]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
* id.po: Update from Waluyo.
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "版本"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "版本信息"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "致谢"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "版权"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "关闭(&C)"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "文献关键字"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "文本中出现之标记"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "标记(&L):"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "关键字(&K)"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "文献引用风格"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "缺省(数字)(&D)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "&Natbib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "Natbib风格(s)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "&Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "标题背景"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "保护(&P):"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "选择一个文件"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "选项(&p)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "扫描新数据库和样式"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "重新扫描(&R)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "浏览(&B)..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "输入BibTeX数据库名"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 msgid "&Add"
180 msgstr "添加(&A)"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "取消"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX样式"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "样式(&y)"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "选择样式文件"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "此章文献引用包含..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "内容(&C):"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "所有引用的文献"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "使用未引用的文献"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all references"
222 msgstr "所有文献"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "添加文献引用到目录"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "确认(&O)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "下移选择的数据库"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "下(&w)"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "上移选择的数据库"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 msgid "&Up"
269 msgstr "上(&U)"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "使用的BibTeX数据库"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "数据库(&s)"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "添加(&A)..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "删除选择的数据库"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "删除(&D)"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "允许断页(&p)"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "对齐"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "框内文本水平对齐"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
316 msgid "Left"
317 msgstr "左"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
323 msgid "Center"
324 msgstr "居中"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
330 msgid "Right"
331 msgstr "右"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "拉伸"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "框内文本竖直对齐"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
344 msgid "Top"
345 msgstr "上"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
350 msgid "Middle"
351 msgstr "中间"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "下"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "外框竖直对齐"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "外框(&B)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "内容(&n)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "垂直"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "水平"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "高度(&H):"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "内框(&x)"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "装饰(&D)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "宽度(&W):"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "高度"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "宽度"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "内框--固定长度和换行"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
419 msgid "None"
420 msgstr "无"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "段落盒子"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "迷你页"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "支持的外框样式"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "现有分支(&A)"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "选择分支"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 msgid "&New:"
446 msgstr "新建(&N):"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 msgid ""
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "active."
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 #, fuzzy
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "文件名"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 #, fuzzy
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Opened Branch Inset"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "现有分支(&A)"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "切换选中分支"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "不使用(&D)"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "添加分支"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "定义或改变背景颜色"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "改变颜色(&l)"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "删除选中分支"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
499 #: src/Buffer.cpp:3739
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "删除(&R)"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 #, fuzzy
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "删除选中分支"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #, fuzzy
510 msgid "Re&name..."
511 msgstr "重命名(&R)"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 #, fuzzy
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "添加分支"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 #, fuzzy
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "已选定(&e):"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 #, fuzzy
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "添加分支"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 msgid "Add A&ll"
530 msgstr ""
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
538 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "取消(&C)"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "现有分支(&A)"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "字体(&F):"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "大小(&z)"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 msgid "Default"
594 msgstr "默认"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "极小"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "最小"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "较小"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "小"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "正常"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "大"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "较大"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "最大"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "巨大"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "超大"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "自定义Bullet(&C)"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "级别(&L):"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "改变:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "跳至前一改变项"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "前一改变项(&P)"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "跳至下一改变项"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "下一改变项(&N)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "接受这一改变"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "接受(&A)"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "拒绝这一改变"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "拒绝(&R)"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "字体族"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "字体族(&F)"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "字体形状"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "形状(&h)"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "字体系列"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
719 msgid "Language"
720 msgstr "语言"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "字体颜色"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "语言(&L):"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "系列(&S)"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "颜色(&C):"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "未切换"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "字体大小"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "其他字体设置"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "永远切换"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "其他(&M):"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "切换以上所有字体"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "全部切换(&T)"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "自动改变字体"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "立即改变字体"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "应用(&A)"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
802 msgid "Close"
803 msgstr "关闭"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "所有文献(&v):"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 #, fuzzy
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "选中的文献(&s):"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "向上移动选中的引用项"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "向下移动选中的引用项"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 msgid "&Down"
834 msgstr "下(&D)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgid "&Restore"
843 msgstr "恢复(&R)"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "应用(&l)"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "输出格式"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "引用样式(&y)"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "使用的Natbib引用样式"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "之前文字(&b):"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "置于文献引用之前的文字"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgid "Text a&fter:"
871 msgstr "之后文字(&f):"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "置于文献引用之后的文字"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "列出所有作者"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "完整作者列表(&h)"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "搜索文献"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #, fuzzy
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "搜索字段:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 #, fuzzy
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "您也可在搜索框中回车"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr "搜索出错"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 #, fuzzy
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "搜索字段:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
924 #, fuzzy
925 msgid "All fields"
926 msgstr "所有字段"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 #, fuzzy
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "使用正则表达式(&x)"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 #, fuzzy
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "区分大小写(&n)"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #, fuzzy
940 msgid "Entry types:"
941 msgstr "项:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
945 #, fuzzy
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "项:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
954 #, fuzzy
955 msgid "Font colors"
956 msgstr "字体颜色"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
959 #, fuzzy
960 msgid "Main text:"
961 msgstr "纯文本"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
965 #, fuzzy
966 msgid "Click to change the color"
967 msgstr "定义或改变背景颜色"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
970 #, fuzzy
971 msgid "Default..."
972 msgstr "默认"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
976 msgid "Revert the color to the default"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
981 #, fuzzy
982 msgid "R&eset"
983 msgstr "重置"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
986 #, fuzzy
987 msgid "Greyed-out notes:"
988 msgstr "灰度"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
991 #, fuzzy
992 msgid "&Change..."
993 msgstr "改变:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
996 #, fuzzy
997 msgid "Background colors"
998 msgstr "背景"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Page:"
1003 msgstr "页: "
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Shaded boxes:"
1008 msgstr "阴影边框"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Compare Revisions"
1013 msgstr "版本"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1016 #, fuzzy
1017 msgid "&Revisions back"
1018 msgstr "版本"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Between revisions"
1023 msgstr "行间(&w)"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1026 msgid "Old:"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1030 #, fuzzy
1031 msgid "New:"
1032 msgstr "新建(&N):"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&New Document:"
1037 msgstr "新建文档"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "子文档"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1045 msgid "Bro&wse..."
1046 msgstr "浏览(&W)..."
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 msgstr "文本设置"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1054 #, fuzzy
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "新建文档"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "子文档"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1064 msgid ""
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1075 msgid "TeX Code: "
1076 msgstr "TeX代码: "
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "匹配分隔符类型"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 msgid "&Keep matched"
1084 msgstr "保留匹配的(&K)"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1087 msgid "&Size:"
1088 msgstr "大小(&S):"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1092 msgid "Insert the delimiters"
1093 msgstr "插入分隔符"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1096 msgid "&Insert"
1097 msgstr "插入(&I)"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1100 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1101 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1104 msgid "Use Class Defaults"
1105 msgstr "使用文本类缺省值"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1108 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1109 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1112 msgid "Save as Document Defaults"
1113 msgstr "保存为文档缺省设定"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1116 msgid "Display"
1117 msgstr "显示"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1120 msgid "Show ERT button only"
1121 msgstr "仅显示ERT按钮"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1124 msgid "&Collapsed"
1125 msgstr "收起的(&C)"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1128 msgid "Show ERT contents"
1129 msgstr "显示ERT内容"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1132 msgid "O&pen"
1133 msgstr "打开(&p)"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1136 #, fuzzy
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1141 msgid "&Errors:"
1142 msgstr "错误(&E)"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1146 msgstr "描述:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 msgid "F&ile"
1158 msgstr "文件(&i)"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 msgid "Filename"
1164 msgstr "文件名"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 msgid "&File:"
1170 msgstr "文件(&F):"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "选择一个文件"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 msgid "&Draft"
1178 msgstr "草稿(&D)"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 msgid "&Template"
1182 msgstr "模板(&T)"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "现有模板"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "LaTeX选项"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1198 msgid "O&ption:"
1199 msgstr "选项(&p)"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1202 msgid "Forma&t:"
1203 msgstr "格式(&t)"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1206 msgid "&Show in LyX"
1207 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1213 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1214 msgstr "在LyX中显示比例"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1222 msgid "Si&ze and Rotation"
1223 msgstr "大小和旋转(&z)"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1226 msgid "Rotate"
1227 msgstr "旋转"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1233 msgid "Angle to rotate image by"
1234 msgstr "旋转角度"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1240 msgid "The origin of the rotation"
1241 msgstr "旋转基点"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1244 msgid "Ori&gin:"
1245 msgstr "基点(&g):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1248 msgid "A&ngle:"
1249 msgstr "角度(&n)"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1252 msgid "Scale"
1253 msgstr "缩放"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1257 msgid "Height of image in output"
1258 msgstr "输出图像高度"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1262 msgid "Width of image in output"
1263 msgstr "输出图像宽度"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1266 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1267 msgstr "保持长宽比例"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1271 msgid "&Maintain aspect ratio"
1272 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1275 msgid "Crop"
1276 msgstr "裁剪"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1281 msgstr "剪切至边框值"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1286 msgstr "剪切至边框(&b)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1290 msgid "&Left bottom:"
1291 msgstr "左下(&L)"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1294 msgid "x"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1299 msgid "Right &top:"
1300 msgstr "右上(&t)"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1304 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1305 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1309 msgid "&Get from File"
1310 msgstr "从文件中取得(&G)"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1313 msgid "y"
1314 msgstr "y"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1317 #, fuzzy
1318 msgid "TabWidget"
1319 msgstr "标签宽度"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 msgid "Basi&c"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1327 msgid "&Find:"
1328 msgstr "查找(&F):"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1332 msgid "Replace &with:"
1333 msgstr "替换为(&W):"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1336 msgid "Perform a case-sensitive search"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "区分大小写(&S)"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1350 msgid "Find &Next"
1351 msgstr "查找下一个(&N)"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1359 #, fuzzy
1360 msgid "W&hole words"
1361 msgstr "关键词."
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1364 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 msgid "&Replace"
1372 msgstr "替换(&R)"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1376 msgid "Search &backwards"
1377 msgstr "反向搜索(&b)"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Replace all occurences at once"
1382 msgstr "用当前选中词替换"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1387 msgid "Replace &All"
1388 msgstr "全部替换(&A)"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 msgid "Ad&vanced"
1393 msgstr "高级(&v)"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1396 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Sco&pe"
1402 msgstr "形状(&h)"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Current &document"
1407 msgstr "打印文档"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1410 msgid ""
1411 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 "document"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Master document"
1418 msgstr "主文档"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1421 #, fuzzy
1422 msgid "All open documents"
1423 msgstr "打开文档"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Open documents"
1428 msgstr "打开文档"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1431 msgid "All ma&nuals"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1435 msgid ""
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Ignore &format"
1443 msgstr "到格式(&T)"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1446 msgid ""
1447 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 "first letter"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1452 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Expand macros"
1458 msgstr "数学宏"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 msgid "Form"
1463 msgstr "表单"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Float Type:"
1468 msgstr "信息类型:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1471 msgid "Use &default placement"
1472 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1475 msgid "Advanced Placement Options"
1476 msgstr "高级放置设定"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1479 msgid "&Top of page"
1480 msgstr "页上(&T)"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1483 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1484 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1487 msgid "Here de&finitely"
1488 msgstr "此处(&f)"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1491 msgid "&Here if possible"
1492 msgstr "此处优先(&H)"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1495 msgid "&Page of floats"
1496 msgstr "浮动项页(&P)"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1499 msgid "&Bottom of page"
1500 msgstr "页底(&B)"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1503 msgid "&Span columns"
1504 msgstr "跨列(&S)"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1507 msgid "&Rotate sideways"
1508 msgstr "旋转(&R)"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 msgid "FontUi"
1512 msgstr "FontUi"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1515 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1519 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1523 msgid "&Default Family:"
1524 msgstr "缺省字体集(&D):"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1527 msgid "Select the default family for the document"
1528 msgstr "指定文档的缺省类"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1531 msgid "&Base Size:"
1532 msgstr "基准大小(&B):"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1535 #, fuzzy
1536 msgid "LaTe&X font encoding:"
1537 msgstr "Te&X编码"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1540 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1544 msgid "&Roman:"
1545 msgstr "罗马字体(&R):"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1548 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1552 msgid "&Sans Serif:"
1553 msgstr "&Sans Serif:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1556 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1560 msgid "S&cale (%):"
1561 msgstr "比例(&c) (%):"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1564 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1568 msgid "&Typewriter:"
1569 msgstr "打字机字体(&T):"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1572 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1576 msgid "Sc&ale (%):"
1577 msgstr "比例(&a) (%):"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1580 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1581 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1584 msgid "C&JK:"
1585 msgstr "中日韩字体(&J)"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1588 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1589 msgstr "输入中日韩字体"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1592 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1596 msgid "Use true S&mall Caps"
1597 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1600 msgid "Use old style instead of lining figures"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1604 msgid "Use &Old Style Figures"
1605 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1608 msgid "&Graphics"
1609 msgstr "图像(&G)"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1612 msgid "Select an image file"
1613 msgstr "选择一图像文件"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1616 msgid "Output Size"
1617 msgstr "输出大小"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1620 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1624 msgid "Set &height:"
1625 msgstr "设置高度(&h):"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1628 msgid "&Scale Graphics (%):"
1629 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1632 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1633 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1636 msgid "Set &width:"
1637 msgstr "设置宽度(&w)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1640 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1641 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1644 msgid "Rotate Graphics"
1645 msgstr "旋转图像"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1649 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1652 msgid "Ro&tate after scaling"
1653 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1656 msgid "Or&igin:"
1657 msgstr "基点(&i)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1660 msgid "A&ngle (Degrees):"
1661 msgstr "基点(度)(&n)"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1665 msgid "File name of image"
1666 msgstr "图像文件名"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1669 msgid "&Clipping"
1670 msgstr "剪切(&C)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1674 msgid "y:"
1675 msgstr "y:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1679 msgid "x:"
1680 msgstr "x:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1684 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1687 msgid "Don't un&zip on export"
1688 msgstr "导出时不解压(&z)"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1692 msgid "Additional LaTeX options"
1693 msgstr "其他LaTeX选项"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1696 msgid "LaTeX &options:"
1697 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 msgid ""
1701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 msgstr "预览该图形"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1706 msgid "Sho&w in LyX"
1707 msgstr "在LyX中显示"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1710 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1711 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1714 msgid "Graphics Group"
1715 msgstr "图片组"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1718 msgid "A&ssigned to group:"
1719 msgstr "分配到组:(&S)"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1722 msgid "Click to define a new graphics group."
1723 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1726 msgid "O&pen new group..."
1727 msgstr "打开新组(&P)"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1730 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1731 msgstr "为当前图形指定组。"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1734 msgid "Draft mode"
1735 msgstr "草稿方式"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1738 msgid "&Draft mode"
1739 msgstr "草稿方式(&D)"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1742 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1743 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1746 msgid "..............."
1747 msgstr "..............."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1750 msgid "________"
1751 msgstr "________"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1754 msgid "<-----------"
1755 msgstr "<-----------"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1758 msgid "----------->"
1759 msgstr "----------->"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1762 msgid "\\-----v-----/"
1763 msgstr "\\-----v-----/"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1766 msgid "/-----^-----\\"
1767 msgstr "/-----^-----\\"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1770 msgid "&Spacing:"
1771 msgstr "空格(&S):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1774 msgid "Supported spacing types"
1775 msgstr "支持的间隔类型"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1778 msgid "&Value:"
1779 msgstr "值(&V):"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1784 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1787 msgid "&Fill Pattern:"
1788 msgstr "填充模式(&F):"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1791 msgid "&Protect:"
1792 msgstr "保护(&P):"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1804 msgid "URL"
1805 msgstr "网址"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1808 msgid "&Target:"
1809 msgstr "目标(&T):"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "链接名称"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1818 msgid "&Name:"
1819 msgstr "名称(&N):"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "指定链接目标"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1826 msgid "Link type"
1827 msgstr "链接类型"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr "链接到网页或其它目标"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1834 msgid "&Web"
1835 msgstr "网页(&W)"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "链接至电子邮件"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1842 msgid "&Email"
1843 msgstr "电子邮件(&E)"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1847 msgstr "链接到文件"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1850 msgid "&File"
1851 msgstr "文件(&F)"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "Listing参数"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgid "C&aption:"
1871 msgstr "表题(&A):"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "标签(&b)"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "更多参数(&r)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "以下划线标出空格"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "标出空格(&M)"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "显示LaTeX预览"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "显示预览(&S)"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "包含的文件名"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "包含类别(&I)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "包含"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "输入"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "Verbatim"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "程序列表"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "编辑文件"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1927 msgid "&Edit"
1928 msgstr "编辑(&E)"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "现有分支(&A)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 msgid ""
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Index generation"
1948 msgstr "缩进(&I)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "清除使用线"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 msgid ""
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "添加分支"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #, fuzzy
1976 msgid "1"
1977 msgstr "十"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "删除选择的数据库"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "删除选择的数据库"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1990 #, fuzzy
1991 msgid "R&ename..."
1992 msgstr "重命名(&R)"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "定义或改变背景颜色"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 msgid "Information Type:"
2001 msgstr "信息类型:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr "信息名称:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "插入分数"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2015 msgstr "即时应用(&m)"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2018 #, fuzzy
2019 msgid "New Inset"
2020 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2023 msgid "Document &class"
2024 msgstr "文档类(&c)"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2027 msgid "Click to select a local document class definition file"
2028 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2031 msgid "&Local Layout..."
2032 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Class options"
2037 msgstr "类选项"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2040 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2041 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Predefined:"
2046 msgstr "预定义(&r):"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2049 msgid ""
2050 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2051 "select/deselect."
2052 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Cus&tom:"
2057 msgstr "客户"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2060 msgid "&Graphics driver:"
2061 msgstr "图形驱动(&G):"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2064 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2065 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2068 msgid "Select de&fault master document"
2069 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Master:"
2074 msgstr "外部(&M)"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2077 msgid "Enter the name of the default master document"
2078 msgstr "输入缺省主文档名"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2081 msgid "&Suppress default date on front page"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2085 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2089 msgid "Encoding"
2090 msgstr "编码"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2093 msgid "Language &Default"
2094 msgstr "缺省语言(&D)"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2097 msgid "&Other:"
2098 msgstr "其它(&O):"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "引用样式(&Q):"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Of&fset:"
2107 msgstr "Offsets"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Value of the vertical line offset."
2112 msgstr "竖直距离(&V)"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Value of the line width."
2117 msgstr "打断长过行宽的行"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Thickness:"
2122 msgstr "ThickLine"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Value of the line thickness."
2127 msgstr "打断长过行宽的行"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Input here the listings parameters"
2132 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 msgid "Feedback window"
2137 msgstr "回馈窗口"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2140 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2141 msgid "Listing"
2142 msgstr "列表"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2145 msgid "&Main Settings"
2146 msgstr "(&M)主要设定"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2149 msgid "Placement"
2150 msgstr "放置"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2153 msgid "Check for inline listings"
2154 msgstr "选中嵌入listings"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "嵌入(&I)"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 msgid "Check for floating listings"
2162 msgstr "选中浮动listings"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2165 msgid "&Float"
2166 msgstr "浮动(&F)"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2169 msgid "&Placement:"
2170 msgstr "放置策略(&P):"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2173 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2174 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2177 msgid "Line numbering"
2178 msgstr "行编号"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2181 msgid "&Side:"
2182 msgstr "边(&S):"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2185 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2186 msgstr "在合"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2189 msgid "S&tep:"
2190 msgstr "增量(&t)"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2193 msgid "Difference between two numbered lines"
2194 msgstr "两编号行的间距"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2197 msgid "Font si&ze:"
2198 msgstr "字体大小(&Z):"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2201 msgid "Choose the font size for line numbers"
2202 msgstr "选择行编号的字体大小"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2206 msgid "Style"
2207 msgstr "样式"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2210 msgid "F&ont size:"
2211 msgstr "字体大小(&o)"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2214 msgid "The content's base font size"
2215 msgstr "内容的基准字体大小"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "字体集(&y):"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr "内容的基准字体风格"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr "打断长过行宽的行"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 msgid "&Break long lines"
2231 msgstr "打断过长行(&B)"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2234 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2235 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2238 msgid "S&pace as symbol"
2239 msgstr "标出空格(&p)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2242 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2243 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2246 msgid "Space i&n string as symbol"
2247 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2250 msgid "Tab&ulator size:"
2251 msgstr "表格(&u)大小:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2254 msgid "Use extended character table"
2255 msgstr "使用额外字符表"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "额外字符表(&E)"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2262 msgid "Lan&guage:"
2263 msgstr "语言(&g)"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr "选择编程语言"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2270 msgid "&Dialect:"
2271 msgstr "方言(&D)"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr "选择语言的方言"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2278 msgid "Range"
2279 msgstr "范围"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2282 msgid "Fi&rst line:"
2283 msgstr "第一行(&s)"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2286 msgid "The first line to be printed"
2287 msgstr "最先打印的行"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2290 msgid "&Last line:"
2291 msgstr "最后一行(&L)"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr "最后打印的行"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "更多参数"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2303 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Document-specific layout information"
2308 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Errors reported in terminal."
2313 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2317 msgid "Press button to check validity..."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Validate"
2323 msgstr "预览/更新"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2330 msgid "Log &Type:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2334 msgid "Update the display"
2335 msgstr "更新显示"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2339 msgid "&Update"
2340 msgstr "更新(&U)"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2343 msgid "Copy to Clip&board"
2344 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2347 msgid "&Go!"
2348 msgstr "开始(&G)"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2351 msgid "Jump to the next warning message."
2352 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2355 msgid "Next &Warning"
2356 msgstr "下一个警告(&W)"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2359 msgid "Jump to the next error message."
2360 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2363 msgid "Next &Error"
2364 msgstr "下一个错误(&E)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2367 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2368 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2371 msgid "&Default Margins"
2372 msgstr "缺省页边距(&D)"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2375 msgid "&Top:"
2376 msgstr "上边距(&T):"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2379 msgid "&Bottom:"
2380 msgstr "下边距(&B):"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2383 msgid "&Inner:"
2384 msgstr "内边距(&I)"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2387 msgid "O&uter:"
2388 msgstr "外边距(&u)"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2391 msgid "Head &sep:"
2392 msgstr "标题 &sep"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2395 msgid "Head &height:"
2396 msgstr "标题高度(&h)"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2399 msgid "&Foot skip:"
2400 msgstr "脚注 skip(&F):"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2403 msgid "&Column Sep:"
2404 msgstr "栏距(&C):"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Master Document Output"
2409 msgstr "主文档"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2412 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2416 msgid "Include only &selected children"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2420 msgid ""
2421 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2422 "compilation)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Maintain counters and references"
2428 msgstr "使用未引用的文献"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2431 msgid "Include all subdocuments in the output"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Include all children"
2437 msgstr "插入文件"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2443 msgid "Number of rows"
2444 msgstr "行数"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2448 msgid "&Rows:"
2449 msgstr "行数(&R):"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2455 msgid "Number of columns"
2456 msgstr "列数"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2460 msgid "&Columns:"
2461 msgstr "列数(&C)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2464 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2465 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2468 msgid "Vertical alignment"
2469 msgstr "垂直排列"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2472 msgid "&Vertical:"
2473 msgstr "垂直(&V):"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2476 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2477 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2480 msgid "&Horizontal:"
2481 msgstr "水平(&H):"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Decoration"
2486 msgstr "装饰(&D)"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Type:"
2491 msgstr "类型"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2494 msgid "decoration type / matrix border"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2498 msgid "[x]"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2502 msgid "(x)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2506 msgid "{x}"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2510 msgid "|x|"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2514 msgid "||x||"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2518 msgid ""
2519 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2520 "are inserted into formulas"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2524 msgid "&Use AMS math package automatically"
2525 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2528 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2532 msgid "Use AMS &math package"
2533 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2536 msgid ""
2537 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2538 "inserted into formulas"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 msgid "Use esint package &automatically"
2543 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2546 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2550 msgid "Use &esint package"
2551 msgstr "使用&esint包"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2554 msgid ""
2555 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2556 "into formulas"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Use math&dots package automatically"
2562 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2565 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Use mathdo&ts package"
2571 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2574 msgid ""
2575 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2576 "inserted into formulas"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Use mhchem &package automatically"
2582 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2585 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Use mh&chem package"
2591 msgstr "使用&esint包"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2594 msgid "A&vailable:"
2595 msgstr "可用包(&v):"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2600 msgid "A&dd"
2601 msgstr "添加(&D)"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2604 msgid "De&lete"
2605 msgstr "删除(&l)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2608 msgid "S&elected:"
2609 msgstr "已选定(&e):"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2612 msgid "Nomenclature"
2613 msgstr "术语"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2616 msgid "Sort &as:"
2617 msgstr "排序(&a):"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2620 msgid "&Description:"
2621 msgstr "描述(&D):"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2624 msgid "&Symbol:"
2625 msgstr "符号(&S)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2628 msgid "Type"
2629 msgstr "类型"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2632 msgid "LyX internal only"
2633 msgstr "仅LyX内部"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2636 msgid "LyX &Note"
2637 msgstr "LyX注释(&N)"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2640 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2641 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2644 msgid "&Comment"
2645 msgstr "注释(&C)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2648 msgid "Print as grey text"
2649 msgstr "灰度打印"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2652 msgid "&Greyed out"
2653 msgstr "灰度显示(&G)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2656 msgid "&List in Table of Contents"
2657 msgstr "加入目录(&L)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2660 msgid "&Numbering"
2661 msgstr "编号(&N)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Output Format"
2666 msgstr "空白输出"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2671 msgstr "指定缺省纸张大小."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2675 #, fuzzy
2676 msgid "De&fault Output Format:"
2677 msgstr "缺省打印机(&p)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2680 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2684 #, fuzzy
2685 msgid "S&ynchronize with Output"
2686 msgstr "Adapt outp&ut"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2689 #, fuzzy
2690 msgid "C&ustom Macro:"
2691 msgstr "客户编号.:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2696 msgstr "LaTeX序"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2699 #, fuzzy
2700 msgid "XHTML Output Options"
2701 msgstr "Math Options"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2704 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2708 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Math Output:"
2714 msgstr "输出"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2717 msgid "Format to use for math output."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2721 #, fuzzy
2722 msgid "MathML"
2723 msgstr "数学(M)|M"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2726 msgid "HTML"
2727 msgstr "HTML"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Images"
2732 msgstr "页面"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2735 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2736 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2738 msgid "LaTeX"
2739 msgstr "LaTeX"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Math &Image Scaling:"
2744 msgstr "数学间隔"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2747 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2751 msgid "&Use hyperref support"
2752 msgstr "使用 hyperref"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2755 msgid "&General"
2756 msgstr "常规(&G)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2759 msgid ""
2760 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2761 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2764 msgid "Automatically fi&ll header"
2765 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2768 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2769 msgstr "允许全屏"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2772 msgid "Load in &fullscreen mode"
2773 msgstr "载入时全屏(&f)"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Header Information"
2778 msgstr "头信息"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2781 msgid "&Title:"
2782 msgstr "标题(&T):"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2785 msgid "&Author:"
2786 msgstr "作者(&A):"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2789 msgid "&Subject:"
2790 msgstr "主题(&S):"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2793 msgid "&Keywords:"
2794 msgstr "关键词(&K):"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2797 msgid "H&yperlinks"
2798 msgstr "生成链接(&y)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2801 msgid "Allows link text to break across lines."
2802 msgstr "允许超链接文字断行。"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2805 msgid "B&reak links over lines"
2806 msgstr "打断过长行(&r)"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2809 msgid "No &frames around links"
2810 msgstr "超链接无边框(&f)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2813 msgid "C&olor links"
2814 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2817 msgid "Bibliographical backreferences"
2818 msgstr "文献反向链接"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2821 msgid "B&ackreferences:"
2822 msgstr "反向链接(&a)"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2825 msgid "&Bookmarks"
2826 msgstr "书签(&B)"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2829 msgid "G&enerate Bookmarks"
2830 msgstr "生成书签(&e)"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2833 msgid "&Numbered bookmarks"
2834 msgstr "书签编号(&N)"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2837 msgid "Number of levels"
2838 msgstr "编号层级"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2841 msgid "&Open bookmarks"
2842 msgstr "打开书签(&O)"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2845 msgid "Additional o&ptions"
2846 msgstr "附加选项(&p)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2849 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Paper Format"
2855 msgstr "页面格式"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2860 msgid "&Format:"
2861 msgstr "格式(&F):"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2866 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2869 msgid "&Orientation:"
2870 msgstr "方向(&O):"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2873 msgid "&Portrait"
2874 msgstr "纵向(&P)"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2877 msgid "&Landscape"
2878 msgstr "横向(&L)"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2882 msgid "Page Layout"
2883 msgstr "页面布局"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2886 msgid "Headings &style:"
2887 msgstr "页眉样式(&s):"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2890 msgid "Style used for the page header and footer"
2891 msgstr "页眉和页脚样式"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2894 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2895 msgstr "双面打印样式"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2898 msgid "&Two-sided document"
2899 msgstr "双面文档(&T)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2902 msgid "Label Width"
2903 msgstr "标签宽度"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2907 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2908 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2911 msgid "Lo&ngest label"
2912 msgstr "最长标签(&n)"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2915 msgid "Line &spacing"
2916 msgstr "行间距(&s)"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2920 msgid "Single"
2921 msgstr "单倍行距"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2924 msgid "1.5"
2925 msgstr "1.5倍行距"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2929 msgid "Double"
2930 msgstr "两倍行距"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2944 msgid "Custom"
2945 msgstr "自定义"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2948 msgid "&Indent Paragraph"
2949 msgstr "首行缩进(&I)"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2952 msgid "&Justified"
2953 msgstr "分散对齐(&J)"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2956 msgid "&Left"
2957 msgstr "左对齐(&L)"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2960 msgid "C&enter"
2961 msgstr "居中(&e)"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2964 msgid "Ri&ght"
2965 msgstr "右对齐(&g)"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2968 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2969 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2972 msgid "Paragraph's &Default"
2973 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2976 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2980 msgid "&Phantom"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2986 msgstr "框内文本水平对齐"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Horizontal Phantom"
2991 msgstr "水平线"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Vertical space of the phantom content"
2996 msgstr "框内文本竖直对齐"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Vertical Phantom"
3001 msgstr "垂直排列"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3004 msgid "A&lter..."
3005 msgstr "改变(&l)..."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3008 #, fuzzy
3009 msgid "&Use system colors"
3010 msgstr "无系统目录"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3013 msgid "In Math"
3014 msgstr "公式内嵌"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3017 msgid ""
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3019 "delay."
3020 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3023 msgid "Automatic in&line completion"
3024 msgstr "自动完成(&l)"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3027 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3028 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3031 msgid "Automatic p&opup"
3032 msgstr "自动显示(&o)"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Autoco&rrection"
3037 msgstr "自动开始(&b)"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3040 msgid "In Text"
3041 msgstr "文本模式"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3044 msgid ""
3045 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3046 "delay."
3047 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3050 msgid "Automatic &inline completion"
3051 msgstr "自动完成(&i)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3054 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3055 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3058 msgid "Automatic &popup"
3059 msgstr "自动显示气球(&p)"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3062 msgid ""
3063 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3064 "mode."
3065 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3068 msgid "Cursor i&ndicator"
3069 msgstr "光标指示(&n)"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3072 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3073 msgid "General"
3074 msgstr "常规"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3077 msgid ""
3078 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3079 "if it is available."
3080 msgstr "显示自动完成延时"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3083 msgid "s inline completion dela&y"
3084 msgstr "自动完成延时(&y)"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3087 msgid ""
3088 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3089 "if it is available."
3090 msgstr "气球显示自动完成延时"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3093 msgid "s popup d&elay"
3094 msgstr "气球延时(&e)"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3097 msgid ""
3098 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3099 "It will be shown right away."
3100 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3103 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3104 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3107 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3108 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3111 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3112 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3115 msgid "C&onverter:"
3116 msgstr "转换器(o):"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3119 msgid "E&xtra flag:"
3120 msgstr "其它选项(&x):"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3123 msgid "&From format:"
3124 msgstr "从格式(&)"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3127 msgid "&To format:"
3128 msgstr "到格式(&T)"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3132 msgid "&Modify"
3133 msgstr "修改(&M)"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3138 msgid "Remo&ve"
3139 msgstr "删除(&V)"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3142 msgid "Converter Defi&nitions"
3143 msgstr "转换器定义(&n)"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3146 msgid "Converter File Cache"
3147 msgstr "转换器文件缓存"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3150 msgid "&Enabled"
3151 msgstr "启用(&E)"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3156 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3159 msgid "Display &Graphics"
3160 msgstr "显示图形(&G)"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3163 msgid "Instant &Preview:"
3164 msgstr "即时预览(&P)"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3168 msgid "Off"
3169 msgstr "关闭"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3172 msgid "No math"
3173 msgstr "无公式"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3176 msgid "On"
3177 msgstr "开"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3180 msgid "Preview Si&ze:"
3181 msgstr "预览大小(&z):"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3184 msgid "Factor for the preview size"
3185 msgstr "预览大小系数"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3188 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Mark end of paragraphs"
3194 msgstr "首行缩进(&I)"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3197 msgid "Editing"
3198 msgstr "编辑"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3201 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3202 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Scroll &below end of document"
3207 msgstr "无法读取文档"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3210 msgid "Sort &environments alphabetically"
3211 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3214 msgid "&Group environments by their category"
3215 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3218 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3219 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3222 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3223 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3226 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3230 msgid "Skip trailing non-word characters"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3234 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3238 msgid "Fullscreen"
3239 msgstr "全屏"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3242 msgid "&Hide toolbars"
3243 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3246 msgid "Hide scr&ollbar"
3247 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3250 msgid "Hide &tabbar"
3251 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Hide &menubar"
3256 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3259 msgid "&Limit text width"
3260 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3263 msgid "Screen used (&pixels):"
3264 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3267 msgid "&New..."
3268 msgstr "新建(&N)..."
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3271 msgid "Re&move"
3272 msgstr "删除(&m)"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3275 msgid "&Document format"
3276 msgstr "文档格式(&D)"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3279 msgid "Vector &graphics format"
3280 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3283 msgid "S&hort Name:"
3284 msgstr "短名称(&h):"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3287 msgid "E&xtension:"
3288 msgstr "后缀(&x):"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3291 msgid "Shortc&ut:"
3292 msgstr "快捷键(&u)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3295 msgid "Ed&itor:"
3296 msgstr "编辑器(&i):"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3299 msgid "&Viewer:"
3300 msgstr "预览程序(&V):"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3303 msgid "Co&pier:"
3304 msgstr "复制命令(&p):"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3309 msgstr "指定缺省纸张大小."
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Default Format"
3314 msgstr "日期格式"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3317 msgid "&E-mail:"
3318 msgstr "电子邮件(&E):"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3321 msgid "Your name"
3322 msgstr "您的名字"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3325 msgid "Your E-mail address"
3326 msgstr "您的电子邮件"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3329 msgid "Keyboard"
3330 msgstr "键盘"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3333 msgid "Use &keyboard map"
3334 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3337 msgid "&First:"
3338 msgstr "第一(&F)"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3342 msgid "Br&owse..."
3343 msgstr "浏览(&O)..."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3346 msgid "S&econd:"
3347 msgstr "第二(&e)"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3350 msgid ""
3351 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3352 "time LyX is launched."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3356 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3360 msgid "Mouse"
3361 msgstr "鼠标"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3364 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3365 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3368 msgid ""
3369 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3370 "speed it up, low values slow it down."
3371 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3374 msgid "Scroll wheel zoom"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Enable"
3380 msgstr "启用(&E)"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Ctrl"
3385 msgstr "项"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Shift"
3390 msgstr "infty"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Alt"
3395 msgstr "警告"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3398 msgid "User &interface language:"
3399 msgstr "用户界面语言(&i):"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3402 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3403 msgstr "选择用户界面的语言。"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3406 msgid "Language pac&kage:"
3407 msgstr "语言包(&k)"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3410 msgid "Select which language package LyX should use"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Automatic"
3416 msgstr "自动帮助"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Always Babel"
3421 msgstr "永远切换"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3424 #, fuzzy
3425 msgid "None[[language package]]"
3426 msgstr "语言包(&k)"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3429 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3430 msgstr "输入命令以载入语言包"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3433 msgid "Command s&tart:"
3434 msgstr "命令开始(&t):"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3437 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3438 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3441 msgid "Command e&nd:"
3442 msgstr "命令结束(&n):"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3445 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3446 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Default Decimal &Point:"
3451 msgstr "缺省打印机(&p)"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3454 msgid ""
3455 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3456 "the language package)"
3457 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3460 msgid "Set languages &globally"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3464 #, fuzzy
3465 msgid ""
3466 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3467 "command"
3468 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3471 msgid "Auto &begin"
3472 msgstr "自动开始(&b)"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3475 #, fuzzy
3476 msgid ""
3477 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3478 "switch command"
3479 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3482 msgid "Auto &end"
3483 msgstr "自动结束(&e)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3486 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3487 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3490 msgid "Mark &foreign languages"
3491 msgstr "标记外国语言(&f)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3494 msgid "Right-to-left language support"
3495 msgstr "从右至左语言支持"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3498 msgid ""
3499 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3500 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3503 msgid "Enable RTL su&pport"
3504 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3507 msgid "Cursor movement:"
3508 msgstr "光标移动:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3511 msgid "&Logical"
3512 msgstr "&Logical"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3515 msgid "&Visual"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3519 msgid ""
3520 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3526 msgstr "Te&X编码"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3529 msgid "Default paper si&ze:"
3530 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3534 msgid "US letter"
3535 msgstr "US letter"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3539 msgid "US legal"
3540 msgstr "US legal"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3544 msgid "US executive"
3545 msgstr "US executive"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3549 msgid "A3"
3550 msgstr "A3"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3554 msgid "A4"
3555 msgstr "A4"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3559 msgid "A5"
3560 msgstr "A5"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3564 msgid "B5"
3565 msgstr "B5"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3568 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3569 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3572 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3573 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3576 msgid "BibTeX command and options"
3577 msgstr "BixTeX命令和参数"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3581 msgid "Processor for &Japanese:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3587 msgstr "BixTeX命令和参数"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3590 msgid "Pr&ocessor:"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Op&tions:"
3597 msgstr "选项(&p)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3600 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3601 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3604 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3605 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3608 msgid "&Nomenclature command:"
3609 msgstr "术语(&N):"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3614 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3617 msgid "Chec&kTeX command:"
3618 msgstr "Check&kTeX 命令"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3621 msgid "CheckTeX start options and flags"
3622 msgstr "CheckTex命令参数"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3625 msgid ""
3626 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3627 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3628 "rather than the Cygwin teTeX."
3629 msgstr ""
3630 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3631 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3635 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3638 msgid "Set class options to default on class change"
3639 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3642 msgid "R&eset class options when document class changes"
3643 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3646 msgid "Output &line length:"
3647 msgstr "输出行长度(&l):"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3650 msgid ""
3651 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3652 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3653 "paragraphs are separated by a blank line."
3654 msgstr ""
3655 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3656 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3657 "line."
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3660 msgid "&Date format:"
3661 msgstr "日期格式(&D)"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3664 msgid "Date format for strftime output"
3665 msgstr "strftime输出的日期格式"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Overwrite on export:"
3670 msgstr "覆盖文件?"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3673 msgid "Ask permission"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3677 msgid "Main file only"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3681 #, fuzzy
3682 msgid "All files"
3683 msgstr "所有字段"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3686 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3690 msgid "Forward search"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3694 #, fuzzy
3695 msgid "DV&I command:"
3696 msgstr "Index命令(&I):"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3699 #, fuzzy
3700 msgid "&PDF command:"
3701 msgstr "&roff命令"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3704 msgid "&PATH prefix:"
3705 msgstr "路径前缀(&P):"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3715 msgid "Browse..."
3716 msgstr "浏览..."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3719 #, fuzzy
3720 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3721 msgstr "同义词典出错"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3724 msgid "&Temporary directory:"
3725 msgstr "临时目录(&T):"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3728 msgid "Ly&XServer pipe:"
3729 msgstr "Ly&XServer管道"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3732 msgid "&Backup directory:"
3733 msgstr "备份目录(&B):"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3736 msgid "&Example files:"
3737 msgstr "示例(&E):"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3740 msgid "&Document templates:"
3741 msgstr "文档模板(&D):"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3744 msgid "&Working directory:"
3745 msgstr "工作目录(&W):"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3748 #, fuzzy
3749 msgid "H&unspell dictionaries:"
3750 msgstr "个人词典文件(&d)"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3753 msgid "Printer Command Options"
3754 msgstr "打印命令的选项"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3757 msgid "Extension to be used when printing to file."
3758 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3761 msgid "File ex&tension:"
3762 msgstr "文件后缀(&t)"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3765 msgid "Option used to print to a file."
3766 msgstr "打印至文件的参数"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3769 msgid "Print to &file:"
3770 msgstr "打印到文件(&f)"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3773 msgid "Option used to print to non-default printer."
3774 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3777 msgid "Set &printer:"
3778 msgstr "打印机设定(&p):"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3781 msgid "Option used with spool command to set printer."
3782 msgstr "打印列(spool)参数"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3785 msgid "Spool &printer:"
3786 msgstr "打印机(&p):"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3789 msgid ""
3790 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3791 "to print."
3792 msgstr ""
3793 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3794 "to print."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3797 msgid "Spool co&mmand:"
3798 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3801 msgid "Option used to reverse page order."
3802 msgstr "反向打印的参数."
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3805 msgid "Re&verse pages:"
3806 msgstr "相反次序排列(&V)"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3809 msgid "Lan&dscape:"
3810 msgstr "横向打印(&d)"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3813 msgid "&Number of copies:"
3814 msgstr "份数(&N):"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3817 msgid "Option used to set number of copies."
3818 msgstr "设置打印份数的参数."
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3821 msgid "Option used to print a range of pages."
3822 msgstr "设置打印范围的参数."
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3825 msgid "Co&llated:"
3826 msgstr "矫正(&l)"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3829 msgid "Pa&ge range:"
3830 msgstr "页范围(&g)"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3833 msgid "Option used to collate multiple copies."
3834 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3837 msgid "&Odd pages:"
3838 msgstr "奇数页(&O):"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3841 msgid "&Even pages:"
3842 msgstr "偶数页(&E):"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3845 msgid "Paper t&ype:"
3846 msgstr "纸张类型(&Y):"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3849 msgid "Paper si&ze:"
3850 msgstr "纸张大小(&z):"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3853 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3854 msgstr "任何其他打印选项"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3857 msgid "E&xtra options:"
3858 msgstr "其他选项(&x):"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3861 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3862 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3865 msgid ""
3866 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3867 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3868 "printers."
3869 msgstr ""
3870 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3871 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3872 "printers."
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Adapt &output to printer"
3877 msgstr "Send output to the printer"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3880 msgid "Name of the default printer"
3881 msgstr "缺省打印机名"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3884 msgid "Default &printer:"
3885 msgstr "缺省打印机(&p)"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3888 msgid "Printer co&mmand:"
3889 msgstr "打印命令(&m):"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3892 msgid "Sans Seri&f:"
3893 msgstr "Sans Seri&f:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3896 msgid "T&ypewriter:"
3897 msgstr "T&ypewriter:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3900 msgid "R&oman:"
3901 msgstr "R&oman:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3904 msgid "&Zoom %:"
3905 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3908 msgid "Font Sizes"
3909 msgstr "字体大小"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3912 msgid "&Large:"
3913 msgstr "大(&L):"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3916 msgid "&Larger:"
3917 msgstr "较大(&L):"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3920 msgid "&Largest:"
3921 msgstr "大(&L):"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Huge:"
3926 msgstr "巨大"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Hugest:"
3931 msgstr "最大:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3934 #, fuzzy
3935 msgid "S&mallest:"
3936 msgstr "最小"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3939 #, fuzzy
3940 msgid "S&maller:"
3941 msgstr "较小"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3944 #, fuzzy
3945 msgid "S&mall:"
3946 msgstr "小"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Normal:"
3951 msgstr "正常:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Tiny:"
3956 msgstr "极小:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3959 msgid ""
3960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3961 "of fonts"
3962 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3965 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3966 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3969 msgid "&New"
3970 msgstr "新建(&N)"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3973 msgid "&Bind file:"
3974 msgstr "快捷键文件(&B)"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3978 msgstr "快速搜索:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3981 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3985 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Spellchecker engine:"
3991 msgstr "拼写检查器"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3994 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3995 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3998 msgid "Accept compound &words"
3999 msgstr "接受连接词"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4002 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4006 msgid "S&pellcheck continuously"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4010 #, fuzzy
4011 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4012 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4015 msgid "&Escape characters:"
4016 msgstr "退出字符(&E)"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4019 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4020 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4023 msgid "Al&ternative language:"
4024 msgstr "其他语言(&t):"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4027 msgid "&User interface file:"
4028 msgstr "用户界面文件(&U):"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4031 msgid "Automatic help"
4032 msgstr "自动帮助"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4035 msgid ""
4036 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4037 "the main work area of an edited document"
4038 msgstr "选定以启用自动帮助"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4041 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4042 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4045 msgid "Session"
4046 msgstr "会话"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4049 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4050 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4053 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4054 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4057 msgid "Restore cursor &positions"
4058 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4061 msgid "&Load opened files from last session"
4062 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Clear all session &information"
4067 msgstr "清除会话信息(&i)"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4070 msgid "Documents"
4071 msgstr "文档"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4074 msgid "Backup original documents when saving"
4075 msgstr "保存时备份"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4078 msgid "&Backup documents, every"
4079 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4082 msgid "minutes"
4083 msgstr "分钟"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4086 #, fuzzy
4087 msgid "&Save documents compressed by default"
4088 msgstr "保存为文档缺省设定"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4091 msgid "&Maximum last files:"
4092 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4095 msgid "&Open documents in tabs"
4096 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4099 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4103 #, fuzzy
4104 msgid "S&ingle instance"
4105 msgstr "单引号(Q)|Q"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4108 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4109 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4112 msgid "&Single close-tab button"
4113 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4117 msgid "&Save"
4118 msgstr "保存(&S)"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4123 msgstr "术语"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4127 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&List Indentation:"
4133 msgstr "缩进(&I)"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Custom &Width:"
4138 msgstr "列宽"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4144 "Custom&quot;."
4145 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4148 msgid "Pages"
4149 msgstr "页面"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4152 msgid "Page number to print from"
4153 msgstr "从此页开始打印"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4156 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4157 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4160 msgid "Page number to print to"
4161 msgstr "打印页码"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4164 msgid "Print all pages"
4165 msgstr "打印所有页"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4168 msgid "Fro&m"
4169 msgstr "从(&m)"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4173 msgid "&All"
4174 msgstr "全部(&A)"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4177 msgid "Print &odd-numbered pages"
4178 msgstr "打印奇数页(&o)"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4181 msgid "Print &even-numbered pages"
4182 msgstr "打印偶数页(&o)"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4185 msgid "Print in reverse order"
4186 msgstr "反向打印"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4189 msgid "Re&verse order"
4190 msgstr "反向页序"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4193 msgid "Copie&s"
4194 msgstr "份数(&s)"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4197 msgid "Number of copies"
4198 msgstr "份数"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4201 msgid "Collate copies"
4202 msgstr "对照"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4205 msgid "&Collate"
4206 msgstr "对照(&C)"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4209 msgid "&Print"
4210 msgstr "打印(&P)"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4213 msgid "Print Destination"
4214 msgstr "打印至"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4217 msgid "Send output to the printer"
4218 msgstr "打印输出"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4221 msgid "P&rinter:"
4222 msgstr "打印机(&r)"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4225 msgid "Send output to the given printer"
4226 msgstr "打印至指定打印机"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4229 msgid "Send output to a file"
4230 msgstr "输出至文件"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4233 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4237 #, fuzzy
4238 msgid "&Subindex"
4239 msgstr "边(&S):"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4242 #, fuzzy
4243 msgid "A&vailable indexes:"
4244 msgstr "现有分支(&A)"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4249 msgstr "指定文档的缺省类"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Output"
4255 msgstr "输出"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4258 msgid "Settings"
4259 msgstr "设置"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4262 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4266 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&Clear automatically"
4272 msgstr "自动改变字体"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Debug messages"
4277 msgstr "所有调试信息"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Display no debug messages"
4282 msgstr "所有调试信息"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&None"
4287 msgstr "无"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4290 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4294 #, fuzzy
4295 msgid "S&elected"
4296 msgstr "已选定(&e):"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Display all debug messages"
4301 msgstr "所有调试信息"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4304 msgid "Display statusbar messages?"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4308 #, fuzzy
4309 msgid "&Statusbar messages"
4310 msgstr "文本/表格消息"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Fil&ter:"
4315 msgstr "文件(&F):"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4318 msgid "Enter string to filter the label list"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Filter case-sensitively"
4324 msgstr "区分大小写(&S)"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Case-sensiti&ve"
4329 msgstr "区分大小写(&S)"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4332 msgid "Update the label list"
4333 msgstr "更新标签列表"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4336 msgid ""
4337 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4338 "sensitive option is checked)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4342 msgid "&Sort"
4343 msgstr "排序(&S)"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4348 msgstr "按字母序排序标签"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Cas&e-sensitive"
4353 msgstr "区分大小写(&S)"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4356 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Grou&p"
4362 msgstr "裁剪"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4365 msgid "&Go to Label"
4366 msgstr "跳至标签(&G)"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4369 msgid "La&bels in:"
4370 msgstr "标签(&b):"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4374 msgstr "交叉引用"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4377 msgid "<reference>"
4378 msgstr "<引用>"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4381 msgid "(<reference>)"
4382 msgstr "(<引用>)"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4385 msgid "<page>"
4386 msgstr "<页码>"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4389 msgid "on page <page>"
4390 msgstr "在页<页>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4393 msgid "<reference> on page <page>"
4394 msgstr "<引用>在页<页>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4397 msgid "Formatted reference"
4398 msgstr "格式化的引用"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Textual reference"
4403 msgstr "所有文献"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Match w&hole words only"
4408 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4411 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4412 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4415 msgid "&Export formats:"
4416 msgstr "输出格式(&E):"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4419 msgid "&Command:"
4420 msgstr "命令(&C):"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4423 msgid "Edit shortcut"
4424 msgstr "编辑快捷键"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4427 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4428 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4431 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4432 msgstr "移除上一个快捷键"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4435 msgid "&Delete Key"
4436 msgstr "删除快捷键(&D)"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4439 msgid "Clear current shortcut"
4440 msgstr "删除当前快捷键"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4444 msgid "C&lear"
4445 msgstr "清除(&l)"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4448 msgid "&Shortcut:"
4449 msgstr "快捷键(&S)"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4452 msgid "&Function:"
4453 msgstr "函数(&F)"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4456 msgid ""
4457 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4458 "the 'Clear' button"
4459 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4462 msgid "DockWidget"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4466 msgid ""
4467 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4471 msgid "Unknown word:"
4472 msgstr "未知单词:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4475 msgid "Current word"
4476 msgstr "当前词"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4481 msgid "Replace word with current choice"
4482 msgstr "用当前选中词替换"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4485 #, fuzzy
4486 msgid "&Find Next"
4487 msgstr "查找下一个(&N)"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Re&placement:"
4492 msgstr "替换:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4495 msgid "Replace with selected word"
4496 msgstr "以当前词替换"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4499 #, fuzzy
4500 msgid "S&uggestions:"
4501 msgstr "提示:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4504 msgid "Ignore this word"
4505 msgstr "忽略此词"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4508 msgid "&Ignore"
4509 msgstr "忽略(&I)"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4512 msgid "Ignore this word throughout this session"
4513 msgstr "全部忽略此词"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4516 msgid "I&gnore All"
4517 msgstr "全部忽略(&G)"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4520 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4521 msgstr "添加到个人辞典"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4524 msgid ""
4525 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4526 "full range."
