]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/zh_CN.po
Remerge po files
[features.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "版本"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "版本信息"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "致谢"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "版权"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "关闭(&C)"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "文献关键字"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "文本中出现之标记"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "标记(&L):"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "关键字(&K)"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "文献引用风格"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "缺省(数字)(&D)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "&Natbib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "Natbib风格(s)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "&Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "标题背景"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "保护(&P):"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "选择一个文件"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "选项(&p)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "扫描新数据库和样式"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "重新扫描(&R)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "浏览(&B)..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "输入BibTeX数据库名"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 msgid "&Add"
180 msgstr "添加(&A)"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "取消"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX样式"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "样式(&y)"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "选择样式文件"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "此章文献引用包含..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "内容(&C):"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "所有引用的文献"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "使用未引用的文献"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
221 msgid "all references"
222 msgstr "所有文献"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "添加文献引用到目录"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "确认(&O)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "下移选择的数据库"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "下(&w)"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "上移选择的数据库"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 msgid "&Up"
269 msgstr "上(&U)"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "使用的BibTeX数据库"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "数据库(&s)"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "添加(&A)..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "删除选择的数据库"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "删除(&D)"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "允许断页(&p)"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "对齐"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "框内文本水平对齐"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
316 msgid "Left"
317 msgstr "左"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
323 msgid "Center"
324 msgstr "居中"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
330 msgid "Right"
331 msgstr "右"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "拉伸"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "框内文本竖直对齐"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
344 msgid "Top"
345 msgstr "上"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
350 msgid "Middle"
351 msgstr "中间"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "下"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "外框竖直对齐"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "外框(&B)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "内容(&n)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "垂直"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "水平"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "高度(&H):"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "内框(&x)"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "装饰(&D)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "宽度(&W):"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "高度"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "宽度"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "内框--固定长度和换行"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
419 msgid "None"
420 msgstr "无"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "段落盒子"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "迷你页"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "支持的外框样式"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "现有分支(&A)"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "选择分支"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 msgid "&New:"
446 msgstr "新建(&N):"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 msgid ""
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "active."
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 #, fuzzy
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "文件名"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 #, fuzzy
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Opened Branch Inset"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "现有分支(&A)"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "切换选中分支"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "不使用(&D)"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "添加分支"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "定义或改变背景颜色"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "改变颜色(&l)"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "删除选中分支"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
499 #: src/Buffer.cpp:3798
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "删除(&R)"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 #, fuzzy
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "删除选中分支"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #, fuzzy
510 msgid "Re&name..."
511 msgstr "重命名(&R)"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 #, fuzzy
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "添加分支"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 #, fuzzy
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "已选定(&e):"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 #, fuzzy
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "添加分支"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 msgid "Add A&ll"
530 msgstr ""
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
538 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "取消(&C)"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "现有分支(&A)"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "字体(&F):"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "大小(&z)"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
594 msgid "Default"
595 msgstr "默认"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "极小"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "最小"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "较小"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "小"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "正常"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "大"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "较大"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "最大"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "巨大"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "超大"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "自定义Bullet(&C)"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "级别(&L):"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "改变:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "跳至前一改变项"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "前一改变项(&P)"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "跳至下一改变项"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "下一改变项(&N)"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "接受这一改变"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "接受(&A)"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "拒绝这一改变"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "拒绝(&R)"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "字体族"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "字体族(&F)"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "字体形状"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "形状(&h)"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "字体系列"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
720 msgid "Language"
721 msgstr "语言"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "字体颜色"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "语言(&L):"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "系列(&S)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "颜色(&C):"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "未切换"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "字体大小"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "其他字体设置"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "永远切换"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "其他(&M):"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "切换以上所有字体"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "全部切换(&T)"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "自动改变字体"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "立即改变字体"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
793 msgid "&Apply"
794 msgstr "应用(&A)"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 msgid "Close"
804 msgstr "关闭"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "所有文献(&v):"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 #, fuzzy
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "选中的文献(&s):"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "向上移动选中的引用项"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "向下移动选中的引用项"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 msgid "&Down"
835 msgstr "下(&D)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgid "&Restore"
844 msgstr "恢复(&R)"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 msgid "App&ly"
848 msgstr "应用(&l)"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 msgid "Formatting"
852 msgstr "输出格式"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "引用样式(&y)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "使用的Natbib引用样式"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "之前文字(&b):"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "置于文献引用之前的文字"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgid "Text a&fter:"
872 msgstr "之后文字(&f):"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "置于文献引用之后的文字"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "列出所有作者"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "完整作者列表(&h)"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "搜索文献"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #, fuzzy
900 msgid "Searc&h:"
901 msgstr "搜索字段:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 msgid ""
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 #, fuzzy
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "您也可在搜索框中回车"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #, fuzzy
915 msgid "&Search"
916 msgstr "搜索出错"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 #, fuzzy
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "搜索字段:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
925 #, fuzzy
926 msgid "All fields"
927 msgstr "所有字段"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 #, fuzzy
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "使用正则表达式(&x)"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 #, fuzzy
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "区分大小写(&n)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #, fuzzy
941 msgid "Entry types:"
942 msgstr "项:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
946 #, fuzzy
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "项:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 #, fuzzy
956 msgid "Font colors"
957 msgstr "字体颜色"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Main text:"
962 msgstr "纯文本"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "定义或改变背景颜色"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #, fuzzy
972 msgid "Default..."
973 msgstr "默认"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 #, fuzzy
983 msgid "R&eset"
984 msgstr "重置"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 #, fuzzy
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "灰度"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #, fuzzy
993 msgid "&Change..."
994 msgstr "改变:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 #, fuzzy
998 msgid "Background colors"
999 msgstr "背景"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Page:"
1004 msgstr "页: "
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "阴影边框"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Compare Revisions"
1014 msgstr "版本"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Revisions back"
1019 msgstr "版本"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Between revisions"
1024 msgstr "行间(&w)"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1027 msgid "Old:"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1031 #, fuzzy
1032 msgid "New:"
1033 msgstr "新建(&N):"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&New Document:"
1038 msgstr "新建文档"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Old Document:"
1043 msgstr "子文档"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1046 msgid "Bro&wse..."
1047 msgstr "浏览(&W)..."
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "文本设置"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1055 #, fuzzy
1056 msgid "N&ew Document"
1057 msgstr "新建文档"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Ol&d Document"
1062 msgstr "子文档"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1065 msgid ""
1066 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1067 "resulting document"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1076 msgid "TeX Code: "
1077 msgstr "TeX代码: "
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "匹配分隔符类型"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "保留匹配的(&K)"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 msgid "&Size:"
1089 msgstr "大小(&S):"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "插入分隔符"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 msgid "&Insert"
1098 msgstr "插入(&I)"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "使用文本类缺省值"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "保存为文档缺省设定"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1117 msgid "Display"
1118 msgstr "显示"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1121 msgid "Show ERT button only"
1122 msgstr "仅显示ERT按钮"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1125 msgid "&Collapsed"
1126 msgstr "收起的(&C)"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1129 msgid "Show ERT contents"
1130 msgstr "显示ERT内容"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1133 msgid "O&pen"
1134 msgstr "打开(&p)"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 #, fuzzy
1138 msgid "For more information, refer to the complete log."
1139 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1142 msgid "&Errors:"
1143 msgstr "错误(&E)"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1146 msgid "Description:"
1147 msgstr "描述:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1150 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1154 msgid "View Complete &Log..."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 msgid "F&ile"
1159 msgstr "文件(&i)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 msgid "Filename"
1165 msgstr "文件名"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 msgid "&File:"
1171 msgstr "文件(&F):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1175 msgstr "选择一个文件"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 msgid "&Draft"
1179 msgstr "草稿(&D)"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 msgid "&Template"
1183 msgstr "模板(&T)"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "现有模板"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "LaTeX选项"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "选项(&p)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "格式(&t)"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1207 msgid "&Show in LyX"
1208 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1214 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1215 msgstr "在LyX中显示比例"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1223 msgid "Si&ze and Rotation"
1224 msgstr "大小和旋转(&z)"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1227 msgid "Rotate"
1228 msgstr "旋转"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1234 msgid "Angle to rotate image by"
1235 msgstr "旋转角度"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1241 msgid "The origin of the rotation"
1242 msgstr "旋转基点"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1245 msgid "Ori&gin:"
1246 msgstr "基点(&g):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1249 msgid "A&ngle:"
1250 msgstr "角度(&n)"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1253 msgid "Scale"
1254 msgstr "缩放"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1258 msgid "Height of image in output"
1259 msgstr "输出图像高度"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1263 msgid "Width of image in output"
1264 msgstr "输出图像宽度"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1267 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1268 msgstr "保持长宽比例"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1272 msgid "&Maintain aspect ratio"
1273 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1276 msgid "Crop"
1277 msgstr "裁剪"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1281 msgid "Clip to bounding box values"
1282 msgstr "剪切至边框值"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1286 msgid "Clip to &bounding box"
1287 msgstr "剪切至边框(&b)"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1291 msgid "&Left bottom:"
1292 msgstr "左下(&L)"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1295 msgid "x"
1296 msgstr "x"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1300 msgid "Right &top:"
1301 msgstr "右上(&t)"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1305 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1306 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1310 msgid "&Get from File"
1311 msgstr "从文件中取得(&G)"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1314 msgid "y"
1315 msgstr "y"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1318 #, fuzzy
1319 msgid "TabWidget"
1320 msgstr "标签宽度"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1323 msgid "Basi&c"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1328 msgid "&Find:"
1329 msgstr "查找(&F):"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1333 msgid "Replace &with:"
1334 msgstr "替换为(&W):"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1337 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "区分大小写(&S)"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1350 msgid "Find &Next"
1351 msgstr "查找下一个(&N)"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1359 #, fuzzy
1360 msgid "W&hole words"
1361 msgstr "关键词."
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1364 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 msgid "&Replace"
1372 msgstr "替换(&R)"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1376 msgid "Search &backwards"
1377 msgstr "反向搜索(&b)"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Replace all occurences at once"
1382 msgstr "用当前选中词替换"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1387 msgid "Replace &All"
1388 msgstr "全部替换(&A)"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 msgid "Ad&vanced"
1393 msgstr "高级(&v)"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1396 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Sco&pe"
1402 msgstr "形状(&h)"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Current &document"
1407 msgstr "打印文档"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1410 msgid ""
1411 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 "document"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Master document"
1418 msgstr "主文档"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1421 #, fuzzy
1422 msgid "All open documents"
1423 msgstr "打开文档"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Open documents"
1428 msgstr "打开文档"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1431 msgid "All ma&nuals"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1435 msgid ""
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Ignore &format"
1443 msgstr "到格式(&T)"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1446 msgid ""
1447 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 "first letter"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1452 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Expand macros"
1458 msgstr "数学宏"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 msgid "Form"
1463 msgstr "表单"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Float Type:"
1468 msgstr "信息类型:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1471 msgid "Use &default placement"
1472 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1475 msgid "Advanced Placement Options"
1476 msgstr "高级放置设定"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1479 msgid "&Top of page"
1480 msgstr "页上(&T)"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1483 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1484 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1487 msgid "Here de&finitely"
1488 msgstr "此处(&f)"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1491 msgid "&Here if possible"
1492 msgstr "此处优先(&H)"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1495 msgid "&Page of floats"
1496 msgstr "浮动项页(&P)"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1499 msgid "&Bottom of page"
1500 msgstr "页底(&B)"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1503 msgid "&Span columns"
1504 msgstr "跨列(&S)"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1507 msgid "&Rotate sideways"
1508 msgstr "旋转(&R)"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 msgid "FontUi"
1512 msgstr "FontUi"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1515 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1519 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1523 msgid "&Default Family:"
1524 msgstr "缺省字体集(&D):"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1527 msgid "Select the default family for the document"
1528 msgstr "指定文档的缺省类"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1531 msgid "&Base Size:"
1532 msgstr "基准大小(&B):"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1535 #, fuzzy
1536 msgid "LaTe&X font encoding:"
1537 msgstr "Te&X编码"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1540 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1544 msgid "&Roman:"
1545 msgstr "罗马字体(&R):"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1548 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1552 msgid "&Sans Serif:"
1553 msgstr "&Sans Serif:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1556 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1560 msgid "S&cale (%):"
1561 msgstr "比例(&c) (%):"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1564 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1568 msgid "&Typewriter:"
1569 msgstr "打字机字体(&T):"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1572 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1576 msgid "Sc&ale (%):"
1577 msgstr "比例(&a) (%):"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1580 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1581 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1584 msgid "C&JK:"
1585 msgstr "中日韩字体(&J)"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1588 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1589 msgstr "输入中日韩字体"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1592 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1596 msgid "Use true S&mall Caps"
1597 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1600 msgid "Use old style instead of lining figures"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1604 msgid "Use &Old Style Figures"
1605 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1608 msgid "&Graphics"
1609 msgstr "图像(&G)"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1612 msgid "Select an image file"
1613 msgstr "选择一图像文件"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1616 msgid "Output Size"
1617 msgstr "输出大小"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1620 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1624 msgid "Set &height:"
1625 msgstr "设置高度(&h):"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1628 msgid "&Scale Graphics (%):"
1629 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1632 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1633 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1636 msgid "Set &width:"
1637 msgstr "设置宽度(&w)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1640 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1641 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1644 msgid "Rotate Graphics"
1645 msgstr "旋转图像"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1649 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1652 msgid "Ro&tate after scaling"
1653 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1656 msgid "Or&igin:"
1657 msgstr "基点(&i)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1660 msgid "A&ngle (Degrees):"
1661 msgstr "基点(度)(&n)"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1665 msgid "File name of image"
1666 msgstr "图像文件名"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1669 msgid "&Clipping"
1670 msgstr "剪切(&C)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1674 msgid "y:"
1675 msgstr "y:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1679 msgid "x:"
1680 msgstr "x:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1684 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1687 msgid "Don't un&zip on export"
1688 msgstr "导出时不解压(&z)"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1692 msgid "Additional LaTeX options"
1693 msgstr "其他LaTeX选项"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1696 msgid "LaTeX &options:"
1697 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 msgid ""
1701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 msgstr "预览该图形"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1706 msgid "Sho&w in LyX"
1707 msgstr "在LyX中显示"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1710 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1711 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1714 msgid "Graphics Group"
1715 msgstr "图片组"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1718 msgid "A&ssigned to group:"
1719 msgstr "分配到组:(&S)"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1722 msgid "Click to define a new graphics group."
1723 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1726 msgid "O&pen new group..."
1727 msgstr "打开新组(&P)"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1730 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1731 msgstr "为当前图形指定组。"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1734 msgid "Draft mode"
1735 msgstr "草稿方式"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1738 msgid "&Draft mode"
1739 msgstr "草稿方式(&D)"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1742 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1743 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1746 msgid "..............."
1747 msgstr "..............."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1750 msgid "________"
1751 msgstr "________"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1754 msgid "<-----------"
1755 msgstr "<-----------"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1758 msgid "----------->"
1759 msgstr "----------->"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1762 msgid "\\-----v-----/"
1763 msgstr "\\-----v-----/"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1766 msgid "/-----^-----\\"
1767 msgstr "/-----^-----\\"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1770 msgid "&Spacing:"
1771 msgstr "空格(&S):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1774 msgid "Supported spacing types"
1775 msgstr "支持的间隔类型"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1778 msgid "&Value:"
1779 msgstr "值(&V):"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1784 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1787 msgid "&Fill Pattern:"
1788 msgstr "填充模式(&F):"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1791 msgid "&Protect:"
1792 msgstr "保护(&P):"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1804 msgid "URL"
1805 msgstr "网址"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1808 msgid "&Target:"
1809 msgstr "目标(&T):"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "链接名称"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1818 msgid "&Name:"
1819 msgstr "名称(&N):"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "指定链接目标"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1826 msgid "Link type"
1827 msgstr "链接类型"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr "链接到网页或其它目标"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1834 msgid "&Web"
1835 msgstr "网页(&W)"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "链接至电子邮件"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1842 msgid "&Email"
1843 msgstr "电子邮件(&E)"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1847 msgstr "链接到文件"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1850 msgid "&File"
1851 msgstr "文件(&F)"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "Listing参数"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgid "C&aption:"
1871 msgstr "表题(&A):"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "标签(&b)"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "更多参数(&r)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "以下划线标出空格"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "标出空格(&M)"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "显示LaTeX预览"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "显示预览(&S)"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "包含的文件名"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "包含类别(&I)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "包含"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "输入"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "Verbatim"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "程序列表"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "编辑文件"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1927 msgid "&Edit"
1928 msgstr "编辑(&E)"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "现有分支(&A)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 msgid ""
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Index generation"
1948 msgstr "缩进(&I)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "清除使用线"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 msgid ""
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "添加分支"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1976 #, fuzzy
1977 msgid "1"
1978 msgstr "十"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Remove the selected index"
1983 msgstr "删除选择的数据库"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Rename the selected index"
1988 msgstr "删除选择的数据库"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1991 #, fuzzy
1992 msgid "R&ename..."
1993 msgstr "重命名(&R)"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Define or change button color"
1998 msgstr "定义或改变背景颜色"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2001 msgid "Information Type:"
2002 msgstr "信息类型:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 msgid "Information Name:"
2006 msgstr "信息名称:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Inset Parameter Configuration"
2011 msgstr "插入分数"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2014 msgid "Update dialog when moving context"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2018 #, fuzzy
2019 msgid "S&ynchronize Dialog"
2020 msgstr "Adapt outp&ut"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Apply settings immediately"
2025 msgstr "立即改变字体"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2030 msgstr "即时应用(&m)"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2033 #, fuzzy
2034 msgid "New Inset"
2035 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "文档类(&c)"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2046 msgid "&Local Layout..."
2047 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Class options"
2052 msgstr "类选项"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Predefined:"
2061 msgstr "预定义(&r):"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2064 msgid ""
2065 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2066 "select/deselect."
2067 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Cus&tom:"
2072 msgstr "客户"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2075 msgid "&Graphics driver:"
2076 msgstr "图形驱动(&G):"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2080 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2083 msgid "Select de&fault master document"
2084 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Master:"
2089 msgstr "外部(&M)"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2092 msgid "Enter the name of the default master document"
2093 msgstr "输入缺省主文档名"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2096 msgid "&Suppress default date on front page"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2100 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2104 msgid "Encoding"
2105 msgstr "编码"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2108 msgid "Language &Default"
2109 msgstr "缺省语言(&D)"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 msgid "&Other:"
2113 msgstr "其它(&O):"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2116 msgid "&Quote Style:"
2117 msgstr "引用样式(&Q):"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Of&fset:"
2122 msgstr "Offsets"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Value of the vertical line offset."
2127 msgstr "竖直距离(&V)"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Value of the line width."
2132 msgstr "打断长过行宽的行"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Thickness:"
2137 msgstr "ThickLine"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Value of the line thickness."
2142 msgstr "打断长过行宽的行"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Input here the listings parameters"
2147 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2151 msgid "Feedback window"
2152 msgstr "回馈窗口"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2155 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2156 msgid "Listing"
2157 msgstr "列表"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2160 msgid "&Main Settings"
2161 msgstr "(&M)主要设定"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2164 msgid "Placement"
2165 msgstr "放置"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2168 msgid "Check for inline listings"
2169 msgstr "选中嵌入listings"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2172 msgid "&Inline listing"
2173 msgstr "嵌入(&I)"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2176 msgid "Check for floating listings"
2177 msgstr "选中浮动listings"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2180 msgid "&Float"
2181 msgstr "浮动(&F)"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2184 msgid "&Placement:"
2185 msgstr "放置策略(&P):"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2188 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2189 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2192 msgid "Line numbering"
2193 msgstr "行编号"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2196 msgid "&Side:"
2197 msgstr "边(&S):"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2200 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2201 msgstr "在合"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2204 msgid "S&tep:"
2205 msgstr "增量(&t)"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2208 msgid "Difference between two numbered lines"
2209 msgstr "两编号行的间距"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2212 msgid "Font si&ze:"
2213 msgstr "字体大小(&Z):"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2216 msgid "Choose the font size for line numbers"
2217 msgstr "选择行编号的字体大小"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2221 msgid "Style"
2222 msgstr "样式"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2225 msgid "F&ont size:"
2226 msgstr "字体大小(&o)"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2229 msgid "The content's base font size"
2230 msgstr "内容的基准字体大小"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2233 msgid "Font Famil&y:"
2234 msgstr "字体集(&y):"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2237 msgid "The content's base font style"
2238 msgstr "内容的基准字体风格"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2241 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2242 msgstr "打断长过行宽的行"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2245 msgid "&Break long lines"
2246 msgstr "打断过长行(&B)"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2249 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2250 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2253 msgid "S&pace as symbol"
2254 msgstr "标出空格(&p)"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2257 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2258 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2261 msgid "Space i&n string as symbol"
2262 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2265 msgid "Tab&ulator size:"
2266 msgstr "表格(&u)大小:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2269 msgid "Use extended character table"
2270 msgstr "使用额外字符表"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2273 msgid "&Extended character table"
2274 msgstr "额外字符表(&E)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2277 msgid "Lan&guage:"
2278 msgstr "语言(&g)"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2281 msgid "Select the programming language"
2282 msgstr "选择编程语言"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2285 msgid "&Dialect:"
2286 msgstr "方言(&D)"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2289 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2290 msgstr "选择语言的方言"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2293 msgid "Range"
2294 msgstr "范围"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2297 msgid "Fi&rst line:"
2298 msgstr "第一行(&s)"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2301 msgid "The first line to be printed"
2302 msgstr "最先打印的行"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2305 msgid "&Last line:"
2306 msgstr "最后一行(&L)"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2309 msgid "The last line to be printed"
2310 msgstr "最后打印的行"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2313 msgid "More Parameters"
2314 msgstr "更多参数"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2317 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2318 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Document-specific layout information"
2323 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Errors reported in terminal."
2328 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2332 msgid "Press button to check validity..."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Validate"
2338 msgstr "预览/更新"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2341 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2342 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2345 msgid "Log &Type:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2349 msgid "Update the display"
2350 msgstr "更新显示"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2354 msgid "&Update"
2355 msgstr "更新(&U)"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2358 msgid "Copy to Clip&board"
2359 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2362 msgid "&Go!"
2363 msgstr "开始(&G)"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2366 msgid "Jump to the next warning message."
2367 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2370 msgid "Next &Warning"
2371 msgstr "下一个警告(&W)"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2374 msgid "Jump to the next error message."
2375 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2378 msgid "Next &Error"
2379 msgstr "下一个错误(&E)"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2382 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2383 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2386 msgid "&Default Margins"
2387 msgstr "缺省页边距(&D)"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2390 msgid "&Top:"
2391 msgstr "上边距(&T):"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2394 msgid "&Bottom:"
2395 msgstr "下边距(&B):"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2398 msgid "&Inner:"
2399 msgstr "内边距(&I)"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2402 msgid "O&uter:"
2403 msgstr "外边距(&u)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2406 msgid "Head &sep:"
2407 msgstr "标题 &sep"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2410 msgid "Head &height:"
2411 msgstr "标题高度(&h)"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2414 msgid "&Foot skip:"
2415 msgstr "脚注 skip(&F):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2418 msgid "&Column Sep:"
2419 msgstr "栏距(&C):"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Master Document Output"
2424 msgstr "主文档"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2427 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2431 msgid "Include only &selected children"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2435 msgid ""
2436 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2437 "compilation)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2441 #, fuzzy
2442 msgid "&Maintain counters and references"
2443 msgstr "使用未引用的文献"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2446 msgid "Include all subdocuments in the output"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Include all children"
2452 msgstr "插入文件"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2458 msgid "Number of rows"
2459 msgstr "行数"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2463 msgid "&Rows:"
2464 msgstr "行数(&R):"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2470 msgid "Number of columns"
2471 msgstr "列数"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2475 msgid "&Columns:"
2476 msgstr "列数(&C)"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2479 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2480 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2483 msgid "Vertical alignment"
2484 msgstr "垂直排列"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2487 msgid "&Vertical:"
2488 msgstr "垂直(&V):"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2491 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2492 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2495 msgid "&Horizontal:"
2496 msgstr "水平(&H):"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Decoration"
2501 msgstr "装饰(&D)"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Type:"
2506 msgstr "类型"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2509 msgid "decoration type / matrix border"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2513 msgid "[x]"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2517 msgid "(x)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2521 msgid "{x}"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2525 msgid "|x|"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2529 msgid "||x||"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2533 msgid ""
2534 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2535 "are inserted into formulas"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2539 msgid "&Use AMS math package automatically"
2540 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2551 msgid ""
2552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2553 "inserted into formulas"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2557 msgid "Use esint package &automatically"
2558 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2561 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2565 msgid "Use &esint package"
2566 msgstr "使用&esint包"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2569 msgid ""
2570 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2571 "into formulas"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Use math&dots package automatically"
2577 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2580 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Use mathdo&ts package"
2586 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2589 msgid ""
2590 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2591 "inserted into formulas"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Use mhchem &package automatically"
2597 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2600 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Use mh&chem package"
2606 msgstr "使用&esint包"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2609 msgid "A&vailable:"
2610 msgstr "可用包(&v):"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2615 msgid "A&dd"
2616 msgstr "添加(&D)"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2619 msgid "De&lete"
2620 msgstr "删除(&l)"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2623 msgid "S&elected:"
2624 msgstr "已选定(&e):"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2627 msgid "Nomenclature"
2628 msgstr "术语"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2631 msgid "Sort &as:"
2632 msgstr "排序(&a):"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2635 msgid "&Description:"
2636 msgstr "描述(&D):"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2639 msgid "&Symbol:"
2640 msgstr "符号(&S)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2643 msgid "Type"
2644 msgstr "类型"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2647 msgid "LyX internal only"
2648 msgstr "仅LyX内部"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2651 msgid "LyX &Note"
2652 msgstr "LyX注释(&N)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2655 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2656 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2659 msgid "&Comment"
2660 msgstr "注释(&C)"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2663 msgid "Print as grey text"
2664 msgstr "灰度打印"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2667 msgid "&Greyed out"
2668 msgstr "灰度显示(&G)"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2671 msgid "&List in Table of Contents"
2672 msgstr "加入目录(&L)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2675 msgid "&Numbering"
2676 msgstr "编号(&N)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Output Format"
2681 msgstr "空白输出"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2686 msgstr "指定缺省纸张大小."
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2690 #, fuzzy
2691 msgid "De&fault Output Format:"
2692 msgstr "缺省打印机(&p)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2695 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2699 #, fuzzy
2700 msgid "S&ynchronize with Output"
2701 msgstr "Adapt outp&ut"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2704 #, fuzzy
2705 msgid "C&ustom Macro:"
2706 msgstr "客户编号.:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2711 msgstr "LaTeX序"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2714 #, fuzzy
2715 msgid "XHTML Output Options"
2716 msgstr "Math Options"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2719 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2723 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&Math Output:"
2729 msgstr "输出"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2732 msgid "Format to use for math output."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2736 #, fuzzy
2737 msgid "MathML"
2738 msgstr "数学(M)|M"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2741 msgid "HTML"
2742 msgstr "HTML"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Images"
2747 msgstr "页面"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2750 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2751 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2753 msgid "LaTeX"
2754 msgstr "LaTeX"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Math &Image Scaling:"
2759 msgstr "数学间隔"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2762 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2766 msgid "&Use hyperref support"
2767 msgstr "使用 hyperref"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2770 msgid "&General"
2771 msgstr "常规(&G)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2774 msgid ""
2775 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2776 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2779 msgid "Automatically fi&ll header"
2780 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2783 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2784 msgstr "允许全屏"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2787 msgid "Load in &fullscreen mode"
2788 msgstr "载入时全屏(&f)"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Header Information"
2793 msgstr "头信息"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2796 msgid "&Title:"
2797 msgstr "标题(&T):"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2800 msgid "&Author:"
2801 msgstr "作者(&A):"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2804 msgid "&Subject:"
2805 msgstr "主题(&S):"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2808 msgid "&Keywords:"
2809 msgstr "关键词(&K):"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2812 msgid "H&yperlinks"
2813 msgstr "生成链接(&y)"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2816 msgid "Allows link text to break across lines."
2817 msgstr "允许超链接文字断行。"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2820 msgid "B&reak links over lines"
2821 msgstr "打断过长行(&r)"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2824 msgid "No &frames around links"
2825 msgstr "超链接无边框(&f)"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2828 msgid "C&olor links"
2829 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2832 msgid "Bibliographical backreferences"
2833 msgstr "文献反向链接"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2836 msgid "B&ackreferences:"
2837 msgstr "反向链接(&a)"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2840 msgid "&Bookmarks"
2841 msgstr "书签(&B)"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2844 msgid "G&enerate Bookmarks"
2845 msgstr "生成书签(&e)"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2848 msgid "&Numbered bookmarks"
2849 msgstr "书签编号(&N)"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2852 msgid "Number of levels"
2853 msgstr "编号层级"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2856 msgid "&Open bookmarks"
2857 msgstr "打开书签(&O)"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2860 msgid "Additional o&ptions"
2861 msgstr "附加选项(&p)"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2864 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Paper Format"
2870 msgstr "页面格式"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2875 msgid "&Format:"
2876 msgstr "格式(&F):"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2881 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2884 msgid "&Orientation:"
2885 msgstr "方向(&O):"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2888 msgid "&Portrait"
2889 msgstr "纵向(&P)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2892 msgid "&Landscape"
2893 msgstr "横向(&L)"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2897 msgid "Page Layout"
2898 msgstr "页面布局"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2901 msgid "Headings &style:"
2902 msgstr "页眉样式(&s):"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2905 msgid "Style used for the page header and footer"
2906 msgstr "页眉和页脚样式"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2909 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2910 msgstr "双面打印样式"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2913 msgid "&Two-sided document"
2914 msgstr "双面文档(&T)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2917 msgid "Label Width"
2918 msgstr "标签宽度"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2922 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2923 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2926 msgid "Lo&ngest label"
2927 msgstr "最长标签(&n)"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2930 msgid "Line &spacing"
2931 msgstr "行间距(&s)"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2935 msgid "Single"
2936 msgstr "单倍行距"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2939 msgid "1.5"
2940 msgstr "1.5倍行距"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2944 msgid "Double"
2945 msgstr "两倍行距"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2959 msgid "Custom"
2960 msgstr "自定义"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2963 msgid "&Indent Paragraph"
2964 msgstr "首行缩进(&I)"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2967 msgid "&Justified"
2968 msgstr "分散对齐(&J)"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2971 msgid "&Left"
2972 msgstr "左对齐(&L)"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2975 msgid "C&enter"
2976 msgstr "居中(&e)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2979 msgid "Ri&ght"
2980 msgstr "右对齐(&g)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2983 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2984 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2987 msgid "Paragraph's &Default"
2988 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2991 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2995 msgid "&Phantom"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3001 msgstr "框内文本水平对齐"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Horizontal Phantom"
3006 msgstr "水平线"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Vertical space of the phantom content"
3011 msgstr "框内文本竖直对齐"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3014 #, fuzzy
3015 msgid "&Vertical Phantom"
3016 msgstr "垂直排列"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3019 msgid "A&lter..."
3020 msgstr "改变(&l)..."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Use system colors"
3025 msgstr "无系统目录"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3028 msgid "In Math"
3029 msgstr "公式内嵌"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3032 msgid ""
3033 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3034 "delay."
3035 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3038 msgid "Automatic in&line completion"
3039 msgstr "自动完成(&l)"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3042 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3043 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3046 msgid "Automatic p&opup"
3047 msgstr "自动显示(&o)"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Autoco&rrection"
3052 msgstr "自动开始(&b)"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3055 msgid "In Text"
3056 msgstr "文本模式"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3059 msgid ""
3060 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3061 "delay."
3062 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3065 msgid "Automatic &inline completion"
3066 msgstr "自动完成(&i)"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3069 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3070 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3073 msgid "Automatic &popup"
3074 msgstr "自动显示气球(&p)"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3077 msgid ""
3078 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3079 "mode."
3080 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3083 msgid "Cursor i&ndicator"
3084 msgstr "光标指示(&n)"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3087 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3088 msgid "General"
3089 msgstr "常规"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3092 msgid ""
3093 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3094 "if it is available."
3095 msgstr "显示自动完成延时"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3098 msgid "s inline completion dela&y"
3099 msgstr "自动完成延时(&y)"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3102 msgid ""
3103 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3104 "if it is available."
3105 msgstr "气球显示自动完成延时"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3108 msgid "s popup d&elay"
3109 msgstr "气球延时(&e)"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3112 msgid ""
3113 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3114 "It will be shown right away."
3115 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3118 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3119 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3122 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3123 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3126 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3127 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3130 msgid "C&onverter:"
3131 msgstr "转换器(o):"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3134 msgid "E&xtra flag:"
3135 msgstr "其它选项(&x):"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3138 msgid "&From format:"
3139 msgstr "从格式(&)"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3142 msgid "&To format:"
3143 msgstr "到格式(&T)"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3147 msgid "&Modify"
3148 msgstr "修改(&M)"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3153 msgid "Remo&ve"
3154 msgstr "删除(&V)"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3157 msgid "Converter Defi&nitions"
3158 msgstr "转换器定义(&n)"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3161 msgid "Converter File Cache"
3162 msgstr "转换器文件缓存"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3165 msgid "&Enabled"
3166 msgstr "启用(&E)"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3171 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3174 msgid "Display &Graphics"
3175 msgstr "显示图形(&G)"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3178 msgid "Instant &Preview:"
3179 msgstr "即时预览(&P)"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3183 msgid "Off"
3184 msgstr "关闭"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3187 msgid "No math"
3188 msgstr "无公式"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3191 msgid "On"
3192 msgstr "开"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3195 msgid "Preview Si&ze:"
3196 msgstr "预览大小(&z):"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3199 msgid "Factor for the preview size"
3200 msgstr "预览大小系数"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3203 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3207 #, fuzzy
3208 msgid "&Mark end of paragraphs"
3209 msgstr "首行缩进(&I)"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3212 msgid "Editing"
3213 msgstr "编辑"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3216 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3217 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Scroll &below end of document"
3222 msgstr "无法读取文档"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3225 msgid "Sort &environments alphabetically"
3226 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3229 msgid "&Group environments by their category"
3230 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3233 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3234 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3237 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3238 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3241 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3245 msgid "Skip trailing non-word characters"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3249 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3253 msgid "Fullscreen"
3254 msgstr "全屏"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3257 msgid "&Hide toolbars"
3258 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3261 msgid "Hide scr&ollbar"
3262 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3265 msgid "Hide &tabbar"
3266 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Hide &menubar"
3271 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3274 msgid "&Limit text width"
3275 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3278 msgid "Screen used (&pixels):"
3279 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3282 msgid "&New..."
3283 msgstr "新建(&N)..."
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3286 msgid "Re&move"
3287 msgstr "删除(&m)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3290 msgid "&Document format"
3291 msgstr "文档格式(&D)"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3294 msgid "Vector &graphics format"
3295 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3298 msgid "S&hort Name:"
3299 msgstr "短名称(&h):"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3302 msgid "E&xtension:"
3303 msgstr "后缀(&x):"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3306 msgid "Shortc&ut:"
3307 msgstr "快捷键(&u)"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3310 msgid "Ed&itor:"
3311 msgstr "编辑器(&i):"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3314 msgid "&Viewer:"
3315 msgstr "预览程序(&V):"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3318 msgid "Co&pier:"
3319 msgstr "复制命令(&p):"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3324 msgstr "指定缺省纸张大小."
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Default Format"
3329 msgstr "日期格式"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3332 msgid "&E-mail:"
3333 msgstr "电子邮件(&E):"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3336 msgid "Your name"
3337 msgstr "您的名字"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3340 msgid "Your E-mail address"
3341 msgstr "您的电子邮件"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3344 msgid "Keyboard"
3345 msgstr "键盘"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3348 msgid "Use &keyboard map"
3349 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3352 msgid "&First:"
3353 msgstr "第一(&F)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3357 msgid "Br&owse..."
3358 msgstr "浏览(&O)..."
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3361 msgid "S&econd:"
3362 msgstr "第二(&e)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3365 msgid ""
3366 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3367 "time LyX is launched."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3371 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3375 msgid "Mouse"
3376 msgstr "鼠标"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3379 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3380 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3383 msgid ""
3384 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3385 "speed it up, low values slow it down."
3386 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3389 msgid "Scroll wheel zoom"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Enable"
3395 msgstr "启用(&E)"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Ctrl"
3400 msgstr "项"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Shift"
3405 msgstr "infty"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Alt"
3410 msgstr "警告"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3413 msgid "User &interface language:"
3414 msgstr "用户界面语言(&i):"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3417 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3418 msgstr "选择用户界面的语言。"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3421 msgid "Language pac&kage:"
3422 msgstr "语言包(&k)"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3425 msgid "Select which language package LyX should use"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Automatic"
3431 msgstr "自动帮助"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Always Babel"
3436 msgstr "永远切换"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3439 #, fuzzy
3440 msgid "None[[language package]]"
3441 msgstr "语言包(&k)"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3444 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3445 msgstr "输入命令以载入语言包"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3448 msgid "Command s&tart:"
3449 msgstr "命令开始(&t):"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3452 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3453 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3456 msgid "Command e&nd:"
3457 msgstr "命令结束(&n):"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3460 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3461 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Default Decimal &Point:"
3466 msgstr "缺省打印机(&p)"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3469 msgid ""
3470 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3471 "the language package)"
3472 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3475 msgid "Set languages &globally"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3479 #, fuzzy
3480 msgid ""
3481 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3482 "command"
3483 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3486 msgid "Auto &begin"
3487 msgstr "自动开始(&b)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3490 #, fuzzy
3491 msgid ""
3492 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3493 "switch command"
3494 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3497 msgid "Auto &end"
3498 msgstr "自动结束(&e)"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3501 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3502 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3505 msgid "Mark &foreign languages"
3506 msgstr "标记外国语言(&f)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3509 msgid "Right-to-left language support"
3510 msgstr "从右至左语言支持"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3513 msgid ""
3514 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3515 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3518 msgid "Enable RTL su&pport"
3519 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3522 msgid "Cursor movement:"
3523 msgstr "光标移动:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3526 msgid "&Logical"
3527 msgstr "&Logical"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3530 msgid "&Visual"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3534 msgid ""
3535 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3541 msgstr "Te&X编码"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3544 msgid "Default paper si&ze:"
3545 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3549 msgid "US letter"
3550 msgstr "US letter"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3554 msgid "US legal"
3555 msgstr "US legal"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3559 msgid "US executive"
3560 msgstr "US executive"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3564 msgid "A3"
3565 msgstr "A3"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3569 msgid "A4"
3570 msgstr "A4"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3574 msgid "A5"
3575 msgstr "A5"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3579 msgid "B5"
3580 msgstr "B5"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3583 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3584 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3587 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3588 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3591 msgid "BibTeX command and options"
3592 msgstr "BixTeX命令和参数"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3596 msgid "Processor for &Japanese:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3602 msgstr "BixTeX命令和参数"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3605 msgid "Pr&ocessor:"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Op&tions:"
3612 msgstr "选项(&p)"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3615 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3616 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3619 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3620 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3623 msgid "&Nomenclature command:"
3624 msgstr "术语(&N):"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3629 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3632 msgid "Chec&kTeX command:"
3633 msgstr "Check&kTeX 命令"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3636 msgid "CheckTeX start options and flags"
3637 msgstr "CheckTex命令参数"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3640 msgid ""
3641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3643 "rather than the Cygwin teTeX."
3644 msgstr ""
3645 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3646 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3649 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3650 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3653 msgid "Set class options to default on class change"
3654 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3657 msgid "R&eset class options when document class changes"
3658 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3661 msgid "Output &line length:"
3662 msgstr "输出行长度(&l):"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3665 msgid ""
3666 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3667 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3668 "paragraphs are separated by a blank line."
3669 msgstr ""
3670 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3671 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3672 "line."
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3675 msgid "&Date format:"
3676 msgstr "日期格式(&D)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3679 msgid "Date format for strftime output"
3680 msgstr "strftime输出的日期格式"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Overwrite on export:"
3685 msgstr "覆盖文件?"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3688 msgid "Ask permission"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3692 msgid "Main file only"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3696 #, fuzzy
3697 msgid "All files"
3698 msgstr "所有字段"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3701 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3705 msgid "Forward search"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3709 #, fuzzy
3710 msgid "DV&I command:"
3711 msgstr "Index命令(&I):"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&PDF command:"
3716 msgstr "&roff命令"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3719 msgid "&PATH prefix:"
3720 msgstr "路径前缀(&P):"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3730 msgid "Browse..."
3731 msgstr "浏览..."
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3734 #, fuzzy
3735 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3736 msgstr "同义词典出错"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3739 msgid "&Temporary directory:"
3740 msgstr "临时目录(&T):"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3743 msgid "Ly&XServer pipe:"
3744 msgstr "Ly&XServer管道"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3747 msgid "&Backup directory:"
3748 msgstr "备份目录(&B):"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3751 msgid "&Example files:"
3752 msgstr "示例(&E):"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3755 msgid "&Document templates:"
3756 msgstr "文档模板(&D):"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3759 msgid "&Working directory:"
3760 msgstr "工作目录(&W):"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3763 #, fuzzy
3764 msgid "H&unspell dictionaries:"
3765 msgstr "个人词典文件(&d)"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3768 msgid "Printer Command Options"
3769 msgstr "打印命令的选项"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3772 msgid "Extension to be used when printing to file."
3773 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3776 msgid "File ex&tension:"
3777 msgstr "文件后缀(&t)"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3780 msgid "Option used to print to a file."
3781 msgstr "打印至文件的参数"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3784 msgid "Print to &file:"
3785 msgstr "打印到文件(&f)"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3788 msgid "Option used to print to non-default printer."
3789 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3792 msgid "Set &printer:"
3793 msgstr "打印机设定(&p):"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3796 msgid "Option used with spool command to set printer."
3797 msgstr "打印列(spool)参数"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3800 msgid "Spool &printer:"
3801 msgstr "打印机(&p):"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3804 msgid ""
3805 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3806 "to print."
3807 msgstr ""
3808 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3809 "to print."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3812 msgid "Spool co&mmand:"
3813 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3816 msgid "Option used to reverse page order."
3817 msgstr "反向打印的参数."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3820 msgid "Re&verse pages:"
3821 msgstr "相反次序排列(&V)"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3824 msgid "Lan&dscape:"
3825 msgstr "横向打印(&d)"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3828 msgid "&Number of copies:"
3829 msgstr "份数(&N):"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3832 msgid "Option used to set number of copies."
3833 msgstr "设置打印份数的参数."
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3836 msgid "Option used to print a range of pages."
3837 msgstr "设置打印范围的参数."
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3840 msgid "Co&llated:"
3841 msgstr "矫正(&l)"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3844 msgid "Pa&ge range:"
3845 msgstr "页范围(&g)"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3848 msgid "Option used to collate multiple copies."
3849 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3852 msgid "&Odd pages:"
3853 msgstr "奇数页(&O):"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3856 msgid "&Even pages:"
3857 msgstr "偶数页(&E):"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3860 msgid "Paper t&ype:"
3861 msgstr "纸张类型(&Y):"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3864 msgid "Paper si&ze:"
3865 msgstr "纸张大小(&z):"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3868 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3869 msgstr "任何其他打印选项"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3872 msgid "E&xtra options:"
3873 msgstr "其他选项(&x):"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3876 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3877 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3880 msgid ""
3881 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3882 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3883 "printers."
3884 msgstr ""
3885 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3886 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3887 "printers."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Adapt &output to printer"
3892 msgstr "Send output to the printer"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3895 msgid "Name of the default printer"
3896 msgstr "缺省打印机名"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3899 msgid "Default &printer:"
3900 msgstr "缺省打印机(&p)"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3903 msgid "Printer co&mmand:"
3904 msgstr "打印命令(&m):"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3907 msgid "Sans Seri&f:"
3908 msgstr "Sans Seri&f:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3911 msgid "T&ypewriter:"
3912 msgstr "T&ypewriter:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3915 msgid "R&oman:"
3916 msgstr "R&oman:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3919 msgid "&Zoom %:"
3920 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3923 msgid "Font Sizes"
3924 msgstr "字体大小"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3927 msgid "&Large:"
3928 msgstr "大(&L):"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3931 msgid "&Larger:"
3932 msgstr "较大(&L):"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3935 msgid "&Largest:"
3936 msgstr "大(&L):"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Huge:"
3941 msgstr "巨大"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Hugest:"
3946 msgstr "最大:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3949 #, fuzzy
3950 msgid "S&mallest:"
3951 msgstr "最小"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3954 #, fuzzy
3955 msgid "S&maller:"
3956 msgstr "较小"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3959 #, fuzzy
3960 msgid "S&mall:"
3961 msgstr "小"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Normal:"
3966 msgstr "正常:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Tiny:"
3971 msgstr "极小:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3974 msgid ""
3975 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3976 "of fonts"
3977 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3980 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3981 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3984 msgid "&New"
3985 msgstr "新建(&N)"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3988 msgid "&Bind file:"
3989 msgstr "快捷键文件(&B)"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3992 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3993 msgstr "快速搜索:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3996 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4000 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Spellchecker engine:"
4006 msgstr "拼写检查器"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4010 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4013 msgid "Accept compound &words"
4014 msgstr "接受连接词"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4017 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4021 msgid "S&pellcheck continuously"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4025 #, fuzzy
4026 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4027 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4030 msgid "&Escape characters:"
4031 msgstr "退出字符(&E)"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4034 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4035 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4038 msgid "Al&ternative language:"
4039 msgstr "其他语言(&t):"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4042 msgid "&User interface file:"
4043 msgstr "用户界面文件(&U):"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4046 msgid "Automatic help"
4047 msgstr "自动帮助"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4050 msgid ""
4051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4052 "the main work area of an edited document"
4053 msgstr "选定以启用自动帮助"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4056 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4057 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4060 msgid "Session"
4061 msgstr "会话"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4064 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4065 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4068 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4069 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4072 msgid "Restore cursor &positions"
4073 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4076 msgid "&Load opened files from last session"
4077 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Clear all session &information"
4082 msgstr "清除会话信息(&i)"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4085 msgid "Documents"
4086 msgstr "文档"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4089 msgid "Backup original documents when saving"
4090 msgstr "保存时备份"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4093 msgid "&Backup documents, every"
4094 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4097 msgid "minutes"
4098 msgstr "分钟"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Save documents compressed by default"
4103 msgstr "保存为文档缺省设定"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4106 msgid "&Maximum last files:"
4107 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4110 msgid "&Open documents in tabs"
4111 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4114 msgid ""
4115 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4116 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4120 #, fuzzy
4121 msgid "S&ingle instance"
4122 msgstr "单引号(Q)|Q"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4125 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4126 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4129 msgid "&Single close-tab button"
4130 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4134 msgid "&Save"
4135 msgstr "保存(&S)"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Nomenclature settings"
4140 msgstr "术语"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4144 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&List Indentation:"
4150 msgstr "缩进(&I)"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Custom &Width:"
4155 msgstr "列宽"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4160 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4163 msgid "Pages"
4164 msgstr "页面"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4167 msgid "Page number to print from"
4168 msgstr "从此页开始打印"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4171 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4172 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4175 msgid "Page number to print to"
4176 msgstr "打印页码"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4179 msgid "Print all pages"
4180 msgstr "打印所有页"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4183 msgid "Fro&m"
4184 msgstr "从(&m)"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4188 msgid "&All"
4189 msgstr "全部(&A)"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4192 msgid "Print &odd-numbered pages"
4193 msgstr "打印奇数页(&o)"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4196 msgid "Print &even-numbered pages"
4197 msgstr "打印偶数页(&o)"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4200 msgid "Print in reverse order"
4201 msgstr "反向打印"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4204 msgid "Re&verse order"
4205 msgstr "反向页序"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4208 msgid "Copie&s"
4209 msgstr "份数(&s)"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4212 msgid "Number of copies"
4213 msgstr "份数"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4216 msgid "Collate copies"
4217 msgstr "对照"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4220 msgid "&Collate"
4221 msgstr "对照(&C)"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4224 msgid "&Print"
4225 msgstr "打印(&P)"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4228 msgid "Print Destination"
4229 msgstr "打印至"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4232 msgid "Send output to the printer"
4233 msgstr "打印输出"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4236 msgid "P&rinter:"
4237 msgstr "打印机(&r)"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4240 msgid "Send output to the given printer"
4241 msgstr "打印至指定打印机"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4244 msgid "Send output to a file"
4245 msgstr "输出至文件"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4248 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Subindex"
4254 msgstr "边(&S):"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4257 #, fuzzy
4258 msgid "A&vailable indexes:"
4259 msgstr "现有分支(&A)"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4264 msgstr "指定文档的缺省类"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Output"
4270 msgstr "输出"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4273 msgid "Settings"
4274 msgstr "设置"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4277 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4281 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&Clear automatically"
4287 msgstr "自动改变字体"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Debug messages"
4292 msgstr "所有调试信息"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Display no debug messages"
4297 msgstr "所有调试信息"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4300 #, fuzzy
4301 msgid "&None"
4302 msgstr "无"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4305 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4309 #, fuzzy
4310 msgid "S&elected"
4311 msgstr "已选定(&e):"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Display all debug messages"
4316 msgstr "所有调试信息"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4319 msgid "Display statusbar messages?"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4323 #, fuzzy
4324 msgid "&Statusbar messages"
4325 msgstr "文本/表格消息"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Fil&ter:"
4330 msgstr "文件(&F):"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4333 msgid "Enter string to filter the label list"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Filter case-sensitively"
4339 msgstr "区分大小写(&S)"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Case-sensiti&ve"
4344 msgstr "区分大小写(&S)"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4347 msgid "Update the label list"
4348 msgstr "更新标签列表"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4351 msgid ""
4352 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4353 "sensitive option is checked)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4357 msgid "&Sort"
4358 msgstr "排序(&S)"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4363 msgstr "按字母序排序标签"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Cas&e-sensitive"
4368 msgstr "区分大小写(&S)"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4371 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Grou&p"
4377 msgstr "裁剪"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4380 msgid "&Go to Label"
4381 msgstr "跳至标签(&G)"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4384 msgid "La&bels in:"
4385 msgstr "标签(&b):"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4388 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4389 msgstr "交叉引用"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4392 msgid "<reference>"
4393 msgstr "<引用>"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4396 msgid "(<reference>)"
4397 msgstr "(<引用>)"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4400 msgid "<page>"
4401 msgstr "<页码>"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4404 msgid "on page <page>"
4405 msgstr "在页<页>"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4408 msgid "<reference> on page <page>"
4409 msgstr "<引用>在页<页>"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4412 msgid "Formatted reference"
4413 msgstr "格式化的引用"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Textual reference"
4418 msgstr "所有文献"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4423 msgstr "区分大小写(&S)"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Match w&hole words only"
4428 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4431 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4432 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4435 msgid "&Export formats:"
4436 msgstr "输出格式(&E):"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4439 msgid "&Command:"
4440 msgstr "命令(&C):"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4443 msgid "Edit shortcut"
4444 msgstr "编辑快捷键"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4447 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4448 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4451 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4452 msgstr "移除上一个快捷键"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4455 msgid "&Delete Key"
4456 msgstr "删除快捷键(&D)"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4459 msgid "Clear current shortcut"
4460 msgstr "删除当前快捷键"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4464 msgid "C&lear"
4465 msgstr "清除(&l)"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4468 msgid "&Shortcut:"
4469 msgstr "快捷键(&S)"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4472 msgid "&Function:"
4473 msgstr "函数(&F)"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4476 msgid ""
4477 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4478 "the 'Clear' button"
4479 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4482 msgid ""
4483 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4487 msgid "Unknown word:"
4488 msgstr "未知单词:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4491 msgid "Current word"
4492 msgstr "当前词"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4497 msgid "Replace word with current choice"
4498 msgstr "用当前选中词替换"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4501 #, fuzzy
4502 msgid "&Find Next"
4503 msgstr "查找下一个(&N)"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Re&placement:"
4508 msgstr "替换:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4511 msgid "Replace with selected word"
4512 msgstr "以当前词替换"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4515 #, fuzzy
4516 msgid "S&uggestions:"
4517 msgstr "提示:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4520 msgid "Ignore this word"
4521 msgstr "忽略此词"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4524 msgid "&Ignore"
4525 msgstr "忽略(&I)"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4528 msgid "Ignore this word throughout this session"
4529 msgstr "全部忽略此词"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4532 msgid "I&gnore All"
4533 msgstr "全部忽略(&G)"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "添加到个人辞典"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4540 msgid ""
4541 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4542 "full range."
