23436 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23437 #, fuzzy
23438 msgid "not cited"
23439 msgstr "被保护"
23440
23441 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23442 msgid "LaTeX Command: "
23443 msgstr "LaTeX命令: "
23444
23445 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23446 #, fuzzy
23447 msgid "InsetCommand Error: "
23448 msgstr "命令项: "
23449
23450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Incompatible command name."
23453 msgstr "不完整命令"
23454
23455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23456 #, fuzzy
23457 msgid "InsetCommandParams Error: "
23458 msgstr "命令项: "
23459
23460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23461 #, fuzzy
23462 msgid "InsetCommandParams: "
23463 msgstr "命令项: "
23464
23465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23466 msgid "Unknown parameter name: "
23467 msgstr "未知参数名: "
23468
23469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23472 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23473
23474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Uncodable characters"
23477 msgstr "非法字符"
23478
23479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23480 #, c-format
23481 msgid ""
23482 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23483 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23484 "%2$s."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23488 #, c-format
23489 msgid "External template %1$s is not installed"
23490 msgstr "External template %1$s is not installed"
23491
23492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23493 msgid "float: "
23494 msgstr "浮动项: "
23495
23496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23497 #, fuzzy, c-format
23498 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23499 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23500
23501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23502 msgid "float"
23503 msgstr "浮动项"
23504
23505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23506 #, fuzzy
23507 msgid "subfloat: "
23508 msgstr "浮动项: "
23509
23510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23511 msgid " (sideways)"
23512 msgstr " (横向)"
23513
23514 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23515 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23516 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23517
23518 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23519 #, c-format
23520 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23524 #, c-format
23525 msgid "List of %1$s"
23526 msgstr "%1$s 列表"
23527
23528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23529 msgid "footnote"
23530 msgstr "脚注"
23531
23532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23533 #, c-format
23534 msgid ""
23535 "Could not copy the file\n"
23536 "%1$s\n"
23537 "into the temporary directory."
23538 msgstr ""
23539 "无法复制文件\n"
23540 "%1$s\n"
23541 "至临时目录."
23542
23543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23544 #, c-format
23545 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23546 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23547
23548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23549 #, c-format
23550 msgid "Graphics file: %1$s"
23551 msgstr "图形文件: %1$s"
23552
23553 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23554 msgid "www"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23558 #, fuzzy
23559 msgid "file"
23560 msgstr "插入文件"
23561
23562 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23563 #, fuzzy, c-format
23564 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23565 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23566
23567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23568 msgid "Verbatim Input"
23569 msgstr "Verbatim Input"
23570
23571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23572 msgid "Verbatim Input*"
23573 msgstr "Verbatim Input*"
23574
23575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Include (excluded)"
23578 msgstr "插入文件"
23579
23580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:775
23582 msgid "Recursive input"
23583 msgstr "迭代输入"
23584
23585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:731
23586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
23587 #, c-format
23588 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23589 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23590
23591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23592 #, c-format
23593 msgid ""
23594 "Included file `%1$s'\n"
23595 "has textclass `%2$s'\n"
23596 "while parent file has textclass `%3$s'."
23597 msgstr ""
23598 "Included file `%1$s'\n"
23599 "has textclass `%2$s'\n"
23600 "while parent file has textclass `%3$s'."
23601
23602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23603 msgid "Different textclasses"
23604 msgstr "不同文档类"
23605
23606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23607 #, fuzzy, c-format
23608 msgid ""
23609 "Included file `%1$s'\n"
23610 "uses module `%2$s'\n"
23611 "which is not used in parent file."
23612 msgstr ""
23613 "Included file `%1$s'\n"
23614 "has textclass `%2$s'\n"
23615 "while parent file has textclass `%3$s'."
23616
23617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Module not found"
23620 msgstr "文件没有找到"
23621
23622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
23623 msgid "Unsupported Inclusion"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719
23627 #, c-format
23628 msgid ""
23629 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23630 "Offending file:\n"
23631 "%1$s"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Index sorting failed"
23637 msgstr "转换出错"
23638
23639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23640 #, c-format
23641 msgid ""
23642 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23643 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23644 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23645 "explained in the User Guide."
23646 msgstr ""
23647
23648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Index Entry"
23651 msgstr "页码索引(I)|I"
23652
23653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23654 #, fuzzy
23655 msgid "unknown type!"
23656 msgstr "未知目录项"
23657
23658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Unknown index type!"
23661 msgstr "未知目录项"
23662
23663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23664 #, fuzzy
23665 msgid "All indexes"
23666 msgstr "所有字段"
23667
23668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23669 #, fuzzy
23670 msgid "subindex"
23671 msgstr "索引"
23672
23673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23674 #, fuzzy, c-format
23675 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23676 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23677
23678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23679 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23680 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23681
23682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23684 #, fuzzy
23685 msgid "undefined"
23686 msgstr "underline"
23687
23688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23689 #, fuzzy
23690 msgid "yes"
23691 msgstr "样式"
23692
23693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23694 #, fuzzy
23695 msgid "no"
23696 msgstr "撤消"
23697
23698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23699 #, fuzzy
23700 msgid "No version control"
23701 msgstr "版本控制"
23702
23703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23704 #, fuzzy, c-format
23705 msgid "%1$s unknown"
23706 msgstr "未知"
23707
23708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23709 msgid "Label names must be unique!"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23713 #, c-format
23714 msgid ""
23715 "The label %1$s already exists,\n"
23716 "it will be changed to %2$s."
23717 msgstr ""
23718
23719 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23720 msgid "DUPLICATE: "
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Horizontal line"
23726 msgstr "水平线"
23727
23728 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23729 msgid "no more lstline delimiters available"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Running out of delimiters"
23735 msgstr "插入括号"
23736
23737 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23738 msgid ""
23739 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23740 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23741 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23742 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23743 "must investigate!"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23749 msgstr "特殊字符"
23750
23751 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23752 #, c-format
23753 msgid ""
23754 "The following characters in one of the program listings are\n"
23755 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23756 "%1$s."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23760 msgid "A value is expected."