4527 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4530 msgid "Ca&tegory:"
4531 msgstr "类别(&t)"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4534 msgid "Select this to display all available characters at once"
4535 msgstr "一次显示所有可用字符"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4538 msgid "&Display all"
4539 msgstr "显示全部(&D)"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4542 msgid "&Table Settings"
4543 msgstr "表格设定(&T)"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Column settings"
4548 msgstr "文本设置"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4551 msgid "&Horizontal alignment:"
4552 msgstr "水平对齐(&H)"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4555 msgid "Horizontal alignment in column"
4556 msgstr "列水平对齐"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4559 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4560 msgid "Justified"
4561 msgstr "分散对齐"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4564 #, fuzzy
4565 msgid "At Decimal Separator"
4566 msgstr "分隔符"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4569 #, fuzzy
4570 msgid "&Decimal separator:"
4571 msgstr "分隔符"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4574 msgid "X; "
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4578 msgid "Fixed width of the column"
4579 msgstr "固定宽度列"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4582 msgid "&Vertical alignment in row:"
4583 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4586 msgid ""
4587 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4588 "the row."
4589 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4592 msgid "Merge cells of different columns"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4596 msgid "&Multicolumn"
4597 msgstr "多列(&M)"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Row setting"
4602 msgstr "边框设定"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4605 msgid "Merge cells of different rows"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4609 msgid "M&ultirow"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4613 #, fuzzy
4614 msgid "optional vertical offset"
4615 msgstr "竖直距离(&V)"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4618 #, fuzzy
4619 msgid "&Vertical Offset:"
4620 msgstr "竖直距离(&V)"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4623 #, fuzzy
4624 msgid "value of the optional vertical offset"
4625 msgstr "竖直距离(&V)"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Cell setting"
4630 msgstr "注释设置"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4634 msgstr "旋转此单元90度"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4637 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4638 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Table-wide settings"
4643 msgstr "表格设置"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Verti&cal alignment:"
4648 msgstr "垂直排列"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Vertical alignment of the table"
4653 msgstr "垂直排列"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4656 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4657 msgstr "旋转此表格90度"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4660 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4661 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4664 msgid "LaTe&X argument:"
4665 msgstr "LaTe&X参数"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4669 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4672 msgid "&Borders"
4673 msgstr "边框(&B)"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4676 msgid "Set Borders"
4677 msgstr "设置边框"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4680 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4681 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4684 msgid "All Borders"
4685 msgstr "所有边框"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4688 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4689 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4692 msgid "&Set"
4693 msgstr "设置(&S)"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4696 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4700 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4701 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4704 msgid "Fo&rmal"
4705 msgstr "正式(&r)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4708 msgid "Use default (grid-like) border style"
4709 msgstr "使用缺省边框样式"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4712 msgid "De&fault"
4713 msgstr "默认(&F)"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4716 msgid "Additional Space"
4717 msgstr "额外空间"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4720 msgid "T&op of row:"
4721 msgstr "行上(&o)"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4724 msgid "Botto&m of row:"
4725 msgstr "行下(&m)"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4728 msgid "Bet&ween rows:"
4729 msgstr "行间(&w)"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4732 msgid "&Longtable"
4733 msgstr "长表格(&L)"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4736 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4737 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4740 msgid "&Use long table"
4741 msgstr "使用长表格(&U)"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Row settings"
4746 msgstr "边框设定"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4749 msgid "Status"
4750 msgstr "状态"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4753 msgid "Border above"
4754 msgstr "页框上"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4757 msgid "Border below"
4758 msgstr "页框下"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4761 msgid "Contents"
4762 msgstr "内容"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4765 msgid "Header:"
4766 msgstr "页首:"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4770 msgstr "在每页重复此行为表头"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4778 msgid "on"
4779 msgstr "打开"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4789 msgid "double"
4790 msgstr "双"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4793 msgid "First header:"
4794 msgstr "第一页首"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4797 msgid "This row is the header of the first page"
4798 msgstr "此行为首页表头"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4801 msgid "Don't output the first header"
4802 msgstr "不输出第一个表首"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4806 msgid "is empty"
4807 msgstr "是空"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4810 msgid "Footer:"
4811 msgstr "页脚:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4814 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4815 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4818 msgid "Last footer:"
4819 msgstr "最后页尾"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4822 msgid "This row is the footer of the last page"
4823 msgstr "此行为末页表尾"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4826 msgid "Don't output the last footer"
4827 msgstr "不输出最后页尾"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4830 msgid "Caption:"
4831 msgstr "图表标题:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4834 msgid "Set a page break on the current row"
4835 msgstr "在此行换页"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4838 msgid "Page &break on current row"
4839 msgstr "在此行换页(&b)"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4844 msgstr "框内文本水平对齐"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Longtable alignment"
4849 msgstr "水平对齐(&H)"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4852 msgid "Current cell:"
4853 msgstr "当前单元:"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4856 msgid "Current row position"
4857 msgstr "当前行位置"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4860 msgid "Current column position"
4861 msgstr "对齐列位置"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4864 msgid "Close this dialog"
4865 msgstr "关闭此对话框"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4868 msgid "Rebuild the file lists"
4869 msgstr "重建文件列表"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4872 msgid ""
4873 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4874 msgstr ""
4875 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4878 msgid "&View"
4879 msgstr "查看(&V)"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4882 msgid "Selected classes or styles"
4883 msgstr "选中的类或样式"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4886 msgid "LaTeX classes"
4887 msgstr "LaTeX类"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4890 msgid "LaTeX styles"
4891 msgstr "LaTeX样式"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4894 msgid "BibTeX styles"
4895 msgstr "BibTeX样式"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4898 msgid "Toggles view of the file list"
4899 msgstr "Toggles view of the file list"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4902 msgid "Show &path"
4903 msgstr "显示路径(&p)"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4906 msgid "Separate paragraphs with"
4907 msgstr "段落分隔符"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4910 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4911 msgstr "缩进连续段落"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4914 msgid "&Indentation"
4915 msgstr "缩进(&I)"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Size of the indentation"
4920 msgstr "大小和旋转(&z)"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4923 msgid "&Vertical space"
4924 msgstr "竖直距离(&V)"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Size of the vertical space"
4929 msgstr "竖直距离(&V)"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4932 msgid "Spacing"
4933 msgstr "间隔"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4936 msgid "&Line spacing:"
4937 msgstr "行间距(&L):"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Spacing type"
4942 msgstr "间隔"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Number of lines"
4947 msgstr "编号层级"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4950 msgid "Format text into two columns"
4951 msgstr "使用双列格式"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4954 msgid "Two-&column document"
4955 msgstr "双列文档(&c)"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Language of the thesaurus"
4960 msgstr "Language Footer:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4963 msgid "Index entry"
4964 msgstr "索引项"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4967 msgid "&Keyword:"
4968 msgstr "关键词(&K)"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4971 msgid "Word to look up"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4975 msgid "L&ookup"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4980 msgid "The selected entry"
4981 msgstr "选中项"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4984 msgid "&Selection:"
4985 msgstr "选择(&S)"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4988 msgid "Replace the entry with the selection"
4989 msgstr "用选中项替换此项"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4994 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Filter:"
4999 msgstr "文件(&F):"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5002 msgid "Enter string to filter contents"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5006 msgid ""
5007 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5008 "tables, and others)"
5009 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5012 msgid "Update navigation tree"
5013 msgstr "更新导航树"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5018 msgid "..."
5019 msgstr "..."
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5022 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5023 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5026 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5027 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5030 msgid "Move selected item down by one"
5031 msgstr "向下移动选中项"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5034 msgid "Move selected item up by one"
5035 msgstr "向上移动选中项"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5038 msgid "Sort"
5039 msgstr "排序"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5042 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Keep"
5048 msgstr "保持"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5051 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5052 msgstr "调整导航树的深度"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5055 msgid "LyX: Enter text"
5056 msgstr "LyX: 输入文本"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5059 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5060 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5063 msgid "&Do not show this warning again!"
5064 msgstr "下次不显示(&D)"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5067 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5068 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5073 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5076 msgid "DefSkip"
5077 msgstr "DefSkip"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5080 msgid "SmallSkip"
5081 msgstr "SmallSkip"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5084 msgid "MedSkip"
5085 msgstr "MedSkip"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5088 msgid "BigSkip"
5089 msgstr "BigSkip"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5092 msgid "VFill"
5093 msgstr "VFill"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5096 msgid "Complete source"
5097 msgstr "完整源程序"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5100 msgid "Automatic update"
5101 msgstr "自动更新"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5104 msgid "Unit of width value"
5105 msgstr "宽度单位"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5108 msgid "number of needed lines"
5109 msgstr "所需行数"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5112 msgid "use number of lines"
5113 msgstr "使用行数"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Line span:"
5118 msgstr "行间距(&L):"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5121 msgid "Outer (default)"
5122 msgstr "外部(缺省设置)"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5125 msgid "Inner"
5126 msgstr "内部"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5129 msgid "use overhang"
5130 msgstr "悬挂缩进"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5133 msgid "Over&hang:"
5134 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5137 msgid "Overhang value"
5138 msgstr "悬挂缩进距离"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5141 msgid "Unit of overhang value"
5142 msgstr "悬挂缩进单位"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5145 msgid "Check this to allow flexible placement"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5149 msgid "Allow &floating"
5150 msgstr "允许浮动(&f)"
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5153 msgid "ShortTitle"
5154 msgstr "短标题"
5155
5156 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5159 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5160 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5161 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5164 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5166 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5167 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5168 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5169 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5173 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5174 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5175 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5184 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5185 msgid "FrontMatter"
5186 msgstr "FrontMatter"
5187
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Publication Month"
5191 msgstr "SubVariation"
5192
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Publication Month:"
5196 msgstr "SubVariation"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Publication Year"
5201 msgstr "SubVariation"
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Publication Year:"
5206 msgstr "SubVariation"
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Publication Volume"
5211 msgstr "SubVariation"
5212
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Publication Volume:"
5216 msgstr "SubVariation"
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Publication Issue"
5221 msgstr "SubVariation"
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Publication Issue:"
5226 msgstr "SubVariation"
5227
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5229 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5230 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5233 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5235 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5237 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5240 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5244 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5246 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5247 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5249 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5250 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5252 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5254 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5256 #: src/output_plaintext.cpp:133
5257 msgid "Abstract"
5258 msgstr "摘要"
5259
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5261 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5262 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5263 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5270 msgid "Acknowledgement"
5271 msgstr "致谢"
5272
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5274 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5277 msgid "Acknowledgement."
5278 msgstr "致谢."
5279
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5282 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5284 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5285 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5293 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5297 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5299 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5301 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5302 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5303 msgid "Theorem"
5304 msgstr "定理"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5307 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5315 msgid "Algorithm"
5316 msgstr "算法"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5325 msgid "Axiom"
5326 msgstr "Axiom"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5330 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5335 msgid "Case"
5336 msgstr "Case"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Case \\thecase."
5341 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5344 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5352 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5353 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5355 msgid "Claim"
5356 msgstr "Claim"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5365 msgid "Conclusion"
5366 msgstr "结论"
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5375 msgid "Condition"
5376 msgstr "条件"
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5390 msgid "Conjecture"
5391 msgstr "猜想"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5395 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5406 msgid "Corollary"
5407 msgstr "Corollary"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5416 msgid "Criterion"
5417 msgstr "Criterion"
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5421 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5432 msgid "Definition"
5433 msgstr "定义"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5448 msgid "Example"
5449 msgstr "示例"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5461 msgid "Exercise"
5462 msgstr "练习"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5465 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5477 msgid "Lemma"
5478 msgstr "引理"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5481 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5489 msgid "Notation"
5490 msgstr "Notation"
5491
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5503 msgid "Problem"
5504 msgstr "问题"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5507 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5518 msgid "Proposition"
5519 msgstr "Propositio"
5520
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5527 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5531 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5532 msgid "Remark"
5533 msgstr "Remark"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Remark \\theremark."
5540 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5543 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5544 msgid "Solution"
5545 msgstr "解答"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Solution \\thesolution."
5550 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5559 msgid "Summary"
5560 msgstr "摘要"
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5563 msgid "Caption"
5564 msgstr "标题"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5567 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5572 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5573 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5577 msgid "MainText"
5578 msgstr "正文"
5579
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Caption: "
5583 msgstr "图表标题:"
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5587 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5591 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5592 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5594 msgid "Proof"
5595 msgstr "证明"
5596
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5601 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5603 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5604 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5608 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5609 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5611 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5612 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5616 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5618 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5619 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5621 msgid "Standard"
5622 msgstr "标准"
5623
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5625 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5628 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5629 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5630 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5631 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5632 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5634 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5636 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5639 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5640 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5643 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5648 msgid "Title"
5649 msgstr "标题"
5650
5651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5652 msgid "IEEE membership"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5656 #, fuzzy
5657 msgid "lowercase"
5658 msgstr "小写(L)|L"
5659
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5661 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5666 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5668 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5671 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5673 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5674 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5676 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5680 msgid "Author"
5681 msgstr "作者"
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Special Paper Notice"
5686 msgstr "特殊字符(S)|S"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5689 msgid "After Title Text"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Page headings"
5695 msgstr "headings"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5698 msgid "MarkBoth"
5699 msgstr "MarkBoth"
5700
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Publication ID"
5704 msgstr "SubVariation"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5707 msgid "Abstract---"
5708 msgstr "摘要---"
5709
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5714 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5716 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5718 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5720 msgid "Keywords"
5721 msgstr "关键字"
5722
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5724 msgid "Index Terms---"
5725 msgstr "Index Terms---"
5726
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5728 msgid "Appendices"
5729 msgstr "附录"
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5735 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5736 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5738 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5742 msgid "BackMatter"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5749 #: src/rowpainter.cpp:498
5750 msgid "Appendix"
5751 msgstr "附录"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5754 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5755 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5757 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5758 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5763 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5764 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5765 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5766 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5767 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5768 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5769 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5770 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5772 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5773 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5775 msgid "Bibliography"
5776 msgstr "参考书目"
5777
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5780 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5782 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5787 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5788 msgid "References"
5789 msgstr "引用"
5790
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5792 msgid "Biography"
5793 msgstr "文献引用"
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Biography without photo"
5798 msgstr "BiographyNoPhoto"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5801 #, fuzzy
5802 msgid "BiographyNoPhoto"
5803 msgstr "文献引用"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5806 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5809 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5810 msgid "Proof."
5811 msgstr "证明."
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5816 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5817 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5824 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5825 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5826 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5828 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5829 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5835 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5836 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5838 msgid "Section"
5839 msgstr "章节"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5844 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5845 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5846 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5850 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5851 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5853 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5854 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5856 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5857 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5858 msgid "Subsection"
5859 msgstr "子章节"
5860
5861 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5862 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5864 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5865 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5868 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5869 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5870 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5875 msgid "Subsubsection"
5876 msgstr "子子章节"
5877
5878 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5881 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5882 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5883 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5884 msgid "Itemize"
5885 msgstr "Itemize"
5886
5887 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5891 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5892 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5893 msgid "Enumerate"
5894 msgstr "编号列表"
5895
5896 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5898 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5899 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5901 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5902 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5904 msgid "Description"
5905 msgstr "描述"
5906
5907 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5910 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5912 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5913 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5914 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5915 msgid "List"
5916 msgstr "列表"
5917
5918 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5922 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5924 msgid "Subtitle"
5925 msgstr "副标题"
5926
5927 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5929 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5931 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5937 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5938 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5939 msgid "Address"
5940 msgstr "地址"
5941
5942 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5944 msgid "Offprint"
5945 msgstr "offprint"
5946
5947 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5949 msgid "Mail"
5950 msgstr "邮件"
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5956 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5957 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5959 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5967 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5968 #: lib/external_templates:306
5969 msgid "Date"
5970 msgstr "日期"
5971
5972 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5973 msgid "Offprint Requests to:"
5974 msgstr "Offprint Requests to:"
5975
5976 #: lib/layouts/aa.layout:187
5977 msgid "Correspondence to:"
5978 msgstr "Correspondence to:"
5979
5980 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5982 msgid "Acknowledgements."
5983 msgstr "Acknowledgements."
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:299
5986 msgid "institute mark"
5987 msgstr "机构标致"
5988
5989 #: lib/layouts/aa.layout:363
5990 msgid "Key words."
5991 msgstr "关键词."
5992
5993 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5994 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5995 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5996 msgid "Institute"
5997 msgstr "Institute"
5998
5999 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6000 msgid "E-Mail"
6001 msgstr "电子邮件"
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6004 msgid "email"
6005 msgstr "电子邮件"
6006
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6010 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6011 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6012 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6015 msgid "Email"
6016 msgstr "电子邮件"
6017
6018 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6020 msgid "Thesaurus"
6021 msgstr "Thesaurus"
6022
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6024 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6025 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6027 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6028 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6033 msgid "Paragraph"
6034 msgstr "段落"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6037 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6039 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6040 msgid "Affiliation"
6041 msgstr "加盟"
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6044 msgid "And"
6045 msgstr "与"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6048 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6052 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6053 msgid "Acknowledgements"
6054 msgstr "致谢"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6057 msgid "PlaceFigure"
6058 msgstr "PlaceFigure"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6061 msgid "PlaceTable"
6062 msgstr "PlaceTable"
6063
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6065 msgid "TableComments"
6066 msgstr "TableComments"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6069 msgid "TableRefs"
6070 msgstr "TableRefs"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6073 msgid "MathLetters"
6074 msgstr "MathLetters"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6077 msgid "NoteToEditor"
6078 msgstr "NoteToEditor"
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6081 msgid "Facility"
6082 msgstr "Facility"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6085 msgid "Objectname"
6086 msgstr "Objectname"
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6089 msgid "Dataset"
6090 msgstr "Dataset"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Altaffilation"
6095 msgstr "AltAffiliation"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Alternative affiliation:"
6100 msgstr "其他语言(&t):"
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6103 #, fuzzy
6104 msgid "altaffiliation mark"
6105 msgstr "AltAffiliation"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6108 msgid "Subject headings:"
6109 msgstr "Subject headings:"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6112 msgid "[Acknowledgements]"
6113 msgstr "[致谢]"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6119 msgid "and"
6120 msgstr "和"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6123 msgid "Place Figure here:"
6124 msgstr "Place Figure here:"
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6127 msgid "Place Table here:"
6128 msgstr "Place Table here:"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6131 msgid "[Appendix]"
6132 msgstr "[附录]"
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6135 msgid "Note to Editor:"
6136 msgstr "Note to Editor:"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6139 msgid "References. ---"
6140 msgstr "引用文献. ---"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6143 msgid "Note. ---"
6144 msgstr "Note. ---"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6147 msgid "Table note"
6148 msgstr "表格注释"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6151 msgid "Table note:"
6152 msgstr "表格注释:"
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6155 msgid "tablenote mark"
6156 msgstr "表格注释标志"
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6159 msgid "FigCaption"
6160 msgstr "FigCaption"
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6163 msgid "Fig. ---"
6164 msgstr "Fig. ---"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6167 msgid "Facility:"
6168 msgstr "Facility:"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6171 msgid "Obj:"
6172 msgstr "Obj:"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6175 msgid "Dataset:"
6176 msgstr "Dataset:"
6177
6178 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Scheme"
6181 msgstr "Scene"
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6184 #, fuzzy
6185 msgid "List of Schemes"
6186 msgstr "表格列表"
6187
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6189 msgid "Chart"
6190 msgstr "图表"
6191
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6193 msgid "List of Charts"
6194 msgstr "图表列表"
6195
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6197 msgid "Graph"
6198 msgstr "图形"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6201 msgid "List of Graphs"
6202 msgstr "图形列表"
6203
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6205 #, fuzzy
6206 msgid "bibnote"
6207 msgstr "记事"
6208
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6210 msgid "chemistry"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Teaser"
6216 msgstr "头文件"
6217
6218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Teaser image:"
6221 msgstr "RasterImage"
6222
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6224 #, fuzzy
6225 msgid "CR category"
6226 msgstr "标题(&p)"
6227
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6229 #, fuzzy
6230 msgid "CR categories"
6231 msgstr "标题(&p)"
6232
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6234 msgid "Computing Review Categories"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6238 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6242 msgid "Acknowledgments"
6243 msgstr "致谢"
6244
6245 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Authors"
6248 msgstr "作者"
6249
6250 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Affiliation Mark"
6253 msgstr "加盟"
6254
6255 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Author affiliation"
6258 msgstr "AltAffiliation"
6259
6260 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Author affiliation:"
6263 msgstr "Affiliation:"
6264
6265 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6266 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6267 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6268 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6270 msgid "Abstract."
6271 msgstr "摘要."
6272
6273 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Acknowledgments."
6276 msgstr "Acknowledgements."
6277
6278 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6284 msgid "Section*"
6285 msgstr "章节*"
6286
6287 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6288 #, fuzzy
6289 msgid "SpecialSection"
6290 msgstr "Special-section"
6291
6292 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6293 #, fuzzy
6294 msgid "SpecialSection*"
6295 msgstr "Special-section"
6296
6297 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6299 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6300 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6304 msgid "Unnumbered"
6305 msgstr "未编号的"
6306
6307 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6309 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6311 msgid "Subsection*"
6312 msgstr "子章节*"
6313
6314 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6315 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6317 msgid "Subsubsection*"
6318 msgstr "子子章节*"
6319
6320 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6321 msgid "Chapter Exercises"
6322 msgstr "Chapter Exercises"
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:51
6325 msgid "RightHeader"
6326 msgstr "RightHeader"
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:60
6329 msgid "Right header:"
6330 msgstr "Right header:"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:83
6333 msgid "Abstract:"
6334 msgstr "摘要:"
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:100
6337 msgid "Short title:"
6338 msgstr "短标题"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:129
6341 msgid "TwoAuthors"
6342 msgstr "TwoAuthors"
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:136
6345 msgid "ThreeAuthors"
6346 msgstr "ThreeAuthors"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:143
6349 msgid "FourAuthors"
6350 msgstr "FourAuthors"
6351
6352 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6354 msgid "Affiliation:"
6355 msgstr "Affiliation:"
6356
6357 #: lib/layouts/apa.layout:171
6358 msgid "TwoAffiliations"
6359 msgstr "TwoAffiliations"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:178
6362 msgid "ThreeAffiliations"
6363 msgstr "ThreeAffiliations"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:185
6366 msgid "FourAffiliations"
6367 msgstr "FourAffiliations"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6370 msgid "Journal"
6371 msgstr "杂志"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:206
6374 msgid "CopNum"
6375 msgstr "CopNum"
6376
6377 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6380 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6387 msgid "Note"
6388 msgstr "备忘"
6389
6390 #: lib/layouts/apa.layout:234
6391 msgid "Acknowledgements:"
6392 msgstr "Acknowledgements:"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:248
6395 msgid "ThickLine"
6396 msgstr "ThickLine"
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:258
6399 msgid "CenteredCaption"
6400 msgstr "ThickLine"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6403 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6404 msgid "Senseless!"
6405 msgstr "无意义"
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:278
6408 msgid "FitFigure"
6409 msgstr "FitFigure"
6410
6411 #: lib/layouts/apa.layout:284
6412 msgid "FitBitmap"
6413 msgstr "FitBitmap"
6414
6415 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6416 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6417 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6419 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6420 msgid "Subparagraph"
6421 msgstr "Subparagraph"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6424 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6425 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6426 msgid "*"
6427 msgstr "*"
6428
6429 #: lib/layouts/apa.layout:397
6430 msgid "Seriate"
6431 msgstr "Seriate"
6432
6433 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6435 msgid "(\\alph{enumii})"
6436 msgstr "(\\alph{enumii})"
6437
6438 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6439 msgid "LatinOn"
6440 msgstr "LatinOn"
6441
6442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6443 msgid "Latin on"
6444 msgstr "Latin on"
6445
6446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6447 msgid "LatinOff"
6448 msgstr "LatinOff"
6449
6450 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6451 msgid "Latin off"
6452 msgstr "Latin off"
6453
6454 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6455 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6456 msgid "BeginFrame"
6457 msgstr "BeginFrame"
6458
6459 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6461 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6462 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6463 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6465 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6466 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6467 msgid "Part"
6468 msgstr "部分"
6469
6470 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6471 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6472 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6474 msgid "Part*"
6475 msgstr "Part*"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6478 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6479 msgid "MM"
6480 msgstr "MM"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6483 msgid "Section \\arabic{section}"
6484 msgstr "Section \\arabic{section}"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6487 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6488 msgid "\\Alph{section}"
6489 msgstr "\\Alph{section}"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6492 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6493 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6496 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6497 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6502 msgid "Frames"
6503 msgstr "帧"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6506 msgid "Frame"
6507 msgstr "框架"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6510 msgid "BeginPlainFrame"
6511 msgstr "BeginPlainFrame"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6514 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6515 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6518 msgid "AgainFrame"
6519 msgstr "AgainFrame"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6522 msgid "Again frame with label"
6523 msgstr "帧速率错误。"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6526 msgid "EndFrame"
6527 msgstr "EndFrame"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6530 msgid "________________________________"
6531 msgstr "________________________________"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6534 msgid "FrameSubtitle"
6535 msgstr "FrameSubtitle"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6538 msgid "Column"
6539 msgstr "列"
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6544 msgid "Columns"
6545 msgstr "列"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6548 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6549 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6552 msgid "ColumnsCenterAligned"
6553 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6556 msgid "Columns (center aligned)"
6557 msgstr "水平排列的压缩器"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6560 msgid "ColumnsTopAligned"
6561 msgstr "ColumnsTopAligned"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6564 msgid "Columns (top aligned)"
6565 msgstr "水平排列的压缩器"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6568 msgid "Pause"
6569 msgstr "暂停"
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Overlays"
6576 msgstr "覆盖"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6579 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6580 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6583 msgid "Overprint"
6584 msgstr "Overprint"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6587 msgid "OverlayArea"
6588 msgstr "OverlayArea"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6591 msgid "Overlayarea"
6592 msgstr "OverlayArea"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6595 msgid "Uncover"
6596 msgstr "Uncover"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6599 msgid "Uncovered on slides"
6600 msgstr "Uncovered on slides"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6603 msgid "Only"
6604 msgstr "仅"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6607 msgid "Only on slides"
6608 msgstr "Only on slides"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6611 msgid "Block"
6612 msgstr "Block"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Blocks"
6618 msgstr "Block"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Block:"
6623 msgstr "Block"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6626 msgid "ExampleBlock"
6627 msgstr "ExampleBlock"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Example Block:"
6632 msgstr "ExampleBlock"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6635 msgid "AlertBlock"
6636 msgstr "AlertBlock"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Alert Block:"
6641 msgstr "AlertBlock"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Titling"
6648 msgstr "程序列表"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Title (Plain Frame)"
6653 msgstr "BeginPlainFrame"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Institute mark"
6658 msgstr "Institute"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6663 msgid "Quotation"
6664 msgstr "Quotation"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6668 msgid "Quote"
6669 msgstr "引号(')"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6673 msgid "Verse"
6674 msgstr "Verse"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6677 msgid "TitleGraphic"
6678 msgstr "TitleGraphic"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6681 msgid "Theorems"
6682 msgstr "定理"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6686 msgid "Corollary."
6687 msgstr "Corollary."
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6691 msgid "Definition."
6692 msgstr "定义."
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6695 msgid "Definitions"
6696 msgstr "定义"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6699 msgid "Definitions."
6700 msgstr "定义"
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6703 msgid "Example."
6704 msgstr "示例."
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6707 msgid "Examples"
6708 msgstr "例子"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6711 msgid "Examples."
6712 msgstr "例子"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6719 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6720 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6721 msgid "Fact"
6722 msgstr "Fact"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6725 msgid "Fact."
6726 msgstr "Fact."
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6730 msgid "Theorem."
6731 msgstr "定理."
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6734 msgid "Separator"
6735 msgstr "分隔符"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6738 msgid "___"
6739 msgstr "___"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6742 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6743 msgid "LyX-Code"
6744 msgstr "LyX-Code"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6747 msgid "NoteItem"
6748 msgstr "NoteItem"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6751 msgid "Note:"
6752 msgstr "备注:   "
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6755 msgid "Alert"
6756 msgstr "警告"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6759 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6760 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6761 msgid "Structure"
6762 msgstr "结构"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6765 #, fuzzy
6766 msgid "ArticleMode"
6767 msgstr "文章"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6770 msgid "Article"
6771 msgstr "文章"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6774 #, fuzzy
6775 msgid "PresentationMode"
6776 msgstr "展示"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6779 msgid "Presentation"
6780 msgstr "展示"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6784 #: src/insets/Inset.cpp:97
6785 msgid "Table"
6786 msgstr "表"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6790 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6791 msgid "List of Tables"
6792 msgstr "表格列表"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6796 msgid "Figure"
6797 msgstr "图"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6801 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6802 msgid "List of Figures"
6803 msgstr "图像列表"
6804
6805 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6806 msgid "Dialogue"
6807 msgstr "Dialogue"
6808
6809 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6810 msgid "Narrative"
6811 msgstr "Narrative"
6812
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6814 msgid "ACT"
6815 msgstr "ACT"
6816
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6818 msgid "ACT \\arabic{act}"
6819 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6820
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6822 msgid "SCENE"
6823 msgstr "SCENE"
6824
6825 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6826 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6827 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6828
6829 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6830 msgid "SCENE*"
6831 msgstr "SCENE*"
6832
6833 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6834 msgid "AT RISE:"
6835 msgstr "AT RISE:"
6836
6837 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6838 msgid "Speaker"
6839 msgstr "扬声器"
6840
6841 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6842 msgid "Parenthetical"
6843 msgstr "Parenthetical"
6844
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6846 msgid "("
6847 msgstr "("
6848
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6850 msgid ")"
6851 msgstr ")"
6852
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6854 msgid "CURTAIN"
6855 msgstr "CURTAIN"
6856
6857 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6858 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6859 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6860 msgid "Right Address"
6861 msgstr "Right Address"
6862
6863 #: lib/layouts/chess.layout:35
6864 msgid "Mainline"
6865 msgstr "Mainline"
6866
6867 #: lib/layouts/chess.layout:42
6868 msgid "Mainline:"
6869 msgstr "Mainline:"
6870
6871 #: lib/layouts/chess.layout:61
6872 msgid "Variation"
6873 msgstr "Variation"
6874
6875 #: lib/layouts/chess.layout:65
6876 msgid "Variation:"
6877 msgstr "Variation:"
6878
6879 #: lib/layouts/chess.layout:71
6880 msgid "SubVariation"
6881 msgstr "SubVariation"
6882
6883 #: lib/layouts/chess.layout:74
6884 msgid "Subvariation:"
6885 msgstr "Subvariation:"
6886
6887 #: lib/layouts/chess.layout:80
6888 msgid "SubVariation2"
6889 msgstr "SubVariation2"
6890
6891 #: lib/layouts/chess.layout:83
6892 msgid "Subvariation(2):"
6893 msgstr "Subvariation(2):"
6894
6895 #: lib/layouts/chess.layout:89
6896 msgid "SubVariation3"
6897 msgstr "SubVariation3"
6898
6899 #: lib/layouts/chess.layout:92
6900 msgid "Subvariation(3):"
6901 msgstr "Subvariation(3):"
6902
6903 #: lib/layouts/chess.layout:98
6904 msgid "SubVariation4"
6905 msgstr "SubVariation4"
6906
6907 #: lib/layouts/chess.layout:101
6908 msgid "Subvariation(4):"
6909 msgstr "Subvariation(4):"
6910
6911 #: lib/layouts/chess.layout:107
6912 msgid "SubVariation5"
6913 msgstr "SubVariation5"
6914
6915 #: lib/layouts/chess.layout:110
6916 msgid "Subvariation(5):"
6917 msgstr "Subvariation(5):"
6918
6919 #: lib/layouts/chess.layout:117
6920 msgid "HideMoves"
6921 msgstr "HideMoves"
6922
6923 #: lib/layouts/chess.layout:122
6924 msgid "HideMoves:"
6925 msgstr "HideMoves:"
6926
6927 #: lib/layouts/chess.layout:127
6928 msgid "ChessBoard"
6929 msgstr "ChessBoard"
6930
6931 #: lib/layouts/chess.layout:131
6932 msgid "[chessboard]"
6933 msgstr "[chessboard]"
6934
6935 #: lib/layouts/chess.layout:140
6936 msgid "BoardCentered"
6937 msgstr "BoardCentered"
6938
6939 #: lib/layouts/chess.layout:145
6940 msgid "[centered board]"
6941 msgstr "[centered board]"
6942
6943 #: lib/layouts/chess.layout:155
6944 msgid "HighLight"
6945 msgstr "HighLight"
6946
6947 #: lib/layouts/chess.layout:160
6948 msgid "Highlights:"
6949 msgstr "亮:"
6950
6951 #: lib/layouts/chess.layout:175
6952 msgid "Arrow"
6953 msgstr "箭头"
6954
6955 #: lib/layouts/chess.layout:180
6956 msgid "Arrow:"
6957 msgstr "箭头:"
6958
6959 #: lib/layouts/chess.layout:186
6960 msgid "KnightMove"
6961 msgstr "KnightMove"
6962
6963 #: lib/layouts/chess.layout:191
6964 msgid "KnightMove:"
6965 msgstr "KnightMove:"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6968 msgid "DinBrief"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6972 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6973 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6974 msgid "Send To Address"
6975 msgstr "Send To Address"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6983 msgid "Address:"
6984 msgstr "地址:"
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6987 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6988 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6989 msgid "My Address"
6990 msgstr "My Address"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6993 msgid "Sender Address:"
6994 msgstr "发件人地址"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Return address"
6999 msgstr "ReturnAddress"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7003 msgid "Backaddress:"
7004 msgstr "Backaddress:"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Postal comment"
7009 msgstr "PostalComment"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Postal Remark:"
7014 msgstr "Postvermerk:"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Handling"
7019 msgstr "边框"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Handling:"
7024 msgstr "边框"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7028 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7029 msgid "YourRef"
7030 msgstr "YourRef"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7034 msgid "Your ref.:"
7035 msgstr "Your ref.:"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7039 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7040 msgid "MyRef"
7041 msgstr "MyRef"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7045 msgid "Our ref.:"
7046 msgstr "Our ref.:"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Writer"
7051 msgstr "打印机"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Writer:"
7056 msgstr "打印机"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7059 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7060 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7063 msgid "Signature"
7064 msgstr "签名"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7070 msgid "Signature:"
7071 msgstr "签名:"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Bottomtext"
7076 msgstr "下边偏左"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Bottom text:"
7081 msgstr "下边偏左"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Area code"
7086 msgstr "Anrede"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Area Code:"
7091 msgstr "Anrede"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7094 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7096 msgid "Telephone"
7097 msgstr "电话铃声"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7100 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7101 msgid "Telephone:"
7102 msgstr "电话:"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7105 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7107 msgid "Location"
7108 msgstr "位置"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7112 msgid "Location:"
7113 msgstr "位置:"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7117 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7119 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7120 msgid "Date:"
7121 msgstr "日期:"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7126 msgid "Subject"
7127 msgstr "主题"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7131 msgid "Subject:"
7132 msgstr "主题:"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7136 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7138 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7139 msgid "Opening"
7140 msgstr "Opening"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7145 msgid "Opening:"
7146 msgstr "Opening:"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7149 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7150 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7153 msgid "Closing"
7154 msgstr "正在关闭"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7159 msgid "Closing:"
7160 msgstr "结束语:"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7163 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7164 msgid "encl"
7165 msgstr "附录"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7170 msgid "encl:"
7171 msgstr "附件:"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7175 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7176 msgid "cc"
7177 msgstr "cc"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7182 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7183 msgid "cc:"
7184 msgstr "副本:"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7188 msgid "PS"
7189 msgstr "PS"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7192 msgid "Post Scriptum:"
7193 msgstr "Post Scriptum:"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7196 msgid "SenderAddress"
7197 msgstr "发件人地址"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7201 msgid "Backaddress"
7202 msgstr "Backaddress"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7205 msgid "RetourAdresse"
7206 msgstr "RetourAdresse"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7209 msgid "Adresse"
7210 msgstr "Adresse"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7213 msgid "Postvermerk"
7214 msgstr "Postvermerk"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7217 msgid "Zusatz"
7218 msgstr "Zusatz"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7221 msgid "IhrZeichen"
7222 msgstr "IhrZeichen"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7226 msgid "YourMail"
7227 msgstr "YourMail"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7230 msgid "IhrSchreiben"
7231 msgstr "IhrSchreiben"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7234 msgid "MeinZeichen"
7235 msgstr "MeinZeichen"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7238 msgid "Unterschrift"
7239 msgstr "Unterschrift"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7242 msgid "Phone"
7243 msgstr "电话"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7246 msgid "Telefon"
7247 msgstr "Telefon"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7252 msgid "Place"
7253 msgstr "地址"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7256 msgid "Stadt"
7257 msgstr "Stadt"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7260 msgid "Town"
7261 msgstr "Town"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7264 msgid "Ort"
7265 msgstr "Ort"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7268 msgid "Datum"
7269 msgstr "Datum"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7273 msgid "Reference"
7274 msgstr "引用"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7277 msgid "Betreff"
7278 msgstr "Betreff"
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7281 msgid "Anrede"
7282 msgstr "Anrede"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7287 msgid "Letter"
7288 msgstr "书信"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7291 msgid "Brieftext"
7292 msgstr "Brieftext"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7295 msgid "Gruss"
7296 msgstr "Gruss"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7299 msgid "ps"
7300 msgstr "ps"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7304 msgid "Encl."
7305 msgstr "附件."
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7308 msgid "Anlagen"
7309 msgstr "Anlagen"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7313 msgid "CC"
7314 msgstr "抄送"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7317 msgid "Verteiler"
7318 msgstr "Verteiler"
7319
7320 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7321 #, fuzzy
7322 msgid "RunTitle"
7323 msgstr "页标题"
7324
7325 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Running Title:"
7328 msgstr "页标题"
7329
7330 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7331 #, fuzzy
7332 msgid "RunAuthor"
7333 msgstr "RunningAuthor"
7334
7335 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Running Author:"
7338 msgstr "Running author:"
7339
7340 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7341 msgid "E-mail:"
7342 msgstr "电子邮件:"
7343
7344 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Web Address"
7347 msgstr "地址"
7348
7349 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Web address:"
7352 msgstr "下一地址"
7353
7354 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Authors Block"
7357 msgstr "作者"
7358
7359 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Authors Block:"
7362 msgstr "AlertBlock"
7363
7364 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7365 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7367 msgid "Keyword"
7368 msgstr "密码"
7369
7370 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7372 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7373 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7376 msgid "Keywords:"
7377 msgstr "关键字:"
7378
7379 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Thanks Text"
7382 msgstr "致谢"
7383
7384 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7385 msgid "Thanks \\theThanks:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Emphasize"
7391 msgstr "强调样式(E)|E"
7392
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Thanks Ref"
7396 msgstr "致谢"
7397
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7399 msgid "Internet Addess Ref"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Corresponding Author"
7405 msgstr "Correspondence to:"
7406
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7408 #, fuzzy
7409 msgid "First Name"
7410 msgstr "FirstName"
7411
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7415 msgid "Surname"
7416 msgstr "姓"
7417
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7419 #, fuzzy
7420 msgid "bysame"
7421 msgstr "名字"
7422
7423 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7424 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7425 msgid "00.00.0000"
7426 msgstr "00.00.0000"
7427
7428 #: lib/layouts/egs.layout:274
7429 msgid "LaTeX Title"
7430 msgstr "LaTeX Title"
7431
7432 #: lib/layouts/egs.layout:308
7433 msgid "Author:"
7434 msgstr "作者:"
7435
7436 #: lib/layouts/egs.layout:317
7437 msgid "Affil"
7438 msgstr "Affil"
7439
7440 #: lib/layouts/egs.layout:330
7441 msgid "Affilation:"
7442 msgstr "Affilation:"
7443
7444 #: lib/layouts/egs.layout:352
7445 msgid "Journal:"
7446 msgstr "杂志:"
7447
7448 #: lib/layouts/egs.layout:361
7449 msgid "msnumber"
7450 msgstr "msnumber"
7451
7452 #: lib/layouts/egs.layout:375
7453 msgid "MS_number:"
7454 msgstr "MS_number:"
7455
7456 #: lib/layouts/egs.layout:385
7457 msgid "FirstAuthor"
7458 msgstr "FirstAuthor"
7459
7460 #: lib/layouts/egs.layout:398
7461 msgid "1st_author_surname:"
7462 msgstr "1st_author_surname:"
7463
7464 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7466 msgid "Received"
7467 msgstr "已接收"
7468
7469 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7471 msgid "Received:"
7472 msgstr "接收到:"
7473
7474 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7476 msgid "Accepted"
7477 msgstr "接受"
7478
7479 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7481 msgid "Accepted:"
7482 msgstr "已接受:"
7483
7484 #: lib/layouts/egs.layout:451
7485 msgid "Offsets"
7486 msgstr "Offsets"
7487
7488 #: lib/layouts/egs.layout:464
7489 msgid "reprint_reqs_to:"
7490 msgstr "reprint_reqs_to:"
7491
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7493 msgid "Author Address"
7494 msgstr "作者地址"
7495
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7497 msgid "Author Email"
7498 msgstr "作者电子邮件"
7499
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7501 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7502 msgid "Email:"
7503 msgstr "电子邮件地址:"
7504
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7506 msgid "Author URL"
7507 msgstr "作者网址"
7508
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7511 msgid "URL:"
7512 msgstr "网址:"
7513
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7516 msgid "Thanks"
7517 msgstr "致谢"
7518
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7520 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7521 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7522
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7524 msgid "PROOF."
7525 msgstr "证明."
7526
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7528 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7529 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7530
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7532 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7533 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7534
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7536 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7537 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7538
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7540 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7541 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7542
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7544 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7545 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7546
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7548 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7549 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7550
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7552 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7553 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7554
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7556 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7557 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7558
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7560 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7561 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7562
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7564 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7565 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7566
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7568 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7569 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7572 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7573 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7574
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7576 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7577 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7578
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7580 msgid "Case \\arabic{case}"
7581 msgstr "Case \\arabic{case}"
7582
7583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Titlenote mark"
7586 msgstr "脚注"
7587
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Title footnote"
7591 msgstr "脚注"
7592
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Title footnote:"
7596 msgstr "脚注"
7597
7598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Author mark"
7601 msgstr "作者电子邮件"
7602
7603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Author footnote"
7606 msgstr "脚注"
7607
7608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Author footnote:"
7611 msgstr "作者信息:"
7612
7613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7614 #, fuzzy
7615 msgid "CorAuthor mark"
7616 msgstr "作者电子邮件"
7617
7618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Corresponding author"
7621 msgstr "Correspondence to:"
7622
7623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Corresponding author text:"
7626 msgstr "Correspondence to:"
7627
7628 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7629 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7630 msgid "Key words:"
7631 msgstr "关键词:"
7632
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7634 msgid "Item"
7635 msgstr "项目"
7636
7637 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7638 msgid "Item:"
7639 msgstr "项目:"
7640
7641 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7642 msgid "BulletedItem"
7643 msgstr "BulletedItem"
7644
7645 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7646 msgid "Bulleted Item:"
7647 msgstr "Bulleted 项目:"
7648
7649 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7650 msgid "Begin"
7651 msgstr "开始"
7652
7653 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7654 msgid "Begin of CV"
7655 msgstr "Begin of CV"
7656
7657 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7658 msgid "PersonalInfo"
7659 msgstr "个人信息"
7660
7661 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7662 msgid "Personal Info"
7663 msgstr "个人信息"
7664
7665 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7666 msgid "MotherTongue"
7667 msgstr "MotherTongue"
7668
7669 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7670 msgid "Mother Tongue:"
7671 msgstr "Mother Tongue:"
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:42
7674 msgid "Foilhead"
7675 msgstr "Foilhead"
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:61
7678 msgid "ShortFoilhead"
7679 msgstr "ShortFoilhead"
7680
7681 #: lib/layouts/foils.layout:67
7682 msgid "Rotatefoilhead"
7683 msgstr "Rotatefoilhead"
7684
7685 #: lib/layouts/foils.layout:73
7686 msgid "ShortRotatefoilhead"
7687 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7688
7689 #: lib/layouts/foils.layout:82
7690 msgid "TickList"
7691 msgstr "TickList"
7692
7693 #: lib/layouts/foils.layout:97
7694 msgid "_/"
7695 msgstr "_/"
7696
7697 #: lib/layouts/foils.layout:101
7698 msgid "CrossList"
7699 msgstr "CrossList"
7700
7701 #: lib/layouts/foils.layout:116
7702 msgid "><"
7703 msgstr "><"
7704
7705 #: lib/layouts/foils.layout:160
7706 msgid "My Logo"
7707 msgstr "My Logo"
7708
7709 #: lib/layouts/foils.layout:168
7710 msgid "My Logo:"
7711 msgstr "My Logo:"
7712
7713 #: lib/layouts/foils.layout:177
7714 msgid "Restriction"
7715 msgstr "Restriction"
7716
7717 #: lib/layouts/foils.layout:181
7718 msgid "Restriction:"
7719 msgstr "Restriction:"
7720
7721 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7723 msgid "Left Header"
7724 msgstr "Left Header"
7725
7726 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7727 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7728 msgid "Left Header:"
7729 msgstr "Left Header:"
7730
7731 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7733 msgid "Right Header"
7734 msgstr "Right Header"
7735
7736 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7737 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7738 msgid "Right Header:"
7739 msgstr "Right Header:"
7740
7741 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7742 msgid "Right Footer"
7743 msgstr "Right Footer"
7744
7745 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7746 msgid "Right Footer:"
7747 msgstr "Right Footer:"
7748
7749 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7750 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7751 msgid "Theorem #."
7752 msgstr "Theorem #."
7753
7754 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7755 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7756 msgid "Lemma #."
7757 msgstr "Lemma #."
7758
7759 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7760 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7761 msgid "Corollary #."
7762 msgstr "Corollary #."
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7765 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7766 msgid "Proposition #."
7767 msgstr "Proposition #."
7768
7769 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7770 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7771 msgid "Definition #."
7772 msgstr "Definition #."
7773
7774 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7776 msgid "Theorem*"
7777 msgstr "Theorem*"
7778
7779 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7781 msgid "Lemma*"
7782 msgstr "Lemma*"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7785 msgid "Lemma."
7786 msgstr "Lemma."
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7790 msgid "Corollary*"
7791 msgstr "Corollary*"
7792
7793 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7795 msgid "Proposition*"
7796 msgstr "Proposition*"
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7799 msgid "Proposition."
7800 msgstr "Proposition."