4543 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4546 msgid "Ca&tegory:"
4547 msgstr "类别(&t)"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4550 msgid "Select this to display all available characters at once"
4551 msgstr "一次显示所有可用字符"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4554 msgid "&Display all"
4555 msgstr "显示全部(&D)"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4558 msgid "&Table Settings"
4559 msgstr "表格设定(&T)"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Column settings"
4564 msgstr "文本设置"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4567 msgid "&Horizontal alignment:"
4568 msgstr "水平对齐(&H)"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4571 msgid "Horizontal alignment in column"
4572 msgstr "列水平对齐"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4576 msgid "Justified"
4577 msgstr "分散对齐"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4580 #, fuzzy
4581 msgid "At Decimal Separator"
4582 msgstr "分隔符"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Decimal separator:"
4587 msgstr "分隔符"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4590 msgid "Fixed width of the column"
4591 msgstr "固定宽度列"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4594 msgid "&Vertical alignment in row:"
4595 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4598 msgid ""
4599 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4600 "the row."
4601 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4604 msgid "Merge cells of different columns"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4608 msgid "&Multicolumn"
4609 msgstr "多列(&M)"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Row setting"
4614 msgstr "边框设定"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4617 msgid "Merge cells of different rows"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4621 msgid "M&ultirow"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4625 #, fuzzy
4626 msgid "&Vertical Offset:"
4627 msgstr "竖直距离(&V)"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Optional vertical offset"
4632 msgstr "竖直距离(&V)"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Cell setting"
4637 msgstr "注释设置"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4640 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4641 msgstr "旋转此单元90度"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4644 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4645 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Table-wide settings"
4650 msgstr "表格设置"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Verti&cal alignment:"
4655 msgstr "垂直排列"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Vertical alignment of the table"
4660 msgstr "垂直排列"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4663 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4664 msgstr "旋转此表格90度"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4667 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4668 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4671 msgid "LaTe&X argument:"
4672 msgstr "LaTe&X参数"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4675 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4676 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4679 msgid "&Borders"
4680 msgstr "边框(&B)"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4683 msgid "Set Borders"
4684 msgstr "设置边框"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4687 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4688 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4691 msgid "All Borders"
4692 msgstr "所有边框"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4695 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4696 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4699 msgid "&Set"
4700 msgstr "设置(&S)"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4703 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4704 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4707 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4708 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4711 msgid "Fo&rmal"
4712 msgstr "正式(&r)"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4715 msgid "Use default (grid-like) border style"
4716 msgstr "使用缺省边框样式"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4719 msgid "De&fault"
4720 msgstr "默认(&F)"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4723 msgid "Additional Space"
4724 msgstr "额外空间"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4727 msgid "T&op of row:"
4728 msgstr "行上(&o)"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4731 msgid "Botto&m of row:"
4732 msgstr "行下(&m)"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4735 msgid "Bet&ween rows:"
4736 msgstr "行间(&w)"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4739 msgid "&Longtable"
4740 msgstr "长表格(&L)"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4743 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4744 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4747 msgid "&Use long table"
4748 msgstr "使用长表格(&U)"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Row settings"
4753 msgstr "边框设定"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4756 msgid "Status"
4757 msgstr "状态"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4760 msgid "Border above"
4761 msgstr "页框上"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4764 msgid "Border below"
4765 msgstr "页框下"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4768 msgid "Contents"
4769 msgstr "内容"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4772 msgid "Header:"
4773 msgstr "页首:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4776 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4777 msgstr "在每页重复此行为表头"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4785 msgid "on"
4786 msgstr "打开"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4796 msgid "double"
4797 msgstr "双"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4800 msgid "First header:"
4801 msgstr "第一页首"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4804 msgid "This row is the header of the first page"
4805 msgstr "此行为首页表头"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4808 msgid "Don't output the first header"
4809 msgstr "不输出第一个表首"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4813 msgid "is empty"
4814 msgstr "是空"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4817 msgid "Footer:"
4818 msgstr "页脚:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4822 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4825 msgid "Last footer:"
4826 msgstr "最后页尾"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4829 msgid "This row is the footer of the last page"
4830 msgstr "此行为末页表尾"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4833 msgid "Don't output the last footer"
4834 msgstr "不输出最后页尾"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4837 msgid "Caption:"
4838 msgstr "图表标题:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4841 msgid "Set a page break on the current row"
4842 msgstr "在此行换页"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4845 msgid "Page &break on current row"
4846 msgstr "在此行换页(&b)"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4851 msgstr "框内文本水平对齐"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Longtable alignment"
4856 msgstr "水平对齐(&H)"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4859 msgid "Current cell:"
4860 msgstr "当前单元:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4863 msgid "Current row position"
4864 msgstr "当前行位置"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4867 msgid "Current column position"
4868 msgstr "对齐列位置"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4871 msgid "Close this dialog"
4872 msgstr "关闭此对话框"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4875 msgid "Rebuild the file lists"
4876 msgstr "重建文件列表"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4879 msgid ""
4880 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4881 msgstr ""
4882 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4885 msgid "&View"
4886 msgstr "查看(&V)"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4889 msgid "Selected classes or styles"
4890 msgstr "选中的类或样式"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4893 msgid "LaTeX classes"
4894 msgstr "LaTeX类"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4897 msgid "LaTeX styles"
4898 msgstr "LaTeX样式"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4901 msgid "BibTeX styles"
4902 msgstr "BibTeX样式"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4905 msgid "Toggles view of the file list"
4906 msgstr "Toggles view of the file list"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4909 msgid "Show &path"
4910 msgstr "显示路径(&p)"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4913 msgid "Separate paragraphs with"
4914 msgstr "段落分隔符"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4917 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4918 msgstr "缩进连续段落"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4921 msgid "&Indentation"
4922 msgstr "缩进(&I)"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Size of the indentation"
4927 msgstr "大小和旋转(&z)"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4930 msgid "&Vertical space"
4931 msgstr "竖直距离(&V)"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Size of the vertical space"
4936 msgstr "竖直距离(&V)"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4939 msgid "Spacing"
4940 msgstr "间隔"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4943 msgid "&Line spacing:"
4944 msgstr "行间距(&L):"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Spacing type"
4949 msgstr "间隔"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Number of lines"
4954 msgstr "编号层级"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4957 msgid "Format text into two columns"
4958 msgstr "使用双列格式"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4961 msgid "Two-&column document"
4962 msgstr "双列文档(&c)"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Language of the thesaurus"
4967 msgstr "Language Footer:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4970 msgid "Index entry"
4971 msgstr "索引项"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4974 msgid "&Keyword:"
4975 msgstr "关键词(&K)"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4978 msgid "Word to look up"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4982 msgid "L&ookup"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4987 msgid "The selected entry"
4988 msgstr "选中项"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4991 msgid "&Selection:"
4992 msgstr "选择(&S)"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4995 msgid "Replace the entry with the selection"
4996 msgstr "用选中项替换此项"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5001 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Filter:"
5006 msgstr "文件(&F):"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5009 msgid "Enter string to filter contents"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5013 msgid ""
5014 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5015 "tables, and others)"
5016 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5019 msgid "Update navigation tree"
5020 msgstr "更新导航树"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5025 msgid "..."
5026 msgstr "..."
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5030 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5034 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5037 msgid "Move selected item down by one"
5038 msgstr "向下移动选中项"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5041 msgid "Move selected item up by one"
5042 msgstr "向上移动选中项"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5045 msgid "Sort"
5046 msgstr "排序"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5049 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Keep"
5055 msgstr "保持"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5058 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5059 msgstr "调整导航树的深度"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5062 msgid "LyX: Enter text"
5063 msgstr "LyX: 输入文本"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5066 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5067 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5070 msgid "&Do not show this warning again!"
5071 msgstr "下次不显示(&D)"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5074 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5075 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5078 msgid "DefSkip"
5079 msgstr "DefSkip"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5082 msgid "SmallSkip"
5083 msgstr "SmallSkip"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5086 msgid "MedSkip"
5087 msgstr "MedSkip"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5090 msgid "BigSkip"
5091 msgstr "BigSkip"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5094 msgid "VFill"
5095 msgstr "VFill"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5098 #, fuzzy
5099 msgid "&Output Format:"
5100 msgstr "空白输出"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Select the output format"
5105 msgstr "缺省打印机(&p)"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5108 msgid "Complete source"
5109 msgstr "完整源程序"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5112 msgid "Automatic update"
5113 msgstr "自动更新"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5116 msgid "Unit of width value"
5117 msgstr "宽度单位"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5120 msgid "number of needed lines"
5121 msgstr "所需行数"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5124 msgid "use number of lines"
5125 msgstr "使用行数"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Line span:"
5130 msgstr "行间距(&L):"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5133 msgid "Outer (default)"
5134 msgstr "外部(缺省设置)"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5137 msgid "Inner"
5138 msgstr "内部"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5141 msgid "use overhang"
5142 msgstr "悬挂缩进"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5145 msgid "Over&hang:"
5146 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5149 msgid "Overhang value"
5150 msgstr "悬挂缩进距离"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5153 msgid "Unit of overhang value"
5154 msgstr "悬挂缩进单位"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5157 msgid "Check this to allow flexible placement"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5161 msgid "Allow &floating"
5162 msgstr "允许浮动(&f)"
5163
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5165 msgid "ShortTitle"
5166 msgstr "短标题"
5167
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5171 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5172 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5173 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5176 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5179 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5180 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5181 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5185 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5186 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5187 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5191 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5194 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5195 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5196 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5198 msgid "FrontMatter"
5199 msgstr "FrontMatter"
5200
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Publication Month"
5204 msgstr "SubVariation"
5205
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Publication Month:"
5209 msgstr "SubVariation"
5210
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Publication Year"
5214 msgstr "SubVariation"
5215
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Publication Year:"
5219 msgstr "SubVariation"
5220
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Publication Volume"
5224 msgstr "SubVariation"
5225
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Publication Volume:"
5229 msgstr "SubVariation"
5230
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Publication Issue"
5234 msgstr "SubVariation"
5235
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Publication Issue:"
5239 msgstr "SubVariation"
5240
5241 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5242 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5243 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5246 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5248 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5250 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5253 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5255 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5256 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5257 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5259 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5262 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5263 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5264 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5265 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5267 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5268 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5269 #: src/output_plaintext.cpp:133
5270 msgid "Abstract"
5271 msgstr "摘要"
5272
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5274 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5275 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5276 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5283 msgid "Acknowledgement"
5284 msgstr "致谢"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5290 msgid "Acknowledgement."
5291 msgstr "致谢."
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5295 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5306 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5312 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5313 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5314 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5315 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5316 msgid "Theorem"
5317 msgstr "定理"
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5320 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5321 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5328 msgid "Algorithm"
5329 msgstr "算法"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5338 msgid "Axiom"
5339 msgstr "Axiom"
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5343 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5348 msgid "Case"
5349 msgstr "Case"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Case \\thecase."
5354 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5357 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5368 msgid "Claim"
5369 msgstr "Claim"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5378 msgid "Conclusion"
5379 msgstr "结论"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5388 msgid "Condition"
5389 msgstr "条件"
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5402 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5403 msgid "Conjecture"
5404 msgstr "猜想"
5405
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5408 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5419 msgid "Corollary"
5420 msgstr "Corollary"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5429 msgid "Criterion"
5430 msgstr "Criterion"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5434 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5436 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5445 msgid "Definition"
5446 msgstr "定义"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5459 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5461 msgid "Example"
5462 msgstr "示例"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5469 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5474 msgid "Exercise"
5475 msgstr "练习"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5478 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5489 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5490 msgid "Lemma"
5491 msgstr "引理"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5494 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5502 msgid "Notation"
5503 msgstr "Notation"
5504
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5507 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5516 msgid "Problem"
5517 msgstr "问题"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5520 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5522 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5526 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5531 msgid "Proposition"
5532 msgstr "Propositio"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5545 msgid "Remark"
5546 msgstr "Remark"
5547
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Remark \\theremark."
5553 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5554
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5556 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5557 msgid "Solution"
5558 msgstr "解答"
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Solution \\thesolution."
5563 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5572 msgid "Summary"
5573 msgstr "摘要"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5576 msgid "Caption"
5577 msgstr "标题"
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5580 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5585 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5586 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5588 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5590 msgid "MainText"
5591 msgstr "正文"
5592
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Caption: "
5596 msgstr "图表标题:"
5597
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5600 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5604 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5605 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5606 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5607 msgid "Proof"
5608 msgstr "证明"
5609
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5613 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5614 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5616 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5617 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5622 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5623 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5624 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5625 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5629 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5631 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5632 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5634 msgid "Standard"
5635 msgstr "标准"
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5638 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5641 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5644 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5645 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5647 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5651 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5652 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5653 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5654 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5657 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5660 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5661 msgid "Title"
5662 msgstr "标题"
5663
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5665 msgid "IEEE membership"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5669 #, fuzzy
5670 msgid "lowercase"
5671 msgstr "小写(L)|L"
5672
5673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5674 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5677 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5678 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5679 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5680 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5682 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5684 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5687 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5694 msgid "Author"
5695 msgstr "作者"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Special Paper Notice"
5700 msgstr "特殊字符(S)|S"
5701
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5703 msgid "After Title Text"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Page headings"
5709 msgstr "headings"
5710
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5712 msgid "MarkBoth"
5713 msgstr "MarkBoth"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Publication ID"
5718 msgstr "SubVariation"
5719
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5721 msgid "Abstract---"
5722 msgstr "摘要---"
5723
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5730 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5734 msgid "Keywords"
5735 msgstr "关键字"
5736
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5738 msgid "Index Terms---"
5739 msgstr "Index Terms---"
5740
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5742 msgid "Appendices"
5743 msgstr "附录"
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5749 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5750 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5752 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5753 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5754 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5756 msgid "BackMatter"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5763 #: src/rowpainter.cpp:525
5764 msgid "Appendix"
5765 msgstr "附录"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5768 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5770 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5771 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5772 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5775 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5777 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5778 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5779 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5780 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5781 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5782 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5783 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5784 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5787 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5789 msgid "Bibliography"
5790 msgstr "参考书目"
5791
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5796 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5797 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5802 msgid "References"
5803 msgstr "引用"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5806 msgid "Biography"
5807 msgstr "文献引用"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Biography without photo"
5812 msgstr "BiographyNoPhoto"
5813
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5815 #, fuzzy
5816 msgid "BiographyNoPhoto"
5817 msgstr "文献引用"
5818
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5820 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5822 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5823 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5824 msgid "Proof."
5825 msgstr "证明."
5826
5827 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5830 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5831 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5838 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5839 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5840 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5842 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5843 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5846 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5849 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5850 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5852 msgid "Section"
5853 msgstr "章节"
5854
5855 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5858 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5859 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5860 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5865 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5867 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5868 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5870 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5872 msgid "Subsection"
5873 msgstr "子章节"
5874
5875 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5876 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5878 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5879 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5882 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5883 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5884 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5885 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5886 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5887 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5889 msgid "Subsubsection"
5890 msgstr "子子章节"
5891
5892 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5895 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5896 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5897 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5898 msgid "Itemize"
5899 msgstr "Itemize"
5900
5901 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5904 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5905 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5906 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5907 msgid "Enumerate"
5908 msgstr "编号列表"
5909
5910 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5912 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5913 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5915 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5916 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5918 msgid "Description"
5919 msgstr "描述"
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5924 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5926 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5928 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5929 msgid "List"
5930 msgstr "列表"
5931
5932 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5936 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5938 msgid "Subtitle"
5939 msgstr "副标题"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5943 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5945 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5951 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5952 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5953 msgid "Address"
5954 msgstr "地址"
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5958 msgid "Offprint"
5959 msgstr "offprint"
5960
5961 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5962 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5963 msgid "Mail"
5964 msgstr "邮件"
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5970 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5971 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5973 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5974 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5981 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5982 #: lib/external_templates:345
5983 msgid "Date"
5984 msgstr "日期"
5985
5986 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5987 msgid "Offprint Requests to:"
5988 msgstr "Offprint Requests to:"
5989
5990 #: lib/layouts/aa.layout:191
5991 msgid "Correspondence to:"
5992 msgstr "Correspondence to:"
5993
5994 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5996 msgid "Acknowledgements."
5997 msgstr "Acknowledgements."
5998
5999 #: lib/layouts/aa.layout:303
6000 msgid "institute mark"
6001 msgstr "机构标致"
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:367
6004 msgid "Key words."
6005 msgstr "关键词."
6006
6007 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6008 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6009 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6010 msgid "Institute"
6011 msgstr "Institute"
6012
6013 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6014 msgid "E-Mail"
6015 msgstr "电子邮件"
6016
6017 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6018 msgid "email"
6019 msgstr "电子邮件"
6020
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6023 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6025 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6027 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6029 msgid "Email"
6030 msgstr "电子邮件"
6031
6032 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6034 msgid "Thesaurus"
6035 msgstr "Thesaurus"
6036
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6038 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6039 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6041 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6042 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6044 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6047 msgid "Paragraph"
6048 msgstr "段落"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6051 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6052 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6054 msgid "Affiliation"
6055 msgstr "加盟"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6058 msgid "And"
6059 msgstr "与"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6062 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6065 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6066 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6067 msgid "Acknowledgements"
6068 msgstr "致谢"
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6071 msgid "PlaceFigure"
6072 msgstr "PlaceFigure"
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6075 msgid "PlaceTable"
6076 msgstr "PlaceTable"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6079 msgid "TableComments"
6080 msgstr "TableComments"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6083 msgid "TableRefs"
6084 msgstr "TableRefs"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6087 msgid "MathLetters"
6088 msgstr "MathLetters"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6091 msgid "NoteToEditor"
6092 msgstr "NoteToEditor"
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6095 msgid "Facility"
6096 msgstr "Facility"
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6099 msgid "Objectname"
6100 msgstr "Objectname"
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6103 msgid "Dataset"
6104 msgstr "Dataset"
6105
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Altaffilation"
6109 msgstr "AltAffiliation"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Alternative affiliation:"
6114 msgstr "其他语言(&t):"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6117 #, fuzzy
6118 msgid "altaffiliation mark"
6119 msgstr "AltAffiliation"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6122 msgid "Subject headings:"
6123 msgstr "Subject headings:"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6126 msgid "[Acknowledgements]"
6127 msgstr "[致谢]"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6133 msgid "and"
6134 msgstr "和"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6137 msgid "Place Figure here:"
6138 msgstr "Place Figure here:"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6141 msgid "Place Table here:"
6142 msgstr "Place Table here:"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6145 msgid "[Appendix]"
6146 msgstr "[附录]"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6149 msgid "Note to Editor:"
6150 msgstr "Note to Editor:"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6153 msgid "References. ---"
6154 msgstr "引用文献. ---"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6157 msgid "Note. ---"
6158 msgstr "Note. ---"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6161 msgid "Table note"
6162 msgstr "表格注释"
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6165 msgid "Table note:"
6166 msgstr "表格注释:"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6169 msgid "tablenote mark"
6170 msgstr "表格注释标志"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6173 msgid "FigCaption"
6174 msgstr "FigCaption"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6177 msgid "Fig. ---"
6178 msgstr "Fig. ---"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6181 msgid "Facility:"
6182 msgstr "Facility:"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6185 msgid "Obj:"
6186 msgstr "Obj:"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6189 msgid "Dataset:"
6190 msgstr "Dataset:"
6191
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Alt Affiliation"
6195 msgstr "AltAffiliation"
6196
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Also Affiliation"
6200 msgstr "AltAffiliation"
6201
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6203 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6204 #: lib/configure.py:574
6205 msgid "Fax"
6206 msgstr "传真"
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6209 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6210 msgid "Phone"
6211 msgstr "电话"
6212
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Scheme"
6216 msgstr "Scene"
6217
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6219 #, fuzzy
6220 msgid "List of Schemes"
6221 msgstr "表格列表"
6222
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6224 msgid "Chart"
6225 msgstr "图表"
6226
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6228 msgid "List of Charts"
6229 msgstr "图表列表"
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6232 msgid "Graph"
6233 msgstr "图形"
6234
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6236 msgid "List of Graphs"
6237 msgstr "图形列表"
6238
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6240 #, fuzzy
6241 msgid "bibnote"
6242 msgstr "记事"
6243
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6245 msgid "chemistry"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Teaser"
6251 msgstr "头文件"
6252
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Teaser image:"
6256 msgstr "RasterImage"
6257
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6259 #, fuzzy
6260 msgid "CR category"
6261 msgstr "标题(&p)"
6262
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6264 #, fuzzy
6265 msgid "CR categories"
6266 msgstr "标题(&p)"
6267
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6269 msgid "Computing Review Categories"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6273 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6274 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6275 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6277 msgid "Acknowledgments"
6278 msgstr "致谢"
6279
6280 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Authors"
6283 msgstr "作者"
6284
6285 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Affiliation Mark"
6288 msgstr "加盟"
6289
6290 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Author affiliation"
6293 msgstr "AltAffiliation"
6294
6295 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Author affiliation:"
6298 msgstr "Affiliation:"
6299
6300 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6303 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6304 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6305 msgid "Abstract."
6306 msgstr "摘要."
6307
6308 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Acknowledgments."
6311 msgstr "Acknowledgements."
6312
6313 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6316 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6317 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6319 msgid "Section*"
6320 msgstr "章节*"
6321
6322 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6323 #, fuzzy
6324 msgid "SpecialSection"
6325 msgstr "Special-section"
6326
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6328 #, fuzzy
6329 msgid "SpecialSection*"
6330 msgstr "Special-section"
6331
6332 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6334 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6335 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6339 msgid "Unnumbered"
6340 msgstr "未编号的"
6341
6342 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6344 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6345 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6346 msgid "Subsection*"
6347 msgstr "子章节*"
6348
6349 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6350 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6352 msgid "Subsubsection*"
6353 msgstr "子子章节*"
6354
6355 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6356 msgid "Chapter Exercises"
6357 msgstr "Chapter Exercises"
6358
6359 #: lib/layouts/apa.layout:51
6360 msgid "RightHeader"
6361 msgstr "RightHeader"
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:60
6364 msgid "Right header:"
6365 msgstr "Right header:"
6366
6367 #: lib/layouts/apa.layout:83
6368 msgid "Abstract:"
6369 msgstr "摘要:"
6370
6371 #: lib/layouts/apa.layout:100
6372 msgid "Short title:"
6373 msgstr "短标题"
6374
6375 #: lib/layouts/apa.layout:129
6376 msgid "TwoAuthors"
6377 msgstr "TwoAuthors"
6378
6379 #: lib/layouts/apa.layout:136
6380 msgid "ThreeAuthors"
6381 msgstr "ThreeAuthors"
6382
6383 #: lib/layouts/apa.layout:143
6384 msgid "FourAuthors"
6385 msgstr "FourAuthors"
6386
6387 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6388 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6389 msgid "Affiliation:"
6390 msgstr "Affiliation:"
6391
6392 #: lib/layouts/apa.layout:171
6393 msgid "TwoAffiliations"
6394 msgstr "TwoAffiliations"
6395
6396 #: lib/layouts/apa.layout:178
6397 msgid "ThreeAffiliations"
6398 msgstr "ThreeAffiliations"
6399
6400 #: lib/layouts/apa.layout:185
6401 msgid "FourAffiliations"
6402 msgstr "FourAffiliations"
6403
6404 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6405 msgid "Journal"
6406 msgstr "杂志"
6407
6408 #: lib/layouts/apa.layout:206
6409 msgid "CopNum"
6410 msgstr "CopNum"
6411
6412 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6414 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6422 msgid "Note"
6423 msgstr "备忘"
6424
6425 #: lib/layouts/apa.layout:234
6426 msgid "Acknowledgements:"
6427 msgstr "Acknowledgements:"
6428
6429 #: lib/layouts/apa.layout:248
6430 msgid "ThickLine"
6431 msgstr "ThickLine"
6432
6433 #: lib/layouts/apa.layout:258
6434 msgid "CenteredCaption"
6435 msgstr "ThickLine"
6436
6437 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6438 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6439 msgid "Senseless!"
6440 msgstr "无意义"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:278
6443 msgid "FitFigure"
6444 msgstr "FitFigure"
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:284
6447 msgid "FitBitmap"
6448 msgstr "FitBitmap"
6449
6450 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6451 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6452 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6454 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6455 msgid "Subparagraph"
6456 msgstr "Subparagraph"
6457
6458 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6459 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6460 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6461 msgid "*"
6462 msgstr "*"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:399
6465 msgid "Seriate"
6466 msgstr "Seriate"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6470 msgid "(\\alph{enumii})"
6471 msgstr "(\\alph{enumii})"
6472
6473 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6474 msgid "LatinOn"
6475 msgstr "LatinOn"
6476
6477 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6478 msgid "Latin on"
6479 msgstr "Latin on"
6480
6481 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6482 msgid "LatinOff"
6483 msgstr "LatinOff"
6484
6485 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6486 msgid "Latin off"
6487 msgstr "Latin off"
6488
6489 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6490 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6491 msgid "BeginFrame"
6492 msgstr "BeginFrame"
6493
6494 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6496 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6497 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6498 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6500 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6501 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6502 msgid "Part"
6503 msgstr "部分"
6504
6505 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6506 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6507 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6509 msgid "Part*"
6510 msgstr "Part*"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6513 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6514 msgid "MM"
6515 msgstr "MM"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6518 msgid "Section \\arabic{section}"
6519 msgstr "Section \\arabic{section}"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6522 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6523 msgid "\\Alph{section}"
6524 msgstr "\\Alph{section}"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6527 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6528 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6531 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6532 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6537 msgid "Frames"
6538 msgstr "帧"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6541 msgid "Frame"
6542 msgstr "框架"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6545 msgid "BeginPlainFrame"
6546 msgstr "BeginPlainFrame"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6549 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6550 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6553 msgid "AgainFrame"
6554 msgstr "AgainFrame"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6557 msgid "Again frame with label"
6558 msgstr "帧速率错误。"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6561 msgid "EndFrame"
6562 msgstr "EndFrame"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6565 msgid "________________________________"
6566 msgstr "________________________________"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6569 msgid "FrameSubtitle"
6570 msgstr "FrameSubtitle"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6573 msgid "Column"
6574 msgstr "列"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6579 msgid "Columns"
6580 msgstr "列"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6583 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6584 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6587 msgid "ColumnsCenterAligned"
6588 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6591 msgid "Columns (center aligned)"
6592 msgstr "水平排列的压缩器"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6595 msgid "ColumnsTopAligned"
6596 msgstr "ColumnsTopAligned"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6599 msgid "Columns (top aligned)"
6600 msgstr "水平排列的压缩器"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6603 msgid "Pause"
6604 msgstr "暂停"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Overlays"
6611 msgstr "覆盖"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6614 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6615 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6618 msgid "Overprint"
6619 msgstr "Overprint"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6622 msgid "OverlayArea"
6623 msgstr "OverlayArea"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6626 msgid "Overlayarea"
6627 msgstr "OverlayArea"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6630 msgid "Uncover"
6631 msgstr "Uncover"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6634 msgid "Uncovered on slides"
6635 msgstr "Uncovered on slides"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6638 msgid "Only"
6639 msgstr "仅"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6642 msgid "Only on slides"
6643 msgstr "Only on slides"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6646 msgid "Block"
6647 msgstr "Block"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Blocks"
6653 msgstr "Block"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Block:"
6658 msgstr "Block"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6661 msgid "ExampleBlock"
6662 msgstr "ExampleBlock"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Example Block:"
6667 msgstr "ExampleBlock"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6670 msgid "AlertBlock"
6671 msgstr "AlertBlock"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Alert Block:"
6676 msgstr "AlertBlock"
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Titling"
6683 msgstr "程序列表"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Title (Plain Frame)"
6688 msgstr "BeginPlainFrame"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Institute mark"
6693 msgstr "Institute"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6698 msgid "Quotation"
6699 msgstr "Quotation"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6703 msgid "Quote"
6704 msgstr "引号(')"
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6708 msgid "Verse"
6709 msgstr "Verse"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6712 msgid "TitleGraphic"
6713 msgstr "TitleGraphic"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6716 msgid "Theorems"
6717 msgstr "定理"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6721 msgid "Corollary."
6722 msgstr "Corollary."
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6726 msgid "Definition."
6727 msgstr "定义."
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6730 msgid "Definitions"
6731 msgstr "定义"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6734 msgid "Definitions."
6735 msgstr "定义"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6738 msgid "Example."
6739 msgstr "示例."
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6742 msgid "Examples"
6743 msgstr "例子"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6746 msgid "Examples."
6747 msgstr "例子"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6753 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6754 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6755 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6756 msgid "Fact"
6757 msgstr "Fact"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6760 msgid "Fact."
6761 msgstr "Fact."
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6765 msgid "Theorem."
6766 msgstr "定理."
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6769 msgid "Separator"
6770 msgstr "分隔符"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6773 msgid "___"
6774 msgstr "___"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6777 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6778 msgid "LyX-Code"
6779 msgstr "LyX-Code"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6782 msgid "NoteItem"
6783 msgstr "NoteItem"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6786 msgid "Note:"
6787 msgstr "备注:   "
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6790 msgid "Alert"
6791 msgstr "警告"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6794 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6795 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6796 msgid "Structure"
6797 msgstr "结构"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6800 #, fuzzy
6801 msgid "ArticleMode"
6802 msgstr "文章"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6805 msgid "Article"
6806 msgstr "文章"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6809 #, fuzzy
6810 msgid "PresentationMode"
6811 msgstr "展示"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6814 msgid "Presentation"
6815 msgstr "展示"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6819 #: src/insets/Inset.cpp:97
6820 msgid "Table"
6821 msgstr "表"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6825 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6826 msgid "List of Tables"
6827 msgstr "表格列表"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6830 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6831 msgid "Figure"
6832 msgstr "图"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6836 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6837 msgid "List of Figures"
6838 msgstr "图像列表"
6839
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6841 msgid "Dialogue"
6842 msgstr "Dialogue"
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6845 msgid "Narrative"
6846 msgstr "Narrative"
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6849 msgid "ACT"
6850 msgstr "ACT"
6851
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6853 msgid "ACT \\arabic{act}"
6854 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6855
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6857 msgid "SCENE"
6858 msgstr "SCENE"
6859
6860 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6861 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6862 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6863
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6865 msgid "SCENE*"
6866 msgstr "SCENE*"
6867
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6869 msgid "AT RISE:"
6870 msgstr "AT RISE:"
6871
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6873 msgid "Speaker"
6874 msgstr "扬声器"
6875
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6877 msgid "Parenthetical"
6878 msgstr "Parenthetical"
6879
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6881 msgid "("
6882 msgstr "("
6883
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6885 msgid ")"
6886 msgstr ")"
6887
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6889 msgid "CURTAIN"
6890 msgstr "CURTAIN"
6891
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6893 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6894 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6895 msgid "Right Address"
6896 msgstr "Right Address"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:35
6899 msgid "Mainline"
6900 msgstr "Mainline"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:42
6903 msgid "Mainline:"
6904 msgstr "Mainline:"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:61
6907 msgid "Variation"
6908 msgstr "Variation"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:65
6911 msgid "Variation:"
6912 msgstr "Variation:"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:71
6915 msgid "SubVariation"
6916 msgstr "SubVariation"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:74
6919 msgid "Subvariation:"
6920 msgstr "Subvariation:"
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:80
6923 msgid "SubVariation2"
6924 msgstr "SubVariation2"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:83
6927 msgid "Subvariation(2):"
6928 msgstr "Subvariation(2):"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:89
6931 msgid "SubVariation3"
6932 msgstr "SubVariation3"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:92
6935 msgid "Subvariation(3):"
6936 msgstr "Subvariation(3):"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:98
6939 msgid "SubVariation4"
6940 msgstr "SubVariation4"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:101
6943 msgid "Subvariation(4):"
6944 msgstr "Subvariation(4):"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:107
6947 msgid "SubVariation5"
6948 msgstr "SubVariation5"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:110
6951 msgid "Subvariation(5):"
6952 msgstr "Subvariation(5):"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:117
6955 msgid "HideMoves"
6956 msgstr "HideMoves"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:122
6959 msgid "HideMoves:"
6960 msgstr "HideMoves:"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:127
6963 msgid "ChessBoard"
6964 msgstr "ChessBoard"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:131
6967 msgid "[chessboard]"
6968 msgstr "[chessboard]"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:140
6971 msgid "BoardCentered"
6972 msgstr "BoardCentered"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:145
6975 msgid "[centered board]"
6976 msgstr "[centered board]"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:155
6979 msgid "HighLight"
6980 msgstr "HighLight"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:160
6983 msgid "Highlights:"
6984 msgstr "亮:"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:175
6987 msgid "Arrow"
6988 msgstr "箭头"
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:180
6991 msgid "Arrow:"
6992 msgstr "箭头:"
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:186
6995 msgid "KnightMove"
6996 msgstr "KnightMove"
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:191
6999 msgid "KnightMove:"
7000 msgstr "KnightMove:"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7003 msgid "DinBrief"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7007 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7008 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7009 msgid "Send To Address"
7010 msgstr "Send To Address"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7018 msgid "Address:"
7019 msgstr "地址:"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7022 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7023 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7024 msgid "My Address"
7025 msgstr "My Address"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7028 msgid "Sender Address:"
7029 msgstr "发件人地址"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Return address"
7034 msgstr "ReturnAddress"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7038 msgid "Backaddress:"
7039 msgstr "Backaddress:"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Postal comment"
7044 msgstr "PostalComment"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Postal Remark:"
7049 msgstr "Postvermerk:"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Handling"
7054 msgstr "边框"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Handling:"
7059 msgstr "边框"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7064 msgid "YourRef"
7065 msgstr "YourRef"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7069 msgid "Your ref.:"
7070 msgstr "Your ref.:"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7074 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7075 msgid "MyRef"
7076 msgstr "MyRef"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7080 msgid "Our ref.:"
7081 msgstr "Our ref.:"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Writer"
7086 msgstr "打印机"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Writer:"
7091 msgstr "打印机"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7094 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7095 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7098 msgid "Signature"
7099 msgstr "签名"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7105 msgid "Signature:"
7106 msgstr "签名:"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Bottomtext"
7111 msgstr "下边偏左"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Bottom text:"
7116 msgstr "下边偏左"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Area code"
7121 msgstr "Anrede"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Area Code:"
7126 msgstr "Anrede"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7129 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7131 msgid "Telephone"
7132 msgstr "电话铃声"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7135 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7136 msgid "Telephone:"
7137 msgstr "电话:"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7142 msgid "Location"
7143 msgstr "位置"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7147 msgid "Location:"
7148 msgstr "位置:"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7152 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7154 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7155 msgid "Date:"
7156 msgstr "日期:"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7159 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7161 msgid "Subject"
7162 msgstr "主题"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7166 msgid "Subject:"
7167 msgstr "主题:"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7170 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7171 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7174 msgid "Opening"
7175 msgstr "Opening"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7180 msgid "Opening:"
7181 msgstr "Opening:"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7184 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7185 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7187 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7188 msgid "Closing"
7189 msgstr "正在关闭"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7194 msgid "Closing:"
7195 msgstr "结束语:"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7199 msgid "encl"
7200 msgstr "附录"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7204 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7205 msgid "encl:"
7206 msgstr "附件:"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7210 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7211 msgid "cc"
7212 msgstr "cc"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7218 msgid "cc:"
7219 msgstr "副本:"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7223 msgid "PS"
7224 msgstr "PS"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7227 msgid "Post Scriptum:"
7228 msgstr "Post Scriptum:"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7231 msgid "SenderAddress"
7232 msgstr "发件人地址"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7236 msgid "Backaddress"
7237 msgstr "Backaddress"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7240 msgid "RetourAdresse"
7241 msgstr "RetourAdresse"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7244 msgid "Adresse"
7245 msgstr "Adresse"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7248 msgid "Postvermerk"
7249 msgstr "Postvermerk"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7252 msgid "Zusatz"
7253 msgstr "Zusatz"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7256 msgid "IhrZeichen"
7257 msgstr "IhrZeichen"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7261 msgid "YourMail"
7262 msgstr "YourMail"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7265 msgid "IhrSchreiben"
7266 msgstr "IhrSchreiben"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7269 msgid "MeinZeichen"
7270 msgstr "MeinZeichen"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7273 msgid "Unterschrift"
7274 msgstr "Unterschrift"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7277 msgid "Telefon"
7278 msgstr "Telefon"
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7281 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7283 msgid "Place"
7284 msgstr "地址"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7287 msgid "Stadt"
7288 msgstr "Stadt"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7291 msgid "Town"
7292 msgstr "Town"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7295 msgid "Ort"
7296 msgstr "Ort"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7299 msgid "Datum"
7300 msgstr "Datum"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7304 msgid "Reference"
7305 msgstr "引用"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7308 msgid "Betreff"
7309 msgstr "Betreff"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7312 msgid "Anrede"
7313 msgstr "Anrede"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7318 msgid "Letter"
7319 msgstr "书信"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7322 msgid "Brieftext"
7323 msgstr "Brieftext"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7326 msgid "Gruss"
7327 msgstr "Gruss"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7330 msgid "ps"
7331 msgstr "ps"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7335 msgid "Encl."
7336 msgstr "附件."
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7339 msgid "Anlagen"
7340 msgstr "Anlagen"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7344 msgid "CC"
7345 msgstr "抄送"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7348 msgid "Verteiler"
7349 msgstr "Verteiler"
7350
7351 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7352 #, fuzzy
7353 msgid "RunTitle"
7354 msgstr "页标题"
7355
7356 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Running Title:"
7359 msgstr "页标题"
7360
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7362 #, fuzzy
7363 msgid "RunAuthor"
7364 msgstr "RunningAuthor"
7365
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Running Author:"
7369 msgstr "Running author:"
7370
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7372 msgid "E-mail:"
7373 msgstr "电子邮件:"
7374
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Web Address"
7378 msgstr "地址"
7379
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Web address:"
7383 msgstr "下一地址"
7384
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Authors Block"
7388 msgstr "作者"
7389
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Authors Block:"
7393 msgstr "AlertBlock"
7394
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7396 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7398 msgid "Keyword"
7399 msgstr "密码"
7400
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7403 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7404 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7407 msgid "Keywords:"
7408 msgstr "关键字:"
7409
7410 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Thanks Text"
7413 msgstr "致谢"
7414
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7416 msgid "Thanks \\theThanks:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Emphasize"
7422 msgstr "强调样式(E)|E"
7423
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Thanks Ref"
7427 msgstr "致谢"
7428
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7430 msgid "Internet Addess Ref"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Corresponding Author"
7436 msgstr "Correspondence to:"
7437
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7439 #, fuzzy
7440 msgid "First Name"
7441 msgstr "FirstName"
7442
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7446 msgid "Surname"
7447 msgstr "姓"
7448
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7450 #, fuzzy
7451 msgid "bysame"
7452 msgstr "名字"
7453
7454 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7455 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7456 msgid "00.00.0000"
7457 msgstr "00.00.0000"
7458
7459 #: lib/layouts/egs.layout:274
7460 msgid "LaTeX Title"
7461 msgstr "LaTeX Title"
7462
7463 #: lib/layouts/egs.layout:308
7464 msgid "Author:"
7465 msgstr "作者:"
7466
7467 #: lib/layouts/egs.layout:317
7468 msgid "Affil"
7469 msgstr "Affil"
7470
7471 #: lib/layouts/egs.layout:352
7472 msgid "Journal:"
7473 msgstr "杂志:"
7474
7475 #: lib/layouts/egs.layout:361
7476 msgid "msnumber"
7477 msgstr "msnumber"
7478
7479 #: lib/layouts/egs.layout:375
7480 msgid "MS_number:"
7481 msgstr "MS_number:"
7482
7483 #: lib/layouts/egs.layout:385
7484 msgid "FirstAuthor"
7485 msgstr "FirstAuthor"
7486
7487 #: lib/layouts/egs.layout:398
7488 msgid "1st_author_surname:"
7489 msgstr "1st_author_surname:"
7490
7491 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7493 msgid "Received"
7494 msgstr "已接收"
7495
7496 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7498 msgid "Received:"
7499 msgstr "接收到:"
7500
7501 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7503 msgid "Accepted"
7504 msgstr "接受"
7505
7506 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7507 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7508 msgid "Accepted:"
7509 msgstr "已接受:"
7510
7511 #: lib/layouts/egs.layout:451
7512 msgid "Offsets"
7513 msgstr "Offsets"
7514
7515 #: lib/layouts/egs.layout:464
7516 msgid "reprint_reqs_to:"
7517 msgstr "reprint_reqs_to:"
7518
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7520 msgid "Author Address"
7521 msgstr "作者地址"
7522
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7524 msgid "Author Email"
7525 msgstr "作者电子邮件"
7526
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7529 msgid "Email:"
7530 msgstr "电子邮件地址:"
7531
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7533 msgid "Author URL"
7534 msgstr "作者网址"
7535
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7538 msgid "URL:"
7539 msgstr "网址:"
7540
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7543 msgid "Thanks"
7544 msgstr "致谢"
7545
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7547 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7548 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7549
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7551 msgid "PROOF."
7552 msgstr "证明."
7553
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7555 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7556 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7557
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7559 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7560 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7561
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7563 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7564 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7565
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7567 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7568 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7569
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7571 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7572 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7573
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7575 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7576 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7577
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7579 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7580 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7581
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7583 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7584 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7585
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7587 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7588 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7589
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7591 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7592 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7593
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7595 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7596 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7597
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7599 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7600 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7601
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7603 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7604 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7605
7606 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7607 msgid "Case \\arabic{case}"
7608 msgstr "Case \\arabic{case}"
7609
7610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Titlenote mark"
7613 msgstr "脚注"
7614
7615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Title footnote"
7618 msgstr "脚注"
7619
7620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Title footnote:"
7623 msgstr "脚注"
7624
7625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Author mark"
7628 msgstr "作者电子邮件"
7629
7630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Author footnote"
7633 msgstr "脚注"
7634
7635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Author footnote:"
7638 msgstr "作者信息:"
7639
7640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7641 #, fuzzy
7642 msgid "CorAuthor mark"
7643 msgstr "作者电子邮件"
7644
7645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Corresponding author"
7648 msgstr "Correspondence to:"
7649
7650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Corresponding author text:"
7653 msgstr "Correspondence to:"
7654
7655 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7656 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7657 msgid "Key words:"
7658 msgstr "关键词:"
7659
7660 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7661 msgid "Item"
7662 msgstr "项目"
7663
7664 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7665 msgid "Item:"
7666 msgstr "项目:"
7667
7668 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7669 msgid "BulletedItem"
7670 msgstr "BulletedItem"
7671
7672 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7673 msgid "Bulleted Item:"
7674 msgstr "Bulleted 项目:"
7675
7676 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7677 msgid "Begin"
7678 msgstr "开始"
7679
7680 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7681 msgid "Begin of CV"
7682 msgstr "Begin of CV"
7683
7684 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7685 msgid "PersonalInfo"
7686 msgstr "个人信息"
7687
7688 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7689 msgid "Personal Info"
7690 msgstr "个人信息"
7691
7692 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7693 msgid "MotherTongue"
7694 msgstr "MotherTongue"
7695
7696 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7697 msgid "Mother Tongue:"
7698 msgstr "Mother Tongue:"
7699
7700 #: lib/layouts/foils.layout:42
7701 msgid "Foilhead"
7702 msgstr "Foilhead"
7703
7704 #: lib/layouts/foils.layout:61
7705 msgid "ShortFoilhead"
7706 msgstr "ShortFoilhead"
7707
7708 #: lib/layouts/foils.layout:67
7709 msgid "Rotatefoilhead"
7710 msgstr "Rotatefoilhead"
7711
7712 #: lib/layouts/foils.layout:73
7713 msgid "ShortRotatefoilhead"
7714 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7715
7716 #: lib/layouts/foils.layout:82
7717 msgid "TickList"
7718 msgstr "TickList"
7719
7720 #: lib/layouts/foils.layout:97
7721 msgid "_/"
7722 msgstr "_/"
7723
7724 #: lib/layouts/foils.layout:101
7725 msgid "CrossList"
7726 msgstr "CrossList"
7727
7728 #: lib/layouts/foils.layout:116
7729 msgid "><"
7730 msgstr "><"
7731
7732 #: lib/layouts/foils.layout:160
7733 msgid "My Logo"
7734 msgstr "My Logo"
7735
7736 #: lib/layouts/foils.layout:168
7737 msgid "My Logo:"
7738 msgstr "My Logo:"
7739
7740 #: lib/layouts/foils.layout:177
7741 msgid "Restriction"
7742 msgstr "Restriction"
7743
7744 #: lib/layouts/foils.layout:181
7745 msgid "Restriction:"
7746 msgstr "Restriction:"
7747
7748 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7750 msgid "Left Header"
7751 msgstr "Left Header"
7752
7753 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7754 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7755 msgid "Left Header:"
7756 msgstr "Left Header:"
7757
7758 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7760 msgid "Right Header"
7761 msgstr "Right Header"
7762
7763 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7764 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7765 msgid "Right Header:"
7766 msgstr "Right Header:"
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7769 msgid "Right Footer"
7770 msgstr "Right Footer"
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7773 msgid "Right Footer:"
7774 msgstr "Right Footer:"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7777 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7778 msgid "Theorem #."
7779 msgstr "Theorem #."
7780
7781 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7783 msgid "Lemma #."
7784 msgstr "Lemma #."
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7788 msgid "Corollary #."
7789 msgstr "Corollary #."
7790
7791 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7792 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7793 msgid "Proposition #."
7794 msgstr "Proposition #."
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7798 msgid "Definition #."
7799 msgstr "Definition #."
7800
7801 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7803 msgid "Theorem*"
7804 msgstr "Theorem*"
7805
7806 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7808 msgid "Lemma*"
7809 msgstr "Lemma*"
7810
7811 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7812 msgid "Lemma."
7813 msgstr "Lemma."
7814
7815 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7817 msgid "Corollary*"
7818 msgstr "Corollary*"
7819
7820 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7822 msgid "Proposition*"
7823 msgstr "Proposition*"
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7826 msgid "Proposition."
7827 msgstr "Proposition."
