]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
Fix for recent luatex versions.
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-21 14:31-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 10:00+1000\n"
14 "Last-Translator: Yihui Xie <xie@yihui.name>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 msgid "Version"
26 msgstr "版本"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
29 msgid "Version goes here"
30 msgstr "版本信息"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
33 msgid "Credits"
34 msgstr "致谢"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "版权"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 #, fuzzy
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "编译出错"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "表格注释"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
63 msgid "&Close"
64 msgstr "关闭(&C)"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "文献关键字"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "文档中出现之标签"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "标签(&L):"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "关键字(&K)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "文献引用风格"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "缺省(数字)(&D)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 msgid ""
97 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
98 "parameters in document class options."
99 msgstr "为科技文献使用natbib风格。在文档类选项中设置附加参数。"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgid "&Natbib"
103 msgstr "&Natbib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "Natbib风格(s)"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography Style"
120 msgstr "参考书目"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 #, fuzzy
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "缺省打印机(&p)"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 #, fuzzy
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "选择一个BibTeX式样"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 msgid ""
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr "你可在这里设定BibTeX的特殊选项或指定其替代程序。"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 #, fuzzy
147 msgid "Bibliography Generation"
148 msgstr "生成参考文献"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 msgid "&Processor:"
153 msgstr "处理程序(&P):"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 msgid "Select a processor"
157 msgstr "选择一个处理程序"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
162 msgid "&Options:"
163 msgstr "选项(&O)"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 msgid ""
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr "定义选项,如:--min-crossrefs(见BibTeX文档)"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
172 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
175 msgid "Scan for new databases and styles"
176 msgstr "扫描新数据库和样式"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 msgid "&Rescan"
181 msgstr "重新扫描(&R)"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "浏览(&B)..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "输入BibTeX数据库名"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:369
198 msgid "&Add"
199 msgstr "添加(&A)"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1780
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "取消"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "BibTeX样式"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 msgid "St&yle"
216 msgstr "样式(&y)"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "选择样式文件"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "此章文献引用包含..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 msgid "&Content:"
228 msgstr "内容(&C):"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "所有引用的文献"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "使用未引用的文献"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "所有文献"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "添加文献引用到目录"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 msgid "&OK"
271 msgstr "确认(&O)"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "下移选择的数据库"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
279 msgid "Do&wn"
280 msgstr "下(&w)"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
283 msgid "Move the selected database upwards in the list"
284 msgstr "上移选择的数据库"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
288 msgid "&Up"
289 msgstr "上(&U)"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
292 msgid "BibTeX database to use"
293 msgstr "使用的BibTeX数据库"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 msgid "Databa&ses"
297 msgstr "数据库(&s)"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
304 msgid "&Add..."
305 msgstr "添加(&A)..."
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "删除选择的数据库"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
312 msgid "&Delete"
313 msgstr "删除(&D)"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
316 msgid "Type and Size"
317 msgstr ""
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
320 msgid "Width value"
321 msgstr "宽度"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
325 msgid "&Height:"
326 msgstr "高度(&H):"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
331 msgid "&Width:"
332 msgstr "宽度(&W):"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
335 msgid "Inner Bo&x:"
336 msgstr "内框(&x)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
339 #, fuzzy
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "插入注解"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
352 msgid "None"
353 msgstr "无"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
357 msgid "Parbox"
358 msgstr "段落盒子"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
362 msgid "Minipage"
363 msgstr "迷你页"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "允许断页(&p)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
374 msgid "Height value"
375 msgstr "高度"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
379 msgid "Alignment"
380 msgstr "对齐"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "框内文本水平对齐"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
387 msgid "Horizontal"
388 msgstr "水平"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "框内文本竖直对齐"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
395 msgid "Vertical"
396 msgstr "垂直"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "内容(&n)"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "外框竖直对齐"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "&Box:"
408 msgstr "外框(&B)"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
413 msgid "Top"
414 msgstr "上"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
420 msgid "Middle"
421 msgstr "中间"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
442 msgid "Bottom"
443 msgstr "下"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
446 msgid "Stretch"
447 msgstr "拉伸"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
453 msgid "Left"
454 msgstr "左"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
460 msgid "Center"
461 msgstr "居中"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
467 msgid "Right"
468 msgstr "右"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
471 msgid "Decoration"
472 msgstr "装饰"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
475 #, fuzzy
476 msgid "Decoration box types"
477 msgstr "支持的外框样式"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
480 #, fuzzy
481 msgid "Thickness value"
482 msgstr "ThickLine"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
485 #, fuzzy
486 msgid "&Line thickness:"
487 msgstr "ThickLine"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
490 #, fuzzy
491 msgid "Separation value"
492 msgstr "文献引用风格"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
495 #, fuzzy
496 msgid "Box s&eparation:"
497 msgstr "装饰(&D)"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
500 msgid "&Decoration:"
501 msgstr "装饰(&D)"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
504 #, fuzzy
505 msgid "&Shadow size:"
506 msgstr "字体大小(&o)"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
509 #, fuzzy
510 msgid "Size value"
511 msgstr "宽度"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
514 msgid "Color"
515 msgstr "颜色"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
518 #, fuzzy
519 msgid "Back&ground:"
520 msgstr "背景"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
523 #, fuzzy
524 msgid "&Frame:"
525 msgstr "框架"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
528 msgid "&Available branches:"
529 msgstr "现有分支(&A)"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
532 msgid "Select your branch"
533 msgstr "选择分支"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
536 msgid "&New:[[branch]]"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
540 msgid ""
541 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
542 "active."
543 msgstr ""
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
546 msgid "Filename &Suffix"
547 msgstr "文件名后缀(&S)"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
550 msgid "Show undefined branches used in this document."