23761 msgstr "需要一个参数"
23762
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23769 msgid "Unbalanced braces!"
23770 msgstr "不匹配括号!"
23771
23772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23773 msgid "Please specify true or false."
23774 msgstr "请输入true或者false."
23775
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23777 msgid "Only true or false is allowed."
23778 msgstr "只有true或者false被容许"
23779
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23781 msgid "Please specify an integer value."
23782 msgstr "请输入一个整数"
23783
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23785 msgid "An integer is expected."
23786 msgstr "请输入一个整数"
23787
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23789 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23790 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23791
23792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23793 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23794 msgstr "无效LaTeX长度"
23795
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23797 #, c-format
23798 msgid "Please specify one of %1$s."
23799 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23800
23801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23802 #, c-format
23803 msgid "Try one of %1$s."
23804 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23805
23806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23807 #, c-format
23808 msgid "I guess you mean %1$s."
23809 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23810
23811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23812 #, c-format
23813 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23814 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23815
23816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23817 #, c-format
23818 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23819 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23820
23821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23822 msgid ""
23823 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23824 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23825
23826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23827 msgid ""
23828 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23829 "trblTRBL"
23830 msgstr ""
23831 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23832 "集"
23833
23834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23835 msgid ""
23836 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23837 "right, bottom left and top left corner."
23838 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23839
23840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23841 msgid "Enter something like \\color{white}"
23842 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23843
23844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23845 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23846 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23847
23848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23849 msgid "auto, last or a number"
23850 msgstr "auto, last或一数字"
23851
23852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23853 msgid ""
23854 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23855 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23856 "defining a listing inset)"
23857 msgstr ""
23858 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23859 "题 (当定义一程序列表项)"
23860
23861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23862 msgid ""
23863 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23864 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23865 "a listing inset)"
23866 msgstr ""
23867 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23868 "题 (当定义一程序列表项)"
23869
23870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23871 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23872 msgstr "无效(空白)listing参数名"
23873
23874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23875 #, c-format
23876 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23877 msgstr "可选listing参数 %1$s"
23878
23879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23880 #, c-format
23881 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23882 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
23883
23884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23885 #, c-format
23886 msgid "Parameter %1$s: "
23887 msgstr "参数  %1$s: "
23888
23889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23890 #, c-format
23891 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23892 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
23893
23894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23895 #, c-format
23896 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23897 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
23898
23899 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23900 #, fuzzy
23901 msgid "New Page"
23902 msgstr "清除页面"
23903
23904 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23905 msgid "Clear Page"
23906 msgstr "清除页面"
23907
23908 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23909 msgid "Clear Double Page"
23910 msgstr "Clear Double Page"
23911
23912 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Nom: "
23915 msgstr "Nom"
23916
23917 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Nomenclature Symbol: "
23920 msgstr "术语"
23921
23922 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Description: "
23925 msgstr "描述(&D):"
23926
23927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Sorting: "
23930 msgstr "输出格式"
23931
23932 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23933 msgid "note"
23934 msgstr "记事"
23935
23936 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Phantom"
23939 msgstr "hom"
23940
23941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23942 msgid "HPhantom"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23946 msgid "VPhantom"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23950 #, fuzzy
23951 msgid "phantom"
23952 msgstr "世界语"
23953
23954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23955 msgid "hphantom"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23959 msgid "vphantom"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23963 #, fuzzy
23964 msgid "elsewhere"
23965 msgstr "重置"
23966
23967 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23968 msgid "BROKEN: "
23969 msgstr ""
23970
23971 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23972 msgid "Ref: "
23973 msgstr "引用: "
23974
23975 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23976 msgid "Equation"
23977 msgstr "方程"
23978
23979 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23980 msgid "EqRef: "
23981 msgstr "公式引用: "
23982
23983 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23984 msgid "Page Number"
23985 msgstr "页码"
23986
23987 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23988 msgid "Page: "
23989 msgstr "页: "
23990
23991 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23992 msgid "Textual Page Number"
23993 msgstr "Textual Page Number"
23994
23995 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23996 msgid "TextPage: "
23997 msgstr "TextPage: "
23998
23999 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24000 msgid "Standard+Textual Page"
24001 msgstr "Standard+Textual Page"
24002
24003 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24004 msgid "Ref+Text: "
24005 msgstr "Ref+Text: "
24006
24007 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Formatted"
24010 msgstr "输出格式"
24011
24012 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Format: "
24015 msgstr "格式(&t)"
24016
24017 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Reference to Name"
24020 msgstr "引用"
24021
24022 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24023 #, fuzzy
24024 msgid "NameRef:"
24025 msgstr "名称:"
24026
24027 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24028 #, fuzzy
24029 msgid "subscript"
24030 msgstr "下标"
24031
24032 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24033 #, fuzzy
24034 msgid "superscript"
24035 msgstr "上标"
24036
24037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Protected Space"
24040 msgstr "Protected Space|r"
24041
24042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Quad Space"
24045 msgstr "空格"
24046
24047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Double Quad Space"
24050 msgstr "空格"
24051
24052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Enspace"
24055 msgstr "空格"
24056
24057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Enskip"
24060 msgstr "nsim"
24061
24062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Protected Horizontal Fill"
24065 msgstr "Horizontal Fill"
24066
24067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24070 msgstr "Horizontal Fill"
24071
24072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24075 msgstr "Horizontal Fill"
24076
24077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24080 msgstr "Horizontal Fill"
24081
24082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24085 msgstr "Horizontal Fill"
24086
24087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24090 msgstr "Horizontal Fill"
24091
24092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24095 msgstr "Horizontal Fill"
24096
24097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24098 #, fuzzy, c-format
24099 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24100 msgstr "水平线"
24101
24102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24103 #, fuzzy, c-format
24104 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24105 msgstr "Protected Space|r"
24106
24107 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24108 msgid "Unknown TOC type"
24109 msgstr "未知目录项"
24110
24111 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
24112 msgid "Selection size should match clipboard content."