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7831 msgid "Definition*"
7832 msgstr "Definition*"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7835 msgid "Letter:"
7836 msgstr "字母:"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7842 msgid "Name"
7843 msgstr "名字"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7847 msgid "Name:"
7848 msgstr "名称:"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7852 msgid "Street"
7853 msgstr "街道"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7856 msgid "Street:"
7857 msgstr "街道:"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7860 msgid "Addition"
7861 msgstr "添加文件"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7864 msgid "Addition:"
7865 msgstr "Addition:"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7868 msgid "Town:"
7869 msgstr "Town:"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7873 msgid "State"
7874 msgstr "州"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7877 msgid "State:"
7878 msgstr "省:"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7881 msgid "ReturnAddress"
7882 msgstr "ReturnAddress"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7885 msgid "ReturnAddress:"
7886 msgstr "ReturnAddress:"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7889 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7890 msgid "MyRef:"
7891 msgstr "MyRef:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7894 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7895 msgid "YourRef:"
7896 msgstr "YourRef:"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7899 msgid "YourMail:"
7900 msgstr "YourMail:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7903 msgid "Phone:"
7904 msgstr "电话:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7907 msgid "Telefax"
7908 msgstr "Telefax"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7911 msgid "Telefax:"
7912 msgstr "Telefax:"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7915 msgid "Telex"
7916 msgstr "电传"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7919 msgid "Telex:"
7920 msgstr "Telex:"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7923 msgid "EMail"
7924 msgstr "EMail"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7927 msgid "EMail:"
7928 msgstr "EMail:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7931 msgid "HTTP"
7932 msgstr "HTTP"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7935 msgid "HTTP:"
7936 msgstr "HTTP:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7939 msgid "Bank"
7940 msgstr "银行"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7943 msgid "Bank:"
7944 msgstr "Bank:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7947 msgid "BankCode"
7948 msgstr "BankCode"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7951 msgid "BankCode:"
7952 msgstr "BankCode:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7955 msgid "BankAccount"
7956 msgstr "BankAccount"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7959 msgid "BankAccount:"
7960 msgstr "BankAccount:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7963 msgid "PostalComment"
7964 msgstr "PostalComment"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7967 msgid "PostalComment:"
7968 msgstr "PostalComment:"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7971 msgid "Reference:"
7972 msgstr "Reference:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7975 msgid "Encl.:"
7976 msgstr "附件:"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7979 msgid "NameRowA"
7980 msgstr "NameRowA"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7983 msgid "NameRowA:"
7984 msgstr "NameRowA:"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7987 msgid "NameRowB"
7988 msgstr "NameRowB"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7991 msgid "NameRowB:"
7992 msgstr "NameRowB:"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7995 msgid "NameRowC"
7996 msgstr "NameRowC"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7999 msgid "NameRowC:"
8000 msgstr "NameRowC:"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8003 msgid "NameRowD"
8004 msgstr "NameRowD"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8007 msgid "NameRowD:"
8008 msgstr "NameRowD:"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8011 msgid "NameRowE"
8012 msgstr "NameRowE"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8015 msgid "NameRowE:"
8016 msgstr "NameRowE:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8019 msgid "NameRowF"
8020 msgstr "NameRowF"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8023 msgid "NameRowF:"
8024 msgstr "NameRowF:"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8027 msgid "NameRowG"
8028 msgstr "NameRowG"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8031 msgid "NameRowG:"
8032 msgstr "NameRowG:"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8035 msgid "AddressRowA"
8036 msgstr "AddressRowA"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8039 msgid "AddressRowA:"
8040 msgstr "AddressRowA:"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8043 msgid "AddressRowB"
8044 msgstr "AddressRowB"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8047 msgid "AddressRowB:"
8048 msgstr "AddressRowB:"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8051 msgid "AddressRowC"
8052 msgstr "AddressRowC"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8055 msgid "AddressRowC:"
8056 msgstr "AddressRowC:"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8059 msgid "AddressRowD"
8060 msgstr "AddressRowD"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8063 msgid "AddressRowD:"
8064 msgstr "AddressRowD:"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8067 msgid "AddressRowE"
8068 msgstr "AddressRowE"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8071 msgid "AddressRowE:"
8072 msgstr "AddressRowE:"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8075 msgid "AddressRowF"
8076 msgstr "AddressRowF"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8079 msgid "AddressRowF:"
8080 msgstr "AddressRowF:"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8083 msgid "TelephoneRowA"
8084 msgstr "TelephoneRowA"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8087 msgid "TelephoneRowA:"
8088 msgstr "TelephoneRowA:"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8091 msgid "TelephoneRowB"
8092 msgstr "TelephoneRowB"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8095 msgid "TelephoneRowB:"
8096 msgstr "TelephoneRowB:"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8099 msgid "TelephoneRowC"
8100 msgstr "TelephoneRowC"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8103 msgid "TelephoneRowC:"
8104 msgstr "TelephoneRowC:"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8107 msgid "TelephoneRowD"
8108 msgstr "TelephoneRowD"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8111 msgid "TelephoneRowD:"
8112 msgstr "TelephoneRowD:"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8115 msgid "TelephoneRowE"
8116 msgstr "TelephoneRowE"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8119 msgid "TelephoneRowE:"
8120 msgstr "TelephoneRowE:"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8123 msgid "TelephoneRowF"
8124 msgstr "TelephoneRowF"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8127 msgid "TelephoneRowF:"
8128 msgstr "TelephoneRowF:"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8131 msgid "InternetRowA"
8132 msgstr "InternetRowA"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8135 msgid "InternetRowA:"
8136 msgstr "InternetRowA:"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8139 msgid "InternetRowB"
8140 msgstr "InternetRowB"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8143 msgid "InternetRowB:"
8144 msgstr "InternetRowB:"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8147 msgid "InternetRowC"
8148 msgstr "InternetRowC"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8151 msgid "InternetRowC:"
8152 msgstr "InternetRowC:"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8155 msgid "InternetRowD"
8156 msgstr "InternetRowD"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8159 msgid "InternetRowD:"
8160 msgstr "InternetRowD:"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8163 msgid "InternetRowE"
8164 msgstr "InternetRowE"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8167 msgid "InternetRowE:"
8168 msgstr "InternetRowE:"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8171 msgid "InternetRowF"
8172 msgstr "InternetRowF"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8175 msgid "InternetRowF:"
8176 msgstr "InternetRowF:"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8179 msgid "BankRowA"
8180 msgstr "BankRowA"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8183 msgid "BankRowA:"
8184 msgstr "BankRowA:"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8187 msgid "BankRowB"
8188 msgstr "BankRowB"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8191 msgid "BankRowB:"
8192 msgstr "BankRowB:"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8195 msgid "BankRowC"
8196 msgstr "BankRowC"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8199 msgid "BankRowC:"
8200 msgstr "BankRowC:"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8203 msgid "BankRowD"
8204 msgstr "BankRowD"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8207 msgid "BankRowD:"
8208 msgstr "BankRowD:"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8211 msgid "BankRowE"
8212 msgstr "BankRowE"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8215 msgid "BankRowE:"
8216 msgstr "BankRowE:"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8219 msgid "BankRowF"
8220 msgstr "BankRowF"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8223 msgid "BankRowF:"
8224 msgstr "BankRowF:"
8225
8226 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8227 msgid "Claim #."
8228 msgstr "宣称 #."
8229
8230 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8231 msgid "Remarks"
8232 msgstr "备注"
8233
8234 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8235 msgid "Remarks #."
8236 msgstr "备注 #."
8237
8238 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8239 msgid "Proof:"
8240 msgstr "证明:"
8241
8242 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8243 msgid "More"
8244 msgstr "更多"
8245
8246 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8247 msgid "(MORE)"
8248 msgstr "(MORE)"
8249
8250 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8251 msgid "FADE IN:"
8252 msgstr "FADE IN:"
8253
8254 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8255 msgid "INT."
8256 msgstr "INT."
8257
8258 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8259 msgid "EXT."
8260 msgstr "EXT."
8261
8262 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8263 msgid "Continuing"
8264 msgstr "Continuing"
8265
8266 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8267 msgid "(continuing)"
8268 msgstr "(continuing)"
8269
8270 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8271 msgid "Transition"
8272 msgstr "Transition"
8273
8274 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8275 msgid "TITLE OVER:"
8276 msgstr "TITLE OVER:"
8277
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8279 msgid "INTERCUT"
8280 msgstr "INTERCUT"
8281
8282 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8283 msgid "INTERCUT WITH:"
8284 msgstr "INTERCUT WITH:"
8285
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8287 msgid "FADE OUT"
8288 msgstr "FADE OUT"
8289
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8291 msgid "Scene"
8292 msgstr "Scene"
8293
8294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8295 msgid "Classification Codes"
8296 msgstr "Classification Codes"
8297
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Definition \\thedefinition."
8302 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8303
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8305 msgid "Step"
8306 msgstr "步进"
8307
8308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Step \\thestep."
8311 msgstr "Step \\arabic{step}."
8312
8313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Example \\theexample."
8317 msgstr "Example \\arabic{example}."
8318
8319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Notation \\thenotation."
8323 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8324
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Theorem \\thetheorem."
8330 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8331
8332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Corollary \\thecorollary."
8336 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8337
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Lemma \\thelemma."
8342 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8343
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Proposition \\theproposition."
8348 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8349
8350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8351 msgid "Prop"
8352 msgstr "Prop"
8353
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Prop \\theprop."
8357 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8358
8359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8366 msgid "Question"
8367 msgstr "问题"
8368
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Question \\thequestion."
8372 msgstr "Question \\arabic{question}."
8373
8374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Claim \\theclaim."
8378 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8379
8380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8384 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8385
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8387 msgid "Appendices Section"
8388 msgstr "Appendices Section"
8389
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8391 msgid "--- Appendices ---"
8392 msgstr "--- Appendices ---"
8393
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8395 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8396 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8397
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8399 msgid "Review"
8400 msgstr "回顾"
8401
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8403 msgid "Topical"
8404 msgstr "Topical"
8405
8406 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8407 msgid "Comment"
8408 msgstr "注释"
8409
8410 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8411 msgid "Paper"
8412 msgstr "纸张"
8413
8414 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8415 msgid "Prelim"
8416 msgstr "Prelim"
8417
8418 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8419 msgid "Rapid"
8420 msgstr "Rapid"
8421
8422 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8424 msgid "PACS"
8425 msgstr "PACS"
8426
8427 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8428 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8429 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8430
8431 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8432 msgid "MSC"
8433 msgstr "MSC"
8434
8435 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8436 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8437 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8438
8439 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8440 msgid "submitto"
8441 msgstr "提交至"
8442
8443 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8444 msgid "submit to paper:"
8445 msgstr "提交至杂志:"
8446
8447 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8448 msgid "Bibliography (plain)"
8449 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8450
8451 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8452 msgid "Bibliography heading"
8453 msgstr "标题背景"
8454
8455 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8456 msgid "ABSTRACT:"
8457 msgstr "摘要:"
8458
8459 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8460 msgid "KEY WORDS:"
8461 msgstr "关键字:"
8462
8463 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8464 msgid "Commission"
8465 msgstr "Commission"
8466
8467 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8468 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8469 msgstr "致谢"
8470
8471 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8472 msgid "AddressForOffprints"
8473 msgstr "AddressForOffprints"
8474
8475 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8476 msgid "Address for Offprints:"
8477 msgstr "Address for Offprints:"
8478
8479 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8480 msgid "RunningTitle"
8481 msgstr "页标题"
8482
8483 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8484 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8485 msgid "Running title:"
8486 msgstr "页标题"
8487
8488 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8489 msgid "RunningAuthor"
8490 msgstr "RunningAuthor"
8491
8492 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8493 msgid "Running author:"
8494 msgstr "Running author:"
8495
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8497 #, fuzzy
8498 msgid "NoTelephone"
8499 msgstr "电话铃声"
8500
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8503 #, fuzzy
8504 msgid "NoFax"
8505 msgstr "传真"
8506
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8508 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8509 #, fuzzy
8510 msgid "NoPlace"
8511 msgstr "地址"
8512
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8515 #, fuzzy
8516 msgid "NoDate"
8517 msgstr "日期"
8518
8519 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Post Scriptum"
8522 msgstr "Post Scriptum:"
8523
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8525 msgid "EndOfMessage"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8529 #, fuzzy
8530 msgid "EndOfFile"
8531 msgstr "EndSlide"
8532
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Headings"
8541 msgstr "headings"
8542
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8544 #, fuzzy
8545 msgid "City:"
8546 msgstr "infty"
8547
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Office:"
8551 msgstr "Offsets"
8552
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Tel:"
8556 msgstr "Telex:"
8557
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8559 #, fuzzy
8560 msgid "NoTel"
8561 msgstr "无"
8562
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Fax:"
8566 msgstr "传真"
8567
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Closings"
8572 msgstr "正在关闭"
8573
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8575 msgid "EndOfMessage."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8579 #, fuzzy
8580 msgid "EndOfFile."
8581 msgstr "EndSlide"
8582
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8584 #, fuzzy
8585 msgid "P.S.:"
8586 msgstr "PS:"
8587
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8589 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8590 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8592 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8593 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8594 msgid "Chapter"
8595 msgstr "章"
8596
8597 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8598 msgid "Running LaTeX Title"
8599 msgstr "Running LaTeX Title"
8600
8601 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8602 msgid "TOC Title"
8603 msgstr "TOC Title"
8604
8605 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8606 msgid "TOC title:"
8607 msgstr "TOC title:"
8608
8609 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8610 msgid "Author Running"
8611 msgstr "Author Running"
8612
8613 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8614 msgid "Author Running:"
8615 msgstr "Author Running:"
8616
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8618 msgid "TOC Author"
8619 msgstr "TOC Author"
8620
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8622 msgid "TOC Author:"
8623 msgstr "TOC Author:"
8624
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8628 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8629 msgid "Case #."
8630 msgstr "Case #."
8631
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8634 msgid "Claim."
8635 msgstr "Claim."
8636
8637 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8638 msgid "Conjecture #."
8639 msgstr "猜想 #."
8640
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8642 msgid "Example #."
8643 msgstr "示例 #."
8644
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8646 msgid "Exercise #."
8647 msgstr "练习 #."
8648
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8650 msgid "Note #."
8651 msgstr "Note #."
8652
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8654 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8655 msgid "Problem #."
8656 msgstr "问题 #."
8657
8658 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8659 msgid "Property"
8660 msgstr "属性"
8661
8662 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8663 msgid "Property #."
8664 msgstr "属性 #."
8665
8666 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8667 msgid "Question #."
8668 msgstr "问题 #."
8669
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8671 msgid "Remark #."
8672 msgstr "Remark #."
8673
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8675 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8676 msgid "Solution #."
8677 msgstr "解答 #."
8678
8679 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8680 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8682 msgid "Chapter*"
8683 msgstr "Chapter*"
8684
8685 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8686 msgid "Chapterprecis"
8687 msgstr "Chapterprecis"
8688
8689 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8690 msgid "Epigraph"
8691 msgstr "Epigraph"
8692
8693 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Maintext"
8696 msgstr "纯文本"
8697
8698 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8699 msgid "Poemtitle"
8700 msgstr "Poemtitle"
8701
8702 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8703 msgid "Poemtitle*"
8704 msgstr "Poemtitle*"
8705
8706 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8707 msgid "Legend"
8708 msgstr "图标"
8709
8710 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8711 msgid "Entry"
8712 msgstr "项"
8713
8714 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8715 msgid "Entry:"
8716 msgstr "项:"
8717
8718 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8719 msgid "ListItem"
8720 msgstr "列表项"
8721
8722 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8723 msgid "List Item:"
8724 msgstr "列表项:"
8725
8726 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8727 msgid "DoubleItem"
8728 msgstr "DoubleItem"
8729
8730 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8731 msgid "Double Item:"
8732 msgstr "Double Item:"
8733
8734 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8735 msgid "Space"
8736 msgstr "空格"
8737
8738 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8739 msgid "Space:"
8740 msgstr "空格:"
8741
8742 #: lib/layouts/paper.layout:147
8743 msgid "SubTitle"
8744 msgstr "副标题"
8745
8746 #: lib/layouts/paper.layout:159
8747 msgid "Institution"
8748 msgstr "Institution"
8749
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8751 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8752 msgid "Slide"
8753 msgstr "幻灯片"
8754
8755 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8756 msgid "    "
8757 msgstr "    "
8758
8759 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8760 msgid "EndSlide"
8761 msgstr "EndSlide"
8762
8763 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8764 msgid "~=~"
8765 msgstr "~=~"
8766
8767 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8768 msgid "WideSlide"
8769 msgstr "WideSlide"
8770
8771 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8772 msgid "EmptySlide"
8773 msgstr "EmptySlide"
8774
8775 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8776 msgid "Empty slide:"
8777 msgstr "Empty slide:"
8778
8779 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8780 msgid "\\arabic{section}"
8781 msgstr "\\arabic{section}"
8782
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8784 msgid "ItemizeType1"
8785 msgstr "ItemizeType1"
8786
8787 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8788 msgid "EnumerateType1"
8789 msgstr "EnumerateType1"
8790
8791 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8792 msgid "List of Algorithms"
8793 msgstr "算法列表"
8794
8795 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8796 #, fuzzy
8797 msgid "\\thechapter"
8798 msgstr "\\Alph{chapter}"
8799
8800 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Recipe"
8803 msgstr "已接收"
8804
8805 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Recipe:"
8808 msgstr "接收到:"
8809
8810 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Ingredients"
8813 msgstr "致谢"
8814
8815 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Ingredients:"
8818 msgstr "致谢"
8819
8820 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8821 msgid "Preprint"
8822 msgstr "Preprint"
8823
8824 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8825 msgid "AltAffiliation"
8826 msgstr "AltAffiliation"
8827
8828 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8829 msgid "Thanks:"
8830 msgstr "鸣谢:"
8831
8832 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8833 msgid "Electronic Address:"
8834 msgstr "电子地址:"
8835
8836 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8837 msgid "acknowledgments"
8838 msgstr "致谢"
8839
8840 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8841 msgid "PACS number:"
8842 msgstr "PACS number:"
8843
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8845 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8846 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8847 msgid "Labeling"
8848 msgstr "Labeling"
8849
8850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8851 msgid "L"
8852 msgstr "L"
8853
8854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8855 msgid "O"
8856 msgstr "O"
8857
8858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8859 msgid "Encl"
8860 msgstr "附件"
8861
8862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8863 msgid "Place:"
8864 msgstr "地址:"
8865
8866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8867 msgid "Specialmail"
8868 msgstr "调试邮件"
8869
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8871 msgid "Specialmail:"
8872 msgstr "特殊邮件"
8873
8874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8875 msgid "Title:"
8876 msgstr "头衔:"
8877
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8879 msgid "Yourref"
8880 msgstr "Yourref"
8881
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8883 msgid "Yourmail"
8884 msgstr "Yourmail"
8885
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8887 msgid "Your letter of:"
8888 msgstr "Your letter of:"
8889
8890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8891 msgid "Myref"
8892 msgstr "Myref"
8893
8894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8895 msgid "Customer"
8896 msgstr "客户"
8897
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8899 msgid "Customer no.:"
8900 msgstr "客户编号.:"
8901
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8903 msgid "Invoice"
8904 msgstr "订单"
8905
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8907 msgid "Invoice no.:"
8908 msgstr "订单号.:"
8909
8910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8911 msgid "NextAddress"
8912 msgstr "下一地址"
8913
8914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8915 msgid "Next Address:"
8916 msgstr "下一地址"
8917
8918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8919 msgid "Sender Name:"
8920 msgstr "发件人姓名"
8921
8922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8923 msgid "Sender Phone:"
8924 msgstr "发件人电话"
8925
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8927 msgid "Sender Fax:"
8928 msgstr "发件人传真"
8929
8930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8931 msgid "Sender E-Mail:"
8932 msgstr "发件人电子邮件"
8933
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8935 msgid "Sender URL:"
8936 msgstr "发件人网址:"
8937
8938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8939 msgid "Logo"
8940 msgstr "徽标"
8941
8942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8943 msgid "Logo:"
8944 msgstr "徽标:"
8945
8946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8947 #, fuzzy
8948 msgid "EndLetter"
8949 msgstr "书信"
8950
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8952 #, fuzzy
8953 msgid "End of letter"
8954 msgstr "句末(E)|E"
8955
8956 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8957 msgid "LandscapeSlide"
8958 msgstr "LandscapeSlide"
8959
8960 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Landscape Slide:"
8963 msgstr "Landscape Slide"
8964
8965 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8966 msgid "PortraitSlide"
8967 msgstr "PortraitSlide"
8968
8969 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Portrait Slide:"
8972 msgstr "Portrait Slide"
8973
8974 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8975 msgid "Slide*"
8976 msgstr "Slide*"
8977
8978 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8979 #, fuzzy
8980 msgid "EndOfSlide"
8981 msgstr "EndSlide"
8982
8983 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8984 msgid "SlideHeading"
8985 msgstr "SlideHeading"
8986
8987 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8988 msgid "SlideSubHeading"
8989 msgstr "SlideSubHeading"
8990
8991 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8992 msgid "ListOfSlides"
8993 msgstr "ListOfSlides"
8994
8995 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8996 #, fuzzy
8997 msgid "[List Of Slides]"
8998 msgstr "List Of Slides"
8999
9000 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9001 msgid "SlideContents"
9002 msgstr "SlideContents"
9003
9004 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9005 #, fuzzy
9006 msgid "[Slide Contents]"
9007 msgstr "SlideContents"
9008
9009 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9010 msgid "ProgressContents"
9011 msgstr "ProgressContents"
9012
9013 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9014 #, fuzzy
9015 msgid "[Progress Contents]"
9016 msgstr "Progress Contents"
9017
9018 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9020 msgid "Conjecture*"
9021 msgstr "Conjecture*"
9022
9023 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Algorithm*"
9028 msgstr "算法"
9029
9030 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9031 msgid "AMS"
9032 msgstr "AMS"
9033
9034 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9035 msgid "Subjectclass"
9036 msgstr "Subjectclass"
9037
9038 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9039 #, fuzzy
9040 msgid "AMS subject classifications:"
9041 msgstr "AMS subject classifications."
9042
9043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Conference"
9046 msgstr "引用"
9047
9048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Conference:"
9051 msgstr "Reference:"
9052
9053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9054 #, fuzzy
9055 msgid "CopyrightYear"
9056 msgstr "版权"
9057
9058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Copyright year:"
9061 msgstr "版权:"
9062
9063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Copyrightdata"
9066 msgstr "版权"
9067
9068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Copyright data:"
9071 msgstr "版权:"
9072
9073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Terms"
9076 msgstr "定理"
9077
9078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Terms:"
9081 msgstr "定理"
9082
9083 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9084 msgid "Topic"
9085 msgstr "主题"
9086
9087 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9088 msgid "MMMMM"
9089 msgstr "MMMMM"
9090
9091 #: lib/layouts/slides.layout:105
9092 msgid "New Slide:"
9093 msgstr "New Slide:"
9094
9095 #: lib/layouts/slides.layout:127
9096 msgid "Overlay"
9097 msgstr "覆盖"
9098
9099 #: lib/layouts/slides.layout:142
9100 msgid "New Overlay:"
9101 msgstr "New Overlay:"
9102
9103 #: lib/layouts/slides.layout:182
9104 msgid "New Note:"
9105 msgstr "New Note:"
9106
9107 #: lib/layouts/slides.layout:207
9108 msgid "InvisibleText"
9109 msgstr "InvisibleText"
9110
9111 #: lib/layouts/slides.layout:214
9112 msgid "<Invisible Text Follows>"
9113 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9114
9115 #: lib/layouts/slides.layout:231
9116 msgid "VisibleText"
9117 msgstr "VisibleText"
9118
9119 #: lib/layouts/slides.layout:238
9120 msgid "<Visible Text Follows>"
9121 msgstr "<Visible Text Follows>"
9122
9123 #: lib/layouts/spie.layout:55
9124 msgid "Authorinfo"
9125 msgstr "作者信息"
9126
9127 #: lib/layouts/spie.layout:67
9128 msgid "Authorinfo:"
9129 msgstr "作者信息:"
9130
9131 #: lib/layouts/spie.layout:80
9132 msgid "ABSTRACT"
9133 msgstr "摘要"
9134
9135 #: lib/layouts/spie.layout:95
9136 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9137 msgstr "致谢"
9138
9139 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Subclass"
9142 msgstr "Subjectclass"
9143
9144 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Petit"
9147 msgstr "Poemtitle"
9148
9149 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Front Matter"
9152 msgstr "FrontMatter"
9153
9154 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9155 #, fuzzy
9156 msgid "--- Front Matter ---"
9157 msgstr "FrontMatter"
9158
9159 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Main Matter"
9162 msgstr "FrontMatter"
9163
9164 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9165 msgid "--- Main Matter ---"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9169 msgid "Back Matter"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9173 msgid "--- Back Matter ---"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9177 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Part \\thepart"
9180 msgstr "Part \\Roman{part}"
9181
9182 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9183 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Chapter \\thechapter"
9186 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9187
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9189 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Appendix \\thechapter"
9192 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9193
9194 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Preface"
9197 msgstr "地址"
9198
9199 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Preface:"
9202 msgstr "地址:"
9203
9204 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Proof(QED)"
9207 msgstr "证明"
9208
9209 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9210 msgid "Proof(smartQED)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9214 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Title*"
9220 msgstr "标题"
9221
9222 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Institute and e-mail: "
9225 msgstr "Institute"
9226
9227 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9228 msgid "MiniTOC"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9232 msgid "TOC depth (provide a number):"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9236 #, fuzzy
9237 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9238 msgstr "程序列表列表"
9239
9240 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9242 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9243 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9244 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9245 #, fuzzy
9246 msgid "For editors"
9247 msgstr "致谢"
9248
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9250 #, fuzzy
9251 msgid "List of Contributors"
9252 msgstr "图表列表"
9253
9254 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Institute #"
9257 msgstr "Institute"
9258
9259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9260 #, fuzzy
9261 msgid "sidenote"
9262 msgstr "记事"
9263
9264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9265 #, fuzzy
9266 msgid "marginnote"
9267 msgstr "边框"
9268
9269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9270 msgid "new thought"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9274 #, fuzzy
9275 msgid "allcaps"
9276 msgstr "小号大写"
9277
9278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9279 #, fuzzy
9280 msgid "smallcaps"
9281 msgstr "小号大写"
9282
9283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Full Width"
9286 msgstr "标签宽度"
9287
9288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9289 #, fuzzy
9290 msgid "MarginTable"
9291 msgstr "边框"
9292
9293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9294 #, fuzzy
9295 msgid "MarginFigure"
9296 msgstr "FitFigure"
9297
9298 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9299 msgid "email:"
9300 msgstr "电子邮件:"
9301
9302 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9303 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9304 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Firstname"
9310 msgstr "FirstName"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Fname"
9315 msgstr "框架"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9319 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9320 msgid "Literal"
9321 msgstr "Literal"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9325 msgid "Emph"
9326 msgstr "强调"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Abbrev"
9331 msgstr "breve"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9335 msgid "Citation-number"
9336 msgstr "Citation-number"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Volume"
9341 msgstr "列"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Day"
9346 msgstr "显示"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Month"
9351 msgstr "数学"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Year"
9356 msgstr "清除(&l)"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Issue-number"
9361 msgstr "msnumber"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9364 msgid "Issue-day"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9368 msgid "Issue-months"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9372 msgid "Subsubparagraph"
9373 msgstr "Subsubparagraph"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9376 msgid "Header"
9377 msgstr "头文件"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9380 msgid "-- Header --"
9381 msgstr "-- Header --"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9384 msgid "Special-section"
9385 msgstr "Special-section"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9388 msgid "Special-section:"
9389 msgstr "Special-section:"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9392 msgid "AGU-journal"
9393 msgstr "AGU-journal"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9396 msgid "AGU-journal:"
9397 msgstr "AGU-journal:"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9400 msgid "Citation-number:"
9401 msgstr "Citation-number:"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9404 msgid "AGU-volume"
9405 msgstr "AGU-volume"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9408 msgid "AGU-volume:"
9409 msgstr "AGU-volume:"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9412 msgid "AGU-issue"
9413 msgstr "AGU-issue"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9416 msgid "AGU-issue:"
9417 msgstr "AGU-issue:"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9420 msgid "Copyright:"
9421 msgstr "版权:"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9424 msgid "Index-terms"
9425 msgstr "Index-terms"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9428 msgid "Index-terms..."
9429 msgstr "Index-terms..."
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9432 msgid "Index-term"
9433 msgstr "Index-term"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9436 msgid "Index-term:"
9437 msgstr "Index-term:"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9440 msgid "Cross-term"
9441 msgstr "Cross-term"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9444 msgid "Cross-term:"
9445 msgstr "Cross-term"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9448 msgid "Supplementary"
9449 msgstr "Supplementary"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9452 msgid "Supplementary..."
9453 msgstr "Supplementary..."
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9456 msgid "Supp-note"
9457 msgstr "Supp-note"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9460 msgid "Sup-mat-note:"
9461 msgstr "Sup-mat-note:"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9464 msgid "Cite-other"
9465 msgstr "Cite-other"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9468 msgid "Cite-other:"
9469 msgstr "Cite-other:"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9472 msgid "Revised"
9473 msgstr "Revised"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9476 msgid "Revised:"
9477 msgstr "Revised:"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9480 msgid "Ident-line"
9481 msgstr "Ident-line"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9484 msgid "Ident-line:"
9485 msgstr "Ident-line:"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9488 msgid "Runhead"
9489 msgstr "Runhead"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9492 msgid "Runhead:"
9493 msgstr "Runhead:"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9496 msgid "Published-online:"
9497 msgstr "Published-online:"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9500 msgid "Citation"
9501 msgstr "Citation"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9504 msgid "Citation:"
9505 msgstr "Citation:"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9508 msgid "Posting-order"
9509 msgstr "Posting-order"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9512 msgid "Posting-order:"
9513 msgstr "Posting-order:"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9516 msgid "AGU-pages"
9517 msgstr "AGU-pages"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9520 msgid "AGU-pages:"
9521 msgstr "AGU-pages:"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9524 msgid "Words"
9525 msgstr "单词数"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9528 msgid "Words:"
9529 msgstr "Words:"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9532 msgid "Figures"
9533 msgstr "Figures"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9536 msgid "Figures:"
9537 msgstr "Figures:"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9540 msgid "Tables"
9541 msgstr "表格"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9544 msgid "Tables:"
9545 msgstr "Tables:"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9548 msgid "Datasets"
9549 msgstr "Datasets"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9552 msgid "Datasets:"
9553 msgstr "Datasets:"
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9556 msgid "ISSN"
9557 msgstr "ISSN"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9560 #, fuzzy
9561 msgid "CODEN"
9562 msgstr "SCENE"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9565 #, fuzzy
9566 msgid "SS-Code"
9567 msgstr "代码"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9570 #, fuzzy
9571 msgid "SS-Title"
9572 msgstr "标题"
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9575 #, fuzzy
9576 msgid "CCC-Code"
9577 msgstr "CCC code:"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9581 msgid "Code"
9582 msgstr "代码"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Dscr"
9587 msgstr "放弃(&D)"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Orgdiv"
9592 msgstr "div"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Orgname"
9597 msgstr "姓"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9600 #, fuzzy
9601 msgid "City"
9602 msgstr "infty"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Postcode"
9607 msgstr "Posting-order"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Country"
9612 msgstr "项"
9613
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9615 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9616 msgid "Paragraph*"
9617 msgstr "段落*"
9618
9619 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9620 msgid "CCC"
9621 msgstr "CCC"
9622
9623 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9624 msgid "CCC code:"
9625 msgstr "CCC code:"
9626
9627 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9628 msgid "PaperId"
9629 msgstr "PaperId"
9630
9631 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9632 msgid "Paper Id:"
9633 msgstr "Paper Id:"
9634
9635 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9636 msgid "AuthorAddr"
9637 msgstr "AuthorAddr"
9638
9639 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9640 msgid "Author Address:"
9641 msgstr "Author Address:"
9642
9643 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9644 msgid "SlugComment"
9645 msgstr "SlugComment"
9646
9647 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9648 msgid "Slug Comment:"
9649 msgstr "Slug Comment:"
9650
9651 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9652 msgid "Plate"
9653 msgstr "Plate"
9654
9655 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9656 msgid "Planotable"
9657 msgstr "Planotable"
9658
9659 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9660 msgid "Table Caption"
9661 msgstr "Table Caption"
9662
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9664 msgid "TableCaption"
9665 msgstr "TableCaption"
9666
9667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9668 msgid "Current Address"
9669 msgstr "Current Address"
9670
9671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9672 msgid "Current address:"
9673 msgstr "Current address:"
9674
9675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9676 msgid "E-mail address:"
9677 msgstr "电子邮件地址:"
9678
9679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9680 msgid "Key words and phrases:"
9681 msgstr "Key words and phrases:"
9682
9683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9684 msgid "Dedicatory"
9685 msgstr "Dedicatory"
9686
9687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9688 msgid "Dedication:"
9689 msgstr "Dedication:"
9690
9691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9692 msgid "Translator"
9693 msgstr "翻译者"
9694
9695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9696 msgid "Translator:"
9697 msgstr "翻译人员:"
9698
9699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9700 #, fuzzy
9701 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9702 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9703
9704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Directory"
9707 msgstr "目录"
9708
9709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9710 #, fuzzy
9711 msgid "KeyCombo"
9712 msgstr "键盘"
9713
9714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9715 #, fuzzy
9716 msgid "KeyCap"
9717 msgstr "Cap"
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9720 msgid "GuiMenu"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9724 msgid "GuiMenuItem"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9728 msgid "GuiButton"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9732 msgid "MenuChoice"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9736 msgid "SGML"
9737 msgstr "SGML"
9738
9739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9740 msgid "Subparagraph*"
9741 msgstr "Subparagraph*"
9742
9743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9744 msgid "Authorgroup"
9745 msgstr "Authorgroup"
9746
9747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9748 msgid "RevisionHistory"
9749 msgstr "RevisionHistory"
9750
9751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9752 msgid "Revision History"
9753 msgstr "修订历史"
9754
9755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9756 msgid "Revision"
9757 msgstr "版本"
9758
9759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9760 msgid "RevisionRemark"
9761 msgstr "RevisionRemark"
9762
9763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9764 msgid "FirstName"
9765 msgstr "FirstName"
9766
9767 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9768 #: lib/layouts/sweave.module:48
9769 msgid "Scrap"
9770 msgstr "Scrap"
9771
9772 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9773 msgid "\\arabic{chapter}"
9774 msgstr "\\arabic{chapter}"
9775
9776 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9777 msgid "\\Alph{chapter}"
9778 msgstr "\\Alph{chapter}"
9779
9780 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9781 #, fuzzy
9782 msgid "\\arabic{footnote}"
9783 msgstr "Note \\arabic{note}."
9784
9785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9786 msgid "\\Roman{section}."
9787 msgstr "\\Roman{section}."
9788
9789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9790 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9791 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9792
9793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9794 msgid "\\Alph{subsection}."
9795 msgstr "\\Alph{subsection}."
9796
9797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9798 msgid "\\arabic{subsection}."
9799 msgstr "\\arabic{subsection}."
9800
9801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9802 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9803 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9804
9805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9806 msgid "\\alph{subsubsection}."
9807 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9808
9809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9810 msgid "\\alph{paragraph}."
9811 msgstr "\\alph{paragraph}."
9812
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9814 msgid "Addpart"
9815 msgstr "Addpart"
9816
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9818 msgid "Addchap"
9819 msgstr "Addchap"
9820
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9822 msgid "Addsec"
9823 msgstr "Addsec"
9824
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9826 msgid "Addchap*"
9827 msgstr "Addchap*"
9828
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9830 msgid "Addsec*"
9831 msgstr "Addsec*"
9832
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9834 msgid "Minisec"
9835 msgstr "Minisec"
9836
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9838 msgid "Publishers"
9839 msgstr "出版者"
9840
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9842 msgid "Dedication"
9843 msgstr "献辞"
9844
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9846 msgid "Titlehead"
9847 msgstr "Titlehead"
9848
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9850 msgid "Uppertitleback"
9851 msgstr "Uppertitleback"
9852
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9854 msgid "Lowertitleback"
9855 msgstr "Lowertitleback"
9856
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9858 msgid "Extratitle"
9859 msgstr "Extratitle"
9860
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9862 msgid "Captionabove"
9863 msgstr "Captionabove"
9864
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9866 msgid "Captionbelow"
9867 msgstr "Captionbelow"
9868
9869 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9870 msgid "Dictum"
9871 msgstr "Dictum"
9872
9873 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9874 msgid "UNDEFINED"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9878 #, fuzzy
9879 msgid "pp."
9880 msgstr "pp. "
9881
9882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9883 #, fuzzy
9884 msgid "ed."
9885 msgstr "红"
9886
9887 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9888 msgid "vol."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9892 #, fuzzy
9893 msgid "no."
9894 msgstr "撤消"
9895
9896 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9897 msgid "in"
9898 msgstr "in"
9899
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9901 #, fuzzy
9902 msgid "\\Roman{part}"
9903 msgstr "Part \\Roman{part}"
9904
9905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Part \\Roman{part}"
9908 msgstr "Part \\Roman{part}"
9909
9910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Chapter ##"
9913 msgstr "章"
9914
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9916 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Section ##"
9919 msgstr "章节"
9920
9921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Paragraph ##"
9924 msgstr "段落"
9925
9926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9927 msgid "\\arabic{enumi}."
9928 msgstr "\\arabic{enumi}."
9929
9930 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9931 msgid "\\roman{enumiii}."
9932 msgstr "\\roman{enumiii}."
9933
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9935 msgid "\\Alph{enumiv}."
9936 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9937
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Equation ##"
9941 msgstr "方程"
9942
9943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Footnote ##"
9946 msgstr "脚注"
9947
9948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9949 msgid "margin"
9950 msgstr "边框"
9951
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9953 msgid "foot"
9954 msgstr "脚注"
9955
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Greyedout"
9959 msgstr "灰度"
9960
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9962 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9963 msgid "ERT"
9964 msgstr "ERT"
9965
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Listings"
9969 msgstr "程序列表"
9970
9971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Idx"
9974 msgstr "Idx"
9975
9976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9977 msgid "opt"
9978 msgstr "选项"
9979
9980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Preview"
9983 msgstr "预览"
9984
9985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9986 msgid "--Separator--"
9987 msgstr "分隔符:"
9988
9989 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9990 msgid "--- Separate Environment ---"
9991 msgstr "环境变量(&V)"
9992
9993 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9994 msgid "Headnote"
9995 msgstr "Headnote"
9996
9997 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9998 msgid "Headnote (optional):"
9999 msgstr "Headnote (optional):"
10000
10001 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10002 msgid "Corr Author:"
10003 msgstr "Corr Author:"
10004
10005 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10006 msgid "Offprints"
10007 msgstr "Offprints"
10008
10009 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10010 msgid "Offprints:"
10011 msgstr "Offprints:"
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Fact \\thefact."
10016 msgstr "Part \\Roman{part}"
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Problem \\theproblem."
10021 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10022
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Exercise \\theexercise."
10026 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10027
10028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Corollary \\thetheorem."
10031 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Lemma \\thetheorem."
10036 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Proposition \\thetheorem."
10041 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10046 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10049 msgid "Fact \\thetheorem."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Definition \\thetheorem."
10055 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Example \\thetheorem."
10060 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Problem \\thetheorem."
10065 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Exercise \\thetheorem."
10070 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10071
10072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Remark \\thetheorem."
10075 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10076
10077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Claim \\thetheorem."
10080 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10083 msgid "Example*"
10084 msgstr "Example*"
10085
10086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10087 msgid "Problem*"
10088 msgstr "问题*"
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10091 msgid "Exercise*"
10092 msgstr "练习*"
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10095 msgid "Remark*"
10096 msgstr "Remark*"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10099 msgid "Claim*"
10100 msgstr "Claim*"
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10103 msgid "Conjecture."
10104 msgstr "Conjecture."
10105
10106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10107 msgid "Fact*"
10108 msgstr "Fact*"
10109
10110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10111 msgid "Problem."
10112 msgstr "问题."
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10115 msgid "Exercise."
10116 msgstr "练习."
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10119 msgid "Remark."
10120 msgstr "Remark."
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:2
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Braille"
10125 msgstr "parallel"
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:6
10128 msgid ""
10129 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10130 "in examples."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/braille.module:22
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Braille (default)"
10136 msgstr "LaTeX缺省设置"
10137
10138 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Braille:"
10141 msgstr "较小"
10142
10143 #: lib/layouts/braille.module:45
10144 msgid "Braille (textsize)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/braille.module:68
10148 msgid "Braille (dots on)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/braille.module:83
10152 msgid "Braille_dots_on"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:92
10156 msgid "Braille (dots off)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/braille.module:107
10160 msgid "Braille_dots_off"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/braille.module:116
10164 msgid "Braille (mirror on)"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/braille.module:131
10168 msgid "Braille_mirror_on"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/braille.module:140
10172 msgid "Braille (mirror off)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/braille.module:155
10176 msgid "Braille_mirror_off"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:167
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Braille box"
10182 msgstr "parallel"
10183
10184 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10185 msgid "Custom Header/Footerlines"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10189 msgid ""
10190 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10191 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10192 "Page Layout to 'fancy'!"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Center Header"
10198 msgstr "Left Header"
10199
10200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Center Header:"
10203 msgstr "Left Header:"
10204
10205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Left Footer"
10208 msgstr "书信"
10209
10210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Left Footer:"
10213 msgstr "最后页尾"
10214
10215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Center Footer"
10218 msgstr "Right Footer"
10219
10220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Center Footer:"
10223 msgstr "页脚:"
10224
10225 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Endnote"
10228 msgstr "记事"
10229
10230 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10231 msgid ""
10232 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10233 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10237 #, fuzzy
10238 msgid "endnote"
10239 msgstr "Headnote"
10240
10241 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10242 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10246 msgid ""
10247 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10248 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10249 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Enumerate-Resume"
10255 msgstr "编号列表"
10256
10257 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10258 msgid "Number Equations by Section"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10262 msgid ""
10263 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10264 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10268 #, fuzzy
10269 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10270 msgstr "Section \\arabic{section}"
10271
10272 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Number Figures by Section"
10275 msgstr "Theorem. "
10276
10277 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10278 msgid ""
10279 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10280 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10284 msgid "Fix cm"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10288 msgid ""
10289 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10290 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10291 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Fix LaTeX"
10297 msgstr "LaTeX"
10298
10299 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10300 msgid ""
10301 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10302 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10303 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10304 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10305 "may provide more bugfixes in future versions."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Foot to End"
10311 msgstr "Note to Editor:"
10312
10313 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10314 msgid ""
10315 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10316 "code where you want the endnotes to appear."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Hanging"
10322 msgstr "边框"
10323
10324 #: lib/layouts/hanging.module:6
10325 msgid ""
10326 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10327 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10328 "are indented."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/initials.module:2
10332 msgid "Initials"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/initials.module:6
10336 msgid ""
10337 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10338 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10342 #, fuzzy
10343 msgid "charstyles"
10344 msgstr "改变: "
10345
10346 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Initial"
10349 msgstr "斜体"
10350
10351 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10352 #, fuzzy
10353 msgid "LilyPond Book"
10354 msgstr "LilyPond"
10355
10356 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10357 msgid ""
10358 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10359 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10363 msgid "LilyPond"
10364 msgstr "LilyPond"
10365
10366 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10367 msgid "Linguistics"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10371 msgid ""
10372 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10373 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10374 "examples."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10378 msgid "Numbered Example (multiline)"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Example:"
10384 msgstr "示例"
10385
10386 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10387 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Examples:"
10393 msgstr "例子"
10394
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Subexample"
10398 msgstr "示例"
10399
10400 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Subexample:"
10403 msgstr "示例"
10404
10405 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Glosse"
10408 msgstr "关闭"
10409
10410 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10411 msgid "Tri-Glosse"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Expression"
10417 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10418
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10420 #, fuzzy
10421 msgid "expr."
10422 msgstr "exp"
10423
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Concepts"
10427 msgstr "接受(&A)"
10428
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10430 #, fuzzy
10431 msgid "concept"
10432 msgstr "接受(&A)"
10433
10434 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Meaning"
10437 msgstr "Opening"
10438
10439 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10440 #, fuzzy
10441 msgid "meaning"
10442 msgstr "Opening"
10443
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Tableau"
10447 msgstr "表"
10448
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10450 #, fuzzy
10451 msgid "List of Tableaux"
10452 msgstr "表格列表"
10453
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Logical Markup"
10457 msgstr "读取备份版本?"
10458
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10460 msgid ""
10461 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10462 "code."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10466 msgid "Noun"
10467 msgstr "名词"
10468
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10470 #, fuzzy
10471 msgid "noun"
10472 msgstr "无"
10473
10474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10475 #, fuzzy
10476 msgid "emph"
10477 msgstr "强调"
10478
10479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Strong"
10482 msgstr "程序列表"
10483
10484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10485 #, fuzzy
10486 msgid "strong"
10487 msgstr "程序列表"
10488
10489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10490 #, fuzzy
10491 msgid "code"
10492 msgstr "代码"
10493
10494 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Minimalistic"
10497 msgstr "Minisec"
10498
10499 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10500 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/noweb.module:2
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Noweb"
10506 msgstr "NoWeb"
10507
10508 #: lib/layouts/noweb.module:5
10509 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10513 #, fuzzy
10514 msgid "literate"
10515 msgstr "Literal"
10516
10517 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10518 #: lib/configure.py:506
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Sweave"
10521 msgstr "保存(&S)"
10522
10523 #: lib/layouts/sweave.module:6
10524 msgid ""
10525 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10526 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/sweave.module:28
10530 msgid "Chunk"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/sweave.module:53
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Sweave opts"
10536 msgstr "显示字体"
10537
10538 #: lib/layouts/sweave.module:75
10539 #, fuzzy
10540 msgid "S/R expr"
10541 msgstr "exp"
10542
10543 #: lib/layouts/sweave.module:97
10544 msgid "Sweave Input File"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Number Tables by Section"
10550 msgstr "Theorem. "
10551
10552 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10553 msgid ""
10554 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10555 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10561 msgstr "Theorem. "
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10564 msgid ""
10565 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10566 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10567 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10568 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10569 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10570 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10571 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10572 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10576 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10580 msgid ""
10581 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10582 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10583 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10584 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10585 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10586 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10587 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Criterion \\thecriterion."
10593 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Criterion*"
10599 msgstr "Criterion"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10603 msgid "Criterion."
10604 msgstr "Criterion."
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10609 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10613 msgid "Algorithm."
10614 msgstr "算法."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Axiom \\theaxiom."
10619 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Axiom*"
10625 msgstr "Axiom"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10629 msgid "Axiom."
10630 msgstr "公理."
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Condition \\thecondition."
10635 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10639 msgid "Condition*"
10640 msgstr "条件"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10644 msgid "Condition."
10645 msgstr "条件."
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Note \\thenote."
10650 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10654 msgid "Note*"
10655 msgstr "Note*"
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10659 msgid "Note."
10660 msgstr "Note."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10664 msgid "Notation*"
10665 msgstr "Notation*"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10669 msgid "Notation."
10670 msgstr "Notation."
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Summary \\thesummary."
10675 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Summary*"
10681 msgstr "摘要"
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10685 msgid "Summary."
10686 msgstr "摘要."
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10691 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10695 msgid "Acknowledgement*"
10696 msgstr "Acknowledgement*"
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10701 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10705 msgid "Conclusion*"
10706 msgstr "Conclusion*"
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10710 msgid "Conclusion."
10711 msgstr "结论."
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10719 msgid "Assumption"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Assumption \\theassumption."
10725 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10729 msgid "Assumption*"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10734 msgid "Assumption."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10738 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10742 msgid ""
10743 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10744 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10745 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10746 "in both numbered and non-numbered forms."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10750 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10751 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10752 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10753 #, fuzzy
10754 msgid "theorems"
10755 msgstr "定理"
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Criterion \\thetheorem."
10760 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10765 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10768 msgid "Axiom \\thetheorem."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Condition \\thetheorem."
10774 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Note \\thetheorem."
10779 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Notation \\thetheorem."
10784 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Summary \\thetheorem."
10789 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10794 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10799 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Assumption \\thetheorem."
10804 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Question \\thetheorem."
10809 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Question*"
10814 msgstr "问题"
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Question."
10819 msgstr "问题"
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Theorems (AMS)"
10824 msgstr "Theorem. "
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10827 msgid ""
10828 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10829 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10830 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10831 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10837 msgstr "Theorem. "
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10840 msgid ""
10841 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10842 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10843 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10844 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10845 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10846 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10847 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10853 msgstr "Theorem. "
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10856 msgid ""
10857 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10858 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10859 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10860 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10861 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10867 msgstr "Theorem. "
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10870 msgid ""
10871 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10872 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10873 "chapter environment."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Named Theorems"
10879 msgstr "定理"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10882 msgid ""
10883 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10884 "'Short Title' inset."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Named Theorem"
10890 msgstr "定理"
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Named Theorem."
10895 msgstr "定理."