7801
7802 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7804 msgid "Definition*"
7805 msgstr "Definition*"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7808 msgid "Letter:"
7809 msgstr "字母:"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7814 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7815 msgid "Name"
7816 msgstr "名字"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7820 msgid "Name:"
7821 msgstr "名称:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7825 msgid "Street"
7826 msgstr "街道"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7829 msgid "Street:"
7830 msgstr "街道:"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7833 msgid "Addition"
7834 msgstr "添加文件"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7837 msgid "Addition:"
7838 msgstr "Addition:"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7841 msgid "Town:"
7842 msgstr "Town:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7846 msgid "State"
7847 msgstr "州"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7850 msgid "State:"
7851 msgstr "省:"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7854 msgid "ReturnAddress"
7855 msgstr "ReturnAddress"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7858 msgid "ReturnAddress:"
7859 msgstr "ReturnAddress:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7862 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7863 msgid "MyRef:"
7864 msgstr "MyRef:"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7867 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7868 msgid "YourRef:"
7869 msgstr "YourRef:"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7872 msgid "YourMail:"
7873 msgstr "YourMail:"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7876 msgid "Phone:"
7877 msgstr "电话:"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7880 msgid "Telefax"
7881 msgstr "Telefax"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7884 msgid "Telefax:"
7885 msgstr "Telefax:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7888 msgid "Telex"
7889 msgstr "电传"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7892 msgid "Telex:"
7893 msgstr "Telex:"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7896 msgid "EMail"
7897 msgstr "EMail"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7900 msgid "EMail:"
7901 msgstr "EMail:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7904 msgid "HTTP"
7905 msgstr "HTTP"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7908 msgid "HTTP:"
7909 msgstr "HTTP:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7912 msgid "Bank"
7913 msgstr "银行"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7916 msgid "Bank:"
7917 msgstr "Bank:"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7920 msgid "BankCode"
7921 msgstr "BankCode"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7924 msgid "BankCode:"
7925 msgstr "BankCode:"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7928 msgid "BankAccount"
7929 msgstr "BankAccount"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7932 msgid "BankAccount:"
7933 msgstr "BankAccount:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7936 msgid "PostalComment"
7937 msgstr "PostalComment"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7940 msgid "PostalComment:"
7941 msgstr "PostalComment:"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7944 msgid "Reference:"
7945 msgstr "Reference:"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7948 msgid "Encl.:"
7949 msgstr "附件:"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7952 msgid "NameRowA"
7953 msgstr "NameRowA"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7956 msgid "NameRowA:"
7957 msgstr "NameRowA:"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7960 msgid "NameRowB"
7961 msgstr "NameRowB"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7964 msgid "NameRowB:"
7965 msgstr "NameRowB:"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7968 msgid "NameRowC"
7969 msgstr "NameRowC"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7972 msgid "NameRowC:"
7973 msgstr "NameRowC:"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7976 msgid "NameRowD"
7977 msgstr "NameRowD"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7980 msgid "NameRowD:"
7981 msgstr "NameRowD:"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7984 msgid "NameRowE"
7985 msgstr "NameRowE"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7988 msgid "NameRowE:"
7989 msgstr "NameRowE:"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7992 msgid "NameRowF"
7993 msgstr "NameRowF"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7996 msgid "NameRowF:"
7997 msgstr "NameRowF:"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8000 msgid "NameRowG"
8001 msgstr "NameRowG"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8004 msgid "NameRowG:"
8005 msgstr "NameRowG:"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8008 msgid "AddressRowA"
8009 msgstr "AddressRowA"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8012 msgid "AddressRowA:"
8013 msgstr "AddressRowA:"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8016 msgid "AddressRowB"
8017 msgstr "AddressRowB"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8020 msgid "AddressRowB:"
8021 msgstr "AddressRowB:"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8024 msgid "AddressRowC"
8025 msgstr "AddressRowC"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8028 msgid "AddressRowC:"
8029 msgstr "AddressRowC:"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8032 msgid "AddressRowD"
8033 msgstr "AddressRowD"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8036 msgid "AddressRowD:"
8037 msgstr "AddressRowD:"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8040 msgid "AddressRowE"
8041 msgstr "AddressRowE"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8044 msgid "AddressRowE:"
8045 msgstr "AddressRowE:"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8048 msgid "AddressRowF"
8049 msgstr "AddressRowF"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8052 msgid "AddressRowF:"
8053 msgstr "AddressRowF:"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8056 msgid "TelephoneRowA"
8057 msgstr "TelephoneRowA"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8060 msgid "TelephoneRowA:"
8061 msgstr "TelephoneRowA:"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8064 msgid "TelephoneRowB"
8065 msgstr "TelephoneRowB"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8068 msgid "TelephoneRowB:"
8069 msgstr "TelephoneRowB:"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8072 msgid "TelephoneRowC"
8073 msgstr "TelephoneRowC"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8076 msgid "TelephoneRowC:"
8077 msgstr "TelephoneRowC:"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8080 msgid "TelephoneRowD"
8081 msgstr "TelephoneRowD"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8084 msgid "TelephoneRowD:"
8085 msgstr "TelephoneRowD:"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8088 msgid "TelephoneRowE"
8089 msgstr "TelephoneRowE"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8092 msgid "TelephoneRowE:"
8093 msgstr "TelephoneRowE:"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8096 msgid "TelephoneRowF"
8097 msgstr "TelephoneRowF"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8100 msgid "TelephoneRowF:"
8101 msgstr "TelephoneRowF:"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8104 msgid "InternetRowA"
8105 msgstr "InternetRowA"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8108 msgid "InternetRowA:"
8109 msgstr "InternetRowA:"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8112 msgid "InternetRowB"
8113 msgstr "InternetRowB"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8116 msgid "InternetRowB:"
8117 msgstr "InternetRowB:"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8120 msgid "InternetRowC"
8121 msgstr "InternetRowC"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8124 msgid "InternetRowC:"
8125 msgstr "InternetRowC:"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8128 msgid "InternetRowD"
8129 msgstr "InternetRowD"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8132 msgid "InternetRowD:"
8133 msgstr "InternetRowD:"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8136 msgid "InternetRowE"
8137 msgstr "InternetRowE"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8140 msgid "InternetRowE:"
8141 msgstr "InternetRowE:"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8144 msgid "InternetRowF"
8145 msgstr "InternetRowF"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8148 msgid "InternetRowF:"
8149 msgstr "InternetRowF:"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8152 msgid "BankRowA"
8153 msgstr "BankRowA"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8156 msgid "BankRowA:"
8157 msgstr "BankRowA:"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8160 msgid "BankRowB"
8161 msgstr "BankRowB"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8164 msgid "BankRowB:"
8165 msgstr "BankRowB:"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8168 msgid "BankRowC"
8169 msgstr "BankRowC"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8172 msgid "BankRowC:"
8173 msgstr "BankRowC:"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8176 msgid "BankRowD"
8177 msgstr "BankRowD"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8180 msgid "BankRowD:"
8181 msgstr "BankRowD:"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8184 msgid "BankRowE"
8185 msgstr "BankRowE"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8188 msgid "BankRowE:"
8189 msgstr "BankRowE:"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8192 msgid "BankRowF"
8193 msgstr "BankRowF"
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8196 msgid "BankRowF:"
8197 msgstr "BankRowF:"
8198
8199 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8200 msgid "Claim #."
8201 msgstr "宣称 #."
8202
8203 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8204 msgid "Remarks"
8205 msgstr "备注"
8206
8207 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8208 msgid "Remarks #."
8209 msgstr "备注 #."
8210
8211 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8212 msgid "Proof:"
8213 msgstr "证明:"
8214
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8216 msgid "More"
8217 msgstr "更多"
8218
8219 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8220 msgid "(MORE)"
8221 msgstr "(MORE)"
8222
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8224 msgid "FADE IN:"
8225 msgstr "FADE IN:"
8226
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8228 msgid "INT."
8229 msgstr "INT."
8230
8231 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8232 msgid "EXT."
8233 msgstr "EXT."
8234
8235 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8236 msgid "Continuing"
8237 msgstr "Continuing"
8238
8239 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8240 msgid "(continuing)"
8241 msgstr "(continuing)"
8242
8243 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8244 msgid "Transition"
8245 msgstr "Transition"
8246
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8248 msgid "TITLE OVER:"
8249 msgstr "TITLE OVER:"
8250
8251 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8252 msgid "INTERCUT"
8253 msgstr "INTERCUT"
8254
8255 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8256 msgid "INTERCUT WITH:"
8257 msgstr "INTERCUT WITH:"
8258
8259 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8260 msgid "FADE OUT"
8261 msgstr "FADE OUT"
8262
8263 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8264 msgid "Scene"
8265 msgstr "Scene"
8266
8267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8268 msgid "Classification Codes"
8269 msgstr "Classification Codes"
8270
8271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Definition \\thedefinition."
8275 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8276
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8278 msgid "Step"
8279 msgstr "步进"
8280
8281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Step \\thestep."
8284 msgstr "Step \\arabic{step}."
8285
8286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Example \\theexample."
8290 msgstr "Example \\arabic{example}."
8291
8292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Notation \\thenotation."
8296 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8297
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Theorem \\thetheorem."
8303 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8304
8305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Corollary \\thecorollary."
8309 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8310
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Lemma \\thelemma."
8315 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8316
8317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Proposition \\theproposition."
8321 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8322
8323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8324 msgid "Prop"
8325 msgstr "Prop"
8326
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Prop \\theprop."
8330 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8331
8332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8339 msgid "Question"
8340 msgstr "问题"
8341
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Question \\thequestion."
8345 msgstr "Question \\arabic{question}."
8346
8347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Claim \\theclaim."
8351 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8352
8353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8357 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8358
8359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8360 msgid "Appendices Section"
8361 msgstr "Appendices Section"
8362
8363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8364 msgid "--- Appendices ---"
8365 msgstr "--- Appendices ---"
8366
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8368 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8369 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8370
8371 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8372 msgid "Review"
8373 msgstr "回顾"
8374
8375 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8376 msgid "Topical"
8377 msgstr "Topical"
8378
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8380 msgid "Comment"
8381 msgstr "注释"
8382
8383 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8384 msgid "Paper"
8385 msgstr "纸张"
8386
8387 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8388 msgid "Prelim"
8389 msgstr "Prelim"
8390
8391 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8392 msgid "Rapid"
8393 msgstr "Rapid"
8394
8395 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8397 msgid "PACS"
8398 msgstr "PACS"
8399
8400 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8401 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8402 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8403
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8405 msgid "MSC"
8406 msgstr "MSC"
8407
8408 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8409 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8410 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8411
8412 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8413 msgid "submitto"
8414 msgstr "提交至"
8415
8416 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8417 msgid "submit to paper:"
8418 msgstr "提交至杂志:"
8419
8420 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8421 msgid "Bibliography (plain)"
8422 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8423
8424 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8425 msgid "Bibliography heading"
8426 msgstr "标题背景"
8427
8428 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8429 msgid "ABSTRACT:"
8430 msgstr "摘要:"
8431
8432 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8433 msgid "KEY WORDS:"
8434 msgstr "关键字:"
8435
8436 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8437 msgid "Commission"
8438 msgstr "Commission"
8439
8440 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8441 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8442 msgstr "致谢"
8443
8444 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8445 msgid "AddressForOffprints"
8446 msgstr "AddressForOffprints"
8447
8448 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8449 msgid "Address for Offprints:"
8450 msgstr "Address for Offprints:"
8451
8452 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8453 msgid "RunningTitle"
8454 msgstr "页标题"
8455
8456 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8457 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8458 msgid "Running title:"
8459 msgstr "页标题"
8460
8461 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8462 msgid "RunningAuthor"
8463 msgstr "RunningAuthor"
8464
8465 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8466 msgid "Running author:"
8467 msgstr "Running author:"
8468
8469 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8470 #, fuzzy
8471 msgid "NoTelephone"
8472 msgstr "电话铃声"
8473
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8476 msgid "Fax"
8477 msgstr "传真"
8478
8479 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8480 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8481 #, fuzzy
8482 msgid "NoFax"
8483 msgstr "传真"
8484
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8487 #, fuzzy
8488 msgid "NoPlace"
8489 msgstr "地址"
8490
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8493 #, fuzzy
8494 msgid "NoDate"
8495 msgstr "日期"
8496
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Post Scriptum"
8500 msgstr "Post Scriptum:"
8501
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8503 msgid "EndOfMessage"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8507 #, fuzzy
8508 msgid "EndOfFile"
8509 msgstr "EndSlide"
8510
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8515 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Headings"
8519 msgstr "headings"
8520
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8522 #, fuzzy
8523 msgid "City:"
8524 msgstr "infty"
8525
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Office:"
8529 msgstr "Offsets"
8530
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Tel:"
8534 msgstr "Telex:"
8535
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8537 #, fuzzy
8538 msgid "NoTel"
8539 msgstr "无"
8540
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Fax:"
8544 msgstr "传真"
8545
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Closings"
8550 msgstr "正在关闭"
8551
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8553 msgid "EndOfMessage."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8557 #, fuzzy
8558 msgid "EndOfFile."
8559 msgstr "EndSlide"
8560
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8562 #, fuzzy
8563 msgid "P.S.:"
8564 msgstr "PS:"
8565
8566 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8567 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8568 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8571 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8572 msgid "Chapter"
8573 msgstr "章"
8574
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8576 msgid "Running LaTeX Title"
8577 msgstr "Running LaTeX Title"
8578
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8580 msgid "TOC Title"
8581 msgstr "TOC Title"
8582
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8584 msgid "TOC title:"
8585 msgstr "TOC title:"
8586
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8588 msgid "Author Running"
8589 msgstr "Author Running"
8590
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8592 msgid "Author Running:"
8593 msgstr "Author Running:"
8594
8595 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8596 msgid "TOC Author"
8597 msgstr "TOC Author"
8598
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8600 msgid "TOC Author:"
8601 msgstr "TOC Author:"
8602
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8604 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8606 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8607 msgid "Case #."
8608 msgstr "Case #."
8609
8610 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8612 msgid "Claim."
8613 msgstr "Claim."
8614
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8616 msgid "Conjecture #."
8617 msgstr "猜想 #."
8618
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8620 msgid "Example #."
8621 msgstr "示例 #."
8622
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8624 msgid "Exercise #."
8625 msgstr "练习 #."
8626
8627 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8628 msgid "Note #."
8629 msgstr "Note #."
8630
8631 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8632 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8633 msgid "Problem #."
8634 msgstr "问题 #."
8635
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8637 msgid "Property"
8638 msgstr "属性"
8639
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8641 msgid "Property #."
8642 msgstr "属性 #."
8643
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8645 msgid "Question #."
8646 msgstr "问题 #."
8647
8648 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8649 msgid "Remark #."
8650 msgstr "Remark #."
8651
8652 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8653 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8654 msgid "Solution #."
8655 msgstr "解答 #."
8656
8657 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8658 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8660 msgid "Chapter*"
8661 msgstr "Chapter*"
8662
8663 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8664 msgid "Chapterprecis"
8665 msgstr "Chapterprecis"
8666
8667 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8668 msgid "Epigraph"
8669 msgstr "Epigraph"
8670
8671 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Maintext"
8674 msgstr "纯文本"
8675
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8677 msgid "Poemtitle"
8678 msgstr "Poemtitle"
8679
8680 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8681 msgid "Poemtitle*"
8682 msgstr "Poemtitle*"
8683
8684 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8685 msgid "Legend"
8686 msgstr "图标"
8687
8688 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8689 msgid "Entry"
8690 msgstr "项"
8691
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8693 msgid "Entry:"
8694 msgstr "项:"
8695
8696 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8697 msgid "ListItem"
8698 msgstr "列表项"
8699
8700 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8701 msgid "List Item:"
8702 msgstr "列表项:"
8703
8704 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8705 msgid "DoubleItem"
8706 msgstr "DoubleItem"
8707
8708 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8709 msgid "Double Item:"
8710 msgstr "Double Item:"
8711
8712 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8713 msgid "Space"
8714 msgstr "空格"
8715
8716 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8717 msgid "Space:"
8718 msgstr "空格:"
8719
8720 #: lib/layouts/paper.layout:146
8721 msgid "SubTitle"
8722 msgstr "副标题"
8723
8724 #: lib/layouts/paper.layout:158
8725 msgid "Institution"
8726 msgstr "Institution"
8727
8728 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8729 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8730 msgid "Slide"
8731 msgstr "幻灯片"
8732
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8734 msgid "    "
8735 msgstr "    "
8736
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8738 msgid "EndSlide"
8739 msgstr "EndSlide"
8740
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8742 msgid "~=~"
8743 msgstr "~=~"
8744
8745 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8746 msgid "WideSlide"
8747 msgstr "WideSlide"
8748
8749 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8750 msgid "EmptySlide"
8751 msgstr "EmptySlide"
8752
8753 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8754 msgid "Empty slide:"
8755 msgstr "Empty slide:"
8756
8757 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8758 msgid "\\arabic{section}"
8759 msgstr "\\arabic{section}"
8760
8761 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8762 msgid "ItemizeType1"
8763 msgstr "ItemizeType1"
8764
8765 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8766 msgid "EnumerateType1"
8767 msgstr "EnumerateType1"
8768
8769 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8770 msgid "List of Algorithms"
8771 msgstr "算法列表"
8772
8773 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8774 #, fuzzy
8775 msgid "\\thechapter"
8776 msgstr "\\Alph{chapter}"
8777
8778 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Recipe"
8781 msgstr "已接收"
8782
8783 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Recipe:"
8786 msgstr "接收到:"
8787
8788 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Ingredients"
8791 msgstr "致谢"
8792
8793 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Ingredients:"
8796 msgstr "致谢"
8797
8798 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8799 msgid "Preprint"
8800 msgstr "Preprint"
8801
8802 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8803 msgid "AltAffiliation"
8804 msgstr "AltAffiliation"
8805
8806 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8807 msgid "Thanks:"
8808 msgstr "鸣谢:"
8809
8810 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8811 msgid "Electronic Address:"
8812 msgstr "电子地址:"
8813
8814 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8815 msgid "acknowledgments"
8816 msgstr "致谢"
8817
8818 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8819 msgid "PACS number:"
8820 msgstr "PACS number:"
8821
8822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8823 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8824 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8825 msgid "Labeling"
8826 msgstr "Labeling"
8827
8828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8829 msgid "L"
8830 msgstr "L"
8831
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8833 msgid "O"
8834 msgstr "O"
8835
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8837 msgid "Encl"
8838 msgstr "附件"
8839
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8841 msgid "Place:"
8842 msgstr "地址:"
8843
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8845 msgid "Specialmail"
8846 msgstr "调试邮件"
8847
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8849 msgid "Specialmail:"
8850 msgstr "特殊邮件"
8851
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8853 msgid "Title:"
8854 msgstr "头衔:"
8855
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8857 msgid "Yourref"
8858 msgstr "Yourref"
8859
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8861 msgid "Yourmail"
8862 msgstr "Yourmail"
8863
8864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8865 msgid "Your letter of:"
8866 msgstr "Your letter of:"
8867
8868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8869 msgid "Myref"
8870 msgstr "Myref"
8871
8872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8873 msgid "Customer"
8874 msgstr "客户"
8875
8876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8877 msgid "Customer no.:"
8878 msgstr "客户编号.:"
8879
8880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8881 msgid "Invoice"
8882 msgstr "订单"
8883
8884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8885 msgid "Invoice no.:"
8886 msgstr "订单号.:"
8887
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8889 msgid "NextAddress"
8890 msgstr "下一地址"
8891
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8893 msgid "Next Address:"
8894 msgstr "下一地址"
8895
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8897 msgid "Sender Name:"
8898 msgstr "发件人姓名"
8899
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8901 msgid "Sender Phone:"
8902 msgstr "发件人电话"
8903
8904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8905 msgid "Sender Fax:"
8906 msgstr "发件人传真"
8907
8908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8909 msgid "Sender E-Mail:"
8910 msgstr "发件人电子邮件"
8911
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8913 msgid "Sender URL:"
8914 msgstr "发件人网址:"
8915
8916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8917 msgid "Logo"
8918 msgstr "徽标"
8919
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8921 msgid "Logo:"
8922 msgstr "徽标:"
8923
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8925 #, fuzzy
8926 msgid "EndLetter"
8927 msgstr "书信"
8928
8929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8930 #, fuzzy
8931 msgid "End of letter"
8932 msgstr "句末(E)|E"
8933
8934 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8935 msgid "LandscapeSlide"
8936 msgstr "LandscapeSlide"
8937
8938 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Landscape Slide:"
8941 msgstr "Landscape Slide"
8942
8943 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8944 msgid "PortraitSlide"
8945 msgstr "PortraitSlide"
8946
8947 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Portrait Slide:"
8950 msgstr "Portrait Slide"
8951
8952 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8953 msgid "Slide*"
8954 msgstr "Slide*"
8955
8956 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8957 #, fuzzy
8958 msgid "EndOfSlide"
8959 msgstr "EndSlide"
8960
8961 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8962 msgid "SlideHeading"
8963 msgstr "SlideHeading"
8964
8965 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8966 msgid "SlideSubHeading"
8967 msgstr "SlideSubHeading"
8968
8969 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8970 msgid "ListOfSlides"
8971 msgstr "ListOfSlides"
8972
8973 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8974 #, fuzzy
8975 msgid "[List Of Slides]"
8976 msgstr "List Of Slides"
8977
8978 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8979 msgid "SlideContents"
8980 msgstr "SlideContents"
8981
8982 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8983 #, fuzzy
8984 msgid "[Slide Contents]"
8985 msgstr "SlideContents"
8986
8987 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8988 msgid "ProgressContents"
8989 msgstr "ProgressContents"
8990
8991 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8992 #, fuzzy
8993 msgid "[Progress Contents]"
8994 msgstr "Progress Contents"
8995
8996 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8998 msgid "Conjecture*"
8999 msgstr "Conjecture*"
9000
9001 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Algorithm*"
9006 msgstr "算法"
9007
9008 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9009 msgid "AMS"
9010 msgstr "AMS"
9011
9012 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9013 msgid "Subjectclass"
9014 msgstr "Subjectclass"
9015
9016 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9017 #, fuzzy
9018 msgid "AMS subject classifications:"
9019 msgstr "AMS subject classifications."
9020
9021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Conference"
9024 msgstr "引用"
9025
9026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Conference:"
9029 msgstr "Reference:"
9030
9031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9032 #, fuzzy
9033 msgid "CopyrightYear"
9034 msgstr "版权"
9035
9036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Copyright year:"
9039 msgstr "版权:"
9040
9041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Copyrightdata"
9044 msgstr "版权"
9045
9046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Copyright data:"
9049 msgstr "版权:"
9050
9051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Terms"
9054 msgstr "定理"
9055
9056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Terms:"
9059 msgstr "定理"
9060
9061 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9062 msgid "Topic"
9063 msgstr "主题"
9064
9065 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9066 msgid "MMMMM"
9067 msgstr "MMMMM"
9068
9069 #: lib/layouts/slides.layout:105
9070 msgid "New Slide:"
9071 msgstr "New Slide:"
9072
9073 #: lib/layouts/slides.layout:127
9074 msgid "Overlay"
9075 msgstr "覆盖"
9076
9077 #: lib/layouts/slides.layout:142
9078 msgid "New Overlay:"
9079 msgstr "New Overlay:"
9080
9081 #: lib/layouts/slides.layout:182
9082 msgid "New Note:"
9083 msgstr "New Note:"
9084
9085 #: lib/layouts/slides.layout:207
9086 msgid "InvisibleText"
9087 msgstr "InvisibleText"
9088
9089 #: lib/layouts/slides.layout:214
9090 msgid "<Invisible Text Follows>"
9091 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9092
9093 #: lib/layouts/slides.layout:231
9094 msgid "VisibleText"
9095 msgstr "VisibleText"
9096
9097 #: lib/layouts/slides.layout:238
9098 msgid "<Visible Text Follows>"
9099 msgstr "<Visible Text Follows>"
9100
9101 #: lib/layouts/spie.layout:54
9102 msgid "Authorinfo"
9103 msgstr "作者信息"
9104
9105 #: lib/layouts/spie.layout:66
9106 msgid "Authorinfo:"
9107 msgstr "作者信息:"
9108
9109 #: lib/layouts/spie.layout:79
9110 msgid "ABSTRACT"
9111 msgstr "摘要"
9112
9113 #: lib/layouts/spie.layout:94
9114 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9115 msgstr "致谢"
9116
9117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Subclass"
9120 msgstr "Subjectclass"
9121
9122 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Petit"
9125 msgstr "Poemtitle"
9126
9127 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Front Matter"
9130 msgstr "FrontMatter"
9131
9132 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9133 #, fuzzy
9134 msgid "--- Front Matter ---"
9135 msgstr "FrontMatter"
9136
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Main Matter"
9140 msgstr "FrontMatter"
9141
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9143 msgid "--- Main Matter ---"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9147 msgid "Back Matter"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9151 msgid "--- Back Matter ---"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9155 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Part \\thepart"
9158 msgstr "Part \\Roman{part}"
9159
9160 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9161 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Chapter \\thechapter"
9164 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9165
9166 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9167 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Appendix \\thechapter"
9170 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9171
9172 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Preface"
9175 msgstr "地址"
9176
9177 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Preface:"
9180 msgstr "地址:"
9181
9182 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Proof(QED)"
9185 msgstr "证明"
9186
9187 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9188 msgid "Proof(smartQED)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9192 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Title*"
9198 msgstr "标题"
9199
9200 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Institute and e-mail: "
9203 msgstr "Institute"
9204
9205 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9206 msgid "MiniTOC"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9210 msgid "TOC depth (provide a number):"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9214 #, fuzzy
9215 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9216 msgstr "程序列表列表"
9217
9218 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9220 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9221 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9222 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9223 #, fuzzy
9224 msgid "For editors"
9225 msgstr "致谢"
9226
9227 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9228 #, fuzzy
9229 msgid "List of Contributors"
9230 msgstr "图表列表"
9231
9232 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Institute #"
9235 msgstr "Institute"
9236
9237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9238 #, fuzzy
9239 msgid "sidenote"
9240 msgstr "记事"
9241
9242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9243 #, fuzzy
9244 msgid "marginnote"
9245 msgstr "边框"
9246
9247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9248 msgid "new thought"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9252 #, fuzzy
9253 msgid "allcaps"
9254 msgstr "小号大写"
9255
9256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9257 #, fuzzy
9258 msgid "smallcaps"
9259 msgstr "小号大写"
9260
9261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Full Width"
9264 msgstr "标签宽度"
9265
9266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9267 #, fuzzy
9268 msgid "MarginTable"
9269 msgstr "边框"
9270
9271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9272 #, fuzzy
9273 msgid "MarginFigure"
9274 msgstr "FitFigure"
9275
9276 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9277 msgid "email:"
9278 msgstr "电子邮件:"
9279
9280 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9281 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9282 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Firstname"
9288 msgstr "FirstName"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Fname"
9293 msgstr "框架"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9296 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9298 msgid "Literal"
9299 msgstr "Literal"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9303 msgid "Emph"
9304 msgstr "强调"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Abbrev"
9309 msgstr "breve"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9313 msgid "Citation-number"
9314 msgstr "Citation-number"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Volume"
9319 msgstr "列"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Day"
9324 msgstr "显示"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Month"
9329 msgstr "数学"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Year"
9334 msgstr "清除(&l)"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Issue-number"
9339 msgstr "msnumber"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9342 msgid "Issue-day"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9346 msgid "Issue-months"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9350 msgid "Subsubparagraph"
9351 msgstr "Subsubparagraph"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9354 msgid "Header"
9355 msgstr "头文件"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9358 msgid "-- Header --"
9359 msgstr "-- Header --"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9362 msgid "Special-section"
9363 msgstr "Special-section"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9366 msgid "Special-section:"
9367 msgstr "Special-section:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9370 msgid "AGU-journal"
9371 msgstr "AGU-journal"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9374 msgid "AGU-journal:"
9375 msgstr "AGU-journal:"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9378 msgid "Citation-number:"
9379 msgstr "Citation-number:"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9382 msgid "AGU-volume"
9383 msgstr "AGU-volume"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9386 msgid "AGU-volume:"
9387 msgstr "AGU-volume:"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9390 msgid "AGU-issue"
9391 msgstr "AGU-issue"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9394 msgid "AGU-issue:"
9395 msgstr "AGU-issue:"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9398 msgid "Copyright:"
9399 msgstr "版权:"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9402 msgid "Index-terms"
9403 msgstr "Index-terms"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9406 msgid "Index-terms..."
9407 msgstr "Index-terms..."
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9410 msgid "Index-term"
9411 msgstr "Index-term"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9414 msgid "Index-term:"
9415 msgstr "Index-term:"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9418 msgid "Cross-term"
9419 msgstr "Cross-term"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9422 msgid "Cross-term:"
9423 msgstr "Cross-term"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9426 msgid "Supplementary"
9427 msgstr "Supplementary"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9430 msgid "Supplementary..."
9431 msgstr "Supplementary..."
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9434 msgid "Supp-note"
9435 msgstr "Supp-note"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9438 msgid "Sup-mat-note:"
9439 msgstr "Sup-mat-note:"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9442 msgid "Cite-other"
9443 msgstr "Cite-other"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9446 msgid "Cite-other:"
9447 msgstr "Cite-other:"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9450 msgid "Revised"
9451 msgstr "Revised"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9454 msgid "Revised:"
9455 msgstr "Revised:"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9458 msgid "Ident-line"
9459 msgstr "Ident-line"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9462 msgid "Ident-line:"
9463 msgstr "Ident-line:"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9466 msgid "Runhead"
9467 msgstr "Runhead"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9470 msgid "Runhead:"
9471 msgstr "Runhead:"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9474 msgid "Published-online:"
9475 msgstr "Published-online:"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9478 msgid "Citation"
9479 msgstr "Citation"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9482 msgid "Citation:"
9483 msgstr "Citation:"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9486 msgid "Posting-order"
9487 msgstr "Posting-order"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9490 msgid "Posting-order:"
9491 msgstr "Posting-order:"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9494 msgid "AGU-pages"
9495 msgstr "AGU-pages"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9498 msgid "AGU-pages:"
9499 msgstr "AGU-pages:"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9502 msgid "Words"
9503 msgstr "单词数"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9506 msgid "Words:"
9507 msgstr "Words:"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9510 msgid "Figures"
9511 msgstr "Figures"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9514 msgid "Figures:"
9515 msgstr "Figures:"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9518 msgid "Tables"
9519 msgstr "表格"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9522 msgid "Tables:"
9523 msgstr "Tables:"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9526 msgid "Datasets"
9527 msgstr "Datasets"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9530 msgid "Datasets:"
9531 msgstr "Datasets:"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9534 msgid "ISSN"
9535 msgstr "ISSN"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9538 #, fuzzy
9539 msgid "CODEN"
9540 msgstr "SCENE"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9543 #, fuzzy
9544 msgid "SS-Code"
9545 msgstr "代码"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9548 #, fuzzy
9549 msgid "SS-Title"
9550 msgstr "标题"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9553 #, fuzzy
9554 msgid "CCC-Code"
9555 msgstr "CCC code:"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9558 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9559 msgid "Code"
9560 msgstr "代码"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Dscr"
9565 msgstr "放弃(&D)"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Orgdiv"
9570 msgstr "div"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Orgname"
9575 msgstr "姓"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9578 #, fuzzy
9579 msgid "City"
9580 msgstr "infty"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Postcode"
9585 msgstr "Posting-order"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Country"
9590 msgstr "项"
9591
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9594 msgid "Paragraph*"
9595 msgstr "段落*"
9596
9597 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9598 msgid "CCC"
9599 msgstr "CCC"
9600
9601 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9602 msgid "CCC code:"
9603 msgstr "CCC code:"
9604
9605 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9606 msgid "PaperId"
9607 msgstr "PaperId"
9608
9609 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9610 msgid "Paper Id:"
9611 msgstr "Paper Id:"
9612
9613 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9614 msgid "AuthorAddr"
9615 msgstr "AuthorAddr"
9616
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9618 msgid "Author Address:"
9619 msgstr "Author Address:"
9620
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9622 msgid "SlugComment"
9623 msgstr "SlugComment"
9624
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9626 msgid "Slug Comment:"
9627 msgstr "Slug Comment:"
9628
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9630 msgid "Plate"
9631 msgstr "Plate"
9632
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9634 msgid "Planotable"
9635 msgstr "Planotable"
9636
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9638 msgid "Table Caption"
9639 msgstr "Table Caption"
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9642 msgid "TableCaption"
9643 msgstr "TableCaption"
9644
9645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9646 msgid "Current Address"
9647 msgstr "Current Address"
9648
9649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9650 msgid "Current address:"
9651 msgstr "Current address:"
9652
9653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9654 msgid "E-mail address:"
9655 msgstr "电子邮件地址:"
9656
9657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9658 msgid "Key words and phrases:"
9659 msgstr "Key words and phrases:"
9660
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9662 msgid "Dedicatory"
9663 msgstr "Dedicatory"
9664
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9666 msgid "Dedication:"
9667 msgstr "Dedication:"
9668
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9670 msgid "Translator"
9671 msgstr "翻译者"
9672
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9674 msgid "Translator:"
9675 msgstr "翻译人员:"
9676
9677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9678 #, fuzzy
9679 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9680 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9681
9682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Directory"
9685 msgstr "目录"
9686
9687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9688 #, fuzzy
9689 msgid "KeyCombo"
9690 msgstr "键盘"
9691
9692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9693 #, fuzzy
9694 msgid "KeyCap"
9695 msgstr "Cap"
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9698 msgid "GuiMenu"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9702 msgid "GuiMenuItem"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9706 msgid "GuiButton"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9710 msgid "MenuChoice"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9714 msgid "SGML"
9715 msgstr "SGML"
9716
9717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9718 msgid "Subparagraph*"
9719 msgstr "Subparagraph*"
9720
9721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9722 msgid "Authorgroup"
9723 msgstr "Authorgroup"
9724
9725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9726 msgid "RevisionHistory"
9727 msgstr "RevisionHistory"
9728
9729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9730 msgid "Revision History"
9731 msgstr "修订历史"
9732
9733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9734 msgid "Revision"
9735 msgstr "版本"
9736
9737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9738 msgid "RevisionRemark"
9739 msgstr "RevisionRemark"
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9742 msgid "FirstName"
9743 msgstr "FirstName"
9744
9745 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9746 #: lib/layouts/sweave.module:39
9747 msgid "Scrap"
9748 msgstr "Scrap"
9749
9750 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9751 msgid "\\arabic{chapter}"
9752 msgstr "\\arabic{chapter}"
9753
9754 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9755 msgid "\\Alph{chapter}"
9756 msgstr "\\Alph{chapter}"
9757
9758 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9759 #, fuzzy
9760 msgid "\\arabic{footnote}"
9761 msgstr "Note \\arabic{note}."
9762
9763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9764 msgid "\\Roman{section}."
9765 msgstr "\\Roman{section}."
9766
9767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9768 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9769 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9770
9771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9772 msgid "\\Alph{subsection}."
9773 msgstr "\\Alph{subsection}."
9774
9775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9776 msgid "\\arabic{subsection}."
9777 msgstr "\\arabic{subsection}."
9778
9779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9780 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9781 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9782
9783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9784 msgid "\\alph{subsubsection}."
9785 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9786
9787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9788 msgid "\\alph{paragraph}."
9789 msgstr "\\alph{paragraph}."
9790
9791 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9792 msgid "Addpart"
9793 msgstr "Addpart"
9794
9795 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9796 msgid "Addchap"
9797 msgstr "Addchap"
9798
9799 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9800 msgid "Addsec"
9801 msgstr "Addsec"
9802
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9804 msgid "Addchap*"
9805 msgstr "Addchap*"
9806
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9808 msgid "Addsec*"
9809 msgstr "Addsec*"
9810
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9812 msgid "Minisec"
9813 msgstr "Minisec"
9814
9815 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9816 msgid "Publishers"
9817 msgstr "出版者"
9818
9819 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9820 msgid "Dedication"
9821 msgstr "献辞"
9822
9823 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9824 msgid "Titlehead"
9825 msgstr "Titlehead"
9826
9827 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9828 msgid "Uppertitleback"
9829 msgstr "Uppertitleback"
9830
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9832 msgid "Lowertitleback"
9833 msgstr "Lowertitleback"
9834
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9836 msgid "Extratitle"
9837 msgstr "Extratitle"
9838
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9840 msgid "Captionabove"
9841 msgstr "Captionabove"
9842
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9844 msgid "Captionbelow"
9845 msgstr "Captionbelow"
9846
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9848 msgid "Dictum"
9849 msgstr "Dictum"
9850
9851 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9852 msgid "UNDEFINED"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9856 #, fuzzy
9857 msgid "pp."
9858 msgstr "pp. "
9859
9860 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9861 #, fuzzy
9862 msgid "ed."
9863 msgstr "红"
9864
9865 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9866 msgid "vol."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9870 #, fuzzy
9871 msgid "no."
9872 msgstr "撤消"
9873
9874 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9875 msgid "in"
9876 msgstr "in"
9877
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9879 #, fuzzy
9880 msgid "\\Roman{part}"
9881 msgstr "Part \\Roman{part}"
9882
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Part \\Roman{part}"
9886 msgstr "Part \\Roman{part}"
9887
9888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Chapter ##"
9891 msgstr "章"
9892
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Section ##"
9897 msgstr "章节"
9898
9899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Paragraph ##"
9902 msgstr "段落"
9903
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9905 msgid "\\arabic{enumi}."
9906 msgstr "\\arabic{enumi}."
9907
9908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9909 msgid "\\roman{enumiii}."
9910 msgstr "\\roman{enumiii}."
9911
9912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9913 msgid "\\Alph{enumiv}."
9914 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9915
9916 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Equation ##"
9919 msgstr "方程"
9920
9921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Footnote ##"
9924 msgstr "脚注"
9925
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9927 msgid "margin"
9928 msgstr "边框"
9929
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9931 msgid "foot"
9932 msgstr "脚注"
9933
9934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9935 msgid "comment"
9936 msgstr "注释"
9937
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
9939 msgid "note"
9940 msgstr "记事"
9941
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9943 #, fuzzy
9944 msgid "greyedout"
9945 msgstr "灰度"
9946
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
9948 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
9949 msgid "ERT"
9950 msgstr "ERT"
9951
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Listings"
9955 msgstr "程序列表"
9956
9957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Idx"
9960 msgstr "Idx"
9961
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9963 msgid "opt"
9964 msgstr "选项"
9965
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Preview"
9969 msgstr "预览"
9970
9971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9972 msgid "--Separator--"
9973 msgstr "分隔符:"
9974
9975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9976 msgid "--- Separate Environment ---"
9977 msgstr "环境变量(&V)"
9978
9979 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9980 msgid "Headnote"
9981 msgstr "Headnote"
9982
9983 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9984 msgid "Headnote (optional):"
9985 msgstr "Headnote (optional):"
9986
9987 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9988 msgid "Corr Author:"
9989 msgstr "Corr Author:"
9990
9991 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9992 msgid "Offprints"
9993 msgstr "Offprints"
9994
9995 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9996 msgid "Offprints:"
9997 msgstr "Offprints:"
9998
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Fact \\thefact."
10002 msgstr "Part \\Roman{part}"
10003
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Problem \\theproblem."
10007 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Exercise \\theexercise."
10012 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Corollary \\thetheorem."
10017 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10018
10019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Lemma \\thetheorem."
10022 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Proposition \\thetheorem."
10027 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10032 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10035 msgid "Fact \\thetheorem."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Definition \\thetheorem."
10041 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Example \\thetheorem."
10046 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Problem \\thetheorem."
10051 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Exercise \\thetheorem."
10056 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Remark \\thetheorem."
10061 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Claim \\thetheorem."
10066 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10067
10068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10069 msgid "Example*"
10070 msgstr "Example*"
10071
10072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10073 msgid "Problem*"
10074 msgstr "问题*"
10075
10076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10077 msgid "Exercise*"
10078 msgstr "练习*"
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10081 msgid "Remark*"
10082 msgstr "Remark*"
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10085 msgid "Claim*"
10086 msgstr "Claim*"
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10089 msgid "Conjecture."
10090 msgstr "Conjecture."
10091
10092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10093 msgid "Fact*"
10094 msgstr "Fact*"
10095
10096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10097 msgid "Problem."
10098 msgstr "问题."
10099
10100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10101 msgid "Exercise."
10102 msgstr "练习."
10103
10104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10105 msgid "Remark."
10106 msgstr "Remark."
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:2
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Braille"
10111 msgstr "parallel"
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:6
10114 msgid ""
10115 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10116 "in examples."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:22
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Braille (default)"
10122 msgstr "LaTeX缺省设置"
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Braille:"
10127 msgstr "较小"
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:45
10130 msgid "Braille (textsize)"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/braille.module:68
10134 msgid "Braille (dots on)"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/braille.module:83
10138 msgid "Braille_dots_on"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/braille.module:92
10142 msgid "Braille (dots off)"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/braille.module:107
10146 msgid "Braille_dots_off"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/braille.module:116
10150 msgid "Braille (mirror on)"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/braille.module:131
10154 msgid "Braille_mirror_on"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/braille.module:140
10158 msgid "Braille (mirror off)"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/braille.module:155
10162 msgid "Braille_mirror_off"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/braille.module:167
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Braille box"
10168 msgstr "parallel"
10169
10170 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10171 msgid "Custom Header/Footerlines"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10175 msgid ""
10176 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10177 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
10178 "Layout to 'fancy'!"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Center Header"
10184 msgstr "Left Header"
10185
10186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Center Header:"
10189 msgstr "Left Header:"
10190
10191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Left Footer"
10194 msgstr "书信"
10195
10196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Left Footer:"
10199 msgstr "最后页尾"
10200
10201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Center Footer"
10204 msgstr "Right Footer"
10205
10206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Center Footer:"
10209 msgstr "页脚:"
10210
10211 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Endnote"
10214 msgstr "记事"
10215
10216 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10217 msgid ""
10218 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10219 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10223 #, fuzzy
10224 msgid "endnote"
10225 msgstr "Headnote"
10226
10227 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10228 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10232 msgid ""
10233 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10234 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10235 "pdf"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Enumerate-Resume"
10241 msgstr "编号列表"
10242
10243 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10244 msgid "Number Equations by Section"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10248 msgid ""
10249 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10250 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Number Figures by Section"
10256 msgstr "Theorem. "
10257
10258 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10259 msgid ""
10260 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10261 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Fix LaTeX"
10267 msgstr "LaTeX"
10268
10269 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10270 msgid ""
10271 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10272 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10273 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10274 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10275 "may provide more bugfixes in future versions."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Foot to End"
10281 msgstr "Note to Editor:"
10282
10283 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10284 msgid ""
10285 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10286 "code where you want the endnotes to appear."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Hanging"
10292 msgstr "边框"
10293
10294 #: lib/layouts/hanging.module:6
10295 msgid ""
10296 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10297 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10298 "are indented."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/initials.module:2
10302 msgid "Initials"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/initials.module:6
10306 msgid ""
10307 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10308 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10312 #, fuzzy
10313 msgid "charstyles"
10314 msgstr "改变: "
10315
10316 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Initial"
10319 msgstr "斜体"
10320
10321 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10322 #, fuzzy
10323 msgid "LilyPond Book"
10324 msgstr "LilyPond"
10325
10326 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10327 msgid ""
10328 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10329 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10333 msgid "LilyPond"
10334 msgstr "LilyPond"
10335
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10337 msgid "Linguistics"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10341 msgid ""
10342 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10343 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10344 "examples."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10348 msgid "Numbered Example (multiline)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Example:"
10354 msgstr "示例"
10355
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10357 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Examples:"
10363 msgstr "例子"
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Subexample"
10368 msgstr "示例"
10369
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Subexample:"
10373 msgstr "示例"
10374
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Glosse"
10378 msgstr "关闭"
10379
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10381 msgid "Tri-Glosse"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Expression"
10387 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10388
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10390 #, fuzzy
10391 msgid "expr."
10392 msgstr "exp"
10393
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Concepts"
10397 msgstr "接受(&A)"
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10400 #, fuzzy
10401 msgid "concept"
10402 msgstr "接受(&A)"
10403
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Meaning"
10407 msgstr "Opening"
10408
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10410 #, fuzzy
10411 msgid "meaning"
10412 msgstr "Opening"
10413
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Tableau"
10417 msgstr "表"
10418
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10420 #, fuzzy
10421 msgid "List of Tableaux"
10422 msgstr "表格列表"
10423
10424 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Logical Markup"
10427 msgstr "读取备份版本?"
10428
10429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10430 msgid ""
10431 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10432 "code."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10436 msgid "Noun"
10437 msgstr "名词"
10438
10439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10440 #, fuzzy
10441 msgid "noun"
10442 msgstr "无"
10443
10444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10445 #, fuzzy
10446 msgid "emph"
10447 msgstr "强调"
10448
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Strong"
10452 msgstr "程序列表"
10453
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10455 #, fuzzy
10456 msgid "strong"
10457 msgstr "程序列表"
10458
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10460 #, fuzzy
10461 msgid "code"
10462 msgstr "代码"
10463
10464 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Minimalistic"
10467 msgstr "Minisec"
10468
10469 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10470 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/noweb.module:2
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Noweb"
10476 msgstr "NoWeb"
10477
10478 #: lib/layouts/noweb.module:5
10479 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10483 #, fuzzy
10484 msgid "literate"
10485 msgstr "Literal"
10486
10487 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10488 #: lib/configure.py:506
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Sweave"
10491 msgstr "保存(&S)"
10492
10493 #: lib/layouts/sweave.module:5
10494 msgid ""
10495 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10496 "via Sweave package."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/sweave.module:20
10500 msgid "Chunk"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/sweave.module:44
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Sweave opts"
10506 msgstr "显示字体"
10507
10508 #: lib/layouts/sweave.module:65
10509 #, fuzzy
10510 msgid "S/R expr"
10511 msgstr "exp"
10512
10513 #: lib/layouts/sweave.module:86
10514 msgid "Sweave Input File"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Number Tables by Section"
10520 msgstr "Theorem. "
10521
10522 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10523 msgid ""
10524 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10525 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10531 msgstr "Theorem. "
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10534 msgid ""
10535 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10536 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10537 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10538 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10539 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10540 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10541 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10542 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10546 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10550 msgid ""
10551 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10552 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10553 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10554 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10555 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10556 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10557 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Criterion \\thecriterion."
10563 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Criterion*"
10569 msgstr "Criterion"
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10573 msgid "Criterion."
10574 msgstr "Criterion."
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10579 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10583 msgid "Algorithm."
10584 msgstr "算法."
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Axiom \\theaxiom."
10589 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Axiom*"
10595 msgstr "Axiom"
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10599 msgid "Axiom."
10600 msgstr "公理."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Condition \\thecondition."
10605 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10609 msgid "Condition*"
10610 msgstr "条件"
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10614 msgid "Condition."
10615 msgstr "条件."
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Note \\thenote."
10620 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10624 msgid "Note*"
10625 msgstr "Note*"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10629 msgid "Note."
10630 msgstr "Note."
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10634 msgid "Notation*"
10635 msgstr "Notation*"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10639 msgid "Notation."
10640 msgstr "Notation."
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Summary \\thesummary."
10645 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Summary*"
10651 msgstr "摘要"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10655 msgid "Summary."
10656 msgstr "摘要."
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10661 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10665 msgid "Acknowledgement*"
10666 msgstr "Acknowledgement*"
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10671 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10675 msgid "Conclusion*"
10676 msgstr "Conclusion*"
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10680 msgid "Conclusion."
10681 msgstr "结论."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10689 msgid "Assumption"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Assumption \\theassumption."
10695 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10699 msgid "Assumption*"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10704 msgid "Assumption."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10708 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10712 msgid ""
10713 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10714 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10715 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10716 "in both numbered and non-numbered forms."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10720 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10721 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10722 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10723 #, fuzzy
10724 msgid "theorems"
10725 msgstr "定理"
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Criterion \\thetheorem."
10730 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10735 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10738 msgid "Axiom \\thetheorem."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Condition \\thetheorem."
10744 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Note \\thetheorem."
10749 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Notation \\thetheorem."
10754 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Summary \\thetheorem."
10759 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10764 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10769 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Assumption \\thetheorem."
10774 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Question \\thetheorem."
10779 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Question*"
10784 msgstr "问题"
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Question."
10789 msgstr "问题"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Theorems (AMS)"
10794 msgstr "Theorem. "
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10797 msgid ""
10798 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10799 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10800 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10801 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10807 msgstr "Theorem. "
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10810 msgid ""
10811 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10812 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10813 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10814 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10815 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10816 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10817 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10823 msgstr "Theorem. "
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10826 msgid ""
10827 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10828 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10829 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10830 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10831 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10837 msgstr "Theorem. "
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10840 msgid ""
10841 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10842 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10843 "chapter environment."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Named Theorems"
10849 msgstr "定理"
10850
10851 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10852 msgid ""
10853 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10854 "'Short Title' inset."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Named Theorem"
10860 msgstr "定理"
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Named Theorem."
10865 msgstr "定理."