24113 msgstr ""
24114
24115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24116 msgid "wrap: "
24117 msgstr "折行: "
24118
24119 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24120 msgid "wrap"
24121 msgstr "折行"
24122
24123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24124 msgid "Not shown."
24125 msgstr "未显示."
24126
24127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24128 msgid "Loading..."
24129 msgstr "正在载入..."
24130
24131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24132 msgid "Converting to loadable format..."
24133 msgstr "转换到可显示格式..."
24134
24135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24136 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24137 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
24138
24139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24140 msgid "Scaling etc..."
24141 msgstr "缩放..."
24142
24143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24144 msgid "Ready to display"
24145 msgstr "显示就绪"
24146
24147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24148 msgid "No file found!"
24149 msgstr "未找到文件!"
24150
24151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24152 msgid "Error converting to loadable format"
24153 msgstr "转换到可显示格式出错"
24154
24155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24156 msgid "Error loading file into memory"
24157 msgstr "读入文件出错"
24158
24159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24160 msgid "Error generating the pixmap"
24161 msgstr "产生pixmap出错"
24162
24163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24164 msgid "No image"
24165 msgstr "没有任何图像"
24166
24167 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24168 msgid "Preview loading"
24169 msgstr "读入预览"
24170
24171 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24172 msgid "Preview ready"
24173 msgstr "预览就绪"
24174
24175 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24176 msgid "Preview failed"
24177 msgstr "预览失败"
24178
24179 #: src/lengthcommon.cpp:37
24180 msgid "cc[[unit of measure]]"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: src/lengthcommon.cpp:37
24184 msgid "dd"
24185 msgstr "dd"
24186
24187 #: src/lengthcommon.cpp:37
24188 msgid "em"
24189 msgstr "em"
24190
24191 #: src/lengthcommon.cpp:38
24192 msgid "ex"
24193 msgstr "ex"
24194
24195 #: src/lengthcommon.cpp:38
24196 msgid "mu[[unit of measure]]"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: src/lengthcommon.cpp:38
24200 msgid "pc"
24201 msgstr "pc"
24202
24203 #: src/lengthcommon.cpp:39
24204 msgid "pt"
24205 msgstr "点"
24206
24207 #: src/lengthcommon.cpp:39
24208 msgid "sp"
24209 msgstr "sp"
24210
24211 #: src/lengthcommon.cpp:39
24212 msgid "Text Width %"
24213 msgstr "文本宽度%"
24214
24215 #: src/lengthcommon.cpp:40
24216 msgid "Column Width %"
24217 msgstr "列宽%"
24218
24219 #: src/lengthcommon.cpp:40
24220 msgid "Page Width %"
24221 msgstr "页宽%"
24222
24223 #: src/lengthcommon.cpp:40
24224 msgid "Line Width %"
24225 msgstr "行宽%"
24226
24227 #: src/lengthcommon.cpp:41
24228 msgid "Text Height %"
24229 msgstr "文本高度%"
24230
24231 #: src/lengthcommon.cpp:41
24232 msgid "Page Height %"
24233 msgstr "页高%"
24234
24235 #: src/lyxfind.cpp:143
24236 msgid "Search error"
24237 msgstr "搜索出错"
24238
24239 #: src/lyxfind.cpp:143
24240 msgid "Search string is empty"
24241 msgstr "空搜索词语"
24242
24243 #: src/lyxfind.cpp:377
24244 #, fuzzy
24245 msgid "String found."
24246 msgstr "未找到搜索词"
24247
24248 #: src/lyxfind.cpp:379
24249 msgid "String has been replaced."
24250 msgstr "词语已被更新。"
24251
24252 #: src/lyxfind.cpp:382
24253 #, fuzzy, c-format
24254 msgid "%1$d strings have been replaced."
24255 msgstr "词语已被更新。"
24256
24257 #: src/lyxfind.cpp:1364
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Invalid regular expression!"
24260 msgstr "无效LaTeX长度"
24261
24262 #: src/lyxfind.cpp:1369
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Match not found!"
24265 msgstr "未找到搜索词"
24266
24267 #: src/lyxfind.cpp:1373
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Match found!"
24270 msgstr "文件没有找到"
24271
24272 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24273 #, c-format
24274 msgid " Macro: %1$s: "
24275 msgstr "宏:%1$s: "
24276
24277 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24278 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24279 #, c-format
24280 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24281 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24282
24283 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24284 #, fuzzy, c-format
24285 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24286 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24287
24288 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24289 #, fuzzy, c-format
24290 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24291 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24292
24293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Cursor not in table"
24296 msgstr " (没有安装)"
24297
24298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24299 msgid "Only one row"
24300 msgstr "仅一行"
24301
24302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24303 msgid "Only one column"
24304 msgstr "单列"
24305
24306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24307 msgid "No hline to delete"
24308 msgstr "没有hline"
24309
24310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24311 msgid "No vline to delete"
24312 msgstr "没有vline"
24313
24314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24315 #, c-format
24316 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24317 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24318
24319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Bad math environment"
24322 msgstr "Gather环境"
24323
24324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24325 msgid ""
24326 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24327 "Change the math formula type and try again."