10896
10897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10900 msgstr "Theorem. "
10901
10902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10903 msgid ""
10904 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10905 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10906 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10907 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10908 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10914 msgstr "Theorem. "
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10917 msgid ""
10918 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10919 "section start)."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10925 msgstr "未编号的"
10926
10927 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10928 msgid ""
10929 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10930 "using the extended AMS machinery."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10934 msgid ""
10935 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10936 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10937 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10941 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10942 msgid "Ignore"
10943 msgstr "忽略"
10944
10945 #: lib/languages:79
10946 msgid "Afrikaans"
10947 msgstr "南非荷兰语"
10948
10949 #: lib/languages:86
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Albanian"
10952 msgstr "亚美尼亚语"
10953
10954 #: lib/languages:94
10955 #, fuzzy
10956 msgid "English (USA)"
10957 msgstr "英语"
10958
10959 #: lib/languages:113
10960 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10961 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10962
10963 #: lib/languages:122
10964 msgid "Arabic (Arabi)"
10965 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10966
10967 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10968 msgid "Armenian"
10969 msgstr "亚美尼亚语"
10970
10971 #: lib/languages:138
10972 #, fuzzy
10973 msgid "German (Austria, old spelling)"
10974 msgstr "德语 (新拼写)"
10975
10976 #: lib/languages:145
10977 msgid "German (Austria)"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/languages:152
10981 msgid "Indonesian"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/languages:160
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Malay"
10987 msgstr "邮件"
10988
10989 #: lib/languages:168
10990 msgid "Basque"
10991 msgstr "巴斯克语"
10992
10993 #: lib/languages:176
10994 msgid "Belarusian"
10995 msgstr "白俄罗斯语"
10996
10997 #: lib/languages:183
10998 msgid "Portuguese (Brazil)"
10999 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
11000
11001 #: lib/languages:191
11002 msgid "Breton"
11003 msgstr "布里多尼语"
11004
11005 #: lib/languages:199
11006 #, fuzzy
11007 msgid "English (UK)"
11008 msgstr "英语"
11009
11010 #: lib/languages:208
11011 msgid "Bulgarian"
11012 msgstr "保加利亚语"
11013
11014 #: lib/languages:217
11015 #, fuzzy
11016 msgid "English (Canada)"
11017 msgstr "英语"
11018
11019 #: lib/languages:227
11020 #, fuzzy
11021 msgid "French (Canada)"
11022 msgstr "法裔加拿大"
11023
11024 #: lib/languages:236
11025 msgid "Catalan"
11026 msgstr "加泰罗尼亚语"
11027
11028 #: lib/languages:246
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Chinese (simplified)"
11031 msgstr "中文 (简体)"
11032
11033 #: lib/languages:253
11034 msgid "Chinese (traditional)"
11035 msgstr "中文 (繁体)"
11036
11037 #: lib/languages:266
11038 msgid "Croatian"
11039 msgstr "克罗地亚"
11040
11041 #: lib/languages:274
11042 msgid "Czech"
11043 msgstr "捷克语"
11044
11045 #: lib/languages:282
11046 msgid "Danish"
11047 msgstr "丹麦语"
11048
11049 #: lib/languages:297
11050 msgid "Dutch"
11051 msgstr "荷兰语"
11052
11053 #: lib/languages:306
11054 msgid "English"
11055 msgstr "英语"
11056
11057 #: lib/languages:315
11058 msgid "Esperanto"
11059 msgstr "世界语"
11060
11061 #: lib/languages:323
11062 msgid "Estonian"
11063 msgstr "爱沙尼亚语"
11064
11065 #: lib/languages:334
11066 msgid "Farsi"
11067 msgstr "波斯"
11068
11069 #: lib/languages:347
11070 msgid "Finnish"
11071 msgstr "芬兰语"
11072
11073 #: lib/languages:356
11074 msgid "French"
11075 msgstr "法语"
11076
11077 #: lib/languages:370
11078 msgid "Galician"
11079 msgstr "Galician"
11080
11081 #: lib/languages:379
11082 #, fuzzy
11083 msgid "German (old spelling)"
11084 msgstr "德语 (新拼写)"
11085
11086 #: lib/languages:389
11087 msgid "German"
11088 msgstr "德语"
11089
11090 #: lib/languages:400
11091 msgid "German (Switzerland)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11096 msgid "Greek"
11097 msgstr "希腊文"
11098
11099 #: lib/languages:418
11100 msgid "Greek (polytonic)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11104 msgid "Hebrew"
11105 msgstr "希伯来文"
11106
11107 #: lib/languages:456
11108 msgid "Icelandic"
11109 msgstr "冰岛语"
11110
11111 #: lib/languages:465
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Interlingua"
11114 msgstr "插入积分"
11115
11116 #: lib/languages:473
11117 msgid "Irish"
11118 msgstr "爱尔兰语"
11119
11120 #: lib/languages:481
11121 msgid "Italian"
11122 msgstr "意大利语"
11123
11124 #: lib/languages:492
11125 msgid "Japanese"
11126 msgstr "日文"
11127
11128 #: lib/languages:501
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Japanese (CJK)"
11131 msgstr "日文"
11132
11133 #: lib/languages:507
11134 msgid "Kazakh"
11135 msgstr "哈萨克语"
11136
11137 #: lib/languages:515
11138 msgid "Korean"
11139 msgstr "韩文"
11140
11141 #: lib/languages:536
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Latin"
11144 msgstr "LatinOn"
11145
11146 #: lib/languages:546
11147 msgid "Latvian"
11148 msgstr "拉脱维亚语"
11149
11150 #: lib/languages:557
11151 msgid "Lithuanian"
11152 msgstr "立陶宛语"
11153
11154 #: lib/languages:566
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Lower Sorbian"
11157 msgstr "Upper Sorbian"
11158
11159 #: lib/languages:574
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Hungarian"
11162 msgstr "保加利亚语"
11163
11164 #: lib/languages:591
11165 msgid "Mongolian"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/languages:599
11169 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/languages:607
11173 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/languages:632
11177 msgid "Polish"
11178 msgstr "波兰语"
11179
11180 #: lib/languages:640
11181 msgid "Portuguese"
11182 msgstr "葡萄牙语"
11183
11184 #: lib/languages:648
11185 msgid "Romanian"
11186 msgstr "罗马尼亚语"
11187
11188 #: lib/languages:656
11189 msgid "Russian"
11190 msgstr "俄语"
11191
11192 #: lib/languages:664
11193 msgid "North Sami"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/languages:679
11197 msgid "Scottish"
11198 msgstr "Scottish"
11199
11200 #: lib/languages:687
11201 msgid "Serbian"
11202 msgstr "塞尔维亚语"
11203
11204 #: lib/languages:695
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Serbian (Latin)"
11207 msgstr "塞尔维亚语"
11208
11209 #: lib/languages:704
11210 msgid "Slovak"
11211 msgstr "斯洛伐克语"
11212
11213 #: lib/languages:712
11214 msgid "Slovene"
11215 msgstr "Slovene"
11216
11217 #: lib/languages:720
11218 msgid "Spanish"
11219 msgstr "西班牙语"
11220
11221 #: lib/languages:732
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Spanish (Mexico)"
11224 msgstr "西班牙语"
11225
11226 #: lib/languages:743
11227 msgid "Swedish"
11228 msgstr "瑞典语"
11229
11230 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11231 msgid "Thai"
11232 msgstr "泰文"
11233
11234 #: lib/languages:783
11235 msgid "Turkish"
11236 msgstr "土耳其语"
11237
11238 #: lib/languages:793
11239 msgid "Turkmen"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/languages:802
11243 msgid "Ukrainian"
11244 msgstr "乌克兰语"
11245
11246 #: lib/languages:810
11247 msgid "Upper Sorbian"
11248 msgstr "Upper Sorbian"
11249
11250 #: lib/languages:828
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Vietnamese"
11253 msgstr "文件名"
11254
11255 #: lib/languages:837
11256 msgid "Welsh"
11257 msgstr "威尔士语"
11258
11259 #: lib/encodings:14
11260 msgid "Unicode (utf8)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:19
11264 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:23
11268 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:26
11272 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/encodings:29
11276 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:32
11280 #, fuzzy
11281 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11282 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11283
11284 #: lib/encodings:35
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11287 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11288
11289 #: lib/encodings:38
11290 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/encodings:42
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11296 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11297
11298 #: lib/encodings:45
11299 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:48
11303 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:51
11307 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/encodings:55
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11313 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11314
11315 #: lib/encodings:58
11316 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:61
11320 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:64
11324 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/encodings:67
11328 msgid "DOS (CP 437)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/encodings:71
11332 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/encodings:74
11336 msgid "Western European (CP 850)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/encodings:77
11340 msgid "Central European (CP 852)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/encodings:80
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11346 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11347
11348 #: lib/encodings:83
11349 msgid "Western European (CP 858)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:86
11353 msgid "Hebrew (CP 862)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:89
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11359 msgstr "无语言"
11360
11361 #: lib/encodings:92
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11364 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11365
11366 #: lib/encodings:95
11367 msgid "Central European (CP 1250)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/encodings:98
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11373 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11374
11375 #: lib/encodings:102
11376 msgid "Western European (CP 1252)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/encodings:105
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11382 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11383
11384 #: lib/encodings:109
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Arabic (CP 1256)"
11387 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11388
11389 #: lib/encodings:112
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Baltic (CP 1257)"
11392 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11393
11394 #: lib/encodings:115
11395 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:118
11399 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:121
11403 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:124
11407 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:149
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11413 msgstr "中文 (简体)"
11414
11415 #: lib/encodings:153
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11418 msgstr "中文 (简体)"
11419
11420 #: lib/encodings:157
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11423 msgstr "日文"
11424
11425 #: lib/encodings:161
11426 msgid "Korean (EUC-KR)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:165
11430 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:169
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11436 msgstr "中文 (繁体)"
11437
11438 #: lib/encodings:173
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11441 msgstr "日文"
11442
11443 #: lib/encodings:180
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11446 msgstr "日文"
11447
11448 #: lib/encodings:182
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11451 msgstr "日文"
11452
11453 #: lib/encodings:184
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11456 msgstr "日文"
11457
11458 #: lib/encodings:191
11459 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/encodings:196
11463 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/encodings:200
11467 msgid "ASCII"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11471 msgid "File|F"
11472 msgstr "文件(F)|F"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11475 msgid "Edit|E"
11476 msgstr "编辑(E)|E"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11479 msgid "Insert|I"
11480 msgstr "插入(I)|I"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:37
11483 msgid "Layout|L"
11484 msgstr "布局(L)|L"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11487 msgid "View|V"
11488 msgstr "视图(V)|V"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11491 msgid "Navigate|N"
11492 msgstr "导航(N)|N"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:40
11495 msgid "Documents|D"
11496 msgstr "文档(D)|D"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11499 msgid "Help|H"
11500 msgstr "帮助(H)|H"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11503 msgid "New|N"
11504 msgstr "新建(N)|N"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:50
11507 msgid "New from Template...|T"
11508 msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11511 msgid "Open...|O"
11512 msgstr "打开(O)...|O"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11515 msgid "Close|C"
11516 msgstr "关闭(C)|C"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11519 msgid "Save|S"
11520 msgstr "保存(S)|S"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11523 msgid "Save As...|A"
11524 msgstr "另存为(A)...|A"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:56
11527 msgid "Revert|R"
11528 msgstr "恢复(R)|R"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11531 msgid "Version Control|V"
11532 msgstr "版本控制(V)|V"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11535 msgid "Import|I"
11536 msgstr "导入(I)|I"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11539 msgid "Export|E"
11540 msgstr "导出(E)|E"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11543 msgid "Print...|P"
11544 msgstr "打印(P)...|P"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11547 msgid "Fax...|F"
11548 msgstr "传真(F)...|F"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11551 msgid "Exit|x"
11552 msgstr "退出(x)|x"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11555 msgid "Register...|R"
11556 msgstr "登记(R)...|R"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11559 msgid "Check In Changes...|I"
11560 msgstr "记录变更(I)...|I"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11563 msgid "Check Out for Edit|O"
11564 msgstr "调出编辑(O)|O"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Revert to Repository Version|v"
11569 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11572 msgid "Undo Last Check In|U"
11573 msgstr "回至上次记录(U)|U"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Show History...|H"
11578 msgstr "显示历史(H)|H"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11581 msgid "Custom...|C"
11582 msgstr "定制(C)...|C"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11585 msgid "Undo|U"
11586 msgstr "恢复(U)|U"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:93
11589 msgid "Redo|d"
11590 msgstr "重作(d)|d"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:95
11593 msgid "Cut|C"
11594 msgstr "剪切(C)|C"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:96
11597 msgid "Copy|o"
11598 msgstr "复制(o)|o"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:97
11601 msgid "Paste|a"
11602 msgstr "粘贴(a)|a"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:98
11605 msgid "Paste External Selection|x"
11606 msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:100
11609 msgid "Find & Replace...|F"
11610 msgstr "查找和替换(F)...|F"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:102
11613 msgid "Tabular|T"
11614 msgstr "表格(T)|T"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11617 msgid "Math|M"
11618 msgstr "数学(M)|M"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11621 msgid "Spellchecker...|S"
11622 msgstr "拼写检查(S)...|S"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:107
11625 msgid "Thesaurus..."
11626 msgstr "同义词..."
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:108
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Statistics...|i"
11631 msgstr "状态"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11634 msgid "Check TeX|h"
11635 msgstr "检查TeX(h)|h"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:110
11638 msgid "Change Tracking|g"
11639 msgstr "追踪编辑"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11642 msgid "Preferences...|P"
11643 msgstr "首选项(P)...|P"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11646 msgid "Reconfigure|R"
11647 msgstr "重配置(R)|R"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:117
11650 msgid "Selection as Lines|L"
11651 msgstr "粘贴选择(L)|L"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:118
11654 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11655 msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11658 msgid "Multicolumn|M"
11659 msgstr "多列(M)|M"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:124
11662 msgid "Line Top|T"
11663 msgstr "行上(T)|T"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:125
11666 msgid "Line Bottom|B"
11667 msgstr "行下(B)|B"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:126
11670 msgid "Line Left|L"
11671 msgstr "行左(L)|L"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:127
11674 msgid "Line Right|R"
11675 msgstr "行右(R)|R"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:129
11678 msgid "Alignment|i"
11679 msgstr "对齐(i)|i"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11682 msgid "Add Row|A"
11683 msgstr "添加行(A)|A"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:132
11686 msgid "Delete Row|w"
11687 msgstr "删除行(w)|w"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11690 msgid "Copy Row"
11691 msgstr "复制行"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11694 msgid "Swap Rows"
11695 msgstr "交换行"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11698 msgid "Add Column|u"
11699 msgstr "添加列(u)|u"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:137
11702 msgid "Delete Column|D"
11703 msgstr "删除列(D)|D"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11706 msgid "Copy Column"
11707 msgstr "复制列"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11710 msgid "Swap Columns"
11711 msgstr "交换列"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11714 msgid "Left|L"
11715 msgstr "左(L)|L"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11718 msgid "Center|C"
11719 msgstr "中(C)|C"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11722 msgid "Right|R"
11723 msgstr "右(R)|R"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11726 msgid "Top|T"
11727 msgstr "上(T)|T"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11730 msgid "Middle|M"
11731 msgstr "中(N)|N"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11734 msgid "Bottom|B"
11735 msgstr "下(B)|B"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:161
11738 msgid "Toggle Numbering|N"
11739 msgstr "加减公式数字(N)|N"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:162
11742 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11743 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11746 msgid "Change Limits Type|L"
11747 msgstr "改变边界类型(L)|L"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11750 msgid "Change Formula Type|F"
11751 msgstr "改变公式类型(F)|F"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11754 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11755 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:170
11758 msgid "Alignment|A"
11759 msgstr "对齐(A)|A"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:172
11762 msgid "Add Row|R"
11763 msgstr "添加行(R)|R"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11766 msgid "Delete Row|D"
11767 msgstr "删除"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:177
11770 msgid "Add Column|C"
11771 msgstr "添加列(C)|C"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11774 msgid "Delete Column|e"
11775 msgstr "删除列(e)|e"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11778 msgid "Default|t"
11779 msgstr "缺省(t)|t"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11782 msgid "Display|D"
11783 msgstr "单独显示(D)|D"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11786 msgid "Inline|I"
11787 msgstr "行内(I)|I"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:190
11790 msgid "Octave"
11791 msgstr "Octave"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:191
11794 msgid "Maxima"
11795 msgstr "Maxima"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:192
11798 msgid "Mathematica"
11799 msgstr "Mathematica"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:194
11802 msgid "Maple, simplify"
11803 msgstr "Maple, simplify"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:195
11806 msgid "Maple, factor"
11807 msgstr "Maple, factor"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:196
11810 msgid "Maple, evalm"
11811 msgstr "Maple, evalm"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:197
11814 msgid "Maple, evalf"
11815 msgstr "Maple, evalf"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11819 msgid "Inline Formula|I"
11820 msgstr "行内公式(I)|I"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11823 msgid "Displayed Formula|D"
11824 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:203
11827 msgid "Eqnarray Environment|q"
11828 msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:204
11831 msgid "Align Environment|A"
11832 msgstr "Align环境(A)|A"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:205
11835 msgid "AlignAt Environment"
11836 msgstr "AlignAt环境"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:206
11839 msgid "Flalign Environment|F"
11840 msgstr "Flaign环境(F)|F"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:209
11843 msgid "Gather Environment"
11844 msgstr "Gather环境"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:210
11847 msgid "Multline Environment"
11848 msgstr "Multiline环境"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11851 msgid "Math|h"
11852 msgstr "公式(h)|h"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:218
11855 msgid "Special Character|S"
11856 msgstr "特殊字符(S)|S"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11859 msgid "Citation...|C"
11860 msgstr "文献引用(C)...|C"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:220
11863 msgid "Cross-reference...|r"
11864 msgstr "交叉引用(r)...|r"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11867 msgid "Label...|L"
11868 msgstr "标记(L)...|L"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11871 msgid "Footnote|F"
11872 msgstr "脚注(F)|F"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11875 msgid "Marginal Note|M"
11876 msgstr "页边注(M)|M"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:224
11879 msgid "Short Title"
11880 msgstr "短标题"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:225
11883 msgid "Index Entry|I"
11884 msgstr "页码索引(I)|I"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:226
11887 msgid "Nomenclature Entry"
11888 msgstr "术语索引"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:227
11891 msgid "URL...|U"
11892 msgstr "网页链接(U)...|U"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11895 msgid "Note|N"
11896 msgstr "注释(N)|N"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:229
11899 msgid "Lists & TOC|O"
11900 msgstr "分类列表(O)|O"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:231
11903 msgid "TeX Code|T"
11904 msgstr "TeX源码"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:232
11907 msgid "Minipage|p"
11908 msgstr "Minipage|p"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11911 msgid "Graphics...|G"
11912 msgstr "图像(G)...|G"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:234
11915 msgid "Tabular Material...|b"
11916 msgstr "表格(b)...|b"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:235
11919 msgid "Floats|a"
11920 msgstr "浮动项(a)|a"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:237
11923 msgid "Include File...|d"
11924 msgstr "包含文件(d)...|d"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:238
11927 msgid "Insert File|e"
11928 msgstr "插入文件(e)|e"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:239
11931 msgid "External Material...|x"
11932 msgstr "外部材料(x)...|x"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Symbols...|b"
11937 msgstr "符号"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11940 msgid "Superscript|S"
11941 msgstr "上标(S)|S"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11944 msgid "Subscript|u"
11945 msgstr "下标(u)|u"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:246
11948 msgid "Hyphenation Point|P"
11949 msgstr "分隔点(P)|P"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Protected Hyphen|y"
11954 msgstr "Protected Space|r"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11957 msgid "Ligature Break|k"
11958 msgstr "Ligature Break|k"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:249
11961 msgid "Protected Space|r"
11962 msgstr "Protected Space|r"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Interword Space|w"
11967 msgstr "词间距(w)|w"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11971 msgid "Thin Space|T"
11972 msgstr "窄间距(T)|T"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Horizontal Space...|o"
11977 msgstr "垂直间距"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:253
11980 msgid "Vertical Space..."
11981 msgstr "纵向距离..."
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:254
11984 msgid "Line Break|L"
11985 msgstr "换行(L)|L"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11988 msgid "Ellipsis|i"
11989 msgstr "省略号(i)|i"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11992 msgid "End of Sentence|E"
11993 msgstr "句末(E)|E"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:257
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Protected Dash|D"
11998 msgstr "Protected Space|r"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12001 msgid "Breakable Slash|a"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:259
12005 msgid "Single Quote|Q"
12006 msgstr "单引号(Q)|Q"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:260
12009 msgid "Ordinary Quote|O"
12010 msgstr "常用引号(O)|O"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12013 msgid "Menu Separator|M"
12014 msgstr "菜单分隔(M)|M"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:262
12017 msgid "Horizontal Line"
12018 msgstr "水平线"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12021 msgid "Page Break"
12022 msgstr "换页"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12025 msgid "Display Formula|D"
12026 msgstr "单独显示公式(D)|D"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12030 msgid "Eqnarray Environment|E"
12031 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12035 msgid "AMS align Environment|a"
12036 msgstr "AMS align环境(a)|a"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12040 msgid "AMS alignat Environment|t"
12041 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12045 msgid "AMS flalign Environment|f"
12046 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12050 msgid "AMS gather Environment|g"
12051 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12055 msgid "AMS multline Environment|m"
12056 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12059 msgid "Array Environment|y"
12060 msgstr "Array环境(y)|y"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12063 msgid "Cases Environment|C"
12064 msgstr "Cases环境(C)|C"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12067 msgid "Split Environment|S"
12068 msgstr "Split环境(S)|S"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:282
12071 msgid "Font Change|o"
12072 msgstr "改变字体(o)|o"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:286
12075 msgid "Math Normal Font"
12076 msgstr "普通数学字体"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:288
12079 msgid "Math Calligraphic Family"
12080 msgstr "数学花体族"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:289
12083 msgid "Math Fraktur Family"
12084 msgstr "Math Fraktur Family"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:290
12087 msgid "Math Roman Family"
12088 msgstr "罗马数学字体"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:291
12091 msgid "Math Sans Serif Family"
12092 msgstr "Math Sans Serif Family"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:293
12095 msgid "Math Bold Series"
12096 msgstr "数学粗体"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:295
12099 msgid "Text Normal Font"
12100 msgstr "普通文本字体"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12103 msgid "Text Roman Family"
12104 msgstr "罗马文本字体族"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12107 msgid "Text Sans Serif Family"
12108 msgstr "Text Sans Serif Family"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12111 msgid "Text Typewriter Family"
12112 msgstr "Text Typewriter Family"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12115 msgid "Text Bold Series"
12116 msgstr "文本粗体"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12119 msgid "Text Medium Series"
12120 msgstr "Text Medium Series"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12123 msgid "Text Italic Shape"
12124 msgstr "斜字体文本"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12127 msgid "Text Small Caps Shape"
12128 msgstr "小号大写文本"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12131 msgid "Text Slanted Shape"
12132 msgstr "倾斜文本"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12135 msgid "Text Upright Shape"
12136 msgstr "正体文本"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:312
12139 msgid "Floatflt Figure"
12140 msgstr "Floatflt Figure"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12143 msgid "Table of Contents|C"
12144 msgstr "目录(C)|C"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12147 msgid "Index List|I"
12148 msgstr "页码索引(I)|I"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12151 msgid "Nomenclature|N"
12152 msgstr "术语(N)|N"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12155 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12156 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12159 msgid "LyX Document...|X"
12160 msgstr "LyX文档...|X"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12163 msgid "Plain Text...|T"
12164 msgstr "纯文本(T)...|T"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12167 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12168 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12171 msgid "Track Changes|T"
12172 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12175 msgid "Merge Changes...|M"
12176 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:332
12179 msgid "Accept All Changes|A"
12180 msgstr "接受所有变更(A)|A"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:333
12183 msgid "Reject All Changes|R"
12184 msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12187 msgid "Show Changes in Output|S"
12188 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:341
12191 msgid "Character...|C"
12192 msgstr "字(C)...|C"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:342
12195 msgid "Paragraph...|P"
12196 msgstr "段落(P)...|P"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:343
12199 msgid "Document...|D"
12200 msgstr "文本(D)...|D"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:344
12203 msgid "Tabular...|T"
12204 msgstr "表格(T)...|T"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:346
12207 msgid "Emphasize Style|E"
12208 msgstr "强调样式(E)|E"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:347
12211 msgid "Noun Style|N"
12212 msgstr "Noun Style|N"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:348
12215 msgid "Bold Style|B"
12216 msgstr "粗体(B)|B"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:351
12219 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12220 msgstr "减少环境深度(v)|v"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:352
12223 msgid "Increase Environment Depth|i"
12224 msgstr "增加环境深度(i)|i"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:353
12227 msgid "Start Appendix Here|S"
12228 msgstr "开始附录(S)|S"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12231 msgid "Build Program|B"
12232 msgstr "编译程序(B)|B"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:363
12235 msgid "Update|U"
12236 msgstr "更新(U)|U"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12239 msgid "LaTeX Log|L"
12240 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12243 msgid "Outline|O"
12244 msgstr "目录(O)|O"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:367
12247 msgid "TeX Information|X"
12248 msgstr "TeX信息|X"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12251 msgid "Next Note|N"
12252 msgstr "下一笔记(N)|N"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12255 msgid "Go to Label|L"
12256 msgstr "跳至标记(L)|L"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12259 msgid "Bookmarks|B"
12260 msgstr "书签(B)|B"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12263 msgid "Save Bookmark 1|S"
12264 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12267 msgid "Save Bookmark 2"
12268 msgstr "保存书签2"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12271 msgid "Save Bookmark 3"
12272 msgstr "保存书签3"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12275 msgid "Save Bookmark 4"
12276 msgstr "保存书签4"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12279 msgid "Save Bookmark 5"
12280 msgstr "保存书签5"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:392
12283 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12284 msgstr "跳至书签1|1"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:393
12287 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12288 msgstr "跳至书签2|2"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:394
12291 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12292 msgstr "跳至书签3|3"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:395
12295 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12296 msgstr "跳至书签4|4"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:396
12299 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12300 msgstr "跳至书签5|5"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12303 msgid "Introduction|I"
12304 msgstr "介绍(I)|I"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12307 msgid "Tutorial|T"
12308 msgstr "入门教程(T)|T"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12311 msgid "User's Guide|U"
12312 msgstr "用户手册(U)|U"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:414
12315 msgid "Extended Features|E"
12316 msgstr "详细功能(E)|E"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:415
12319 msgid "Embedded Objects|m"
12320 msgstr "嵌入项(m)|m"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12323 msgid "Customization|C"
12324 msgstr "首选项(C)|C"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12327 msgid "LaTeX Configuration|L"
12328 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12331 msgid "About LyX|X"
12332 msgstr "关于LyX(X)|X"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12335 msgid "About LyX"
12336 msgstr "关于LyX"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:428
12339 msgid "Preferences..."
12340 msgstr "首选项..."
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:429
12343 msgid "Quit LyX"
12344 msgstr "退出LyX"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12347 msgid "Aligned Environment|l"
12348 msgstr "Aligned环境"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12351 msgid "AlignedAt Environment|v"
12352 msgstr "AlignedAt环境"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12355 msgid "Gathered Environment|h"
12356 msgstr "Gathered环境"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Delimiters...|r"
12361 msgstr "分隔符(r)|r"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Matrix...|x"
12366 msgstr "矩阵(x)|x"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12369 msgid "Macro|o"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12373 #, fuzzy
12374 msgid "AMS Environment|A"
12375 msgstr "Align环境(A)|A"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Number Whole Formula|N"
12380 msgstr "编号公式(N)|N"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Number This Line|u"
12385 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Equation Label|L"
12390 msgstr "跳至标记(L)|L"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Copy as Reference|R"
12395 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12398 msgid "Split Cell|C"
12399 msgstr "拆分单元(C)|C"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Insert|s"
12404 msgstr "插入(I)|I"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Add Line Above|o"
12409 msgstr "在上添加线(A)|A"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12412 msgid "Add Line Below|B"
12413 msgstr "在下添加线(B)|B"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Delete Line Above|v"
12418 msgstr "删除上线(D)|D"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Delete Line Below|w"
12423 msgstr "删除下线(e)|e"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12426 msgid "Add Line to Left"
12427 msgstr "添加左线"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12430 msgid "Add Line to Right"
12431 msgstr "添加右线"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12434 msgid "Delete Line to Left"
12435 msgstr "删除左线"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12438 msgid "Delete Line to Right"
12439 msgstr "删除右线"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Show Math Toolbar"
12444 msgstr "切换数学工具条"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12449 msgstr "切换数学工具条"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Show Table Toolbar"
12454 msgstr "切换表格工具条"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12459 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Next Cross-Reference|N"
12464 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Go to Label|G"
12469 msgstr "跳至标记(L)|L"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12472 #, fuzzy
12473 msgid "<Reference>|R"
12474 msgstr "<引用>"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12477 #, fuzzy
12478 msgid "(<Reference>)|e"
12479 msgstr "(<引用>)"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12482 #, fuzzy
12483 msgid "<Page>|P"
12484 msgstr "<页码>"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12487 #, fuzzy
12488 msgid "On Page <Page>|O"
12489 msgstr "在页<页>"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12492 #, fuzzy
12493 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12494 msgstr "<引用>在页<页>"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Formatted Reference|t"
12499 msgstr "格式化的引用"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Textual Reference|x"
12504 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12518 msgid "Settings...|S"
12519 msgstr "首选项(S)...|S"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Go Back|G"
12524 msgstr "&Go Back"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Copy as Reference|C"
12529 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12534 msgstr "外部编辑文件"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Open Inset|O"
12539 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Close Inset|C"
12544 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Dissolve Inset|D"
12550 msgstr "分解嵌入项"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Show Label|L"
12555 msgstr "跳至标记(L)|L"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Frameless|l"
12560 msgstr "无边框"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Simple Frame|F"
12565 msgstr "嵌入项边框"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12570 msgstr "嵌入项边框"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Oval, Thin|a"
12575 msgstr "细椭圆框"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Oval, Thick|v"
12580 msgstr "粗椭圆框"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12583 msgid "Drop Shadow|w"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Shaded Background|B"
12589 msgstr "记事项背景"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Double Frame|u"
12594 msgstr "双"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12597 msgid "LyX Note|N"
12598 msgstr "LyX注释(N)|N"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Comment|m"
12603 msgstr "注释(C)|C"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12606 msgid "Greyed Out|G"
12607 msgstr "灰度显示(G)|G"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Open All Notes|A"
12612 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Close All Notes|l"
12617 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Phantom|P"
12622 msgstr "hom"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Horizontal Phantom|H"
12627 msgstr "水平线"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Vertical Phantom|V"
12632 msgstr "垂直排列"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Protected Space|o"
12637 msgstr "Protected Space|r"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Negative Thin Space|N"
12642 msgstr "负间隔\t\\,"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12645 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12651 msgstr "Protected Space|r"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Quad Space|Q"
12656 msgstr "空格"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Double Quad Space|u"
12661 msgstr "空格"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12664 msgid "Horizontal Fill|F"
12665 msgstr "水平间距(F)|F"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12670 msgstr "Horizontal Fill"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12675 msgstr "Horizontal Fill"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12680 msgstr "Horizontal Fill"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12685 msgstr "Horizontal Fill"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12690 msgstr "Horizontal Fill"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12695 msgstr "Horizontal Fill"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12700 msgstr "Horizontal Fill"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Custom Length|C"
12705 msgstr "注释(C)|C"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Medium Space|M"
12710 msgstr "中\t\\,"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Thick Space|h"
12715 msgstr "窄间距(T)|T"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Negative Medium Space|u"
12720 msgstr "负间隔\t\\,"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Negative Thick Space|i"
12725 msgstr "负间隔\t\\,"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12728 #, fuzzy
12729 msgid "DefSkip|D"
12730 msgstr "DefSkip"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12733 #, fuzzy
12734 msgid "SmallSkip|S"
12735 msgstr "SmallSkip"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12738 #, fuzzy
12739 msgid "MedSkip|M"
12740 msgstr "MedSkip"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12743 #, fuzzy
12744 msgid "BigSkip|B"
12745 msgstr "BigSkip"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12748 #, fuzzy
12749 msgid "VFill|F"
12750 msgstr "VFill"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Custom|C"
12755 msgstr "自定义"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Settings...|e"
12760 msgstr "首选项(S)...|S"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Include|c"
12765 msgstr "包含"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Input|p"
12770 msgstr "输入"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Verbatim|V"
12775 msgstr "Verbatim"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12778 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Listing|L"
12784 msgstr "程序列表"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Edit Included File...|E"
12789 msgstr "包含文件(d)...|d"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12792 #, fuzzy
12793 msgid "New Page|N"
12794 msgstr "新建(N)|N"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12797 msgid "Page Break|a"
12798 msgstr "新起一页(a)|a"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12801 msgid "Clear Page|C"
12802 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12805 msgid "Clear Double Page|D"
12806 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Ragged Line Break|R"
12811 msgstr "换行(L)|L"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Justified Line Break|J"
12816 msgstr "换行(L)|L"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12819 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12820 msgid "Cut"
12821 msgstr "剪切"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12824 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12825 msgid "Copy"
12826 msgstr "复制"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12829 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12831 msgid "Paste"
12832 msgstr "粘贴"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12835 msgid "Paste Recent|e"
12836 msgstr "粘贴最近(e)|e"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12841 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12844 msgid "Forward search|F"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12848 msgid "Move Paragraph Up|o"
12849 msgstr "向上移动段落(o)|o"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12852 msgid "Move Paragraph Down|v"
12853 msgstr "向下移动段落(v)|v"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Promote Section|r"
12858 msgstr "Empty Section"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Demote Section|m"
12863 msgstr "Empty Section"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Move Section Down|D"
12868 msgstr "Close Section"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Move Section Up|U"
12873 msgstr "Close Section"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Insert Short Title|T"
12878 msgstr "短标题(S)|S"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Accept Change|c"
12883 msgstr "接受改变(A)|A"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Reject Change|j"
12888 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Apply Last Text Style|A"
12893 msgstr "文本样式(S)|S"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12896 msgid "Text Style|S"
12897 msgstr "文本样式(S)|S"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12900 msgid "Paragraph Settings...|P"
12901 msgstr "段落设置(P)...|P"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12904 msgid "Fullscreen Mode"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Anything|A"
12910 msgstr "varnothing"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12913 msgid "Anything Non-Empty|o"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Any Word|W"
12919 msgstr "MS Word|W"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Any Number|N"
12924 msgstr "无编号"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12927 #, fuzzy
12928 msgid "User Defined|U"
12929 msgstr "预定义(&r):"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Append Argument"
12934 msgstr "更多参数"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Remove Last Argument"
12939 msgstr "Listing参数"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12944 msgstr "Listing参数"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12949 msgstr "Listing参数"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Insert Optional Argument"
12954 msgstr "Listing参数"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Remove Optional Argument"
12959 msgstr "打开的可选参数项"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12964 msgstr "打开的可选参数项"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12969 msgstr "打开的可选参数项"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12974 msgstr "打开的可选参数项"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Reload|R"
12979 msgstr "替换(&R)"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Edit Externally...|x"
12985 msgstr "外部编辑文件"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Multicolumn|u"
12990 msgstr "多列(M)|M"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Multirow|w"
12995 msgstr "多列(M)|M"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Top Line|n"
13000 msgstr "顶部线(T)|T"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Bottom Line|i"
13005 msgstr "底部线(B)|B"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
13008 msgid "Left Line|L"
13009 msgstr "左方线(L)|L"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
13012 msgid "Right Line|R"
13013 msgstr "右方线(R)|R"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Left|f"
13018 msgstr "左(L)|L"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Right|h"
13023 msgstr "右(R)|R"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Decimal"
13028 msgstr "电子邮件"
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Append Row|A"
13033 msgstr "添加行(A)|A"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13036 msgid "Copy Row|o"
13037 msgstr "复制行(o)|o"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Append Column|p"
13042 msgstr "添加列(u)|u"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Copy Column|y"
13047 msgstr "复制列(p)|p"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Settings...|g"
13052 msgstr "首选项(S)...|S"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Path|P"
13057 msgstr "路径"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Class|C"
13062 msgstr "关闭(C)|C"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13065 #, fuzzy
13066 msgid "File Revision|R"
13067 msgstr "版本"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Tree Revision|T"
13072 msgstr "版本"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Revision Author|A"
13077 msgstr "修订历史"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Revision Date|D"
13082 msgstr "版本"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Revision Time|i"
13087 msgstr "版本"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13090 #, fuzzy
13091 msgid "LyX Version|X"
13092 msgstr "版本"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Document Info|D"
13097 msgstr "文档(D)|D"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Copy Text|o"
13102 msgstr "复制(o)|o"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Activate Branch|A"
13107 msgstr "已激活"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Deactivate Branch|e"
13112 msgstr "不使用(&D)"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13115 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13119 #, fuzzy
13120 msgid "All Indexes|A"
13121 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13122
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13124 msgid "Subindex|b"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13128 msgid "Reject Change|R"
13129 msgstr "拒绝改变(R)|R"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Promote Section|P"
13134 msgstr "Empty Section"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Demote Section|D"
13139 msgstr "Empty Section"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Move Section Down|w"
13144 msgstr "Close Section"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Select Section|S"
13149 msgstr "选中文本(S)|S"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Wrap by Preview|P"
13154 msgstr "预览"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13157 msgid "Document|D"
13158 msgstr "文档(D)|D"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13161 msgid "Tools|T"
13162 msgstr "工具(T)|T"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13165 msgid "New from Template...|m"
13166 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13169 msgid "Open Recent|t"
13170 msgstr "打开新进文件(t)|t"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Close All"
13175 msgstr "关闭"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Save All|l"
13180 msgstr "另存为(A)...|A"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Revert to Saved|R"
13185 msgstr "使用磁盘上文档?"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13188 msgid "New Window|W"
13189 msgstr "新建窗口(W)|W"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13192 msgid "Close Window|d"
13193 msgstr "关闭窗口(d)|d"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13196 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13200 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13204 msgid "Use Locking Property|L"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13208 msgid "Redo|R"
13209 msgstr "重作(R)|R"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13212 msgid "Paste Special"
13213 msgstr "特殊粘贴"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13216 msgid "Select All"
13217 msgstr "全部选择"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13222 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13227 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13230 msgid "Table|T"
13231 msgstr "表格(T)|T"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13234 msgid "Rows & Columns|C"
13235 msgstr "行和列(C)|C"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13238 msgid "Increase List Depth|I"
13239 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13242 msgid "Decrease List Depth|D"
13243 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Dissolve Inset"
13248 msgstr "分解嵌入项"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13251 msgid "TeX Code Settings...|C"
13252 msgstr "TeX Code Settings...|C"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13255 msgid "Float Settings...|a"
13256 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13259 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13260 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13263 msgid "Note Settings...|N"
13264 msgstr "注解设定(N)...|N"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Phantom Settings...|h"
13269 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13272 msgid "Branch Settings...|B"
13273 msgstr "分支设定(B)...|B"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13276 msgid "Box Settings...|x"
13277 msgstr "边框设定(x)...|x"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Index Entry Settings...|y"
13282 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Index Settings...|x"
13287 msgstr "边框设定(x)...|x"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Info Settings...|n"
13292 msgstr "边框设定(x)...|x"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Listings Settings...|g"
13297 msgstr "Listing选项"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13300 msgid "Table Settings...|a"
13301 msgstr "表格设定(a)...|a"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13304 msgid "Plain Text|T"
13305 msgstr "纯文本(T)|T"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13308 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13309 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13312 msgid "Selection|S"
13313 msgstr "选中文本(S)|S"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13316 msgid "Selection, Join Lines|i"
13317 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13320 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Paste as PDF"
13326 msgstr "粘贴(a)|a"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Paste as PNG"
13331 msgstr "粘贴(a)|a"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Paste as JPEG"
13336 msgstr "粘贴(a)|a"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Dissolve Text Style"
13341 msgstr "分解嵌入项"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13344 msgid "Customized...|C"
13345 msgstr "自定义(C)...|C"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13348 msgid "Capitalize|a"
13349 msgstr "首字母大写(a)|a"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13352 msgid "Uppercase|U"
13353 msgstr "大写(U)|U"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13356 msgid "Lowercase|L"
13357 msgstr "小写(L)|L"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Multirow|u"
13362 msgstr "多列(M)|M"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13365 msgid "Top Line|T"
13366 msgstr "顶部线(T)|T"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13369 msgid "Bottom Line|B"
13370 msgstr "底部线(B)|B"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Top|p"
13375 msgstr "上(T)|T"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Middle|i"
13380 msgstr "中(N)|N"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Bottom|o"
13385 msgstr "下(B)|B"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13388 msgid "Copy Column|p"
13389 msgstr "复制列(p)|p"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Macro Definition"
13394 msgstr "定义"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13397 msgid "Text Style|T"
13398 msgstr "文本样式(T)|T"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13401 msgid "Add Line Above|A"
13402 msgstr "在上添加线(A)|A"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13405 msgid "Delete Line Above|D"
13406 msgstr "删除上线(D)|D"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13409 msgid "Delete Line Below|e"
13410 msgstr "删除下线(e)|e"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13413 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13417 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13421 msgid "Math Normal Font|N"
13422 msgstr "普通数学字体(N)|N"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13425 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13426 msgstr "数学花体"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Math Formal Script Family|o"
13431 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13434 msgid "Math Fraktur Family|F"
13435 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13438 msgid "Math Roman Family|R"
13439 msgstr "罗马数学字体"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13442 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13443 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13446 msgid "Math Bold Series|B"
13447 msgstr "粗数学字体"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13450 msgid "Text Normal Font|T"
13451 msgstr "普通文本字体"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13454 msgid "Octave|O"
13455 msgstr "Octave|O"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13458 msgid "Maxima|M"
13459 msgstr "Maxima|M"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13462 msgid "Mathematica|a"
13463 msgstr "Mathematica|a"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Maple, Simplify|S"
13468 msgstr "Maple, simplify|s"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Maple, Factor|F"
13473 msgstr "Maple, factor|f"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Maple, Evalm|E"
13478 msgstr "Maple, evalm|e"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Maple, Evalf|v"
13483 msgstr "Maple, evalf|v"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13486 msgid "Open All Insets|O"
13487 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13490 msgid "Close All Insets|C"
13491 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Unfold Math Macro|n"
13496 msgstr "数学宏"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Fold Math Macro|d"
13501 msgstr "数学宏"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13504 msgid "View Source|S"
13505 msgstr "显示源程序(S)|S"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13508 msgid "View Messages|g"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13512 #, fuzzy
13513 msgid "View Master Document|M"
13514 msgstr "主文档"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Update Master Document|a"
13519 msgstr "主文档"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13522 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13526 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13530 msgid "Close Current View|w"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13534 msgid "Fullscreen|l"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13538 msgid "Toolbars|b"
13539 msgstr "工具条(b)|b"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13542 msgid "Special Character|p"
13543 msgstr "特殊字符(p)|p"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13546 msgid "Formatting|o"
13547 msgstr "格式(o)|o"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13550 msgid "List / TOC|i"
13551 msgstr "目录/列表(i)|i"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13554 msgid "Float|a"
13555 msgstr "浮动项(a)|a"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13558 msgid "Branch|B"
13559 msgstr "分支(B)|B"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Custom Insets"
13564 msgstr "客户"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13567 msgid "File|e"
13568 msgstr "文件(e)|e"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13571 msgid "Box[[Menu]]"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13575 msgid "Cross-Reference...|R"
13576 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13579 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13580 msgstr "术语项(y)...|y"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13583 msgid "Table...|T"
13584 msgstr "表格(T)...|T"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13587 #, fuzzy
13588 msgid "URL|U"
13589 msgstr "网页链接(U)...|U"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Hyperlink...|k"
13594 msgstr "产生链接(&G)"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13597 msgid "Short Title|S"
13598 msgstr "短标题(S)|S"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13601 msgid "TeX Code|X"
13602 msgstr "TeX程序(X)|X"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13607 msgstr "程序列表"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Preview|w"
13612 msgstr "预览"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13615 msgid "Ordinary Quote|Q"
13616 msgstr "引号(Q)|Q"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13619 msgid "Single Quote|S"
13620 msgstr "单引号(S)|S"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Phonetic Symbols|P"
13625 msgstr "音标(y)|y"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13628 msgid "Protected Space|P"
13629 msgstr "Protected Space|P"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Horizontal Line...|L"
13634 msgstr "水平线(L)|L"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13637 msgid "Vertical Space...|V"
13638 msgstr "垂直间距"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Phantom|m"
13643 msgstr "hom"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13646 msgid "Hyphenation Point|H"
13647 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13650 msgid "Numbered Formula|N"
13651 msgstr "编号公式(N)|N"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Figure Wrap Float|F"
13656 msgstr "文本折行(W)|W"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Table Wrap Float|T"
13661 msgstr "文本折行(W)|W"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13664 msgid "External Material...|M"
13665 msgstr "外部素材(M)...|M"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13668 msgid "Child Document...|d"
13669 msgstr "子文档(d)...|d"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13672 msgid "Comment|C"
13673 msgstr "注释(C)|C"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13676 msgid "Insert New Branch...|I"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13680 msgid "Change Tracking|C"
13681 msgstr "追踪改变(C)|C"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13684 msgid "Start Appendix Here|A"
13685 msgstr "开始附录(A)|A"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13688 msgid "Save in Bundled Format|F"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13692 msgid "Compressed|m"
13693 msgstr "文件压缩(m)|m"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13696 msgid "Accept Change|A"
13697 msgstr "接受改变(A)|A"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13700 msgid "Accept All Changes|c"
13701 msgstr "接受所有改变(c)|c"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13704 msgid "Reject All Changes|e"
13705 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13708 msgid "Next Change|C"
13709 msgstr "下一改变(C)|C"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13712 msgid "Next Cross-Reference|R"
13713 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13716 msgid "Clear Bookmarks|C"
13717 msgstr "清除书签(C)|C"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Navigate Back|B"
13722 msgstr "导航(N)|N"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13725 msgid "Thesaurus...|T"
13726 msgstr "同义词(T)...|T"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Statistics...|a"
13731 msgstr "状态"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13734 msgid "TeX Information|I"
13735 msgstr "TeX信息"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Compare...|C"
13740 msgstr "定制(C)...|C"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Additional Features|F"
13745 msgstr "额外空间"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Embedded Objects|O"
13750 msgstr "嵌入项(m)|m"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Shortcuts|S"
13755 msgstr "快捷键(&h)"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13758 #, fuzzy
13759 msgid "LyX Functions|y"
13760 msgstr "函数"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Specific Manuals|p"
13765 msgstr "调试邮件"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13768 msgid "Linguistics Manual|L"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Braille Manual|B"
13774 msgstr "LaTeX缺省设置"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13777 #, fuzzy
13778 msgid "XY-pic Manual|X"
13779 msgstr "调试邮件"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Multicolumn Manual|M"
13784 msgstr "多列(M)|M"
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13787 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13791 msgid "New document"
13792 msgstr "新建文档"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13795 msgid "Open document"
13796 msgstr "打开文档"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13799 msgid "Save document"
13800 msgstr "保存文档"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13803 msgid "Print document"
13804 msgstr "打印文档"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13807 msgid "Check spelling"
13808 msgstr "拼写检查"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13811 msgid "Undo"
13812 msgstr "撤消"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13815 msgid "Redo"
13816 msgstr "重做"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13819 msgid "Find and replace"
13820 msgstr "查找和替换"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Find and replace (advanced)"
13825 msgstr "查找和替换"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Navigate back"
13830 msgstr "导航(N)|N"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13833 msgid "Toggle emphasis"
13834 msgstr "切换强调"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13837 msgid "Toggle noun"
13838 msgstr "切换noun"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13841 msgid "Apply last"
13842 msgstr "Apply last"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13845 msgid "Insert math"
13846 msgstr "插入数学符号"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13849 msgid "Insert graphics"
13850 msgstr "插入图像"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13853 msgid "Insert table"
13854 msgstr "插入表格"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Toggle outline"
13859 msgstr "切换目录"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Toggle math toolbar"
13864 msgstr "切换数学工具条"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Toggle table toolbar"
13869 msgstr "切换表格工具条"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13872 msgid "View/Update"
13873 msgstr "预览/更新"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13876 #, fuzzy
13877 msgid "View"
13878 msgstr "查看(&V)"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Update"
13883 msgstr "更新(&U)"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13886 #, fuzzy
13887 msgid "View master document"
13888 msgstr "主文档"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Update master document"
13893 msgstr "主文档"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13896 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13900 #, fuzzy
13901 msgid "View other formats"
13902 msgstr "文件格式"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Update other formats"
13907 msgstr "日期格式"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13910 msgid "Extra"
13911 msgstr "其他"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13914 msgid "Numbered list"
13915 msgstr "编号列表"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13918 msgid "Itemized list"
13919 msgstr "项目列表"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13922 msgid "Increase depth"
13923 msgstr "增加深度"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13926 msgid "Decrease depth"
13927 msgstr "减少深度"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13930 msgid "Insert figure float"
13931 msgstr "插入浮动图像"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13934 msgid "Insert table float"
13935 msgstr "插入浮动表格"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13938 msgid "Insert label"
13939 msgstr "插入标签"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13942 msgid "Insert cross-reference"
13943 msgstr "插入交叉引用"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13946 msgid "Insert citation"
13947 msgstr "插入文献引用"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13950 msgid "Insert index entry"
13951 msgstr "插入索引项"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13954 msgid "Insert nomenclature entry"
13955 msgstr "插入术语"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13958 msgid "Insert footnote"
13959 msgstr "插入尾注"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13962 msgid "Insert margin note"
13963 msgstr "插入页边注"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13966 msgid "Insert note"
13967 msgstr "插入注解"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Insert box"
13972 msgstr "插入注解"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Insert hyperlink"
13977 msgstr "产生链接(&G)"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13980 msgid "Insert TeX code"
13981 msgstr "插入TeX源码"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Insert math macro"
13986 msgstr "插入数学符号"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13989 msgid "Include file"
13990 msgstr "插入文件"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13993 msgid "Text style"
13994 msgstr "文本样式"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13997 msgid "Paragraph settings"
13998 msgstr "段落设置"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14001 msgid "Add row"
14002 msgstr "添加行"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14005 msgid "Add column"
14006 msgstr "添加列"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14009 msgid "Delete row"
14010 msgstr "删除行"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14013 msgid "Delete column"
14014 msgstr "删除列"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14017 msgid "Set top line"
14018 msgstr "设顶部线"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14021 msgid "Set bottom line"
14022 msgstr "设底部线"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14025 msgid "Set left line"
14026 msgstr "设左边线"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14029 msgid "Set right line"
14030 msgstr "设右边线"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Set border lines"
14035 msgstr "设置边框"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14038 msgid "Set all lines"
14039 msgstr "设所有线"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14042 msgid "Unset all lines"
14043 msgstr "清除使用线"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14046 msgid "Align left"
14047 msgstr "左对齐"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14050 msgid "Align center"
14051 msgstr "中对齐"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14054 msgid "Align right"
14055 msgstr "右对齐"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14058 msgid "Align on decimal"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14062 msgid "Align top"
14063 msgstr "上对齐"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14066 msgid "Align middle"
14067 msgstr "中对齐"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14070 msgid "Align bottom"
14071 msgstr "下对齐"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14074 msgid "Rotate cell"
14075 msgstr "旋转单元"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14078 msgid "Rotate table"
14079 msgstr "旋转表格"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14082 msgid "Set multi-column"
14083 msgstr "设置多列"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Set multi-row"
14088 msgstr "设置多列"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14091 msgid "Math"
14092 msgstr "数学"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14095 msgid "Set display mode"
14096 msgstr "设置显示模式"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14099 msgid "Subscript"
14100 msgstr "下标"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14103 msgid "Superscript"
14104 msgstr "上标"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14107 msgid "Insert square root"
14108 msgstr "插入平方根"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14111 msgid "Insert root"
14112 msgstr "插入根"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14115 msgid "Insert standard fraction"
14116 msgstr "插入分数"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14119 msgid "Insert sum"
14120 msgstr "插入和"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14123 msgid "Insert integral"
14124 msgstr "插入积分"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14127 msgid "Insert product"
14128 msgstr "插入积"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14131 msgid "Insert ( )"
14132 msgstr "插入 ( )"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14135 msgid "Insert [ ]"
14136 msgstr "插入 [ ]"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14139 msgid "Insert { }"
14140 msgstr "插入 { }"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14143 msgid "Insert delimiters"
14144 msgstr "插入括号"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14147 msgid "Insert matrix"
14148 msgstr "插入矩阵"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14151 msgid "Insert cases environment"
14152 msgstr "插入cases环境"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Toggle math panels"
14157 msgstr "切换数学工具条"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Math Macros"
14162 msgstr "数学宏"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Remove last argument"
14167 msgstr "Listing参数"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Append argument"
14172 msgstr "更多参数"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14175 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14179 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Remove optional argument"
14185 msgstr "打开的可选参数项"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Insert optional argument"
14190 msgstr "Listing参数"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14193 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Append argument eating from the right"
14199 msgstr "打开的可选参数项"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Append optional argument eating from the right"
14204 msgstr "打开的可选参数项"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14207 msgid "Command Buffer"
14208 msgstr "命令条"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14211 msgid "Review[[Toolbar]]"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14215 msgid "Track changes"
14216 msgstr "跟踪变化"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14219 msgid "Show changes in output"
14220 msgstr "在输出中显示变更文字"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14223 msgid "Next change"
14224 msgstr "下一改变"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Accept change inside selection"
14229 msgstr "接受改变"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Reject change inside selection"
14234 msgstr "用选中项替换此项"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14237 msgid "Merge changes"
14238 msgstr "合并改变"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14241 msgid "Accept all changes"
14242 msgstr "接受所有改变"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14245 msgid "Reject all changes"
14246 msgstr "拒绝所有改变"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14249 msgid "Next note"
14250 msgstr "下一注释"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14253 #, fuzzy
14254 msgid "View Other Formats"
14255 msgstr "页面格式"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Update Other Formats"
14260 msgstr "更新标签列表"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Version Control"
14265 msgstr "版本控制(V)|V"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Register"
14270 msgstr "登记(R)...|R"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Check-out for edit"
14275 msgstr "调出编辑(O)|O"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Check-in changes"
14280 msgstr "记录变更(I)...|I"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14283 #, fuzzy
14284 msgid "View revision log"
14285 msgstr "版本控制记录"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Revert changes"
14290 msgstr "拒绝改变"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14293 msgid "Compare with older revision"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14297 msgid "Compare with last revision"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Insert Version Info"
14303 msgstr "插入页边注"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14306 msgid "Use SVN file locking property"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14310 msgid "Update local directory from repository"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14314 msgid "Math Panels"
14315 msgstr "数学工具条"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Math spacings"
14320 msgstr "数学间隔"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14323 msgid "Styles"
14324 msgstr "样式"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14327 msgid "Fractions"
14328 msgstr "分数"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14332 msgid "Fonts"
14333 msgstr "字体"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14336 msgid "Functions"
14337 msgstr "函数"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Frame decorations"
14342 msgstr "Frame Decorations"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Big operators"
14347 msgstr "Big Operators"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14350 msgid "Miscellaneous"
14351 msgstr "Miscel·lània"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14355 msgid "Arrows"
14356 msgstr "Fletxes"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14359 #, fuzzy
14360 msgid "AMS arrows"
14361 msgstr "Fletxes AMS"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14364 msgid "Operators"
14365 msgstr "Operators"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14368 msgid "Relations"
14369 msgstr "Relacions"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14372 #, fuzzy
14373 msgid "AMS relations"
14374 msgstr "Relacions AMS"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14377 #, fuzzy
14378 msgid "AMS negative relations"
14379 msgstr "Relacions negatives AMS "
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14382 msgid "Dots"
14383 msgstr "点"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14386 #, fuzzy
14387 msgid "AMS operators"
14388 msgstr "AMS Operators"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14391 #, fuzzy
14392 msgid "AMS miscellaneous"
14393 msgstr "AMS Miscellaneous"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14396 msgid "arccos"
14397 msgstr "arccos"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14400 msgid "arcsin"
14401 msgstr "arcsin"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14404 msgid "arctan"
14405 msgstr "arctan"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14408 msgid "arg"
14409 msgstr "arg"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14412 msgid "bmod"
14413 msgstr "bmod"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14416 msgid "cos"
14417 msgstr "cos"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14420 msgid "cosh"
14421 msgstr "cosh"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14424 msgid "cot"
14425 msgstr "cot"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14428 msgid "coth"
14429 msgstr "coth"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14432 msgid "csc"
14433 msgstr "csc"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14436 msgid "deg"
14437 msgstr "deg"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14440 msgid "det"
14441 msgstr "det"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14444 msgid "dim"
14445 msgstr "dim"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14448 msgid "exp"
14449 msgstr "exp"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14452 msgid "gcd"
14453 msgstr "mcd"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14456 msgid "hom"
14457 msgstr "hom"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14460 msgid "inf"
14461 msgstr "ínf"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14464 msgid "ker"
14465 msgstr "ker"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14468 msgid "lg"
14469 msgstr "lg"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14472 msgid "lim"
14473 msgstr "lím"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14476 msgid "liminf"
14477 msgstr "límínf"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14480 msgid "limsup"
14481 msgstr "límsup"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14484 msgid "ln"
14485 msgstr "ln"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14488 msgid "log"
14489 msgstr "log"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14492 msgid "max"
14493 msgstr "màx"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14496 msgid "min"
14497 msgstr "mín"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14500 msgid "sec"
14501 msgstr "sec"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14504 msgid "sin"
14505 msgstr "sin"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14508 msgid "sinh"
14509 msgstr "sinh"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14512 msgid "sup"
14513 msgstr "sup"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14516 msgid "tan"
14517 msgstr "tan"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14520 msgid "tanh"
14521 msgstr "tanh"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14524 msgid "Pr"
14525 msgstr "Pr"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14528 msgid "Spacings"
14529 msgstr "Spacings"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14532 msgid "Thin space\t\\,"
14533 msgstr "窄间隔\t\\,"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14536 msgid "Medium space\t\\:"
14537 msgstr "中\t\\,"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14540 msgid "Thick space\t\\;"
14541 msgstr "宽\t\\,"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14544 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14545 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14548 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14549 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14552 msgid "Negative space\t\\!"