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10870 msgstr "Theorem. "
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10873 msgid ""
10874 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10875 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10876 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10877 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10878 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10884 msgstr "Theorem. "
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10887 msgid ""
10888 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10889 "section start)."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10895 msgstr "未编号的"
10896
10897 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10898 msgid ""
10899 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10900 "using the extended AMS machinery."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10904 msgid ""
10905 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10906 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10907 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10911 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10912 msgid "Ignore"
10913 msgstr "忽略"
10914
10915 #: lib/languages:79
10916 msgid "Afrikaans"
10917 msgstr "南非荷兰语"
10918
10919 #: lib/languages:86
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Albanian"
10922 msgstr "亚美尼亚语"
10923
10924 #: lib/languages:94
10925 #, fuzzy
10926 msgid "English (USA)"
10927 msgstr "英语"
10928
10929 #: lib/languages:113
10930 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10931 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10932
10933 #: lib/languages:122
10934 msgid "Arabic (Arabi)"
10935 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10936
10937 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10938 msgid "Armenian"
10939 msgstr "亚美尼亚语"
10940
10941 #: lib/languages:138
10942 #, fuzzy
10943 msgid "German (Austria, old spelling)"
10944 msgstr "德语 (新拼写)"
10945
10946 #: lib/languages:145
10947 msgid "German (Austria)"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/languages:152
10951 msgid "Indonesian"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/languages:160
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Malay"
10957 msgstr "邮件"
10958
10959 #: lib/languages:168
10960 msgid "Basque"
10961 msgstr "巴斯克语"
10962
10963 #: lib/languages:176
10964 msgid "Belarusian"
10965 msgstr "白俄罗斯语"
10966
10967 #: lib/languages:183
10968 msgid "Portuguese (Brazil)"
10969 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
10970
10971 #: lib/languages:191
10972 msgid "Breton"
10973 msgstr "布里多尼语"
10974
10975 #: lib/languages:199
10976 #, fuzzy
10977 msgid "English (UK)"
10978 msgstr "英语"
10979
10980 #: lib/languages:208
10981 msgid "Bulgarian"
10982 msgstr "保加利亚语"
10983
10984 #: lib/languages:217
10985 #, fuzzy
10986 msgid "English (Canada)"
10987 msgstr "英语"
10988
10989 #: lib/languages:227
10990 #, fuzzy
10991 msgid "French (Canada)"
10992 msgstr "法裔加拿大"
10993
10994 #: lib/languages:236
10995 msgid "Catalan"
10996 msgstr "加泰罗尼亚语"
10997
10998 #: lib/languages:246
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Chinese (simplified)"
11001 msgstr "中文 (简体)"
11002
11003 #: lib/languages:253
11004 msgid "Chinese (traditional)"
11005 msgstr "中文 (繁体)"
11006
11007 #: lib/languages:266
11008 msgid "Croatian"
11009 msgstr "克罗地亚"
11010
11011 #: lib/languages:274
11012 msgid "Czech"
11013 msgstr "捷克语"
11014
11015 #: lib/languages:282
11016 msgid "Danish"
11017 msgstr "丹麦语"
11018
11019 #: lib/languages:297
11020 msgid "Dutch"
11021 msgstr "荷兰语"
11022
11023 #: lib/languages:306
11024 msgid "English"
11025 msgstr "英语"
11026
11027 #: lib/languages:315
11028 msgid "Esperanto"
11029 msgstr "世界语"
11030
11031 #: lib/languages:323
11032 msgid "Estonian"
11033 msgstr "爱沙尼亚语"
11034
11035 #: lib/languages:333
11036 msgid "Farsi"
11037 msgstr "波斯"
11038
11039 #: lib/languages:346
11040 msgid "Finnish"
11041 msgstr "芬兰语"
11042
11043 #: lib/languages:355
11044 msgid "French"
11045 msgstr "法语"
11046
11047 #: lib/languages:369
11048 msgid "Galician"
11049 msgstr "Galician"
11050
11051 #: lib/languages:378
11052 #, fuzzy
11053 msgid "German (old spelling)"
11054 msgstr "德语 (新拼写)"
11055
11056 #: lib/languages:388
11057 msgid "German"
11058 msgstr "德语"
11059
11060 #: lib/languages:399
11061 msgid "German (Switzerland)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11066 msgid "Greek"
11067 msgstr "希腊文"
11068
11069 #: lib/languages:417
11070 msgid "Greek (polytonic)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11074 msgid "Hebrew"
11075 msgstr "希伯来文"
11076
11077 #: lib/languages:455
11078 msgid "Icelandic"
11079 msgstr "冰岛语"
11080
11081 #: lib/languages:464
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Interlingua"
11084 msgstr "插入积分"
11085
11086 #: lib/languages:472
11087 msgid "Irish"
11088 msgstr "爱尔兰语"
11089
11090 #: lib/languages:480
11091 msgid "Italian"
11092 msgstr "意大利语"
11093
11094 #: lib/languages:491
11095 msgid "Japanese"
11096 msgstr "日文"
11097
11098 #: lib/languages:500
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Japanese (CJK)"
11101 msgstr "日文"
11102
11103 #: lib/languages:506
11104 msgid "Kazakh"
11105 msgstr "哈萨克语"
11106
11107 #: lib/languages:514
11108 msgid "Korean"
11109 msgstr "韩文"
11110
11111 #: lib/languages:528
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Latin"
11114 msgstr "LatinOn"
11115
11116 #: lib/languages:538
11117 msgid "Latvian"
11118 msgstr "拉脱维亚语"
11119
11120 #: lib/languages:549
11121 msgid "Lithuanian"
11122 msgstr "立陶宛语"
11123
11124 #: lib/languages:558
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Lower Sorbian"
11127 msgstr "Upper Sorbian"
11128
11129 #: lib/languages:566
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Hungarian"
11132 msgstr "保加利亚语"
11133
11134 #: lib/languages:583
11135 msgid "Mongolian"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/languages:591
11139 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/languages:599
11143 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/languages:624
11147 msgid "Polish"
11148 msgstr "波兰语"
11149
11150 #: lib/languages:632
11151 msgid "Portuguese"
11152 msgstr "葡萄牙语"
11153
11154 #: lib/languages:640
11155 msgid "Romanian"
11156 msgstr "罗马尼亚语"
11157
11158 #: lib/languages:648
11159 msgid "Russian"
11160 msgstr "俄语"
11161
11162 #: lib/languages:656
11163 msgid "North Sami"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/languages:671
11167 msgid "Scottish"
11168 msgstr "Scottish"
11169
11170 #: lib/languages:679
11171 msgid "Serbian"
11172 msgstr "塞尔维亚语"
11173
11174 #: lib/languages:687
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Serbian (Latin)"
11177 msgstr "塞尔维亚语"
11178
11179 #: lib/languages:696
11180 msgid "Slovak"
11181 msgstr "斯洛伐克语"
11182
11183 #: lib/languages:704
11184 msgid "Slovene"
11185 msgstr "Slovene"
11186
11187 #: lib/languages:712
11188 msgid "Spanish"
11189 msgstr "西班牙语"
11190
11191 #: lib/languages:724
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Spanish (Mexico)"
11194 msgstr "西班牙语"
11195
11196 #: lib/languages:735
11197 msgid "Swedish"
11198 msgstr "瑞典语"
11199
11200 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11201 msgid "Thai"
11202 msgstr "泰文"
11203
11204 #: lib/languages:775
11205 msgid "Turkish"
11206 msgstr "土耳其语"
11207
11208 #: lib/languages:785
11209 msgid "Turkmen"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/languages:794
11213 msgid "Ukrainian"
11214 msgstr "乌克兰语"
11215
11216 #: lib/languages:802
11217 msgid "Upper Sorbian"
11218 msgstr "Upper Sorbian"
11219
11220 #: lib/languages:820
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Vietnamese"
11223 msgstr "文件名"
11224
11225 #: lib/languages:829
11226 msgid "Welsh"
11227 msgstr "威尔士语"
11228
11229 #: lib/encodings:14
11230 msgid "Unicode (utf8)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/encodings:19
11234 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/encodings:23
11238 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/encodings:26
11242 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/encodings:29
11246 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/encodings:32
11250 #, fuzzy
11251 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11252 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11253
11254 #: lib/encodings:35
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11257 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11258
11259 #: lib/encodings:38
11260 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:42
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11266 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11267
11268 #: lib/encodings:45
11269 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/encodings:48
11273 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/encodings:51
11277 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/encodings:55
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11283 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11284
11285 #: lib/encodings:58
11286 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:61
11290 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/encodings:64
11294 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/encodings:67
11298 msgid "DOS (CP 437)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/encodings:71
11302 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/encodings:74
11306 msgid "Western European (CP 850)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/encodings:77
11310 msgid "Central European (CP 852)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/encodings:80
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11316 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11317
11318 #: lib/encodings:83
11319 msgid "Western European (CP 858)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/encodings:86
11323 msgid "Hebrew (CP 862)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:89
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11329 msgstr "无语言"
11330
11331 #: lib/encodings:92
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11334 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11335
11336 #: lib/encodings:95
11337 msgid "Central European (CP 1250)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:98
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11343 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11344
11345 #: lib/encodings:102
11346 msgid "Western European (CP 1252)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/encodings:105
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11352 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11353
11354 #: lib/encodings:109
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Arabic (CP 1256)"
11357 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11358
11359 #: lib/encodings:112
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Baltic (CP 1257)"
11362 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11363
11364 #: lib/encodings:115
11365 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/encodings:118
11369 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:121
11373 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:124
11377 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:149
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11383 msgstr "中文 (简体)"
11384
11385 #: lib/encodings:153
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11388 msgstr "中文 (简体)"
11389
11390 #: lib/encodings:157
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11393 msgstr "日文"
11394
11395 #: lib/encodings:161
11396 msgid "Korean (EUC-KR)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/encodings:165
11400 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/encodings:169
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11406 msgstr "中文 (繁体)"
11407
11408 #: lib/encodings:173
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11411 msgstr "日文"
11412
11413 #: lib/encodings:180
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11416 msgstr "日文"
11417
11418 #: lib/encodings:182
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11421 msgstr "日文"
11422
11423 #: lib/encodings:184
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11426 msgstr "日文"
11427
11428 #: lib/encodings:191
11429 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/encodings:196
11433 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/encodings:200
11437 msgid "ASCII"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11441 msgid "File|F"
11442 msgstr "文件(F)|F"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11445 msgid "Edit|E"
11446 msgstr "编辑(E)|E"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11449 msgid "Insert|I"
11450 msgstr "插入(I)|I"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:35
11453 msgid "Layout|L"
11454 msgstr "布局(L)|L"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11457 msgid "View|V"
11458 msgstr "视图(V)|V"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11461 msgid "Navigate|N"
11462 msgstr "导航(N)|N"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:38
11465 msgid "Documents|D"
11466 msgstr "文档(D)|D"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11469 msgid "Help|H"
11470 msgstr "帮助(H)|H"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11473 msgid "New|N"
11474 msgstr "新建(N)|N"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:48
11477 msgid "New from Template...|T"
11478 msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11481 msgid "Open...|O"
11482 msgstr "打开(O)...|O"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11485 msgid "Close|C"
11486 msgstr "关闭(C)|C"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11489 msgid "Save|S"
11490 msgstr "保存(S)|S"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11493 msgid "Save As...|A"
11494 msgstr "另存为(A)...|A"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:54
11497 msgid "Revert|R"
11498 msgstr "恢复(R)|R"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11501 msgid "Version Control|V"
11502 msgstr "版本控制(V)|V"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11505 msgid "Import|I"
11506 msgstr "导入(I)|I"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11509 msgid "Export|E"
11510 msgstr "导出(E)|E"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11513 msgid "Print...|P"
11514 msgstr "打印(P)...|P"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11517 msgid "Fax...|F"
11518 msgstr "传真(F)...|F"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11521 msgid "Exit|x"
11522 msgstr "退出(x)|x"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11525 msgid "Register...|R"
11526 msgstr "登记(R)...|R"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11529 msgid "Check In Changes...|I"
11530 msgstr "记录变更(I)...|I"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11533 msgid "Check Out for Edit|O"
11534 msgstr "调出编辑(O)|O"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Revert to Repository Version|v"
11539 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11542 msgid "Undo Last Check In|U"
11543 msgstr "回至上次记录(U)|U"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Show History...|H"
11548 msgstr "显示历史(H)|H"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11551 msgid "Custom...|C"
11552 msgstr "定制(C)...|C"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11555 msgid "Undo|U"
11556 msgstr "恢复(U)|U"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:91
11559 msgid "Redo|d"
11560 msgstr "重作(d)|d"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:93
11563 msgid "Cut|C"
11564 msgstr "剪切(C)|C"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:94
11567 msgid "Copy|o"
11568 msgstr "复制(o)|o"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:95
11571 msgid "Paste|a"
11572 msgstr "粘贴(a)|a"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:96
11575 msgid "Paste External Selection|x"
11576 msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:98
11579 msgid "Find & Replace...|F"
11580 msgstr "查找和替换(F)...|F"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:100
11583 msgid "Tabular|T"
11584 msgstr "表格(T)|T"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
11587 msgid "Math|M"
11588 msgstr "数学(M)|M"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
11591 msgid "Spellchecker...|S"
11592 msgstr "拼写检查(S)...|S"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:105
11595 msgid "Thesaurus..."
11596 msgstr "同义词..."
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:106
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Statistics...|i"
11601 msgstr "状态"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
11604 msgid "Check TeX|h"
11605 msgstr "检查TeX(h)|h"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:108
11608 msgid "Change Tracking|g"
11609 msgstr "追踪编辑"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
11612 msgid "Preferences...|P"
11613 msgstr "首选项(P)...|P"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
11616 msgid "Reconfigure|R"
11617 msgstr "重配置(R)|R"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:115
11620 msgid "Selection as Lines|L"
11621 msgstr "粘贴选择(L)|L"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:116
11624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11625 msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11628 msgid "Multicolumn|M"
11629 msgstr "多列(M)|M"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:122
11632 msgid "Line Top|T"
11633 msgstr "行上(T)|T"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:123
11636 msgid "Line Bottom|B"
11637 msgstr "行下(B)|B"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:124
11640 msgid "Line Left|L"
11641 msgstr "行左(L)|L"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:125
11644 msgid "Line Right|R"
11645 msgstr "行右(R)|R"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:127
11648 msgid "Alignment|i"
11649 msgstr "对齐(i)|i"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11652 msgid "Add Row|A"
11653 msgstr "添加行(A)|A"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:130
11656 msgid "Delete Row|w"
11657 msgstr "删除行(w)|w"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11660 msgid "Copy Row"
11661 msgstr "复制行"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11664 msgid "Swap Rows"
11665 msgstr "交换行"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11668 msgid "Add Column|u"
11669 msgstr "添加列(u)|u"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:135
11672 msgid "Delete Column|D"
11673 msgstr "删除列(D)|D"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11676 msgid "Copy Column"
11677 msgstr "复制列"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11680 msgid "Swap Columns"
11681 msgstr "交换列"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11684 msgid "Left|L"
11685 msgstr "左(L)|L"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11688 msgid "Center|C"
11689 msgstr "中(C)|C"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11692 msgid "Right|R"
11693 msgstr "右(R)|R"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11696 msgid "Top|T"
11697 msgstr "上(T)|T"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11700 msgid "Middle|M"
11701 msgstr "中(N)|N"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11704 msgid "Bottom|B"
11705 msgstr "下(B)|B"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:159
11708 msgid "Toggle Numbering|N"
11709 msgstr "加减公式数字(N)|N"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:160
11712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11713 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11716 msgid "Change Limits Type|L"
11717 msgstr "改变边界类型(L)|L"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11720 msgid "Change Formula Type|F"
11721 msgstr "改变公式类型(F)|F"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11725 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:168
11728 msgid "Alignment|A"
11729 msgstr "对齐(A)|A"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:170
11732 msgid "Add Row|R"
11733 msgstr "添加行(R)|R"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11736 msgid "Delete Row|D"
11737 msgstr "删除"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:175
11740 msgid "Add Column|C"
11741 msgstr "添加列(C)|C"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11744 msgid "Delete Column|e"
11745 msgstr "删除列(e)|e"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11748 msgid "Default|t"
11749 msgstr "缺省(t)|t"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11752 msgid "Display|D"
11753 msgstr "单独显示(D)|D"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11756 msgid "Inline|I"
11757 msgstr "行内(I)|I"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:188
11760 msgid "Octave"
11761 msgstr "Octave"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:189
11764 msgid "Maxima"
11765 msgstr "Maxima"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:190
11768 msgid "Mathematica"
11769 msgstr "Mathematica"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:192
11772 msgid "Maple, simplify"
11773 msgstr "Maple, simplify"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:193
11776 msgid "Maple, factor"
11777 msgstr "Maple, factor"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:194
11780 msgid "Maple, evalm"
11781 msgstr "Maple, evalm"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:195
11784 msgid "Maple, evalf"
11785 msgstr "Maple, evalf"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11789 msgid "Inline Formula|I"
11790 msgstr "行内公式(I)|I"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11793 msgid "Displayed Formula|D"
11794 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:201
11797 msgid "Eqnarray Environment|q"
11798 msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:202
11801 msgid "Align Environment|A"
11802 msgstr "Align环境(A)|A"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:203
11805 msgid "AlignAt Environment"
11806 msgstr "AlignAt环境"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:204
11809 msgid "Flalign Environment|F"
11810 msgstr "Flaign环境(F)|F"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:207
11813 msgid "Gather Environment"
11814 msgstr "Gather环境"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:208
11817 msgid "Multline Environment"
11818 msgstr "Multiline环境"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11821 msgid "Math|h"
11822 msgstr "公式(h)|h"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:216
11825 msgid "Special Character|S"
11826 msgstr "特殊字符(S)|S"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11829 msgid "Citation...|C"
11830 msgstr "文献引用(C)...|C"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:218
11833 msgid "Cross-reference...|r"
11834 msgstr "交叉引用(r)...|r"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11837 msgid "Label...|L"
11838 msgstr "标记(L)...|L"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11841 msgid "Footnote|F"
11842 msgstr "脚注(F)|F"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11845 msgid "Marginal Note|M"
11846 msgstr "页边注(M)|M"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:222
11849 msgid "Short Title"
11850 msgstr "短标题"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:223
11853 msgid "Index Entry|I"
11854 msgstr "页码索引(I)|I"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:224
11857 msgid "Nomenclature Entry"
11858 msgstr "术语索引"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:225
11861 msgid "URL...|U"
11862 msgstr "网页链接(U)...|U"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11865 msgid "Note|N"
11866 msgstr "注释(N)|N"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:227
11869 msgid "Lists & TOC|O"
11870 msgstr "分类列表(O)|O"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:229
11873 msgid "TeX Code|T"
11874 msgstr "TeX源码"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:230
11877 msgid "Minipage|p"
11878 msgstr "Minipage|p"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11881 msgid "Graphics...|G"
11882 msgstr "图像(G)...|G"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:232
11885 msgid "Tabular Material...|b"
11886 msgstr "表格(b)...|b"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:233
11889 msgid "Floats|a"
11890 msgstr "浮动项(a)|a"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:235
11893 msgid "Include File...|d"
11894 msgstr "包含文件(d)...|d"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:236
11897 msgid "Insert File|e"
11898 msgstr "插入文件(e)|e"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:237
11901 msgid "External Material...|x"
11902 msgstr "外部材料(x)...|x"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Symbols...|b"
11907 msgstr "符号"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11910 msgid "Superscript|S"
11911 msgstr "上标(S)|S"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11914 msgid "Subscript|u"
11915 msgstr "下标(u)|u"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:244
11918 msgid "Hyphenation Point|P"
11919 msgstr "分隔点(P)|P"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Protected Hyphen|y"
11924 msgstr "Protected Space|r"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11927 msgid "Ligature Break|k"
11928 msgstr "Ligature Break|k"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:247
11931 msgid "Protected Space|r"
11932 msgstr "Protected Space|r"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Interword Space|w"
11937 msgstr "词间距(w)|w"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11941 msgid "Thin Space|T"
11942 msgstr "窄间距(T)|T"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Horizontal Space...|o"
11947 msgstr "垂直间距"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:251
11950 msgid "Vertical Space..."
11951 msgstr "纵向距离..."
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:252
11954 msgid "Line Break|L"
11955 msgstr "换行(L)|L"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11958 msgid "Ellipsis|i"
11959 msgstr "省略号(i)|i"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11962 msgid "End of Sentence|E"
11963 msgstr "句末(E)|E"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:255
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Protected Dash|D"
11968 msgstr "Protected Space|r"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11971 msgid "Breakable Slash|a"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:257
11975 msgid "Single Quote|Q"
11976 msgstr "单引号(Q)|Q"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:258
11979 msgid "Ordinary Quote|O"
11980 msgstr "常用引号(O)|O"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11983 msgid "Menu Separator|M"
11984 msgstr "菜单分隔(M)|M"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:260
11987 msgid "Horizontal Line"
11988 msgstr "水平线"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11991 msgid "Page Break"
11992 msgstr "换页"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11995 msgid "Display Formula|D"
11996 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12000 msgid "Eqnarray Environment|E"
12001 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12005 msgid "AMS align Environment|a"
12006 msgstr "AMS align环境(a)|a"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12010 msgid "AMS alignat Environment|t"
12011 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12015 msgid "AMS flalign Environment|f"
12016 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12020 msgid "AMS gather Environment|g"
12021 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12025 msgid "AMS multline Environment|m"
12026 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12029 msgid "Array Environment|y"
12030 msgstr "Array环境(y)|y"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12033 msgid "Cases Environment|C"
12034 msgstr "Cases环境(C)|C"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12037 msgid "Split Environment|S"
12038 msgstr "Split环境(S)|S"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:280
12041 msgid "Font Change|o"
12042 msgstr "改变字体(o)|o"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:284
12045 msgid "Math Normal Font"
12046 msgstr "普通数学字体"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:286
12049 msgid "Math Calligraphic Family"
12050 msgstr "数学花体族"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:287
12053 msgid "Math Fraktur Family"
12054 msgstr "Math Fraktur Family"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:288
12057 msgid "Math Roman Family"
12058 msgstr "罗马数学字体"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:289
12061 msgid "Math Sans Serif Family"
12062 msgstr "Math Sans Serif Family"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:291
12065 msgid "Math Bold Series"
12066 msgstr "数学粗体"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:293
12069 msgid "Text Normal Font"
12070 msgstr "普通文本字体"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12073 msgid "Text Roman Family"
12074 msgstr "罗马文本字体族"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12077 msgid "Text Sans Serif Family"
12078 msgstr "Text Sans Serif Family"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12081 msgid "Text Typewriter Family"
12082 msgstr "Text Typewriter Family"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12085 msgid "Text Bold Series"
12086 msgstr "文本粗体"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12089 msgid "Text Medium Series"
12090 msgstr "Text Medium Series"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12093 msgid "Text Italic Shape"
12094 msgstr "斜字体文本"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12097 msgid "Text Small Caps Shape"
12098 msgstr "小号大写文本"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12101 msgid "Text Slanted Shape"
12102 msgstr "倾斜文本"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12105 msgid "Text Upright Shape"
12106 msgstr "正体文本"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:310
12109 msgid "Floatflt Figure"
12110 msgstr "Floatflt Figure"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12113 msgid "Table of Contents|C"
12114 msgstr "目录(C)|C"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12117 msgid "Index List|I"
12118 msgstr "页码索引(I)|I"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12121 msgid "Nomenclature|N"
12122 msgstr "术语(N)|N"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12125 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12126 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12129 msgid "LyX Document...|X"
12130 msgstr "LyX文档...|X"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12133 msgid "Plain Text...|T"
12134 msgstr "纯文本(T)...|T"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12137 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12138 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
12141 msgid "Track Changes|T"
12142 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
12145 msgid "Merge Changes...|M"
12146 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:330
12149 msgid "Accept All Changes|A"
12150 msgstr "接受所有变更(A)|A"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:331
12153 msgid "Reject All Changes|R"
12154 msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
12157 msgid "Show Changes in Output|S"
12158 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:339
12161 msgid "Character...|C"
12162 msgstr "字(C)...|C"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:340
12165 msgid "Paragraph...|P"
12166 msgstr "段落(P)...|P"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:341
12169 msgid "Document...|D"
12170 msgstr "文本(D)...|D"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:342
12173 msgid "Tabular...|T"
12174 msgstr "表格(T)...|T"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:344
12177 msgid "Emphasize Style|E"
12178 msgstr "强调样式(E)|E"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:345
12181 msgid "Noun Style|N"
12182 msgstr "Noun Style|N"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:346
12185 msgid "Bold Style|B"
12186 msgstr "粗体(B)|B"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:349
12189 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12190 msgstr "减少环境深度(v)|v"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:350
12193 msgid "Increase Environment Depth|i"
12194 msgstr "增加环境深度(i)|i"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:351
12197 msgid "Start Appendix Here|S"
12198 msgstr "开始附录(S)|S"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
12201 msgid "Build Program|B"
12202 msgstr "编译程序(B)|B"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:361
12205 msgid "Update|U"
12206 msgstr "更新(U)|U"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
12209 msgid "LaTeX Log|L"
12210 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
12213 msgid "Outline|O"
12214 msgstr "目录(O)|O"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:365
12217 msgid "TeX Information|X"
12218 msgstr "TeX信息|X"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
12221 msgid "Next Note|N"
12222 msgstr "下一笔记(N)|N"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
12225 msgid "Go to Label|L"
12226 msgstr "跳至标记(L)|L"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
12229 msgid "Bookmarks|B"
12230 msgstr "书签(B)|B"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
12233 msgid "Save Bookmark 1|S"
12234 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
12237 msgid "Save Bookmark 2"
12238 msgstr "保存书签2"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
12241 msgid "Save Bookmark 3"
12242 msgstr "保存书签3"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
12245 msgid "Save Bookmark 4"
12246 msgstr "保存书签4"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
12249 msgid "Save Bookmark 5"
12250 msgstr "保存书签5"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:390
12253 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12254 msgstr "跳至书签1|1"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:391
12257 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12258 msgstr "跳至书签2|2"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:392
12261 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12262 msgstr "跳至书签3|3"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:393
12265 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12266 msgstr "跳至书签4|4"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:394
12269 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12270 msgstr "跳至书签5|5"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
12273 msgid "Introduction|I"
12274 msgstr "介绍(I)|I"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
12277 msgid "Tutorial|T"
12278 msgstr "入门教程(T)|T"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
12281 msgid "User's Guide|U"
12282 msgstr "用户手册(U)|U"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:412
12285 msgid "Extended Features|E"
12286 msgstr "详细功能(E)|E"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:413
12289 msgid "Embedded Objects|m"
12290 msgstr "嵌入项(m)|m"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
12293 msgid "Customization|C"
12294 msgstr "首选项(C)|C"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
12297 msgid "LaTeX Configuration|L"
12298 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
12301 msgid "About LyX|X"
12302 msgstr "关于LyX(X)|X"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12305 msgid "About LyX"
12306 msgstr "关于LyX"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:426
12309 msgid "Preferences..."
12310 msgstr "首选项..."
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:427
12313 msgid "Quit LyX"
12314 msgstr "退出LyX"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12317 msgid "Aligned Environment|l"
12318 msgstr "Aligned环境"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12321 msgid "AlignedAt Environment|v"
12322 msgstr "AlignedAt环境"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12325 msgid "Gathered Environment|h"
12326 msgstr "Gathered环境"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Delimiters...|r"
12331 msgstr "分隔符(r)|r"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Matrix...|x"
12336 msgstr "矩阵(x)|x"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12339 msgid "Macro|o"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12343 #, fuzzy
12344 msgid "AMS Environment|A"
12345 msgstr "Align环境(A)|A"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Number Whole Formula|N"
12350 msgstr "编号公式(N)|N"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Number This Line|u"
12355 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Equation Label|L"
12360 msgstr "跳至标记(L)|L"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Copy as Reference|R"
12365 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12368 msgid "Split Cell|C"
12369 msgstr "拆分单元(C)|C"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Insert|s"
12374 msgstr "插入(I)|I"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Add Line Above|o"
12379 msgstr "在上添加线(A)|A"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12382 msgid "Add Line Below|B"
12383 msgstr "在下添加线(B)|B"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Delete Line Above|v"
12388 msgstr "删除上线(D)|D"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Delete Line Below|w"
12393 msgstr "删除下线(e)|e"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12396 msgid "Add Line to Left"
12397 msgstr "添加左线"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12400 msgid "Add Line to Right"
12401 msgstr "添加右线"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12404 msgid "Delete Line to Left"
12405 msgstr "删除左线"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12408 msgid "Delete Line to Right"
12409 msgstr "删除右线"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Show Math Toolbar"
12414 msgstr "切换数学工具条"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12419 msgstr "切换数学工具条"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Show Table Toolbar"
12424 msgstr "切换表格工具条"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12429 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Next Cross-Reference|N"
12434 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Go to Label|G"
12439 msgstr "跳至标记(L)|L"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12442 #, fuzzy
12443 msgid "<Reference>|R"
12444 msgstr "<引用>"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12447 #, fuzzy
12448 msgid "(<Reference>)|e"
12449 msgstr "(<引用>)"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12452 #, fuzzy
12453 msgid "<Page>|P"
12454 msgstr "<页码>"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12457 #, fuzzy
12458 msgid "On Page <Page>|O"
12459 msgstr "在页<页>"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12462 #, fuzzy
12463 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12464 msgstr "<引用>在页<页>"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Formatted Reference|t"
12469 msgstr "格式化的引用"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Textual Reference|x"
12474 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
12488 msgid "Settings...|S"
12489 msgstr "首选项(S)...|S"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Go Back|G"
12494 msgstr "&Go Back"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Copy as Reference|C"
12499 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12504 msgstr "外部编辑文件"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Open Inset|O"
12509 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Close Inset|C"
12514 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Dissolve Inset|D"
12520 msgstr "分解嵌入项"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Show Label|L"
12525 msgstr "跳至标记(L)|L"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Frameless|l"
12530 msgstr "无边框"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Simple Frame|F"
12535 msgstr "嵌入项边框"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12540 msgstr "嵌入项边框"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Oval, Thin|a"
12545 msgstr "细椭圆框"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Oval, Thick|v"
12550 msgstr "粗椭圆框"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12553 msgid "Drop Shadow|w"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Shaded Background|B"
12559 msgstr "记事项背景"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Double Frame|u"
12564 msgstr "双"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
12567 msgid "LyX Note|N"
12568 msgstr "LyX注释(N)|N"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Comment|m"
12573 msgstr "注释(C)|C"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
12576 msgid "Greyed Out|G"
12577 msgstr "灰度显示(G)|G"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Open All Notes|A"
12582 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Close All Notes|l"
12587 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Phantom|P"
12592 msgstr "hom"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Horizontal Phantom|H"
12597 msgstr "水平线"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Vertical Phantom|V"
12602 msgstr "垂直排列"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Protected Space|o"
12607 msgstr "Protected Space|r"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Negative Thin Space|N"
12612 msgstr "负间隔\t\\,"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12615 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12621 msgstr "Protected Space|r"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Quad Space|Q"
12626 msgstr "空格"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Double Quad Space|u"
12631 msgstr "空格"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12634 msgid "Horizontal Fill|F"
12635 msgstr "水平间距(F)|F"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12640 msgstr "Horizontal Fill"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12645 msgstr "Horizontal Fill"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12650 msgstr "Horizontal Fill"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12655 msgstr "Horizontal Fill"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12660 msgstr "Horizontal Fill"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12665 msgstr "Horizontal Fill"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12670 msgstr "Horizontal Fill"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Custom Length|C"
12675 msgstr "注释(C)|C"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Medium Space|M"
12680 msgstr "中\t\\,"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Thick Space|h"
12685 msgstr "窄间距(T)|T"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Negative Medium Space|u"
12690 msgstr "负间隔\t\\,"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Negative Thick Space|i"
12695 msgstr "负间隔\t\\,"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12698 #, fuzzy
12699 msgid "DefSkip|D"
12700 msgstr "DefSkip"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12703 #, fuzzy
12704 msgid "SmallSkip|S"
12705 msgstr "SmallSkip"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12708 #, fuzzy
12709 msgid "MedSkip|M"
12710 msgstr "MedSkip"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12713 #, fuzzy
12714 msgid "BigSkip|B"
12715 msgstr "BigSkip"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12718 #, fuzzy
12719 msgid "VFill|F"
12720 msgstr "VFill"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Custom|C"
12725 msgstr "自定义"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Settings...|e"
12730 msgstr "首选项(S)...|S"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Include|c"
12735 msgstr "包含"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Input|p"
12740 msgstr "输入"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Verbatim|V"
12745 msgstr "Verbatim"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12748 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Listing|L"
12754 msgstr "程序列表"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Edit Included File...|E"
12759 msgstr "包含文件(d)...|d"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12762 #, fuzzy
12763 msgid "New Page|N"
12764 msgstr "新建(N)|N"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12767 msgid "Page Break|a"
12768 msgstr "新起一页(a)|a"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12771 msgid "Clear Page|C"
12772 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12775 msgid "Clear Double Page|D"
12776 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Ragged Line Break|R"
12781 msgstr "换行(L)|L"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Justified Line Break|J"
12786 msgstr "换行(L)|L"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12789 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12790 msgid "Cut"
12791 msgstr "剪切"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12794 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12795 msgid "Copy"
12796 msgstr "复制"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12799 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12801 msgid "Paste"
12802 msgstr "粘贴"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12805 msgid "Paste Recent|e"
12806 msgstr "粘贴最近(e)|e"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12811 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
12814 msgid "Forward search|F"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12818 msgid "Move Paragraph Up|o"
12819 msgstr "向上移动段落(o)|o"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12822 msgid "Move Paragraph Down|v"
12823 msgstr "向下移动段落(v)|v"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Promote Section|r"
12828 msgstr "Empty Section"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Demote Section|m"
12833 msgstr "Empty Section"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Move Section Down|D"
12838 msgstr "Close Section"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Move Section Up|U"
12843 msgstr "Close Section"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Insert Short Title|T"
12848 msgstr "短标题(S)|S"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Accept Change|c"
12853 msgstr "接受改变(A)|A"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Reject Change|j"
12858 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Apply Last Text Style|A"
12863 msgstr "文本样式(S)|S"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12866 msgid "Text Style|S"
12867 msgstr "文本样式(S)|S"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12870 msgid "Paragraph Settings...|P"
12871 msgstr "段落设置(P)...|P"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12874 msgid "Fullscreen Mode"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Anything|A"
12880 msgstr "varnothing"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12883 msgid "Anything Non-Empty|o"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Any Word|W"
12889 msgstr "MS Word|W"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Any Number|N"
12894 msgstr "无编号"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12897 #, fuzzy
12898 msgid "User Defined|U"
12899 msgstr "预定义(&r):"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Append Argument"
12904 msgstr "更多参数"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Remove Last Argument"
12909 msgstr "Listing参数"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12914 msgstr "Listing参数"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12919 msgstr "Listing参数"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Insert Optional Argument"
12924 msgstr "Listing参数"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Remove Optional Argument"
12929 msgstr "打开的可选参数项"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12934 msgstr "打开的可选参数项"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12939 msgstr "打开的可选参数项"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12944 msgstr "打开的可选参数项"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Reload|R"
12949 msgstr "替换(&R)"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Edit Externally...|x"
12955 msgstr "外部编辑文件"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Multicolumn|u"
12960 msgstr "多列(M)|M"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Multirow|w"
12965 msgstr "多列(M)|M"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Top Line|n"
12970 msgstr "顶部线(T)|T"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Bottom Line|i"
12975 msgstr "底部线(B)|B"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12978 msgid "Left Line|L"
12979 msgstr "左方线(L)|L"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12982 msgid "Right Line|R"
12983 msgstr "右方线(R)|R"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Left|f"
12988 msgstr "左(L)|L"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Right|h"
12993 msgstr "右(R)|R"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Decimal"
12998 msgstr "电子邮件"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Append Row|A"
13003 msgstr "添加行(A)|A"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13006 msgid "Copy Row|o"
13007 msgstr "复制行(o)|o"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Append Column|p"
13012 msgstr "添加列(u)|u"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Copy Column|y"
13017 msgstr "复制列(p)|p"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Settings...|g"
13022 msgstr "首选项(S)...|S"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Path|P"
13027 msgstr "路径"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Class|C"
13032 msgstr "关闭(C)|C"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13035 #, fuzzy
13036 msgid "File Revision|R"
13037 msgstr "版本"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Tree Revision|T"
13042 msgstr "版本"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Revision Author|A"
13047 msgstr "修订历史"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Revision Date|D"
13052 msgstr "版本"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Revision Time|i"
13057 msgstr "版本"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13060 #, fuzzy
13061 msgid "LyX Version|X"
13062 msgstr "版本"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Document Info|D"
13067 msgstr "文档(D)|D"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Copy Text|o"
13072 msgstr "复制(o)|o"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Activate Branch|A"
13077 msgstr "已激活"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Deactivate Branch|e"
13082 msgstr "不使用(&D)"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13085 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13089 #, fuzzy
13090 msgid "All Indexes|A"
13091 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13094 msgid "Subindex|b"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
13098 msgid "Reject Change|R"
13099 msgstr "拒绝改变(R)|R"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Promote Section|P"
13104 msgstr "Empty Section"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Demote Section|D"
13109 msgstr "Empty Section"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Move Section Down|w"
13114 msgstr "Close Section"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Select Section|S"
13119 msgstr "选中文本(S)|S"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Wrap by Preview|P"
13124 msgstr "预览"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Open Target...|O"
13129 msgstr "打开(O)...|O"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13132 msgid "Document|D"
13133 msgstr "文档(D)|D"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13136 msgid "Tools|T"
13137 msgstr "工具(T)|T"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13140 msgid "New from Template...|m"
13141 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13144 msgid "Open Recent|t"
13145 msgstr "打开新进文件(t)|t"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Close All"
13150 msgstr "关闭"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Save All|l"
13155 msgstr "另存为(A)...|A"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Revert to Saved|R"
13160 msgstr "使用磁盘上文档?"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13163 msgid "New Window|W"
13164 msgstr "新建窗口(W)|W"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13167 msgid "Close Window|d"
13168 msgstr "关闭窗口(d)|d"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13171 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13175 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13179 msgid "Use Locking Property|L"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13183 msgid "Redo|R"
13184 msgstr "重作(R)|R"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13187 msgid "Paste Special"
13188 msgstr "特殊粘贴"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13191 msgid "Select All"
13192 msgstr "全部选择"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13197 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13202 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13205 msgid "Table|T"
13206 msgstr "表格(T)|T"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13209 msgid "Rows & Columns|C"
13210 msgstr "行和列(C)|C"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13213 msgid "Increase List Depth|I"
13214 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13217 msgid "Decrease List Depth|D"
13218 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Dissolve Inset"
13223 msgstr "分解嵌入项"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13226 msgid "TeX Code Settings...|C"
13227 msgstr "TeX Code Settings...|C"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13230 msgid "Float Settings...|a"
13231 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13234 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13235 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13238 msgid "Note Settings...|N"
13239 msgstr "注解设定(N)...|N"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Phantom Settings...|h"
13244 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13247 msgid "Branch Settings...|B"
13248 msgstr "分支设定(B)...|B"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13251 msgid "Box Settings...|x"
13252 msgstr "边框设定(x)...|x"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Index Entry Settings...|y"
13257 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Index Settings...|x"
13262 msgstr "边框设定(x)...|x"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Info Settings...|n"
13267 msgstr "边框设定(x)...|x"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Listings Settings...|g"
13272 msgstr "Listing选项"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13275 msgid "Table Settings...|a"
13276 msgstr "表格设定(a)...|a"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13279 msgid "Plain Text|T"
13280 msgstr "纯文本(T)|T"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13283 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13284 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13287 msgid "Selection|S"
13288 msgstr "选中文本(S)|S"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13291 msgid "Selection, Join Lines|i"
13292 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13295 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Paste as PDF"
13301 msgstr "粘贴(a)|a"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Paste as PNG"
13306 msgstr "粘贴(a)|a"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Paste as JPEG"
13311 msgstr "粘贴(a)|a"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Dissolve Text Style"
13316 msgstr "分解嵌入项"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13319 msgid "Customized...|C"
13320 msgstr "自定义(C)...|C"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13323 msgid "Capitalize|a"
13324 msgstr "首字母大写(a)|a"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13327 msgid "Uppercase|U"
13328 msgstr "大写(U)|U"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13331 msgid "Lowercase|L"
13332 msgstr "小写(L)|L"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Multirow|u"
13337 msgstr "多列(M)|M"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13340 msgid "Top Line|T"
13341 msgstr "顶部线(T)|T"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13344 msgid "Bottom Line|B"
13345 msgstr "底部线(B)|B"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Top|p"
13350 msgstr "上(T)|T"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Middle|i"
13355 msgstr "中(N)|N"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Bottom|o"
13360 msgstr "下(B)|B"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13363 msgid "Copy Column|p"
13364 msgstr "复制列(p)|p"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Macro Definition"
13369 msgstr "定义"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13372 msgid "Text Style|T"
13373 msgstr "文本样式(T)|T"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13376 msgid "Add Line Above|A"
13377 msgstr "在上添加线(A)|A"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13380 msgid "Delete Line Above|D"
13381 msgstr "删除上线(D)|D"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13384 msgid "Delete Line Below|e"
13385 msgstr "删除下线(e)|e"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13388 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13392 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13396 msgid "Math Normal Font|N"
13397 msgstr "普通数学字体(N)|N"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13400 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13401 msgstr "数学花体"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Math Formal Script Family|o"
13406 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13409 msgid "Math Fraktur Family|F"
13410 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13413 msgid "Math Roman Family|R"
13414 msgstr "罗马数学字体"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13417 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13418 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13421 msgid "Math Bold Series|B"
13422 msgstr "粗数学字体"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13425 msgid "Text Normal Font|T"
13426 msgstr "普通文本字体"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13429 msgid "Octave|O"
13430 msgstr "Octave|O"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13433 msgid "Maxima|M"
13434 msgstr "Maxima|M"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13437 msgid "Mathematica|a"
13438 msgstr "Mathematica|a"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Maple, Simplify|S"
13443 msgstr "Maple, simplify|s"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Maple, Factor|F"
13448 msgstr "Maple, factor|f"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Maple, Evalm|E"
13453 msgstr "Maple, evalm|e"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Maple, Evalf|v"
13458 msgstr "Maple, evalf|v"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13461 msgid "Open All Insets|O"
13462 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13465 msgid "Close All Insets|C"
13466 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Unfold Math Macro|n"
13471 msgstr "数学宏"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Fold Math Macro|d"
13476 msgstr "数学宏"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13479 msgid "View Source|S"
13480 msgstr "显示源程序(S)|S"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13483 msgid "View Messages|g"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13487 #, fuzzy
13488 msgid "View Master Document|M"
13489 msgstr "主文档"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Update Master Document|a"
13494 msgstr "主文档"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13497 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13501 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13505 msgid "Close Current View|w"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13509 msgid "Fullscreen|l"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13513 msgid "Toolbars|b"
13514 msgstr "工具条(b)|b"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13517 msgid "Special Character|p"
13518 msgstr "特殊字符(p)|p"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13521 msgid "Formatting|o"
13522 msgstr "格式(o)|o"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13525 msgid "List / TOC|i"
13526 msgstr "目录/列表(i)|i"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13529 msgid "Float|a"
13530 msgstr "浮动项(a)|a"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13533 msgid "Branch|B"
13534 msgstr "分支(B)|B"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Custom Insets"
13539 msgstr "客户"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13542 msgid "File|e"
13543 msgstr "文件(e)|e"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13546 msgid "Box[[Menu]]"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13550 msgid "Cross-Reference...|R"
13551 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13554 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13555 msgstr "术语项(y)...|y"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13558 msgid "Table...|T"
13559 msgstr "表格(T)...|T"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13562 #, fuzzy
13563 msgid "URL|U"
13564 msgstr "网页链接(U)...|U"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Hyperlink...|k"
13569 msgstr "产生链接(&G)"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13572 msgid "Short Title|S"
13573 msgstr "短标题(S)|S"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13576 msgid "TeX Code|X"
13577 msgstr "TeX程序(X)|X"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13582 msgstr "程序列表"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Preview|w"
13587 msgstr "预览"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13590 msgid "Ordinary Quote|Q"
13591 msgstr "引号(Q)|Q"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13594 msgid "Single Quote|S"
13595 msgstr "单引号(S)|S"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Phonetic Symbols|P"
13600 msgstr "音标(y)|y"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13603 msgid "Protected Space|P"
13604 msgstr "Protected Space|P"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Horizontal Line...|L"
13609 msgstr "水平线(L)|L"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13612 msgid "Vertical Space...|V"
13613 msgstr "垂直间距"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Phantom|m"
13618 msgstr "hom"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13621 msgid "Hyphenation Point|H"
13622 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13625 msgid "Numbered Formula|N"
13626 msgstr "编号公式(N)|N"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Figure Wrap Float|F"
13631 msgstr "文本折行(W)|W"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Table Wrap Float|T"
13636 msgstr "文本折行(W)|W"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13639 msgid "External Material...|M"
13640 msgstr "外部素材(M)...|M"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13643 msgid "Child Document...|d"
13644 msgstr "子文档(d)...|d"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13647 msgid "Comment|C"
13648 msgstr "注释(C)|C"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13651 msgid "Insert New Branch...|I"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13655 msgid "Change Tracking|C"
13656 msgstr "追踪改变(C)|C"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13659 msgid "Start Appendix Here|A"
13660 msgstr "开始附录(A)|A"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13663 msgid "Save in Bundled Format|F"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13667 msgid "Compressed|m"
13668 msgstr "文件压缩(m)|m"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13671 msgid "Accept Change|A"
13672 msgstr "接受改变(A)|A"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13675 msgid "Accept All Changes|c"
13676 msgstr "接受所有改变(c)|c"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13679 msgid "Reject All Changes|e"
13680 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13683 msgid "Next Change|C"
13684 msgstr "下一改变(C)|C"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13687 msgid "Next Cross-Reference|R"
13688 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13691 msgid "Clear Bookmarks|C"
13692 msgstr "清除书签(C)|C"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Navigate Back|B"
13697 msgstr "导航(N)|N"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13700 msgid "Thesaurus...|T"
13701 msgstr "同义词(T)...|T"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Statistics...|a"
13706 msgstr "状态"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13709 msgid "TeX Information|I"
13710 msgstr "TeX信息"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Compare...|C"
13715 msgstr "定制(C)...|C"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Additional Features|F"
13720 msgstr "额外空间"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Embedded Objects|O"
13725 msgstr "嵌入项(m)|m"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Shortcuts|S"
13730 msgstr "快捷键(&h)"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13733 #, fuzzy
13734 msgid "LyX Functions|y"
13735 msgstr "函数"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Specific Manuals|p"
13740 msgstr "调试邮件"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13743 msgid "Linguistics Manual|L"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Braille Manual|B"
13749 msgstr "LaTeX缺省设置"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13752 #, fuzzy
13753 msgid "XY-pic Manual|X"
13754 msgstr "调试邮件"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Multicolumn Manual|M"
13759 msgstr "多列(M)|M"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13762 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13766 msgid "New document"
13767 msgstr "新建文档"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13770 msgid "Open document"
13771 msgstr "打开文档"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13774 msgid "Save document"
13775 msgstr "保存文档"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13778 msgid "Print document"
13779 msgstr "打印文档"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13782 msgid "Check spelling"
13783 msgstr "拼写检查"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13786 msgid "Undo"
13787 msgstr "撤消"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13790 msgid "Redo"
13791 msgstr "重做"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13794 msgid "Find and replace"
13795 msgstr "查找和替换"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Find and replace (advanced)"
13800 msgstr "查找和替换"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Navigate back"
13805 msgstr "导航(N)|N"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13808 msgid "Toggle emphasis"
13809 msgstr "切换强调"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13812 msgid "Toggle noun"
13813 msgstr "切换noun"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13816 msgid "Apply last"
13817 msgstr "Apply last"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13820 msgid "Insert math"
13821 msgstr "插入数学符号"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13824 msgid "Insert graphics"
13825 msgstr "插入图像"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13828 msgid "Insert table"
13829 msgstr "插入表格"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Toggle outline"
13834 msgstr "切换目录"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Toggle math toolbar"
13839 msgstr "切换数学工具条"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Toggle table toolbar"
13844 msgstr "切换表格工具条"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13847 msgid "View/Update"
13848 msgstr "预览/更新"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13851 #, fuzzy
13852 msgid "View"
13853 msgstr "查看(&V)"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Update"
13858 msgstr "更新(&U)"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13861 #, fuzzy
13862 msgid "View master document"
13863 msgstr "主文档"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Update master document"
13868 msgstr "主文档"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13871 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13875 #, fuzzy
13876 msgid "View other formats"
13877 msgstr "文件格式"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Update other formats"
13882 msgstr "日期格式"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13885 msgid "Extra"
13886 msgstr "其他"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13889 msgid "Numbered list"
13890 msgstr "编号列表"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13893 msgid "Itemized list"
13894 msgstr "项目列表"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13897 msgid "Increase depth"
13898 msgstr "增加深度"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13901 msgid "Decrease depth"
13902 msgstr "减少深度"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13905 msgid "Insert figure float"
13906 msgstr "插入浮动图像"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13909 msgid "Insert table float"
13910 msgstr "插入浮动表格"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13913 msgid "Insert label"
13914 msgstr "插入标签"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13917 msgid "Insert cross-reference"
13918 msgstr "插入交叉引用"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13921 msgid "Insert citation"
13922 msgstr "插入文献引用"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13925 msgid "Insert index entry"
13926 msgstr "插入索引项"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13929 msgid "Insert nomenclature entry"
13930 msgstr "插入术语"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13933 msgid "Insert footnote"
13934 msgstr "插入尾注"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13937 msgid "Insert margin note"
13938 msgstr "插入页边注"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13941 msgid "Insert note"
13942 msgstr "插入注解"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Insert box"
13947 msgstr "插入注解"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Insert hyperlink"
13952 msgstr "产生链接(&G)"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13955 msgid "Insert TeX code"
13956 msgstr "插入TeX源码"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Insert math macro"
13961 msgstr "插入数学符号"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13964 msgid "Include file"
13965 msgstr "插入文件"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13968 msgid "Text style"
13969 msgstr "文本样式"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13972 msgid "Paragraph settings"
13973 msgstr "段落设置"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13976 msgid "Add row"
13977 msgstr "添加行"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13980 msgid "Add column"
13981 msgstr "添加列"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13984 msgid "Delete row"
13985 msgstr "删除行"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13988 msgid "Delete column"
13989 msgstr "删除列"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13992 msgid "Set top line"
13993 msgstr "设顶部线"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13996 msgid "Set bottom line"
13997 msgstr "设底部线"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14000 msgid "Set left line"
14001 msgstr "设左边线"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14004 msgid "Set right line"
14005 msgstr "设右边线"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Set border lines"
14010 msgstr "设置边框"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14013 msgid "Set all lines"
14014 msgstr "设所有线"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14017 msgid "Unset all lines"
14018 msgstr "清除使用线"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14021 msgid "Align left"
14022 msgstr "左对齐"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14025 msgid "Align center"
14026 msgstr "中对齐"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14029 msgid "Align right"
14030 msgstr "右对齐"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14033 msgid "Align on decimal"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14037 msgid "Align top"
14038 msgstr "上对齐"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14041 msgid "Align middle"
14042 msgstr "中对齐"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14045 msgid "Align bottom"
14046 msgstr "下对齐"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14049 msgid "Rotate cell"
14050 msgstr "旋转单元"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14053 msgid "Rotate table"
14054 msgstr "旋转表格"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14057 msgid "Set multi-column"
14058 msgstr "设置多列"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Set multi-row"
14063 msgstr "设置多列"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14066 msgid "Math"
14067 msgstr "数学"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14070 msgid "Set display mode"
14071 msgstr "设置显示模式"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14074 msgid "Subscript"
14075 msgstr "下标"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14078 msgid "Superscript"
14079 msgstr "上标"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14082 msgid "Insert square root"
14083 msgstr "插入平方根"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14086 msgid "Insert root"
14087 msgstr "插入根"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14090 msgid "Insert standard fraction"
14091 msgstr "插入分数"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14094 msgid "Insert sum"
14095 msgstr "插入和"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14098 msgid "Insert integral"
14099 msgstr "插入积分"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14102 msgid "Insert product"
14103 msgstr "插入积"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14106 msgid "Insert ( )"
14107 msgstr "插入 ( )"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14110 msgid "Insert [ ]"
14111 msgstr "插入 [ ]"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14114 msgid "Insert { }"
14115 msgstr "插入 { }"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14118 msgid "Insert delimiters"
14119 msgstr "插入括号"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14122 msgid "Insert matrix"
14123 msgstr "插入矩阵"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14126 msgid "Insert cases environment"
14127 msgstr "插入cases环境"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Toggle math panels"
14132 msgstr "切换数学工具条"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Math Macros"
14137 msgstr "数学宏"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Remove last argument"
14142 msgstr "Listing参数"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Append argument"
14147 msgstr "更多参数"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14150 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14154 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Remove optional argument"
14160 msgstr "打开的可选参数项"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Insert optional argument"
14165 msgstr "Listing参数"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14168 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Append argument eating from the right"
14174 msgstr "打开的可选参数项"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Append optional argument eating from the right"
14179 msgstr "打开的可选参数项"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14182 msgid "Command Buffer"
14183 msgstr "命令条"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14186 msgid "Review[[Toolbar]]"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14190 msgid "Track changes"
14191 msgstr "跟踪变化"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14194 msgid "Show changes in output"
14195 msgstr "在输出中显示变更文字"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14198 msgid "Next change"
14199 msgstr "下一改变"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Accept change inside selection"
14204 msgstr "接受改变"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Reject change inside selection"
14209 msgstr "用选中项替换此项"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14212 msgid "Merge changes"
14213 msgstr "合并改变"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14216 msgid "Accept all changes"
14217 msgstr "接受所有改变"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14220 msgid "Reject all changes"
14221 msgstr "拒绝所有改变"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14224 msgid "Next note"
14225 msgstr "下一注释"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14228 #, fuzzy
14229 msgid "View Other Formats"
14230 msgstr "页面格式"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Update Other Formats"
14235 msgstr "更新标签列表"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Version Control"
14240 msgstr "版本控制(V)|V"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Register"
14245 msgstr "登记(R)...|R"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Check-out for edit"
14250 msgstr "调出编辑(O)|O"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Check-in changes"
14255 msgstr "记录变更(I)...|I"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14258 #, fuzzy
14259 msgid "View revision log"
14260 msgstr "版本控制记录"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Revert changes"
14265 msgstr "拒绝改变"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14268 msgid "Compare with older revision"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14272 msgid "Compare with last revision"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Insert Version Info"
14278 msgstr "插入页边注"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14281 msgid "Use SVN file locking property"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14285 msgid "Update local directory from repository"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14289 msgid "Math Panels"
14290 msgstr "数学工具条"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Math spacings"
14295 msgstr "数学间隔"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14298 msgid "Styles"
14299 msgstr "样式"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14302 msgid "Fractions"
14303 msgstr "分数"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14307 msgid "Fonts"
14308 msgstr "字体"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14311 msgid "Functions"
14312 msgstr "函数"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Frame decorations"
14317 msgstr "Frame Decorations"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Big operators"
14322 msgstr "Big Operators"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14325 msgid "Miscellaneous"
14326 msgstr "Miscel·lània"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14330 msgid "Arrows"
14331 msgstr "Fletxes"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14334 #, fuzzy
14335 msgid "AMS arrows"
14336 msgstr "Fletxes AMS"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14339 msgid "Operators"
14340 msgstr "Operators"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14343 msgid "Relations"
14344 msgstr "Relacions"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14347 #, fuzzy
14348 msgid "AMS relations"
14349 msgstr "Relacions AMS"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14352 #, fuzzy
14353 msgid "AMS negative relations"
14354 msgstr "Relacions negatives AMS "
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14357 msgid "Dots"
14358 msgstr "点"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14361 #, fuzzy
14362 msgid "AMS operators"
14363 msgstr "AMS Operators"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14366 #, fuzzy
14367 msgid "AMS miscellaneous"
14368 msgstr "AMS Miscellaneous"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14371 msgid "arccos"
14372 msgstr "arccos"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14375 msgid "arcsin"
14376 msgstr "arcsin"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14379 msgid "arctan"
14380 msgstr "arctan"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14383 msgid "arg"
14384 msgstr "arg"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14387 msgid "bmod"
14388 msgstr "bmod"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14391 msgid "cos"
14392 msgstr "cos"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14395 msgid "cosh"
14396 msgstr "cosh"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14399 msgid "cot"
14400 msgstr "cot"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14403 msgid "coth"
14404 msgstr "coth"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14407 msgid "csc"
14408 msgstr "csc"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14411 msgid "deg"
14412 msgstr "deg"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14415 msgid "det"
14416 msgstr "det"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14419 msgid "dim"
14420 msgstr "dim"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14423 msgid "exp"
14424 msgstr "exp"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14427 msgid "gcd"
14428 msgstr "mcd"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14431 msgid "hom"
14432 msgstr "hom"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14435 msgid "inf"
14436 msgstr "ínf"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14439 msgid "ker"
14440 msgstr "ker"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14443 msgid "lg"
14444 msgstr "lg"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14447 msgid "lim"
14448 msgstr "lím"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14451 msgid "liminf"
14452 msgstr "límínf"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14455 msgid "limsup"
14456 msgstr "límsup"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14459 msgid "ln"
14460 msgstr "ln"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14463 msgid "log"
14464 msgstr "log"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14467 msgid "max"
14468 msgstr "màx"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14471 msgid "min"
14472 msgstr "mín"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14475 msgid "sec"
14476 msgstr "sec"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14479 msgid "sin"
14480 msgstr "sin"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14483 msgid "sinh"
14484 msgstr "sinh"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14487 msgid "sup"
14488 msgstr "sup"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14491 msgid "tan"
14492 msgstr "tan"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14495 msgid "tanh"
14496 msgstr "tanh"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14499 msgid "Pr"
14500 msgstr "Pr"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14503 msgid "Spacings"
14504 msgstr "Spacings"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14507 msgid "Thin space\t\\,"
14508 msgstr "窄间隔\t\\,"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14511 msgid "Medium space\t\\:"
14512 msgstr "中\t\\,"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14515 msgid "Thick space\t\\;"
14516 msgstr "宽\t\\,"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14519 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14520 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14523 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14524 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14527 msgid "Negative space\t\\!"