24328 msgstr ""
24329
24330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24331 msgid "No number"
24332 msgstr "无编号"
24333
24334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24335 msgid "Number"
24336 msgstr "编号"
24337
24338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24339 #, c-format
24340 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24341 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24342
24343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24344 #, c-format
24345 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24346 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24347
24348 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24349 #, c-format
24350 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24351 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24352
24353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24354 msgid "create new math text environment ($...$)"
24355 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24356
24357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24358 msgid "entered math text mode (textrm)"
24359 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24360
24361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Regular expression editor mode"
24364 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24365
24366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24367 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24371 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24375 msgid "Standard[[mathref]]"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24379 msgid "PrettyRef"
24380 msgstr "PrettyRef"
24381
24382 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24383 msgid "FormatRef: "
24384 msgstr "FormatRef: "
24385
24386 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24387 #, fuzzy, c-format
24388 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24389 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24390
24391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24392 #, fuzzy
24393 msgid "optional"
24394 msgstr "水平"
24395
24396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24397 #, fuzzy
24398 msgid "TeX"
24399 msgstr "LaTeX"
24400
24401 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24402 msgid "math macro"
24403 msgstr "数学宏"
24404
24405 #: src/output.cpp:37
24406 #, c-format
24407 msgid ""
24408 "Could not open the specified document\n"
24409 "%1$s."
24410 msgstr ""
24411 "无法打开指定文件\n"
24412 "%1$s."
24413
24414 #: src/output_plaintext.cpp:136
24415 msgid "Abstract: "
24416 msgstr "摘要"
24417
24418 #: src/output_plaintext.cpp:148
24419 msgid "References: "
24420 msgstr "引用: "
24421
24422 #: src/support/debug.cpp:40
24423 #, fuzzy
24424 msgid "No debugging messages"
24425 msgstr "无调试信息"
24426
24427 #: src/support/debug.cpp:41
24428 msgid "General information"
24429 msgstr "通用信息"
24430
24431 #: src/support/debug.cpp:42
24432 msgid "Program initialisation"
24433 msgstr "程序初始化"
24434
24435 #: src/support/debug.cpp:43
24436 msgid "Keyboard events handling"
24437 msgstr "处理键盘消息"
24438
24439 #: src/support/debug.cpp:44
24440 msgid "GUI handling"
24441 msgstr "用户界面处理"
24442
24443 #: src/support/debug.cpp:45
24444 msgid "Lyxlex grammar parser"
24445 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24446
24447 #: src/support/debug.cpp:46
24448 msgid "Configuration files reading"
24449 msgstr "读取配置文件"
24450
24451 #: src/support/debug.cpp:47
24452 msgid "Custom keyboard definition"
24453 msgstr "自定义键盘"
24454
24455 #: src/support/debug.cpp:48
24456 msgid "LaTeX generation/execution"
24457 msgstr "LaTeX输出/执行"
24458
24459 #: src/support/debug.cpp:49
24460 msgid "Math editor"
24461 msgstr "公式编辑器"
24462
24463 #: src/support/debug.cpp:50
24464 msgid "Font handling"
24465 msgstr "字体处理"
24466
24467 #: src/support/debug.cpp:51
24468 msgid "Textclass files reading"
24469 msgstr "读取文档类文件"
24470
24471 #: src/support/debug.cpp:52
24472 msgid "Version control"
24473 msgstr "版本控制"
24474
24475 #: src/support/debug.cpp:53
24476 msgid "External control interface"
24477 msgstr "外部控制界面"
24478
24479 #: src/support/debug.cpp:54
24480 msgid "Undo/Redo mechanism"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: src/support/debug.cpp:55
24484 msgid "User commands"
24485 msgstr "用户命令"
24486
24487 #: src/support/debug.cpp:56
24488 #, fuzzy
24489 msgid "The LyX Lexer"
24490 msgstr "LyX词语分析器"
24491
24492 #: src/support/debug.cpp:57
24493 msgid "Dependency information"
24494 msgstr "依存信息"
24495
24496 #: src/support/debug.cpp:58
24497 msgid "LyX Insets"
24498 msgstr "LyX嵌入项"
24499
24500 #: src/support/debug.cpp:59
24501 msgid "Files used by LyX"
24502 msgstr "LyX使用的文件"
24503
24504 #: src/support/debug.cpp:60
24505 msgid "Workarea events"
24506 msgstr "工作区域消息"
24507
24508 #: src/support/debug.cpp:61
24509 msgid "Insettext/tabular messages"
24510 msgstr "文本/表格消息"
24511
24512 #: src/support/debug.cpp:62
24513 msgid "Graphics conversion and loading"
24514 msgstr "图像转换和读取"
24515
24516 #: src/support/debug.cpp:63
24517 msgid "Change tracking"
24518 msgstr "跟踪改变"
24519
24520 #: src/support/debug.cpp:64
24521 msgid "External template/inset messages"
24522 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24523
24524 #: src/support/debug.cpp:65
24525 msgid "RowPainter profiling"
24526 msgstr "界面绘制效率分析"
24527
24528 #: src/support/debug.cpp:66
24529 msgid "Scrolling debugging"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: src/support/debug.cpp:67
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Math macros"
24535 msgstr "数学宏"
24536
24537 #: src/support/debug.cpp:68
24538 msgid "RTL/Bidi"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: src/support/debug.cpp:69
24542 msgid "Locale/Internationalisation"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: src/support/debug.cpp:70
24546 #, fuzzy
24547 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24548 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24549
24550 #: src/support/debug.cpp:71
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Find and replace mechanism"
24553 msgstr "查找和替换"
24554
24555 #: src/support/debug.cpp:72
24556 msgid "Developers' general debug messages"
24557 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24558
24559 #: src/support/debug.cpp:73
24560 msgid "All debugging messages"
24561 msgstr "所有调试信息"
24562
24563 #: src/support/debug.cpp:152
24564 #, c-format
24565 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24566 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24567
24568 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24569 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24570 msgstr "zh_CN"
24571
24572 #: src/support/os_win32.cpp:444
24573 msgid "System file not found"
24574 msgstr "未找到系统文件"
24575
24576 #: src/support/os_win32.cpp:445
24577 msgid ""
24578 "Unable to load shfolder.dll\n"
24579 "Please install."