14553 msgstr "负间隔\t\\,"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Phantom\t\\phantom"
14558 msgstr "hom"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14563 msgstr "水平线"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14568 msgstr "垂直排列"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14571 msgid "Roots"
14572 msgstr "根"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14575 msgid "Square root\t\\sqrt"
14576 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14579 msgid "Other root\t\\root"
14580 msgstr "其他方根\t\\root"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14583 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14584 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14587 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14588 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14592 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14596 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14599 msgid "Standard\t\\frac"
14600 msgstr "Standard\t\\frac"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14605 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14608 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14612 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14618 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14623 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14628 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14633 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14638 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14643 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14648 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Binomial\t\\binom"
14653 msgstr "Binomial\t\\choose"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14656 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14660 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14664 msgid "Roman\t\\mathrm"
14665 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14668 msgid "Bold\t\\mathbf"
14669 msgstr "Bold\t\\mathbf"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14672 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14673 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14676 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14677 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14680 msgid "Italic\t\\mathit"
14681 msgstr "Italic\t\\mathit"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14684 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14685 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14688 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14689 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14692 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14693 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14696 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14697 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14700 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14704 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14705 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14708 msgid "ldots"
14709 msgstr "ldots"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14712 msgid "cdots"
14713 msgstr "cdots"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14716 msgid "vdots"
14717 msgstr "vdots"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14720 msgid "ddots"
14721 msgstr "ddots"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14724 #, fuzzy
14725 msgid "iddots"
14726 msgstr "ddots"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14729 msgid "Frame Decorations"
14730 msgstr "Frame Decorations"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14733 msgid "hat"
14734 msgstr "hat"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14737 msgid "tilde"
14738 msgstr "tilde"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14741 msgid "bar"
14742 msgstr "bar"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14745 msgid "grave"
14746 msgstr "grave"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14749 msgid "dot"
14750 msgstr "dot"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14753 msgid "check"
14754 msgstr "check"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14757 msgid "widehat"
14758 msgstr "widehat"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14761 msgid "widetilde"
14762 msgstr "widetilde"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14765 msgid "vec"
14766 msgstr "vec"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14769 msgid "acute"
14770 msgstr "acute"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14773 msgid "ddot"
14774 msgstr "ddot"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14777 #, fuzzy
14778 msgid "dddot"
14779 msgstr "ddot"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14782 #, fuzzy
14783 msgid "ddddot"
14784 msgstr "ddot"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14787 msgid "breve"
14788 msgstr "breve"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14791 msgid "overline"
14792 msgstr "overline"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14795 msgid "overbrace"
14796 msgstr "overbrace"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14799 msgid "overleftarrow"
14800 msgstr "overleftarrow"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14803 msgid "overrightarrow"
14804 msgstr "overrightarrow"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14807 msgid "overleftrightarrow"
14808 msgstr "overleftrightarrow"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14811 msgid "overset"
14812 msgstr "overset"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14815 msgid "underline"
14816 msgstr "underline"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14819 msgid "underbrace"
14820 msgstr "underbrace"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14823 msgid "underleftarrow"
14824 msgstr "underleftarrow"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14827 msgid "underrightarrow"
14828 msgstr "underrightarrow"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14831 msgid "underleftrightarrow"
14832 msgstr "underleftrightarrow"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14835 msgid "underset"
14836 msgstr "underset"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14839 msgid "leftarrow"
14840 msgstr "leftarrow"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14843 msgid "rightarrow"
14844 msgstr "rightarrow"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14847 msgid "downarrow"
14848 msgstr "downarrow"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14851 msgid "uparrow"
14852 msgstr "uparrow"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14855 msgid "updownarrow"
14856 msgstr "updownarrow"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14859 msgid "leftrightarrow"
14860 msgstr "leftrightarrow"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14863 msgid "Leftarrow"
14864 msgstr "Leftarrow"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14867 msgid "Rightarrow"
14868 msgstr "Rightarrow"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14871 msgid "Downarrow"
14872 msgstr "Downarrow"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14875 msgid "Uparrow"
14876 msgstr "Uparrow"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14879 msgid "Updownarrow"
14880 msgstr "Updownarrow"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14883 msgid "Leftrightarrow"
14884 msgstr "Leftrightarrow"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14887 msgid "Longleftrightarrow"
14888 msgstr "Longleftrightarrow"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14891 msgid "Longleftarrow"
14892 msgstr "Longleftarrow"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14895 msgid "Longrightarrow"
14896 msgstr "Longrightarrow"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14899 msgid "longleftrightarrow"
14900 msgstr "longleftrightarrow"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14903 msgid "longleftarrow"
14904 msgstr "longleftarrow"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14907 msgid "longrightarrow"
14908 msgstr "longrightarrow"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14911 msgid "leftharpoondown"
14912 msgstr "leftharpoondown"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14915 msgid "rightharpoondown"
14916 msgstr "rightharpoondown"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14919 msgid "mapsto"
14920 msgstr "mapsto"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14923 msgid "longmapsto"
14924 msgstr "longmapsto"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14927 msgid "nwarrow"
14928 msgstr "nwarrow"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14931 msgid "nearrow"
14932 msgstr "nearrow"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14935 msgid "leftharpoonup"
14936 msgstr "leftharpoonup"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14939 msgid "rightharpoonup"
14940 msgstr "rightharpoonup"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14943 msgid "hookleftarrow"
14944 msgstr "hookleftarrow"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14947 msgid "hookrightarrow"
14948 msgstr "hookrightarrow"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14951 msgid "swarrow"
14952 msgstr "swarrow"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14955 msgid "searrow"
14956 msgstr "searrow"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14959 msgid "rightleftharpoons"
14960 msgstr "rightleftharpoons"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14963 msgid "pm"
14964 msgstr "pm"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14967 msgid "cap"
14968 msgstr "cap"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14971 msgid "diamond"
14972 msgstr "diamond"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14975 msgid "oplus"
14976 msgstr "oplus"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14979 msgid "mp"
14980 msgstr "mp"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14983 msgid "cup"
14984 msgstr "cup"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14987 msgid "bigtriangleup"
14988 msgstr "bigtriangleup"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14991 msgid "ominus"
14992 msgstr "ominus"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14995 msgid "times"
14996 msgstr "times"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14999 msgid "uplus"
15000 msgstr "uplus"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15003 msgid "bigtriangledown"
15004 msgstr "bigtriangledown"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15007 msgid "otimes"
15008 msgstr "otimes"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15011 msgid "div"
15012 msgstr "div"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15015 msgid "sqcap"
15016 msgstr "sqcap"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15019 msgid "triangleright"
15020 msgstr "triangleright"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15023 msgid "oslash"
15024 msgstr "oslash"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15027 msgid "cdot"
15028 msgstr "cdot"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15031 msgid "sqcup"
15032 msgstr "sqcup"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15035 msgid "triangleleft"
15036 msgstr "triangleleft"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15039 msgid "odot"
15040 msgstr "odot"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15043 msgid "star"
15044 msgstr "star"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15047 msgid "vee"
15048 msgstr "vee"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15051 msgid "amalg"
15052 msgstr "amalg"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15055 msgid "bigcirc"
15056 msgstr "bigcirc"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15059 msgid "setminus"
15060 msgstr "setminus"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15063 msgid "wedge"
15064 msgstr "wedge"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15067 msgid "dagger"
15068 msgstr "dagger"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15071 msgid "circ"
15072 msgstr "circ"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15075 msgid "bullet"
15076 msgstr "bullet"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15079 msgid "wr"
15080 msgstr "wr"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15083 msgid "ddagger"
15084 msgstr "ddagger"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15087 msgid "leq"
15088 msgstr "leq"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15091 msgid "geq"
15092 msgstr "geq"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15095 msgid "equiv"
15096 msgstr "equiv"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15099 msgid "models"
15100 msgstr "models"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15103 msgid "prec"
15104 msgstr "prec"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15107 msgid "succ"
15108 msgstr "succ"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15111 msgid "sim"
15112 msgstr "sim"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15115 msgid "perp"
15116 msgstr "perp"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15119 msgid "preceq"
15120 msgstr "preceq"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15123 msgid "succeq"
15124 msgstr "succeq"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15127 msgid "simeq"
15128 msgstr "simeq"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15131 msgid "mid"
15132 msgstr "mid"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15135 msgid "ll"
15136 msgstr "ll"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15139 msgid "gg"
15140 msgstr "gg"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15143 msgid "asymp"
15144 msgstr "asymp"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15147 msgid "parallel"
15148 msgstr "parallel"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15151 msgid "subset"
15152 msgstr "subset"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15155 msgid "supset"
15156 msgstr "supset"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15159 msgid "approx"
15160 msgstr "approx"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15163 msgid "smile"
15164 msgstr "smile"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15167 msgid "subseteq"
15168 msgstr "subseteq"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15171 msgid "supseteq"
15172 msgstr "supseteq"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15175 msgid "cong"
15176 msgstr "cong"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15179 msgid "frown"
15180 msgstr "frown"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15183 msgid "sqsubseteq"
15184 msgstr "sqsubseteq"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15187 msgid "sqsupseteq"
15188 msgstr "sqsupseteq"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15191 msgid "doteq"
15192 msgstr "doteq"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15195 msgid "neq"
15196 msgstr "neq"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15199 msgid "in[[math relation]]"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15203 msgid "ni"
15204 msgstr "ni"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15207 msgid "propto"
15208 msgstr "propto"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15211 msgid "notin"
15212 msgstr "notin"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15215 msgid "vdash"
15216 msgstr "vdash"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15219 msgid "dashv"
15220 msgstr "dashv"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15223 msgid "bowtie"
15224 msgstr "bowtie"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15227 msgid "alpha"
15228 msgstr "alpha"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15231 msgid "beta"
15232 msgstr "beta"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15235 msgid "gamma"
15236 msgstr "gamma"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15239 msgid "delta"
15240 msgstr "delta"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15243 msgid "epsilon"
15244 msgstr "epsilon"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15247 msgid "varepsilon"
15248 msgstr "varepsilon"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15251 msgid "zeta"
15252 msgstr "zeta"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15255 msgid "eta"
15256 msgstr "eta"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15259 msgid "theta"
15260 msgstr "theta"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15263 msgid "vartheta"
15264 msgstr "vartheta"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15267 msgid "iota"
15268 msgstr "iota"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15271 msgid "kappa"
15272 msgstr "kappa"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15275 msgid "lambda"
15276 msgstr "lambda"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15279 msgid "mu"
15280 msgstr "mu"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15283 msgid "nu"
15284 msgstr "nu"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15287 msgid "xi"
15288 msgstr "xi"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15291 msgid "pi"
15292 msgstr "pi"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15295 msgid "varpi"
15296 msgstr "varpi"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15299 msgid "rho"
15300 msgstr "rho"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15303 msgid "varrho"
15304 msgstr "rho"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15307 msgid "sigma"
15308 msgstr "sigma"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15311 msgid "varsigma"
15312 msgstr "varsigma"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15315 msgid "tau"
15316 msgstr "tau"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15319 msgid "upsilon"
15320 msgstr "upsilon"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15323 msgid "phi"
15324 msgstr "phi"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15327 msgid "varphi"
15328 msgstr "varphi"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15331 msgid "chi"
15332 msgstr "chi"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15335 msgid "psi"
15336 msgstr "psi"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15339 msgid "omega"
15340 msgstr "omega"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15343 msgid "Gamma"
15344 msgstr "Gamma"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15347 msgid "Delta"
15348 msgstr "Delta"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15351 msgid "Theta"
15352 msgstr "Theta"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15355 msgid "Lambda"
15356 msgstr "Lambda"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15359 msgid "Xi"
15360 msgstr "Xi"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15363 msgid "Pi"
15364 msgstr "Pi"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15367 msgid "Sigma"
15368 msgstr "Sigma"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15371 msgid "Upsilon"
15372 msgstr "Upsilon"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15375 msgid "Phi"
15376 msgstr "Phi"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15379 msgid "Psi"
15380 msgstr "Psi"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15383 msgid "Omega"
15384 msgstr "Omega"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15387 msgid "nabla"
15388 msgstr "nabla"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15391 msgid "partial"
15392 msgstr "partial"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15395 msgid "infty"
15396 msgstr "infty"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15399 msgid "prime"
15400 msgstr "prime"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15403 msgid "ell"
15404 msgstr "ell"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15407 msgid "emptyset"
15408 msgstr "emptyset"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15411 msgid "exists"
15412 msgstr "exists"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15415 msgid "forall"
15416 msgstr "forall"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15419 msgid "imath"
15420 msgstr "imath"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15423 msgid "jmath"
15424 msgstr "jmath"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15427 msgid "Re"
15428 msgstr "Re"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15431 msgid "Im"
15432 msgstr "Im"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15435 msgid "aleph"
15436 msgstr "aleph"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15439 msgid "wp"
15440 msgstr "wp"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15443 msgid "hbar"
15444 msgstr "hbar"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15447 msgid "angle"
15448 msgstr "angle"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15451 msgid "top"
15452 msgstr "top"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15455 msgid "bot"
15456 msgstr "bot"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15459 msgid "Vert"
15460 msgstr "Vert"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15463 msgid "neg"
15464 msgstr "neg"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15467 msgid "flat"
15468 msgstr "flat"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15471 msgid "natural"
15472 msgstr "natural"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15475 msgid "sharp"
15476 msgstr "sharp"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15479 msgid "surd"
15480 msgstr "surd"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15483 msgid "triangle"
15484 msgstr "triangle"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15487 msgid "diamondsuit"
15488 msgstr "diamondsuit"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15491 msgid "heartsuit"
15492 msgstr "heartsuit"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15495 msgid "clubsuit"
15496 msgstr "clubsuit"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15499 msgid "spadesuit"
15500 msgstr "spadesuit"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15503 msgid "textrm \\AA"
15504 msgstr "textrm \\AA"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15507 msgid "textrm \\O"
15508 msgstr "textrm \\O"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15511 msgid "mathcircumflex"
15512 msgstr "mathcircumflex"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15515 msgid "_"
15516 msgstr "_"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15519 msgid "mathrm T"
15520 msgstr "mathrm T"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15523 msgid "mathbb N"
15524 msgstr "mathbb N"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15527 msgid "mathbb Z"
15528 msgstr "mathbb Z"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15531 msgid "mathbb Q"
15532 msgstr "mathbb Q"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15535 msgid "mathbb R"
15536 msgstr "mathbb R"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15539 msgid "mathbb C"
15540 msgstr "mathbb C"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15543 msgid "mathbb H"
15544 msgstr "mathbb H"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15547 msgid "mathcal F"
15548 msgstr "mathcal F"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15551 msgid "mathcal L"
15552 msgstr "mathcal L"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15555 msgid "mathcal H"
15556 msgstr "mathcal H"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15559 msgid "mathcal O"
15560 msgstr "mathcal O"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15563 msgid "Big Operators"
15564 msgstr "Big Operators"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15567 msgid "intop"
15568 msgstr "intop"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15571 msgid "int"
15572 msgstr "int"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15575 msgid "iint"
15576 msgstr "iint"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15579 msgid "iintop"
15580 msgstr "iintop"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15583 msgid "iiint"
15584 msgstr "iiint"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15587 msgid "iiintop"
15588 msgstr "iiintop"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15591 msgid "iiiint"
15592 msgstr "iiiint"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15595 msgid "iiiintop"
15596 msgstr "iiiintop"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15599 msgid "dotsint"
15600 msgstr "dotsint"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15603 msgid "dotsintop"
15604 msgstr "dotsintop"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15607 msgid "oint"
15608 msgstr "oint"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15611 msgid "ointop"
15612 msgstr "ointop"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15615 msgid "oiint"
15616 msgstr "oiint"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15619 msgid "oiintop"
15620 msgstr "oiintop"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15623 msgid "ointctrclockwiseop"
15624 msgstr "ointctrclockwiseop"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15627 msgid "ointctrclockwise"
15628 msgstr "ointctrclockwise"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15631 msgid "ointclockwiseop"
15632 msgstr "ointclockwiseop"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15635 msgid "ointclockwise"
15636 msgstr "ointclockwise"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15639 msgid "sqint"
15640 msgstr "sqint"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15643 msgid "sqintop"
15644 msgstr "sqintop"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15647 msgid "sqiint"
15648 msgstr "sqiint"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15651 msgid "sqiintop"
15652 msgstr "sqiintop"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15655 #, fuzzy
15656 msgid "fint"
15657 msgstr "int"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15660 #, fuzzy
15661 msgid "fintop"
15662 msgstr "intop"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15665 #, fuzzy
15666 msgid "landupint"
15667 msgstr "diamondsuit"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15670 #, fuzzy
15671 msgid "landupintop"
15672 msgstr "intop"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15675 msgid "landdownint"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15679 #, fuzzy
15680 msgid "landdownintop"
15681 msgstr "dotsintop"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15684 msgid "sum"
15685 msgstr "sum"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15688 msgid "prod"
15689 msgstr "prod"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15692 msgid "coprod"
15693 msgstr "coprod"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15696 msgid "bigsqcup"
15697 msgstr "bigsqcup"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15700 msgid "bigotimes"
15701 msgstr "bigotimes"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15704 msgid "bigodot"
15705 msgstr "bigodot"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15708 msgid "bigoplus"
15709 msgstr "bigoplus"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15712 msgid "bigcap"
15713 msgstr "bigcap"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15716 msgid "bigcup"
15717 msgstr "bigcup"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15720 msgid "biguplus"
15721 msgstr "biguplus"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15724 msgid "bigvee"
15725 msgstr "bigvee"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15728 msgid "bigwedge"
15729 msgstr "bigwedge"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15732 msgid "AMS Miscellaneous"
15733 msgstr "AMS Miscellaneous"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15736 msgid "digamma"
15737 msgstr "digamma"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15740 msgid "varkappa"
15741 msgstr "varkappa"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15744 msgid "beth"
15745 msgstr "beth"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15748 msgid "daleth"
15749 msgstr "daleth"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15752 msgid "gimel"
15753 msgstr "gimel"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15756 msgid "ulcorner"
15757 msgstr "ulcorne"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15760 msgid "urcorner"
15761 msgstr "urcorner"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15764 msgid "llcorner"
15765 msgstr "llcorner"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15768 msgid "lrcorner"
15769 msgstr "lrcorner"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15772 msgid "hslash"
15773 msgstr "hslash"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15776 msgid "vartriangle"
15777 msgstr "vartriangle"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15780 msgid "triangledown"
15781 msgstr "triangledown"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15784 msgid "square"
15785 msgstr "square"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15788 msgid "lozenge"
15789 msgstr "lozenge"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15792 msgid "circledS"
15793 msgstr "circledS"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15796 msgid "measuredangle"
15797 msgstr "measuredangle"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15800 msgid "nexists"
15801 msgstr "nexists"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15804 msgid "mho"
15805 msgstr "mho"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15808 msgid "Finv"
15809 msgstr "Finv"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15812 msgid "Game"
15813 msgstr "游戏"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15816 msgid "Bbbk"
15817 msgstr "Bbbk"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15820 msgid "backprime"
15821 msgstr "backprime"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15824 msgid "varnothing"
15825 msgstr "varnothing"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Diamond"
15830 msgstr "diamond"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15833 msgid "blacktriangle"
15834 msgstr "blacktriangle"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15837 msgid "blacktriangledown"
15838 msgstr "blacktriangledow"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15841 msgid "blacksquare"
15842 msgstr "blacksquare"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15845 msgid "blacklozenge"
15846 msgstr "blacklozenge"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15849 msgid "bigstar"
15850 msgstr "bigstar"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15853 msgid "sphericalangle"
15854 msgstr "sphericalangle"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15857 msgid "complement"
15858 msgstr "complement"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15861 msgid "eth"
15862 msgstr "eth"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15865 msgid "diagup"
15866 msgstr "diagup"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15869 msgid "diagdown"
15870 msgstr "diagdown"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15873 msgid "AMS Arrows"
15874 msgstr "Fletxes AMS"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15877 msgid "dashleftarrow"
15878 msgstr "dashleftarrow"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15881 msgid "dashrightarrow"
15882 msgstr "dashrightarrow"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15885 msgid "leftleftarrows"
15886 msgstr "leftleftarrows"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15889 msgid "leftrightarrows"
15890 msgstr "leftrightarrows"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15893 msgid "rightrightarrows"
15894 msgstr "rightrightarrows"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15897 msgid "rightleftarrows"
15898 msgstr "rightleftarrows"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15901 msgid "Lleftarrow"
15902 msgstr "Lleftarrow"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15905 msgid "Rrightarrow"
15906 msgstr "Rrightarrow"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15909 msgid "twoheadleftarrow"
15910 msgstr "twoheadleftarrow"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15913 msgid "twoheadrightarrow"
15914 msgstr "twoheadrightarrow"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15917 msgid "leftarrowtail"
15918 msgstr "leftarrowtail"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15921 msgid "rightarrowtail"
15922 msgstr "rightarrowtail"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15925 msgid "looparrowleft"
15926 msgstr "looparrowleft"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15929 msgid "looparrowright"
15930 msgstr "looparrowright"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15933 msgid "curvearrowleft"
15934 msgstr "curvearrowleft"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15937 msgid "curvearrowright"
15938 msgstr "curvearrowright"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15941 msgid "circlearrowleft"
15942 msgstr "circlearrowleft"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15945 msgid "circlearrowright"
15946 msgstr "circlearrowright"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15949 msgid "Lsh"
15950 msgstr "Lsh"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15953 msgid "Rsh"
15954 msgstr "Rsh"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15957 msgid "upuparrows"
15958 msgstr "upuparrows"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15961 msgid "downdownarrows"
15962 msgstr "downdownarrows"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15965 msgid "upharpoonleft"
15966 msgstr "upharpoonleft"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15969 msgid "upharpoonright"
15970 msgstr "upharpoonright"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15973 msgid "downharpoonleft"
15974 msgstr "downharpoonleft"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15977 msgid "downharpoonright"
15978 msgstr "downharpoonright"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15981 msgid "leftrightharpoons"
15982 msgstr "leftrightharpoons"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15985 msgid "rightsquigarrow"
15986 msgstr "rightsquigarrow"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15989 msgid "leftrightsquigarrow"
15990 msgstr "leftrightsquigarrow"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15993 msgid "nleftarrow"
15994 msgstr "nleftarrow"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15997 msgid "nrightarrow"
15998 msgstr "nrightarrow"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16001 msgid "nleftrightarrow"
16002 msgstr "nleftrightarrow"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16005 msgid "nLeftarrow"
16006 msgstr "nLeftarrow"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16009 msgid "nRightarrow"
16010 msgstr "nRightarrow"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16013 msgid "nLeftrightarrow"
16014 msgstr "nLeftrightarrow"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16017 msgid "multimap"
16018 msgstr "multimap"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16021 msgid "AMS Relations"
16022 msgstr "Relacions AMS"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16025 msgid "leqq"
16026 msgstr "leqq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16029 msgid "geqq"
16030 msgstr "geqq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16033 msgid "leqslant"
16034 msgstr "leqslant"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16037 msgid "geqslant"
16038 msgstr "geqslant"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16041 msgid "eqslantless"
16042 msgstr "eqslantless"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16045 msgid "eqslantgtr"
16046 msgstr "eqslantgtr"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16049 msgid "lesssim"
16050 msgstr "lesssim"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16053 msgid "gtrsim"
16054 msgstr "gtrsim"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16057 msgid "lessapprox"
16058 msgstr "lessapprox"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16061 msgid "gtrapprox"
16062 msgstr "gtrapprox"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16065 msgid "approxeq"
16066 msgstr "approxeq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16069 msgid "triangleq"
16070 msgstr "triangleq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16073 msgid "lessdot"
16074 msgstr "lessdot"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16077 msgid "gtrdot"
16078 msgstr "gtrdot"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16081 msgid "lll"
16082 msgstr "lll"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16085 msgid "ggg"
16086 msgstr "ggg"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16089 msgid "lessgtr"
16090 msgstr "lessgtr"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16093 msgid "gtrless"
16094 msgstr "gtrless"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16097 msgid "lesseqgtr"
16098 msgstr "lesseqgtr"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16101 msgid "gtreqless"
16102 msgstr "gtreqless"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16105 msgid "lesseqqgtr"
16106 msgstr "lesseqqgtr"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16109 msgid "gtreqqless"
16110 msgstr "gtreqqless"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16113 msgid "eqcirc"
16114 msgstr "eqcirc"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16117 msgid "circeq"
16118 msgstr "circeq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16121 msgid "thicksim"
16122 msgstr "thicksim"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16125 msgid "thickapprox"
16126 msgstr "thickapprox"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16129 msgid "backsim"
16130 msgstr "backsim"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16133 msgid "backsimeq"
16134 msgstr "backsimeq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16137 msgid "subseteqq"
16138 msgstr "subseteqq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16141 msgid "supseteqq"
16142 msgstr "supseteqq"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16145 msgid "Subset"
16146 msgstr "Subset"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16149 msgid "Supset"
16150 msgstr "Supset"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16153 msgid "sqsubset"
16154 msgstr "sqsubset"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16157 msgid "sqsupset"
16158 msgstr "sqsupset"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16161 msgid "preccurlyeq"
16162 msgstr "preccurlyeq"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16165 msgid "succcurlyeq"
16166 msgstr "succcurlyeq"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16169 msgid "curlyeqprec"
16170 msgstr "curlyeqprec"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16173 msgid "curlyeqsucc"
16174 msgstr "curlyeqsucc"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16177 msgid "precsim"
16178 msgstr "precsim"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16181 msgid "succsim"
16182 msgstr "succsim"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16185 msgid "precapprox"
16186 msgstr "precapprox"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16189 msgid "succapprox"
16190 msgstr "succapprox"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16193 msgid "vartriangleleft"
16194 msgstr "vartriangleleft"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16197 msgid "vartriangleright"
16198 msgstr "vartriangleright"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16201 msgid "trianglelefteq"
16202 msgstr "trianglelefteq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16205 msgid "trianglerighteq"
16206 msgstr "trianglerighteq"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16209 msgid "bumpeq"
16210 msgstr "bumpeq"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16213 msgid "Bumpeq"
16214 msgstr "Bumpeq"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16217 msgid "doteqdot"
16218 msgstr "doteqdot"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16221 msgid "risingdotseq"
16222 msgstr "risingdotseq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16225 msgid "fallingdotseq"
16226 msgstr "fallingdotseq"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16229 msgid "vDash"
16230 msgstr "vDash"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16233 msgid "Vvdash"
16234 msgstr "Vvdash"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16237 msgid "Vdash"
16238 msgstr "Vdash"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16241 msgid "shortmid"
16242 msgstr "shortmid"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16245 msgid "shortparallel"
16246 msgstr "shortparallel"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16249 msgid "smallsmile"
16250 msgstr "smallsmile"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16253 msgid "smallfrown"
16254 msgstr "smallfrown"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16257 msgid "blacktriangleleft"
16258 msgstr "blacktriangleleft"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16261 msgid "blacktriangleright"
16262 msgstr "blacktriangleright"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16265 msgid "because"
16266 msgstr "because"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16269 msgid "therefore"
16270 msgstr "therefore"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16273 msgid "backepsilon"
16274 msgstr "backepsilon"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16277 msgid "varpropto"
16278 msgstr "varpropto"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16281 msgid "between"
16282 msgstr "between"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16285 msgid "pitchfork"
16286 msgstr "pitchfork"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16289 msgid "AMS Negative Relations"
16290 msgstr "Relacions negatives AMS "
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16293 msgid "nless"
16294 msgstr "nless"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16297 msgid "ngtr"
16298 msgstr "ngtr"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16301 msgid "nleq"
16302 msgstr "nleq"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16305 msgid "ngeq"
16306 msgstr "ngeq"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16309 msgid "nleqslant"
16310 msgstr "nleqslant"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16313 msgid "ngeqslant"
16314 msgstr "ngeqslant"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16317 msgid "nleqq"
16318 msgstr "nleqq"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16321 msgid "ngeqq"
16322 msgstr "ngeqq"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16325 msgid "lneq"
16326 msgstr "lneq"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16329 msgid "gneq"
16330 msgstr "gneq"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16333 msgid "lneqq"
16334 msgstr "lneqq"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16337 msgid "gneqq"
16338 msgstr "gneqq"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16341 msgid "lvertneqq"
16342 msgstr "lvertneqq"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16345 msgid "gvertneqq"
16346 msgstr "gvertneqq"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16349 msgid "lnsim"
16350 msgstr "lnsim"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16353 msgid "gnsim"
16354 msgstr "gnsim"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16357 msgid "lnapprox"
16358 msgstr "lnapprox"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16361 msgid "gnapprox"
16362 msgstr "gnapprox"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16365 msgid "nprec"
16366 msgstr "nprec"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16369 msgid "nsucc"
16370 msgstr "nsucc"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16373 msgid "npreceq"
16374 msgstr "npreceq"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16377 msgid "nsucceq"
16378 msgstr "nsucceq"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16381 msgid "precnsim"
16382 msgstr "precnsim"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16385 msgid "succnsim"
16386 msgstr "succnsim"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16389 msgid "precnapprox"
16390 msgstr "precnapprox"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16393 msgid "succnapprox"
16394 msgstr "succnapprox"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16397 msgid "subsetneq"
16398 msgstr "subsetneq"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16401 msgid "supsetneq"
16402 msgstr "supsetneq"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16405 msgid "subsetneqq"
16406 msgstr "subsetneqq"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16409 msgid "supsetneqq"
16410 msgstr "supsetneqq"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16413 msgid "nsubseteq"
16414 msgstr "nsubseteq"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16417 msgid "nsupseteq"
16418 msgstr "nsupseteq"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16421 msgid "nsupseteqq"
16422 msgstr "nsupseteqq"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16425 msgid "nvdash"
16426 msgstr "nvdash"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16429 msgid "nvDash"
16430 msgstr "nvDash"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16433 msgid "nVDash"
16434 msgstr "nVDash"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16437 msgid "varsubsetneq"
16438 msgstr "varsubsetneq"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16441 msgid "varsupsetneq"
16442 msgstr "varsupsetneq"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16445 msgid "varsubsetneqq"
16446 msgstr "varsubsetneqq"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16449 msgid "varsupsetneqq"
16450 msgstr "varsupsetneqq"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16453 msgid "ntriangleleft"
16454 msgstr "ntriangleleft"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16457 msgid "ntriangleright"
16458 msgstr "ntriangleright"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16461 msgid "ntrianglelefteq"
16462 msgstr "ntrianglelefteq"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16465 msgid "ntrianglerighteq"
16466 msgstr "ntrianglerighteq"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16469 msgid "ncong"
16470 msgstr "ncong"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16473 msgid "nsim"
16474 msgstr "nsim"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16477 msgid "nmid"
16478 msgstr "nmid"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16481 msgid "nshortmid"
16482 msgstr "nshortmid"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16485 msgid "nparallel"
16486 msgstr "nparallel"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16489 msgid "nshortparallel"
16490 msgstr "nshortparallel"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16493 msgid "AMS Operators"
16494 msgstr "AMS Operators"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16497 msgid "dotplus"
16498 msgstr "dotplus"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16501 msgid "smallsetminus"
16502 msgstr "smallsetminus"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16505 msgid "Cap"
16506 msgstr "Cap"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16509 msgid "Cup"
16510 msgstr "Cup"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16513 msgid "barwedge"
16514 msgstr "barwedge"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16517 msgid "veebar"
16518 msgstr "veebar"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16521 msgid "doublebarwedge"
16522 msgstr "doublebarwedge"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16525 msgid "boxminus"
16526 msgstr "boxminus"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16529 msgid "boxtimes"
16530 msgstr "boxtimes"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16533 msgid "boxdot"
16534 msgstr "boxdot"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16537 msgid "boxplus"
16538 msgstr "boxplus"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16541 msgid "divideontimes"
16542 msgstr "divideontimes"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16545 msgid "ltimes"
16546 msgstr "ltimes"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16549 msgid "rtimes"
16550 msgstr "rtimes"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16553 msgid "leftthreetimes"
16554 msgstr "leftthreetimes"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16557 msgid "rightthreetimes"
16558 msgstr "rightthreetimes"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16561 msgid "curlywedge"
16562 msgstr "curlywedge"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16565 msgid "curlyvee"
16566 msgstr "curlyvee"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16569 msgid "circleddash"
16570 msgstr "circleddash"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16573 msgid "circledast"
16574 msgstr "circledast"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16577 msgid "circledcirc"
16578 msgstr "circledcirc"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16581 msgid "centerdot"
16582 msgstr "centerdot"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16585 msgid "intercal"
16586 msgstr "intercal"
16587
16588 #: lib/external_templates:36
16589 msgid "GnumericSpreadsheet"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16593 msgid "Spreadsheet"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/external_templates:39
16597 msgid ""
16598 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16599 "It imports as a long table, so any length\n"
16600 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16601 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16602 "both for gnumeric and excel files.\n"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/external_templates:76
16606 msgid "RasterImage"
16607 msgstr "RasterImage"
16608
16609 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16610 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16611 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16612
16613 #: lib/external_templates:84
16614 msgid "A bitmap file.\n"
16615 msgstr "位图文件.\n"
16616
16617 #: lib/external_templates:148
16618 msgid "XFig"
16619 msgstr "XFig"
16620
16621 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16622 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16623 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16624
16625 #: lib/external_templates:151
16626 msgid "An Xfig figure.\n"
16627 msgstr "Xfig图像.\n"
16628
16629 #: lib/external_templates:201
16630 msgid "ChessDiagram"
16631 msgstr "ChessDiagram"
16632
16633 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16634 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16635 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16636
16637 #: lib/external_templates:204
16638 msgid ""
16639 "A chess position diagram.\n"
16640 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16641 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16642 "the position that you want to display.\n"
16643 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16644 "and remember to type in a relative path\n"
16645 "to the LyX document location.\n"
16646 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16647 "to enable general editing of the board.\n"
16648 "You might also check out the\n"
16649 "'Options->Test legality' option, and\n"
16650 "remember to middle and right click to\n"
16651 "insert new material in the board.\n"
16652 "In order for this to work, you have to\n"
16653 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16654 "that TeX will find it, and you will need\n"
16655 "to install the skak package from CTAN.\n"
16656 msgstr ""
16657 "A chess position diagram.\n"
16658 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16659 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16660 "the position that you want to display.\n"
16661 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16662 "and remember to type in a relative path\n"
16663 "to the LyX document location.\n"
16664 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16665 "to enable general editing of the board.\n"
16666 "You might also check out the\n"
16667 "'Options->Test legality' option, and\n"
16668 "remember to middle and right click to\n"
16669 "insert new material in the board.\n"
16670 "In order for this to work, you have to\n"
16671 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16672 "that TeX will find it, and you will need\n"
16673 "to install the skak package from CTAN.\n"
16674
16675 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16676 msgid "Lilypond typeset music"
16677 msgstr "Lilypond typeset music"
16678
16679 #: lib/external_templates:254
16680 msgid ""
16681 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16682 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16683 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16684 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16685 msgstr ""
16686 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16687 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16688 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16689 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16690
16691 #: lib/external_templates:300
16692 msgid "PDFPages"
16693 msgstr "PDF页面"
16694
16695 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16696 #, fuzzy
16697 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16698 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16699
16700 #: lib/external_templates:303
16701 msgid ""
16702 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16703 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16704 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16705 "Examples:\n"
16706 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16707 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16708 "* pages=- (to include all pages)\n"
16709 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16710 "for further options and details.\n"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/external_templates:343
16714 msgid ""
16715 "Today's date.\n"
16716 "Read 'info date' for more information.\n"
16717 msgstr ""
16718 "今天的日期.\n"
16719 "详情请参阅 'info date'\n"
16720
16721 #: lib/external_templates:372
16722 msgid "Dia"
16723 msgstr "Dia"
16724
16725 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16726 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16727 msgstr "Dia 已经在运行"
16728
16729 #: lib/external_templates:375
16730 msgid "Dia diagram.\n"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/configure.py:444
16734 msgid "Tgif"
16735 msgstr "Tgif"
16736
16737 #: lib/configure.py:447
16738 msgid "FIG"
16739 msgstr "FIG"
16740
16741 #: lib/configure.py:450
16742 msgid "DIA"
16743 msgstr "DIA"
16744
16745 #: lib/configure.py:453
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Grace"
16748 msgstr "灰度"
16749
16750 #: lib/configure.py:456
16751 msgid "FEN"
16752 msgstr "FEN"
16753
16754 #: lib/configure.py:459
16755 msgid "SVG"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16759 msgid "BMP"
16760 msgstr "BMP"
16761
16762 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16763 msgid "GIF"
16764 msgstr "GIF"
16765
16766 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16768 msgid "JPEG"
16769 msgstr "JPEG"
16770
16771 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16772 msgid "PBM"
16773 msgstr "PBM"
16774
16775 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16776 msgid "PGM"
16777 msgstr "PGM"
16778
16779 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16781 msgid "PNG"
16782 msgstr "PNG"
16783
16784 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16785 msgid "PPM"
16786 msgstr "PNG"
16787
16788 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16789 msgid "TIFF"
16790 msgstr "TIFF"
16791
16792 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16793 msgid "XBM"
16794 msgstr "XBM"
16795
16796 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16797 msgid "XPM"
16798 msgstr "XPM"
16799
16800 #: lib/configure.py:497
16801 msgid "Plain text (chess output)"
16802 msgstr "纯文本(chess output)"
16803
16804 #: lib/configure.py:498
16805 msgid "Plain text (image)"
16806 msgstr "纯文本(image)"
16807
16808 #: lib/configure.py:499
16809 msgid "Plain text (Xfig output)"
16810 msgstr "纯文本(Xfig output)"
16811
16812 #: lib/configure.py:500
16813 #, fuzzy
16814 msgid "date (output)"
16815 msgstr "Adapt outp&ut"
16816
16817 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16818 msgid "DocBook"
16819 msgstr "DocBook"
16820
16821 #: lib/configure.py:501
16822 msgid "DocBook|B"
16823 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
16824
16825 #: lib/configure.py:502
16826 msgid "Docbook (XML)"
16827 msgstr "Docbook (XML)"
16828
16829 #: lib/configure.py:503
16830 msgid "Graphviz Dot"
16831 msgstr "Graphviz Dot图形"
16832
16833 #: lib/configure.py:504
16834 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16835 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16836
16837 #: lib/configure.py:505
16838 msgid "NoWeb"
16839 msgstr "NoWeb"
16840
16841 #: lib/configure.py:505
16842 msgid "NoWeb|N"
16843 msgstr "NoWeb|N"
16844
16845 #: lib/configure.py:506
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Sweave|S"
16848 msgstr "保存(S)|S"
16849
16850 #: lib/configure.py:507
16851 msgid "LilyPond music"
16852 msgstr "LilyPond music"
16853
16854 #: lib/configure.py:508
16855 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/configure.py:509
16859 msgid "LaTeX (plain)"
16860 msgstr "LaTeX (plain)"
16861
16862 #: lib/configure.py:509
16863 msgid "LaTeX (plain)|L"
16864 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16865
16866 #: lib/configure.py:510
16867 #, fuzzy
16868 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16869 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16870
16871 #: lib/configure.py:511
16872 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16873 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16874
16875 #: lib/configure.py:512
16876 #, fuzzy
16877 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16878 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16879
16880 #: lib/configure.py:513
16881 msgid "Plain text"
16882 msgstr "纯文本"
16883
16884 #: lib/configure.py:513
16885 msgid "Plain text|a"
16886 msgstr "纯文本"
16887
16888 #: lib/configure.py:514
16889 msgid "Plain text (pstotext)"
16890 msgstr "纯文本(pstotext)"
16891
16892 #: lib/configure.py:515
16893 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16894 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
16895
16896 #: lib/configure.py:516
16897 msgid "Plain text (catdvi)"
16898 msgstr "纯文本(catdvi)"
16899
16900 #: lib/configure.py:517
16901 msgid "Plain Text, Join Lines"
16902 msgstr "纯文本, 连接段落"
16903
16904 #: lib/configure.py:520
16905 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/configure.py:521
16909 msgid "Excel spreadsheet"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/configure.py:522
16913 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16917 #, fuzzy
16918 msgid "LyXHTML"
16919 msgstr "HTML"
16920
16921 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16922 #, fuzzy
16923 msgid "LyXHTML|y"
16924 msgstr "HTML|H"
16925
16926 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16927 msgid "BibTeX"
16928 msgstr "BibTeX"
16929
16930 #: lib/configure.py:539
16931 msgid "EPS"
16932 msgstr "EPS"
16933
16934 #: lib/configure.py:540
16935 msgid "Postscript"
16936 msgstr "Postscript"
16937
16938 #: lib/configure.py:540
16939 msgid "Postscript|t"
16940 msgstr "Postscript"
16941
16942 #: lib/configure.py:544
16943 msgid "PDF (ps2pdf)"
16944 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16945
16946 #: lib/configure.py:544
16947 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16948 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16949
16950 #: lib/configure.py:545
16951 msgid "PDF (pdflatex)"
16952 msgstr "PDF (pdflatex)"
16953
16954 #: lib/configure.py:545
16955 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16956 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16957
16958 #: lib/configure.py:546
16959 msgid "PDF (dvipdfm)"
16960 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16961
16962 #: lib/configure.py:546
16963 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16964 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16965
16966 #: lib/configure.py:547
16967 msgid "PDF (XeTeX)"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/configure.py:547
16971 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/configure.py:548
16975 #, fuzzy
16976 msgid "PDF (LuaTeX)"
16977 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16978
16979 #: lib/configure.py:548
16980 #, fuzzy
16981 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16982 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16983
16984 #: lib/configure.py:551
16985 msgid "DVI"
16986 msgstr "DVI"
16987
16988 #: lib/configure.py:551
16989 msgid "DVI|D"
16990 msgstr "DVI|D"
16991
16992 #: lib/configure.py:552
16993 #, fuzzy
16994 msgid "DVI (LuaTeX)"
16995 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16996
16997 #: lib/configure.py:552
16998 #, fuzzy
16999 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17000 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17001
17002 #: lib/configure.py:555
17003 msgid "DraftDVI"
17004 msgstr "DraftDVI"
17005
17006 #: lib/configure.py:558
17007 msgid "HTML|H"
17008 msgstr "HTML|H"
17009
17010 #: lib/configure.py:561
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Noteedit"
17013 msgstr "NoteToEditor"
17014
17015 #: lib/configure.py:564
17016 #, fuzzy
17017 msgid "OpenDocument"
17018 msgstr "打开文档"
17019
17020 #: lib/configure.py:565
17021 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17022 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17023
17024 #: lib/configure.py:568
17025 msgid "Rich Text Format"
17026 msgstr "富文本格式"
17027
17028 #: lib/configure.py:569
17029 msgid "MS Word"
17030 msgstr "MS Word"
17031
17032 #: lib/configure.py:569
17033 msgid "MS Word|W"
17034 msgstr "MS Word|W"
17035
17036 #: lib/configure.py:572
17037 #, fuzzy
17038 msgid "date command"
17039 msgstr "下一命令"
17040
17041 #: lib/configure.py:573
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Table (CSV)"
17044 msgstr "表"
17045
17046 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17048 msgid "LyX"
17049 msgstr "LyX"
17050
17051 #: lib/configure.py:576
17052 msgid "LyX 1.3.x"
17053 msgstr "LyX 1.3.x"
17054
17055 #: lib/configure.py:577
17056 msgid "LyX 1.4.x"
17057 msgstr "LyX 1.4.x"
17058
17059 #: lib/configure.py:578
17060 msgid "LyX 1.5.x"
17061 msgstr "LyX 1.5.x"
17062
17063 #: lib/configure.py:579
17064 #, fuzzy
17065 msgid "LyX 1.6.x"
17066 msgstr "LyX 1.3.x"
17067
17068 #: lib/configure.py:580
17069 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17070 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17071
17072 #: lib/configure.py:581
17073 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17074 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17075
17076 #: lib/configure.py:582
17077 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17078 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17079
17080 #: lib/configure.py:583
17081 #, fuzzy
17082 msgid "LyX Preview"
17083 msgstr "预览"
17084
17085 #: lib/configure.py:584
17086 #, fuzzy
17087 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17088 msgstr "预览(pLaTeX)"
17089
17090 #: lib/configure.py:585
17091 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17092 msgstr "预览(pLaTeX)"
17093
17094 #: lib/configure.py:586
17095 msgid "PDFTEX"
17096 msgstr "PDFTEX"
17097
17098 #: lib/configure.py:587
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Program"
17101 msgstr "程序列表"
17102
17103 #: lib/configure.py:588
17104 msgid "PSTEX"
17105 msgstr "PSTEX"
17106
17107 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Windows Metafile"
17110 msgstr "打印到文件"
17111
17112 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17113 msgid "Enhanced Metafile"
17114 msgstr "Enhanced Metafile"
17115
17116 #: lib/configure.py:591
17117 msgid "HTML (MS Word)"
17118 msgstr "HTML (MS Word)"
17119
17120 #: lib/configure.py:675
17121 msgid "LyXBlogger"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17125 #, c-format
17126 msgid "%1$s and %2$s"
17127 msgstr "%1$s 和 %2$s"
17128
17129 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17130 #, c-format
17131 msgid "%1$s et al."
17132 msgstr "%1$s 等."
17133
17134 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17135 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17136 msgid "ERROR!"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17140 msgid "No year"
17141 msgstr "未知年份"
17142
17143 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Add to bibliography only."
17146 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
17147
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17149 msgid "before"
17150 msgstr "之前"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:137
17153 #, c-format
17154 msgid ""
17155 "Could not print the document %1$s.\n"
17156 "Check that your printer is set up correctly."
17157 msgstr ""
17158 "无法打印文档 %1$s.\n"
17159 "请检查打印机是否设置正确."
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:140
17162 msgid "Print document failed"
17163 msgstr "打印文件失败"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:318
17166 msgid "Disk Error: "
17167 msgstr "磁盘错误:"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:319
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid ""
17172 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17173 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:401
17176 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17177 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:403
17180 msgid "Attempting to close changed document!"