14528 msgstr "负间隔\t\\,"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Phantom\t\\phantom"
14533 msgstr "hom"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14538 msgstr "水平线"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14543 msgstr "垂直排列"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14546 msgid "Roots"
14547 msgstr "根"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14550 msgid "Square root\t\\sqrt"
14551 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14554 msgid "Other root\t\\root"
14555 msgstr "其他方根\t\\root"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14558 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14559 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14562 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14563 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14566 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14567 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14570 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14571 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14574 msgid "Standard\t\\frac"
14575 msgstr "Standard\t\\frac"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14580 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14583 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14587 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14593 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14598 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14603 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14608 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14613 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14618 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14623 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Binomial\t\\binom"
14628 msgstr "Binomial\t\\choose"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14631 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14635 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14639 msgid "Roman\t\\mathrm"
14640 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14643 msgid "Bold\t\\mathbf"
14644 msgstr "Bold\t\\mathbf"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14647 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14648 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14651 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14652 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14655 msgid "Italic\t\\mathit"
14656 msgstr "Italic\t\\mathit"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14659 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14660 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14663 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14664 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14667 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14668 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14671 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14672 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14675 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14679 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14680 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14683 msgid "ldots"
14684 msgstr "ldots"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14687 msgid "cdots"
14688 msgstr "cdots"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14691 msgid "vdots"
14692 msgstr "vdots"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14695 msgid "ddots"
14696 msgstr "ddots"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14699 #, fuzzy
14700 msgid "iddots"
14701 msgstr "ddots"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14704 msgid "Frame Decorations"
14705 msgstr "Frame Decorations"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14708 msgid "hat"
14709 msgstr "hat"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14712 msgid "tilde"
14713 msgstr "tilde"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14716 msgid "bar"
14717 msgstr "bar"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14720 msgid "grave"
14721 msgstr "grave"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14724 msgid "dot"
14725 msgstr "dot"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14728 msgid "check"
14729 msgstr "check"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14732 msgid "widehat"
14733 msgstr "widehat"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14736 msgid "widetilde"
14737 msgstr "widetilde"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14740 msgid "vec"
14741 msgstr "vec"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14744 msgid "acute"
14745 msgstr "acute"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14748 msgid "ddot"
14749 msgstr "ddot"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14752 #, fuzzy
14753 msgid "dddot"
14754 msgstr "ddot"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14757 #, fuzzy
14758 msgid "ddddot"
14759 msgstr "ddot"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14762 msgid "breve"
14763 msgstr "breve"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14766 msgid "overline"
14767 msgstr "overline"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14770 msgid "overbrace"
14771 msgstr "overbrace"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14774 msgid "overleftarrow"
14775 msgstr "overleftarrow"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14778 msgid "overrightarrow"
14779 msgstr "overrightarrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14782 msgid "overleftrightarrow"
14783 msgstr "overleftrightarrow"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14786 msgid "overset"
14787 msgstr "overset"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14790 msgid "underline"
14791 msgstr "underline"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14794 msgid "underbrace"
14795 msgstr "underbrace"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14798 msgid "underleftarrow"
14799 msgstr "underleftarrow"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14802 msgid "underrightarrow"
14803 msgstr "underrightarrow"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14806 msgid "underleftrightarrow"
14807 msgstr "underleftrightarrow"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14810 msgid "underset"
14811 msgstr "underset"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14814 msgid "leftarrow"
14815 msgstr "leftarrow"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14818 msgid "rightarrow"
14819 msgstr "rightarrow"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14822 msgid "downarrow"
14823 msgstr "downarrow"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14826 msgid "uparrow"
14827 msgstr "uparrow"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14830 msgid "updownarrow"
14831 msgstr "updownarrow"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14834 msgid "leftrightarrow"
14835 msgstr "leftrightarrow"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14838 msgid "Leftarrow"
14839 msgstr "Leftarrow"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14842 msgid "Rightarrow"
14843 msgstr "Rightarrow"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14846 msgid "Downarrow"
14847 msgstr "Downarrow"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14850 msgid "Uparrow"
14851 msgstr "Uparrow"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14854 msgid "Updownarrow"
14855 msgstr "Updownarrow"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14858 msgid "Leftrightarrow"
14859 msgstr "Leftrightarrow"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14862 msgid "Longleftrightarrow"
14863 msgstr "Longleftrightarrow"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14866 msgid "Longleftarrow"
14867 msgstr "Longleftarrow"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14870 msgid "Longrightarrow"
14871 msgstr "Longrightarrow"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14874 msgid "longleftrightarrow"
14875 msgstr "longleftrightarrow"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14878 msgid "longleftarrow"
14879 msgstr "longleftarrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14882 msgid "longrightarrow"
14883 msgstr "longrightarrow"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14886 msgid "leftharpoondown"
14887 msgstr "leftharpoondown"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14890 msgid "rightharpoondown"
14891 msgstr "rightharpoondown"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14894 msgid "mapsto"
14895 msgstr "mapsto"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14898 msgid "longmapsto"
14899 msgstr "longmapsto"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14902 msgid "nwarrow"
14903 msgstr "nwarrow"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14906 msgid "nearrow"
14907 msgstr "nearrow"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14910 msgid "leftharpoonup"
14911 msgstr "leftharpoonup"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14914 msgid "rightharpoonup"
14915 msgstr "rightharpoonup"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14918 msgid "hookleftarrow"
14919 msgstr "hookleftarrow"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14922 msgid "hookrightarrow"
14923 msgstr "hookrightarrow"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14926 msgid "swarrow"
14927 msgstr "swarrow"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14930 msgid "searrow"
14931 msgstr "searrow"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14934 msgid "rightleftharpoons"
14935 msgstr "rightleftharpoons"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14938 msgid "pm"
14939 msgstr "pm"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14942 msgid "cap"
14943 msgstr "cap"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14946 msgid "diamond"
14947 msgstr "diamond"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14950 msgid "oplus"
14951 msgstr "oplus"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14954 msgid "mp"
14955 msgstr "mp"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14958 msgid "cup"
14959 msgstr "cup"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14962 msgid "bigtriangleup"
14963 msgstr "bigtriangleup"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14966 msgid "ominus"
14967 msgstr "ominus"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14970 msgid "times"
14971 msgstr "times"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14974 msgid "uplus"
14975 msgstr "uplus"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14978 msgid "bigtriangledown"
14979 msgstr "bigtriangledown"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14982 msgid "otimes"
14983 msgstr "otimes"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14986 msgid "div"
14987 msgstr "div"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14990 msgid "sqcap"
14991 msgstr "sqcap"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14994 msgid "triangleright"
14995 msgstr "triangleright"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14998 msgid "oslash"
14999 msgstr "oslash"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15002 msgid "cdot"
15003 msgstr "cdot"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15006 msgid "sqcup"
15007 msgstr "sqcup"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15010 msgid "triangleleft"
15011 msgstr "triangleleft"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15014 msgid "odot"
15015 msgstr "odot"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15018 msgid "star"
15019 msgstr "star"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15022 msgid "vee"
15023 msgstr "vee"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15026 msgid "amalg"
15027 msgstr "amalg"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15030 msgid "bigcirc"
15031 msgstr "bigcirc"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15034 msgid "setminus"
15035 msgstr "setminus"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15038 msgid "wedge"
15039 msgstr "wedge"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15042 msgid "dagger"
15043 msgstr "dagger"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15046 msgid "circ"
15047 msgstr "circ"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15050 msgid "bullet"
15051 msgstr "bullet"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15054 msgid "wr"
15055 msgstr "wr"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15058 msgid "ddagger"
15059 msgstr "ddagger"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15062 msgid "leq"
15063 msgstr "leq"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15066 msgid "geq"
15067 msgstr "geq"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15070 msgid "equiv"
15071 msgstr "equiv"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15074 msgid "models"
15075 msgstr "models"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15078 msgid "prec"
15079 msgstr "prec"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15082 msgid "succ"
15083 msgstr "succ"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15086 msgid "sim"
15087 msgstr "sim"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15090 msgid "perp"
15091 msgstr "perp"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15094 msgid "preceq"
15095 msgstr "preceq"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15098 msgid "succeq"
15099 msgstr "succeq"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15102 msgid "simeq"
15103 msgstr "simeq"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15106 msgid "mid"
15107 msgstr "mid"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15110 msgid "ll"
15111 msgstr "ll"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15114 msgid "gg"
15115 msgstr "gg"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15118 msgid "asymp"
15119 msgstr "asymp"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15122 msgid "parallel"
15123 msgstr "parallel"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15126 msgid "subset"
15127 msgstr "subset"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15130 msgid "supset"
15131 msgstr "supset"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15134 msgid "approx"
15135 msgstr "approx"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15138 msgid "smile"
15139 msgstr "smile"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15142 msgid "subseteq"
15143 msgstr "subseteq"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15146 msgid "supseteq"
15147 msgstr "supseteq"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15150 msgid "cong"
15151 msgstr "cong"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15154 msgid "frown"
15155 msgstr "frown"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15158 msgid "sqsubseteq"
15159 msgstr "sqsubseteq"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15162 msgid "sqsupseteq"
15163 msgstr "sqsupseteq"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15166 msgid "doteq"
15167 msgstr "doteq"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15170 msgid "neq"
15171 msgstr "neq"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15174 msgid "in[[math relation]]"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15178 msgid "ni"
15179 msgstr "ni"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15182 msgid "propto"
15183 msgstr "propto"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15186 msgid "notin"
15187 msgstr "notin"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15190 msgid "vdash"
15191 msgstr "vdash"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15194 msgid "dashv"
15195 msgstr "dashv"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15198 msgid "bowtie"
15199 msgstr "bowtie"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15202 msgid "alpha"
15203 msgstr "alpha"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15206 msgid "beta"
15207 msgstr "beta"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15210 msgid "gamma"
15211 msgstr "gamma"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15214 msgid "delta"
15215 msgstr "delta"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15218 msgid "epsilon"
15219 msgstr "epsilon"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15222 msgid "varepsilon"
15223 msgstr "varepsilon"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15226 msgid "zeta"
15227 msgstr "zeta"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15230 msgid "eta"
15231 msgstr "eta"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15234 msgid "theta"
15235 msgstr "theta"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15238 msgid "vartheta"
15239 msgstr "vartheta"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15242 msgid "iota"
15243 msgstr "iota"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15246 msgid "kappa"
15247 msgstr "kappa"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15250 msgid "lambda"
15251 msgstr "lambda"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15254 msgid "mu"
15255 msgstr "mu"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15258 msgid "nu"
15259 msgstr "nu"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15262 msgid "xi"
15263 msgstr "xi"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15266 msgid "pi"
15267 msgstr "pi"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15270 msgid "varpi"
15271 msgstr "varpi"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15274 msgid "rho"
15275 msgstr "rho"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15278 msgid "varrho"
15279 msgstr "rho"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15282 msgid "sigma"
15283 msgstr "sigma"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15286 msgid "varsigma"
15287 msgstr "varsigma"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15290 msgid "tau"
15291 msgstr "tau"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15294 msgid "upsilon"
15295 msgstr "upsilon"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15298 msgid "phi"
15299 msgstr "phi"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15302 msgid "varphi"
15303 msgstr "varphi"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15306 msgid "chi"
15307 msgstr "chi"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15310 msgid "psi"
15311 msgstr "psi"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15314 msgid "omega"
15315 msgstr "omega"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15318 #, fuzzy
15319 msgid "varGamma"
15320 msgstr "Gamma"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15323 #, fuzzy
15324 msgid "varDelta"
15325 msgstr "Delta"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15328 #, fuzzy
15329 msgid "varTheta"
15330 msgstr "vartheta"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15333 #, fuzzy
15334 msgid "varLambda"
15335 msgstr "Lambda"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15338 #, fuzzy
15339 msgid "varXi"
15340 msgstr "varpi"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15343 #, fuzzy
15344 msgid "varPi"
15345 msgstr "varpi"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15348 #, fuzzy
15349 msgid "varSigma"
15350 msgstr "varsigma"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15353 #, fuzzy
15354 msgid "varUpsilon"
15355 msgstr "varepsilon"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15358 #, fuzzy
15359 msgid "varPhi"
15360 msgstr "varphi"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15363 #, fuzzy
15364 msgid "varPsi"
15365 msgstr "波斯"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15368 #, fuzzy
15369 msgid "varOmega"
15370 msgstr "Omega"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15373 msgid "Gamma"
15374 msgstr "Gamma"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15377 msgid "Delta"
15378 msgstr "Delta"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15381 msgid "Theta"
15382 msgstr "Theta"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15385 msgid "Lambda"
15386 msgstr "Lambda"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15389 msgid "Xi"
15390 msgstr "Xi"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15393 msgid "Pi"
15394 msgstr "Pi"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15397 msgid "Sigma"
15398 msgstr "Sigma"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15401 msgid "Upsilon"
15402 msgstr "Upsilon"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15405 msgid "Phi"
15406 msgstr "Phi"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15409 msgid "Psi"
15410 msgstr "Psi"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15413 msgid "Omega"
15414 msgstr "Omega"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15417 msgid "nabla"
15418 msgstr "nabla"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15421 msgid "partial"
15422 msgstr "partial"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15425 msgid "infty"
15426 msgstr "infty"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15429 msgid "prime"
15430 msgstr "prime"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15433 msgid "ell"
15434 msgstr "ell"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15437 msgid "emptyset"
15438 msgstr "emptyset"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15441 msgid "exists"
15442 msgstr "exists"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15445 msgid "forall"
15446 msgstr "forall"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15449 msgid "imath"
15450 msgstr "imath"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15453 msgid "jmath"
15454 msgstr "jmath"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15457 msgid "Re"
15458 msgstr "Re"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15461 msgid "Im"
15462 msgstr "Im"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15465 msgid "aleph"
15466 msgstr "aleph"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15469 msgid "wp"
15470 msgstr "wp"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15473 msgid "hbar"
15474 msgstr "hbar"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15477 msgid "angle"
15478 msgstr "angle"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15481 msgid "top"
15482 msgstr "top"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15485 msgid "bot"
15486 msgstr "bot"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15489 msgid "Vert"
15490 msgstr "Vert"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15493 msgid "neg"
15494 msgstr "neg"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15497 msgid "flat"
15498 msgstr "flat"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15501 msgid "natural"
15502 msgstr "natural"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15505 msgid "sharp"
15506 msgstr "sharp"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15509 msgid "surd"
15510 msgstr "surd"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15513 msgid "triangle"
15514 msgstr "triangle"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15517 msgid "diamondsuit"
15518 msgstr "diamondsuit"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15521 msgid "heartsuit"
15522 msgstr "heartsuit"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15525 msgid "clubsuit"
15526 msgstr "clubsuit"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15529 msgid "spadesuit"
15530 msgstr "spadesuit"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15533 msgid "textrm \\AA"
15534 msgstr "textrm \\AA"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15537 msgid "textrm \\O"
15538 msgstr "textrm \\O"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15541 msgid "mathcircumflex"
15542 msgstr "mathcircumflex"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15545 msgid "_"
15546 msgstr "_"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15549 msgid "mathrm T"
15550 msgstr "mathrm T"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15553 msgid "mathbb N"
15554 msgstr "mathbb N"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15557 msgid "mathbb Z"
15558 msgstr "mathbb Z"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15561 msgid "mathbb Q"
15562 msgstr "mathbb Q"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15565 msgid "mathbb R"
15566 msgstr "mathbb R"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15569 msgid "mathbb C"
15570 msgstr "mathbb C"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15573 msgid "mathbb H"
15574 msgstr "mathbb H"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15577 msgid "mathcal F"
15578 msgstr "mathcal F"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15581 msgid "mathcal L"
15582 msgstr "mathcal L"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15585 msgid "mathcal H"
15586 msgstr "mathcal H"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15589 msgid "mathcal O"
15590 msgstr "mathcal O"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15593 msgid "Big Operators"
15594 msgstr "Big Operators"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15597 msgid "intop"
15598 msgstr "intop"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15601 msgid "int"
15602 msgstr "int"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15605 msgid "iint"
15606 msgstr "iint"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15609 msgid "iintop"
15610 msgstr "iintop"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15613 msgid "iiint"
15614 msgstr "iiint"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15617 msgid "iiintop"
15618 msgstr "iiintop"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15621 msgid "iiiint"
15622 msgstr "iiiint"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15625 msgid "iiiintop"
15626 msgstr "iiiintop"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15629 msgid "dotsint"
15630 msgstr "dotsint"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15633 msgid "dotsintop"
15634 msgstr "dotsintop"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15637 msgid "oint"
15638 msgstr "oint"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15641 msgid "ointop"
15642 msgstr "ointop"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15645 msgid "oiint"
15646 msgstr "oiint"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15649 msgid "oiintop"
15650 msgstr "oiintop"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15653 msgid "ointctrclockwiseop"
15654 msgstr "ointctrclockwiseop"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15657 msgid "ointctrclockwise"
15658 msgstr "ointctrclockwise"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15661 msgid "ointclockwiseop"
15662 msgstr "ointclockwiseop"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15665 msgid "ointclockwise"
15666 msgstr "ointclockwise"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15669 msgid "sqint"
15670 msgstr "sqint"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15673 msgid "sqintop"
15674 msgstr "sqintop"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15677 msgid "sqiint"
15678 msgstr "sqiint"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15681 msgid "sqiintop"
15682 msgstr "sqiintop"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15685 #, fuzzy
15686 msgid "fint"
15687 msgstr "int"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15690 #, fuzzy
15691 msgid "fintop"
15692 msgstr "intop"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15695 #, fuzzy
15696 msgid "landupint"
15697 msgstr "diamondsuit"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15700 #, fuzzy
15701 msgid "landupintop"
15702 msgstr "intop"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15705 msgid "landdownint"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15709 #, fuzzy
15710 msgid "landdownintop"
15711 msgstr "dotsintop"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15714 msgid "sum"
15715 msgstr "sum"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15718 msgid "prod"
15719 msgstr "prod"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15722 msgid "coprod"
15723 msgstr "coprod"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15726 msgid "bigsqcup"
15727 msgstr "bigsqcup"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15730 msgid "bigotimes"
15731 msgstr "bigotimes"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15734 msgid "bigodot"
15735 msgstr "bigodot"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15738 msgid "bigoplus"
15739 msgstr "bigoplus"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15742 msgid "bigcap"
15743 msgstr "bigcap"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15746 msgid "bigcup"
15747 msgstr "bigcup"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15750 msgid "biguplus"
15751 msgstr "biguplus"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15754 msgid "bigvee"
15755 msgstr "bigvee"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15758 msgid "bigwedge"
15759 msgstr "bigwedge"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15762 msgid "AMS Miscellaneous"
15763 msgstr "AMS Miscellaneous"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15766 msgid "digamma"
15767 msgstr "digamma"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15770 msgid "varkappa"
15771 msgstr "varkappa"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15774 msgid "beth"
15775 msgstr "beth"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15778 msgid "daleth"
15779 msgstr "daleth"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15782 msgid "gimel"
15783 msgstr "gimel"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15786 msgid "ulcorner"
15787 msgstr "ulcorne"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15790 msgid "urcorner"
15791 msgstr "urcorner"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15794 msgid "llcorner"
15795 msgstr "llcorner"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15798 msgid "lrcorner"
15799 msgstr "lrcorner"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15802 msgid "hslash"
15803 msgstr "hslash"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15806 msgid "vartriangle"
15807 msgstr "vartriangle"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15810 msgid "triangledown"
15811 msgstr "triangledown"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15814 msgid "square"
15815 msgstr "square"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15818 msgid "lozenge"
15819 msgstr "lozenge"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15822 msgid "circledS"
15823 msgstr "circledS"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15826 msgid "measuredangle"
15827 msgstr "measuredangle"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15830 msgid "nexists"
15831 msgstr "nexists"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15834 msgid "mho"
15835 msgstr "mho"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15838 msgid "Finv"
15839 msgstr "Finv"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15842 msgid "Game"
15843 msgstr "游戏"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15846 msgid "Bbbk"
15847 msgstr "Bbbk"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15850 msgid "backprime"
15851 msgstr "backprime"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15854 msgid "varnothing"
15855 msgstr "varnothing"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Diamond"
15860 msgstr "diamond"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15863 msgid "blacktriangle"
15864 msgstr "blacktriangle"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15867 msgid "blacktriangledown"
15868 msgstr "blacktriangledow"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15871 msgid "blacksquare"
15872 msgstr "blacksquare"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15875 msgid "blacklozenge"
15876 msgstr "blacklozenge"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15879 msgid "bigstar"
15880 msgstr "bigstar"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15883 msgid "sphericalangle"
15884 msgstr "sphericalangle"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15887 msgid "complement"
15888 msgstr "complement"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15891 msgid "eth"
15892 msgstr "eth"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15895 msgid "diagup"
15896 msgstr "diagup"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15899 msgid "diagdown"
15900 msgstr "diagdown"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15903 msgid "AMS Arrows"
15904 msgstr "Fletxes AMS"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15907 msgid "dashleftarrow"
15908 msgstr "dashleftarrow"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15911 msgid "dashrightarrow"
15912 msgstr "dashrightarrow"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15915 msgid "leftleftarrows"
15916 msgstr "leftleftarrows"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15919 msgid "leftrightarrows"
15920 msgstr "leftrightarrows"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15923 msgid "rightrightarrows"
15924 msgstr "rightrightarrows"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15927 msgid "rightleftarrows"
15928 msgstr "rightleftarrows"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15931 msgid "Lleftarrow"
15932 msgstr "Lleftarrow"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15935 msgid "Rrightarrow"
15936 msgstr "Rrightarrow"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15939 msgid "twoheadleftarrow"
15940 msgstr "twoheadleftarrow"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15943 msgid "twoheadrightarrow"
15944 msgstr "twoheadrightarrow"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15947 msgid "leftarrowtail"
15948 msgstr "leftarrowtail"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15951 msgid "rightarrowtail"
15952 msgstr "rightarrowtail"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15955 msgid "looparrowleft"
15956 msgstr "looparrowleft"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15959 msgid "looparrowright"
15960 msgstr "looparrowright"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15963 msgid "curvearrowleft"
15964 msgstr "curvearrowleft"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15967 msgid "curvearrowright"
15968 msgstr "curvearrowright"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15971 msgid "circlearrowleft"
15972 msgstr "circlearrowleft"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15975 msgid "circlearrowright"
15976 msgstr "circlearrowright"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15979 msgid "Lsh"
15980 msgstr "Lsh"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15983 msgid "Rsh"
15984 msgstr "Rsh"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15987 msgid "upuparrows"
15988 msgstr "upuparrows"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15991 msgid "downdownarrows"
15992 msgstr "downdownarrows"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15995 msgid "upharpoonleft"
15996 msgstr "upharpoonleft"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15999 msgid "upharpoonright"
16000 msgstr "upharpoonright"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16003 msgid "downharpoonleft"
16004 msgstr "downharpoonleft"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16007 msgid "downharpoonright"
16008 msgstr "downharpoonright"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16011 msgid "leftrightharpoons"
16012 msgstr "leftrightharpoons"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16015 msgid "rightsquigarrow"
16016 msgstr "rightsquigarrow"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16019 msgid "leftrightsquigarrow"
16020 msgstr "leftrightsquigarrow"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16023 msgid "nleftarrow"
16024 msgstr "nleftarrow"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16027 msgid "nrightarrow"
16028 msgstr "nrightarrow"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16031 msgid "nleftrightarrow"
16032 msgstr "nleftrightarrow"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16035 msgid "nLeftarrow"
16036 msgstr "nLeftarrow"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16039 msgid "nRightarrow"
16040 msgstr "nRightarrow"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16043 msgid "nLeftrightarrow"
16044 msgstr "nLeftrightarrow"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16047 msgid "multimap"
16048 msgstr "multimap"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16051 msgid "AMS Relations"
16052 msgstr "Relacions AMS"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16055 msgid "leqq"
16056 msgstr "leqq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16059 msgid "geqq"
16060 msgstr "geqq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16063 msgid "leqslant"
16064 msgstr "leqslant"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16067 msgid "geqslant"
16068 msgstr "geqslant"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16071 msgid "eqslantless"
16072 msgstr "eqslantless"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16075 msgid "eqslantgtr"
16076 msgstr "eqslantgtr"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16079 msgid "lesssim"
16080 msgstr "lesssim"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16083 msgid "gtrsim"
16084 msgstr "gtrsim"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16087 msgid "lessapprox"
16088 msgstr "lessapprox"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16091 msgid "gtrapprox"
16092 msgstr "gtrapprox"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16095 msgid "approxeq"
16096 msgstr "approxeq"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16099 msgid "triangleq"
16100 msgstr "triangleq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16103 msgid "lessdot"
16104 msgstr "lessdot"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16107 msgid "gtrdot"
16108 msgstr "gtrdot"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16111 msgid "lll"
16112 msgstr "lll"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16115 msgid "ggg"
16116 msgstr "ggg"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16119 msgid "lessgtr"
16120 msgstr "lessgtr"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16123 msgid "gtrless"
16124 msgstr "gtrless"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16127 msgid "lesseqgtr"
16128 msgstr "lesseqgtr"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16131 msgid "gtreqless"
16132 msgstr "gtreqless"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16135 msgid "lesseqqgtr"
16136 msgstr "lesseqqgtr"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16139 msgid "gtreqqless"
16140 msgstr "gtreqqless"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16143 msgid "eqcirc"
16144 msgstr "eqcirc"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16147 msgid "circeq"
16148 msgstr "circeq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16151 msgid "thicksim"
16152 msgstr "thicksim"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16155 msgid "thickapprox"
16156 msgstr "thickapprox"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16159 msgid "backsim"
16160 msgstr "backsim"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16163 msgid "backsimeq"
16164 msgstr "backsimeq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16167 msgid "subseteqq"
16168 msgstr "subseteqq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16171 msgid "supseteqq"
16172 msgstr "supseteqq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16175 msgid "Subset"
16176 msgstr "Subset"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16179 msgid "Supset"
16180 msgstr "Supset"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16183 msgid "sqsubset"
16184 msgstr "sqsubset"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16187 msgid "sqsupset"
16188 msgstr "sqsupset"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16191 msgid "preccurlyeq"
16192 msgstr "preccurlyeq"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16195 msgid "succcurlyeq"
16196 msgstr "succcurlyeq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16199 msgid "curlyeqprec"
16200 msgstr "curlyeqprec"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16203 msgid "curlyeqsucc"
16204 msgstr "curlyeqsucc"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16207 msgid "precsim"
16208 msgstr "precsim"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16211 msgid "succsim"
16212 msgstr "succsim"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16215 msgid "precapprox"
16216 msgstr "precapprox"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16219 msgid "succapprox"
16220 msgstr "succapprox"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16223 msgid "vartriangleleft"
16224 msgstr "vartriangleleft"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16227 msgid "vartriangleright"
16228 msgstr "vartriangleright"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16231 msgid "trianglelefteq"
16232 msgstr "trianglelefteq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16235 msgid "trianglerighteq"
16236 msgstr "trianglerighteq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16239 msgid "bumpeq"
16240 msgstr "bumpeq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16243 msgid "Bumpeq"
16244 msgstr "Bumpeq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16247 msgid "doteqdot"
16248 msgstr "doteqdot"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16251 msgid "risingdotseq"
16252 msgstr "risingdotseq"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16255 msgid "fallingdotseq"
16256 msgstr "fallingdotseq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16259 msgid "vDash"
16260 msgstr "vDash"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16263 msgid "Vvdash"
16264 msgstr "Vvdash"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16267 msgid "Vdash"
16268 msgstr "Vdash"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16271 msgid "shortmid"
16272 msgstr "shortmid"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16275 msgid "shortparallel"
16276 msgstr "shortparallel"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16279 msgid "smallsmile"
16280 msgstr "smallsmile"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16283 msgid "smallfrown"
16284 msgstr "smallfrown"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16287 msgid "blacktriangleleft"
16288 msgstr "blacktriangleleft"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16291 msgid "blacktriangleright"
16292 msgstr "blacktriangleright"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16295 msgid "because"
16296 msgstr "because"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16299 msgid "therefore"
16300 msgstr "therefore"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16303 msgid "backepsilon"
16304 msgstr "backepsilon"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16307 msgid "varpropto"
16308 msgstr "varpropto"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16311 msgid "between"
16312 msgstr "between"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16315 msgid "pitchfork"
16316 msgstr "pitchfork"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16319 msgid "AMS Negative Relations"
16320 msgstr "Relacions negatives AMS "
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16323 msgid "nless"
16324 msgstr "nless"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16327 msgid "ngtr"
16328 msgstr "ngtr"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16331 msgid "nleq"
16332 msgstr "nleq"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16335 msgid "ngeq"
16336 msgstr "ngeq"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16339 msgid "nleqslant"
16340 msgstr "nleqslant"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16343 msgid "ngeqslant"
16344 msgstr "ngeqslant"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16347 msgid "nleqq"
16348 msgstr "nleqq"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16351 msgid "ngeqq"
16352 msgstr "ngeqq"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16355 msgid "lneq"
16356 msgstr "lneq"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16359 msgid "gneq"
16360 msgstr "gneq"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16363 msgid "lneqq"
16364 msgstr "lneqq"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16367 msgid "gneqq"
16368 msgstr "gneqq"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16371 msgid "lvertneqq"
16372 msgstr "lvertneqq"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16375 msgid "gvertneqq"
16376 msgstr "gvertneqq"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16379 msgid "lnsim"
16380 msgstr "lnsim"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16383 msgid "gnsim"
16384 msgstr "gnsim"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16387 msgid "lnapprox"
16388 msgstr "lnapprox"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16391 msgid "gnapprox"
16392 msgstr "gnapprox"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16395 msgid "nprec"
16396 msgstr "nprec"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16399 msgid "nsucc"
16400 msgstr "nsucc"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16403 msgid "npreceq"
16404 msgstr "npreceq"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16407 msgid "nsucceq"
16408 msgstr "nsucceq"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16411 msgid "precnsim"
16412 msgstr "precnsim"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16415 msgid "succnsim"
16416 msgstr "succnsim"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16419 msgid "precnapprox"
16420 msgstr "precnapprox"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16423 msgid "succnapprox"
16424 msgstr "succnapprox"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16427 msgid "subsetneq"
16428 msgstr "subsetneq"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16431 msgid "supsetneq"
16432 msgstr "supsetneq"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16435 msgid "subsetneqq"
16436 msgstr "subsetneqq"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16439 msgid "supsetneqq"
16440 msgstr "supsetneqq"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16443 msgid "nsubseteq"
16444 msgstr "nsubseteq"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16447 msgid "nsupseteq"
16448 msgstr "nsupseteq"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16451 msgid "nsupseteqq"
16452 msgstr "nsupseteqq"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16455 msgid "nvdash"
16456 msgstr "nvdash"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16459 msgid "nvDash"
16460 msgstr "nvDash"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16463 msgid "nVDash"
16464 msgstr "nVDash"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16467 msgid "varsubsetneq"
16468 msgstr "varsubsetneq"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16471 msgid "varsupsetneq"
16472 msgstr "varsupsetneq"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16475 msgid "varsubsetneqq"
16476 msgstr "varsubsetneqq"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16479 msgid "varsupsetneqq"
16480 msgstr "varsupsetneqq"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16483 msgid "ntriangleleft"
16484 msgstr "ntriangleleft"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16487 msgid "ntriangleright"
16488 msgstr "ntriangleright"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16491 msgid "ntrianglelefteq"
16492 msgstr "ntrianglelefteq"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16495 msgid "ntrianglerighteq"
16496 msgstr "ntrianglerighteq"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16499 msgid "ncong"
16500 msgstr "ncong"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16503 msgid "nsim"
16504 msgstr "nsim"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16507 msgid "nmid"
16508 msgstr "nmid"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16511 msgid "nshortmid"
16512 msgstr "nshortmid"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16515 msgid "nparallel"
16516 msgstr "nparallel"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16519 msgid "nshortparallel"
16520 msgstr "nshortparallel"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16523 msgid "AMS Operators"
16524 msgstr "AMS Operators"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16527 msgid "dotplus"
16528 msgstr "dotplus"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16531 msgid "smallsetminus"
16532 msgstr "smallsetminus"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16535 msgid "Cap"
16536 msgstr "Cap"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16539 msgid "Cup"
16540 msgstr "Cup"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16543 msgid "barwedge"
16544 msgstr "barwedge"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16547 msgid "veebar"
16548 msgstr "veebar"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16551 msgid "doublebarwedge"
16552 msgstr "doublebarwedge"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16555 msgid "boxminus"
16556 msgstr "boxminus"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16559 msgid "boxtimes"
16560 msgstr "boxtimes"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16563 msgid "boxdot"
16564 msgstr "boxdot"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16567 msgid "boxplus"
16568 msgstr "boxplus"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16571 msgid "divideontimes"
16572 msgstr "divideontimes"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16575 msgid "ltimes"
16576 msgstr "ltimes"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16579 msgid "rtimes"
16580 msgstr "rtimes"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16583 msgid "leftthreetimes"
16584 msgstr "leftthreetimes"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16587 msgid "rightthreetimes"
16588 msgstr "rightthreetimes"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16591 msgid "curlywedge"
16592 msgstr "curlywedge"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16595 msgid "curlyvee"
16596 msgstr "curlyvee"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16599 msgid "circleddash"
16600 msgstr "circleddash"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16603 msgid "circledast"
16604 msgstr "circledast"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16607 msgid "circledcirc"
16608 msgstr "circledcirc"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16611 msgid "centerdot"
16612 msgstr "centerdot"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16615 msgid "intercal"
16616 msgstr "intercal"
16617
16618 #: lib/external_templates:37
16619 msgid "RasterImage"
16620 msgstr "RasterImage"
16621
16622 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16623 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16624 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16625
16626 #: lib/external_templates:45
16627 msgid "A bitmap file.\n"
16628 msgstr "位图文件.\n"
16629
16630 #: lib/external_templates:109
16631 msgid "XFig"
16632 msgstr "XFig"
16633
16634 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16635 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16636 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16637
16638 #: lib/external_templates:112
16639 msgid "An Xfig figure.\n"
16640 msgstr "Xfig图像.\n"
16641
16642 #: lib/external_templates:162
16643 msgid "ChessDiagram"
16644 msgstr "ChessDiagram"
16645
16646 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16647 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16648 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16649
16650 #: lib/external_templates:165
16651 msgid ""
16652 "A chess position diagram.\n"
16653 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16654 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16655 "the position that you want to display.\n"
16656 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16657 "and remember to type in a relative path\n"
16658 "to the LyX document location.\n"
16659 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16660 "to enable general editing of the board.\n"
16661 "You might also check out the\n"
16662 "'Options->Test legality' option, and\n"
16663 "remember to middle and right click to\n"
16664 "insert new material in the board.\n"
16665 "In order for this to work, you have to\n"
16666 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16667 "that TeX will find it, and you will need\n"
16668 "to install the skak package from CTAN.\n"
16669 msgstr ""
16670 "A chess position diagram.\n"
16671 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16672 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16673 "the position that you want to display.\n"
16674 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16675 "and remember to type in a relative path\n"
16676 "to the LyX document location.\n"
16677 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16678 "to enable general editing of the board.\n"
16679 "You might also check out the\n"
16680 "'Options->Test legality' option, and\n"
16681 "remember to middle and right click to\n"
16682 "insert new material in the board.\n"
16683 "In order for this to work, you have to\n"
16684 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16685 "that TeX will find it, and you will need\n"
16686 "to install the skak package from CTAN.\n"
16687
16688 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16689 msgid "Lilypond typeset music"
16690 msgstr "Lilypond typeset music"
16691
16692 #: lib/external_templates:215
16693 msgid ""
16694 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16695 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16696 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16697 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16698 msgstr ""
16699 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16700 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16701 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16702 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16703
16704 #: lib/external_templates:261
16705 msgid "PDFPages"
16706 msgstr "PDF页面"
16707
16708 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16709 #, fuzzy
16710 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16711 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16712
16713 #: lib/external_templates:264
16714 msgid ""
16715 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16716 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16717 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16718 "Examples:\n"
16719 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16720 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16721 "* pages=- (to include all pages)\n"
16722 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16723 "for further options and details.\n"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/external_templates:304
16727 msgid ""
16728 "Today's date.\n"
16729 "Read 'info date' for more information.\n"
16730 msgstr ""
16731 "今天的日期.\n"
16732 "详情请参阅 'info date'\n"
16733
16734 #: lib/external_templates:333
16735 msgid "Dia"
16736 msgstr "Dia"
16737
16738 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16739 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16740 msgstr "Dia 已经在运行"
16741
16742 #: lib/external_templates:336
16743 msgid "Dia diagram.\n"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/configure.py:444
16747 msgid "Tgif"
16748 msgstr "Tgif"
16749
16750 #: lib/configure.py:447
16751 msgid "FIG"
16752 msgstr "FIG"
16753
16754 #: lib/configure.py:450
16755 msgid "DIA"
16756 msgstr "DIA"
16757
16758 #: lib/configure.py:453
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Grace"
16761 msgstr "灰度"
16762
16763 #: lib/configure.py:456
16764 msgid "FEN"
16765 msgstr "FEN"
16766
16767 #: lib/configure.py:459
16768 msgid "SVG"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16772 msgid "BMP"
16773 msgstr "BMP"
16774
16775 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16776 msgid "GIF"
16777 msgstr "GIF"
16778
16779 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16781 msgid "JPEG"
16782 msgstr "JPEG"
16783
16784 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16785 msgid "PBM"
16786 msgstr "PBM"
16787
16788 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16789 msgid "PGM"
16790 msgstr "PGM"
16791
16792 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16794 msgid "PNG"
16795 msgstr "PNG"
16796
16797 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16798 msgid "PPM"
16799 msgstr "PNG"
16800
16801 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16802 msgid "TIFF"
16803 msgstr "TIFF"
16804
16805 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16806 msgid "XBM"
16807 msgstr "XBM"
16808
16809 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16810 msgid "XPM"
16811 msgstr "XPM"
16812
16813 #: lib/configure.py:497
16814 msgid "Plain text (chess output)"
16815 msgstr "纯文本(chess output)"
16816
16817 #: lib/configure.py:498
16818 msgid "Plain text (image)"
16819 msgstr "纯文本(image)"
16820
16821 #: lib/configure.py:499
16822 msgid "Plain text (Xfig output)"
16823 msgstr "纯文本(Xfig output)"
16824
16825 #: lib/configure.py:500
16826 #, fuzzy
16827 msgid "date (output)"
16828 msgstr "Adapt outp&ut"
16829
16830 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16831 msgid "DocBook"
16832 msgstr "DocBook"
16833
16834 #: lib/configure.py:501
16835 msgid "DocBook|B"
16836 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
16837
16838 #: lib/configure.py:502
16839 msgid "Docbook (XML)"
16840 msgstr "Docbook (XML)"
16841
16842 #: lib/configure.py:503
16843 msgid "Graphviz Dot"
16844 msgstr "Graphviz Dot图形"
16845
16846 #: lib/configure.py:504
16847 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16848 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16849
16850 #: lib/configure.py:505
16851 msgid "NoWeb"
16852 msgstr "NoWeb"
16853
16854 #: lib/configure.py:505
16855 msgid "NoWeb|N"
16856 msgstr "NoWeb|N"
16857
16858 #: lib/configure.py:506
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Sweave|S"
16861 msgstr "保存(S)|S"
16862
16863 #: lib/configure.py:507
16864 msgid "LilyPond music"
16865 msgstr "LilyPond music"
16866
16867 #: lib/configure.py:508
16868 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: lib/configure.py:509
16872 msgid "LaTeX (plain)"
16873 msgstr "LaTeX (plain)"
16874
16875 #: lib/configure.py:509
16876 msgid "LaTeX (plain)|L"
16877 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16878
16879 #: lib/configure.py:510
16880 #, fuzzy
16881 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16882 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16883
16884 #: lib/configure.py:511
16885 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16886 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16887
16888 #: lib/configure.py:512
16889 #, fuzzy
16890 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16891 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16892
16893 #: lib/configure.py:513
16894 msgid "Plain text"
16895 msgstr "纯文本"
16896
16897 #: lib/configure.py:513
16898 msgid "Plain text|a"
16899 msgstr "纯文本"
16900
16901 #: lib/configure.py:514
16902 msgid "Plain text (pstotext)"
16903 msgstr "纯文本(pstotext)"
16904
16905 #: lib/configure.py:515
16906 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16907 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
16908
16909 #: lib/configure.py:516
16910 msgid "Plain text (catdvi)"
16911 msgstr "纯文本(catdvi)"
16912
16913 #: lib/configure.py:517
16914 msgid "Plain Text, Join Lines"
16915 msgstr "纯文本, 连接段落"
16916
16917 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16918 #, fuzzy
16919 msgid "LyXHTML"
16920 msgstr "HTML"
16921
16922 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16923 #, fuzzy
16924 msgid "LyXHTML|y"
16925 msgstr "HTML|H"
16926
16927 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16928 msgid "BibTeX"
16929 msgstr "BibTeX"
16930
16931 #: lib/configure.py:534
16932 msgid "EPS"
16933 msgstr "EPS"
16934
16935 #: lib/configure.py:535
16936 msgid "Postscript"
16937 msgstr "Postscript"
16938
16939 #: lib/configure.py:535
16940 msgid "Postscript|t"
16941 msgstr "Postscript"
16942
16943 #: lib/configure.py:539
16944 msgid "PDF (ps2pdf)"
16945 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16946
16947 #: lib/configure.py:539
16948 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16949 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16950
16951 #: lib/configure.py:540
16952 msgid "PDF (pdflatex)"
16953 msgstr "PDF (pdflatex)"
16954
16955 #: lib/configure.py:540
16956 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16957 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16958
16959 #: lib/configure.py:541
16960 msgid "PDF (dvipdfm)"
16961 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16962
16963 #: lib/configure.py:541
16964 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16965 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16966
16967 #: lib/configure.py:542
16968 msgid "PDF (XeTeX)"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/configure.py:542
16972 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/configure.py:543
16976 #, fuzzy
16977 msgid "PDF (LuaTeX)"
16978 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16979
16980 #: lib/configure.py:543
16981 #, fuzzy
16982 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16983 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16984
16985 #: lib/configure.py:546
16986 msgid "DVI"
16987 msgstr "DVI"
16988
16989 #: lib/configure.py:546
16990 msgid "DVI|D"
16991 msgstr "DVI|D"
16992
16993 #: lib/configure.py:547
16994 #, fuzzy
16995 msgid "DVI (LuaTeX)"
16996 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16997
16998 #: lib/configure.py:547
16999 #, fuzzy
17000 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17001 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17002
17003 #: lib/configure.py:550
17004 msgid "DraftDVI"
17005 msgstr "DraftDVI"
17006
17007 #: lib/configure.py:553
17008 msgid "HTML|H"
17009 msgstr "HTML|H"
17010
17011 #: lib/configure.py:556
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Noteedit"
17014 msgstr "NoteToEditor"
17015
17016 #: lib/configure.py:559
17017 #, fuzzy
17018 msgid "OpenDocument"
17019 msgstr "打开文档"
17020
17021 #: lib/configure.py:560
17022 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17023 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17024
17025 #: lib/configure.py:563
17026 msgid "Rich Text Format"
17027 msgstr "富文本格式"
17028
17029 #: lib/configure.py:564
17030 msgid "MS Word"
17031 msgstr "MS Word"
17032
17033 #: lib/configure.py:564
17034 msgid "MS Word|W"
17035 msgstr "MS Word|W"
17036
17037 #: lib/configure.py:567
17038 #, fuzzy
17039 msgid "date command"
17040 msgstr "下一命令"
17041
17042 #: lib/configure.py:568
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Table (CSV)"
17045 msgstr "表"
17046
17047 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17049 msgid "LyX"
17050 msgstr "LyX"
17051
17052 #: lib/configure.py:571
17053 msgid "LyX 1.3.x"
17054 msgstr "LyX 1.3.x"
17055
17056 #: lib/configure.py:572
17057 msgid "LyX 1.4.x"
17058 msgstr "LyX 1.4.x"
17059
17060 #: lib/configure.py:573
17061 msgid "LyX 1.5.x"
17062 msgstr "LyX 1.5.x"
17063
17064 #: lib/configure.py:574
17065 #, fuzzy
17066 msgid "LyX 1.6.x"
17067 msgstr "LyX 1.3.x"
17068
17069 #: lib/configure.py:575
17070 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17071 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17072
17073 #: lib/configure.py:576
17074 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17075 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17076
17077 #: lib/configure.py:577
17078 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17079 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17080
17081 #: lib/configure.py:578
17082 #, fuzzy
17083 msgid "LyX Preview"
17084 msgstr "预览"
17085
17086 #: lib/configure.py:579
17087 #, fuzzy
17088 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17089 msgstr "预览(pLaTeX)"
17090
17091 #: lib/configure.py:580
17092 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17093 msgstr "预览(pLaTeX)"
17094
17095 #: lib/configure.py:581
17096 msgid "PDFTEX"
17097 msgstr "PDFTEX"
17098
17099 #: lib/configure.py:582
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Program"
17102 msgstr "程序列表"
17103
17104 #: lib/configure.py:583
17105 msgid "PSTEX"
17106 msgstr "PSTEX"
17107
17108 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Windows Metafile"
17111 msgstr "打印到文件"
17112
17113 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17114 msgid "Enhanced Metafile"
17115 msgstr "Enhanced Metafile"
17116
17117 #: lib/configure.py:586
17118 msgid "HTML (MS Word)"
17119 msgstr "HTML (MS Word)"
17120
17121 #: lib/configure.py:663
17122 msgid "LyXBlogger"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17126 #, c-format
17127 msgid "%1$s and %2$s"
17128 msgstr "%1$s 和 %2$s"
17129
17130 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17131 #, c-format
17132 msgid "%1$s et al."
17133 msgstr "%1$s 等."
17134
17135 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17136 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17137 msgid "ERROR!"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17141 msgid "No year"
17142 msgstr "未知年份"
17143
17144 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Add to bibliography only."
17147 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
17148
17149 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17150 msgid "before"
17151 msgstr "之前"
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:137
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "Could not print the document %1$s.\n"
17157 "Check that your printer is set up correctly."