24580 msgstr ""
24581 "无法载入 shfolder.dll\n"
24582 "请安装."
24583
24584 #: src/support/os_win32.cpp:450
24585 msgid "System function not found"
24586 msgstr "未找到系统函数"
24587
24588 #: src/support/os_win32.cpp:451
24589 msgid ""
24590 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24591 "Don't know how to proceed. Sorry."
24592 msgstr ""
24593 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24594 "无法继续执行."
24595
24596 #: src/support/userinfo.cpp:45
24597 msgid "Unknown user"
24598 msgstr "未知用户"
24599
24600 #~ msgid "&Command:"
24601 #~ msgstr "命令(&C):"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Search text is empty!"
24605 #~ msgstr "空搜索词语"
24606
24607 #~ msgid ""
24608 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24609 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24610 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24611 #~ msgstr ""
24612 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24613 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24614 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "LyX binary not found"
24618 #~ msgstr "未找到搜索词"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "File not found"
24622 #~ msgstr "文件没有找到"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Directory not found"
24626 #~ msgstr "未找到搜索词"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24630 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
24631
24632 #~ msgid "Affilation:"
24633 #~ msgstr "Affilation:"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "varGamma"
24637 #~ msgstr "Gamma"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "varDelta"
24641 #~ msgstr "Delta"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "varTheta"
24645 #~ msgstr "vartheta"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "varLambda"
24649 #~ msgstr "Lambda"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "varXi"
24653 #~ msgstr "varpi"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "varPi"
24657 #~ msgstr "varpi"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "varSigma"
24661 #~ msgstr "varsigma"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "varUpsilon"
24665 #~ msgstr "varepsilon"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "varPhi"
24669 #~ msgstr "varphi"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "varPsi"
24673 #~ msgstr "波斯"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "varOmega"
24677 #~ msgstr "Omega"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24681 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
24682
24683 #~ msgid "comment"
24684 #~ msgstr "注释"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "greyedout"
24688 #~ msgstr "灰度"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Open Target...|O"
24692 #~ msgstr "打开(O)...|O"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "&Use Defaults"
24696 #~ msgstr "&Default"
24697
24698 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24699 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
24700
24701 #~ msgid "&Use babel"
24702 #~ msgstr "使用babel(&U)"
24703
24704 #~ msgid "&Global"
24705 #~ msgstr "全局(&G)"
24706
24707 #~ msgid "institutemark"
24708 #~ msgstr "机构标致"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Flex:Institute"
24712 #~ msgstr "Institute"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24716 #~ msgstr "电子邮件"
24717
24718 #~ msgid "tablenotemark"
24719 #~ msgstr "表格注释标致"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "chart"
24723 #~ msgstr "图表"
24724
24725 #~ msgid "graph"
24726 #~ msgstr "图形"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Bibnote"
24730 #~ msgstr "记事"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Chemistry"
24734 #~ msgstr "infty"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "CRcat"
24738 #~ msgstr "hat"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "InstituteMark"
24742 #~ msgstr "Institute"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Flex:Alert"
24746 #~ msgstr "警告"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Flex:Structure"
24750 #~ msgstr "结构"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24754 #~ msgstr "文章"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24758 #~ msgstr "自定义展示模式"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Thanks Reference"
24762 #~ msgstr "引用"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Internet Address Reference"
24766 #~ msgstr "插入交叉引用"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Name (First Name)"
24770 #~ msgstr "FirstName"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Name (Surname)"
24774 #~ msgstr "姓"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Titlenotemark"
24778 #~ msgstr "脚注"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Authormark"
24782 #~ msgstr "作者-年份"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "CorAuthormark"
24786 #~ msgstr "Corr Author:"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Lowercase"
24790 #~ msgstr "小写(L)|L"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Inst"
24794 #~ msgstr "插入(&I)"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Sidenote"
24798 #~ msgstr "记事"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Marginnote"
24802 #~ msgstr "页边注(M)|M"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "AllCaps"
24806 #~ msgstr "小号大写字体"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "SmallCaps"
24810 #~ msgstr "小号大写字体"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Flex:Firstname"
24814 #~ msgstr "FirstName"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Flex:Fname"
24818 #~ msgstr "文件名"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Flex:Surname"
24822 #~ msgstr "姓"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Flex:Filename"
24826 #~ msgstr "文件名"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Flex:Literal"
24830 #~ msgstr "Literal"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Flex:Emph"
24834 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24838 #~ msgstr "breve"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24842 #~ msgstr "Citation-number"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Flex:Volume"
24846 #~ msgstr "列"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Flex:Day"
24850 #~ msgstr "Supplementary"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Flex:Month"
24854 #~ msgstr "数学"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Flex:Year"
24858 #~ msgstr "Supplementary"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24862 #~ msgstr "msnumber"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Flex:ISSN"
24866 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Flex:CODEN"
24870 #~ msgstr "SCENE"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24874 #~ msgstr "代码"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24878 #~ msgstr "标题"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24882 #~ msgstr "CCC code:"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Flex:Code"
24886 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Flex:Dscr"
24890 #~ msgstr "致谢"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Flex:Keyword"
24894 #~ msgstr "密码"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24898 #~ msgstr "div"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Flex:Orgname"
24902 #~ msgstr "姓"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Flex:Street"
24906 #~ msgstr "街道"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Flex:City"
24910 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Flex:State"
24914 #~ msgstr "州"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Flex:Postcode"
24918 #~ msgstr "Posting-order"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Flex:Country"
24922 #~ msgstr "项"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Flex:Directory"
24926 #~ msgstr "目录"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Flex:Email"
24930 #~ msgstr "电子邮件"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24934 #~ msgstr "键盘"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24938 #~ msgstr "Cap"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Flex"
24942 #~ msgstr "文件(&i)"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Foot"
24946 #~ msgstr "脚注"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Note:Comment"
24950 #~ msgstr "注释"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Note:Note"
24954 #~ msgstr "备注:   "
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Note:Greyedout"
24958 #~ msgstr "灰度"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Box:Shaded"
24962 #~ msgstr "阴影"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Wrap"
24966 #~ msgstr "折行"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Argument"
24970 #~ msgstr "对齐"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Info:menu"
24974 #~ msgstr "mu"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Info:shortcut"
24978 #~ msgstr "快捷键(&h)"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Info:shortcuts"
24982 #~ msgstr "快捷键(&h)"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Braillebox"
24986 #~ msgstr "parallel"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Flex:Endnote"
24990 #~ msgstr "记事"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Flex:Initial"
24994 #~ msgstr "斜体"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Flex:Glosse"
24998 #~ msgstr "关闭"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25002 #~ msgstr "客户"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Flex:Expression"
25006 #~ msgstr "改变: "
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Flex:Concepts"
25010 #~ msgstr "改变: "
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Flex:Meaning"
25014 #~ msgstr "改变: "
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Flex:Noun"
25018 #~ msgstr "名词"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Flex:Strong"
25022 #~ msgstr "改变: "
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Noweb literate programming"
25026 #~ msgstr "No literate programming build log file found."