17181 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:411
17184 msgid "Could not remove temporary directory"
17185 msgstr "无法删除临时目录"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:412
17188 #, c-format
17189 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17190 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:722
17193 msgid "Unknown document class"
17194 msgstr "未知文档类"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:723
17197 #, c-format
17198 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17199 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17202 #, c-format
17203 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17204 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17207 msgid "Document header error"
17208 msgstr "文档头出错"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:737
17211 msgid "\\begin_header is missing"
17212 msgstr "\\begin_header 缺失"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:760
17215 msgid "\\begin_document is missing"
17216 msgstr "\\begin_document 缺失"
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17219 #: src/BufferView.cpp:1423
17220 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17221 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17224 #, fuzzy
17225 msgid ""
17226 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17227 "xcolor/ulem are installed.\n"
17228 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17229 "LaTeX preamble."
17230 msgstr ""
17231 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17232 "xcolor/soul are installed.\n"
17233 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17234 "LaTeX preamble."
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17237 #, fuzzy
17238 msgid ""
17239 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17240 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17241 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17242 "LaTeX preamble."
17243 msgstr ""
17244 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17245 "xcolor and soul are not installed.\n"
17246 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17247 "LaTeX preamble."
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17252 msgid "Index"
17253 msgstr "索引"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17256 msgid "Document format failure"
17257 msgstr "文档格式错误"
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:892
17260 #, c-format
17261 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17262 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:936
17265 #, c-format
17266 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17267 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:961
17270 msgid "Conversion failed"
17271 msgstr "转换出错"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:962
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17277 "it could not be created."
17278 msgstr ""
17279 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17280 "it could not be created."
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:972
17283 msgid "Conversion script not found"
17284 msgstr "未找到转换脚本"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:973
17287 #, c-format
17288 msgid ""
17289 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17290 "could not be found."
17291 msgstr ""
17292 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17293 "could not be found."
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17296 msgid "Conversion script failed"
17297 msgstr "转换脚本执行出错"
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:997
17300 #, fuzzy, c-format
17301 msgid ""
17302 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17303 "convert it."
17304 msgstr ""
17305 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17306 "convert it."
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:1004
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid ""
17311 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17312 "it."
17313 msgstr ""
17314 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17315 "convert it."
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17318 #, fuzzy
17319 msgid "File is read-only"
17320 msgstr "文档只读"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:1026
17323 #, c-format
17324 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:1035
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17331 "overwrite this file?"
17332 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:1037
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Overwrite modified file?"
17337 msgstr "覆盖文件吗?"
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17342 msgid "&Overwrite"
17343 msgstr "覆盖(&O)"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:1067
17346 msgid "Backup failure"
17347 msgstr "备份失败"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:1068
17350 #, fuzzy, c-format
17351 msgid ""
17352 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17353 "Please check whether the directory exists and is writable."
17354 msgstr ""
17355 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17356 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:1094
17359 #, c-format
17360 msgid "Saving document %1$s..."
17361 msgstr "保存文件 %1$s..."
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:1109
17364 msgid " could not write file!"
17365 msgstr "无法写入文件!"
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:1117
17368 msgid " done."
17369 msgstr "完成。"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:1132
17372 #, c-format
17373 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17374 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17377 #, fuzzy, c-format
17378 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17379 msgstr " 成功保存文档。"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:1145
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17384 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1159
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17389 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:1173
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17394 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:1260
17397 msgid "Iconv software exception Detected"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:1260
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17404 "installed"
17405 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:1282
17408 #, c-format
17409 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17410 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:1285
17413 msgid ""
17414 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17415 "chosen encoding.\n"
17416 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17417 msgstr ""
17418 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17419 "chosen encoding.\n"
17420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:1292
17423 #, fuzzy
17424 msgid "iconv conversion failed"
17425 msgstr "转换出错"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:1297
17428 #, fuzzy
17429 msgid "conversion failed"
17430 msgstr "转换出错"
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:1393
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Uncodable character in file path"
17435 msgstr "作者名中存在非法字符"
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:1394
17438 #, c-format
17439 msgid ""
17440 "The path of your document\n"
17441 "(%1$s)\n"
17442 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17443 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17444 "This will likely result in incomplete output.\n"
17445 "\n"
17446 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17447 "or change the file path name."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:1680
17451 msgid "Running chktex..."
17452 msgstr "执行 chktex..."
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:1694
17455 msgid "chktex failure"
17456 msgstr "chktex执行出错"
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:1695
17459 msgid "Could not run chktex successfully."
17460 msgstr "无法正确执行chktex"
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:1954
17463 #, fuzzy, c-format
17464 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17465 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17468 #, fuzzy, c-format
17469 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17470 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:2109
17473 #, c-format
17474 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:2139
17478 #, c-format
17479 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:2199
17483 #, fuzzy, c-format
17484 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17485 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:2206
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17490 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:2216
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Error exporting to DVI."
17495 msgstr "产生pixmap出错"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid ""
17500 "The file %1$s already exists.\n"
17501 "\n"
17502 "Do you want to overwrite that file?"
17503 msgstr ""
17504 "文件 %1 已经存在\n"
17505 "您要覆盖它吗?"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17508 msgid "Overwrite file?"
17509 msgstr "覆盖文件吗?"
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:2298
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Error running external commands."
17514 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:3101
17517 msgid "Preview source code"
17518 msgstr "预览源文件"
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:3117
17521 #, c-format
17522 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17523 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:3121
17526 #, c-format
17527 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17528 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:3234
17531 #, c-format
17532 msgid "Auto-saving %1$s"
17533 msgstr "自动保存 %1$s"
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:3288
17536 msgid "Autosave failed!"
17537 msgstr "自动保存失败!"
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:3349
17540 msgid "Autosaving current document..."
17541 msgstr "自动保存当前文档..."
17542
17543 #: src/Buffer.cpp:3502
17544 msgid "Couldn't export file"
17545 msgstr "无法导出文件"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:3503
17548 #, c-format
17549 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17550 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:3566
17553 msgid "File name error"
17554 msgstr "文件名出错"
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:3567
17557 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17558 msgstr "文档路径不能有空格"
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:3643
17561 msgid "Document export cancelled."
17562 msgstr "取消导出文档"
17563
17564 #: src/Buffer.cpp:3653
17565 #, c-format
17566 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17567 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:3659
17570 #, c-format
17571 msgid "Document exported as %1$s"
17572 msgstr "文档导出为 %1$s"
17573
17574 #: src/Buffer.cpp:3756
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17578 "\n"
17579 "Recover emergency save?"
17580 msgstr ""
17581 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17582 "\n"
17583 "使用此紧急版本吧?"
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:3759
17586 msgid "Load emergency save?"
17587 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17588
17589 #: src/Buffer.cpp:3760
17590 msgid "&Recover"
17591 msgstr "恢复(&R)"
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:3760
17594 msgid "&Load Original"
17595 msgstr "读取原版本(&L)"
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:3771
17598 #, c-format
17599 msgid ""
17600 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17601 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/Buffer.cpp:3777
17605 msgid "Document was successfully recovered."
17606 msgstr "文档已被成功修复。"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:3779
17609 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17610 msgstr "文档未被成功修复。"
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:3780
17613 #, fuzzy, c-format
17614 msgid ""
17615 "Remove emergency file now?\n"
17616 "(%1$s)"
17617 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17620 msgid "Delete emergency file?"
17621 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17624 #, fuzzy
17625 msgid "&Keep"
17626 msgstr "保持"
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:3789
17629 msgid "Emergency file deleted"
17630 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3790
17633 msgid "Do not forget to save your file now!"
17634 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:3797
17637 msgid "Remove emergency file now?"
17638 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3820
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17644 "\n"
17645 "Load the backup instead?"
17646 msgstr ""
17647 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17648 "\n"
17649 "读取备份版本?"
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:3822
17652 msgid "Load backup?"
17653 msgstr "读取备份版本?"
17654
17655 #: src/Buffer.cpp:3823
17656 msgid "&Load backup"
17657 msgstr "读取备份(&L)"
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:3823
17660 msgid "Load &original"
17661 msgstr "读取原版本(&o)"
17662
17663 #: src/Buffer.cpp:3833
17664 #, c-format
17665 msgid ""
17666 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17667 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17671 msgid "Senseless!!! "
17672 msgstr "无意义!!!"
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:4259
17675 #, fuzzy, c-format
17676 msgid "Document %1$s reloaded."
17677 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:4262
17680 #, fuzzy, c-format
17681 msgid "Could not reload document %1$s."
17682 msgstr "无法读取文档"
17683
17684 #: src/Buffer.cpp:4328
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Included File Invalid"
17687 msgstr "包含文件(d)...|d"
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:4329
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17693 "  %1$s\n"
17694 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/BufferParams.cpp:568
17698 #, c-format
17699 msgid ""
17700 "The selected document class\n"
17701 "\t%1$s\n"
17702 "requires external files that are not available.\n"
17703 "The document class can still be used, but the\n"
17704 "document cannot be compiled until the following\n"
17705 "prerequisites are installed:\n"
17706 "\t%2$s\n"
17707 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17708 "User's Guide for more information."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/BufferParams.cpp:577
17712 msgid "Document class not available"
17713 msgstr "未知文档类"
17714
17715 #: src/BufferParams.cpp:2005
17716 #, fuzzy, c-format
17717 msgid ""
17718 "The layout file:\n"
17719 "%1$s\n"
17720 "could not be found. A default textclass with default\n"
17721 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17722 "correct output."
17723 msgstr ""
17724 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17725 "将不能产生输出。"
17726
17727 #: src/BufferParams.cpp:2011
17728 msgid "Document class not found"
17729 msgstr "未知文档类"
17730
17731 #: src/BufferParams.cpp:2018
17732 #, fuzzy, c-format
17733 msgid ""
17734 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17735 "%1$s\n"
17736 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17737 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17738 "correct output."
17739 msgstr ""
17740 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17741 "将不能产生输出。"
17742
17743 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17744 msgid "Could not load class"
17745 msgstr "无法载入类"
17746
17747 #: src/BufferParams.cpp:2058
17748 msgid "Error reading internal layout information"
17749 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17750
17751 #: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347
17752 msgid "Read Error"
17753 msgstr "读取出错"
17754
17755 #: src/BufferView.cpp:188
17756 msgid "No more insets"
17757 msgstr "无嵌入项"
17758
17759 #: src/BufferView.cpp:728
17760 msgid "Save bookmark"
17761 msgstr "保存书签"
17762
17763 #: src/BufferView.cpp:937
17764 msgid "Converting document to new document class..."
17765 msgstr "转换文档至新文档类..."
17766
17767 #: src/BufferView.cpp:980
17768 msgid "Document is read-only"
17769 msgstr "文档只读"
17770
17771 #: src/BufferView.cpp:989
17772 msgid "This portion of the document is deleted."
17773 msgstr "此段文档已被删除"
17774
17775 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17776 #, fuzzy, c-format
17777 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17778 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
17779
17780 #: src/BufferView.cpp:1315
17781 msgid "No further undo information"
17782 msgstr "无进一步恢复信息"
17783
17784 #: src/BufferView.cpp:1325
17785 msgid "No further redo information"
17786 msgstr "无进一步重做信息"
17787
17788 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17789 msgid "String not found!"
17790 msgstr "未找到搜索词"
17791
17792 #: src/BufferView.cpp:1555
17793 msgid "Mark off"
17794 msgstr "Mark off"
17795
17796 #: src/BufferView.cpp:1561
17797 msgid "Mark on"
17798 msgstr "Mark on"
17799
17800 #: src/BufferView.cpp:1568
17801 msgid "Mark removed"
17802 msgstr "Mark removed"
17803
17804 #: src/BufferView.cpp:1571
17805 msgid "Mark set"
17806 msgstr "Mark set"
17807
17808 #: src/BufferView.cpp:1626
17809 msgid "Statistics for the selection:"
17810 msgstr "统计选定区域:"
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:1628
17813 msgid "Statistics for the document:"
17814 msgstr "统计文档:"
17815
17816 #: src/BufferView.cpp:1631
17817 #, c-format
17818 msgid "%1$d words"
17819 msgstr "%1$d 词"
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:1633
17822 msgid "One word"
17823 msgstr "一个词"
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:1636
17826 #, c-format
17827 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17828 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:1639
17831 msgid "One character (including blanks)"
17832 msgstr "一个字符"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1642
17835 #, c-format
17836 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17837 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
17838
17839 #: src/BufferView.cpp:1645
17840 msgid "One character (excluding blanks)"
17841 msgstr "一个字符"
17842
17843 #: src/BufferView.cpp:1647
17844 msgid "Statistics"
17845 msgstr "统计"
17846
17847 #: src/BufferView.cpp:1777
17848 #, c-format
17849 msgid ""
17850 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/BufferView.cpp:1779
17854 #, c-format
17855 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:1787
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Branch name"
17861 msgstr "分支"
17862
17863 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17864 msgid "Branch already exists"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/BufferView.cpp:2518
17868 #, c-format
17869 msgid "Inserting document %1$s..."
17870 msgstr "插入文档 %1$s..."
17871
17872 #: src/BufferView.cpp:2529
17873 #, c-format
17874 msgid "Document %1$s inserted."
17875 msgstr "文档 %1$s 已插入"
17876
17877 #: src/BufferView.cpp:2531
17878 #, c-format
17879 msgid "Could not insert document %1$s"
17880 msgstr "无法插入文档 %1$s"
17881
17882 #: src/BufferView.cpp:2796
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "Could not read the specified document\n"
17886 "%1$s\n"
17887 "due to the error: %2$s"
17888 msgstr ""
17889 "无法读取指定文档\n"
17890 "%1$s\n"
17891 "错误信息: %2$s"
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:2798
17894 msgid "Could not read file"
17895 msgstr "无法读取文件"
17896
17897 #: src/BufferView.cpp:2805
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "%1$s\n"
17901 " is not readable."
17902 msgstr ""
17903 "无法读取\n"
17904 " %1$s"
17905
17906 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17907 msgid "Could not open file"
17908 msgstr "无法打开文件"
17909
17910 #: src/BufferView.cpp:2813
17911 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17912 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
17913
17914 #: src/BufferView.cpp:2814
17915 msgid ""
17916 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17917 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17918 "If this does not give the correct result\n"
17919 "then please change the encoding of the file\n"
17920 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17921 msgstr ""
17922 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
17923 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
17924 "如果文件不能正确读入\n"
17925 "请使用适当程序改变文件编码\n"
17926 "至 UTF-8 .\n"
17927
17928 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17929 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17931 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17933 msgid "LyX Warning: "
17934 msgstr "LyX 警告:"
17935
17936 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17938 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17939 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17940 msgid "uncodable character"
17941 msgstr "非法字符"
17942
17943 #: src/Changes.cpp:379
17944 msgid "Uncodable character in author name"
17945 msgstr "作者名中存在非法字符"
17946
17947 #: src/Changes.cpp:380
17948 #, c-format
17949 msgid ""
17950 "The author name '%1$s',\n"
17951 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17952 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17953 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17954 "\n"
17955 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17956 "or change the spelling of the author name."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/Chktex.cpp:63
17960 #, c-format
17961 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17962 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
17963
17964 #: src/Chktex.cpp:65
17965 msgid "ChkTeX warning id # "
17966 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
17967
17968 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17970 msgid "none"
17971 msgstr "无"
17972
17973 #: src/Color.cpp:202
17974 msgid "black"
17975 msgstr "黑"
17976
17977 #: src/Color.cpp:203
17978 msgid "white"
17979 msgstr "白"
17980
17981 #: src/Color.cpp:204
17982 msgid "red"
17983 msgstr "红"
17984
17985 #: src/Color.cpp:205
17986 msgid "green"
17987 msgstr "绿"
17988
17989 #: src/Color.cpp:206
17990 msgid "blue"
17991 msgstr "蓝"
17992
17993 #: src/Color.cpp:207
17994 msgid "cyan"
17995 msgstr "青"
17996
17997 #: src/Color.cpp:208
17998 msgid "magenta"
17999 msgstr "洋红"
18000
18001 #: src/Color.cpp:209
18002 msgid "yellow"
18003 msgstr "黄"
18004
18005 #: src/Color.cpp:210
18006 msgid "cursor"
18007 msgstr "光标"
18008
18009 #: src/Color.cpp:211
18010 msgid "background"
18011 msgstr "背景"
18012
18013 #: src/Color.cpp:212
18014 msgid "text"
18015 msgstr "文字"
18016
18017 #: src/Color.cpp:213
18018 msgid "selection"
18019 msgstr "选择"
18020
18021 #: src/Color.cpp:214
18022 msgid "selected text"
18023 msgstr "选定的文本"
18024
18025 #: src/Color.cpp:216
18026 msgid "LaTeX text"
18027 msgstr "LaTeX 文本"
18028
18029 #: src/Color.cpp:217
18030 msgid "inline completion"
18031 msgstr "自动完成"
18032
18033 #: src/Color.cpp:219
18034 #, fuzzy
18035 msgid "non-unique inline completion"
18036 msgstr "嵌入(&I)"
18037
18038 #: src/Color.cpp:221
18039 msgid "previewed snippet"
18040 msgstr "预览图"
18041
18042 #: src/Color.cpp:222
18043 #, fuzzy
18044 msgid "note label"
18045 msgstr "脚注"
18046
18047 #: src/Color.cpp:223
18048 msgid "note background"
18049 msgstr "记事项背景"
18050
18051 #: src/Color.cpp:224
18052 msgid "comment label"
18053 msgstr "注释标记"
18054
18055 #: src/Color.cpp:225
18056 msgid "comment background"
18057 msgstr "注释背景"
18058
18059 #: src/Color.cpp:226
18060 #, fuzzy
18061 msgid "greyedout inset label"
18062 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18063
18064 #: src/Color.cpp:227
18065 #, fuzzy
18066 msgid "greyedout inset text"
18067 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18068
18069 #: src/Color.cpp:228
18070 msgid "greyedout inset background"
18071 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
18072
18073 #: src/Color.cpp:229
18074 #, fuzzy
18075 msgid "phantom inset text"
18076 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18077
18078 #: src/Color.cpp:230
18079 msgid "shaded box"
18080 msgstr "阴影边框"
18081
18082 #: src/Color.cpp:231
18083 #, fuzzy
18084 msgid "listings background"
18085 msgstr "嵌入项背景"
18086
18087 #: src/Color.cpp:232
18088 #, fuzzy
18089 msgid "branch label"
18090 msgstr "branch"
18091
18092 #: src/Color.cpp:233
18093 msgid "footnote label"
18094 msgstr "脚注标记"
18095
18096 #: src/Color.cpp:234
18097 #, fuzzy
18098 msgid "index label"
18099 msgstr "插入标签"
18100
18101 #: src/Color.cpp:235
18102 #, fuzzy
18103 msgid "margin note label"
18104 msgstr "跳至标签"
18105
18106 #: src/Color.cpp:236
18107 #, fuzzy
18108 msgid "URL label"
18109 msgstr "标签"
18110
18111 #: src/Color.cpp:237
18112 msgid "URL text"
18113 msgstr "超链接文字"
18114
18115 #: src/Color.cpp:238
18116 msgid "depth bar"
18117 msgstr "depth bar"
18118
18119 #: src/Color.cpp:239
18120 msgid "language"
18121 msgstr "语言"
18122
18123 #: src/Color.cpp:240
18124 msgid "command inset"
18125 msgstr "命令嵌入项"
18126
18127 #: src/Color.cpp:241
18128 msgid "command inset background"
18129 msgstr "命令嵌入项背景"
18130
18131 #: src/Color.cpp:242
18132 msgid "command inset frame"
18133 msgstr "命令嵌入项边框"
18134
18135 #: src/Color.cpp:243
18136 msgid "special character"
18137 msgstr "特殊字符"
18138
18139 #: src/Color.cpp:244
18140 msgid "math"
18141 msgstr "公式"
18142
18143 #: src/Color.cpp:245
18144 msgid "math background"
18145 msgstr "数学公式背景"
18146
18147 #: src/Color.cpp:246
18148 msgid "graphics background"
18149 msgstr "图像背景"
18150
18151 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18152 #, fuzzy
18153 msgid "math macro background"
18154 msgstr "数学宏背景"
18155
18156 #: src/Color.cpp:248
18157 msgid "math frame"
18158 msgstr "公式边框"
18159
18160 #: src/Color.cpp:249
18161 msgid "math corners"
18162 msgstr "格式边角"
18163
18164 #: src/Color.cpp:250
18165 msgid "math line"
18166 msgstr "格式线条"
18167
18168 #: src/Color.cpp:252
18169 #, fuzzy
18170 msgid "math macro hovered background"
18171 msgstr "数学宏背景"
18172
18173 #: src/Color.cpp:253
18174 #, fuzzy
18175 msgid "math macro label"
18176 msgstr "数学宏"
18177
18178 #: src/Color.cpp:254
18179 #, fuzzy
18180 msgid "math macro frame"
18181 msgstr "公式边框"
18182
18183 #: src/Color.cpp:255
18184 #, fuzzy
18185 msgid "math macro blended out"
18186 msgstr "数学宏背景"
18187
18188 #: src/Color.cpp:256
18189 #, fuzzy
18190 msgid "math macro old parameter"
18191 msgstr "公式边框"
18192
18193 #: src/Color.cpp:257
18194 #, fuzzy
18195 msgid "math macro new parameter"
18196 msgstr "公式边框"
18197
18198 #: src/Color.cpp:258
18199 msgid "collapsable inset text"
18200 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18201
18202 #: src/Color.cpp:259
18203 msgid "collapsable inset frame"
18204 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18205
18206 #: src/Color.cpp:260
18207 msgid "inset background"
18208 msgstr "嵌入项背景"
18209
18210 #: src/Color.cpp:261
18211 msgid "inset frame"
18212 msgstr "嵌入项边框"
18213
18214 #: src/Color.cpp:262
18215 msgid "LaTeX error"
18216 msgstr "LaTeX出错"
18217
18218 #: src/Color.cpp:263
18219 msgid "end-of-line marker"
18220 msgstr "行尾标记"
18221
18222 #: src/Color.cpp:264
18223 msgid "appendix marker"
18224 msgstr "附录标记"
18225
18226 #: src/Color.cpp:265
18227 msgid "change bar"
18228 msgstr "change bar"
18229
18230 #: src/Color.cpp:266
18231 msgid "deleted text"
18232 msgstr "删除的文本"
18233
18234 #: src/Color.cpp:267
18235 msgid "added text"
18236 msgstr "添加的文本"
18237
18238 #: src/Color.cpp:268
18239 msgid "changed text 1st author"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/Color.cpp:269
18243 msgid "changed text 2nd author"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/Color.cpp:270
18247 msgid "changed text 3rd author"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/Color.cpp:271
18251 msgid "changed text 4th author"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/Color.cpp:272
18255 msgid "changed text 5th author"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/Color.cpp:273
18259 #, fuzzy
18260 msgid "deleted text modifier"
18261 msgstr "删除的文本"
18262
18263 #: src/Color.cpp:274
18264 msgid "added space markers"
18265 msgstr "added space markers"
18266
18267 #: src/Color.cpp:275
18268 msgid "table line"
18269 msgstr "表格边框"
18270
18271 #: src/Color.cpp:276
18272 msgid "table on/off line"
18273 msgstr "表格 on/off 边框"
18274
18275 #: src/Color.cpp:278
18276 msgid "bottom area"
18277 msgstr "底部"
18278
18279 #: src/Color.cpp:279
18280 #, fuzzy
18281 msgid "new page"
18282 msgstr "在页<页>"
18283
18284 #: src/Color.cpp:280
18285 #, fuzzy
18286 msgid "page break / line break"
18287 msgstr "换页"
18288
18289 #: src/Color.cpp:281
18290 msgid "frame of button"
18291 msgstr "按钮边框"
18292
18293 #: src/Color.cpp:282
18294 msgid "button background"
18295 msgstr "按钮背景"
18296
18297 #: src/Color.cpp:283
18298 msgid "button background under focus"
18299 msgstr "选中按钮背景"
18300
18301 #: src/Color.cpp:284
18302 #, fuzzy
18303 msgid "paragraph marker"
18304 msgstr "Subparagraph"
18305
18306 #: src/Color.cpp:285
18307 #, fuzzy
18308 msgid "preview frame"
18309 msgstr "预览失败"
18310
18311 #: src/Color.cpp:286
18312 msgid "inherit"
18313 msgstr "inherit"
18314
18315 #: src/Color.cpp:287
18316 #, fuzzy
18317 msgid "regexp frame"
18318 msgstr "嵌入项边框"
18319
18320 #: src/Color.cpp:288
18321 msgid "ignore"
18322 msgstr "忽略"
18323
18324 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18325 #: src/Converter.cpp:543
18326 msgid "Cannot convert file"
18327 msgstr "无法转换文件"
18328
18329 #: src/Converter.cpp:323
18330 #, c-format
18331 msgid ""
18332 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18333 "Define a converter in the preferences."
18334 msgstr ""
18335 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18336 "Define a converter in the preferences."
18337
18338 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18339 msgid "Executing command: "
18340 msgstr "执行命令: "
18341
18342 #: src/Converter.cpp:472
18343 msgid "Build errors"
18344 msgstr "编译出错"
18345
18346 #: src/Converter.cpp:473
18347 msgid "There were errors during the build process."
18348 msgstr "编译过程出错."
18349
18350 #: src/Converter.cpp:478
18351 #, fuzzy, c-format
18352 msgid ""
18353 "An error occurred while running:\n"
18354 "%1$s"
18355 msgstr "执行 %1$s 出错"
18356
18357 #: src/Converter.cpp:501
18358 #, c-format
18359 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18360 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18361
18362 #: src/Converter.cpp:545
18363 #, c-format
18364 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18365 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18366
18367 #: src/Converter.cpp:546
18368 #, c-format
18369 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18370 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18371
18372 #: src/Converter.cpp:602
18373 msgid "Running LaTeX..."
18374 msgstr "执行LaTeX..."
18375
18376 #: src/Converter.cpp:620
18377 #, c-format
18378 msgid ""
18379 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18380 "log %1$s."
18381 msgstr ""
18382 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18383 "log %1$s."
18384
18385 #: src/Converter.cpp:623
18386 msgid "LaTeX failed"
18387 msgstr "LaTeX出错"
18388
18389 #: src/Converter.cpp:625
18390 msgid "Output is empty"
18391 msgstr "空白输出"
18392
18393 #: src/Converter.cpp:626
18394 msgid "An empty output file was generated."
18395 msgstr "产生了空白输出"
18396
18397 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18398 #, fuzzy, c-format
18399 msgid ""
18400 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18401 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18402 msgstr ""
18403 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18404 "\n"
18405 "您希望保存文档吗?"
18406
18407 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Unknown branch"
18410 msgstr "未知操作"
18411
18412 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18413 msgid "&Don't Add"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18417 #, fuzzy, c-format
18418 msgid ""
18419 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18420 "%2$s to %3$s"
18421 msgstr ""
18422 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18423 "%2$s to %3$s"
18424
18425 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Undefined flex inset"
18428 msgstr "打开的文本嵌入项"
18429
18430 #: src/Exporter.cpp:50
18431 #, fuzzy
18432 msgid "&Keep file"
18433 msgstr "保留(&K)"
18434
18435 #: src/Exporter.cpp:51
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Overwrite &all"
18438 msgstr "覆盖所有目标?"
18439
18440 #: src/Exporter.cpp:51
18441 msgid "&Cancel export"
18442 msgstr "取消导出(&C)"
18443
18444 #: src/Exporter.cpp:96
18445 msgid "Couldn't copy file"
18446 msgstr "无法复制文件"
18447
18448 #: src/Exporter.cpp:97
18449 #, c-format
18450 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18451 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18452
18453 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18456 msgid "Roman"
18457 msgstr "正体"
18458
18459 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18462 msgid "Sans Serif"
18463 msgstr "Sans Serif"
18464
18465 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18468 msgid "Typewriter"
18469 msgstr "Typewriter"
18470
18471 #: src/Font.cpp:59
18472 msgid "Symbol"
18473 msgstr "符号"
18474
18475 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18476 #: src/Font.cpp:76
18477 msgid "Inherit"
18478 msgstr "继承"
18479
18480 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18481 msgid "Medium"
18482 msgstr "中度"
18483
18484 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18485 msgid "Bold"
18486 msgstr "粗体"
18487
18488 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18489 msgid "Upright"
18490 msgstr "正体"
18491
18492 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18493 msgid "Italic"
18494 msgstr "斜体"
18495
18496 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18497 msgid "Slanted"
18498 msgstr "倾斜"
18499
18500 #: src/Font.cpp:67
18501 msgid "Smallcaps"
18502 msgstr "小号大写"
18503
18504 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18505 msgid "Increase"
18506 msgstr "增大字体"
18507
18508 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18509 msgid "Decrease"
18510 msgstr "减小字体"
18511
18512 #: src/Font.cpp:76
18513 msgid "Toggle"
18514 msgstr "切换"
18515
18516 #: src/Font.cpp:160
18517 #, c-format
18518 msgid "Emphasis %1$s, "
18519 msgstr "强调 %1$s, "
18520
18521 #: src/Font.cpp:163
18522 #, c-format
18523 msgid "Underline %1$s, "
18524 msgstr "下划线 %1$s, "
18525
18526 #: src/Font.cpp:166
18527 #, fuzzy, c-format
18528 msgid "Strikeout %1$s, "
18529 msgstr "Noun %1$s, "
18530
18531 #: src/Font.cpp:169
18532 #, fuzzy, c-format
18533 msgid "Double underline %1$s, "
18534 msgstr "下划线 %1$s, "
18535
18536 #: src/Font.cpp:172
18537 #, fuzzy, c-format
18538 msgid "Wavy underline %1$s, "
18539 msgstr "下划线 %1$s, "
18540
18541 #: src/Font.cpp:175
18542 #, c-format
18543 msgid "Noun %1$s, "
18544 msgstr "Noun %1$s, "
18545
18546 #: src/Font.cpp:189
18547 #, c-format
18548 msgid "Language: %1$s, "
18549 msgstr "语言: %1$s, "
18550
18551 #: src/Font.cpp:192
18552 #, fuzzy, c-format
18553 msgid "Number %1$s"
18554 msgstr " 编号 %1$s"
18555
18556 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18557 msgid "Cannot view file"
18558 msgstr "无法预览文件"
18559
18560 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18561 #, c-format
18562 msgid "File does not exist: %1$s"
18563 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18564
18565 #: src/Format.cpp:281
18566 #, c-format
18567 msgid "No information for viewing %1$s"
18568 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18569
18570 #: src/Format.cpp:291
18571 #, c-format
18572 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18573 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18574
18575 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18576 msgid "Cannot edit file"
18577 msgstr "无法编辑文件"
18578
18579 #: src/Format.cpp:346
18580 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/Format.cpp:359
18584 #, c-format
18585 msgid "No information for editing %1$s"
18586 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18587
18588 #: src/Format.cpp:370
18589 #, c-format
18590 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18591 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18592
18593 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Could not find bind file"
18596 msgstr "无法读取配置文件"
18597
18598 #: src/KeyMap.cpp:221
18599 #, fuzzy, c-format
18600 msgid ""
18601 "Unable to find the bind file\n"
18602 "%1$s.\n"
18603 "Please check your installation."
18604 msgstr ""
18605 "读取配置文件出错\n"
18606 "%1$s.\n"
18607 "请检查您的安装过程."
18608
18609 #: src/KeyMap.cpp:228
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18612 msgstr "无法读取配置文件"
18613
18614 #: src/KeyMap.cpp:229
18615 #, fuzzy
18616 msgid ""
18617 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18618 "Please check your installation."
18619 msgstr ""
18620 "读取配置文件出错\n"
18621 "%1$s.\n"
18622 "请检查您的安装过程."
18623
18624 #: src/KeyMap.cpp:236
18625 #, c-format
18626 msgid ""
18627 "Unable to find the bind file\n"
18628 "%1$s.\n"
18629 "Falling back to default."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/KeySequence.cpp:166
18633 msgid "   options: "
18634 msgstr " 选项: "
18635
18636 #: src/LaTeX.cpp:57
18637 #, c-format
18638 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18639 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18640
18641 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Running Index Processor."
18644 msgstr "执行MakeIndex"
18645
18646 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18647 msgid "Running BibTeX."
18648 msgstr "执行BibTeX"
18649
18650 #: src/LaTeX.cpp:440
18651 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18652 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18653
18654 #: src/LyX.cpp:121
18655 msgid "Could not read configuration file"
18656 msgstr "无法读取配置文件"
18657
18658 #: src/LyX.cpp:122
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 "Error while reading the configuration file\n"
18662 "%1$s.\n"
18663 "Please check your installation."
18664 msgstr ""
18665 "读取配置文件出错\n"
18666 "%1$s.\n"
18667 "请检查您的安装过程."
18668
18669 #: src/LyX.cpp:131
18670 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18671 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18672
18673 #: src/LyX.cpp:135
18674 msgid "Done!"
18675 msgstr "完成!"
18676
18677 #: src/LyX.cpp:402
18678 #, fuzzy
18679 msgid "The following files could not be loaded:"
18680 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18681
18682 #: src/LyX.cpp:439
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18685 msgstr "无法创建临时目录"
18686
18687 #: src/LyX.cpp:441
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Cannot remove temporary directory"
18690 msgstr "无法删除临时目录"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:447
18693 #, c-format
18694 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18695 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18696
18697 #: src/LyX.cpp:449
18698 msgid "Unable to remove temporary directory"
18699 msgstr "无法删除临时目录"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:478
18702 #, c-format
18703 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18704 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18705
18706 #: src/LyX.cpp:552
18707 #, fuzzy
18708 msgid "No textclass is found"
18709 msgstr "文件没有找到"
18710
18711 #: src/LyX.cpp:553
18712 msgid ""
18713 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18714 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18715 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/LyX.cpp:557
18719 #, fuzzy
18720 msgid "&Reconfigure"
18721 msgstr "重配置(R)|R"
18722
18723 #: src/LyX.cpp:558
18724 #, fuzzy
18725 msgid "&Without LaTeX"
18726 msgstr "LaTeX"
18727
18728 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18729 #, fuzzy
18730 msgid "&Continue"
18731 msgstr "Continuing"
18732
18733 #: src/LyX.cpp:662
18734 msgid ""
18735 "SIGHUP signal caught!\n"
18736 "Bye."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/LyX.cpp:666
18740 msgid ""
18741 "SIGFPE signal caught!\n"
18742 "Bye."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyX.cpp:669
18746 msgid ""
18747 "SIGSEGV signal caught!\n"
18748 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18749 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18750 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18751 "Bye."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyX.cpp:685
18755 msgid "LyX crashed!"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18759 msgid "LyX: "
18760 msgstr "LyX: "
18761
18762 #: src/LyX.cpp:859
18763 msgid "Could not create temporary directory"
18764 msgstr "无法创建临时目录"
18765
18766 #: src/LyX.cpp:860
18767 #, fuzzy, c-format
18768 msgid ""
18769 "Could not create a temporary directory in\n"
18770 "\"%1$s\"\n"
18771 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18772 msgstr ""
18773 "未能创建临时目录在 \n"
18774 "%1$s. 请确定此\n"
18775 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
18776
18777 #: src/LyX.cpp:943
18778 msgid "Missing user LyX directory"
18779 msgstr "缺失LyX用户目录"
18780
18781 #: src/LyX.cpp:944
18782 #, c-format
18783 msgid ""
18784 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18785 "It is needed to keep your own configuration."
18786 msgstr ""
18787 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
18788 "用来保存您的配置信息."
18789
18790 #: src/LyX.cpp:949
18791 msgid "&Create directory"
18792 msgstr "创建目录 (&C)"
18793
18794 #: src/LyX.cpp:950
18795 msgid "&Exit LyX"
18796 msgstr "退出 LyX (&E)"
18797
18798 #: src/LyX.cpp:951
18799 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18800 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
18801
18802 #: src/LyX.cpp:955
18803 #, c-format
18804 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18805 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
18806
18807 #: src/LyX.cpp:960
18808 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18809 msgstr "未能创建目录。退出。"
18810
18811 #: src/LyX.cpp:1033
18812 msgid "List of supported debug flags:"
18813 msgstr "支持的调试符号"
18814
18815 #: src/LyX.cpp:1037
18816 #, c-format
18817 msgid "Setting debug level to %1$s"
18818 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
18819
18820 #: src/LyX.cpp:1048
18821 #, fuzzy
18822 msgid ""
18823 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18824 "Command line switches (case sensitive):\n"
18825 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18826 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18827 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18828 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18829 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18830 "                  select the features to debug.\n"
18831 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18832 "\t-x [--execute] command\n"
18833 "                  where command is a lyx command.\n"
18834 "\t-e [--export] fmt\n"
18835 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18836 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18837 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18838 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18839 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18840 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18841 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18842 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18843 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18844 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18845 "files,\n"
18846 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18847 "export.\n"
18848 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18849 "consumed.\n"
18850 "\t-n [--no-remote]\n"
18851 "                  open documents in a new instance\n"
18852 "\t-r [--remote]\n"
18853 "                  open documents in an already running instance\n"
18854 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18855 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18856 "\t-version  summarize version and build info\n"
18857 "Check the LyX man page for more details."
18858 msgstr ""
18859 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
18860 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
18861 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
18862 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
18863 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
18864 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
18865 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18866 "                  选择调试的功能.\n"
18867 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
18868 "\t-x [--execute] command\n"
18869 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
18870 "\t-e [--export] fmt\n"
18871 "                  fmt 是导出格式.\n"
18872 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18873 "                  fmt 是导入格式\n"
18874 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
18875 "\t-version        版本和编译信息\n"
18876 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
18877
18878 #: src/LyX.cpp:1100
18879 msgid "No system directory"
18880 msgstr "无系统目录"
18881
18882 #: src/LyX.cpp:1101
18883 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18884 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
18885
18886 #: src/LyX.cpp:1112
18887 msgid "No user directory"
18888 msgstr "无用户目录"
18889
18890 #: src/LyX.cpp:1113
18891 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18892 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
18893
18894 #: src/LyX.cpp:1124
18895 msgid "Incomplete command"
18896 msgstr "不完整命令"
18897
18898 #: src/LyX.cpp:1125
18899 msgid "Missing command string after --execute switch"
18900 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
18901
18902 #: src/LyX.cpp:1136
18903 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18904 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18905
18906 #: src/LyX.cpp:1149
18907 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18908 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18909
18910 #: src/LyX.cpp:1154
18911 msgid "Missing filename for --import"
18912 msgstr "--import 参数缺失文件名"
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3002
18915 msgid ""
18916 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18917 "legal words?"
18918 msgstr ""
18919 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3006
18922 msgid ""
18923 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18924 "document."
18925 msgstr ""
18926 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18927 "document."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3014
18930 msgid ""
18931 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18932 "automatically by what you type."
18933 msgstr ""
18934 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18935 "automatically by what you type."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3018
18938 msgid ""
18939 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18940 "class change."
18941 msgstr ""
18942 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18943 "class change."
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3022
18946 msgid ""
18947 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18948 msgstr ""
18949 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3029
18952 msgid ""
18953 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18954 "the backup file in the same directory as the original file."
18955 msgstr ""
18956 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18957 "the backup file in the same directory as the original file."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3033
18960 msgid ""
18961 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18962 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18963 msgstr ""
18964 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18965 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3037
18968 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3041
18972 msgid ""
18973 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18974 "its global and local bind/ directories."
18975 msgstr ""
18976 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18977 "its global and local bind/ directories."
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3045
18980 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18981 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3049
18984 msgid ""
18985 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18986 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18987 msgstr ""
18988 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18989 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3059
18992 msgid ""
18993 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18994 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18995 msgstr ""
18996 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18997 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3063
19000 #, fuzzy
19001 msgid ""
19002 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19003 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19004 "the top of the screen"
19005 msgstr ""
19006 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19007 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3067
19010 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3071
19014 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3075
19018 msgid ""
19019 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19020 "inside."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3080
19024 #, no-c-format
19025 msgid ""
19026 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19027 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19028 msgstr ""
19029 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19030 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3084
19033 #, fuzzy
19034 msgid ""
19035 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19036 "look in its global and local commands/ directories."
19037 msgstr ""
19038 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19039 "its global and local bind/ directories."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3088
19042 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3092
19046 msgid "New documents will be assigned this language."
19047 msgstr "新文档将使用此语言."
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3096
19050 msgid "Specify the default paper size."
19051 msgstr "指定缺省纸张大小."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3100
19054 msgid ""
19055 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19056 "shown after the change has been made.)"
19057 msgstr ""
19058 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19059 "shown after the change has been made.)"
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3104
19062 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19063 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3108
19066 msgid ""
19067 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19068 "LyX was started from."
19069 msgstr ""
19070 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19071 "LyX was started from."
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3112
19074 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19075 msgstr "指定额外的可组词的字符"
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3116
19078 #, fuzzy
19079 msgid ""
19080 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19081 "value selects the directory LyX was started from."
19082 msgstr ""
19083 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19084 "value selects the directory LyX was started from."
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3120
19087 msgid ""
19088 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19089 "recommended for non-English languages."
19090 msgstr ""
19091 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19092 "recommended for non-English languages."
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3127
19095 msgid ""
19096 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19097 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19098 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19099 msgstr ""
19100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19101 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19102 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3131
19105 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3135
19109 msgid ""
19110 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19111 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3144
19115 msgid ""
19116 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19117 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19118 msgstr ""
19119 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19120 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3148
19123 msgid ""
19124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19125 "document."
19126 msgstr ""
19127 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19128 "document."
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3152
19131 msgid ""
19132 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19133 msgstr ""
19134 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3156
19137 msgid ""
19138 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19139 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19140 "name of the second language."
19141 msgstr ""
19142 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19143 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19144 "name of the second language."
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3160
19147 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19148 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3164
19151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19152 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3168
19155 msgid ""
19156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19157 "\\documentclass."
19158 msgstr ""
19159 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19160 "\\documentclass."
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3172
19163 msgid ""
19164 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19165 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19166 msgstr ""
19167 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19168 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3176
19171 msgid ""
19172 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19173 "document is the default language."
19174 msgstr ""
19175 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19176 "document is the default language."
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3180
19179 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19180 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3184
19183 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19184 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3188
19187 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19188 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3192
19191 msgid ""
19192 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19193 "of the document."
19194 msgstr ""
19195 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19196 "of the document."
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3196
19199 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3201
19203 #, fuzzy
19204 msgid "The completion popup delay."
19205 msgstr "嵌入(&I)"
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3205
19208 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3209
19212 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3213
19216 msgid ""
19217 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3217
19221 msgid ""
19222 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19223 "available."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3221
19227 #, fuzzy
19228 msgid "The inline completion delay."
19229 msgstr "嵌入(&I)"
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3225
19232 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3229
19236 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/LyXRC.cpp:3233
19240 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3237
19244 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3241
19248 #, c-format
19249 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19250 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3246
19253 msgid ""
19254 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19255 "variable. Use the OS native format."
19256 msgstr ""
19257 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19258 "variable. Use the OS native format."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3252
19261 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19262 msgstr "显示typeset后预览"
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3256
19265 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19266 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3260
19269 msgid "Scale the preview size to suit."
19270 msgstr "Scale the preview size to suit."
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3264
19273 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19274 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3268
19277 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19278 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3272
19281 msgid ""
19282 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19283 "environment variable PRINTER."
19284 msgstr ""
19285 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19286 "environment variable PRINTER."
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3276
19289 msgid "The option to print only even pages."
19290 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3280
19293 msgid ""
19294 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19295 "the filename of the DVI file to be printed."
19296 msgstr ""
19297 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19298 "the filename of the DVI file to be printed."
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3284
19301 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19302 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3288
19305 msgid "The option to print out in landscape."
19306 msgstr "横向打印的参数"
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3292
19309 msgid "The option to print only odd pages."
19310 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3296
19313 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19314 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19315
19316 #: src/LyXRC.cpp:3300
19317 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19318 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3304
19321 msgid "The option to specify paper type."
19322 msgstr "指定纸张大小的参数."
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3308
19325 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19326 msgstr "反向打印的参数"
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3312
19329 msgid ""
19330 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19331 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19332 "arguments."
19333 msgstr ""
19334 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19335 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19336 "arguments."
19337
19338 #: src/LyXRC.cpp:3316
19339 msgid ""
19340 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19341 "prepended along with the printer name after the spool command."
19342 msgstr ""
19343 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19344 "prepended along with the printer name after the spool command."
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3320
19347 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19348 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3324
19351 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19352 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3328
19355 msgid ""
19356 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19357 "command."
19358 msgstr ""
19359 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19360 "command."
19361
19362 #: src/LyXRC.cpp:3332
19363 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19364 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19365
19366 #: src/LyXRC.cpp:3340
19367 msgid ""
19368 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/LyXRC.cpp:3344
19372 msgid ""
19373 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19374 "wrong, override the setting here."
19375 msgstr ""
19376 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19377 "wrong, override the setting here."
19378
19379 #: src/LyXRC.cpp:3350
19380 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19381 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19382
19383 #: src/LyXRC.cpp:3359
19384 msgid ""
19385 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19386 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19387 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19388 msgstr ""
19389 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19390 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19391 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19392
19393 #: src/LyXRC.cpp:3363
19394 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19395 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19396
19397 #: src/LyXRC.cpp:3368
19398 #, no-c-format
19399 msgid ""
19400 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19401 "roughly the same size as on paper."
19402 msgstr ""
19403 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19404 "roughly the same size as on paper."
19405
19406 #: src/LyXRC.cpp:3372
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19409 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19410
19411 #: src/LyXRC.cpp:3376
19412 msgid ""
19413 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19414 "\".out\". Only for advanced users."
19415 msgstr ""
19416 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19417 "\".out\". Only for advanced users."
19418
19419 #: src/LyXRC.cpp:3383
19420 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19421 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3387
19424 msgid ""
19425 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19426 "when you quit LyX."
19427 msgstr ""
19428 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19429 "when you quit LyX."
19430
19431 #: src/LyXRC.cpp:3391
19432 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/LyXRC.cpp:3395
19436 msgid ""
19437 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19438 "value selects the directory LyX was started from."
19439 msgstr ""
19440 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19441 "value selects the directory LyX was started from."
19442
19443 #: src/LyXRC.cpp:3405
19444 msgid ""
19445 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19446 "will look in its global and local ui/ directories."
19447 msgstr ""
19448 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19449 "will look in its global and local ui/ directories."
19450
19451 #: src/LyXRC.cpp:3415
19452 msgid ""
19453 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19454 "selection."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/LyXRC.cpp:3419
19458 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3423
19462 msgid ""
19463 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/LyXRC.cpp:3427
19467 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19468 msgstr ""
19469 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19470
19471 #: src/LyXVC.cpp:86
19472 #, c-format
19473 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19474 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19475
19476 #: src/LyXVC.cpp:88
19477 msgid "Retrieve from version control?"
19478 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19479
19480 #: src/LyXVC.cpp:89
19481 msgid "&Retrieve"
19482 msgstr "获取(&R)"
19483
19484 #: src/LyXVC.cpp:115
19485 msgid "Document not saved"
19486 msgstr "未保存文档"
19487
19488 #: src/LyXVC.cpp:116
19489 msgid "You must save the document before it can be registered."
19490 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19491
19492 #: src/LyXVC.cpp:148
19493 msgid "LyX VC: Initial description"
19494 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19495
19496 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19497 msgid "(no initial description)"
19498 msgstr "(无初始描述)"
19499
19500 #: src/LyXVC.cpp:165
19501 msgid "(no log message)"
19502 msgstr "(无log消息)"
19503
19504 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19505 msgid "LyX VC: Log Message"
19506 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19507
19508 #: src/LyXVC.cpp:216
19509 #, fuzzy, c-format
19510 msgid ""
19511 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19512 "changes.\n"
19513 "\n"
19514 "Do you want to revert to the older version?"
19515 msgstr ""
19516 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19517 "\n"
19518 "您确信使用保存的版本吗?"
19519
19520 #: src/LyXVC.cpp:221
19521 msgid "Revert to stored version of document?"
19522 msgstr "使用保存的版本吗?"
19523
19524 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19525 msgid "&Revert"
19526 msgstr "还原(&R)"
19527
19528 #: src/Paragraph.cpp:1948
19529 msgid "Senseless with this layout!"
19530 msgstr "在此显示布局下无意义"
19531
19532 #: src/Paragraph.cpp:2010
19533 msgid "Alignment not permitted"
19534 msgstr "无效对齐方式"
19535
19536 #: src/Paragraph.cpp:2011
19537 msgid ""
19538 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19539 "Setting to default."
19540 msgstr ""
19541 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19542 "Setting to default."
19543
19544 #: src/Paragraph.cpp:3074
19545 msgid "Memory problem"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/Paragraph.cpp:3074
19549 msgid "Paragraph not properly initialized"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/Text.cpp:383
19553 msgid "Unknown Inset"
19554 msgstr "未知嵌入项"
19555
19556 #: src/Text.cpp:464
19557 msgid "Change tracking error"
19558 msgstr "追踪改变出错"
19559
19560 #: src/Text.cpp:465
19561 #, fuzzy, c-format
19562 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19563 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19564
19565 #: src/Text.cpp:476
19566 msgid "Unknown token"
19567 msgstr "未知关键词"
19568
19569 #: src/Text.cpp:939
19570 msgid ""
19571 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19572 "Tutorial."
19573 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19574
19575 #: src/Text.cpp:947
19576 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19577 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19578
19579 #: src/Text.cpp:1767
19580 msgid "[Change Tracking] "
19581 msgstr "[追踪改变] "
19582
19583 #: src/Text.cpp:1773
19584 msgid "Change: "
19585 msgstr "改变: "
19586
19587 #: src/Text.cpp:1777
19588 msgid " at "
19589 msgstr "在"
19590
19591 #: src/Text.cpp:1787
19592 #, c-format
19593 msgid "Font: %1$s"
19594 msgstr "字体: %1$s"
19595
19596 #: src/Text.cpp:1792
19597 #, c-format
19598 msgid ", Depth: %1$d"
19599 msgstr ", 深度: %1$d"
19600
19601 #: src/Text.cpp:1798
19602 msgid ", Spacing: "
19603 msgstr ", 间隔: "
19604
19605 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19606 msgid "OneHalf"
19607 msgstr "OneHalf"
19608
19609 #: src/Text.cpp:1810
19610 msgid "Other ("
19611 msgstr "其他 ("
19612
19613 #: src/Text.cpp:1819
19614 msgid ", Inset: "
19615 msgstr ", 嵌入项: "
19616
19617 #: src/Text.cpp:1820
19618 msgid ", Paragraph: "
19619 msgstr ", 段落: "
19620
19621 #: src/Text.cpp:1821
19622 msgid ", Id: "
19623 msgstr ", Id:"
19624
19625 #: src/Text.cpp:1822
19626 msgid ", Position: "
19627 msgstr ", 位置: "
19628
19629 #: src/Text.cpp:1828
19630 msgid ", Char: 0x"
19631 msgstr ", Char: 0x"
19632
19633 #: src/Text.cpp:1830
19634 msgid ", Boundary: "
19635 msgstr ", 边界: "
19636
19637 #: src/Text2.cpp:386
19638 msgid "No font change defined."