17158 msgstr ""
17159 "无法打印文档 %1$s.\n"
17160 "请检查打印机是否设置正确."
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:140
17163 msgid "Print document failed"
17164 msgstr "打印文件失败"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:318
17167 msgid "Disk Error: "
17168 msgstr "磁盘错误:"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:319
17171 #, fuzzy, c-format
17172 msgid ""
17173 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17174 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:401
17177 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17178 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:403
17181 msgid "Attempting to close changed document!"
17182 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:411
17185 msgid "Could not remove temporary directory"
17186 msgstr "无法删除临时目录"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:412
17189 #, c-format
17190 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17191 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:722
17194 msgid "Unknown document class"
17195 msgstr "未知文档类"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:723
17198 #, c-format
17199 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17200 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17203 #, c-format
17204 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17205 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17208 msgid "Document header error"
17209 msgstr "文档头出错"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:737
17212 msgid "\\begin_header is missing"
17213 msgstr "\\begin_header 缺失"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:760
17216 msgid "\\begin_document is missing"
17217 msgstr "\\begin_document 缺失"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17220 #: src/BufferView.cpp:1423
17221 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17222 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17225 #, fuzzy
17226 msgid ""
17227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17228 "xcolor/ulem are installed.\n"
17229 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17230 "LaTeX preamble."
17231 msgstr ""
17232 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17233 "xcolor/soul are installed.\n"
17234 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17235 "LaTeX preamble."
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17238 #, fuzzy
17239 msgid ""
17240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17241 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17242 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17243 "LaTeX preamble."
17244 msgstr ""
17245 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17246 "xcolor and soul are not installed.\n"
17247 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17248 "LaTeX preamble."
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
17252 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17253 msgid "Index"
17254 msgstr "索引"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17257 msgid "Document format failure"
17258 msgstr "文档格式错误"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:884
17261 #, c-format
17262 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17263 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:928
17266 #, c-format
17267 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17268 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:953
17271 msgid "Conversion failed"
17272 msgstr "转换出错"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:954
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17278 "it could not be created."
17279 msgstr ""
17280 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17281 "it could not be created."
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:964
17284 msgid "Conversion script not found"
17285 msgstr "未找到转换脚本"
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:965
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17291 "could not be found."
17292 msgstr ""
17293 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17294 "could not be found."
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17297 msgid "Conversion script failed"
17298 msgstr "转换脚本执行出错"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:989
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid ""
17303 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17304 "convert it."
17305 msgstr ""
17306 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17307 "convert it."
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:996
17310 #, fuzzy, c-format
17311 msgid ""
17312 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17313 "it."
17314 msgstr ""
17315 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17316 "convert it."
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
17319 #, fuzzy
17320 msgid "File is read-only"
17321 msgstr "文档只读"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:1018
17324 #, c-format
17325 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:1027
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17332 "overwrite this file?"
17333 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1029
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Overwrite modified file?"
17338 msgstr "覆盖文件吗?"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
17341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17343 msgid "&Overwrite"
17344 msgstr "覆盖(&O)"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:1054
17347 msgid "Backup failure"
17348 msgstr "备份失败"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:1055
17351 #, c-format
17352 msgid ""
17353 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17354 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17355 msgstr ""
17356 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17357 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:1081
17360 #, c-format
17361 msgid "Saving document %1$s..."
17362 msgstr "保存文件 %1$s..."
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:1096
17365 msgid " could not write file!"
17366 msgstr "无法写入文件!"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:1104
17369 msgid " done."
17370 msgstr "完成。"
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:1119
17373 #, c-format
17374 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17375 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
17378 #, fuzzy, c-format
17379 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17380 msgstr " 成功保存文档。"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:1132
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17385 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:1146
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17390 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:1160
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17395 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:1247
17398 msgid "Iconv software exception Detected"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:1247
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17405 "installed"
17406 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:1269
17409 #, c-format
17410 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17411 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:1272
17414 msgid ""
17415 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17416 "chosen encoding.\n"
17417 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17418 msgstr ""
17419 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17420 "chosen encoding.\n"
17421 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:1279
17424 #, fuzzy
17425 msgid "iconv conversion failed"
17426 msgstr "转换出错"
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1284
17429 #, fuzzy
17430 msgid "conversion failed"
17431 msgstr "转换出错"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:1381
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Uncodable character in file path"
17436 msgstr "作者名中存在非法字符"
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:1382
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "The path of your document\n"
17442 "(%1$s)\n"
17443 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17444 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17445 "This will likely result in incomplete output.\n"
17446 "\n"
17447 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17448 "or change the file path name."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:1667
17452 msgid "Running chktex..."
17453 msgstr "执行 chktex..."
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:1681
17456 msgid "chktex failure"
17457 msgstr "chktex执行出错"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:1682
17460 msgid "Could not run chktex successfully."
17461 msgstr "无法正确执行chktex"
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:1941
17464 #, fuzzy, c-format
17465 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17466 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17471 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:2096
17474 #, c-format
17475 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:2126
17479 #, c-format
17480 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:2186
17484 #, fuzzy, c-format
17485 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17486 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:2193
17489 #, fuzzy, c-format
17490 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17491 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:2203
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Error exporting to DVI."
17496 msgstr "产生pixmap出错"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
17499 #, fuzzy, c-format
17500 msgid ""
17501 "The file %1$s already exists.\n"
17502 "\n"
17503 "Do you want to overwrite that file?"
17504 msgstr ""
17505 "文件 %1 已经存在\n"
17506 "您要覆盖它吗?"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
17509 msgid "Overwrite file?"
17510 msgstr "覆盖文件吗?"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:2285
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Error running external commands."
17515 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3086
17518 msgid "Preview source code"
17519 msgstr "预览源文件"
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3100
17522 #, c-format
17523 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17524 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:3104
17527 #, c-format
17528 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17529 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:3212
17532 #, c-format
17533 msgid "Auto-saving %1$s"
17534 msgstr "自动保存 %1$s"
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:3266
17537 msgid "Autosave failed!"
17538 msgstr "自动保存失败!"
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3327
17541 msgid "Autosaving current document..."
17542 msgstr "自动保存当前文档..."
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:3443
17545 msgid "Couldn't export file"
17546 msgstr "无法导出文件"
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:3444
17549 #, c-format
17550 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17551 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:3507
17554 msgid "File name error"
17555 msgstr "文件名出错"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:3508
17558 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17559 msgstr "文档路径不能有空格"
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:3584
17562 msgid "Document export cancelled."
17563 msgstr "取消导出文档"
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:3594
17566 #, c-format
17567 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17568 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17569
17570 #: src/Buffer.cpp:3600
17571 #, c-format
17572 msgid "Document exported as %1$s"
17573 msgstr "文档导出为 %1$s"
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:3697
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17579 "\n"
17580 "Recover emergency save?"
17581 msgstr ""
17582 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17583 "\n"
17584 "使用此紧急版本吧?"
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:3700
17587 msgid "Load emergency save?"
17588 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:3701
17591 msgid "&Recover"
17592 msgstr "恢复(&R)"
17593
17594 #: src/Buffer.cpp:3701
17595 msgid "&Load Original"
17596 msgstr "读取原版本(&L)"
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3712
17599 #, c-format
17600 msgid ""
17601 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17602 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3718
17606 msgid "Document was successfully recovered."
17607 msgstr "文档已被成功修复。"
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:3720
17610 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17611 msgstr "文档未被成功修复。"
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:3721
17614 #, fuzzy, c-format
17615 msgid ""
17616 "Remove emergency file now?\n"
17617 "(%1$s)"
17618 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17619
17620 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
17621 msgid "Delete emergency file?"
17622 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17623
17624 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
17625 #, fuzzy
17626 msgid "&Keep"
17627 msgstr "保持"
17628
17629 #: src/Buffer.cpp:3730
17630 msgid "Emergency file deleted"
17631 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17632
17633 #: src/Buffer.cpp:3731
17634 msgid "Do not forget to save your file now!"
17635 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:3738
17638 msgid "Remove emergency file now?"
17639 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:3761
17642 #, c-format
17643 msgid ""
17644 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17645 "\n"
17646 "Load the backup instead?"
17647 msgstr ""
17648 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17649 "\n"
17650 "读取备份版本?"
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:3763
17653 msgid "Load backup?"
17654 msgstr "读取备份版本?"
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:3764
17657 msgid "&Load backup"
17658 msgstr "读取备份(&L)"
17659
17660 #: src/Buffer.cpp:3764
17661 msgid "Load &original"
17662 msgstr "读取原版本(&o)"
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:3774
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
17668 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17672 msgid "Senseless!!! "
17673 msgstr "无意义!!!"
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:4200
17676 #, fuzzy, c-format
17677 msgid "Document %1$s reloaded."
17678 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:4202
17681 #, fuzzy, c-format
17682 msgid "Could not reload document %1$s."
17683 msgstr "无法读取文档"
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:4268
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Included File Invalid"
17688 msgstr "包含文件(d)...|d"
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:4269
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17694 "  %1$s\n"
17695 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/BufferParams.cpp:568
17699 #, c-format
17700 msgid ""
17701 "The selected document class\n"
17702 "\t%1$s\n"
17703 "requires external files that are not available.\n"
17704 "The document class can still be used, but the\n"
17705 "document cannot be compiled until the following\n"
17706 "prerequisites are installed:\n"
17707 "\t%2$s\n"
17708 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17709 "more information."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/BufferParams.cpp:577
17713 msgid "Document class not available"
17714 msgstr "未知文档类"
17715
17716 #: src/BufferParams.cpp:1982
17717 #, fuzzy, c-format
17718 msgid ""
17719 "The layout file:\n"
17720 "%1$s\n"
17721 "could not be found. A default textclass with default\n"
17722 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17723 "correct output."
17724 msgstr ""
17725 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17726 "将不能产生输出。"
17727
17728 #: src/BufferParams.cpp:1988
17729 msgid "Document class not found"
17730 msgstr "未知文档类"
17731
17732 #: src/BufferParams.cpp:1995
17733 #, fuzzy, c-format
17734 msgid ""
17735 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17736 "%1$s\n"
17737 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17738 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17739 "correct output."
17740 msgstr ""
17741 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17742 "将不能产生输出。"
17743
17744 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17745 msgid "Could not load class"
17746 msgstr "无法载入类"
17747
17748 #: src/BufferParams.cpp:2035
17749 msgid "Error reading internal layout information"
17750 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17751
17752 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
17753 msgid "Read Error"
17754 msgstr "读取出错"
17755
17756 #: src/BufferView.cpp:188
17757 msgid "No more insets"
17758 msgstr "无嵌入项"
17759
17760 #: src/BufferView.cpp:728
17761 msgid "Save bookmark"
17762 msgstr "保存书签"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:937
17765 msgid "Converting document to new document class..."
17766 msgstr "转换文档至新文档类..."
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:980
17769 msgid "Document is read-only"
17770 msgstr "文档只读"
17771
17772 #: src/BufferView.cpp:989
17773 msgid "This portion of the document is deleted."
17774 msgstr "此段文档已被删除"
17775
17776 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17777 #, fuzzy, c-format
17778 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17779 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
17780
17781 #: src/BufferView.cpp:1315
17782 msgid "No further undo information"
17783 msgstr "无进一步恢复信息"
17784
17785 #: src/BufferView.cpp:1325
17786 msgid "No further redo information"
17787 msgstr "无进一步重做信息"
17788
17789 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17790 msgid "String not found!"
17791 msgstr "未找到搜索词"
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:1555
17794 msgid "Mark off"
17795 msgstr "Mark off"
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:1561
17798 msgid "Mark on"
17799 msgstr "Mark on"
17800
17801 #: src/BufferView.cpp:1568
17802 msgid "Mark removed"
17803 msgstr "Mark removed"
17804
17805 #: src/BufferView.cpp:1571
17806 msgid "Mark set"
17807 msgstr "Mark set"
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:1626
17810 msgid "Statistics for the selection:"
17811 msgstr "统计选定区域:"
17812
17813 #: src/BufferView.cpp:1628
17814 msgid "Statistics for the document:"
17815 msgstr "统计文档:"
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:1631
17818 #, c-format
17819 msgid "%1$d words"
17820 msgstr "%1$d 词"
17821
17822 #: src/BufferView.cpp:1633
17823 msgid "One word"
17824 msgstr "一个词"
17825
17826 #: src/BufferView.cpp:1636
17827 #, c-format
17828 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17829 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
17830
17831 #: src/BufferView.cpp:1639
17832 msgid "One character (including blanks)"
17833 msgstr "一个字符"
17834
17835 #: src/BufferView.cpp:1642
17836 #, c-format
17837 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17838 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
17839
17840 #: src/BufferView.cpp:1645
17841 msgid "One character (excluding blanks)"
17842 msgstr "一个字符"
17843
17844 #: src/BufferView.cpp:1647
17845 msgid "Statistics"
17846 msgstr "统计"
17847
17848 #: src/BufferView.cpp:1777
17849 #, c-format
17850 msgid ""
17851 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/BufferView.cpp:1779
17855 #, c-format
17856 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/BufferView.cpp:1787
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Branch name"
17862 msgstr "分支"
17863
17864 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17865 msgid "Branch already exists"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/BufferView.cpp:2518
17869 #, c-format
17870 msgid "Inserting document %1$s..."
17871 msgstr "插入文档 %1$s..."
17872
17873 #: src/BufferView.cpp:2529
17874 #, c-format
17875 msgid "Document %1$s inserted."
17876 msgstr "文档 %1$s 已插入"
17877
17878 #: src/BufferView.cpp:2531
17879 #, c-format
17880 msgid "Could not insert document %1$s"
17881 msgstr "无法插入文档 %1$s"
17882
17883 #: src/BufferView.cpp:2796
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "Could not read the specified document\n"
17887 "%1$s\n"
17888 "due to the error: %2$s"
17889 msgstr ""
17890 "无法读取指定文档\n"
17891 "%1$s\n"
17892 "错误信息: %2$s"
17893
17894 #: src/BufferView.cpp:2798
17895 msgid "Could not read file"
17896 msgstr "无法读取文件"
17897
17898 #: src/BufferView.cpp:2805
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "%1$s\n"
17902 " is not readable."
17903 msgstr ""
17904 "无法读取\n"
17905 " %1$s"
17906
17907 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17908 msgid "Could not open file"
17909 msgstr "无法打开文件"
17910
17911 #: src/BufferView.cpp:2813
17912 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17913 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
17914
17915 #: src/BufferView.cpp:2814
17916 msgid ""
17917 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17918 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17919 "If this does not give the correct result\n"
17920 "then please change the encoding of the file\n"
17921 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17922 msgstr ""
17923 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
17924 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
17925 "如果文件不能正确读入\n"
17926 "请使用适当程序改变文件编码\n"
17927 "至 UTF-8 .\n"
17928
17929 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17930 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17932 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17934 msgid "LyX Warning: "
17935 msgstr "LyX 警告:"
17936
17937 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17939 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17940 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17941 msgid "uncodable character"
17942 msgstr "非法字符"
17943
17944 #: src/Changes.cpp:379
17945 msgid "Uncodable character in author name"
17946 msgstr "作者名中存在非法字符"
17947
17948 #: src/Changes.cpp:380
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "The author name '%1$s',\n"
17952 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17953 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17954 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17955 "\n"
17956 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17957 "or change the spelling of the author name."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/Chktex.cpp:63
17961 #, c-format
17962 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17963 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
17964
17965 #: src/Chktex.cpp:65
17966 msgid "ChkTeX warning id # "
17967 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
17968
17969 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17971 msgid "none"
17972 msgstr "无"
17973
17974 #: src/Color.cpp:160
17975 msgid "black"
17976 msgstr "黑"
17977
17978 #: src/Color.cpp:161
17979 msgid "white"
17980 msgstr "白"
17981
17982 #: src/Color.cpp:162
17983 msgid "red"
17984 msgstr "红"
17985
17986 #: src/Color.cpp:163
17987 msgid "green"
17988 msgstr "绿"
17989
17990 #: src/Color.cpp:164
17991 msgid "blue"
17992 msgstr "蓝"
17993
17994 #: src/Color.cpp:165
17995 msgid "cyan"
17996 msgstr "青"
17997
17998 #: src/Color.cpp:166
17999 msgid "magenta"
18000 msgstr "洋红"
18001
18002 #: src/Color.cpp:167
18003 msgid "yellow"
18004 msgstr "黄"
18005
18006 #: src/Color.cpp:168
18007 msgid "cursor"
18008 msgstr "光标"
18009
18010 #: src/Color.cpp:169
18011 msgid "background"
18012 msgstr "背景"
18013
18014 #: src/Color.cpp:170
18015 msgid "text"
18016 msgstr "文字"
18017
18018 #: src/Color.cpp:171
18019 msgid "selection"
18020 msgstr "选择"
18021
18022 #: src/Color.cpp:172
18023 msgid "selected text"
18024 msgstr "选定的文本"
18025
18026 #: src/Color.cpp:174
18027 msgid "LaTeX text"
18028 msgstr "LaTeX 文本"
18029
18030 #: src/Color.cpp:175
18031 msgid "inline completion"
18032 msgstr "自动完成"
18033
18034 #: src/Color.cpp:177
18035 #, fuzzy
18036 msgid "non-unique inline completion"
18037 msgstr "嵌入(&I)"
18038
18039 #: src/Color.cpp:179
18040 msgid "previewed snippet"
18041 msgstr "预览图"
18042
18043 #: src/Color.cpp:180
18044 #, fuzzy
18045 msgid "note label"
18046 msgstr "脚注"
18047
18048 #: src/Color.cpp:181
18049 msgid "note background"
18050 msgstr "记事项背景"
18051
18052 #: src/Color.cpp:182
18053 msgid "comment label"
18054 msgstr "注释标记"
18055
18056 #: src/Color.cpp:183
18057 msgid "comment background"
18058 msgstr "注释背景"
18059
18060 #: src/Color.cpp:184
18061 #, fuzzy
18062 msgid "greyedout inset label"
18063 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18064
18065 #: src/Color.cpp:185
18066 #, fuzzy
18067 msgid "greyedout inset text"
18068 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18069
18070 #: src/Color.cpp:186
18071 msgid "greyedout inset background"
18072 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
18073
18074 #: src/Color.cpp:187
18075 #, fuzzy
18076 msgid "phantom inset text"
18077 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18078
18079 #: src/Color.cpp:188
18080 msgid "shaded box"
18081 msgstr "阴影边框"
18082
18083 #: src/Color.cpp:189
18084 #, fuzzy
18085 msgid "listings background"
18086 msgstr "嵌入项背景"
18087
18088 #: src/Color.cpp:190
18089 #, fuzzy
18090 msgid "branch label"
18091 msgstr "branch"
18092
18093 #: src/Color.cpp:191
18094 msgid "footnote label"
18095 msgstr "脚注标记"
18096
18097 #: src/Color.cpp:192
18098 #, fuzzy
18099 msgid "index label"
18100 msgstr "插入标签"
18101
18102 #: src/Color.cpp:193
18103 #, fuzzy
18104 msgid "margin note label"
18105 msgstr "跳至标签"
18106
18107 #: src/Color.cpp:194
18108 #, fuzzy
18109 msgid "URL label"
18110 msgstr "标签"
18111
18112 #: src/Color.cpp:195
18113 msgid "URL text"
18114 msgstr "超链接文字"
18115
18116 #: src/Color.cpp:196
18117 msgid "depth bar"
18118 msgstr "depth bar"
18119
18120 #: src/Color.cpp:197
18121 msgid "language"
18122 msgstr "语言"
18123
18124 #: src/Color.cpp:198
18125 msgid "command inset"
18126 msgstr "命令嵌入项"
18127
18128 #: src/Color.cpp:199
18129 msgid "command inset background"
18130 msgstr "命令嵌入项背景"
18131
18132 #: src/Color.cpp:200
18133 msgid "command inset frame"
18134 msgstr "命令嵌入项边框"
18135
18136 #: src/Color.cpp:201
18137 msgid "special character"
18138 msgstr "特殊字符"
18139
18140 #: src/Color.cpp:202
18141 msgid "math"
18142 msgstr "公式"
18143
18144 #: src/Color.cpp:203
18145 msgid "math background"
18146 msgstr "数学公式背景"
18147
18148 #: src/Color.cpp:204
18149 msgid "graphics background"
18150 msgstr "图像背景"
18151
18152 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18153 #, fuzzy
18154 msgid "math macro background"
18155 msgstr "数学宏背景"
18156
18157 #: src/Color.cpp:206
18158 msgid "math frame"
18159 msgstr "公式边框"
18160
18161 #: src/Color.cpp:207
18162 msgid "math corners"
18163 msgstr "格式边角"
18164
18165 #: src/Color.cpp:208
18166 msgid "math line"
18167 msgstr "格式线条"
18168
18169 #: src/Color.cpp:210
18170 #, fuzzy
18171 msgid "math macro hovered background"
18172 msgstr "数学宏背景"
18173
18174 #: src/Color.cpp:211
18175 #, fuzzy
18176 msgid "math macro label"
18177 msgstr "数学宏"
18178
18179 #: src/Color.cpp:212
18180 #, fuzzy
18181 msgid "math macro frame"
18182 msgstr "公式边框"
18183
18184 #: src/Color.cpp:213
18185 #, fuzzy
18186 msgid "math macro blended out"
18187 msgstr "数学宏背景"
18188
18189 #: src/Color.cpp:214
18190 #, fuzzy
18191 msgid "math macro old parameter"
18192 msgstr "公式边框"
18193
18194 #: src/Color.cpp:215
18195 #, fuzzy
18196 msgid "math macro new parameter"
18197 msgstr "公式边框"
18198
18199 #: src/Color.cpp:216
18200 msgid "collapsable inset text"
18201 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18202
18203 #: src/Color.cpp:217
18204 msgid "collapsable inset frame"
18205 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18206
18207 #: src/Color.cpp:218
18208 msgid "inset background"
18209 msgstr "嵌入项背景"
18210
18211 #: src/Color.cpp:219
18212 msgid "inset frame"
18213 msgstr "嵌入项边框"
18214
18215 #: src/Color.cpp:220
18216 msgid "LaTeX error"
18217 msgstr "LaTeX出错"
18218
18219 #: src/Color.cpp:221
18220 msgid "end-of-line marker"
18221 msgstr "行尾标记"
18222
18223 #: src/Color.cpp:222
18224 msgid "appendix marker"
18225 msgstr "附录标记"
18226
18227 #: src/Color.cpp:223
18228 msgid "change bar"
18229 msgstr "change bar"
18230
18231 #: src/Color.cpp:224
18232 msgid "deleted text"
18233 msgstr "删除的文本"
18234
18235 #: src/Color.cpp:225
18236 msgid "added text"
18237 msgstr "添加的文本"
18238
18239 #: src/Color.cpp:226
18240 msgid "changed text 1st author"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/Color.cpp:227
18244 msgid "changed text 2nd author"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/Color.cpp:228
18248 msgid "changed text 3rd author"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/Color.cpp:229
18252 msgid "changed text 4th author"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/Color.cpp:230
18256 msgid "changed text 5th author"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/Color.cpp:231
18260 #, fuzzy
18261 msgid "deleted text modifier"
18262 msgstr "删除的文本"
18263
18264 #: src/Color.cpp:232
18265 msgid "added space markers"
18266 msgstr "added space markers"
18267
18268 #: src/Color.cpp:233
18269 msgid "table line"
18270 msgstr "表格边框"
18271
18272 #: src/Color.cpp:234
18273 msgid "table on/off line"
18274 msgstr "表格 on/off 边框"
18275
18276 #: src/Color.cpp:236
18277 msgid "bottom area"
18278 msgstr "底部"
18279
18280 #: src/Color.cpp:237
18281 #, fuzzy
18282 msgid "new page"
18283 msgstr "在页<页>"
18284
18285 #: src/Color.cpp:238
18286 #, fuzzy
18287 msgid "page break / line break"
18288 msgstr "换页"
18289
18290 #: src/Color.cpp:239
18291 msgid "frame of button"
18292 msgstr "按钮边框"
18293
18294 #: src/Color.cpp:240
18295 msgid "button background"
18296 msgstr "按钮背景"
18297
18298 #: src/Color.cpp:241
18299 msgid "button background under focus"
18300 msgstr "选中按钮背景"
18301
18302 #: src/Color.cpp:242
18303 #, fuzzy
18304 msgid "paragraph marker"
18305 msgstr "Subparagraph"
18306
18307 #: src/Color.cpp:243
18308 #, fuzzy
18309 msgid "preview frame"
18310 msgstr "预览失败"
18311
18312 #: src/Color.cpp:244
18313 msgid "inherit"
18314 msgstr "inherit"
18315
18316 #: src/Color.cpp:245
18317 #, fuzzy
18318 msgid "regexp frame"
18319 msgstr "嵌入项边框"
18320
18321 #: src/Color.cpp:246
18322 msgid "ignore"
18323 msgstr "忽略"
18324
18325 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18326 #: src/Converter.cpp:543
18327 msgid "Cannot convert file"
18328 msgstr "无法转换文件"
18329
18330 #: src/Converter.cpp:323
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18334 "Define a converter in the preferences."
18335 msgstr ""
18336 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18337 "Define a converter in the preferences."
18338
18339 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18340 msgid "Executing command: "
18341 msgstr "执行命令: "
18342
18343 #: src/Converter.cpp:472
18344 msgid "Build errors"
18345 msgstr "编译出错"
18346
18347 #: src/Converter.cpp:473
18348 msgid "There were errors during the build process."
18349 msgstr "编译过程出错."
18350
18351 #: src/Converter.cpp:478
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid ""
18354 "An error occurred while running:\n"
18355 "%1$s"
18356 msgstr "执行 %1$s 出错"
18357
18358 #: src/Converter.cpp:501
18359 #, c-format
18360 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18361 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18362
18363 #: src/Converter.cpp:545
18364 #, c-format
18365 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18366 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18367
18368 #: src/Converter.cpp:546
18369 #, c-format
18370 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18371 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18372
18373 #: src/Converter.cpp:602
18374 msgid "Running LaTeX..."
18375 msgstr "执行LaTeX..."
18376
18377 #: src/Converter.cpp:620
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18381 "log %1$s."
18382 msgstr ""
18383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18384 "log %1$s."
18385
18386 #: src/Converter.cpp:623
18387 msgid "LaTeX failed"
18388 msgstr "LaTeX出错"
18389
18390 #: src/Converter.cpp:625
18391 msgid "Output is empty"
18392 msgstr "空白输出"
18393
18394 #: src/Converter.cpp:626
18395 msgid "An empty output file was generated."
18396 msgstr "产生了空白输出"
18397
18398 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18399 #, fuzzy, c-format
18400 msgid ""
18401 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18402 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18403 msgstr ""
18404 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18405 "\n"
18406 "您希望保存文档吗?"
18407
18408 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Unknown branch"
18411 msgstr "未知操作"
18412
18413 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18414 msgid "&Don't Add"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18418 #, fuzzy, c-format
18419 msgid ""
18420 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18421 "%2$s to %3$s"
18422 msgstr ""
18423 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18424 "%2$s to %3$s"
18425
18426 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Undefined flex inset"
18429 msgstr "打开的文本嵌入项"
18430
18431 #: src/Exporter.cpp:50
18432 #, fuzzy
18433 msgid "&Keep file"
18434 msgstr "保留(&K)"
18435
18436 #: src/Exporter.cpp:51
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Overwrite &all"
18439 msgstr "覆盖所有目标?"
18440
18441 #: src/Exporter.cpp:51
18442 msgid "&Cancel export"
18443 msgstr "取消导出(&C)"
18444
18445 #: src/Exporter.cpp:96
18446 msgid "Couldn't copy file"
18447 msgstr "无法复制文件"
18448
18449 #: src/Exporter.cpp:97
18450 #, c-format
18451 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18452 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18453
18454 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18457 msgid "Roman"
18458 msgstr "正体"
18459
18460 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18463 msgid "Sans Serif"
18464 msgstr "Sans Serif"
18465
18466 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18469 msgid "Typewriter"
18470 msgstr "Typewriter"
18471
18472 #: src/Font.cpp:59
18473 msgid "Symbol"
18474 msgstr "符号"
18475
18476 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18477 #: src/Font.cpp:76
18478 msgid "Inherit"
18479 msgstr "继承"
18480
18481 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18482 msgid "Medium"
18483 msgstr "中度"
18484
18485 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18486 msgid "Bold"
18487 msgstr "粗体"
18488
18489 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18490 msgid "Upright"
18491 msgstr "正体"
18492
18493 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18494 msgid "Italic"
18495 msgstr "斜体"
18496
18497 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18498 msgid "Slanted"
18499 msgstr "倾斜"
18500
18501 #: src/Font.cpp:67
18502 msgid "Smallcaps"
18503 msgstr "小号大写"
18504
18505 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18506 msgid "Increase"
18507 msgstr "增大字体"
18508
18509 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18510 msgid "Decrease"
18511 msgstr "减小字体"
18512
18513 #: src/Font.cpp:76
18514 msgid "Toggle"
18515 msgstr "切换"
18516
18517 #: src/Font.cpp:160
18518 #, c-format
18519 msgid "Emphasis %1$s, "
18520 msgstr "强调 %1$s, "
18521
18522 #: src/Font.cpp:163
18523 #, c-format
18524 msgid "Underline %1$s, "
18525 msgstr "下划线 %1$s, "
18526
18527 #: src/Font.cpp:166
18528 #, fuzzy, c-format
18529 msgid "Strikeout %1$s, "
18530 msgstr "Noun %1$s, "
18531
18532 #: src/Font.cpp:169
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid "Double underline %1$s, "
18535 msgstr "下划线 %1$s, "
18536
18537 #: src/Font.cpp:172
18538 #, fuzzy, c-format
18539 msgid "Wavy underline %1$s, "
18540 msgstr "下划线 %1$s, "
18541
18542 #: src/Font.cpp:175
18543 #, c-format
18544 msgid "Noun %1$s, "
18545 msgstr "Noun %1$s, "
18546
18547 #: src/Font.cpp:189
18548 #, c-format
18549 msgid "Language: %1$s, "
18550 msgstr "语言: %1$s, "
18551
18552 #: src/Font.cpp:192
18553 #, fuzzy, c-format
18554 msgid "Number %1$s"
18555 msgstr " 编号 %1$s"
18556
18557 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18558 msgid "Cannot view file"
18559 msgstr "无法预览文件"
18560
18561 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
18562 #, c-format
18563 msgid "File does not exist: %1$s"
18564 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18565
18566 #: src/Format.cpp:301
18567 #, c-format
18568 msgid "No information for viewing %1$s"
18569 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18570
18571 #: src/Format.cpp:311
18572 #, c-format
18573 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18574 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18575
18576 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18577 msgid "Cannot edit file"
18578 msgstr "无法编辑文件"
18579
18580 #: src/Format.cpp:366
18581 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/Format.cpp:379
18585 #, c-format
18586 msgid "No information for editing %1$s"
18587 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18588
18589 #: src/Format.cpp:390
18590 #, c-format
18591 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18592 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18593
18594 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Could not find bind file"
18597 msgstr "无法读取配置文件"
18598
18599 #: src/KeyMap.cpp:222
18600 #, fuzzy, c-format
18601 msgid ""
18602 "Unable to find the bind file\n"
18603 "%1$s.\n"
18604 "Please check your installation."
18605 msgstr ""
18606 "读取配置文件出错\n"
18607 "%1$s.\n"
18608 "请检查您的安装过程."
18609
18610 #: src/KeyMap.cpp:229
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18613 msgstr "无法读取配置文件"
18614
18615 #: src/KeyMap.cpp:230
18616 #, fuzzy
18617 msgid ""
18618 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18619 "Please check your installation."
18620 msgstr ""
18621 "读取配置文件出错\n"
18622 "%1$s.\n"
18623 "请检查您的安装过程."
18624
18625 #: src/KeyMap.cpp:237
18626 #, c-format
18627 msgid ""
18628 "Unable to find the bind file\n"
18629 "%1$s.\n"
18630 "Falling back to default."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/KeySequence.cpp:166
18634 msgid "   options: "
18635 msgstr " 选项: "
18636
18637 #: src/LaTeX.cpp:57
18638 #, c-format
18639 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18640 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18641
18642 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Running Index Processor."
18645 msgstr "执行MakeIndex"
18646
18647 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18648 msgid "Running BibTeX."
18649 msgstr "执行BibTeX"
18650
18651 #: src/LaTeX.cpp:440
18652 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18653 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18654
18655 #: src/LyX.cpp:121
18656 msgid "Could not read configuration file"
18657 msgstr "无法读取配置文件"
18658
18659 #: src/LyX.cpp:122
18660 #, c-format
18661 msgid ""
18662 "Error while reading the configuration file\n"
18663 "%1$s.\n"
18664 "Please check your installation."
18665 msgstr ""
18666 "读取配置文件出错\n"
18667 "%1$s.\n"
18668 "请检查您的安装过程."
18669
18670 #: src/LyX.cpp:131
18671 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18672 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18673
18674 #: src/LyX.cpp:135
18675 msgid "Done!"
18676 msgstr "完成!"
18677
18678 #: src/LyX.cpp:402
18679 #, fuzzy
18680 msgid "The following files could not be loaded:"
18681 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18682
18683 #: src/LyX.cpp:439
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18686 msgstr "无法创建临时目录"
18687
18688 #: src/LyX.cpp:441
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Cannot remove temporary directory"
18691 msgstr "无法删除临时目录"
18692
18693 #: src/LyX.cpp:447
18694 #, c-format
18695 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18696 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18697
18698 #: src/LyX.cpp:449
18699 msgid "Unable to remove temporary directory"
18700 msgstr "无法删除临时目录"
18701
18702 #: src/LyX.cpp:478
18703 #, c-format
18704 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18705 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18706
18707 #: src/LyX.cpp:552
18708 #, fuzzy
18709 msgid "No textclass is found"
18710 msgstr "文件没有找到"
18711
18712 #: src/LyX.cpp:553
18713 msgid ""
18714 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18715 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18716 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyX.cpp:557
18720 #, fuzzy
18721 msgid "&Reconfigure"
18722 msgstr "重配置(R)|R"
18723
18724 #: src/LyX.cpp:558
18725 #, fuzzy
18726 msgid "&Use Defaults"
18727 msgstr "&Default"
18728
18729 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18730 #, fuzzy
18731 msgid "&Continue"
18732 msgstr "Continuing"
18733
18734 #: src/LyX.cpp:662
18735 msgid ""
18736 "SIGHUP signal caught!\n"
18737 "Bye."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyX.cpp:666
18741 msgid ""
18742 "SIGFPE signal caught!\n"
18743 "Bye."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyX.cpp:669
18747 msgid ""
18748 "SIGSEGV signal caught!\n"
18749 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18750 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18751 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18752 "Bye."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyX.cpp:685
18756 msgid "LyX crashed!"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18760 msgid "LyX: "
18761 msgstr "LyX: "
18762
18763 #: src/LyX.cpp:853
18764 msgid "Could not create temporary directory"
18765 msgstr "无法创建临时目录"
18766
18767 #: src/LyX.cpp:854
18768 #, fuzzy, c-format
18769 msgid ""
18770 "Could not create a temporary directory in\n"
18771 "\"%1$s\"\n"
18772 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18773 msgstr ""
18774 "未能创建临时目录在 \n"
18775 "%1$s. 请确定此\n"
18776 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
18777
18778 #: src/LyX.cpp:937
18779 msgid "Missing user LyX directory"
18780 msgstr "缺失LyX用户目录"
18781
18782 #: src/LyX.cpp:938
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18786 "It is needed to keep your own configuration."
18787 msgstr ""
18788 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
18789 "用来保存您的配置信息."
18790
18791 #: src/LyX.cpp:943
18792 msgid "&Create directory"
18793 msgstr "创建目录 (&C)"
18794
18795 #: src/LyX.cpp:944
18796 msgid "&Exit LyX"
18797 msgstr "退出 LyX (&E)"
18798
18799 #: src/LyX.cpp:945
18800 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18801 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
18802
18803 #: src/LyX.cpp:949
18804 #, c-format
18805 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18806 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
18807
18808 #: src/LyX.cpp:954
18809 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18810 msgstr "未能创建目录。退出。"
18811
18812 #: src/LyX.cpp:1026
18813 msgid "List of supported debug flags:"
18814 msgstr "支持的调试符号"
18815
18816 #: src/LyX.cpp:1030
18817 #, c-format
18818 msgid "Setting debug level to %1$s"
18819 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
18820
18821 #: src/LyX.cpp:1041
18822 #, fuzzy
18823 msgid ""
18824 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18825 "Command line switches (case sensitive):\n"
18826 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18827 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18828 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18829 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18830 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18831 "                  select the features to debug.\n"
18832 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18833 "\t-x [--execute] command\n"
18834 "                  where command is a lyx command.\n"
18835 "\t-e [--export] fmt\n"
18836 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18837 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18838 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18839 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18840 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18841 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18842 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18843 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18844 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18845 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18846 "files,\n"
18847 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18848 "export.\n"
18849 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18850 "consumed.\n"
18851 "\t-n [--no-remote]\n"
18852 "                  open documents in a new instance\n"
18853 "\t-r [--remote]\n"
18854 "                  open documents in an already running instance\n"
18855 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18856 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18857 "\t-version  summarize version and build info\n"
18858 "Check the LyX man page for more details."
18859 msgstr ""
18860 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
18861 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
18862 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
18863 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
18864 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
18865 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
18866 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18867 "                  选择调试的功能.\n"
18868 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
18869 "\t-x [--execute] command\n"
18870 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
18871 "\t-e [--export] fmt\n"
18872 "                  fmt 是导出格式.\n"
18873 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18874 "                  fmt 是导入格式\n"
18875 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
18876 "\t-version        版本和编译信息\n"
18877 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
18878
18879 #: src/LyX.cpp:1093
18880 msgid "No system directory"
18881 msgstr "无系统目录"
18882
18883 #: src/LyX.cpp:1094
18884 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18885 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
18886
18887 #: src/LyX.cpp:1105
18888 msgid "No user directory"
18889 msgstr "无用户目录"
18890
18891 #: src/LyX.cpp:1106
18892 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18893 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
18894
18895 #: src/LyX.cpp:1117
18896 msgid "Incomplete command"
18897 msgstr "不完整命令"
18898
18899 #: src/LyX.cpp:1118
18900 msgid "Missing command string after --execute switch"
18901 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
18902
18903 #: src/LyX.cpp:1129
18904 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18905 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18906
18907 #: src/LyX.cpp:1142
18908 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18909 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18910
18911 #: src/LyX.cpp:1147
18912 msgid "Missing filename for --import"
18913 msgstr "--import 参数缺失文件名"
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3043
18916 msgid ""
18917 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18918 "legal words?"
18919 msgstr ""
18920 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3048
18923 msgid ""
18924 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18925 "document."
18926 msgstr ""
18927 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18928 "document."
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3052
18931 msgid ""
18932 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18933 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18934 "specified, an internal routine is used."
18935 msgstr ""
18936 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18937 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18938 "specified, an internal routine is used."
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3060
18941 msgid ""
18942 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18943 "automatically by what you type."
18944 msgstr ""
18945 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18946 "automatically by what you type."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3064
18949 msgid ""
18950 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18951 "class change."
18952 msgstr ""
18953 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18954 "class change."
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3068
18957 msgid ""
18958 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18959 msgstr ""
18960 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3075
18963 msgid ""
18964 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18965 "the backup file in the same directory as the original file."
18966 msgstr ""
18967 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18968 "the backup file in the same directory as the original file."
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3079
18971 msgid ""
18972 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18973 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18974 msgstr ""
18975 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18976 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3083
18979 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3087
18983 msgid ""
18984 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18985 "its global and local bind/ directories."
18986 msgstr ""
18987 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18988 "its global and local bind/ directories."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3091
18991 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18992 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3095
18995 msgid ""
18996 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18997 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18998 msgstr ""
18999 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19000 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3105
19003 msgid ""
19004 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19005 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19006 msgstr ""
19007 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19008 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3109
19011 #, fuzzy
19012 msgid ""
19013 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19014 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19015 "the top of the screen"
19016 msgstr ""
19017 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19018 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3113
19021 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3117
19025 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3121
19029 msgid ""
19030 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19031 "inside."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3126
19035 #, no-c-format
19036 msgid ""
19037 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19038 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19039 msgstr ""
19040 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19041 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3130
19044 #, fuzzy
19045 msgid ""
19046 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19047 "look in its global and local commands/ directories."
19048 msgstr ""
19049 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19050 "its global and local bind/ directories."
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3134
19053 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3138
19057 msgid "New documents will be assigned this language."
19058 msgstr "新文档将使用此语言."
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3142
19061 msgid "Specify the default paper size."
19062 msgstr "指定缺省纸张大小."
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3146
19065 msgid ""
19066 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19067 "shown after the change has been made.)"
19068 msgstr ""
19069 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19070 "shown after the change has been made.)"
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3150
19073 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19074 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3154
19077 msgid ""
19078 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19079 "LyX was started from."
19080 msgstr ""
19081 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19082 "LyX was started from."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3159
19085 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19086 msgstr "指定额外的可组词的字符"
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3163
19089 #, fuzzy
19090 msgid ""
19091 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19092 "value selects the directory LyX was started from."
19093 msgstr ""
19094 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19095 "value selects the directory LyX was started from."
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3167
19098 msgid ""
19099 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19100 "recommended for non-English languages."
19101 msgstr ""
19102 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19103 "recommended for non-English languages."
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3174
19106 msgid ""
19107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19110 msgstr ""
19111 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19112 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19113 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3178
19116 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3182
19120 msgid ""
19121 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19122 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3191
19126 msgid ""
19127 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19128 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19129 msgstr ""
19130 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19131 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3195
19134 msgid ""
19135 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19136 "document."
19137 msgstr ""
19138 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19139 "document."
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3199
19142 msgid ""
19143 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19144 msgstr ""
19145 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3203
19148 msgid ""
19149 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19150 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19151 "name of the second language."
19152 msgstr ""
19153 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19154 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19155 "name of the second language."
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3207
19158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19159 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3211
19162 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19163 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3215
19166 msgid ""
19167 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19168 "\\documentclass."
19169 msgstr ""
19170 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19171 "\\documentclass."
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3219
19174 msgid ""
19175 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19176 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19177 msgstr ""
19178 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19179 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3223
19182 msgid ""
19183 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19184 "document is the default language."
19185 msgstr ""
19186 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19187 "document is the default language."
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3227
19190 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19191 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3231
19194 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19195 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3235
19198 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19199 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3239
19202 msgid ""
19203 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19204 "of the document."
19205 msgstr ""
19206 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19207 "of the document."
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3243
19210 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3248
19214 #, fuzzy
19215 msgid "The completion popup delay."
19216 msgstr "嵌入(&I)"
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3252
19219 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3256
19223 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3260
19227 msgid ""
19228 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3264
19232 msgid ""
19233 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19234 "available."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3268
19238 #, fuzzy
19239 msgid "The inline completion delay."
19240 msgstr "嵌入(&I)"
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3272
19243 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3276
19247 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3280
19251 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3284
19255 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3288
19259 #, c-format
19260 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19261 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19262
19263 #: src/LyXRC.cpp:3293
19264 msgid ""
19265 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19266 "variable. Use the OS native format."
19267 msgstr ""
19268 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19269 "variable. Use the OS native format."
19270
19271 #: src/LyXRC.cpp:3299
19272 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19273 msgstr "显示typeset后预览"
19274
19275 #: src/LyXRC.cpp:3303
19276 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19277 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3307
19280 msgid "Scale the preview size to suit."
19281 msgstr "Scale the preview size to suit."
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3311
19284 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19285 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3315
19288 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19289 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3319
19292 msgid ""
19293 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19294 "environment variable PRINTER."
19295 msgstr ""
19296 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19297 "environment variable PRINTER."
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3323
19300 msgid "The option to print only even pages."
19301 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19302
19303 #: src/LyXRC.cpp:3327
19304 msgid ""
19305 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19306 "the filename of the DVI file to be printed."
19307 msgstr ""
19308 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19309 "the filename of the DVI file to be printed."
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3331
19312 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19313 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3335
19316 msgid "The option to print out in landscape."
19317 msgstr "横向打印的参数"
19318
19319 #: src/LyXRC.cpp:3339
19320 msgid "The option to print only odd pages."
19321 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3343
19324 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19325 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19326
19327 #: src/LyXRC.cpp:3347
19328 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19329 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3351
19332 msgid "The option to specify paper type."
19333 msgstr "指定纸张大小的参数."
19334
19335 #: src/LyXRC.cpp:3355
19336 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19337 msgstr "反向打印的参数"
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3359
19340 msgid ""
19341 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19342 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19343 "arguments."
19344 msgstr ""
19345 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19346 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19347 "arguments."
19348
19349 #: src/LyXRC.cpp:3363
19350 msgid ""
19351 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19352 "prepended along with the printer name after the spool command."
19353 msgstr ""
19354 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19355 "prepended along with the printer name after the spool command."
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3367
19358 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19359 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19360
19361 #: src/LyXRC.cpp:3371
19362 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19363 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3375
19366 msgid ""
19367 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19368 "command."
19369 msgstr ""
19370 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19371 "command."
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3379
19374 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19375 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19376
19377 #: src/LyXRC.cpp:3387
19378 msgid ""
19379 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/LyXRC.cpp:3391
19383 msgid ""
19384 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19385 "wrong, override the setting here."
19386 msgstr ""
19387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19388 "wrong, override the setting here."
19389
19390 #: src/LyXRC.cpp:3397
19391 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19392 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19393
19394 #: src/LyXRC.cpp:3406
19395 msgid ""
19396 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19397 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19398 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19399 msgstr ""
19400 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19401 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19402 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19403
19404 #: src/LyXRC.cpp:3410
19405 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19406 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19407
19408 #: src/LyXRC.cpp:3415
19409 #, no-c-format
19410 msgid ""
19411 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19412 "roughly the same size as on paper."
19413 msgstr ""
19414 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19415 "roughly the same size as on paper."
19416
19417 #: src/LyXRC.cpp:3419
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19420 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19421
19422 #: src/LyXRC.cpp:3423
19423 msgid ""
19424 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19425 "\".out\". Only for advanced users."
19426 msgstr ""
19427 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19428 "\".out\". Only for advanced users."
19429
19430 #: src/LyXRC.cpp:3430
19431 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19432 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19433
19434 #: src/LyXRC.cpp:3434
19435 msgid ""
19436 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19437 "when you quit LyX."
19438 msgstr ""
19439 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19440 "when you quit LyX."
19441
19442 #: src/LyXRC.cpp:3438
19443 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/LyXRC.cpp:3442
19447 msgid ""
19448 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19449 "value selects the directory LyX was started from."
19450 msgstr ""
19451 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19452 "value selects the directory LyX was started from."
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3452
19455 msgid ""
19456 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19457 "will look in its global and local ui/ directories."
19458 msgstr ""
19459 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19460 "will look in its global and local ui/ directories."
19461
19462 #: src/LyXRC.cpp:3465
19463 msgid ""
19464 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19465 "selection."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/LyXRC.cpp:3469
19469 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/LyXRC.cpp:3473
19473 msgid ""
19474 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/LyXRC.cpp:3480
19478 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19479 msgstr ""
19480 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19481
19482 #: src/LyXVC.cpp:86
19483 #, c-format
19484 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19485 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19486
19487 #: src/LyXVC.cpp:88
19488 msgid "Retrieve from version control?"
19489 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19490
19491 #: src/LyXVC.cpp:89
19492 msgid "&Retrieve"
19493 msgstr "获取(&R)"
19494
19495 #: src/LyXVC.cpp:115
19496 msgid "Document not saved"
19497 msgstr "未保存文档"
19498
19499 #: src/LyXVC.cpp:116
19500 msgid "You must save the document before it can be registered."
19501 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19502
19503 #: src/LyXVC.cpp:148
19504 msgid "LyX VC: Initial description"
19505 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19506
19507 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19508 msgid "(no initial description)"
19509 msgstr "(无初始描述)"
19510
19511 #: src/LyXVC.cpp:165
19512 msgid "(no log message)"
19513 msgstr "(无log消息)"
19514
19515 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19516 msgid "LyX VC: Log Message"
19517 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19518
19519 #: src/LyXVC.cpp:216
19520 #, fuzzy, c-format
19521 msgid ""
19522 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19523 "changes.\n"
19524 "\n"
19525 "Do you want to revert to the older version?"
19526 msgstr ""
19527 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19528 "\n"
19529 "您确信使用保存的版本吗?"
19530
19531 #: src/LyXVC.cpp:221
19532 msgid "Revert to stored version of document?"
19533 msgstr "使用保存的版本吗?"
19534
19535 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19536 msgid "&Revert"
19537 msgstr "还原(&R)"
19538
19539 #: src/Paragraph.cpp:1922
19540 msgid "Senseless with this layout!"
19541 msgstr "在此显示布局下无意义"
19542
19543 #: src/Paragraph.cpp:1984
19544 msgid "Alignment not permitted"
19545 msgstr "无效对齐方式"
19546
19547 #: src/Paragraph.cpp:1985
19548 msgid ""
19549 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19550 "Setting to default."
19551 msgstr ""
19552 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19553 "Setting to default."
19554
19555 #: src/Paragraph.cpp:3016
19556 msgid "Memory problem"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/Paragraph.cpp:3016
19560 msgid "Paragraph not properly initialized"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/Text.cpp:383
19564 msgid "Unknown Inset"
19565 msgstr "未知嵌入项"
19566
19567 #: src/Text.cpp:464
19568 msgid "Change tracking error"
19569 msgstr "追踪改变出错"
19570
19571 #: src/Text.cpp:465
19572 #, fuzzy, c-format
19573 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19574 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19575
19576 #: src/Text.cpp:476
19577 msgid "Unknown token"
19578 msgstr "未知关键词"
19579
19580 #: src/Text.cpp:939
19581 msgid ""
19582 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19583 "Tutorial."