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Sweave Options"
25030 #~ msgstr "LaTeX选项"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "S/R expression"
25034 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25035
25036 #~ msgid "Norsk"
25037 #~ msgstr "Norsk"
25038
25039 #~ msgid "Nynorsk"
25040 #~ msgstr "Nynorsk"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "master document[[scope]]"
25044 #~ msgstr "主文档"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Keywordsr"
25048 #~ msgstr "关键字"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Current paragraph"
25052 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Current &paragraph"
25056 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "A&vailable indices:"
25060 #~ msgstr "现有分支(&A)"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Width:"
25064 #~ msgstr "宽度(&W):"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Error "
25068 #~ msgstr "箭头"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "All indices"
25072 #~ msgstr "所有字段"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "&Ok"
25076 #~ msgstr "确认(&O)"
25077
25078 #~ msgid "Cust&om:"
25079 #~ msgstr "自定义(&o):"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid ""
25083 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25084 #~ "lyx2lyx script."
25085 #~ msgstr ""
25086 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
25087 #~ "convert it."
25088
25089 #~ msgid ""
25090 #~ "The specified document\n"
25091 #~ "%1$s\n"
25092 #~ "could not be read."
25093 #~ msgstr ""
25094 #~ "The specified document\n"
25095 #~ "%1$s\n"
25096 #~ "could not be read."
25097
25098 #~ msgid "Could not read document"
25099 #~ msgstr "无法读取文档"
25100
25101 #~ msgid "&Keep it"
25102 #~ msgstr "保留(&K)"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Cannot view URL"
25106 #~ msgstr "无法预览文件"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Hyperlink"
25110 #~ msgstr "产生链接(&G)"
25111
25112 #~ msgid "Label"
25113 #~ msgstr "标签"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25117 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Invisible"
25121 #~ msgstr "InvisibleText"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Height:"
25125 #~ msgstr "高度(&H):"
25126
25127 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25128 #~ msgstr "字符样式:机构"
25129
25130 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25131 #~ msgstr "字符样式:Email"
25132
25133 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25134 #~ msgstr "字符样式:警告"
25135
25136 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25137 #~ msgstr "字符样式:结构"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Element:Firstname"
25141 #~ msgstr "FirstName"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Element:Filename"
25145 #~ msgstr "文件名"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Element:Citation-number"
25149 #~ msgstr "Citation-number"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Element:Issue-number"
25153 #~ msgstr "msnumber"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Element:SS-Title"
25157 #~ msgstr "标题"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25161 #~ msgstr "CCC code:"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Element:Postcode"
25165 #~ msgstr "Posting-order"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Element:Directory"
25169 #~ msgstr "目录"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25173 #~ msgstr "键盘"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "CharStyle"
25177 #~ msgstr "改变: "
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Custom:Endnote"
25181 #~ msgstr "记事"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25185 #~ msgstr "字符样式:机构"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25189 #~ msgstr "改变: "
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25193 #~ msgstr "改变: "
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "CharStyle:Code"
25197 #~ msgstr "改变: "
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "FrmtRef: "
25201 #~ msgstr "FormatRef: "
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Glossary term"
25205 #~ msgstr "关闭"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Middle|d"
25209 #~ msgstr "中(N)|N"
25210
25211 #~ msgid "caption frame"
25212 #~ msgstr "标题框"
25213
25214 #~ msgid "top/bottom line"
25215 #~ msgstr "顶/底部边框"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Decimal point:"
25219 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
25220
25221 #~ msgid "Screen &DPI:"
25222 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25226 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "ColorUi"
25230 #~ msgstr "颜色"
25231
25232 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25233 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
25234
25235 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25236 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25237
25238 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25239 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Publisher ID"
25243 #~ msgstr "出版者"
25244
25245 #~ msgid "TheoremTemplate"
25246 #~ msgstr "定理模板"
25247
25248 #~ msgid "Theorem #:"
25249 #~ msgstr "定理 #:"
25250
25251 #~ msgid "Lemma #:"
25252 #~ msgstr "引理 #:"
25253
25254 #~ msgid "Corollary #:"
25255 #~ msgstr "Corollary #:"
25256
25257 #~ msgid "Proposition #:"
25258 #~ msgstr "Proposition #:"
25259
25260 #~ msgid "Conjecture #:"
25261 #~ msgstr "猜想 #:"
25262
25263 #~ msgid "Criterion #:"
25264 #~ msgstr "Criterion #:"
25265
25266 #~ msgid "Fact #:"
25267 #~ msgstr "Fact #:"
25268
25269 #~ msgid "Axiom #:"
25270 #~ msgstr "Axiom #:"
25271
25272 #~ msgid "Definition #:"
25273 #~ msgstr "定义 #:"
25274
25275 #~ msgid "Example #:"
25276 #~ msgstr "示例 #:"
25277
25278 #~ msgid "Condition #:"
25279 #~ msgstr "条件 #:"
25280
25281 #~ msgid "Problem #:"
25282 #~ msgstr "问题 #:"
25283
25284 #~ msgid "Exercise #:"
25285 #~ msgstr "练习 #:"
25286
25287 #~ msgid "Remark #:"
25288 #~ msgstr "Remark #:"
25289
25290 #~ msgid "Claim #:"
25291 #~ msgstr "Claim #:"
25292
25293 #~ msgid "Note #:"
25294 #~ msgstr "Note #:"
25295
25296 #~ msgid "Notation #:"
25297 #~ msgstr "Notation #:"
25298
25299 #~ msgid "Case #:"
25300 #~ msgstr "Case #:"
25301
25302 #~ msgid "Footernote"
25303 #~ msgstr "脚注"
25304
25305 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25306 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Overwrite all files?"