19639 msgstr "No font change defined."
19640
19641 #: src/Text2.cpp:426
19642 msgid "Nothing to index!"
19643 msgstr "无索引项!"
19644
19645 #: src/Text2.cpp:428
19646 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19647 msgstr "无法索引多于一段落"
19648
19649 #: src/Text3.cpp:193
19650 msgid "Math editor mode"
19651 msgstr "Math editor mode"
19652
19653 #: src/Text3.cpp:195
19654 msgid "No valid math formula"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Already in regular expression mode"
19660 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19661
19662 #: src/Text3.cpp:216
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Regexp editor mode"
19665 msgstr "Math editor mode"
19666
19667 #: src/Text3.cpp:1287
19668 msgid "Layout "
19669 msgstr "显示布局 "
19670
19671 #: src/Text3.cpp:1288
19672 msgid " not known"
19673 msgstr "未知"
19674
19675 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19676 msgid "Missing argument"
19677 msgstr "缺失参数"
19678
19679 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19680 msgid "Character set"
19681 msgstr "字符集"
19682
19683 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19684 msgid "Paragraph layout set"
19685 msgstr "段落布局"
19686
19687 #: src/TextClass.cpp:155
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Plain Layout"
19690 msgstr "页面布局"
19691
19692 #: src/TextClass.cpp:741
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Missing File"
19695 msgstr "缺失参数"
19696
19697 #: src/TextClass.cpp:742
19698 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/TextClass.cpp:745
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Corrupt File"
19704 msgstr "短标题"
19705
19706 #: src/TextClass.cpp:746
19707 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/TextClass.cpp:1324
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "The module %1$s has been requested by\n"
19714 "this document but has not been found in the list of\n"
19715 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19716 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19717 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
19718
19719 #: src/TextClass.cpp:1328
19720 msgid "Module not available"
19721 msgstr "模块未找到"
19722
19723 #: src/TextClass.cpp:1334
19724 #, c-format
19725 msgid ""
19726 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19727 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19728 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19729 "Missing prerequisites:\n"
19730 "\t%2$s\n"
19731 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/TextClass.cpp:1341
19735 msgid "Package not available"
19736 msgstr "包未找到"
19737
19738 #: src/TextClass.cpp:1346
19739 #, c-format
19740 msgid "Error reading module %1$s\n"
19741 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
19742
19743 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19744 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19745 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19746 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Revision control error."
19750 msgstr "版本控制"
19751
19752 #: src/VCBackend.cpp:61
19753 #, fuzzy, c-format
19754 msgid ""
19755 "Some problem occured while running the command:\n"
19756 "'%1$s'."
19757 msgstr "执行 %1$s 出错"
19758
19759 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19760 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19761 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Error: Could not generate logfile."
19764 msgstr "无法读取文件"
19765
19766 #: src/VCBackend.cpp:498
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Up-to-date"
19769 msgstr "更新(&U)"
19770
19771 #: src/VCBackend.cpp:500
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Locally Modified"
19774 msgstr "Text Layout"
19775
19776 #: src/VCBackend.cpp:502
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Locally Added"
19779 msgstr "Text Layout"
19780
19781 #: src/VCBackend.cpp:504
19782 msgid "Needs Merge"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/VCBackend.cpp:506
19786 msgid "Needs Checkout"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/VCBackend.cpp:508
19790 msgid "No CVS file"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/VCBackend.cpp:510
19794 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/VCBackend.cpp:694
19798 msgid ""
19799 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19800 "You have to update from repository first or revert your changes."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/VCBackend.cpp:699
19804 #, c-format
19805 msgid ""
19806 "Bad status when checking in changes.\n"
19807 "\n"
19808 "'%1$s'\n"
19809 "\n"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19813 #, c-format
19814 msgid ""
19815 "Error when updating from repository.\n"
19816 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19817 "'%1$s'.\n"
19818 "\n"
19819 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/VCBackend.cpp:781
19823 #, c-format
19824 msgid ""
19825 "There were detected changes in the working directory:\n"
19826 "%1$s\n"
19827 "\n"
19828 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19829 "revert back to the repository version."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19833 #: src/VCBackend.cpp:1250
19834 msgid "Changes detected"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19838 #, fuzzy
19839 msgid "&Abort"
19840 msgstr "导入的。"
19841
19842 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19843 msgid "View &Log ..."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/VCBackend.cpp:808
19847 #, c-format
19848 msgid ""
19849 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19850 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19851 "'%2$s'.\n"
19852 "\n"
19853 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/VCBackend.cpp:869
19857 #, c-format
19858 msgid ""
19859 "The document %1$s is not in repository.\n"
19860 "You have to check in the first revision before you can revert."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/VCBackend.cpp:877
19864 #, c-format
19865 msgid ""
19866 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19867 "The status '%2$s' is unexpected."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/VCBackend.cpp:1085
19871 msgid ""
19872 "Error when committing to repository.\n"
19873 "You have to manually resolve the problem.\n"
19874 "LyX will reopen the document after you press OK."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/VCBackend.cpp:1178
19878 msgid ""
19879 "Error while acquiring write lock.\n"
19880 "Another user is most probably editing\n"
19881 "the current document now!\n"
19882 "Also check the access to the repository."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/VCBackend.cpp:1184
19886 msgid ""
19887 "Error while releasing write lock.\n"
19888 "Check the access to the repository."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/VCBackend.cpp:1241
19892 #, c-format
19893 msgid ""
19894 "There were detected changes in the working directory:\n"
19895 "%1$s\n"
19896 "\n"
19897 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19898 "preferred.\n"
19899 "\n"
19900 "Continue?"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19904 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19905 #, fuzzy
19906 msgid "&Yes"
19907 msgstr "是"
19908
19909 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19910 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19911 #, fuzzy
19912 msgid "&No"
19913 msgstr "否"
19914
19915 #: src/VCBackend.cpp:1313
19916 msgid "VCN File Locking"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/VCBackend.cpp:1314
19920 msgid "Locking property unset."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19924 msgid "Locking property set."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/VCBackend.cpp:1315
19928 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/VSpace.cpp:468
19932 msgid "Default skip"
19933 msgstr "缺省间隔"
19934
19935 #: src/VSpace.cpp:471
19936 msgid "Small skip"
19937 msgstr "小间隔"
19938
19939 #: src/VSpace.cpp:474
19940 msgid "Medium skip"
19941 msgstr "中间隔"
19942
19943 #: src/VSpace.cpp:477
19944 msgid "Big skip"
19945 msgstr "大间隔"
19946
19947 #: src/VSpace.cpp:480
19948 msgid "Vertical fill"
19949 msgstr "竖直间隔"
19950
19951 #: src/VSpace.cpp:487
19952 msgid "protected"
19953 msgstr "被保护"
19954
19955 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19956 #, fuzzy, c-format
19957 msgid ""
19958 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19959 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19960 msgstr ""
19961 "文档 %1$s 已被读入.\n"
19962 "\n"
19963 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
19964
19965 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Reload saved document?"
19968 msgstr "使用磁盘上文档?"
19969
19970 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19971 #, fuzzy
19972 msgid "&Reload"
19973 msgstr "替换(&R)"
19974
19975 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19976 #, fuzzy
19977 msgid "&Keep Changes"
19978 msgstr "合并改变"
19979
19980 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19981 #, c-format
19982 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19986 #, fuzzy
19987 msgid "File not readable!"
19988 msgstr "无法读取文件"
19989
19990 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19994 "\n"
19995 "Do you want to create a new document?"
19996 msgstr ""
19997 "文档 %1$s 不存在.\n"
19998 "\n"
19999 "您希望创建一个新文档吗?"
20000
20001 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20002 msgid "Create new document?"
20003 msgstr "创建新文档?"
20004
20005 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20006 msgid "&Create"
20007 msgstr "创建(&C)"
20008
20009 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20010 #, c-format
20011 msgid ""
20012 "The specified document template\n"
20013 "%1$s\n"
20014 "could not be read."
20015 msgstr ""
20016 "指定的文档模板\n"
20017 "%1$s\n"
20018 "无法被读取."
20019
20020 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20021 msgid "Could not read template"
20022 msgstr "无法读取文档模板"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20025 msgid "Standard[[Bullets]]"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20029 msgid "Maths"
20030 msgstr "数学"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20033 msgid "Dings 1"
20034 msgstr "Dings 1"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20037 msgid "Dings 2"
20038 msgstr "Dings 2"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20041 msgid "Dings 3"
20042 msgstr "Dings 3"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20045 msgid "Dings 4"
20046 msgstr "Dings 4"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20049 msgid "Directories"
20050 msgstr "目录"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
20053 #, fuzzy
20054 msgid "File"
20055 msgstr "文件(&i)"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Master document"
20060 msgstr "主文档"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Open files"
20065 msgstr "示例(&E):"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Manuals"
20070 msgstr "边框"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20073 #, c-format
20074 msgid ""
20075 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20076 "Continue searching from the beginning?"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20080 #, c-format
20081 msgid ""
20082 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20083 "Continue searching from the end?"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
20087 msgid "Wrap search?"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Nothing to search"
20093 msgstr "无操作"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20096 #, fuzzy
20097 msgid "No open document(s) in which to search"
20098 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Advanced Find and Replace"
20103 msgstr "查找并替换"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20106 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20107 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20110 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20111 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20114 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20115 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20118 #, fuzzy, c-format
20119 msgid ""
20120 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20121 "1995--%1$s LyX Team"
20122 msgstr ""
20123 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
20124 "1995-2006 LyX 开发小组"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20127 msgid ""
20128 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20129 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20130 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20131 "any later version."
20132 msgstr ""
20133 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20134 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20135 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20136 "any later version."
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20139 msgid ""
20140 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20141 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20142 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20143 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20144 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20145 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20146 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20147 msgstr ""
20148 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20149 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20150 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20151 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20152 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20153 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20154 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20157 #, fuzzy
20158 msgid "not released yet"
20159 msgstr "增加深度"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20162 #, fuzzy, c-format
20163 msgid ""
20164 "LyX Version %1$s\n"
20165 "(%2$s)"
20166 msgstr "LyX版本"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20169 msgid "Library directory: "
20170 msgstr "系统目录"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20173 msgid "User directory: "
20174 msgstr "用户目录"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20177 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20178 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20179 #, c-format
20180 msgid "LyX: %1$s"
20181 msgstr "LyX: %1$s"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20184 #, fuzzy
20185 msgid "About %1"
20186 msgstr "关于LyX"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20190 msgid "Preferences"
20191 msgstr "首选项"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Reconfigure"
20196 msgstr "重配置(R)|R"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Quit %1"
20201 msgstr "退出LyX"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20204 msgid "Nothing to do"
20205 msgstr "无操作"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20208 msgid "Unknown action"
20209 msgstr "未知操作"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Command not handled"
20214 msgstr "被禁止命令"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20217 msgid "Command disabled"
20218 msgstr "被禁止命令"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20221 msgid "Running configure..."
20222 msgstr "执行配置程序..."
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20225 msgid "Reloading configuration..."
20226 msgstr "读入系统配置..."
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20229 #, fuzzy
20230 msgid "System reconfiguration failed"
20231 msgstr "重配置系统完毕"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20234 msgid ""
20235 "The system reconfiguration has failed.\n"
20236 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20237 "Please reconfigure again if needed."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20241 msgid "System reconfigured"
20242 msgstr "重配置系统完毕"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20245 msgid ""
20246 "The system has been reconfigured.\n"
20247 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20248 "updated document class specifications."
20249 msgstr ""
20250 "重配置系统完毕.\n"
20251 "您必须重启动LyX\n"
20252 "以便使用更新的文档类列表."
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20255 msgid "Exiting."
20256 msgstr "退出."
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20259 #, c-format
20260 msgid "Opening help file %1$s..."
20261 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20264 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20265 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20268 #, c-format
20269 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20270 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20273 #, c-format
20274 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20275 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20278 msgid "Unable to save document defaults"
20279 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20282 msgid "Unknown function."
20283 msgstr "未知函数"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20286 #, fuzzy
20287 msgid "The current document was closed."
20288 msgstr "打印文件失败"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20291 msgid ""
20292 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20293 "documents and exit.\n"
20294 "\n"
20295 "Exception: "
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20300 msgid "Software exception Detected"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20304 msgid ""
20305 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20306 "unsaved documents and exit."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Could not find UI definition file"
20313 msgstr "无法读取配置文件"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20316 #, fuzzy, c-format
20317 msgid ""
20318 "Error while reading the included file\n"
20319 "%1$s\n"
20320 "Please check your installation."
20321 msgstr ""
20322 "读取配置文件出错\n"
20323 "%1$s.\n"
20324 "请检查您的安装过程."
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Could not find default UI file"
20329 msgstr "无法读取配置文件"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20332 #, fuzzy
20333 msgid ""
20334 "LyX could not find the default UI file!\n"
20335 "Please check your installation."
20336 msgstr ""
20337 "读取配置文件出错\n"
20338 "%1$s.\n"
20339 "请检查您的安装过程."
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "Error while reading the configuration file\n"
20345 "%1$s\n"
20346 "Falling back to default.\n"
20347 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20348 "check which User Interface file you are using."
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20352 msgid "BibTeX Bibliography"
20353 msgstr "BibTeX文献"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20356 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20359 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20362 msgid "Documents|#o#O"
20363 msgstr "文档|#o#O"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20366 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20367 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20370 msgid "Select a BibTeX database to add"
20371 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20374 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20375 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20378 msgid "Select a BibTeX style"
20379 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20382 #, fuzzy
20383 msgid "No frame"
20384 msgstr "无边框"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Simple rectangular frame"
20389 msgstr "嵌入项边框"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Oval frame, thin"
20394 msgstr "细椭圆框"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Oval frame, thick"
20399 msgstr "粗椭圆框"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20402 msgid "Drop shadow"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Shaded background"
20408 msgstr "记事项背景"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Double rectangular frame"
20413 msgstr "双"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20416 msgid "Height"
20417 msgstr "高度"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20420 msgid "Depth"
20421 msgstr "深度"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20424 msgid "Total Height"
20425 msgstr "总高度"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20428 msgid "Width"
20429 msgstr "宽度"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20432 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Makebox"
20435 msgstr "段落盒子"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20438 msgid "Branch"
20439 msgstr "分支"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20442 msgid "Activated"
20443 msgstr "已激活"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20446 msgid "Color"
20447 msgstr "颜色"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Filename Suffix"
20452 msgstr "文件名"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20457 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20458 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20459 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20460 msgid "Yes"
20461 msgstr "是"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20466 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20468 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20469 msgid "No"
20470 msgstr "否"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Enter new branch name"
20475 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20478 #, fuzzy, c-format
20479 msgid ""
20480 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20481 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20482 msgstr ""
20483 "文件 %1 已经存在\n"
20484 "您要覆盖它吗?"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20487 #, fuzzy
20488 msgid "&Merge"
20489 msgstr "大(&L):"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Renaming failed"
20494 msgstr "转换出错"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20497 #, fuzzy
20498 msgid "The branch could not be renamed."
20499 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20502 msgid "Merge Changes"
20503 msgstr "合并改变"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20506 #, c-format
20507 msgid ""
20508 "Change by %1$s\n"
20509 "\n"
20510 msgstr ""
20511 "改变 %1$s\n"
20512 "\n"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20515 #, c-format
20516 msgid "Change made at %1$s\n"
20517 msgstr "修改于 %1$s\n"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20524 msgid "No change"
20525 msgstr "无改变"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20528 msgid "Small Caps"
20529 msgstr "小号大写字体"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20537 msgid "Reset"
20538 msgstr "重置"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20541 msgid "Underbar"
20542 msgstr "下划线"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Double underbar"
20547 msgstr "双"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Wavy underbar"
20552 msgstr "下划线"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Strikeout"
20557 msgstr "街道"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20560 msgid "No color"
20561 msgstr "无颜色"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20564 msgid "Black"
20565 msgstr "黑"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20568 msgid "White"
20569 msgstr "白色"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20572 msgid "Red"
20573 msgstr "红"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20576 msgid "Green"
20577 msgstr "绿"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20580 msgid "Blue"
20581 msgstr "蓝"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20584 msgid "Cyan"
20585 msgstr "青"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20588 msgid "Magenta"
20589 msgstr "品红"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20592 msgid "Yellow"
20593 msgstr "黄"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20596 msgid "Text Style"
20597 msgstr "文本格式"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Keys"
20602 msgstr "关键字(&K)"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20605 msgid "LinkBack PDF"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20609 msgid "PDF"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20613 #, fuzzy
20614 msgid "pasted"
20615 msgstr "粘贴"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20618 #, fuzzy, c-format
20619 msgid "%1$s Files"
20620 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20625 msgstr "选择另存为文件名"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20631 msgid "Canceled."
20632 msgstr "已取消。"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Overwrite external file?"
20637 msgstr "覆盖文件吗?"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20640 #, fuzzy, c-format
20641 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20642 msgstr ""
20643 "文件 %1 已经存在\n"
20644 "您要覆盖它吗?"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20647 #, fuzzy
20648 msgid "List of previous commands"
20649 msgstr "上一命令"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20652 msgid "Next command"
20653 msgstr "下一命令"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20656 msgid "Compare LyX files"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Select document"
20662 msgstr "主文档"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20667 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20668 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Error"
20675 msgstr "箭头"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20678 msgid "Error while comparing documents."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Aborted"
20684 msgstr "导入的。"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Finished"
20689 msgstr "芬兰语"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Aborting process..."
20694 msgstr "导入 %1$s..."
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20697 #, fuzzy
20698 msgid "differences"
20699 msgstr "引用"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20702 msgid "Compare different revisions"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20706 msgid "big[[delimiter size]]"
20707 msgstr "big[[delimiter size]]"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20710 msgid "Big[[delimiter size]]"
20711 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20714 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20715 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20718 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20719 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20722 msgid "Math Delimiter"
20723 msgstr "Math Delimiter"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20727 msgid "(None)"
20728 msgstr "(无)"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20731 msgid "Variable"
20732 msgstr "变量"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20735 msgid "Computer Modern Roman"
20736 msgstr "Computer Modern Roman"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20739 msgid "Latin Modern Roman"
20740 msgstr "Latin Modern Roman"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20743 msgid "AE (Almost European)"
20744 msgstr "AE (Almost European)"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20747 msgid "Times Roman"
20748 msgstr "Times Roman"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20751 msgid "Palatino"
20752 msgstr "Palatino"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20755 msgid "Bitstream Charter"
20756 msgstr "Bitstream Charter"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20759 msgid "New Century Schoolbook"
20760 msgstr "New Century Schoolbook"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20763 msgid "Bookman"
20764 msgstr "Bookman"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20767 msgid "Utopia"
20768 msgstr "Utopia"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20771 msgid "Bera Serif"
20772 msgstr "Bera Serif"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20775 msgid "Concrete Roman"
20776 msgstr "Concrete Roman"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20779 msgid "Zapf Chancery"
20780 msgstr "Zapf Chancery"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20783 msgid "Computer Modern Sans"
20784 msgstr "Computer Modern Sans"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20787 msgid "Latin Modern Sans"
20788 msgstr "Latin Modern Sans"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20791 msgid "Helvetica"
20792 msgstr "Helvetica"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20795 msgid "Avant Garde"
20796 msgstr "Avant Garde"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20799 msgid "Bera Sans"
20800 msgstr "Bera Sans"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20803 msgid "CM Bright"
20804 msgstr "CM Bright"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20807 msgid "Computer Modern Typewriter"
20808 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20811 msgid "Latin Modern Typewriter"
20812 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20815 msgid "Courier"
20816 msgstr "Courier"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20819 msgid "Bera Mono"
20820 msgstr "Bera Mono"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20823 msgid "LuxiMono"
20824 msgstr "LuxiMono"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20827 msgid "CM Typewriter Light"
20828 msgstr "CM Typewriter Light"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Page"
20833 msgstr "页面"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Module not found!"
20838 msgstr "文件没有找到"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Layout is valid!"
20843 msgstr "显示布局 "
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20846 msgid "Layout is invalid!"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20850 msgid "Document Settings"
20851 msgstr "文本设置"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20855 msgid "Child Document"
20856 msgstr "子文档"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Include to Output"
20861 msgstr "Adapt outp&ut"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20864 msgid "10"
20865 msgstr "十"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20868 msgid "11"
20869 msgstr "十一"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20872 msgid "12"
20873 msgstr "十二"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20876 msgid "None (no fontenc)"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20880 msgid "empty"
20881 msgstr "空"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20884 msgid "plain"
20885 msgstr "plain"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20888 msgid "headings"
20889 msgstr "headings"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20892 msgid "fancy"
20893 msgstr "fancy"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20896 msgid "A0"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20900 #, fuzzy
20901 msgid "A1"
20902 msgstr "十"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20905 msgid "A2"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20909 msgid "A6"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20913 msgid "B0"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20917 #, fuzzy
20918 msgid "B1"
20919 msgstr "十"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20922 msgid "B2"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20926 msgid "B3"
20927 msgstr "B3"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20930 msgid "B4"
20931 msgstr "B4"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20934 msgid "B6"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20938 msgid "C0"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20942 #, fuzzy
20943 msgid "C1"
20944 msgstr "十"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20947 msgid "C2"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20951 msgid "C3"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20955 msgid "C4"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20959 msgid "C5"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20963 msgid "C6"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20967 msgid "JIS B0"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20971 msgid "JIS B1"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20975 msgid "JIS B2"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20979 msgid "JIS B3"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20983 msgid "JIS B4"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20987 msgid "JIS B5"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20991 msgid "JIS B6"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Language Default (no inputenc)"
20997 msgstr "Language Header:"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21000 msgid "``text''"
21001 msgstr "“文本”"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21004 msgid "''text''"
21005 msgstr "”文本”"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21008 msgid ",,text``"
21009 msgstr "„文本“"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21012 msgid ",,text''"
21013 msgstr "„文本”"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21016 msgid "<<text>>"
21017 msgstr "«文本»"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21020 msgid ">>text<<"
21021 msgstr "»文本«"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21024 msgid "Numbered"
21025 msgstr "编号的"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21028 msgid "Appears in TOC"
21029 msgstr "显示于目录"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21032 msgid "Author-year"
21033 msgstr "作者-年份"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21036 msgid "Numerical"
21037 msgstr "数值"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21040 #, c-format
21041 msgid "Unavailable: %1$s"
21042 msgstr "不存在: %1$s"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21048 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21053 msgid "Document Class"
21054 msgstr "文档Class"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Child Documents"
21062 msgstr "子文档"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Modules"
21067 msgstr "中间"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Local Layout"
21072 msgstr "本地 Layout(&L)..."
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21075 msgid "Text Layout"
21076 msgstr "Text Layout"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21079 msgid "Page Margins"
21080 msgstr "页边距"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21083 msgid "Colors"
21084 msgstr "颜色"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21087 msgid "Numbering & TOC"
21088 msgstr "Numbering & TOC"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Indexes"
21093 msgstr "索引"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21096 #, fuzzy
21097 msgid "PDF Properties"
21098 msgstr "属性"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21101 msgid "Math Options"
21102 msgstr "Math Options"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21105 msgid "Float Placement"
21106 msgstr "浮动项放置方式"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21109 msgid "Bullets"
21110 msgstr "Bullets"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21113 msgid "Branches"
21114 msgstr "分支"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21117 msgid "LaTeX Preamble"
21118 msgstr "LaTeX序"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21123 msgid " (not installed)"
21124 msgstr " (没有安装)"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Layouts|#o#O"
21129 msgstr "布局(L)|L"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21132 #, fuzzy
21133 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21134 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Local layout file"
21140 msgstr "Text Layout"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21143 msgid ""
21144 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21145 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21146 "document may not work with this layout if you do not\n"
21147 "keep the layout file in the document directory."
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21151 #, fuzzy
21152 msgid "&Set Layout"
21153 msgstr "Text Layout"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Unable to read local layout file."
21158 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Select master document"
21163 msgstr "主文档"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21166 #, fuzzy
21167 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21168 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Unapplied changes"
21174 msgstr "跟踪变化"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21178 msgid ""
21179 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21180 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21185 msgid "&Dismiss"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Unable to set document class."
21192 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21195 #, fuzzy, c-format
21196 msgid "%1$s, %2$s"
21197 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21200 #, fuzzy, c-format
21201 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21202 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21205 #, c-format
21206 msgid "%1$s (unavailable)"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Module provided by document class."
21212 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21215 #, c-format
21216 msgid "Package(s) required: %1$s."
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21220 #, fuzzy
21221 msgid "or"
21222 msgstr "表单"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21225 #, c-format
21226 msgid "Modules required: %1$s."
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21230 #, c-format
21231 msgid "Modules excluded: %1$s."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21235 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21239 #, fuzzy
21240 msgid "[No options predefined]"
21241 msgstr "No font change defined."
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Can't set layout!"
21246 msgstr "改变的布局"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21249 #, fuzzy, c-format
21250 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21251 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Not Found"
21256 msgstr "未显示."
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21259 msgid "Assigned master does not include this file"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21263 #, c-format
21264 msgid ""
21265 "You must include this file in the document\n"
21266 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21267 "feature."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Could not load master"
21273 msgstr "无法改变文档类"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21276 #, fuzzy, c-format
21277 msgid ""
21278 "The master document '%1$s'\n"
21279 "could not be loaded."
21280 msgstr ""
21281 "The specified document\n"
21282 "%1$s\n"
21283 "could not be read."
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Literate"
21288 msgstr "Literal"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21291 #, fuzzy
21292 msgid "pLaTeX"
21293 msgstr "LaTeX"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Error List"
21298 msgstr "程序列表"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21301 #, c-format
21302 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21303 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21306 msgid "Top left"
21307 msgstr "顶边偏左"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21310 msgid "Bottom left"
21311 msgstr "下边偏左"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21314 msgid "Baseline left"
21315 msgstr "底部偏左"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21318 msgid "Top center"
21319 msgstr "顶边中间"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21322 msgid "Bottom center"
21323 msgstr "下边中间"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21326 msgid "Baseline center"
21327 msgstr "底部中间"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21330 msgid "Top right"
21331 msgstr "顶边偏右"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21334 msgid "Bottom right"
21335 msgstr "下边偏右"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21338 msgid "Baseline right"
21339 msgstr "底部偏右"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21342 msgid "External Material"
21343 msgstr "外部材料"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21346 msgid "Scale%"
21347 msgstr "放大%"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21350 msgid "Select external file"
21351 msgstr "选择外部文件"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21354 #, fuzzy
21355 msgid "automatically"
21356 msgstr "自动帮助"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21359 msgid "Graphics"
21360 msgstr "图形"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21363 msgid "Dissolve previous group?"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21367 #, c-format
21368 msgid ""
21369 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21370 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21371 "because this graphic was its only member.\n"
21372 "How do you want to proceed?"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21376 #, c-format
21377 msgid "Stick with group '%1$s'"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21381 #, c-format
21382 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21386 #, c-format
21387 msgid ""
21388 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21389 "the group will be dissolved,\n"
21390 "because this graphic was its only member.\n"
21391 "How do you want to proceed?"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21395 #, c-format
21396 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21400 msgid "Enter unique group name:"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Group already defined!"
21406 msgstr "No font change defined."
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21409 #, c-format
21410 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21414 msgid "bp"
21415 msgstr "bp"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21418 msgid "cm"
21419 msgstr "厘米"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21422 msgid "mm"
21423 msgstr "毫米"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21426 msgid "in[[unit of measure]]"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21430 msgid "Select graphics file"
21431 msgstr "选择图形文件"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21434 msgid "Clipart|#C#c"
21435 msgstr "图|#C#c"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Thin Space"
21441 msgstr "窄间距(T)|T"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Medium Space"
21446 msgstr "中\t\\,"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Thick Space"
21451 msgstr "窄间距(T)|T"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Negative Thin Space"
21457 msgstr "负间隔\t\\,"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Negative Medium Space"
21462 msgstr "负间隔\t\\,"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Negative Thick Space"
21467 msgstr "负间隔\t\\,"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21470 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21474 msgid "Quad (1 em)"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Double Quad (2 em)"
21480 msgstr "Double Item:"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Interword Space"
21485 msgstr "词间距(w)|w"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21488 msgid "Horizontal Fill"
21489 msgstr "Horizontal Fill"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21492 msgid ""
21493 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21494 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21495 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21501 msgid ""
21502 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21503 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21506 msgid "Select document to include"
21507 msgstr "选择包含文件"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21510 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21511 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Index Entry Settings"
21516 msgstr "页码索引(I)|I"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Label Color"
21521 msgstr "颜色"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Cannot remove standard index"
21526 msgstr "无法删除临时目录"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21529 #, fuzzy
21530 msgid "The default index cannot be removed."
21531 msgstr "最后打印的行"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Enter new index name"
21536 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21539 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21543 #, fuzzy
21544 msgid "unknown"
21545 msgstr "未知"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21548 #, fuzzy
21549 msgid "shortcut"
21550 msgstr "快捷键(&h)"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21553 #, fuzzy
21554 msgid "shortcuts"
21555 msgstr "快捷键(&h)"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21558 msgid "lyxrc"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21562 #, fuzzy
21563 msgid "package"
21564 msgstr "空格"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21567 #, fuzzy
21568 msgid "textclass"
21569 msgstr "Subjectclass"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21572 #, fuzzy
21573 msgid "menu"
21574 msgstr "mu"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21577 #, fuzzy
21578 msgid "icon"
21579 msgstr "cong"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21582 #, fuzzy
21583 msgid "buffer"
21584 msgstr "蓝"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21587 #, fuzzy
21588 msgid "lyxinfo"
21589 msgstr "límínf"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21592 msgid "Shift-"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Control-"
21598 msgstr "项"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Option-"
21603 msgstr "选项"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Command-"
21608 msgstr "命令(&C):"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21611 msgid "No language"
21612 msgstr "无语言"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21615 msgid "Program Listing Settings"
21616 msgstr "程序列表设置"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21619 msgid "No dialect"
21620 msgstr "无方言"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21623 msgid "LaTeX Log"
21624 msgstr "LaTeX 记录"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21627 #, fuzzy
21628 msgid "LyX2LyX"
21629 msgstr "LyX"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21632 msgid "Literate Programming Build Log"
21633 msgstr "Literate Programming Build Log"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21636 msgid "lyx2lyx Error Log"
21637 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21640 msgid "Version Control Log"
21641 msgstr "版本控制记录"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Log file not found."
21646 msgstr "文件没有找到"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21649 msgid "No literate programming build log file found."
21650 msgstr "No literate programming build log file found."
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21653 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21654 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21657 msgid "No version control log file found."
21658 msgstr "无法找到版本控制记录"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21661 msgid "Math Matrix"
21662 msgstr "矩阵"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21665 msgid "Note Settings"
21666 msgstr "注释设置"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21669 msgid "Paragraph Settings"
21670 msgstr "段落设置"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21673 msgid ""
21674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21676 "\n"
21677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21678 "the items is used."
21679 msgstr ""
21680 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21681 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21682 "\n"
21683 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21684 "the items is used."
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Phantom Settings"
21689 msgstr "(&M)主要设定"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21692 msgid "System files|#S#s"
21693 msgstr "系统文件|#S#s"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21696 msgid "User files|#U#u"
21697 msgstr "用户文件|#U#u"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Look & Feel"
21702 msgstr "显示"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Language Settings"
21707 msgstr "语言设置"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21710 #, fuzzy
21711 msgid "File Handling"
21712 msgstr "字体处理"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Keyboard/Mouse"
21717 msgstr "键盘"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Input Completion"
21722 msgstr "标题"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Co&mmand:"
21728 msgstr "命令(&C):"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Screen Fonts"
21733 msgstr "显示字体"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21736 msgid "Paths"
21737 msgstr "路径"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Select directory for example files"
21742 msgstr "选择模板文件"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21745 msgid "Select a document templates directory"
21746 msgstr "选择一个文本模版目录"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21749 msgid "Select a temporary directory"
21750 msgstr "选择一个临时目录"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21753 msgid "Select a backups directory"
21754 msgstr "选择一个备份目录"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21757 msgid "Select a document directory"
21758 msgstr "选择一个文件目录"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21761 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21767 msgstr "调整导航树的深度"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21770 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21771 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21775 msgid "Spellchecker"
21776 msgstr "拼写检查器"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Native"
21781 msgstr "acute"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Aspell"
21786 msgstr "aspell"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Enchant"
21791 msgstr "图表"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Hunspell"
21796 msgstr "hspell"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21799 msgid "Converters"
21800 msgstr "转换器"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21803 #, fuzzy
21804 msgid "File Formats"
21805 msgstr "文件格式"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21808 msgid "Format in use"
21809 msgstr "使用中格式"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21812 #, fuzzy
21813 msgid ""
21814 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21815 "converter. Please remove the converter first."
21816 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21819 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21820 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21823 msgid "LyX needs to be restarted!"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21827 msgid ""
21828 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21829 "restart."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21833 msgid "Printer"
21834 msgstr "打印机"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21837 #, fuzzy
21838 msgid "User Interface"
21839 msgstr "用户界面"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Control"
21844 msgstr "项"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Shortcuts"
21849 msgstr "快捷键(&h)"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Function"
21854 msgstr "函数"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Shortcut"
21859 msgstr "快捷键(&h)"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21862 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Mathematical Symbols"
21868 msgstr "音标(y)|y"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Document and Window"
21873 msgstr "文档头出错"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21876 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21880 #, fuzzy
21881 msgid "System and Miscellaneous"
21882 msgstr "AMS Miscellaneous"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Res&tore"
21887 msgstr "恢复(&R)"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Failed to create shortcut"
21893 msgstr "未能创建目录。退出。"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21898 msgstr "未知函数"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21901 msgid "Invalid or empty key sequence"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21905 #, c-format
21906 msgid ""
21907 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21908 "%2$s\n"
21909 "You need to remove that binding before creating a new one."
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21915 msgstr "添加分支"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21918 msgid "Identity"
21919 msgstr "身份"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21922 msgid "Choose bind file"
21923 msgstr "选择快捷键文件"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21926 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21927 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21930 msgid "Choose UI file"
21931 msgstr "选择用户界面文件"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21934 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21935 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21938 msgid "Choose keyboard map"
21939 msgstr "选择键盘映射"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21942 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21943 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21946 msgid "Print Document"
21947 msgstr "打印文件"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21950 msgid "Print to file"
21951 msgstr "打印到文件"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21954 msgid "PostScript files (*.ps)"
21955 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Longest label width"
21960 msgstr "最长标签(&n)"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Index Settings"
21965 msgstr "边框设定"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21968 #, fuzzy
21969 msgid "<All indexes>"
21970 msgstr "所有字段"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21973 msgid "Progress/Debug Messages"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21977 msgid "Debug Level"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Set"
21983 msgstr "设置(&S)"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21986 msgid "Cross-reference"
21987 msgstr "Cross-reference"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21990 msgid "&Go Back"
21991 msgstr "&Go Back"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21994 msgid "Jump back"
21995 msgstr "跳回"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21998 msgid "Jump to label"
21999 msgstr "跳至"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22002 msgid "<No prefix>"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22006 msgid "Find and Replace"
22007 msgstr "查找并替换"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22010 msgid "Send Document to Command"
22011 msgstr "指定处理文档之命令"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22014 msgid "Show File"
22015 msgstr "显示文件"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Error -> Cannot load file!"
22020 msgstr "无法编辑文件"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22023 #, c-format
22024 msgid "%1$d words checked."
22025 msgstr "已检查 %1$d 单词."
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22028 msgid "One word checked."
22029 msgstr "已检查一个单词."
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22032 msgid "Spelling check completed"
22033 msgstr "拼写检查结束"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Basic Latin"
22038 msgstr "Variation"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Latin-1 Supplement"
22043 msgstr "Supplementary"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22046 msgid "Latin Extended-A"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22050 msgid "Latin Extended-B"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22054 #, fuzzy
22055 msgid "IPA Extensions"
22056 msgstr "后缀(&x):"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22059 msgid "Spacing Modifier Letters"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22063 msgid "Combining Diacritical Marks"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22067 msgid "Cyrillic"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Arabic"
22073 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22076 msgid "Devanagari"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Bengali"
22082 msgstr "开始"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22085 msgid "Gurmukhi"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Gujarati"
22091 msgstr "SubVariation"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22094 msgid "Oriya"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Tamil"
22100 msgstr "邮件"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22103 msgid "Telugu"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Kannada"
22109 msgstr "加拿大语"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22112 msgid "Malayalam"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Lao"
22118 msgstr "显示布局 "
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Tibetan"
22123 msgstr "beta"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Georgian"
22128 msgstr "德语"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22131 msgid "Hangul Jamo"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Phonetic Extensions"
22137 msgstr "后缀(&x):"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22140 msgid "Latin Extended Additional"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22144 msgid "Greek Extended"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22148 #, fuzzy
22149 msgid "General Punctuation"
22150 msgstr "通用信息"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Superscripts and Subscripts"
22155 msgstr "上标(S)|S"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Currency Symbols"
22160 msgstr "音标(y)|y"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22163 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Letterlike Symbols"
22169 msgstr "音标(y)|y"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Number Forms"
22174 msgstr "行数"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Mathematical Operators"
22179 msgstr "Mathematica|a"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Miscellaneous Technical"
22184 msgstr "Miscel·lània"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Control Pictures"
22189 msgstr "猜想"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22192 msgid "Optical Character Recognition"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22196 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Box Drawing"
22202 msgstr "边框设定"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Block Elements"
22207 msgstr "致谢"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Geometric Shapes"
22212 msgstr "斜字体文本"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Miscellaneous Symbols"
22217 msgstr "Miscel·lània"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Dingbats"
22222 msgstr "Dings 1"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22227 msgstr "Miscel·lània"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22230 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22234 msgid "Hiragana"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Katakana"
22240 msgstr "加泰罗尼亚语"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Bopomofo"
22245 msgstr "行下(&m)"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22248 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Kanbun"
22254 msgstr "加拿大语"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22257 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22261 msgid "CJK Compatibility"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22265 msgid "CJK Unified Ideographs"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22269 msgid "Hangul Syllables"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22273 msgid "High Surrogates"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22277 msgid "Private Use High Surrogates"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22281 msgid "Low Surrogates"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22285 msgid "Private Use Area"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22289 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22293 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22299 msgstr "方向"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22302 msgid "Combining Half Marks"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22306 msgid "CJK Compatibility Forms"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22310 msgid "Small Form Variants"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22316 msgstr "方向"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22319 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Specials"
22325 msgstr "调试邮件"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Linear B Syllabary"
22330 msgstr "Corollary"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22333 msgid "Linear B Ideograms"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Aegean Numbers"
22339 msgstr "页码"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Ancient Greek Numbers"
22344 msgstr "页码"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Old Italic"
22349 msgstr "斜体"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Gothic"
22354 msgstr "coth"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22357 msgid "Ugaritic"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22361 msgid "Old Persian"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Deseret"
22367 msgstr "重置"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Shavian"
22372 msgstr "拉脱维亚语"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22375 msgid "Osmanya"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Cypriot Syllabary"
22381 msgstr "Corollary"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Kharoshthi"
22386 msgstr "varnothing"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22391 msgstr "音标(y)|y"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Musical Symbols"
22396 msgstr "音标(y)|y"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22399 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22403 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22409 msgstr "音标(y)|y"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22412 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22416 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Tags"
22422 msgstr "页面"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Variation Selectors Supplement"
22427 msgstr "Supplementary"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22430 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22434 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Character: "
22440 msgstr "字符集"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22443 msgid "Code Point: "
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Symbols"
22449 msgstr "符号"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22452 msgid "Insert Table"
22453 msgstr "插入表格"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22456 msgid "TeX Information"
22457 msgstr "TeX信息"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22460 msgid "No thesaurus available for this language!"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22464 msgid "Outline"
22465 msgstr "概要"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22468 msgid "auto"
22469 msgstr "自动"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22472 msgid "off"
22473 msgstr "关闭"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22476 #, c-format
22477 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22478 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22481 #, fuzzy
22482 msgid "version "
22483 msgstr "版本"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22486 msgid "unknown version"
22487 msgstr "未知的版本"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22490 msgid "Small-sized icons"
22491 msgstr "小图标"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22494 msgid "Normal-sized icons"
22495 msgstr "中图标"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22498 msgid "Big-sized icons"
22499 msgstr "大图标"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Exit LyX"
22504 msgstr "退出 LyX (&E)"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22507 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22511 msgid "Welcome to LyX!"
22512 msgstr "欢迎使用LyX!"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Automatic save done."
22517 msgstr "自动更新"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Automatic save failed!"
22522 msgstr "自动保存失败!"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22525 msgid "Command not allowed without any document open"
22526 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22529 #, c-format
22530 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22531 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22534 msgid "Select template file"
22535 msgstr "选择模板文件"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22538 msgid "Templates|#T#t"
22539 msgstr "模板|#T#t"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22542 msgid "Document not loaded."
22543 msgstr "文档未读入"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22546 msgid "Select document to open"
22547 msgstr "选择要打开的文档"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22551 msgid "Examples|#E#e"
22552 msgstr "示例|#E#e"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22555 #, fuzzy
22556 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22557 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22560 #, fuzzy
22561 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22562 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22565 #, fuzzy
22566 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22567 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22570 #, fuzzy
22571 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22572 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22575 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22577 msgid "Invalid filename"
22578 msgstr "无效文件名"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22581 #, c-format
22582 msgid ""
22583 "The directory in the given path\n"
22584 "%1$s\n"
22585 "does not exist."
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22589 #, c-format
22590 msgid "Opening document %1$s..."
22591 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22594 #, c-format
22595 msgid "Document %1$s opened."
22596 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Version control detected."
22601 msgstr "版本控制"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22604 #, c-format
22605 msgid "Could not open document %1$s"
22606 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22609 msgid "Couldn't import file"
22610 msgstr "无法导入文件"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22613 #, c-format
22614 msgid "No information for importing the format %1$s."
22615 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22618 #, c-format
22619 msgid "Select %1$s file to import"
22620 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22623 #, fuzzy, c-format
22624 msgid ""
22625 "The document %1$s already exists.\n"
22626 "\n"
22627 "Do you want to overwrite that document?"
22628 msgstr ""
22629 "文件 %1 已经存在\n"
22630 "您要覆盖它吗?"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22633 msgid "Overwrite document?"
22634 msgstr "覆盖文件?"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22637 #, c-format
22638 msgid "Importing %1$s..."
22639 msgstr "导入 %1$s..."
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22642 msgid "imported."
22643 msgstr "导入的。"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22646 #, fuzzy
22647 msgid "file not imported!"
22648 msgstr "文件没有找到"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22651 #, fuzzy
22652 msgid "newfile"
22653 msgstr "插入文件"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22656 msgid "Select LyX document to insert"
22657 msgstr "选择插入的LyX文档"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Absolute filename expected."
22662 msgstr "需要一个参数"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22665 msgid "Select file to insert"
22666 msgstr "选择插入文件"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22669 #, fuzzy
22670 msgid "All Files (*)"
22671 msgstr "所有文件 (*)"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22674 msgid "Choose a filename to save document as"
22675 msgstr "选择另存为文件名"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22678 msgid "&Rename"
22679 msgstr "重命名(&R)"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22682 #, c-format
22683 msgid ""
22684 "The document %1$s could not be saved.\n"
22685 "\n"
22686 "Do you want to rename the document and try again?"
22687 msgstr ""
22688 "The document %1$s could not be saved.\n"
22689 "\n"
22690 "Do you want to rename the document and try again?"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22693 msgid "Rename and save?"
22694 msgstr "改名并保存?"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22697 #, fuzzy
22698 msgid "&Retry"
22699 msgstr "恢复(&R)"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Close document"
22704 msgstr "新建文档"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22707 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22711 #, fuzzy, c-format
22712 msgid ""
22713 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22714 "\n"
22715 "Do you want to save the document?"
22716 msgstr ""
22717 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22718 "\n"
22719 "您希望保存文档吗?"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Save new document?"
22724 msgstr "保存改变的文档?"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22727 #, c-format
22728 msgid ""
22729 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22730 "\n"
22731 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22732 msgstr ""
22733 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22734 "\n"
22735 "您希望保存或取消这些变化?"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22738 msgid "Save changed document?"
22739 msgstr "保存改变的文档?"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22742 msgid "&Discard"
22743 msgstr "放弃(&D)"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22746 #, c-format
22747 msgid ""
22748 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22749 "\n"
22750 "Do you want to save the document?"
22751 msgstr ""
22752 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22753 "\n"
22754 "您希望保存文档吗?"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22757 #, fuzzy, c-format
22758 msgid ""
22759 "Document \n"
22760 "%1$s\n"
22761 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22762 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Reload externally changed document?"
22767 msgstr "保存改变的文档?"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22770 msgid "Error when setting the locking property."
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Directory is not accessible."
22776 msgstr "无法读取 %1$s"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22779 #, c-format
22780 msgid "Opening child document %1$s..."
22781 msgstr "打开子文档 %1$s..."
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22784 #, fuzzy, c-format
22785 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22786 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22789 #, fuzzy, c-format
22790 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22791 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22794 #, fuzzy, c-format
22795 msgid "Successful export to format: %1$s"
22796 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22799 #, fuzzy, c-format
22800 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22801 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Exporting ..."
22806 msgstr "导入 %1$s..."
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Previewing ..."
22811 msgstr "读入预览"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Document not loaded"
22816 msgstr "文档未读入"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22819 #, c-format
22820 msgid ""
22821 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22822 "version of the document %1$s?"
22823 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22826 msgid "Revert to saved document?"
22827 msgstr "使用磁盘上文档?"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Saving all documents..."
22832 msgstr "保存文件 %1$s..."
22833
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22835 #, fuzzy
22836 msgid "All documents saved."
22837 msgstr "未保存文档"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22840 #, c-format
22841 msgid "%1$s unknown command!"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Please, preview the document first."
22847 msgstr "此段文档已被删除"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Couldn't proceed."
22852 msgstr "无法导出文件"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22855 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22856 msgid "LaTeX Source"
22857 msgstr "LaTeX源程序"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22860 #, fuzzy
22861 msgid "DocBook Source"
22862 msgstr "书签(B)|B"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Literate Source"
22867 msgstr "LaTeX源程序"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22870 #, fuzzy
22871 msgid " (version control, locking)"
22872 msgstr "版本控制"
22873
22874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22875 #, fuzzy
22876 msgid " (version control)"
22877 msgstr "版本控制"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22880 msgid " (changed)"
22881 msgstr " (改变)"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22884 msgid " (read only)"
22885 msgstr " (只读)"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Close File"
22890 msgstr "关闭"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Hide tab"
22895 msgstr "delta"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Close tab"
22900 msgstr "关闭"
22901
22902 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Wrap Float Settings"
22905 msgstr "浮动项设置"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22908 msgid "Click to detach"
22909 msgstr "单击"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22912 #, c-format
22913 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22917 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22921 #, fuzzy
22922 msgid " (unknown)"
22923 msgstr "未知"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22926 msgid "No Group"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22930 msgid "More Spelling Suggestions"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Add to personal dictionary|n"
22936 msgstr "选择用户目录"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Ignore all|I"
22941 msgstr "全部忽略(&G)"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22946 msgstr "选择用户目录"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Language|L"
22951 msgstr "语言"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22954 #, fuzzy
22955 msgid "More Languages ...|M"
22956 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22957
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22959 msgid "Hidden|H"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22963 #, fuzzy
22964 msgid "<No Documents Open>"
22965 msgstr "无打开文档!"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22968 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22972 msgid "View (Other Formats)|F"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Update (Other Formats)|p"
22978 msgstr "更新显示"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22981 #, fuzzy, c-format
22982 msgid "View [%1$s]|V"
22983 msgstr "视图(V)|V"
22984
22985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22986 #, fuzzy, c-format
22987 msgid "Update [%1$s]|U"
22988 msgstr "更新(U)|U"
22989
22990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22991 #, fuzzy
22992 msgid "No Custom Insets Defined!"
22993 msgstr "No font change defined."
22994
22995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22996 #, fuzzy
22997 msgid "<No Document Open>"
22998 msgstr "无打开文档!"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
23001 msgid "Master Document"
23002 msgstr "主文档"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
23005 msgid "Open Navigator..."
23006 msgstr ""
23007
23008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Other Lists"
23011 msgstr "其他浮动项"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23014 #, fuzzy
23015 msgid "<Empty Table of Contents>"
23016 msgstr "目录"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Other Toolbars"
23021 msgstr "工具条(b)|b"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23024 #, fuzzy
23025 msgid "No Branches Set for Document!"
23026 msgstr "文档中无分支!"
23027
23028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
23029 msgid "Index Entry|d"
23030 msgstr "索引项(d)|d"
23031
23032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
23033 #, fuzzy, c-format
23034 msgid "Index: %1$s"
23035 msgstr "字体: %1$s"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid "Index Entry (%1$s)"
23040 msgstr "页码索引(I)|I"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
23043 #, fuzzy
23044 msgid "No Citation in Scope!"
23045 msgstr "No font change defined."
23046
23047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
23048 #, fuzzy
23049 msgid "No Action Defined!"
23050 msgstr "No font change defined."
23051
23052 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23053 #, fuzzy, c-format
23054 msgid "Export %1$s"
23055 msgstr "字体: %1$s"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23058 #, fuzzy, c-format
23059 msgid "Import %1$s"
23060 msgstr "导入 %1$s..."
23061
23062 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23063 #, fuzzy, c-format
23064 msgid "Update %1$s"
23065 msgstr "更新(&U)"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23068 #, c-format
23069 msgid "View %1$s"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23073 msgid "space"
23074 msgstr "空格"
23075
23076 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23077 msgid ""
23078 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23079 "characters:\n"
23080 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23083 msgid "Could not update TeX information"
23084 msgstr "无法更新TeX信息"
23085
23086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23087 #, fuzzy, c-format
23088 msgid "The script `%1$s' failed."