19584 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19585
19586 #: src/Text.cpp:947
19587 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19588 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19589
19590 #: src/Text.cpp:1767
19591 msgid "[Change Tracking] "
19592 msgstr "[追踪改变] "
19593
19594 #: src/Text.cpp:1773
19595 msgid "Change: "
19596 msgstr "改变: "
19597
19598 #: src/Text.cpp:1777
19599 msgid " at "
19600 msgstr "在"
19601
19602 #: src/Text.cpp:1787
19603 #, c-format
19604 msgid "Font: %1$s"
19605 msgstr "字体: %1$s"
19606
19607 #: src/Text.cpp:1792
19608 #, c-format
19609 msgid ", Depth: %1$d"
19610 msgstr ", 深度: %1$d"
19611
19612 #: src/Text.cpp:1798
19613 msgid ", Spacing: "
19614 msgstr ", 间隔: "
19615
19616 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19617 msgid "OneHalf"
19618 msgstr "OneHalf"
19619
19620 #: src/Text.cpp:1810
19621 msgid "Other ("
19622 msgstr "其他 ("
19623
19624 #: src/Text.cpp:1819
19625 msgid ", Inset: "
19626 msgstr ", 嵌入项: "
19627
19628 #: src/Text.cpp:1820
19629 msgid ", Paragraph: "
19630 msgstr ", 段落: "
19631
19632 #: src/Text.cpp:1821
19633 msgid ", Id: "
19634 msgstr ", Id:"
19635
19636 #: src/Text.cpp:1822
19637 msgid ", Position: "
19638 msgstr ", 位置: "
19639
19640 #: src/Text.cpp:1828
19641 msgid ", Char: 0x"
19642 msgstr ", Char: 0x"
19643
19644 #: src/Text.cpp:1830
19645 msgid ", Boundary: "
19646 msgstr ", 边界: "
19647
19648 #: src/Text2.cpp:386
19649 msgid "No font change defined."
19650 msgstr "No font change defined."
19651
19652 #: src/Text2.cpp:426
19653 msgid "Nothing to index!"
19654 msgstr "无索引项!"
19655
19656 #: src/Text2.cpp:428
19657 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19658 msgstr "无法索引多于一段落"
19659
19660 #: src/Text3.cpp:193
19661 msgid "Math editor mode"
19662 msgstr "Math editor mode"
19663
19664 #: src/Text3.cpp:195
19665 msgid "No valid math formula"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Already in regular expression mode"
19671 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19672
19673 #: src/Text3.cpp:216
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Regexp editor mode"
19676 msgstr "Math editor mode"
19677
19678 #: src/Text3.cpp:1284
19679 msgid "Layout "
19680 msgstr "显示布局 "
19681
19682 #: src/Text3.cpp:1285
19683 msgid " not known"
19684 msgstr "未知"
19685
19686 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19687 msgid "Missing argument"
19688 msgstr "缺失参数"
19689
19690 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
19691 msgid "Character set"
19692 msgstr "字符集"
19693
19694 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
19695 msgid "Paragraph layout set"
19696 msgstr "段落布局"
19697
19698 #: src/TextClass.cpp:155
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Plain Layout"
19701 msgstr "页面布局"
19702
19703 #: src/TextClass.cpp:731
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Missing File"
19706 msgstr "缺失参数"
19707
19708 #: src/TextClass.cpp:732
19709 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/TextClass.cpp:735
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Corrupt File"
19715 msgstr "短标题"
19716
19717 #: src/TextClass.cpp:736
19718 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/TextClass.cpp:1293
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "The module %1$s has been requested by\n"
19725 "this document but has not been found in the list of\n"
19726 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19727 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19728 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
19729
19730 #: src/TextClass.cpp:1297
19731 msgid "Module not available"
19732 msgstr "模块未找到"
19733
19734 #: src/TextClass.cpp:1302
19735 #, c-format
19736 msgid ""
19737 "The module %1$s requires a package that is\n"
19738 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19739 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/TextClass.cpp:1306
19743 msgid "Package not available"
19744 msgstr "包未找到"
19745
19746 #: src/TextClass.cpp:1311
19747 #, c-format
19748 msgid "Error reading module %1$s\n"
19749 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
19750
19751 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19752 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19753 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19754 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Revision control error."
19758 msgstr "版本控制"
19759
19760 #: src/VCBackend.cpp:61
19761 #, fuzzy, c-format
19762 msgid ""
19763 "Some problem occured while running the command:\n"
19764 "'%1$s'."
19765 msgstr "执行 %1$s 出错"
19766
19767 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19768 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19769 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Error: Could not generate logfile."
19772 msgstr "无法读取文件"
19773
19774 #: src/VCBackend.cpp:498
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Up-to-date"
19777 msgstr "更新(&U)"
19778
19779 #: src/VCBackend.cpp:500
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Locally Modified"
19782 msgstr "Text Layout"
19783
19784 #: src/VCBackend.cpp:502
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Locally Added"
19787 msgstr "Text Layout"
19788
19789 #: src/VCBackend.cpp:504
19790 msgid "Needs Merge"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/VCBackend.cpp:506
19794 msgid "Needs Checkout"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/VCBackend.cpp:508
19798 msgid "No CVS file"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/VCBackend.cpp:510
19802 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/VCBackend.cpp:694
19806 msgid ""
19807 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19808 "You have to update from repository first or revert your changes."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/VCBackend.cpp:699
19812 #, c-format
19813 msgid ""
19814 "Bad status when checking in changes.\n"
19815 "\n"
19816 "'%1$s'\n"
19817 "\n"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19821 #, c-format
19822 msgid ""
19823 "Error when updating from repository.\n"
19824 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19825 "'%1$s'.\n"
19826 "\n"
19827 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/VCBackend.cpp:781
19831 #, c-format
19832 msgid ""
19833 "There were detected changes in the working directory:\n"
19834 "%1$s\n"
19835 "\n"
19836 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19837 "revert back to the repository version."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19841 #: src/VCBackend.cpp:1250
19842 msgid "Changes detected"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19846 #, fuzzy
19847 msgid "&Abort"
19848 msgstr "导入的。"
19849
19850 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19851 msgid "View &Log ..."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/VCBackend.cpp:808
19855 #, c-format
19856 msgid ""
19857 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19858 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19859 "'%2$s'.\n"
19860 "\n"
19861 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/VCBackend.cpp:869
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "The document %1$s is not in repository.\n"
19868 "You have to check in the first revision before you can revert."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/VCBackend.cpp:877
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19875 "The status '%2$s' is unexpected."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/VCBackend.cpp:1085
19879 msgid ""
19880 "Error when committing to repository.\n"
19881 "You have to manually resolve the problem.\n"
19882 "LyX will reopen the document after you press OK."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/VCBackend.cpp:1178
19886 msgid ""
19887 "Error while acquiring write lock.\n"
19888 "Another user is most probably editing\n"
19889 "the current document now!\n"
19890 "Also check the access to the repository."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/VCBackend.cpp:1184
19894 msgid ""
19895 "Error while releasing write lock.\n"
19896 "Check the access to the repository."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/VCBackend.cpp:1241
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "There were detected changes in the working directory:\n"
19903 "%1$s\n"
19904 "\n"
19905 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19906 "preferred.\n"
19907 "\n"
19908 "Continue?"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19912 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19913 #, fuzzy
19914 msgid "&Yes"
19915 msgstr "是"
19916
19917 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19918 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19919 #, fuzzy
19920 msgid "&No"
19921 msgstr "否"
19922
19923 #: src/VCBackend.cpp:1313
19924 msgid "VCN File Locking"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/VCBackend.cpp:1314
19928 msgid "Locking property unset."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19932 msgid "Locking property set."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/VCBackend.cpp:1315
19936 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/VSpace.cpp:468
19940 msgid "Default skip"
19941 msgstr "缺省间隔"
19942
19943 #: src/VSpace.cpp:471
19944 msgid "Small skip"
19945 msgstr "小间隔"
19946
19947 #: src/VSpace.cpp:474
19948 msgid "Medium skip"
19949 msgstr "中间隔"
19950
19951 #: src/VSpace.cpp:477
19952 msgid "Big skip"
19953 msgstr "大间隔"
19954
19955 #: src/VSpace.cpp:480
19956 msgid "Vertical fill"
19957 msgstr "竖直间隔"
19958
19959 #: src/VSpace.cpp:487
19960 msgid "protected"
19961 msgstr "被保护"
19962
19963 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19964 #, fuzzy, c-format
19965 msgid ""
19966 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19967 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19968 msgstr ""
19969 "文档 %1$s 已被读入.\n"
19970 "\n"
19971 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
19972
19973 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Reload saved document?"
19976 msgstr "使用磁盘上文档?"
19977
19978 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
19979 #, fuzzy
19980 msgid "&Reload"
19981 msgstr "替换(&R)"
19982
19983 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19984 #, fuzzy
19985 msgid "&Keep Changes"
19986 msgstr "合并改变"
19987
19988 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19989 #, c-format
19990 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19994 #, fuzzy
19995 msgid "File not readable!"
19996 msgstr "无法读取文件"
19997
19998 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19999 #, c-format
20000 msgid ""
20001 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20002 "\n"
20003 "Do you want to create a new document?"
20004 msgstr ""
20005 "文档 %1$s 不存在.\n"
20006 "\n"
20007 "您希望创建一个新文档吗?"
20008
20009 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20010 msgid "Create new document?"
20011 msgstr "创建新文档?"
20012
20013 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20014 msgid "&Create"
20015 msgstr "创建(&C)"
20016
20017 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20018 #, c-format
20019 msgid ""
20020 "The specified document template\n"
20021 "%1$s\n"
20022 "could not be read."
20023 msgstr ""
20024 "指定的文档模板\n"
20025 "%1$s\n"
20026 "无法被读取."
20027
20028 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20029 msgid "Could not read template"
20030 msgstr "无法读取文档模板"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20033 msgid "Standard[[Bullets]]"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20037 msgid "Maths"
20038 msgstr "数学"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20041 msgid "Dings 1"
20042 msgstr "Dings 1"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20045 msgid "Dings 2"
20046 msgstr "Dings 2"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20049 msgid "Dings 3"
20050 msgstr "Dings 3"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20053 msgid "Dings 4"
20054 msgstr "Dings 4"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20057 msgid "Directories"
20058 msgstr "目录"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20061 #, fuzzy
20062 msgid "File"
20063 msgstr "文件(&i)"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Master document"
20068 msgstr "主文档"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Open files"
20073 msgstr "示例(&E):"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Manuals"
20078 msgstr "边框"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20081 #, c-format
20082 msgid ""
20083 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20084 "Continue searching from the beginning?"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20091 "Continue searching from the end?"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20095 msgid "Wrap search?"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Nothing to search"
20101 msgstr "无操作"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20104 #, fuzzy
20105 msgid "No open document(s) in which to search"
20106 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Advanced Find and Replace"
20111 msgstr "查找并替换"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20114 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20115 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20118 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20119 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20122 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20123 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20126 #, fuzzy, c-format
20127 msgid ""
20128 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20129 "1995--%1$s LyX Team"
20130 msgstr ""
20131 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
20132 "1995-2006 LyX 开发小组"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20135 msgid ""
20136 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20137 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20138 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20139 "any later version."
20140 msgstr ""
20141 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20142 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20143 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20144 "any later version."
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20147 msgid ""
20148 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20149 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20150 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20151 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20152 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20153 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20154 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20155 msgstr ""
20156 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20157 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20158 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20159 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20160 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20161 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20162 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20165 #, fuzzy
20166 msgid "not released yet"
20167 msgstr "增加深度"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20170 #, fuzzy, c-format
20171 msgid ""
20172 "LyX Version %1$s\n"
20173 "(%2$s)"
20174 msgstr "LyX版本"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20177 msgid "Library directory: "
20178 msgstr "系统目录"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20181 msgid "User directory: "
20182 msgstr "用户目录"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20185 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20186 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20187 #, c-format
20188 msgid "LyX: %1$s"
20189 msgstr "LyX: %1$s"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20192 #, fuzzy
20193 msgid "About %1"
20194 msgstr "关于LyX"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20198 msgid "Preferences"
20199 msgstr "首选项"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Reconfigure"
20204 msgstr "重配置(R)|R"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Quit %1"
20209 msgstr "退出LyX"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20212 msgid "Nothing to do"
20213 msgstr "无操作"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20216 msgid "Unknown action"
20217 msgstr "未知操作"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Command not handled"
20222 msgstr "被禁止命令"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20225 msgid "Command disabled"
20226 msgstr "被禁止命令"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20229 msgid "Running configure..."
20230 msgstr "执行配置程序..."
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20233 msgid "Reloading configuration..."
20234 msgstr "读入系统配置..."
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20237 #, fuzzy
20238 msgid "System reconfiguration failed"
20239 msgstr "重配置系统完毕"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20242 msgid ""
20243 "The system reconfiguration has failed.\n"
20244 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20245 "Please reconfigure again if needed."
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20249 msgid "System reconfigured"
20250 msgstr "重配置系统完毕"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20253 msgid ""
20254 "The system has been reconfigured.\n"
20255 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20256 "updated document class specifications."
20257 msgstr ""
20258 "重配置系统完毕.\n"
20259 "您必须重启动LyX\n"
20260 "以便使用更新的文档类列表."
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20263 msgid "Exiting."
20264 msgstr "退出."
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20267 #, c-format
20268 msgid "Opening help file %1$s..."
20269 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20272 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20273 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20276 #, c-format
20277 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20278 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20281 #, c-format
20282 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20283 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20286 msgid "Unable to save document defaults"
20287 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20290 msgid "Unknown function."
20291 msgstr "未知函数"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20294 #, fuzzy
20295 msgid "The current document was closed."
20296 msgstr "打印文件失败"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20299 msgid ""
20300 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20301 "documents and exit.\n"
20302 "\n"
20303 "Exception: "
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20308 msgid "Software exception Detected"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20312 msgid ""
20313 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20314 "unsaved documents and exit."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Could not find UI definition file"
20321 msgstr "无法读取配置文件"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20324 #, fuzzy, c-format
20325 msgid ""
20326 "Error while reading the included file\n"
20327 "%1$s\n"
20328 "Please check your installation."
20329 msgstr ""
20330 "读取配置文件出错\n"
20331 "%1$s.\n"
20332 "请检查您的安装过程."
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Could not find default UI file"
20337 msgstr "无法读取配置文件"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20340 #, fuzzy
20341 msgid ""
20342 "LyX could not find the default UI file!\n"
20343 "Please check your installation."
20344 msgstr ""
20345 "读取配置文件出错\n"
20346 "%1$s.\n"
20347 "请检查您的安装过程."
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20350 #, c-format
20351 msgid ""
20352 "Error while reading the configuration file\n"
20353 "%1$s\n"
20354 "Falling back to default.\n"
20355 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20356 "check which User Interface file you are using."
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20360 msgid "BibTeX Bibliography"
20361 msgstr "BibTeX文献"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20370 msgid "Documents|#o#O"
20371 msgstr "文档|#o#O"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20374 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20375 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20378 msgid "Select a BibTeX database to add"
20379 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20382 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20383 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20386 msgid "Select a BibTeX style"
20387 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20390 #, fuzzy
20391 msgid "No frame"
20392 msgstr "无边框"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Simple rectangular frame"
20397 msgstr "嵌入项边框"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Oval frame, thin"
20402 msgstr "细椭圆框"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Oval frame, thick"
20407 msgstr "粗椭圆框"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20410 msgid "Drop shadow"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Shaded background"
20416 msgstr "记事项背景"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Double rectangular frame"
20421 msgstr "双"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20424 msgid "Height"
20425 msgstr "高度"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20428 msgid "Depth"
20429 msgstr "深度"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20432 msgid "Total Height"
20433 msgstr "总高度"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20436 msgid "Width"
20437 msgstr "宽度"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20440 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Makebox"
20443 msgstr "段落盒子"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20446 msgid "Branch"
20447 msgstr "分支"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20450 msgid "Activated"
20451 msgstr "已激活"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20454 msgid "Color"
20455 msgstr "颜色"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Filename Suffix"
20460 msgstr "文件名"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20465 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20466 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20468 msgid "Yes"
20469 msgstr "是"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20475 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20476 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20477 msgid "No"
20478 msgstr "否"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Enter new branch name"
20483 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20486 #, fuzzy, c-format
20487 msgid ""
20488 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20489 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20490 msgstr ""
20491 "文件 %1 已经存在\n"
20492 "您要覆盖它吗?"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20495 #, fuzzy
20496 msgid "&Merge"
20497 msgstr "大(&L):"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Renaming failed"
20502 msgstr "转换出错"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20505 #, fuzzy
20506 msgid "The branch could not be renamed."
20507 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20510 msgid "Merge Changes"
20511 msgstr "合并改变"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20514 #, c-format
20515 msgid ""
20516 "Change by %1$s\n"
20517 "\n"
20518 msgstr ""
20519 "改变 %1$s\n"
20520 "\n"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20523 #, c-format
20524 msgid "Change made at %1$s\n"
20525 msgstr "修改于 %1$s\n"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20532 msgid "No change"
20533 msgstr "无改变"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20536 msgid "Small Caps"
20537 msgstr "小号大写字体"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20545 msgid "Reset"
20546 msgstr "重置"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20549 msgid "Underbar"
20550 msgstr "下划线"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Double underbar"
20555 msgstr "双"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Wavy underbar"
20560 msgstr "下划线"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Strikeout"
20565 msgstr "街道"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20568 msgid "No color"
20569 msgstr "无颜色"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20572 msgid "Black"
20573 msgstr "黑"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20576 msgid "White"
20577 msgstr "白色"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20580 msgid "Red"
20581 msgstr "红"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20584 msgid "Green"
20585 msgstr "绿"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20588 msgid "Blue"
20589 msgstr "蓝"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20592 msgid "Cyan"
20593 msgstr "青"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20596 msgid "Magenta"
20597 msgstr "品红"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20600 msgid "Yellow"
20601 msgstr "黄"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20604 msgid "Text Style"
20605 msgstr "文本格式"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Keys"
20610 msgstr "关键字(&K)"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20613 msgid "LinkBack PDF"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20617 msgid "PDF"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20621 #, fuzzy
20622 msgid "pasted"
20623 msgstr "粘贴"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20626 #, fuzzy, c-format
20627 msgid "%1$s Files"
20628 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20633 msgstr "选择另存为文件名"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20639 msgid "Canceled."
20640 msgstr "已取消。"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Overwrite external file?"
20645 msgstr "覆盖文件吗?"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20648 #, fuzzy, c-format
20649 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20650 msgstr ""
20651 "文件 %1 已经存在\n"
20652 "您要覆盖它吗?"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20655 #, fuzzy
20656 msgid "List of previous commands"
20657 msgstr "上一命令"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20660 msgid "Next command"
20661 msgstr "下一命令"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20664 msgid "Compare LyX files"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Select document"
20670 msgstr "主文档"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
20673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
20674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
20675 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20676 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Error"
20683 msgstr "箭头"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20686 msgid "Error while comparing documents."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Aborted"
20692 msgstr "导入的。"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Finished"
20697 msgstr "芬兰语"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Aborting process..."
20702 msgstr "导入 %1$s..."
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20705 #, fuzzy
20706 msgid "differences"
20707 msgstr "引用"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20710 msgid "Compare different revisions"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20714 msgid "big[[delimiter size]]"
20715 msgstr "big[[delimiter size]]"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20718 msgid "Big[[delimiter size]]"
20719 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20722 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20723 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20726 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20727 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20730 msgid "Math Delimiter"
20731 msgstr "Math Delimiter"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20735 msgid "(None)"
20736 msgstr "(无)"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20739 msgid "Variable"
20740 msgstr "变量"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20743 msgid "Computer Modern Roman"
20744 msgstr "Computer Modern Roman"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20747 msgid "Latin Modern Roman"
20748 msgstr "Latin Modern Roman"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20751 msgid "AE (Almost European)"
20752 msgstr "AE (Almost European)"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20755 msgid "Times Roman"
20756 msgstr "Times Roman"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20759 msgid "Palatino"
20760 msgstr "Palatino"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20763 msgid "Bitstream Charter"
20764 msgstr "Bitstream Charter"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20767 msgid "New Century Schoolbook"
20768 msgstr "New Century Schoolbook"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20771 msgid "Bookman"
20772 msgstr "Bookman"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20775 msgid "Utopia"
20776 msgstr "Utopia"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20779 msgid "Bera Serif"
20780 msgstr "Bera Serif"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20783 msgid "Concrete Roman"
20784 msgstr "Concrete Roman"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20787 msgid "Zapf Chancery"
20788 msgstr "Zapf Chancery"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20791 msgid "Computer Modern Sans"
20792 msgstr "Computer Modern Sans"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20795 msgid "Latin Modern Sans"
20796 msgstr "Latin Modern Sans"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20799 msgid "Helvetica"
20800 msgstr "Helvetica"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20803 msgid "Avant Garde"
20804 msgstr "Avant Garde"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20807 msgid "Bera Sans"
20808 msgstr "Bera Sans"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20811 msgid "CM Bright"
20812 msgstr "CM Bright"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20815 msgid "Computer Modern Typewriter"
20816 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20819 msgid "Latin Modern Typewriter"
20820 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20823 msgid "Courier"
20824 msgstr "Courier"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20827 msgid "Bera Mono"
20828 msgstr "Bera Mono"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20831 msgid "LuxiMono"
20832 msgstr "LuxiMono"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20835 msgid "CM Typewriter Light"
20836 msgstr "CM Typewriter Light"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Page"
20841 msgstr "页面"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Module not found!"
20846 msgstr "文件没有找到"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Layout is valid!"
20851 msgstr "显示布局 "
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20854 msgid "Layout is invalid!"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20858 msgid "Document Settings"
20859 msgstr "文本设置"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
20863 msgid "Child Document"
20864 msgstr "子文档"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Include to Output"
20869 msgstr "Adapt outp&ut"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20872 msgid "10"
20873 msgstr "十"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20876 msgid "11"
20877 msgstr "十一"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20880 msgid "12"
20881 msgstr "十二"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20884 msgid "None (no fontenc)"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20888 msgid "empty"
20889 msgstr "空"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20892 msgid "plain"
20893 msgstr "plain"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20896 msgid "headings"
20897 msgstr "headings"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20900 msgid "fancy"
20901 msgstr "fancy"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20904 msgid "A0"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20908 #, fuzzy
20909 msgid "A1"
20910 msgstr "十"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20913 msgid "A2"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20917 msgid "A6"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20921 msgid "B0"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20925 #, fuzzy
20926 msgid "B1"
20927 msgstr "十"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20930 msgid "B2"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20934 msgid "B3"
20935 msgstr "B3"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20938 msgid "B4"
20939 msgstr "B4"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20942 msgid "B6"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20946 msgid "C0"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20950 #, fuzzy
20951 msgid "C1"
20952 msgstr "十"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20955 msgid "C2"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20959 msgid "C3"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20963 msgid "C4"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20967 msgid "C5"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20971 msgid "C6"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20975 msgid "JIS B0"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20979 msgid "JIS B1"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20983 msgid "JIS B2"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20987 msgid "JIS B3"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20991 msgid "JIS B4"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20995 msgid "JIS B5"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20999 msgid "JIS B6"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Language Default (no inputenc)"
21005 msgstr "Language Header:"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21008 msgid "``text''"
21009 msgstr "“文本”"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21012 msgid "''text''"
21013 msgstr "”文本”"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21016 msgid ",,text``"
21017 msgstr "„文本“"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21020 msgid ",,text''"
21021 msgstr "„文本”"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21024 msgid "<<text>>"
21025 msgstr "«文本»"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21028 msgid ">>text<<"
21029 msgstr "»文本«"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21032 msgid "Numbered"
21033 msgstr "编号的"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21036 msgid "Appears in TOC"
21037 msgstr "显示于目录"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21040 msgid "Author-year"
21041 msgstr "作者-年份"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21044 msgid "Numerical"
21045 msgstr "数值"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21048 #, c-format
21049 msgid "Unavailable: %1$s"
21050 msgstr "不存在: %1$s"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21056 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21061 msgid "Document Class"
21062 msgstr "文档Class"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Child Documents"
21070 msgstr "子文档"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Modules"
21075 msgstr "中间"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Local Layout"
21080 msgstr "本地 Layout(&L)..."
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21083 msgid "Text Layout"
21084 msgstr "Text Layout"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21087 msgid "Page Margins"
21088 msgstr "页边距"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21091 msgid "Colors"
21092 msgstr "颜色"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21095 msgid "Numbering & TOC"
21096 msgstr "Numbering & TOC"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Indexes"
21101 msgstr "索引"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21104 #, fuzzy
21105 msgid "PDF Properties"
21106 msgstr "属性"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21109 msgid "Math Options"
21110 msgstr "Math Options"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21113 msgid "Float Placement"
21114 msgstr "浮动项放置方式"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21117 msgid "Bullets"
21118 msgstr "Bullets"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21121 msgid "Branches"
21122 msgstr "分支"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21125 msgid "LaTeX Preamble"
21126 msgstr "LaTeX序"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21131 msgid " (not installed)"
21132 msgstr " (没有安装)"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Layouts|#o#O"
21137 msgstr "布局(L)|L"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21140 #, fuzzy
21141 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21142 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Local layout file"
21148 msgstr "Text Layout"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21151 msgid ""
21152 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21153 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21154 "document may not work with this layout if you do not\n"
21155 "keep the layout file in the document directory."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21159 #, fuzzy
21160 msgid "&Set Layout"
21161 msgstr "Text Layout"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Unable to read local layout file."
21166 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Select master document"
21171 msgstr "主文档"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21174 #, fuzzy
21175 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21176 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Unapplied changes"
21182 msgstr "跟踪变化"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21186 msgid ""
21187 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21188 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21193 msgid "&Dismiss"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Unable to set document class."
21200 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21203 #, fuzzy, c-format
21204 msgid "%1$s, %2$s"
21205 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21208 #, fuzzy, c-format
21209 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21210 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21213 #, c-format
21214 msgid "%1$s (unavailable)"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Module provided by document class."
21220 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21223 #, c-format
21224 msgid "Package(s) required: %1$s."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21228 #, fuzzy
21229 msgid "or"
21230 msgstr "表单"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21233 #, c-format
21234 msgid "Modules required: %1$s."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21238 #, c-format
21239 msgid "Modules excluded: %1$s."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21243 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21247 #, fuzzy
21248 msgid "[No options predefined]"
21249 msgstr "No font change defined."
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Can't set layout!"
21254 msgstr "改变的布局"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21257 #, fuzzy, c-format
21258 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21259 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Not Found"
21264 msgstr "未显示."
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21267 msgid "Assigned master does not include this file"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21271 #, c-format
21272 msgid ""
21273 "You must include this file in the document\n"
21274 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21275 "feature."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Could not load master"
21281 msgstr "无法改变文档类"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21284 #, fuzzy, c-format
21285 msgid ""
21286 "The master document '%1$s'\n"
21287 "could not be loaded."
21288 msgstr ""
21289 "The specified document\n"
21290 "%1$s\n"
21291 "could not be read."
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Literate"
21296 msgstr "Literal"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21299 #, fuzzy
21300 msgid "pLaTeX"
21301 msgstr "LaTeX"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Error List"
21306 msgstr "程序列表"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21309 #, c-format
21310 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21311 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21314 msgid "Top left"
21315 msgstr "顶边偏左"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21318 msgid "Bottom left"
21319 msgstr "下边偏左"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21322 msgid "Baseline left"
21323 msgstr "底部偏左"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21326 msgid "Top center"
21327 msgstr "顶边中间"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21330 msgid "Bottom center"
21331 msgstr "下边中间"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21334 msgid "Baseline center"
21335 msgstr "底部中间"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21338 msgid "Top right"
21339 msgstr "顶边偏右"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21342 msgid "Bottom right"
21343 msgstr "下边偏右"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21346 msgid "Baseline right"
21347 msgstr "底部偏右"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21350 msgid "External Material"
21351 msgstr "外部材料"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21354 msgid "Scale%"
21355 msgstr "放大%"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21358 msgid "Select external file"
21359 msgstr "选择外部文件"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21362 #, fuzzy
21363 msgid "automatically"
21364 msgstr "自动帮助"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21367 msgid "Graphics"
21368 msgstr "图形"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21371 msgid "Dissolve previous group?"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21375 #, c-format
21376 msgid ""
21377 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21378 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21379 "because this graphic was its only member.\n"
21380 "How do you want to proceed?"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21384 #, c-format
21385 msgid "Stick with group '%1$s'"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21389 #, c-format
21390 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21394 #, c-format
21395 msgid ""
21396 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21397 "the group will be dissolved,\n"
21398 "because this graphic was its only member.\n"
21399 "How do you want to proceed?"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21403 #, c-format
21404 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21408 msgid "Enter unique group name:"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Group already defined!"
21414 msgstr "No font change defined."
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21417 #, c-format
21418 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21422 msgid "bp"
21423 msgstr "bp"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21426 msgid "cm"
21427 msgstr "厘米"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21430 msgid "mm"
21431 msgstr "毫米"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21434 msgid "in[[unit of measure]]"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21438 msgid "Select graphics file"
21439 msgstr "选择图形文件"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21442 msgid "Clipart|#C#c"
21443 msgstr "图|#C#c"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Thin Space"
21449 msgstr "窄间距(T)|T"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Medium Space"
21454 msgstr "中\t\\,"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Thick Space"
21459 msgstr "窄间距(T)|T"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Negative Thin Space"
21465 msgstr "负间隔\t\\,"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Negative Medium Space"
21470 msgstr "负间隔\t\\,"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Negative Thick Space"
21475 msgstr "负间隔\t\\,"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21478 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21482 msgid "Quad (1 em)"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Double Quad (2 em)"
21488 msgstr "Double Item:"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Interword Space"
21493 msgstr "词间距(w)|w"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21496 msgid "Horizontal Fill"
21497 msgstr "Horizontal Fill"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21500 msgid ""
21501 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21502 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21503 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21509 msgid ""
21510 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21511 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21514 msgid "Select document to include"
21515 msgstr "选择包含文件"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21518 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21519 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Index Entry Settings"
21524 msgstr "页码索引(I)|I"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Label Color"
21529 msgstr "颜色"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Cannot remove standard index"
21534 msgstr "无法删除临时目录"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21537 #, fuzzy
21538 msgid "The default index cannot be removed."
21539 msgstr "最后打印的行"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Enter new index name"
21544 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21547 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21551 #, fuzzy
21552 msgid "unknown"
21553 msgstr "未知"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21556 #, fuzzy
21557 msgid "shortcut"
21558 msgstr "快捷键(&h)"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21561 #, fuzzy
21562 msgid "shortcuts"
21563 msgstr "快捷键(&h)"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21566 msgid "lyxrc"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21570 #, fuzzy
21571 msgid "package"
21572 msgstr "空格"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21575 #, fuzzy
21576 msgid "textclass"
21577 msgstr "Subjectclass"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21580 #, fuzzy
21581 msgid "menu"
21582 msgstr "mu"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21585 #, fuzzy
21586 msgid "icon"
21587 msgstr "cong"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21590 #, fuzzy
21591 msgid "buffer"
21592 msgstr "蓝"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21595 #, fuzzy
21596 msgid "lyxinfo"
21597 msgstr "límínf"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21600 msgid "Shift-"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Control-"
21606 msgstr "项"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Option-"
21611 msgstr "选项"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Command-"
21616 msgstr "命令(&C):"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21619 msgid "No language"
21620 msgstr "无语言"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21623 msgid "Program Listing Settings"
21624 msgstr "程序列表设置"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21627 msgid "No dialect"
21628 msgstr "无方言"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21631 msgid "LaTeX Log"
21632 msgstr "LaTeX 记录"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21635 #, fuzzy
21636 msgid "LyX2LyX"
21637 msgstr "LyX"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21640 msgid "Literate Programming Build Log"
21641 msgstr "Literate Programming Build Log"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21644 msgid "lyx2lyx Error Log"
21645 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21648 msgid "Version Control Log"
21649 msgstr "版本控制记录"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Log file not found."
21654 msgstr "文件没有找到"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21657 msgid "No literate programming build log file found."
21658 msgstr "No literate programming build log file found."
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21661 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21662 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21665 msgid "No version control log file found."
21666 msgstr "无法找到版本控制记录"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21669 msgid "Math Matrix"
21670 msgstr "矩阵"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21673 msgid "Note Settings"
21674 msgstr "注释设置"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21677 msgid "Paragraph Settings"
21678 msgstr "段落设置"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21681 msgid ""
21682 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21683 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21684 "\n"
21685 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21686 "the items is used."
21687 msgstr ""
21688 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21689 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21690 "\n"
21691 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21692 "the items is used."
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Phantom Settings"
21697 msgstr "(&M)主要设定"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21700 msgid "System files|#S#s"
21701 msgstr "系统文件|#S#s"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21704 msgid "User files|#U#u"
21705 msgstr "用户文件|#U#u"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Look & Feel"
21710 msgstr "显示"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Language Settings"
21715 msgstr "语言设置"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21718 #, fuzzy
21719 msgid "File Handling"
21720 msgstr "字体处理"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Keyboard/Mouse"
21725 msgstr "键盘"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Input Completion"
21730 msgstr "标题"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Co&mmand:"
21736 msgstr "命令(&C):"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Screen Fonts"
21741 msgstr "显示字体"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21744 msgid "Paths"
21745 msgstr "路径"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Select directory for example files"
21750 msgstr "选择模板文件"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21753 msgid "Select a document templates directory"
21754 msgstr "选择一个文本模版目录"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21757 msgid "Select a temporary directory"
21758 msgstr "选择一个临时目录"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21761 msgid "Select a backups directory"
21762 msgstr "选择一个备份目录"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21765 msgid "Select a document directory"
21766 msgstr "选择一个文件目录"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21769 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21775 msgstr "调整导航树的深度"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21778 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21779 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21783 msgid "Spellchecker"
21784 msgstr "拼写检查器"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Native"
21789 msgstr "acute"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Aspell"
21794 msgstr "aspell"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Enchant"
21799 msgstr "图表"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Hunspell"
21804 msgstr "hspell"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21807 msgid "Converters"
21808 msgstr "转换器"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21811 #, fuzzy
21812 msgid "File Formats"
21813 msgstr "文件格式"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21816 msgid "Format in use"
21817 msgstr "使用中格式"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21820 #, fuzzy
21821 msgid ""
21822 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21823 "converter. Please remove the converter first."
21824 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21827 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21828 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21831 msgid "LyX needs to be restarted!"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21835 msgid ""
21836 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21837 "restart."
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21841 msgid "Printer"
21842 msgstr "打印机"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21845 #, fuzzy
21846 msgid "User Interface"
21847 msgstr "用户界面"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Control"
21852 msgstr "项"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Shortcuts"
21857 msgstr "快捷键(&h)"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Function"
21862 msgstr "函数"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Shortcut"
21867 msgstr "快捷键(&h)"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
21870 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Mathematical Symbols"
21876 msgstr "音标(y)|y"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Document and Window"
21881 msgstr "文档头出错"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
21884 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21888 #, fuzzy
21889 msgid "System and Miscellaneous"
21890 msgstr "AMS Miscellaneous"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Res&tore"
21895 msgstr "恢复(&R)"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Failed to create shortcut"
21901 msgstr "未能创建目录。退出。"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21906 msgstr "未知函数"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21909 msgid "Invalid or empty key sequence"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
21913 #, c-format
21914 msgid ""
21915 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21916 "%2$s\n"
21917 "You need to remove that binding before creating a new one."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21923 msgstr "添加分支"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21926 msgid "Identity"
21927 msgstr "身份"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21930 msgid "Choose bind file"
21931 msgstr "选择快捷键文件"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21934 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21935 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
21938 msgid "Choose UI file"
21939 msgstr "选择用户界面文件"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21942 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21943 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
21946 msgid "Choose keyboard map"
21947 msgstr "选择键盘映射"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21950 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21951 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21954 msgid "Print Document"
21955 msgstr "打印文件"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21958 msgid "Print to file"
21959 msgstr "打印到文件"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21962 msgid "PostScript files (*.ps)"
21963 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Longest label width"
21968 msgstr "最长标签(&n)"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Index Settings"
21973 msgstr "边框设定"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21976 #, fuzzy
21977 msgid "<All indexes>"
21978 msgstr "所有字段"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21981 msgid "Progress/Debug Messages"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21985 msgid "Debug Level"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Set"
21991 msgstr "设置(&S)"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21994 msgid "Cross-reference"
21995 msgstr "Cross-reference"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21998 msgid "&Go Back"
21999 msgstr "&Go Back"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22002 msgid "Jump back"
22003 msgstr "跳回"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22006 msgid "Jump to label"
22007 msgstr "跳至"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22010 msgid "<No prefix>"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22014 msgid "Find and Replace"
22015 msgstr "查找并替换"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22018 msgid "Send Document to Command"
22019 msgstr "指定处理文档之命令"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22022 msgid "Show File"
22023 msgstr "显示文件"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Error -> Cannot load file!"
22028 msgstr "无法编辑文件"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22031 #, c-format
22032 msgid "%1$d words checked."
22033 msgstr "已检查 %1$d 单词."
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22036 msgid "One word checked."
22037 msgstr "已检查一个单词."
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22040 msgid "Spelling check completed"
22041 msgstr "拼写检查结束"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Basic Latin"
22046 msgstr "Variation"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Latin-1 Supplement"
22051 msgstr "Supplementary"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22054 msgid "Latin Extended-A"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22058 msgid "Latin Extended-B"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22062 #, fuzzy
22063 msgid "IPA Extensions"
22064 msgstr "后缀(&x):"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22067 msgid "Spacing Modifier Letters"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22071 msgid "Combining Diacritical Marks"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22075 msgid "Cyrillic"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Arabic"
22081 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22084 msgid "Devanagari"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Bengali"
22090 msgstr "开始"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22093 msgid "Gurmukhi"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Gujarati"
22099 msgstr "SubVariation"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22102 msgid "Oriya"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Tamil"
22108 msgstr "邮件"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22111 msgid "Telugu"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Kannada"
22117 msgstr "加拿大语"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22120 msgid "Malayalam"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Lao"
22126 msgstr "显示布局 "
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Tibetan"
22131 msgstr "beta"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Georgian"
22136 msgstr "德语"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22139 msgid "Hangul Jamo"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Phonetic Extensions"
22145 msgstr "后缀(&x):"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22148 msgid "Latin Extended Additional"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22152 msgid "Greek Extended"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22156 #, fuzzy
22157 msgid "General Punctuation"
22158 msgstr "通用信息"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Superscripts and Subscripts"
22163 msgstr "上标(S)|S"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Currency Symbols"
22168 msgstr "音标(y)|y"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22171 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Letterlike Symbols"
22177 msgstr "音标(y)|y"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Number Forms"
22182 msgstr "行数"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Mathematical Operators"
22187 msgstr "Mathematica|a"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Miscellaneous Technical"
22192 msgstr "Miscel·lània"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Control Pictures"
22197 msgstr "猜想"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22200 msgid "Optical Character Recognition"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22204 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Box Drawing"
22210 msgstr "边框设定"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Block Elements"
22215 msgstr "致谢"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Geometric Shapes"
22220 msgstr "斜字体文本"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Miscellaneous Symbols"
22225 msgstr "Miscel·lània"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Dingbats"
22230 msgstr "Dings 1"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22235 msgstr "Miscel·lània"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22238 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22242 msgid "Hiragana"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Katakana"
22248 msgstr "加泰罗尼亚语"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Bopomofo"
22253 msgstr "行下(&m)"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22256 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Kanbun"
22262 msgstr "加拿大语"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22265 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22269 msgid "CJK Compatibility"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22273 msgid "CJK Unified Ideographs"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22277 msgid "Hangul Syllables"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22281 msgid "High Surrogates"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22285 msgid "Private Use High Surrogates"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22289 msgid "Low Surrogates"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22293 msgid "Private Use Area"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22297 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22301 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22307 msgstr "方向"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22310 msgid "Combining Half Marks"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22314 msgid "CJK Compatibility Forms"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22318 msgid "Small Form Variants"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22324 msgstr "方向"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22327 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Specials"
22333 msgstr "调试邮件"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Linear B Syllabary"
22338 msgstr "Corollary"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22341 msgid "Linear B Ideograms"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Aegean Numbers"
22347 msgstr "页码"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Ancient Greek Numbers"
22352 msgstr "页码"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Old Italic"
22357 msgstr "斜体"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Gothic"
22362 msgstr "coth"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22365 msgid "Ugaritic"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22369 msgid "Old Persian"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Deseret"
22375 msgstr "重置"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Shavian"
22380 msgstr "拉脱维亚语"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22383 msgid "Osmanya"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Cypriot Syllabary"
22389 msgstr "Corollary"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Kharoshthi"
22394 msgstr "varnothing"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22399 msgstr "音标(y)|y"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Musical Symbols"
22404 msgstr "音标(y)|y"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22407 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22411 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22417 msgstr "音标(y)|y"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22420 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22424 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Tags"
22430 msgstr "页面"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Variation Selectors Supplement"
22435 msgstr "Supplementary"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22438 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22442 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Character: "
22448 msgstr "字符集"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22451 msgid "Code Point: "
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Symbols"
22457 msgstr "符号"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22460 msgid "Insert Table"
22461 msgstr "插入表格"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22464 msgid "TeX Information"
22465 msgstr "TeX信息"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22468 msgid "No thesaurus available for this language!"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22472 msgid "Outline"
22473 msgstr "概要"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22476 msgid "auto"
22477 msgstr "自动"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22480 msgid "off"
22481 msgstr "关闭"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22484 #, c-format
22485 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22486 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22489 #, fuzzy
22490 msgid "version "
22491 msgstr "版本"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22494 msgid "unknown version"
22495 msgstr "未知的版本"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22498 msgid "Small-sized icons"
22499 msgstr "小图标"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22502 msgid "Normal-sized icons"
22503 msgstr "中图标"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22506 msgid "Big-sized icons"
22507 msgstr "大图标"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Exit LyX"
22512 msgstr "退出 LyX (&E)"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22515 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22516 msgstr ""
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22519 msgid "Welcome to LyX!"
22520 msgstr "欢迎使用LyX!"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Automatic save done."
22525 msgstr "自动更新"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Automatic save failed!"
22530 msgstr "自动保存失败!"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22533 msgid "Command not allowed without any document open"
22534 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22537 #, c-format
22538 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22539 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22542 msgid "Select template file"
22543 msgstr "选择模板文件"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22546 msgid "Templates|#T#t"
22547 msgstr "模板|#T#t"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22550 msgid "Document not loaded."
22551 msgstr "文档未读入"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22554 msgid "Select document to open"
22555 msgstr "选择要打开的文档"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22559 msgid "Examples|#E#e"
22560 msgstr "示例|#E#e"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22563 #, fuzzy
22564 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22565 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22568 #, fuzzy
22569 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22570 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22573 #, fuzzy
22574 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22575 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22578 #, fuzzy
22579 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22580 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22583 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22585 msgid "Invalid filename"
22586 msgstr "无效文件名"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22589 #, c-format
22590 msgid ""
22591 "The directory in the given path\n"
22592 "%1$s\n"
22593 "does not exist."
22594 msgstr ""
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22597 #, c-format
22598 msgid "Opening document %1$s..."
22599 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22602 #, c-format
22603 msgid "Document %1$s opened."
22604 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Version control detected."
22609 msgstr "版本控制"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22612 #, c-format
22613 msgid "Could not open document %1$s"
22614 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22617 msgid "Couldn't import file"
22618 msgstr "无法导入文件"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22621 #, c-format
22622 msgid "No information for importing the format %1$s."
22623 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22626 #, c-format
22627 msgid "Select %1$s file to import"
22628 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22631 #, fuzzy, c-format
22632 msgid ""
22633 "The document %1$s already exists.\n"
22634 "\n"
22635 "Do you want to overwrite that document?"
22636 msgstr ""
22637 "文件 %1 已经存在\n"
22638 "您要覆盖它吗?"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22641 msgid "Overwrite document?"
22642 msgstr "覆盖文件?"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22645 #, c-format
22646 msgid "Importing %1$s..."
22647 msgstr "导入 %1$s..."
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22650 msgid "imported."
22651 msgstr "导入的。"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22654 #, fuzzy
22655 msgid "file not imported!"
22656 msgstr "文件没有找到"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22659 #, fuzzy
22660 msgid "newfile"
22661 msgstr "插入文件"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22664 msgid "Select LyX document to insert"
22665 msgstr "选择插入的LyX文档"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Absolute filename expected."
22670 msgstr "需要一个参数"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22673 msgid "Select file to insert"
22674 msgstr "选择插入文件"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22677 #, fuzzy
22678 msgid "All Files (*)"
22679 msgstr "所有文件 (*)"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22682 msgid "Choose a filename to save document as"
22683 msgstr "选择另存为文件名"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22686 msgid "&Rename"
22687 msgstr "重命名(&R)"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22690 #, c-format
22691 msgid ""
22692 "The document %1$s could not be saved.\n"
22693 "\n"
22694 "Do you want to rename the document and try again?"
22695 msgstr ""
22696 "The document %1$s could not be saved.\n"
22697 "\n"
22698 "Do you want to rename the document and try again?"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22701 msgid "Rename and save?"
22702 msgstr "改名并保存?"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22705 #, fuzzy
22706 msgid "&Retry"
22707 msgstr "恢复(&R)"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Close document"
22712 msgstr "新建文档"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22715 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22719 #, fuzzy, c-format
22720 msgid ""
22721 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22722 "\n"
22723 "Do you want to save the document?"
22724 msgstr ""
22725 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22726 "\n"
22727 "您希望保存文档吗?"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Save new document?"
22732 msgstr "保存改变的文档?"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22735 #, c-format
22736 msgid ""
22737 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22738 "\n"
22739 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22740 msgstr ""
22741 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22742 "\n"
22743 "您希望保存或取消这些变化?"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
22746 msgid "Save changed document?"
22747 msgstr "保存改变的文档?"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
22750 msgid "&Discard"
22751 msgstr "放弃(&D)"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22754 #, c-format
22755 msgid ""
22756 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22757 "\n"
22758 "Do you want to save the document?"
22759 msgstr ""
22760 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22761 "\n"
22762 "您希望保存文档吗?"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22765 #, fuzzy, c-format
22766 msgid ""
22767 "Document \n"
22768 "%1$s\n"
22769 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22770 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Reload externally changed document?"
22775 msgstr "保存改变的文档?"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
22778 msgid "Error when setting the locking property."
22779 msgstr ""
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Directory is not accessible."
22784 msgstr "无法读取 %1$s"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
22787 #, c-format
22788 msgid "Opening child document %1$s..."
22789 msgstr "打开子文档 %1$s..."
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22792 #, fuzzy, c-format
22793 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22794 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22799 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
22802 #, fuzzy, c-format
22803 msgid "Successful export to format: %1$s"
22804 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22805
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
22807 #, fuzzy, c-format
22808 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22809 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Exporting ..."
22814 msgstr "导入 %1$s..."
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Previewing ..."
22819 msgstr "读入预览"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Document not loaded"
22824 msgstr "文档未读入"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
22827 #, c-format
22828 msgid ""
22829 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22830 "version of the document %1$s?"
22831 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
22834 msgid "Revert to saved document?"
22835 msgstr "使用磁盘上文档?"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Saving all documents..."
22840 msgstr "保存文件 %1$s..."
22841
22842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22843 #, fuzzy
22844 msgid "All documents saved."
22845 msgstr "未保存文档"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
22848 #, c-format
22849 msgid "%1$s unknown command!"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Please, preview the document first."
22855 msgstr "此段文档已被删除"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Couldn't proceed."
22860 msgstr "无法导出文件"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22863 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22864 msgid "LaTeX Source"
22865 msgstr "LaTeX源程序"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22868 #, fuzzy
22869 msgid "DocBook Source"
22870 msgstr "书签(B)|B"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Literate Source"
22875 msgstr "LaTeX源程序"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22878 #, fuzzy
22879 msgid " (version control, locking)"
22880 msgstr "版本控制"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22883 #, fuzzy
22884 msgid " (version control)"
22885 msgstr "版本控制"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22888 msgid " (changed)"
22889 msgstr " (改变)"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22892 msgid " (read only)"
22893 msgstr " (只读)"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Close File"
22898 msgstr "关闭"
22899
22900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Hide tab"
22903 msgstr "delta"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Close tab"
22908 msgstr "关闭"
22909
22910 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Wrap Float Settings"
22913 msgstr "浮动项设置"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22916 msgid "Click to detach"
22917 msgstr "单击"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22920 #, c-format
22921 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22922 msgstr ""
22923
22924 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22925 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22926 msgstr ""
22927
22928 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22929 #, fuzzy
22930 msgid " (unknown)"
22931 msgstr "未知"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
22934 msgid "No Group"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
22938 msgid "More Spelling Suggestions"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Add to personal dictionary|n"
22944 msgstr "选择用户目录"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Ignore all|I"
22949 msgstr "全部忽略(&G)"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22954 msgstr "选择用户目录"
22955
22956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Language|L"
22959 msgstr "语言"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
22962 #, fuzzy
22963 msgid "More Languages ...|M"
22964 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22965
22966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22967 msgid "Hidden|H"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
22971 #, fuzzy
22972 msgid "<No Documents Open>"
22973 msgstr "无打开文档!"
22974
22975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
22976 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
22980 msgid "View (Other Formats)|F"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Update (Other Formats)|p"
22986 msgstr "更新显示"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22989 #, fuzzy, c-format
22990 msgid "View [%1$s]|V"
22991 msgstr "视图(V)|V"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22994 #, fuzzy, c-format
22995 msgid "Update [%1$s]|U"
22996 msgstr "更新(U)|U"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22999 #, fuzzy
23000 msgid "No Custom Insets Defined!"
23001 msgstr "No font change defined."
23002
23003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23004 #, fuzzy
23005 msgid "<No Document Open>"
23006 msgstr "无打开文档!"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
23009 msgid "Master Document"
23010 msgstr "主文档"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23013 msgid "Open Navigator..."
23014 msgstr ""
23015
23016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Other Lists"
23019 msgstr "其他浮动项"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23022 #, fuzzy
23023 msgid "<Empty Table of Contents>"
23024 msgstr "目录"
23025
23026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Other Toolbars"
23029 msgstr "工具条(b)|b"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23032 #, fuzzy
23033 msgid "No Branches Set for Document!"
23034 msgstr "文档中无分支!"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23037 msgid "Index Entry|d"
23038 msgstr "索引项(d)|d"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23041 #, fuzzy, c-format
23042 msgid "Index: %1$s"
23043 msgstr "字体: %1$s"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23046 #, fuzzy, c-format
23047 msgid "Index Entry (%1$s)"
23048 msgstr "页码索引(I)|I"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23051 #, fuzzy
23052 msgid "No Citation in Scope!"
23053 msgstr "No font change defined."
23054
23055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23056 #, fuzzy
23057 msgid "No Action Defined!"