25310 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Continue &asking"
25314 #~ msgstr "Continuing"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Thin space"
25318 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Medium space"
25322 #~ msgstr "中\t\\,"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Thick space"
25326 #~ msgstr "宽\t\\,"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Negative thin space"
25330 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Negative medium space"
25334 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Negative thick space"
25338 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Inter-word space"
25342 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25343
25344 #~ msgid "Date format"
25345 #~ msgstr "日期格式"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Unknown buffer info"
25349 #~ msgstr "未知用户"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "QQuad Space"
25353 #~ msgstr "空格"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Preview\t"
25357 #~ msgstr "预览"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25361 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Options"
25365 #~ msgstr "选项"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Find LyX Text"
25369 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "&Replace with..."
25373 #~ msgstr "替换为(&W):"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Ne&xt"
25377 #~ msgstr "文字"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Pre&vious"
25381 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "&Keep case"
25385 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "&Find..."
25389 #~ msgstr "查找(&F):"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25393 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "&Next"
25397 #~ msgstr "新建(&N)"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "&Previous"
25401 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "&Advanced"
25405 #~ msgstr "高级(&v)"
25406
25407 #~ msgid "Ch. "
25408 #~ msgstr "Ch. "
25409
25410 #~ msgid ""
25411 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25412 #~ "%1$s.layout,\n"
25413 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25414 #~ "class or style file required by it is not\n"
25415 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25416 #~ "for more information.\n"
25417 #~ msgstr ""
25418 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25419 #~ "%1$s.layout,\n"
25420 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25421 #~ "class or style file required by it is not\n"
25422 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25423 #~ "for more information.\n"
25424
25425 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25426 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25427
25428 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25429 #~ msgstr ""
25430 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Any &word"
25434 #~ msgstr "一个词"
25435
25436 #~ msgid "&Dummy"
25437 #~ msgstr "虚构(&D)"
25438
25439 #~ msgid "F&ind:"
25440 #~ msgstr "查找(&I):"
25441
25442 #~ msgid "D&elete"
25443 #~ msgstr "删除(&E)"
25444
25445 #~ msgid "&Default language:"
25446 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25447
25448 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25449 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25450
25451 #~ msgid "&BibTeX command:"
25452 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25456 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25457
25458 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25459 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25460
25461 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25462 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25463
25464 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25465 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25466
25467 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25468 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25469
25470 #~ msgid "Use input encod&ing"
25471 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25472
25473 #~ msgid "Jump to the label"
25474 #~ msgstr "跳至标签"
25475
25476 #~ msgid "Merge cells"
25477 #~ msgstr "合并单元格"
25478
25479 #~ msgid "Listing settings"
25480 #~ msgstr "Listing选项"
25481
25482 #~ msgid "LangHeader"
25483 #~ msgstr "LangHeader"
25484
25485 #~ msgid "Language Header:"
25486 #~ msgstr "Language Header:"
25487
25488 #~ msgid "Language:"
25489 #~ msgstr "语言:"
25490
25491 #~ msgid "LastLanguage"
25492 #~ msgstr "LastLanguage"
25493
25494 #~ msgid "Last Language:"
25495 #~ msgstr "Last Language:"
25496
25497 #~ msgid "LangFooter"
25498 #~ msgstr "LangFooter"
25499
25500 #~ msgid "End"
25501 #~ msgstr "结束"
25502
25503 #~ msgid "End of CV"
25504 #~ msgstr "End of CV"
25505
25506 #~ msgid "Strasse"
25507 #~ msgstr "Strasse"
25508
25509 #~ msgid "Land"
25510 #~ msgstr "Land"
25511
25512 #~ msgid "BLZ"
25513 #~ msgstr "BLZ"
25514
25515 #~ msgid "Konto"
25516 #~ msgstr "Konto"
25517
25518 #~ msgid "Computer"
25519 #~ msgstr "计算机"
25520
25521 #~ msgid "Computer:"
25522 #~ msgstr "计算机:"
25523
25524 #~ msgid "EmptySection"
25525 #~ msgstr "EmptySection"
25526
25527 #~ msgid "Empty Section"
25528 #~ msgstr "Empty Section"
25529
25530 #~ msgid "CloseSection"
25531 #~ msgstr "CloseSection"
25532
25533 #~ msgid "Close Section"
25534 #~ msgstr "Close Section"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Insert|n"
25538 #~ msgstr "插入(I)|I"
25539
25540 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25541 #~ msgstr "分解嵌入项"
25542
25543 #~ msgid "View DVI"
25544 #~ msgstr "显示DVI"
25545
25546 #~ msgid "Update DVI"
25547 #~ msgstr "更新DVI"
25548
25549 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25550 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25551
25552 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25553 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25554
25555 #~ msgid "View PostScript"
25556 #~ msgstr "显示PostScript"
25557
25558 #~ msgid "Update PostScript"
25559 #~ msgstr "更新PostScript"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25563 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25564
25565 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25566 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25567
25568 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25569 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25570
25571 #~ msgid ""
25572 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25573 #~ "You may not have the right languages installed."