23089 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
23090
23091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23092 #, fuzzy
23093 msgid "All Files "
23094 msgstr "所有文件 (*)"
23095
23096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23097 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23098 msgid "Table of Contents"
23099 msgstr "目录"
23100
23101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23102 #, fuzzy
23103 msgid "List of Graphics"
23104 msgstr "表格列表"
23105
23106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23107 #, fuzzy
23108 msgid "List of Equations"
23109 msgstr "程序列表列表"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23112 #, fuzzy
23113 msgid "List of Footnotes"
23114 msgstr "图像列表"
23115
23116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23117 #, fuzzy
23118 msgid "List of Listings"
23119 msgstr "程序列表列表"
23120
23121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23122 #, fuzzy
23123 msgid "List of Indexes"
23124 msgstr "表格列表"
23125
23126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23127 #, fuzzy
23128 msgid "List of Marginal notes"
23129 msgstr "表格列表"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23132 #, fuzzy
23133 msgid "List of Notes"
23134 msgstr "表格列表"
23135
23136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23137 #, fuzzy
23138 msgid "List of Citations"
23139 msgstr "程序列表列表"
23140
23141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Labels and References"
23144 msgstr "使用未引用的文献"
23145
23146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23147 #, fuzzy
23148 msgid "List of Branches"
23149 msgstr "表格列表"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23152 #, fuzzy
23153 msgid "List of Changes"
23154 msgstr "表格列表"
23155
23156 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23158 #, fuzzy
23159 msgid ""
23160 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23161 "through LaTeX: "
23162 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23163
23164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23166 msgid "Problematic filename for DVI"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23171 #, fuzzy
23172 msgid ""
23173 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23174 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23175 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23176
23177 #: src/insets/Inset.cpp:88
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Bibliography Entry"
23180 msgstr "参考书目"
23181
23182 #: src/insets/Inset.cpp:91
23183 #, fuzzy
23184 msgid "TeX Code"
23185 msgstr "TeX代码: "
23186
23187 #: src/insets/Inset.cpp:94
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Float"
23190 msgstr "浮动(&F)"
23191
23192 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23193 msgid "Box"
23194 msgstr "外框"
23195
23196 #: src/insets/Inset.cpp:111
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Horizontal Space"
23199 msgstr "垂直间距"
23200
23201 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23202 msgid "Vertical Space"
23203 msgstr "竖向间隔"
23204
23205 #: src/insets/Inset.cpp:115
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Info"
23208 msgstr "撤消"
23209
23210 #: src/insets/Inset.cpp:158
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Horizontal Math Space"
23213 msgstr "垂直间距"
23214
23215 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23216 msgid "Keys must be unique!"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23220 #, c-format
23221 msgid ""
23222 "The key %1$s already exists,\n"
23223 "it will be changed to %2$s."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23227 #, c-format
23228 msgid ""
23229 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23230 "If you proceed, all of them will be opened."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Open Databases?"
23236 msgstr "数据库(&s)"
23237
23238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23239 msgid "&Proceed"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23243 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23244 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23245
23246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Databases:"
23249 msgstr "数据库(&s)"
23250
23251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Style File:"
23254 msgstr "关闭"
23255
23256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Lists:"
23259 msgstr "列表"
23260
23261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23262 msgid "included in TOC"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23266 msgid "Export Warning!"
23267 msgstr "导出警告!"
23268
23269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23270 msgid ""
23271 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23272 "BibTeX will be unable to find them."
23273 msgstr ""
23274 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23275 "BibTeX将不能找到此文件."
23276
23277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23278 msgid ""
23279 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23280 "BibTeX will be unable to find it."
23281 msgstr ""
23282 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23283 "BibTeX将不能找到此文件."
23284
23285 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23286 #, fuzzy
23287 msgid "simple frame"
23288 msgstr "嵌入项边框"
23289
23290 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23291 #, fuzzy
23292 msgid "frameless"
23293 msgstr "无边框"
23294
23295 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23296 #, fuzzy
23297 msgid "simple frame, page breaks"
23298 msgstr "嵌入项边框"
23299
23300 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23301 #, fuzzy
23302 msgid "oval, thin"
23303 msgstr "细椭圆框"
23304
23305 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23306 #, fuzzy
23307 msgid "oval, thick"
23308 msgstr "粗椭圆框"
23309
23310 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23311 msgid "drop shadow"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23315 #, fuzzy
23316 msgid "shaded background"
23317 msgstr "边框加背景阴影"
23318
23319 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23320 #, fuzzy
23321 msgid "double frame"
23322 msgstr "双"
23323
23324 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23325 #, fuzzy, c-format
23326 msgid "%1$s (%2$s)"
23327 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23328
23329 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23330 #, fuzzy, c-format
23331 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23332 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23333
23334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23335 #, fuzzy
23336 msgid "active"
23337 msgstr "acute"
23338
23339 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23340 msgid "non-active"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23344 #, fuzzy, c-format
23345 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23346 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23347
23348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23349 msgid "Branch: "
23350 msgstr "分支:"
23351
23352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23353 msgid "Branch (child only): "
23354 msgstr ""
23355
23356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Branch (undefined): "
23359 msgstr "underline"
23360
23361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23362 msgid "Undef: "
23363 msgstr "Undef: "
23364
23365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23366 msgid "branch"
23367 msgstr "branch"
23368
23369 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23370 #, c-format
23371 msgid "Sub-%1$s"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23375 #, fuzzy
23376 msgid "No bibliography defined!"
23377 msgstr "文献关键字"
23378
23379 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23380 #, fuzzy
23381 msgid "No citations selected!"
23382 msgstr "No font change defined."
23383
23384 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23385 #, fuzzy
23386 msgid "not cited"
23387 msgstr "被保护"
23388
23389 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23390 msgid "LaTeX Command: "
23391 msgstr "LaTeX命令: "
23392
23393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23394 #, fuzzy
23395 msgid "InsetCommand Error: "
23396 msgstr "命令项: "
23397
23398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Incompatible command name."
23401 msgstr "不完整命令"
23402
23403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23404 #, fuzzy
23405 msgid "InsetCommandParams Error: "
23406 msgstr "命令项: "
23407
23408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23409 #, fuzzy
23410 msgid "InsetCommandParams: "
23411 msgstr "命令项: "
23412
23413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23414 msgid "Unknown parameter name: "
23415 msgstr "未知参数名: "
23416
23417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23420 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23421
23422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Uncodable characters"
23425 msgstr "非法字符"
23426
23427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23428 #, c-format
23429 msgid ""
23430 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23431 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23432 "%2$s."
23433 msgstr ""
23434
23435 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23436 #, c-format
23437 msgid "External template %1$s is not installed"
23438 msgstr "External template %1$s is not installed"
23439
23440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23441 msgid "float: "
23442 msgstr "浮动项: "
23443
23444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23445 #, fuzzy, c-format
23446 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23447 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23448
23449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23450 msgid "float"
23451 msgstr "浮动项"
23452
23453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23454 #, fuzzy
23455 msgid "subfloat: "
23456 msgstr "浮动项: "
23457
23458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23459 msgid " (sideways)"
23460 msgstr " (横向)"
23461
23462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23463 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23464 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23465
23466 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23467 #, c-format
23468 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23472 #, c-format
23473 msgid "List of %1$s"
23474 msgstr "%1$s 列表"
23475
23476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23477 msgid "footnote"
23478 msgstr "脚注"
23479
23480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23481 #, c-format
23482 msgid ""
23483 "Could not copy the file\n"
23484 "%1$s\n"
23485 "into the temporary directory."
23486 msgstr ""
23487 "无法复制文件\n"
23488 "%1$s\n"
23489 "至临时目录."
23490
23491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23492 #, c-format
23493 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23494 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23495
23496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23497 #, c-format
23498 msgid "Graphics file: %1$s"
23499 msgstr "图形文件: %1$s"
23500
23501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23502 msgid "www"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23506 #, fuzzy
23507 msgid "file"
23508 msgstr "插入文件"
23509
23510 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23511 #, fuzzy, c-format
23512 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23513 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23514
23515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23516 msgid "Verbatim Input"
23517 msgstr "Verbatim Input"
23518
23519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23520 msgid "Verbatim Input*"
23521 msgstr "Verbatim Input*"
23522
23523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Include (excluded)"
23526 msgstr "插入文件"
23527
23528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23530 msgid "Recursive input"
23531 msgstr "迭代输入"
23532
23533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23535 #, c-format
23536 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23537 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23538
23539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23540 #, c-format
23541 msgid ""
23542 "Included file `%1$s'\n"
23543 "has textclass `%2$s'\n"
23544 "while parent file has textclass `%3$s'."
23545 msgstr ""
23546 "Included file `%1$s'\n"
23547 "has textclass `%2$s'\n"
23548 "while parent file has textclass `%3$s'."
23549
23550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23551 msgid "Different textclasses"
23552 msgstr "不同文档类"
23553
23554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23555 #, fuzzy, c-format
23556 msgid ""
23557 "Included file `%1$s'\n"
23558 "uses module `%2$s'\n"
23559 "which is not used in parent file."
23560 msgstr ""
23561 "Included file `%1$s'\n"
23562 "has textclass `%2$s'\n"
23563 "while parent file has textclass `%3$s'."
23564
23565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Module not found"
23568 msgstr "文件没有找到"
23569
23570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23571 msgid "Unsupported Inclusion"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23575 #, c-format
23576 msgid ""
23577 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23578 "Offending file:\n"
23579 "%1$s"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Index sorting failed"
23585 msgstr "转换出错"
23586
23587 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23588 #, c-format
23589 msgid ""
23590 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23591 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23592 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23593 "explained in the User Guide."
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Index Entry"
23599 msgstr "页码索引(I)|I"
23600
23601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23602 #, fuzzy
23603 msgid "unknown type!"
23604 msgstr "未知目录项"
23605
23606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Unknown index type!"
23609 msgstr "未知目录项"
23610
23611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23612 #, fuzzy
23613 msgid "All indexes"
23614 msgstr "所有字段"
23615
23616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23617 #, fuzzy
23618 msgid "subindex"
23619 msgstr "索引"
23620
23621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23622 #, fuzzy, c-format
23623 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23624 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23625
23626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23627 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23628 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23629
23630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23632 #, fuzzy
23633 msgid "undefined"
23634 msgstr "underline"
23635
23636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23637 #, fuzzy
23638 msgid "yes"
23639 msgstr "样式"
23640
23641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23642 #, fuzzy
23643 msgid "no"
23644 msgstr "撤消"
23645
23646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23647 #, fuzzy
23648 msgid "No version control"
23649 msgstr "版本控制"
23650
23651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23652 #, fuzzy, c-format
23653 msgid "%1$s unknown"
23654 msgstr "未知"
23655
23656 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23657 msgid "Label names must be unique!"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23661 #, c-format
23662 msgid ""
23663 "The label %1$s already exists,\n"
23664 "it will be changed to %2$s."
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23668 msgid "DUPLICATE: "
23669 msgstr ""
23670
23671 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Horizontal line"
23674 msgstr "水平线"
23675
23676 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23677 msgid "no more lstline delimiters available"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Running out of delimiters"
23683 msgstr "插入括号"
23684
23685 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23686 msgid ""
23687 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23688 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23689 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23690 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23691 "must investigate!"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23697 msgstr "特殊字符"
23698
23699 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23700 #, c-format
23701 msgid ""
23702 "The following characters in one of the program listings are\n"
23703 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23704 "%1$s."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23708 msgid "A value is expected."
23709 msgstr "需要一个参数"
23710
23711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23717 msgid "Unbalanced braces!"
23718 msgstr "不匹配括号!"
23719
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23721 msgid "Please specify true or false."
23722 msgstr "请输入true或者false."
23723
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23725 msgid "Only true or false is allowed."
23726 msgstr "只有true或者false被容许"
23727
23728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23729 msgid "Please specify an integer value."
23730 msgstr "请输入一个整数"
23731
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23733 msgid "An integer is expected."
23734 msgstr "请输入一个整数"
23735
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23737 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23738 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23739
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23741 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23742 msgstr "无效LaTeX长度"
23743
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23745 #, c-format
23746 msgid "Please specify one of %1$s."
23747 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23748
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23750 #, c-format
23751 msgid "Try one of %1$s."
23752 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23755 #, c-format
23756 msgid "I guess you mean %1$s."
23757 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23758
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23760 #, c-format
23761 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23762 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23763
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23765 #, c-format
23766 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23767 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23768
23769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23770 msgid ""
23771 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23772 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23773
23774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23775 msgid ""
23776 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23777 "trblTRBL"
23778 msgstr ""
23779 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23780 "集"
23781
23782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23783 msgid ""
23784 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23785 "right, bottom left and top left corner."
23786 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23787
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23789 msgid "Enter something like \\color{white}"
23790 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23791
23792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23793 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23794 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23795
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23797 msgid "auto, last or a number"
23798 msgstr "auto, last或一数字"
23799
23800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23801 msgid ""
23802 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23804 "defining a listing inset)"
23805 msgstr ""
23806 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23807 "题 (当定义一程序列表项)"
23808
23809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23810 msgid ""
23811 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23813 "a listing inset)"
23814 msgstr ""
23815 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23816 "题 (当定义一程序列表项)"
23817
23818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23819 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23820 msgstr "无效(空白)listing参数名"
23821
23822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23823 #, c-format
23824 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23825 msgstr "可选listing参数 %1$s"
23826
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23828 #, c-format
23829 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23830 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
23831
23832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23833 #, c-format
23834 msgid "Parameter %1$s: "
23835 msgstr "参数  %1$s: "
23836
23837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23838 #, c-format
23839 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23840 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
23841
23842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23843 #, c-format
23844 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23845 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
23846
23847 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23848 #, fuzzy
23849 msgid "New Page"
23850 msgstr "清除页面"
23851
23852 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23853 msgid "Clear Page"
23854 msgstr "清除页面"
23855
23856 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23857 msgid "Clear Double Page"
23858 msgstr "Clear Double Page"
23859
23860 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Nom: "
23863 msgstr "Nom"
23864
23865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Nomenclature Symbol: "
23868 msgstr "术语"
23869
23870 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Description: "
23873 msgstr "描述(&D):"
23874
23875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Sorting: "
23878 msgstr "输出格式"
23879
23880 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23881 msgid "note"
23882 msgstr "记事"
23883
23884 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Phantom"
23887 msgstr "hom"
23888
23889 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23890 msgid "HPhantom"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23894 msgid "VPhantom"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23898 #, fuzzy
23899 msgid "phantom"
23900 msgstr "世界语"
23901
23902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23903 msgid "hphantom"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23907 msgid "vphantom"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23911 #, fuzzy
23912 msgid "elsewhere"
23913 msgstr "重置"
23914
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23916 msgid "BROKEN: "
23917 msgstr ""
23918
23919 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23920 msgid "Ref: "
23921 msgstr "引用: "
23922
23923 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23924 msgid "Equation"
23925 msgstr "方程"
23926
23927 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23928 msgid "EqRef: "
23929 msgstr "公式引用: "
23930
23931 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23932 msgid "Page Number"
23933 msgstr "页码"
23934
23935 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23936 msgid "Page: "
23937 msgstr "页: "
23938
23939 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23940 msgid "Textual Page Number"
23941 msgstr "Textual Page Number"
23942
23943 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23944 msgid "TextPage: "
23945 msgstr "TextPage: "
23946
23947 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23948 msgid "Standard+Textual Page"
23949 msgstr "Standard+Textual Page"
23950
23951 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23952 msgid "Ref+Text: "
23953 msgstr "Ref+Text: "
23954
23955 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Formatted"
23958 msgstr "输出格式"
23959
23960 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Format: "
23963 msgstr "格式(&t)"
23964
23965 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Reference to Name"
23968 msgstr "引用"
23969
23970 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23971 #, fuzzy
23972 msgid "NameRef:"
23973 msgstr "名称:"
23974
23975 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23976 #, fuzzy
23977 msgid "subscript"
23978 msgstr "下标"
23979
23980 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23981 #, fuzzy
23982 msgid "superscript"
23983 msgstr "上标"
23984
23985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Protected Space"
23988 msgstr "Protected Space|r"
23989
23990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Quad Space"
23993 msgstr "空格"
23994
23995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Double Quad Space"
23998 msgstr "空格"
23999
24000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Enspace"
24003 msgstr "空格"
24004
24005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Enskip"
24008 msgstr "nsim"
24009
24010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Protected Horizontal Fill"
24013 msgstr "Horizontal Fill"
24014
24015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24018 msgstr "Horizontal Fill"
24019
24020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24023 msgstr "Horizontal Fill"
24024
24025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24028 msgstr "Horizontal Fill"
24029
24030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24033 msgstr "Horizontal Fill"
24034
24035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24038 msgstr "Horizontal Fill"
24039
24040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24043 msgstr "Horizontal Fill"
24044
24045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24046 #, fuzzy, c-format
24047 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24048 msgstr "水平线"
24049
24050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24051 #, fuzzy, c-format
24052 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24053 msgstr "Protected Space|r"
24054
24055 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24056 msgid "Unknown TOC type"
24057 msgstr "未知目录项"
24058
24059 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
24060 msgid "Selection size should match clipboard content."
24061 msgstr ""
24062
24063 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24064 msgid "wrap: "
24065 msgstr "折行: "
24066
24067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24068 msgid "wrap"
24069 msgstr "折行"
24070
24071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24072 msgid "Not shown."
24073 msgstr "未显示."
24074
24075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24076 msgid "Loading..."
24077 msgstr "正在载入..."
24078
24079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24080 msgid "Converting to loadable format..."
24081 msgstr "转换到可显示格式..."
24082
24083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24084 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24085 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
24086
24087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24088 msgid "Scaling etc..."
24089 msgstr "缩放..."
24090
24091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24092 msgid "Ready to display"
24093 msgstr "显示就绪"
24094
24095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24096 msgid "No file found!"
24097 msgstr "未找到文件!"
24098
24099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24100 msgid "Error converting to loadable format"
24101 msgstr "转换到可显示格式出错"
24102
24103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24104 msgid "Error loading file into memory"
24105 msgstr "读入文件出错"
24106
24107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24108 msgid "Error generating the pixmap"
24109 msgstr "产生pixmap出错"
24110
24111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24112 msgid "No image"
24113 msgstr "没有任何图像"
24114
24115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24116 msgid "Preview loading"
24117 msgstr "读入预览"
24118
24119 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24120 msgid "Preview ready"
24121 msgstr "预览就绪"
24122
24123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24124 msgid "Preview failed"
24125 msgstr "预览失败"
24126
24127 #: src/lengthcommon.cpp:37
24128 msgid "cc[[unit of measure]]"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: src/lengthcommon.cpp:37
24132 msgid "dd"
24133 msgstr "dd"
24134
24135 #: src/lengthcommon.cpp:37
24136 msgid "em"
24137 msgstr "em"
24138
24139 #: src/lengthcommon.cpp:38
24140 msgid "ex"
24141 msgstr "ex"
24142
24143 #: src/lengthcommon.cpp:38
24144 msgid "mu[[unit of measure]]"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: src/lengthcommon.cpp:38
24148 msgid "pc"
24149 msgstr "pc"
24150
24151 #: src/lengthcommon.cpp:39
24152 msgid "pt"
24153 msgstr "点"
24154
24155 #: src/lengthcommon.cpp:39
24156 msgid "sp"
24157 msgstr "sp"
24158
24159 #: src/lengthcommon.cpp:39
24160 msgid "Text Width %"
24161 msgstr "文本宽度%"
24162
24163 #: src/lengthcommon.cpp:40
24164 msgid "Column Width %"
24165 msgstr "列宽%"
24166
24167 #: src/lengthcommon.cpp:40
24168 msgid "Page Width %"
24169 msgstr "页宽%"
24170
24171 #: src/lengthcommon.cpp:40
24172 msgid "Line Width %"
24173 msgstr "行宽%"
24174
24175 #: src/lengthcommon.cpp:41
24176 msgid "Text Height %"
24177 msgstr "文本高度%"
24178
24179 #: src/lengthcommon.cpp:41
24180 msgid "Page Height %"
24181 msgstr "页高%"
24182
24183 #: src/lyxfind.cpp:142
24184 msgid "Search error"
24185 msgstr "搜索出错"
24186
24187 #: src/lyxfind.cpp:142
24188 msgid "Search string is empty"
24189 msgstr "空搜索词语"
24190
24191 #: src/lyxfind.cpp:376
24192 #, fuzzy
24193 msgid "String found."
24194 msgstr "未找到搜索词"
24195
24196 #: src/lyxfind.cpp:378
24197 msgid "String has been replaced."
24198 msgstr "词语已被更新。"
24199
24200 #: src/lyxfind.cpp:381
24201 #, fuzzy, c-format
24202 msgid "%1$d strings have been replaced."
24203 msgstr "词语已被更新。"
24204
24205 #: src/lyxfind.cpp:1257
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Search text is empty!"
24208 msgstr "空搜索词语"
24209
24210 #: src/lyxfind.cpp:1271
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Invalid regular expression!"
24213 msgstr "无效LaTeX长度"
24214
24215 #: src/lyxfind.cpp:1276
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Match not found!"
24218 msgstr "未找到搜索词"
24219
24220 #: src/lyxfind.cpp:1280
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Match found!"
24223 msgstr "文件没有找到"
24224
24225 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24226 #, c-format
24227 msgid " Macro: %1$s: "
24228 msgstr "宏:%1$s: "
24229
24230 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24231 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24232 #, c-format
24233 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24234 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24235
24236 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24237 #, fuzzy, c-format
24238 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24239 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24240
24241 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24242 #, fuzzy, c-format
24243 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24244 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24245
24246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Cursor not in table"
24249 msgstr " (没有安装)"
24250
24251 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24252 msgid "Only one row"
24253 msgstr "仅一行"
24254
24255 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24256 msgid "Only one column"
24257 msgstr "单列"
24258
24259 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24260 msgid "No hline to delete"
24261 msgstr "没有hline"
24262
24263 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24264 msgid "No vline to delete"
24265 msgstr "没有vline"
24266
24267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24268 #, c-format
24269 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24270 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24271
24272 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Bad math environment"
24275 msgstr "Gather环境"
24276
24277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24278 msgid ""
24279 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24280 "Change the math formula type and try again."
24281 msgstr ""
24282
24283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24284 msgid "No number"
24285 msgstr "无编号"
24286
24287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24288 msgid "Number"
24289 msgstr "编号"
24290
24291 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24292 #, c-format
24293 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24294 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24295
24296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24297 #, c-format
24298 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24299 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24300
24301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24302 #, c-format
24303 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24304 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24305
24306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
24307 msgid "create new math text environment ($...$)"
24308 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24309
24310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
24311 msgid "entered math text mode (textrm)"
24312 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24313
24314 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Regular expression editor mode"
24317 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24318
24319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24320 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
24324 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24328 msgid "Standard[[mathref]]"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24332 msgid "PrettyRef"
24333 msgstr "PrettyRef"
24334
24335 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24336 msgid "FormatRef: "
24337 msgstr "FormatRef: "
24338
24339 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24340 #, fuzzy, c-format
24341 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24342 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24343
24344 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24345 #, fuzzy
24346 msgid "optional"
24347 msgstr "水平"
24348
24349 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24350 #, fuzzy
24351 msgid "TeX"
24352 msgstr "LaTeX"
24353
24354 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24355 msgid "math macro"
24356 msgstr "数学宏"
24357
24358 #: src/output.cpp:37
24359 #, c-format
24360 msgid ""
24361 "Could not open the specified document\n"
24362 "%1$s."
24363 msgstr ""
24364 "无法打开指定文件\n"
24365 "%1$s."
24366
24367 #: src/output_plaintext.cpp:136
24368 msgid "Abstract: "
24369 msgstr "摘要"
24370
24371 #: src/output_plaintext.cpp:148
24372 msgid "References: "
24373 msgstr "引用: "
24374
24375 #: src/support/debug.cpp:40
24376 #, fuzzy
24377 msgid "No debugging messages"
24378 msgstr "无调试信息"
24379
24380 #: src/support/debug.cpp:41
24381 msgid "General information"
24382 msgstr "通用信息"
24383
24384 #: src/support/debug.cpp:42
24385 msgid "Program initialisation"
24386 msgstr "程序初始化"
24387
24388 #: src/support/debug.cpp:43
24389 msgid "Keyboard events handling"
24390 msgstr "处理键盘消息"
24391
24392 #: src/support/debug.cpp:44
24393 msgid "GUI handling"
24394 msgstr "用户界面处理"
24395
24396 #: src/support/debug.cpp:45
24397 msgid "Lyxlex grammar parser"
24398 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24399
24400 #: src/support/debug.cpp:46
24401 msgid "Configuration files reading"
24402 msgstr "读取配置文件"
24403
24404 #: src/support/debug.cpp:47
24405 msgid "Custom keyboard definition"
24406 msgstr "自定义键盘"
24407
24408 #: src/support/debug.cpp:48
24409 msgid "LaTeX generation/execution"
24410 msgstr "LaTeX输出/执行"
24411
24412 #: src/support/debug.cpp:49
24413 msgid "Math editor"
24414 msgstr "公式编辑器"
24415
24416 #: src/support/debug.cpp:50
24417 msgid "Font handling"
24418 msgstr "字体处理"
24419
24420 #: src/support/debug.cpp:51
24421 msgid "Textclass files reading"
24422 msgstr "读取文档类文件"
24423
24424 #: src/support/debug.cpp:52
24425 msgid "Version control"
24426 msgstr "版本控制"
24427
24428 #: src/support/debug.cpp:53
24429 msgid "External control interface"
24430 msgstr "外部控制界面"
24431
24432 #: src/support/debug.cpp:54
24433 msgid "Undo/Redo mechanism"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: src/support/debug.cpp:55
24437 msgid "User commands"
24438 msgstr "用户命令"
24439
24440 #: src/support/debug.cpp:56
24441 #, fuzzy
24442 msgid "The LyX Lexer"
24443 msgstr "LyX词语分析器"
24444
24445 #: src/support/debug.cpp:57
24446 msgid "Dependency information"
24447 msgstr "依存信息"
24448
24449 #: src/support/debug.cpp:58
24450 msgid "LyX Insets"
24451 msgstr "LyX嵌入项"
24452
24453 #: src/support/debug.cpp:59
24454 msgid "Files used by LyX"
24455 msgstr "LyX使用的文件"
24456
24457 #: src/support/debug.cpp:60
24458 msgid "Workarea events"
24459 msgstr "工作区域消息"
24460
24461 #: src/support/debug.cpp:61
24462 msgid "Insettext/tabular messages"
24463 msgstr "文本/表格消息"
24464
24465 #: src/support/debug.cpp:62
24466 msgid "Graphics conversion and loading"
24467 msgstr "图像转换和读取"
24468
24469 #: src/support/debug.cpp:63
24470 msgid "Change tracking"
24471 msgstr "跟踪改变"
24472
24473 #: src/support/debug.cpp:64
24474 msgid "External template/inset messages"
24475 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24476
24477 #: src/support/debug.cpp:65
24478 msgid "RowPainter profiling"
24479 msgstr "界面绘制效率分析"
24480
24481 #: src/support/debug.cpp:66
24482 msgid "Scrolling debugging"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: src/support/debug.cpp:67
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Math macros"
24488 msgstr "数学宏"
24489
24490 #: src/support/debug.cpp:68
24491 msgid "RTL/Bidi"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: src/support/debug.cpp:69
24495 msgid "Locale/Internationalisation"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: src/support/debug.cpp:70
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24501 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24502
24503 #: src/support/debug.cpp:71
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Find and replace mechanism"
24506 msgstr "查找和替换"
24507
24508 #: src/support/debug.cpp:72
24509 msgid "Developers' general debug messages"
24510 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24511
24512 #: src/support/debug.cpp:73
24513 msgid "All debugging messages"
24514 msgstr "所有调试信息"
24515
24516 #: src/support/debug.cpp:152
24517 #, c-format
24518 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24519 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24520
24521 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24522 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24523 msgstr "zh_CN"
24524
24525 #: src/support/os_win32.cpp:444
24526 msgid "System file not found"
24527 msgstr "未找到系统文件"
24528
24529 #: src/support/os_win32.cpp:445
24530 msgid ""
24531 "Unable to load shfolder.dll\n"
24532 "Please install."
24533 msgstr ""
24534 "无法载入 shfolder.dll\n"
24535 "请安装."
24536
24537 #: src/support/os_win32.cpp:450
24538 msgid "System function not found"
24539 msgstr "未找到系统函数"
24540
24541 #: src/support/os_win32.cpp:451
24542 msgid ""
24543 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24544 "Don't know how to proceed. Sorry."
24545 msgstr ""
24546 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24547 "无法继续执行."
24548
24549 #: src/support/userinfo.cpp:45
24550 msgid "Unknown user"
24551 msgstr "未知用户"
24552
24553 #~ msgid ""
24554 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24555 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24556 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24557 #~ msgstr ""
24558 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24559 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24560 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "LyX binary not found"
24564 #~ msgstr "未找到搜索词"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "File not found"
24568 #~ msgstr "文件没有找到"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Directory not found"
24572 #~ msgstr "未找到搜索词"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24576 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
24577
24578 #~ msgid "Affilation:"
24579 #~ msgstr "Affilation:"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "varGamma"
24583 #~ msgstr "Gamma"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "varDelta"
24587 #~ msgstr "Delta"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "varTheta"
24591 #~ msgstr "vartheta"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "varLambda"
24595 #~ msgstr "Lambda"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "varXi"
24599 #~ msgstr "varpi"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "varPi"
24603 #~ msgstr "varpi"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "varSigma"
24607 #~ msgstr "varsigma"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "varUpsilon"
24611 #~ msgstr "varepsilon"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "varPhi"
24615 #~ msgstr "varphi"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "varPsi"
24619 #~ msgstr "波斯"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "varOmega"
24623 #~ msgstr "Omega"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24627 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
24628
24629 #~ msgid "comment"
24630 #~ msgstr "注释"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "greyedout"
24634 #~ msgstr "灰度"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Open Target...|O"
24638 #~ msgstr "打开(O)...|O"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "&Use Defaults"
24642 #~ msgstr "&Default"
24643
24644 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24645 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
24646
24647 #~ msgid "&Use babel"
24648 #~ msgstr "使用babel(&U)"
24649
24650 #~ msgid "&Global"
24651 #~ msgstr "全局(&G)"
24652
24653 #~ msgid "institutemark"
24654 #~ msgstr "机构标致"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Flex:Institute"
24658 #~ msgstr "Institute"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24662 #~ msgstr "电子邮件"
24663
24664 #~ msgid "tablenotemark"
24665 #~ msgstr "表格注释标致"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "chart"
24669 #~ msgstr "图表"
24670
24671 #~ msgid "graph"
24672 #~ msgstr "图形"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Bibnote"
24676 #~ msgstr "记事"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Chemistry"
24680 #~ msgstr "infty"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "CRcat"
24684 #~ msgstr "hat"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "InstituteMark"
24688 #~ msgstr "Institute"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Flex:Alert"
24692 #~ msgstr "警告"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Flex:Structure"
24696 #~ msgstr "结构"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24700 #~ msgstr "文章"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24704 #~ msgstr "自定义展示模式"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Thanks Reference"
24708 #~ msgstr "引用"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Internet Address Reference"
24712 #~ msgstr "插入交叉引用"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Name (First Name)"
24716 #~ msgstr "FirstName"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Name (Surname)"
24720 #~ msgstr "姓"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Titlenotemark"
24724 #~ msgstr "脚注"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Authormark"
24728 #~ msgstr "作者-年份"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "CorAuthormark"
24732 #~ msgstr "Corr Author:"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Lowercase"
24736 #~ msgstr "小写(L)|L"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Inst"
24740 #~ msgstr "插入(&I)"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Sidenote"
24744 #~ msgstr "记事"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Marginnote"
24748 #~ msgstr "页边注(M)|M"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "AllCaps"
24752 #~ msgstr "小号大写字体"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "SmallCaps"
24756 #~ msgstr "小号大写字体"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Flex:Firstname"
24760 #~ msgstr "FirstName"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Flex:Fname"
24764 #~ msgstr "文件名"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Flex:Surname"
24768 #~ msgstr "姓"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Flex:Filename"
24772 #~ msgstr "文件名"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Flex:Literal"
24776 #~ msgstr "Literal"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Flex:Emph"
24780 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24784 #~ msgstr "breve"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24788 #~ msgstr "Citation-number"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Flex:Volume"
24792 #~ msgstr "列"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Flex:Day"
24796 #~ msgstr "Supplementary"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Flex:Month"
24800 #~ msgstr "数学"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Flex:Year"
24804 #~ msgstr "Supplementary"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24808 #~ msgstr "msnumber"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Flex:ISSN"
24812 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Flex:CODEN"
24816 #~ msgstr "SCENE"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24820 #~ msgstr "代码"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24824 #~ msgstr "标题"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24828 #~ msgstr "CCC code:"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Flex:Code"
24832 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Flex:Dscr"
24836 #~ msgstr "致谢"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Flex:Keyword"
24840 #~ msgstr "密码"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24844 #~ msgstr "div"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Flex:Orgname"
24848 #~ msgstr "姓"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Flex:Street"
24852 #~ msgstr "街道"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Flex:City"
24856 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Flex:State"
24860 #~ msgstr "州"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Flex:Postcode"
24864 #~ msgstr "Posting-order"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Flex:Country"
24868 #~ msgstr "项"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Flex:Directory"
24872 #~ msgstr "目录"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Flex:Email"
24876 #~ msgstr "电子邮件"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24880 #~ msgstr "键盘"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24884 #~ msgstr "Cap"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Flex"
24888 #~ msgstr "文件(&i)"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Foot"
24892 #~ msgstr "脚注"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Note:Comment"
24896 #~ msgstr "注释"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Note:Note"
24900 #~ msgstr "备注:   "
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Note:Greyedout"
24904 #~ msgstr "灰度"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Box:Shaded"
24908 #~ msgstr "阴影"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Wrap"
24912 #~ msgstr "折行"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Argument"
24916 #~ msgstr "对齐"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Info:menu"
24920 #~ msgstr "mu"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Info:shortcut"
24924 #~ msgstr "快捷键(&h)"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Info:shortcuts"
24928 #~ msgstr "快捷键(&h)"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Braillebox"
24932 #~ msgstr "parallel"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Flex:Endnote"
24936 #~ msgstr "记事"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Flex:Initial"
24940 #~ msgstr "斜体"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Flex:Glosse"
24944 #~ msgstr "关闭"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24948 #~ msgstr "客户"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Flex:Expression"
24952 #~ msgstr "改变: "
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Flex:Concepts"
24956 #~ msgstr "改变: "
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Flex:Meaning"
24960 #~ msgstr "改变: "
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Flex:Noun"
24964 #~ msgstr "名词"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Flex:Strong"
24968 #~ msgstr "改变: "
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Noweb literate programming"
24972 #~ msgstr "No literate programming build log file found."
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Sweave Options"
24976 #~ msgstr "LaTeX选项"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "S/R expression"
24980 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
24981
24982 #~ msgid "Norsk"
24983 #~ msgstr "Norsk"
24984
24985 #~ msgid "Nynorsk"
24986 #~ msgstr "Nynorsk"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "master document[[scope]]"
24990 #~ msgstr "主文档"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Keywordsr"
24994 #~ msgstr "关键字"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Current paragraph"
24998 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Current &paragraph"
25002 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "A&vailable indices:"
25006 #~ msgstr "现有分支(&A)"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Width:"
25010 #~ msgstr "宽度(&W):"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Error "
25014 #~ msgstr "箭头"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "All indices"
25018 #~ msgstr "所有字段"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "&Ok"
25022 #~ msgstr "确认(&O)"
25023
25024 #~ msgid "Cust&om:"
25025 #~ msgstr "自定义(&o):"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid ""
25029 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25030 #~ "lyx2lyx script."
25031 #~ msgstr ""
25032 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
25033 #~ "convert it."
25034
25035 #~ msgid ""
25036 #~ "The specified document\n"
25037 #~ "%1$s\n"
25038 #~ "could not be read."
25039 #~ msgstr ""
25040 #~ "The specified document\n"
25041 #~ "%1$s\n"
25042 #~ "could not be read."
25043
25044 #~ msgid "Could not read document"
25045 #~ msgstr "无法读取文档"
25046
25047 #~ msgid "&Keep it"
25048 #~ msgstr "保留(&K)"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Cannot view URL"
25052 #~ msgstr "无法预览文件"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Hyperlink"
25056 #~ msgstr "产生链接(&G)"
25057
25058 #~ msgid "Label"
25059 #~ msgstr "标签"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25063 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Invisible"
25067 #~ msgstr "InvisibleText"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Height:"
25071 #~ msgstr "高度(&H):"
25072
25073 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25074 #~ msgstr "字符样式:机构"
25075
25076 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25077 #~ msgstr "字符样式:Email"
25078
25079 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25080 #~ msgstr "字符样式:警告"
25081
25082 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25083 #~ msgstr "字符样式:结构"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Element:Firstname"
25087 #~ msgstr "FirstName"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Element:Filename"
25091 #~ msgstr "文件名"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Element:Citation-number"
25095 #~ msgstr "Citation-number"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Element:Issue-number"
25099 #~ msgstr "msnumber"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Element:SS-Title"
25103 #~ msgstr "标题"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25107 #~ msgstr "CCC code:"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Element:Postcode"
25111 #~ msgstr "Posting-order"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Element:Directory"
25115 #~ msgstr "目录"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25119 #~ msgstr "键盘"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "CharStyle"
25123 #~ msgstr "改变: "
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Custom:Endnote"
25127 #~ msgstr "记事"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25131 #~ msgstr "字符样式:机构"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25135 #~ msgstr "改变: "
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25139 #~ msgstr "改变: "
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "CharStyle:Code"
25143 #~ msgstr "改变: "
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "FrmtRef: "
25147 #~ msgstr "FormatRef: "
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Glossary term"
25151 #~ msgstr "关闭"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Middle|d"
25155 #~ msgstr "中(N)|N"
25156
25157 #~ msgid "caption frame"
25158 #~ msgstr "标题框"
25159
25160 #~ msgid "top/bottom line"
25161 #~ msgstr "顶/底部边框"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Decimal point:"
25165 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
25166
25167 #~ msgid "Screen &DPI:"
25168 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25172 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "ColorUi"
25176 #~ msgstr "颜色"
25177
25178 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25179 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
25180
25181 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25182 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25183
25184 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25185 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Publisher ID"
25189 #~ msgstr "出版者"
25190
25191 #~ msgid "TheoremTemplate"
25192 #~ msgstr "定理模板"
25193
25194 #~ msgid "Theorem #:"
25195 #~ msgstr "定理 #:"
25196
25197 #~ msgid "Lemma #:"
25198 #~ msgstr "引理 #:"
25199
25200 #~ msgid "Corollary #:"
25201 #~ msgstr "Corollary #:"
25202
25203 #~ msgid "Proposition #:"
25204 #~ msgstr "Proposition #:"
25205
25206 #~ msgid "Conjecture #:"
25207 #~ msgstr "猜想 #:"
25208
25209 #~ msgid "Criterion #:"
25210 #~ msgstr "Criterion #:"
25211
25212 #~ msgid "Fact #:"
25213 #~ msgstr "Fact #:"
25214
25215 #~ msgid "Axiom #:"
25216 #~ msgstr "Axiom #:"
25217
25218 #~ msgid "Definition #:"
25219 #~ msgstr "定义 #:"
25220
25221 #~ msgid "Example #:"
25222 #~ msgstr "示例 #:"
25223
25224 #~ msgid "Condition #:"
25225 #~ msgstr "条件 #:"
25226
25227 #~ msgid "Problem #:"
25228 #~ msgstr "问题 #:"
25229
25230 #~ msgid "Exercise #:"
25231 #~ msgstr "练习 #:"
25232
25233 #~ msgid "Remark #:"
25234 #~ msgstr "Remark #:"
25235
25236 #~ msgid "Claim #:"
25237 #~ msgstr "Claim #:"
25238
25239 #~ msgid "Note #:"
25240 #~ msgstr "Note #:"
25241
25242 #~ msgid "Notation #:"
25243 #~ msgstr "Notation #:"
25244
25245 #~ msgid "Case #:"
25246 #~ msgstr "Case #:"
25247
25248 #~ msgid "Footernote"
25249 #~ msgstr "脚注"
25250
25251 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25252 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Overwrite all files?"
25256 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Continue &asking"
25260 #~ msgstr "Continuing"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Thin space"
25264 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Medium space"
25268 #~ msgstr "中\t\\,"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Thick space"
25272 #~ msgstr "宽\t\\,"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Negative thin space"
25276 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Negative medium space"
25280 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Negative thick space"
25284 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Inter-word space"
25288 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25289
25290 #~ msgid "Date format"
25291 #~ msgstr "日期格式"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "Unknown buffer info"
25295 #~ msgstr "未知用户"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "QQuad Space"
25299 #~ msgstr "空格"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Preview\t"
25303 #~ msgstr "预览"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25307 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Options"
25311 #~ msgstr "选项"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Find LyX Text"
25315 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "&Replace with..."
25319 #~ msgstr "替换为(&W):"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "Ne&xt"
25323 #~ msgstr "文字"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Pre&vious"
25327 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "&Keep case"
25331 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "&Find..."
25335 #~ msgstr "查找(&F):"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25339 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "&Next"
25343 #~ msgstr "新建(&N)"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "&Previous"
25347 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "&Advanced"
25351 #~ msgstr "高级(&v)"
25352
25353 #~ msgid "Ch. "
25354 #~ msgstr "Ch. "
25355
25356 #~ msgid ""
25357 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25358 #~ "%1$s.layout,\n"
25359 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25360 #~ "class or style file required by it is not\n"
25361 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25362 #~ "for more information.\n"
25363 #~ msgstr ""
25364 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25365 #~ "%1$s.layout,\n"
25366 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25367 #~ "class or style file required by it is not\n"
25368 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25369 #~ "for more information.\n"
25370
25371 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25372 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25373
25374 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25375 #~ msgstr ""
25376 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Any &word"
25380 #~ msgstr "一个词"
25381
25382 #~ msgid "&Dummy"
25383 #~ msgstr "虚构(&D)"
25384
25385 #~ msgid "F&ind:"
25386 #~ msgstr "查找(&I):"
25387
25388 #~ msgid "D&elete"
25389 #~ msgstr "删除(&E)"
25390
25391 #~ msgid "&Default language:"
25392 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25393
25394 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25395 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25396
25397 #~ msgid "&BibTeX command:"
25398 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25402 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25403
25404 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25405 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25406
25407 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25408 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25409
25410 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25411 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25412
25413 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25414 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25415
25416 #~ msgid "Use input encod&ing"
25417 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25418
25419 #~ msgid "Jump to the label"
25420 #~ msgstr "跳至标签"
25421
25422 #~ msgid "Merge cells"
25423 #~ msgstr "合并单元格"
25424
25425 #~ msgid "Listing settings"
25426 #~ msgstr "Listing选项"
25427
25428 #~ msgid "LangHeader"
25429 #~ msgstr "LangHeader"
25430
25431 #~ msgid "Language Header:"
25432 #~ msgstr "Language Header:"
25433
25434 #~ msgid "Language:"
25435 #~ msgstr "语言:"
25436
25437 #~ msgid "LastLanguage"
25438 #~ msgstr "LastLanguage"
25439
25440 #~ msgid "Last Language:"
25441 #~ msgstr "Last Language:"
25442
25443 #~ msgid "LangFooter"
25444 #~ msgstr "LangFooter"
25445
25446 #~ msgid "End"
25447 #~ msgstr "结束"
25448
25449 #~ msgid "End of CV"
25450 #~ msgstr "End of CV"
25451
25452 #~ msgid "Strasse"
25453 #~ msgstr "Strasse"
25454
25455 #~ msgid "Land"
25456 #~ msgstr "Land"
25457
25458 #~ msgid "BLZ"
25459 #~ msgstr "BLZ"
25460
25461 #~ msgid "Konto"
25462 #~ msgstr "Konto"
25463
25464 #~ msgid "Computer"
25465 #~ msgstr "计算机"
25466
25467 #~ msgid "Computer:"
25468 #~ msgstr "计算机:"
25469
25470 #~ msgid "EmptySection"
25471 #~ msgstr "EmptySection"
25472
25473 #~ msgid "Empty Section"
25474 #~ msgstr "Empty Section"
25475
25476 #~ msgid "CloseSection"
25477 #~ msgstr "CloseSection"
25478
25479 #~ msgid "Close Section"
25480 #~ msgstr "Close Section"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Insert|n"
25484 #~ msgstr "插入(I)|I"
25485
25486 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25487 #~ msgstr "分解嵌入项"
25488
25489 #~ msgid "View DVI"
25490 #~ msgstr "显示DVI"
25491
25492 #~ msgid "Update DVI"
25493 #~ msgstr "更新DVI"
25494
25495 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25496 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25497
25498 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25499 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25500
25501 #~ msgid "View PostScript"
25502 #~ msgstr "显示PostScript"
25503
25504 #~ msgid "Update PostScript"
25505 #~ msgstr "更新PostScript"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25509 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25510
25511 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25512 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25513
25514 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25515 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25516
25517 #~ msgid ""
25518 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25519 #~ "You may not have the right languages installed."
25520 #~ msgstr ""
25521 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25522 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25523
25524 #~ msgid ""
25525 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25526 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25527 #~ msgstr ""
25528 #~ "ispell 进程出错.\n"
25529 #~ "配置出错 ?"
25530
25531 #~ msgid ""
25532 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25533 #~ "`%2$s'."
25534 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25535
25536 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25537 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25538
25539 #~ msgid ""
25540 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25541 #~ "encoding `%2$s'."
25542 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25543
25544 #~ msgid ""
25545 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25546 #~ "encoding `%2$s'."
25547 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25548
25549 #~ msgid ""
25550 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25551 #~ msgstr ""
25552 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25553
25554 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25555 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25556
25557 #~ msgid ""
25558 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25559 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25560 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25561 #~ msgstr ""
25562 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25563 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25564 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25565
25566 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25567 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25568
25569 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25570 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25571
25572 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25573 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25574
25575 #~ msgid ""
25576 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25577 #~ "\n"
25578 #~ "%1$s."
25579 #~ msgstr ""
25580 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25581 #~ "\n"
25582 #~ "%1$s."
25583
25584 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25585 #~ msgstr "文献引用项设定"
25586
25587 #~ msgid "Branch Settings"
25588 #~ msgstr "分支设定"
25589
25590 #~ msgid ""
25591 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25592 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25593
25594 #~ msgid "Length"
25595 #~ msgstr "长度"
25596
25597 #~ msgid "TeX Code Settings"
25598 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25599
25600 #~ msgid "Float Settings"
25601 #~ msgstr "浮动项设置"
25602
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25605 #~ msgstr "纵向距离设置"
25606
25607 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25608 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25609
25610 #~ msgid "ispell"
25611 #~ msgstr "ispell"
25612
25613 #~ msgid "pspell (library)"
25614 #~ msgstr "pspell (库)"
25615
25616 #~ msgid "aspell (library)"
25617 #~ msgstr "aspell (库)"
25618
25619 #~ msgid "*.pws"
25620 #~ msgstr "*.pws"
25621
25622 #~ msgid "*.ispell"
25623 #~ msgstr "*.ispell"
25624
25625 #~ msgid "Spellchecker error"
25626 #~ msgstr "拼写检查出错"
25627
25628 #~ msgid ""
25629 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25630 #~ "Maybe it has been killed."
25631 #~ msgstr ""
25632 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25633 #~ "可能已经被终止."
25634
25635 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25636 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25637
25638 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25639 #~ msgstr "拼写检查失败"
25640
25641 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25642 #~ msgstr "纵向距离设置"
25643
25644 #~ msgid "No Table of contents"
25645 #~ msgstr "无目录"
25646
25647 #~ msgid "Opened inset"
25648 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25649
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25652 #~ msgstr "特殊字符"
25653
25654 #~ msgid "Opened Box Inset"
25655 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25656
25657 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25658 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25659
25660 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25661 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25665 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25666
25667 #~ msgid "Opened Float Inset"
25668 #~ msgstr "打开的浮动项"
25669
25670 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25671 #~ msgstr "打开的尾注项"
25672
25673 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25674 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25675
25676 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25677 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25678
25679 #~ msgid "Opened Note Inset"
25680 #~ msgstr "打开的注解项"
25681
25682 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25683 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25684
25685 #~ msgid "Opened table"
25686 #~ msgstr "打开的表格"
25687
25688 #~ msgid "Opened Text Inset"
25689 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25690
25691 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25692 #~ msgstr "打开的折行项"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Anschrift:"
25696 #~ msgstr "Unterschrift:"
25697
25698 #~ msgid "Briefkopf:"
25699 #~ msgstr "Briefkopf:"
25700
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Absender:"
25703 #~ msgstr "页首:"
25704
25705 #~ msgid "Zusatz:"
25706 #~ msgstr "Zusatz:"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25710 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25714 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25715
25716 #~ msgid "Unterschrift:"
25717 #~ msgstr "Unterschrift:"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Vorwahl:"
25721 #~ msgstr "法向量:"
25722
25723 #~ msgid "Telefon:"
25724 #~ msgstr "Telefon:"
25725
25726 #~ msgid "Ort:"
25727 #~ msgstr "Ort:"
25728
25729 #~ msgid "Datum:"
25730 #~ msgstr "Datum:"
25731
25732 #~ msgid "Betreff:"
25733 #~ msgstr "Betreff:"
25734
25735 #~ msgid "Anrede:"
25736 #~ msgstr "Anrede:"
25737
25738 #~ msgid "Gruss:"
25739 #~ msgstr "Gruss:"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Anlage(n):"
25743 #~ msgstr "Anlagen:"
25744
25745 #~ msgid "Verteiler:"
25746 #~ msgstr "Verteiler:"
25747
25748 #~ msgid "Text:"
25749 #~ msgstr "文字:"
25750
25751 #~ msgid "Strasse:"
25752 #~ msgstr "Strasse:"
25753
25754 #~ msgid "Land:"
25755 #~ msgstr "Land:"
25756
25757 #~ msgid "RetourAdresse:"
25758 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25759
25760 #~ msgid "MeinZeichen:"
25761 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25762
25763 #~ msgid "IhrZeichen:"
25764 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25765
25766 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25767 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25768
25769 #~ msgid "BLZ:"
25770 #~ msgstr "BLZ:"
25771
25772 #~ msgid "Konto:"
25773 #~ msgstr "Konto:"
25774
25775 #~ msgid "Adresse:"
25776 #~ msgstr "Adresse:"
25777
25778 #~ msgid "Anlagen:"
25779 #~ msgstr "Anlagen:"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Latex"
25783 #~ msgstr "日期"