23058 msgstr "No font change defined."
23059
23060 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23061 #, fuzzy, c-format
23062 msgid "Export %1$s"
23063 msgstr "字体: %1$s"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23066 #, fuzzy, c-format
23067 msgid "Import %1$s"
23068 msgstr "导入 %1$s..."
23069
23070 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23071 #, fuzzy, c-format
23072 msgid "Update %1$s"
23073 msgstr "更新(&U)"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23076 #, c-format
23077 msgid "View %1$s"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23081 msgid "space"
23082 msgstr "空格"
23083
23084 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23085 msgid ""
23086 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23087 "characters:\n"
23088 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
23089
23090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23091 msgid "Could not update TeX information"
23092 msgstr "无法更新TeX信息"
23093
23094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23095 #, fuzzy, c-format
23096 msgid "The script `%1$s' failed."
23097 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
23098
23099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23100 #, fuzzy
23101 msgid "All Files "
23102 msgstr "所有文件 (*)"
23103
23104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23105 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23106 msgid "Table of Contents"
23107 msgstr "目录"
23108
23109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23110 #, fuzzy
23111 msgid "List of Graphics"
23112 msgstr "表格列表"
23113
23114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23115 #, fuzzy
23116 msgid "List of Equations"
23117 msgstr "程序列表列表"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23120 #, fuzzy
23121 msgid "List of Footnotes"
23122 msgstr "图像列表"
23123
23124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23125 #, fuzzy
23126 msgid "List of Listings"
23127 msgstr "程序列表列表"
23128
23129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23130 #, fuzzy
23131 msgid "List of Indexes"
23132 msgstr "表格列表"
23133
23134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23135 #, fuzzy
23136 msgid "List of Marginal notes"
23137 msgstr "表格列表"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23140 #, fuzzy
23141 msgid "List of Notes"
23142 msgstr "表格列表"
23143
23144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23145 #, fuzzy
23146 msgid "List of Citations"
23147 msgstr "程序列表列表"
23148
23149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Labels and References"
23152 msgstr "使用未引用的文献"
23153
23154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23155 #, fuzzy
23156 msgid "List of Branches"
23157 msgstr "表格列表"
23158
23159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23160 #, fuzzy
23161 msgid "List of Changes"
23162 msgstr "表格列表"
23163
23164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
23166 #, fuzzy
23167 msgid ""
23168 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23169 "through LaTeX: "
23170 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23171
23172 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
23174 msgid "Problematic filename for DVI"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23178 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
23179 #, fuzzy
23180 msgid ""
23181 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23182 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23183 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23184
23185 #: src/insets/Inset.cpp:88
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Bibliography Entry"
23188 msgstr "参考书目"
23189
23190 #: src/insets/Inset.cpp:91
23191 #, fuzzy
23192 msgid "TeX Code"
23193 msgstr "TeX代码: "
23194
23195 #: src/insets/Inset.cpp:94
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Float"
23198 msgstr "浮动(&F)"
23199
23200 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23201 msgid "Box"
23202 msgstr "外框"
23203
23204 #: src/insets/Inset.cpp:111
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Horizontal Space"
23207 msgstr "垂直间距"
23208
23209 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23210 msgid "Vertical Space"
23211 msgstr "竖向间隔"
23212
23213 #: src/insets/Inset.cpp:115
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Info"
23216 msgstr "撤消"
23217
23218 #: src/insets/Inset.cpp:158
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Horizontal Math Space"
23221 msgstr "垂直间距"
23222
23223 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23224 msgid "Keys must be unique!"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23228 #, c-format
23229 msgid ""
23230 "The key %1$s already exists,\n"
23231 "it will be changed to %2$s."
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23235 #, c-format
23236 msgid ""
23237 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23238 "If you proceed, all of them will be opened."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Open Databases?"
23244 msgstr "数据库(&s)"
23245
23246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23247 msgid "&Proceed"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23251 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23252 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23253
23254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Databases:"
23257 msgstr "数据库(&s)"
23258
23259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Style File:"
23262 msgstr "关闭"
23263
23264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Lists:"
23267 msgstr "列表"
23268
23269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23270 msgid "included in TOC"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23274 msgid "Export Warning!"
23275 msgstr "导出警告!"
23276
23277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23278 msgid ""
23279 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23280 "BibTeX will be unable to find them."
23281 msgstr ""
23282 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23283 "BibTeX将不能找到此文件."
23284
23285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23286 msgid ""
23287 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23288 "BibTeX will be unable to find it."
23289 msgstr ""
23290 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23291 "BibTeX将不能找到此文件."
23292
23293 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23294 #, fuzzy
23295 msgid "simple frame"
23296 msgstr "嵌入项边框"
23297
23298 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23299 #, fuzzy
23300 msgid "frameless"
23301 msgstr "无边框"
23302
23303 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23304 #, fuzzy
23305 msgid "simple frame, page breaks"
23306 msgstr "嵌入项边框"
23307
23308 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23309 #, fuzzy
23310 msgid "oval, thin"
23311 msgstr "细椭圆框"
23312
23313 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23314 #, fuzzy
23315 msgid "oval, thick"
23316 msgstr "粗椭圆框"
23317
23318 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23319 msgid "drop shadow"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23323 #, fuzzy
23324 msgid "shaded background"
23325 msgstr "边框加背景阴影"
23326
23327 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23328 #, fuzzy
23329 msgid "double frame"
23330 msgstr "双"
23331
23332 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23333 #, fuzzy, c-format
23334 msgid "%1$s (%2$s)"
23335 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23336
23337 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23338 #, fuzzy, c-format
23339 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23340 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23341
23342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23343 #, fuzzy
23344 msgid "active"
23345 msgstr "acute"
23346
23347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
23348 msgid "non-active"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23352 #, fuzzy, c-format
23353 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23354 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23355
23356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23357 msgid "Branch: "
23358 msgstr "分支:"
23359
23360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23361 msgid "Branch (child only): "
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Branch (undefined): "
23367 msgstr "underline"
23368
23369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23370 msgid "Undef: "
23371 msgstr "Undef: "
23372
23373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23374 msgid "branch"
23375 msgstr "branch"
23376
23377 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23378 #, c-format
23379 msgid "Sub-%1$s"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23383 #, fuzzy
23384 msgid "No bibliography defined!"
23385 msgstr "文献关键字"
23386
23387 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23388 #, fuzzy
23389 msgid "No citations selected!"
23390 msgstr "No font change defined."
23391
23392 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23393 #, fuzzy
23394 msgid "not cited"
23395 msgstr "被保护"
23396
23397 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23398 msgid "LaTeX Command: "
23399 msgstr "LaTeX命令: "
23400
23401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23402 #, fuzzy
23403 msgid "InsetCommand Error: "
23404 msgstr "命令项: "
23405
23406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Incompatible command name."
23409 msgstr "不完整命令"
23410
23411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23412 #, fuzzy
23413 msgid "InsetCommandParams Error: "
23414 msgstr "命令项: "
23415
23416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23417 #, fuzzy
23418 msgid "InsetCommandParams: "
23419 msgstr "命令项: "
23420
23421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23422 msgid "Unknown parameter name: "
23423 msgstr "未知参数名: "
23424
23425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23428 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23429
23430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Uncodable characters"
23433 msgstr "非法字符"
23434
23435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23436 #, c-format
23437 msgid ""
23438 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23439 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23440 "%2$s."
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23444 #, c-format
23445 msgid "External template %1$s is not installed"
23446 msgstr "External template %1$s is not installed"
23447
23448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23449 msgid "float: "
23450 msgstr "浮动项: "
23451
23452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23453 #, fuzzy, c-format
23454 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23455 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23456
23457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23458 msgid "float"
23459 msgstr "浮动项"
23460
23461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23462 #, fuzzy
23463 msgid "subfloat: "
23464 msgstr "浮动项: "
23465
23466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23467 msgid " (sideways)"
23468 msgstr " (横向)"
23469
23470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23471 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23472 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23473
23474 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23475 #, c-format
23476 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23480 #, c-format
23481 msgid "List of %1$s"
23482 msgstr "%1$s 列表"
23483
23484 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23485 msgid "footnote"
23486 msgstr "脚注"
23487
23488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
23489 #, c-format
23490 msgid ""
23491 "Could not copy the file\n"
23492 "%1$s\n"
23493 "into the temporary directory."
23494 msgstr ""
23495 "无法复制文件\n"
23496 "%1$s\n"
23497 "至临时目录."
23498
23499 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23500 #, c-format
23501 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23502 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23503
23504 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23505 #, c-format
23506 msgid "Graphics file: %1$s"
23507 msgstr "图形文件: %1$s"
23508
23509 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23510 msgid "www"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23514 #, fuzzy
23515 msgid "file"
23516 msgstr "插入文件"
23517
23518 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23519 #, fuzzy, c-format
23520 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23521 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23522
23523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23524 msgid "Verbatim Input"
23525 msgstr "Verbatim Input"
23526
23527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23528 msgid "Verbatim Input*"
23529 msgstr "Verbatim Input*"
23530
23531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Include (excluded)"
23534 msgstr "插入文件"
23535
23536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23538 msgid "Recursive input"
23539 msgstr "迭代输入"
23540
23541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
23542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23543 #, c-format
23544 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23545 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23546
23547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23548 #, c-format
23549 msgid ""
23550 "Included file `%1$s'\n"
23551 "has textclass `%2$s'\n"
23552 "while parent file has textclass `%3$s'."
23553 msgstr ""
23554 "Included file `%1$s'\n"
23555 "has textclass `%2$s'\n"
23556 "while parent file has textclass `%3$s'."
23557
23558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23559 msgid "Different textclasses"
23560 msgstr "不同文档类"
23561
23562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23563 #, fuzzy, c-format
23564 msgid ""
23565 "Included file `%1$s'\n"
23566 "uses module `%2$s'\n"
23567 "which is not used in parent file."
23568 msgstr ""
23569 "Included file `%1$s'\n"
23570 "has textclass `%2$s'\n"
23571 "while parent file has textclass `%3$s'."
23572
23573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Module not found"
23576 msgstr "文件没有找到"
23577
23578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23579 msgid "Unsupported Inclusion"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23583 #, c-format
23584 msgid ""
23585 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23586 "Offending file:\n"
23587 "%1$s"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Index sorting failed"
23593 msgstr "转换出错"
23594
23595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23596 #, c-format
23597 msgid ""
23598 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23599 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23600 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23601 "explained in the User Guide."
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Index Entry"
23607 msgstr "页码索引(I)|I"
23608
23609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
23610 #, fuzzy
23611 msgid "unknown type!"
23612 msgstr "未知目录项"
23613
23614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Unknown index type!"
23617 msgstr "未知目录项"
23618
23619 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23620 #, fuzzy
23621 msgid "All indexes"
23622 msgstr "所有字段"
23623
23624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23625 #, fuzzy
23626 msgid "subindex"
23627 msgstr "索引"
23628
23629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23630 #, fuzzy, c-format
23631 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23632 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23633
23634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23635 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23636 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23637
23638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23640 #, fuzzy
23641 msgid "undefined"
23642 msgstr "underline"
23643
23644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23645 #, fuzzy
23646 msgid "yes"
23647 msgstr "样式"
23648
23649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23650 #, fuzzy
23651 msgid "no"
23652 msgstr "撤消"
23653
23654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23655 #, fuzzy
23656 msgid "No version control"
23657 msgstr "版本控制"
23658
23659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23660 #, fuzzy, c-format
23661 msgid "%1$s unknown"
23662 msgstr "未知"
23663
23664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23665 msgid "Label names must be unique!"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23669 #, c-format
23670 msgid ""
23671 "The label %1$s already exists,\n"
23672 "it will be changed to %2$s."
23673 msgstr ""
23674
23675 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23676 msgid "DUPLICATE: "
23677 msgstr ""
23678
23679 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Horizontal line"
23682 msgstr "水平线"
23683
23684 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23685 msgid "no more lstline delimiters available"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Running out of delimiters"
23691 msgstr "插入括号"
23692
23693 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23694 msgid ""
23695 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23696 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23697 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23698 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23699 "must investigate!"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23705 msgstr "特殊字符"
23706
23707 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23708 #, c-format
23709 msgid ""
23710 "The following characters in one of the program listings are\n"
23711 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23712 "%1$s."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23716 msgid "A value is expected."
23717 msgstr "需要一个参数"
23718
23719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23725 msgid "Unbalanced braces!"
23726 msgstr "不匹配括号!"
23727
23728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23729 msgid "Please specify true or false."
23730 msgstr "请输入true或者false."
23731
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23733 msgid "Only true or false is allowed."
23734 msgstr "只有true或者false被容许"
23735
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23737 msgid "Please specify an integer value."
23738 msgstr "请输入一个整数"
23739
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23741 msgid "An integer is expected."
23742 msgstr "请输入一个整数"
23743
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23745 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23746 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23747
23748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23749 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23750 msgstr "无效LaTeX长度"
23751
23752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23753 #, c-format
23754 msgid "Please specify one of %1$s."
23755 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23756
23757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23758 #, c-format
23759 msgid "Try one of %1$s."
23760 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23761
23762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23763 #, c-format
23764 msgid "I guess you mean %1$s."
23765 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23766
23767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23768 #, c-format
23769 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23770 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23771
23772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23773 #, c-format
23774 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23775 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23776
23777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23778 msgid ""
23779 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23780 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23781
23782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23783 msgid ""
23784 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23785 "trblTRBL"
23786 msgstr ""
23787 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23788 "集"
23789
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23791 msgid ""
23792 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23793 "right, bottom left and top left corner."
23794 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23795
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23797 msgid "Enter something like \\color{white}"
23798 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23799
23800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23801 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23802 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23803
23804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23805 msgid "auto, last or a number"
23806 msgstr "auto, last或一数字"
23807
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23809 msgid ""
23810 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23812 "defining a listing inset)"
23813 msgstr ""
23814 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23815 "题 (当定义一程序列表项)"
23816
23817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23818 msgid ""
23819 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23820 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23821 "a listing inset)"
23822 msgstr ""
23823 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23824 "题 (当定义一程序列表项)"
23825
23826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23827 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23828 msgstr "无效(空白)listing参数名"
23829
23830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23831 #, c-format
23832 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23833 msgstr "可选listing参数 %1$s"
23834
23835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23836 #, c-format
23837 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23838 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
23839
23840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23841 #, c-format
23842 msgid "Parameter %1$s: "
23843 msgstr "参数  %1$s: "
23844
23845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23846 #, c-format
23847 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23848 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
23849
23850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23851 #, c-format
23852 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23853 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
23854
23855 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23856 #, fuzzy
23857 msgid "New Page"
23858 msgstr "清除页面"
23859
23860 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23861 msgid "Clear Page"
23862 msgstr "清除页面"
23863
23864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23865 msgid "Clear Double Page"
23866 msgstr "Clear Double Page"
23867
23868 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Nom: "
23871 msgstr "Nom"
23872
23873 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Nomenclature Symbol: "
23876 msgstr "术语"
23877
23878 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Description: "
23881 msgstr "描述(&D):"
23882
23883 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Sorting: "
23886 msgstr "输出格式"
23887
23888 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23889 msgid "Note[[InsetNote]]"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23893 msgid "Greyed out"
23894 msgstr "灰度"
23895
23896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Phantom"
23899 msgstr "hom"
23900
23901 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23902 msgid "HPhantom"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23906 msgid "VPhantom"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23910 #, fuzzy
23911 msgid "phantom"
23912 msgstr "世界语"
23913
23914 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23915 msgid "hphantom"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23919 msgid "vphantom"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23923 #, fuzzy
23924 msgid "elsewhere"
23925 msgstr "重置"
23926
23927 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23928 msgid "BROKEN: "
23929 msgstr ""
23930
23931 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23932 msgid "Ref: "
23933 msgstr "引用: "
23934
23935 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23936 msgid "Equation"
23937 msgstr "方程"
23938
23939 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23940 msgid "EqRef: "
23941 msgstr "公式引用: "
23942
23943 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23944 msgid "Page Number"
23945 msgstr "页码"
23946
23947 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23948 msgid "Page: "
23949 msgstr "页: "
23950
23951 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23952 msgid "Textual Page Number"
23953 msgstr "Textual Page Number"
23954
23955 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23956 msgid "TextPage: "
23957 msgstr "TextPage: "
23958
23959 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23960 msgid "Standard+Textual Page"
23961 msgstr "Standard+Textual Page"
23962
23963 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23964 msgid "Ref+Text: "
23965 msgstr "Ref+Text: "
23966
23967 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Formatted"
23970 msgstr "输出格式"
23971
23972 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Format: "
23975 msgstr "格式(&t)"
23976
23977 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Reference to Name"
23980 msgstr "引用"
23981
23982 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23983 #, fuzzy
23984 msgid "NameRef:"
23985 msgstr "名称:"
23986
23987 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23988 #, fuzzy
23989 msgid "subscript"
23990 msgstr "下标"
23991
23992 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23993 #, fuzzy
23994 msgid "superscript"
23995 msgstr "上标"
23996
23997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Protected Space"
24000 msgstr "Protected Space|r"
24001
24002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Quad Space"
24005 msgstr "空格"
24006
24007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Double Quad Space"
24010 msgstr "空格"
24011
24012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Enspace"
24015 msgstr "空格"
24016
24017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Enskip"
24020 msgstr "nsim"
24021
24022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Protected Horizontal Fill"
24025 msgstr "Horizontal Fill"
24026
24027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24030 msgstr "Horizontal Fill"
24031
24032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24035 msgstr "Horizontal Fill"
24036
24037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24040 msgstr "Horizontal Fill"
24041
24042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24045 msgstr "Horizontal Fill"
24046
24047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24050 msgstr "Horizontal Fill"
24051
24052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24055 msgstr "Horizontal Fill"
24056
24057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24058 #, fuzzy, c-format
24059 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24060 msgstr "水平线"
24061
24062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24063 #, fuzzy, c-format
24064 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24065 msgstr "Protected Space|r"
24066
24067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24068 msgid "Unknown TOC type"
24069 msgstr "未知目录项"
24070
24071 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24072 msgid "Selection size should match clipboard content."
24073 msgstr ""
24074
24075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24076 msgid "wrap: "
24077 msgstr "折行: "
24078
24079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24080 msgid "wrap"
24081 msgstr "折行"
24082
24083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24084 msgid "Not shown."
24085 msgstr "未显示."
24086
24087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24088 msgid "Loading..."
24089 msgstr "正在载入..."
24090
24091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24092 msgid "Converting to loadable format..."
24093 msgstr "转换到可显示格式..."
24094
24095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24096 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24097 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
24098
24099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24100 msgid "Scaling etc..."
24101 msgstr "缩放..."
24102
24103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24104 msgid "Ready to display"
24105 msgstr "显示就绪"
24106
24107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24108 msgid "No file found!"
24109 msgstr "未找到文件!"
24110
24111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24112 msgid "Error converting to loadable format"
24113 msgstr "转换到可显示格式出错"
24114
24115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24116 msgid "Error loading file into memory"
24117 msgstr "读入文件出错"
24118
24119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24120 msgid "Error generating the pixmap"
24121 msgstr "产生pixmap出错"
24122
24123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24124 msgid "No image"
24125 msgstr "没有任何图像"
24126
24127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24128 msgid "Preview loading"
24129 msgstr "读入预览"
24130
24131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24132 msgid "Preview ready"
24133 msgstr "预览就绪"
24134
24135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24136 msgid "Preview failed"
24137 msgstr "预览失败"
24138
24139 #: src/lengthcommon.cpp:37
24140 msgid "cc[[unit of measure]]"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: src/lengthcommon.cpp:37
24144 msgid "dd"
24145 msgstr "dd"
24146
24147 #: src/lengthcommon.cpp:37
24148 msgid "em"
24149 msgstr "em"
24150
24151 #: src/lengthcommon.cpp:38
24152 msgid "ex"
24153 msgstr "ex"
24154
24155 #: src/lengthcommon.cpp:38
24156 msgid "mu[[unit of measure]]"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: src/lengthcommon.cpp:38
24160 msgid "pc"
24161 msgstr "pc"
24162
24163 #: src/lengthcommon.cpp:39
24164 msgid "pt"
24165 msgstr "点"
24166
24167 #: src/lengthcommon.cpp:39
24168 msgid "sp"
24169 msgstr "sp"
24170
24171 #: src/lengthcommon.cpp:39
24172 msgid "Text Width %"
24173 msgstr "文本宽度%"
24174
24175 #: src/lengthcommon.cpp:40
24176 msgid "Column Width %"
24177 msgstr "列宽%"
24178
24179 #: src/lengthcommon.cpp:40
24180 msgid "Page Width %"
24181 msgstr "页宽%"
24182
24183 #: src/lengthcommon.cpp:40
24184 msgid "Line Width %"
24185 msgstr "行宽%"
24186
24187 #: src/lengthcommon.cpp:41
24188 msgid "Text Height %"
24189 msgstr "文本高度%"
24190
24191 #: src/lengthcommon.cpp:41
24192 msgid "Page Height %"
24193 msgstr "页高%"
24194
24195 #: src/lyxfind.cpp:142
24196 msgid "Search error"
24197 msgstr "搜索出错"
24198
24199 #: src/lyxfind.cpp:142
24200 msgid "Search string is empty"
24201 msgstr "空搜索词语"
24202
24203 #: src/lyxfind.cpp:372
24204 #, fuzzy
24205 msgid "String found."
24206 msgstr "未找到搜索词"
24207
24208 #: src/lyxfind.cpp:374
24209 msgid "String has been replaced."
24210 msgstr "词语已被更新。"
24211
24212 #: src/lyxfind.cpp:377
24213 #, fuzzy, c-format
24214 msgid "%1$d strings have been replaced."
24215 msgstr "词语已被更新。"
24216
24217 #: src/lyxfind.cpp:1248
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Search text is empty!"
24220 msgstr "空搜索词语"
24221
24222 #: src/lyxfind.cpp:1262
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Invalid regular expression!"
24225 msgstr "无效LaTeX长度"
24226
24227 #: src/lyxfind.cpp:1267
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Match not found!"
24230 msgstr "未找到搜索词"
24231
24232 #: src/lyxfind.cpp:1271
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Match found!"
24235 msgstr "文件没有找到"
24236
24237 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24238 #, c-format
24239 msgid " Macro: %1$s: "
24240 msgstr "宏:%1$s: "
24241
24242 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24243 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24244 #, c-format
24245 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24246 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24247
24248 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24249 #, fuzzy, c-format
24250 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24251 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24252
24253 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24254 #, fuzzy, c-format
24255 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24256 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24257
24258 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Cursor not in table"
24261 msgstr " (没有安装)"
24262
24263 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24264 msgid "Only one row"
24265 msgstr "仅一行"
24266
24267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24268 msgid "Only one column"
24269 msgstr "单列"
24270
24271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24272 msgid "No hline to delete"
24273 msgstr "没有hline"
24274
24275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24276 msgid "No vline to delete"
24277 msgstr "没有vline"
24278
24279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24280 #, c-format
24281 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24282 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24283
24284 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Bad math environment"
24287 msgstr "Gather环境"
24288
24289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24290 msgid ""
24291 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24292 "Change the math formula type and try again."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24296 msgid "No number"
24297 msgstr "无编号"
24298
24299 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24300 msgid "Number"
24301 msgstr "编号"
24302
24303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24304 #, c-format
24305 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24306 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24307
24308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24309 #, c-format
24310 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24311 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24312
24313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24314 #, c-format
24315 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24316 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24317
24318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24319 msgid "create new math text environment ($...$)"
24320 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24321
24322 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24323 msgid "entered math text mode (textrm)"
24324 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24325
24326 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Regular expression editor mode"
24329 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24330
24331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24332 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24336 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24340 msgid "Standard[[mathref]]"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24344 msgid "PrettyRef"
24345 msgstr "PrettyRef"
24346
24347 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24348 msgid "FormatRef: "
24349 msgstr "FormatRef: "
24350
24351 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24352 #, fuzzy, c-format
24353 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24354 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24355
24356 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24357 #, fuzzy
24358 msgid "optional"
24359 msgstr "水平"
24360
24361 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24362 #, fuzzy
24363 msgid "TeX"
24364 msgstr "LaTeX"
24365
24366 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24367 msgid "math macro"
24368 msgstr "数学宏"
24369
24370 #: src/output.cpp:37
24371 #, c-format
24372 msgid ""
24373 "Could not open the specified document\n"
24374 "%1$s."
24375 msgstr ""
24376 "无法打开指定文件\n"
24377 "%1$s."
24378
24379 #: src/output_plaintext.cpp:136
24380 msgid "Abstract: "
24381 msgstr "摘要"
24382
24383 #: src/output_plaintext.cpp:148
24384 msgid "References: "
24385 msgstr "引用: "
24386
24387 #: src/support/debug.cpp:40
24388 #, fuzzy
24389 msgid "No debugging messages"
24390 msgstr "无调试信息"
24391
24392 #: src/support/debug.cpp:41
24393 msgid "General information"
24394 msgstr "通用信息"
24395
24396 #: src/support/debug.cpp:42
24397 msgid "Program initialisation"
24398 msgstr "程序初始化"
24399
24400 #: src/support/debug.cpp:43
24401 msgid "Keyboard events handling"
24402 msgstr "处理键盘消息"
24403
24404 #: src/support/debug.cpp:44
24405 msgid "GUI handling"
24406 msgstr "用户界面处理"
24407
24408 #: src/support/debug.cpp:45
24409 msgid "Lyxlex grammar parser"
24410 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24411
24412 #: src/support/debug.cpp:46
24413 msgid "Configuration files reading"
24414 msgstr "读取配置文件"
24415
24416 #: src/support/debug.cpp:47
24417 msgid "Custom keyboard definition"
24418 msgstr "自定义键盘"
24419
24420 #: src/support/debug.cpp:48
24421 msgid "LaTeX generation/execution"
24422 msgstr "LaTeX输出/执行"
24423
24424 #: src/support/debug.cpp:49
24425 msgid "Math editor"
24426 msgstr "公式编辑器"
24427
24428 #: src/support/debug.cpp:50
24429 msgid "Font handling"
24430 msgstr "字体处理"
24431
24432 #: src/support/debug.cpp:51
24433 msgid "Textclass files reading"
24434 msgstr "读取文档类文件"
24435
24436 #: src/support/debug.cpp:52
24437 msgid "Version control"
24438 msgstr "版本控制"
24439
24440 #: src/support/debug.cpp:53
24441 msgid "External control interface"
24442 msgstr "外部控制界面"
24443
24444 #: src/support/debug.cpp:54
24445 msgid "Undo/Redo mechanism"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: src/support/debug.cpp:55
24449 msgid "User commands"
24450 msgstr "用户命令"
24451
24452 #: src/support/debug.cpp:56
24453 #, fuzzy
24454 msgid "The LyX Lexer"
24455 msgstr "LyX词语分析器"
24456
24457 #: src/support/debug.cpp:57
24458 msgid "Dependency information"
24459 msgstr "依存信息"
24460
24461 #: src/support/debug.cpp:58
24462 msgid "LyX Insets"
24463 msgstr "LyX嵌入项"
24464
24465 #: src/support/debug.cpp:59
24466 msgid "Files used by LyX"
24467 msgstr "LyX使用的文件"
24468
24469 #: src/support/debug.cpp:60
24470 msgid "Workarea events"
24471 msgstr "工作区域消息"
24472
24473 #: src/support/debug.cpp:61
24474 msgid "Insettext/tabular messages"
24475 msgstr "文本/表格消息"
24476
24477 #: src/support/debug.cpp:62
24478 msgid "Graphics conversion and loading"
24479 msgstr "图像转换和读取"
24480
24481 #: src/support/debug.cpp:63
24482 msgid "Change tracking"
24483 msgstr "跟踪改变"
24484
24485 #: src/support/debug.cpp:64
24486 msgid "External template/inset messages"
24487 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24488
24489 #: src/support/debug.cpp:65
24490 msgid "RowPainter profiling"
24491 msgstr "界面绘制效率分析"
24492
24493 #: src/support/debug.cpp:66
24494 msgid "Scrolling debugging"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: src/support/debug.cpp:67
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Math macros"
24500 msgstr "数学宏"
24501
24502 #: src/support/debug.cpp:68
24503 msgid "RTL/Bidi"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: src/support/debug.cpp:69
24507 msgid "Locale/Internationalisation"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: src/support/debug.cpp:70
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24513 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24514
24515 #: src/support/debug.cpp:71
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Find and replace mechanism"
24518 msgstr "查找和替换"
24519
24520 #: src/support/debug.cpp:72
24521 msgid "Developers' general debug messages"
24522 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24523
24524 #: src/support/debug.cpp:73
24525 msgid "All debugging messages"
24526 msgstr "所有调试信息"
24527
24528 #: src/support/debug.cpp:152
24529 #, c-format
24530 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24531 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24532
24533 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24534 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24535 msgstr "zh_CN"
24536
24537 #: src/support/os_win32.cpp:444
24538 msgid "System file not found"
24539 msgstr "未找到系统文件"
24540
24541 #: src/support/os_win32.cpp:445
24542 msgid ""
24543 "Unable to load shfolder.dll\n"
24544 "Please install."
24545 msgstr ""
24546 "无法载入 shfolder.dll\n"
24547 "请安装."
24548
24549 #: src/support/os_win32.cpp:450
24550 msgid "System function not found"
24551 msgstr "未找到系统函数"
24552
24553 #: src/support/os_win32.cpp:451
24554 msgid ""
24555 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24556 "Don't know how to proceed. Sorry."
24557 msgstr ""
24558 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24559 "无法继续执行."
24560
24561 #: src/support/userinfo.cpp:45
24562 msgid "Unknown user"
24563 msgstr "未知用户"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "LyX binary not found"
24567 #~ msgstr "未找到搜索词"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "File not found"
24571 #~ msgstr "文件没有找到"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Directory not found"
24575 #~ msgstr "未找到搜索词"
24576
24577 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24578 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
24579
24580 #~ msgid "&Use babel"
24581 #~ msgstr "使用babel(&U)"
24582
24583 #~ msgid "&Global"
24584 #~ msgstr "全局(&G)"
24585
24586 #~ msgid "institutemark"
24587 #~ msgstr "机构标致"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Flex:Institute"
24591 #~ msgstr "Institute"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24595 #~ msgstr "电子邮件"
24596
24597 #~ msgid "tablenotemark"
24598 #~ msgstr "表格注释标致"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "chart"
24602 #~ msgstr "图表"
24603
24604 #~ msgid "graph"
24605 #~ msgstr "图形"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Bibnote"
24609 #~ msgstr "记事"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Chemistry"
24613 #~ msgstr "infty"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "CRcat"
24617 #~ msgstr "hat"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "InstituteMark"
24621 #~ msgstr "Institute"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Flex:Alert"
24625 #~ msgstr "警告"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Flex:Structure"
24629 #~ msgstr "结构"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24633 #~ msgstr "文章"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24637 #~ msgstr "自定义展示模式"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Thanks Reference"
24641 #~ msgstr "引用"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Internet Address Reference"
24645 #~ msgstr "插入交叉引用"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Name (First Name)"
24649 #~ msgstr "FirstName"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Name (Surname)"
24653 #~ msgstr "姓"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Titlenotemark"
24657 #~ msgstr "脚注"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Authormark"
24661 #~ msgstr "作者-年份"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "CorAuthormark"
24665 #~ msgstr "Corr Author:"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Lowercase"
24669 #~ msgstr "小写(L)|L"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Inst"
24673 #~ msgstr "插入(&I)"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Sidenote"
24677 #~ msgstr "记事"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Marginnote"
24681 #~ msgstr "页边注(M)|M"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "AllCaps"
24685 #~ msgstr "小号大写字体"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "SmallCaps"
24689 #~ msgstr "小号大写字体"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Flex:Firstname"
24693 #~ msgstr "FirstName"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Flex:Fname"
24697 #~ msgstr "文件名"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Flex:Surname"
24701 #~ msgstr "姓"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Flex:Filename"
24705 #~ msgstr "文件名"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Flex:Literal"
24709 #~ msgstr "Literal"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Flex:Emph"
24713 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24717 #~ msgstr "breve"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24721 #~ msgstr "Citation-number"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Flex:Volume"
24725 #~ msgstr "列"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Flex:Day"
24729 #~ msgstr "Supplementary"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Flex:Month"
24733 #~ msgstr "数学"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Flex:Year"
24737 #~ msgstr "Supplementary"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24741 #~ msgstr "msnumber"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Flex:ISSN"
24745 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Flex:CODEN"
24749 #~ msgstr "SCENE"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24753 #~ msgstr "代码"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24757 #~ msgstr "标题"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24761 #~ msgstr "CCC code:"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Flex:Code"
24765 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Flex:Dscr"
24769 #~ msgstr "致谢"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Flex:Keyword"
24773 #~ msgstr "密码"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24777 #~ msgstr "div"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Flex:Orgname"
24781 #~ msgstr "姓"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Flex:Street"
24785 #~ msgstr "街道"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Flex:City"
24789 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Flex:State"
24793 #~ msgstr "州"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Flex:Postcode"
24797 #~ msgstr "Posting-order"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Flex:Country"
24801 #~ msgstr "项"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Flex:Directory"
24805 #~ msgstr "目录"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Flex:Email"
24809 #~ msgstr "电子邮件"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24813 #~ msgstr "键盘"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24817 #~ msgstr "Cap"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Flex"
24821 #~ msgstr "文件(&i)"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Foot"
24825 #~ msgstr "脚注"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Note:Comment"
24829 #~ msgstr "注释"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Note:Note"
24833 #~ msgstr "备注:   "
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Note:Greyedout"
24837 #~ msgstr "灰度"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Box:Shaded"
24841 #~ msgstr "阴影"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Wrap"
24845 #~ msgstr "折行"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Argument"
24849 #~ msgstr "对齐"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Info:menu"
24853 #~ msgstr "mu"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Info:shortcut"
24857 #~ msgstr "快捷键(&h)"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Info:shortcuts"
24861 #~ msgstr "快捷键(&h)"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Braillebox"
24865 #~ msgstr "parallel"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Flex:Endnote"
24869 #~ msgstr "记事"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:Initial"
24873 #~ msgstr "斜体"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Glosse"
24877 #~ msgstr "关闭"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24881 #~ msgstr "客户"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:Expression"
24885 #~ msgstr "改变: "
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:Concepts"
24889 #~ msgstr "改变: "
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:Meaning"
24893 #~ msgstr "改变: "
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:Noun"
24897 #~ msgstr "名词"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Flex:Strong"
24901 #~ msgstr "改变: "
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Noweb literate programming"
24905 #~ msgstr "No literate programming build log file found."
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Sweave Options"
24909 #~ msgstr "LaTeX选项"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "S/R expression"
24913 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
24914
24915 #~ msgid "Norsk"
24916 #~ msgstr "Norsk"
24917
24918 #~ msgid "Nynorsk"
24919 #~ msgstr "Nynorsk"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "master document[[scope]]"
24923 #~ msgstr "主文档"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Keywordsr"
24927 #~ msgstr "关键字"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Current paragraph"
24931 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Current &paragraph"
24935 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "A&vailable indices:"
24939 #~ msgstr "现有分支(&A)"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Width:"
24943 #~ msgstr "宽度(&W):"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Error "
24947 #~ msgstr "箭头"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "All indices"
24951 #~ msgstr "所有字段"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "&Ok"
24955 #~ msgstr "确认(&O)"
24956
24957 #~ msgid "Cust&om:"
24958 #~ msgstr "自定义(&o):"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid ""
24962 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24963 #~ "lyx2lyx script."
24964 #~ msgstr ""
24965 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
24966 #~ "convert it."
24967
24968 #~ msgid ""
24969 #~ "The specified document\n"
24970 #~ "%1$s\n"
24971 #~ "could not be read."
24972 #~ msgstr ""
24973 #~ "The specified document\n"
24974 #~ "%1$s\n"
24975 #~ "could not be read."
24976
24977 #~ msgid "Could not read document"
24978 #~ msgstr "无法读取文档"
24979
24980 #~ msgid "&Keep it"
24981 #~ msgstr "保留(&K)"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Cannot view URL"
24985 #~ msgstr "无法预览文件"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Hyperlink"
24989 #~ msgstr "产生链接(&G)"
24990
24991 #~ msgid "Label"
24992 #~ msgstr "标签"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24996 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Invisible"
25000 #~ msgstr "InvisibleText"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Height:"
25004 #~ msgstr "高度(&H):"
25005
25006 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25007 #~ msgstr "字符样式:机构"
25008
25009 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25010 #~ msgstr "字符样式:Email"
25011
25012 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25013 #~ msgstr "字符样式:警告"
25014
25015 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25016 #~ msgstr "字符样式:结构"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Element:Firstname"
25020 #~ msgstr "FirstName"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Element:Filename"
25024 #~ msgstr "文件名"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Element:Citation-number"
25028 #~ msgstr "Citation-number"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Element:Issue-number"
25032 #~ msgstr "msnumber"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Element:SS-Title"
25036 #~ msgstr "标题"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25040 #~ msgstr "CCC code:"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Element:Postcode"
25044 #~ msgstr "Posting-order"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Element:Directory"
25048 #~ msgstr "目录"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25052 #~ msgstr "键盘"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "CharStyle"
25056 #~ msgstr "改变: "
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Custom:Endnote"
25060 #~ msgstr "记事"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25064 #~ msgstr "字符样式:机构"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25068 #~ msgstr "改变: "
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25072 #~ msgstr "改变: "
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "CharStyle:Code"
25076 #~ msgstr "改变: "
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "FrmtRef: "
25080 #~ msgstr "FormatRef: "
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Glossary term"
25084 #~ msgstr "关闭"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Middle|d"
25088 #~ msgstr "中(N)|N"
25089
25090 #~ msgid "caption frame"
25091 #~ msgstr "标题框"
25092
25093 #~ msgid "top/bottom line"
25094 #~ msgstr "顶/底部边框"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Decimal point:"
25098 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
25099
25100 #~ msgid "Screen &DPI:"
25101 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25105 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "ColorUi"
25109 #~ msgstr "颜色"
25110
25111 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25112 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
25113
25114 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25115 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25116
25117 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25118 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Publisher ID"
25122 #~ msgstr "出版者"
25123
25124 #~ msgid "TheoremTemplate"
25125 #~ msgstr "定理模板"
25126
25127 #~ msgid "Theorem #:"
25128 #~ msgstr "定理 #:"
25129
25130 #~ msgid "Lemma #:"
25131 #~ msgstr "引理 #:"
25132
25133 #~ msgid "Corollary #:"
25134 #~ msgstr "Corollary #:"
25135
25136 #~ msgid "Proposition #:"
25137 #~ msgstr "Proposition #:"
25138
25139 #~ msgid "Conjecture #:"
25140 #~ msgstr "猜想 #:"
25141
25142 #~ msgid "Criterion #:"
25143 #~ msgstr "Criterion #:"
25144
25145 #~ msgid "Fact #:"
25146 #~ msgstr "Fact #:"
25147
25148 #~ msgid "Axiom #:"
25149 #~ msgstr "Axiom #:"
25150
25151 #~ msgid "Definition #:"
25152 #~ msgstr "定义 #:"
25153
25154 #~ msgid "Example #:"
25155 #~ msgstr "示例 #:"
25156
25157 #~ msgid "Condition #:"
25158 #~ msgstr "条件 #:"
25159
25160 #~ msgid "Problem #:"
25161 #~ msgstr "问题 #:"
25162
25163 #~ msgid "Exercise #:"
25164 #~ msgstr "练习 #:"
25165
25166 #~ msgid "Remark #:"
25167 #~ msgstr "Remark #:"
25168
25169 #~ msgid "Claim #:"
25170 #~ msgstr "Claim #:"
25171
25172 #~ msgid "Note #:"
25173 #~ msgstr "Note #:"
25174
25175 #~ msgid "Notation #:"
25176 #~ msgstr "Notation #:"
25177
25178 #~ msgid "Case #:"
25179 #~ msgstr "Case #:"
25180
25181 #~ msgid "Footernote"
25182 #~ msgstr "脚注"
25183
25184 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25185 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Overwrite all files?"
25189 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Continue &asking"
25193 #~ msgstr "Continuing"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Thin space"
25197 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Medium space"
25201 #~ msgstr "中\t\\,"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Thick space"
25205 #~ msgstr "宽\t\\,"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Negative thin space"
25209 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Negative medium space"
25213 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Negative thick space"
25217 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Inter-word space"
25221 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25222
25223 #~ msgid "Date format"
25224 #~ msgstr "日期格式"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Unknown buffer info"
25228 #~ msgstr "未知用户"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "QQuad Space"
25232 #~ msgstr "空格"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Preview\t"
25236 #~ msgstr "预览"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25240 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Options"
25244 #~ msgstr "选项"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Find LyX Text"
25248 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "&Replace with..."
25252 #~ msgstr "替换为(&W):"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Ne&xt"
25256 #~ msgstr "文字"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Pre&vious"
25260 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "&Keep case"
25264 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "&Find..."
25268 #~ msgstr "查找(&F):"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25272 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "&Next"
25276 #~ msgstr "新建(&N)"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "&Previous"
25280 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "&Advanced"
25284 #~ msgstr "高级(&v)"
25285
25286 #~ msgid "Ch. "
25287 #~ msgstr "Ch. "
25288
25289 #~ msgid ""
25290 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25291 #~ "%1$s.layout,\n"
25292 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25293 #~ "class or style file required by it is not\n"
25294 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25295 #~ "for more information.\n"
25296 #~ msgstr ""
25297 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25298 #~ "%1$s.layout,\n"
25299 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25300 #~ "class or style file required by it is not\n"
25301 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25302 #~ "for more information.\n"
25303
25304 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25305 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25306
25307 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25308 #~ msgstr ""
25309 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Any &word"
25313 #~ msgstr "一个词"
25314
25315 #~ msgid "&Dummy"
25316 #~ msgstr "虚构(&D)"
25317
25318 #~ msgid "F&ind:"
25319 #~ msgstr "查找(&I):"
25320
25321 #~ msgid "D&elete"
25322 #~ msgstr "删除(&E)"
25323
25324 #~ msgid "&Default language:"
25325 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25326
25327 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25328 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25329
25330 #~ msgid "&BibTeX command:"
25331 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25335 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25336
25337 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25338 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25339
25340 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25341 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25342
25343 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25344 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25345
25346 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25347 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25348
25349 #~ msgid "Use input encod&ing"
25350 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25351
25352 #~ msgid "Jump to the label"
25353 #~ msgstr "跳至标签"
25354
25355 #~ msgid "Merge cells"
25356 #~ msgstr "合并单元格"
25357
25358 #~ msgid "Listing settings"
25359 #~ msgstr "Listing选项"
25360
25361 #~ msgid "LangHeader"
25362 #~ msgstr "LangHeader"
25363
25364 #~ msgid "Language Header:"
25365 #~ msgstr "Language Header:"
25366
25367 #~ msgid "Language:"
25368 #~ msgstr "语言:"
25369
25370 #~ msgid "LastLanguage"
25371 #~ msgstr "LastLanguage"
25372
25373 #~ msgid "Last Language:"
25374 #~ msgstr "Last Language:"
25375
25376 #~ msgid "LangFooter"
25377 #~ msgstr "LangFooter"
25378
25379 #~ msgid "End"
25380 #~ msgstr "结束"
25381
25382 #~ msgid "End of CV"
25383 #~ msgstr "End of CV"
25384
25385 #~ msgid "Strasse"
25386 #~ msgstr "Strasse"
25387
25388 #~ msgid "Land"
25389 #~ msgstr "Land"
25390
25391 #~ msgid "BLZ"
25392 #~ msgstr "BLZ"
25393
25394 #~ msgid "Konto"
25395 #~ msgstr "Konto"
25396
25397 #~ msgid "Computer"
25398 #~ msgstr "计算机"
25399
25400 #~ msgid "Computer:"
25401 #~ msgstr "计算机:"
25402
25403 #~ msgid "EmptySection"
25404 #~ msgstr "EmptySection"
25405
25406 #~ msgid "Empty Section"
25407 #~ msgstr "Empty Section"
25408
25409 #~ msgid "CloseSection"
25410 #~ msgstr "CloseSection"
25411
25412 #~ msgid "Close Section"
25413 #~ msgstr "Close Section"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Insert|n"
25417 #~ msgstr "插入(I)|I"
25418
25419 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25420 #~ msgstr "分解嵌入项"
25421
25422 #~ msgid "View DVI"
25423 #~ msgstr "显示DVI"
25424
25425 #~ msgid "Update DVI"
25426 #~ msgstr "更新DVI"
25427
25428 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25429 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25430
25431 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25432 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25433
25434 #~ msgid "View PostScript"
25435 #~ msgstr "显示PostScript"
25436
25437 #~ msgid "Update PostScript"
25438 #~ msgstr "更新PostScript"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25442 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25443
25444 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25445 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25446
25447 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25448 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25449
25450 #~ msgid ""
25451 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25452 #~ "You may not have the right languages installed."
25453 #~ msgstr ""
25454 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25455 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25456
25457 #~ msgid ""
25458 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25459 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25460 #~ msgstr ""
25461 #~ "ispell 进程出错.\n"
25462 #~ "配置出错 ?"
25463
25464 #~ msgid ""
25465 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25466 #~ "`%2$s'."
25467 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25468
25469 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25470 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25471
25472 #~ msgid ""
25473 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25474 #~ "encoding `%2$s'."
25475 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25476
25477 #~ msgid ""
25478 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25479 #~ "encoding `%2$s'."
25480 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25481
25482 #~ msgid ""
25483 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25484 #~ msgstr ""
25485 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25486
25487 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25488 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25489
25490 #~ msgid ""
25491 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25492 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25493 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25494 #~ msgstr ""
25495 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25496 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25497 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25498
25499 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25500 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25501
25502 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25503 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25504
25505 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25506 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25507
25508 #~ msgid ""
25509 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25510 #~ "\n"
25511 #~ "%1$s."
25512 #~ msgstr ""
25513 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25514 #~ "\n"
25515 #~ "%1$s."
25516
25517 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25518 #~ msgstr "文献引用项设定"
25519
25520 #~ msgid "Branch Settings"
25521 #~ msgstr "分支设定"
25522
25523 #~ msgid ""
25524 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25525 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25526
25527 #~ msgid "Length"
25528 #~ msgstr "长度"
25529
25530 #~ msgid "TeX Code Settings"
25531 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25532
25533 #~ msgid "Float Settings"
25534 #~ msgstr "浮动项设置"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25538 #~ msgstr "纵向距离设置"
25539
25540 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25541 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25542
25543 #~ msgid "ispell"
25544 #~ msgstr "ispell"
25545
25546 #~ msgid "pspell (library)"
25547 #~ msgstr "pspell (库)"
25548
25549 #~ msgid "aspell (library)"
25550 #~ msgstr "aspell (库)"
25551
25552 #~ msgid "*.pws"
25553 #~ msgstr "*.pws"
25554
25555 #~ msgid "*.ispell"
25556 #~ msgstr "*.ispell"
25557
25558 #~ msgid "Spellchecker error"
25559 #~ msgstr "拼写检查出错"
25560
25561 #~ msgid ""
25562 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25563 #~ "Maybe it has been killed."
25564 #~ msgstr ""
25565 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25566 #~ "可能已经被终止."
25567
25568 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25569 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25570
25571 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25572 #~ msgstr "拼写检查失败"
25573
25574 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25575 #~ msgstr "纵向距离设置"
25576
25577 #~ msgid "No Table of contents"
25578 #~ msgstr "无目录"
25579
25580 #~ msgid "Opened inset"
25581 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25585 #~ msgstr "特殊字符"
25586
25587 #~ msgid "Opened Box Inset"
25588 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25589
25590 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25591 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25592
25593 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25594 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25595
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25598 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25599
25600 #~ msgid "Opened Float Inset"
25601 #~ msgstr "打开的浮动项"
25602
25603 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25604 #~ msgstr "打开的尾注项"
25605
25606 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25607 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25608
25609 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25610 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25611
25612 #~ msgid "Opened Note Inset"
25613 #~ msgstr "打开的注解项"
25614
25615 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25616 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25617
25618 #~ msgid "Opened table"
25619 #~ msgstr "打开的表格"
25620
25621 #~ msgid "Opened Text Inset"
25622 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25623
25624 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25625 #~ msgstr "打开的折行项"
25626
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Anschrift:"
25629 #~ msgstr "Unterschrift:"
25630
25631 #~ msgid "Briefkopf:"
25632 #~ msgstr "Briefkopf:"
25633
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Absender:"
25636 #~ msgstr "页首:"
25637
25638 #~ msgid "Zusatz:"
25639 #~ msgstr "Zusatz:"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25643 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25647 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25648
25649 #~ msgid "Unterschrift:"
25650 #~ msgstr "Unterschrift:"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Vorwahl:"
25654 #~ msgstr "法向量:"
25655
25656 #~ msgid "Telefon:"
25657 #~ msgstr "Telefon:"
25658
25659 #~ msgid "Ort:"
25660 #~ msgstr "Ort:"
25661
25662 #~ msgid "Datum:"
25663 #~ msgstr "Datum:"
25664
25665 #~ msgid "Betreff:"
25666 #~ msgstr "Betreff:"
25667
25668 #~ msgid "Anrede:"
25669 #~ msgstr "Anrede:"
25670
25671 #~ msgid "Gruss:"
25672 #~ msgstr "Gruss:"
25673
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Anlage(n):"
25676 #~ msgstr "Anlagen:"
25677
25678 #~ msgid "Verteiler:"
25679 #~ msgstr "Verteiler:"
25680
25681 #~ msgid "Text:"
25682 #~ msgstr "文字:"
25683
25684 #~ msgid "Strasse:"
25685 #~ msgstr "Strasse:"
25686
25687 #~ msgid "Land:"
25688 #~ msgstr "Land:"
25689
25690 #~ msgid "RetourAdresse:"
25691 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25692
25693 #~ msgid "MeinZeichen:"
25694 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25695
25696 #~ msgid "IhrZeichen:"
25697 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25698
25699 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25700 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25701
25702 #~ msgid "BLZ:"
25703 #~ msgstr "BLZ:"
25704
25705 #~ msgid "Konto:"
25706 #~ msgstr "Konto:"
25707
25708 #~ msgid "Adresse:"
25709 #~ msgstr "Adresse:"
25710
25711 #~ msgid "Anlagen:"
25712 #~ msgstr "Anlagen:"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Latex"
25716 #~ msgstr "日期"