25574 #~ msgstr ""
25575 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25576 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25577
25578 #~ msgid ""
25579 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25580 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25581 #~ msgstr ""
25582 #~ "ispell 进程出错.\n"
25583 #~ "配置出错 ?"
25584
25585 #~ msgid ""
25586 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25587 #~ "`%2$s'."
25588 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25589
25590 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25591 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25592
25593 #~ msgid ""
25594 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25595 #~ "encoding `%2$s'."
25596 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25597
25598 #~ msgid ""
25599 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25600 #~ "encoding `%2$s'."
25601 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25602
25603 #~ msgid ""
25604 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25605 #~ msgstr ""
25606 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25607
25608 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25609 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25610
25611 #~ msgid ""
25612 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25613 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25614 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25615 #~ msgstr ""
25616 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25617 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25618 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25619
25620 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25621 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25622
25623 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25624 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25625
25626 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25627 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25628
25629 #~ msgid ""
25630 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25631 #~ "\n"
25632 #~ "%1$s."
25633 #~ msgstr ""
25634 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25635 #~ "\n"
25636 #~ "%1$s."
25637
25638 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25639 #~ msgstr "文献引用项设定"
25640
25641 #~ msgid "Branch Settings"
25642 #~ msgstr "分支设定"
25643
25644 #~ msgid ""
25645 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25646 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25647
25648 #~ msgid "Length"
25649 #~ msgstr "长度"
25650
25651 #~ msgid "TeX Code Settings"
25652 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25653
25654 #~ msgid "Float Settings"
25655 #~ msgstr "浮动项设置"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25659 #~ msgstr "纵向距离设置"
25660
25661 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25662 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25663
25664 #~ msgid "ispell"
25665 #~ msgstr "ispell"
25666
25667 #~ msgid "pspell (library)"
25668 #~ msgstr "pspell (库)"
25669
25670 #~ msgid "aspell (library)"
25671 #~ msgstr "aspell (库)"
25672
25673 #~ msgid "*.pws"
25674 #~ msgstr "*.pws"
25675
25676 #~ msgid "*.ispell"
25677 #~ msgstr "*.ispell"
25678
25679 #~ msgid "Spellchecker error"
25680 #~ msgstr "拼写检查出错"
25681
25682 #~ msgid ""
25683 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25684 #~ "Maybe it has been killed."
25685 #~ msgstr ""
25686 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25687 #~ "可能已经被终止."
25688
25689 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25690 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25691
25692 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25693 #~ msgstr "拼写检查失败"
25694
25695 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25696 #~ msgstr "纵向距离设置"
25697
25698 #~ msgid "No Table of contents"
25699 #~ msgstr "无目录"
25700
25701 #~ msgid "Opened inset"
25702 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25706 #~ msgstr "特殊字符"
25707
25708 #~ msgid "Opened Box Inset"
25709 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25710
25711 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25712 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25713
25714 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25715 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25716
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25719 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25720
25721 #~ msgid "Opened Float Inset"
25722 #~ msgstr "打开的浮动项"
25723
25724 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25725 #~ msgstr "打开的尾注项"
25726
25727 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25728 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25729
25730 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25731 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25732
25733 #~ msgid "Opened Note Inset"
25734 #~ msgstr "打开的注解项"
25735
25736 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25737 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25738
25739 #~ msgid "Opened table"
25740 #~ msgstr "打开的表格"
25741
25742 #~ msgid "Opened Text Inset"
25743 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25744
25745 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25746 #~ msgstr "打开的折行项"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Anschrift:"
25750 #~ msgstr "Unterschrift:"
25751
25752 #~ msgid "Briefkopf:"
25753 #~ msgstr "Briefkopf:"
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Absender:"
25757 #~ msgstr "页首:"
25758
25759 #~ msgid "Zusatz:"
25760 #~ msgstr "Zusatz:"
25761
25762 #, fuzzy
25763 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25764 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25765
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25768 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25769
25770 #~ msgid "Unterschrift:"
25771 #~ msgstr "Unterschrift:"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Vorwahl:"
25775 #~ msgstr "法向量:"
25776
25777 #~ msgid "Telefon:"
25778 #~ msgstr "Telefon:"
25779
25780 #~ msgid "Ort:"
25781 #~ msgstr "Ort:"
25782
25783 #~ msgid "Datum:"
25784 #~ msgstr "Datum:"
25785
25786 #~ msgid "Betreff:"
25787 #~ msgstr "Betreff:"
25788
25789 #~ msgid "Anrede:"
25790 #~ msgstr "Anrede:"
25791
25792 #~ msgid "Gruss:"
25793 #~ msgstr "Gruss:"
25794
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Anlage(n):"
25797 #~ msgstr "Anlagen:"
25798
25799 #~ msgid "Verteiler:"
25800 #~ msgstr "Verteiler:"
25801
25802 #~ msgid "Text:"
25803 #~ msgstr "文字:"
25804
25805 #~ msgid "Strasse:"
25806 #~ msgstr "Strasse:"
25807
25808 #~ msgid "Land:"
25809 #~ msgstr "Land:"
25810
25811 #~ msgid "RetourAdresse:"
25812 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25813
25814 #~ msgid "MeinZeichen:"
25815 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25816
25817 #~ msgid "IhrZeichen:"
25818 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25819
25820 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25821 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25822
25823 #~ msgid "BLZ:"
25824 #~ msgstr "BLZ:"
25825
25826 #~ msgid "Konto:"
25827 #~ msgstr "Konto:"
25828
25829 #~ msgid "Adresse:"
25830 #~ msgstr "Adresse:"
25831
25832 #~ msgid "Anlagen:"
25833 #~ msgstr "Anlagen:"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Latex"
25837 #~ msgstr "日期"