551 msgstr "显示本文档使用的未定义分支"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
554 msgid "&Undefined Branches"
555 msgstr "未定义的分支"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
558 msgid "A&vailable Branches:"
559 msgstr "现有分支(&A)"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
562 msgid "Toggle the selected branch"
563 msgstr "切换选中分支"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
566 msgid "(&De)activate"
567 msgstr "不使用(&D)"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "向列表中添加新分支"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
574 msgid "Define or change background color"
575 msgstr "定义或改变背景颜色"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
578 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
579 msgid "Alter Co&lor..."
580 msgstr "改变颜色(&l)"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
583 msgid "Remove the selected branch"
584 msgstr "删除选中分支"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
587 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
588 #: src/Buffer.cpp:4399
589 msgid "&Remove"
590 msgstr "删除(&R)"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
593 #, fuzzy
594 msgid "Change the name of the selected branch"
595 msgstr "删除选中分支"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
598 msgid "Re&name..."
599 msgstr "重命名(&n)"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
602 #, fuzzy
603 msgid "Add the selected branches to the list."
604 msgstr "添加分支"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
607 #, fuzzy
608 msgid "&Add Selected"
609 msgstr "已选定(&e):"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
612 #, fuzzy
613 msgid "Add all unknown branches to the list."
614 msgstr "添加分支"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
617 msgid "Add A&ll"
618 msgstr "添加所有(&L)"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
621 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
622 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
623 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
626 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
627 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
638 msgid "&Cancel"
639 msgstr "取消(&C)"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
643 msgid "Undefined branches used in this document."
644 msgstr "本文档使用的未定义分支"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
647 msgid "&Undefined Branches:"
648 msgstr "未定义的分支"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
651 msgid "&Font:"
652 msgstr "字体(&F):"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
656 msgid "Si&ze:"
657 msgstr "大小(&z)"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
664 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
685 msgid "Default"
686 msgstr "默认"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
690 msgid "Tiny"
691 msgstr "极小"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 msgid "Smallest"
696 msgstr "最小"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 msgid "Smaller"
701 msgstr "较小"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 msgid "Small"
706 msgstr "小"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 msgid "Normal"
711 msgstr "正常"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 msgid "Large"
716 msgstr "大"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 msgid "Larger"
721 msgstr "较大"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
725 msgid "Largest"
726 msgstr "最大"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
730 msgid "Huge"
731 msgstr "巨大"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
735 msgid "Huger"
736 msgstr "超大"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
739 #, fuzzy
740 msgid "&Custom bullet:"
741 msgstr "自定义符号"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
745 msgid "&Level:"
746 msgstr "级别(&L):"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "改变:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to previous change"
754 msgstr "跳至前一改变项"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
757 msgid "&Previous change"
758 msgstr "前一改变项(&P)"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
761 msgid "Go to next change"
762 msgstr "跳至下一改变项"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
765 msgid "&Next change"
766 msgstr "下一改变项(&N)"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
769 msgid "Accept this change"
770 msgstr "接受这一改变"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
773 msgid "&Accept"
774 msgstr "接受(&A)"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
777 msgid "Reject this change"
778 msgstr "拒绝这一改变"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
781 msgid "&Reject"
782 msgstr "拒绝(&R)"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
786 msgid "Font family"
787 msgstr "字体族"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
790 msgid "&Family:"
791 msgstr "字体族(&F)"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
795 msgid "Font shape"
796 msgstr "字体形状"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
799 msgid "S&hape:"
800 msgstr "形状(&h)"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
804 msgid "Font series"
805 msgstr "字体系列"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
810 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
811 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
812 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
815 msgid "Language"
816 msgstr "语言"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
820 msgid "Font color"
821 msgstr "字体颜色"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
827 msgid "&Language:"
828 msgstr "语言(&L):"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
831 msgid "&Series:"
832 msgstr "系列(&S)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
835 msgid "&Color:"
836 msgstr "颜色(&C):"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
839 msgid "Never Toggled"
840 msgstr "未切换"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
844 msgid "Font size"
845 msgstr "字体大小"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
849 msgid "Other font settings"
850 msgstr "其他字体设置"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
853 msgid "Always Toggled"
854 msgstr "永远切换"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
857 msgid "&Misc:"
858 msgstr "其他(&M):"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
861 msgid "toggle font on all of the above"
862 msgstr "切换以上所有字体"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
865 msgid "&Toggle all"
866 msgstr "全部切换(&T)"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
869 msgid "Apply each change automatically"
870 msgstr "自动改变字体"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
873 #, fuzzy
874 msgid "Apply changes &immediately"
875 msgstr "立即改变字体"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
881 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
885 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
889 msgid "&Apply"
890 msgstr "应用(&A)"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
895 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
897 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
899 msgid "Close"
900 msgstr "关闭"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
903 msgid "A&vailable Citations:"
904 msgstr "所有文献(&v):"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
907 #, fuzzy
908 msgid "S&elected Citations:"
909 msgstr "选中的文献(&s):"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
912 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
913 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
916 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
917 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
920 #, fuzzy
921 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
922 msgstr "向上移动选中的引用项"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
925 #, fuzzy
926 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
927 msgstr "向下移动选中的引用项"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
930 #, fuzzy
931 msgid "&Search Citation"
932 msgstr "搜索文献"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
935 #, fuzzy
936 msgid "Searc&h:"
937 msgstr "搜索字段:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
940 msgid ""
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
942 msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
945 #, fuzzy
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "您也可在搜索框中回车"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
950 msgid "&Search"
951 msgstr "搜索"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
954 #, fuzzy
955 msgid "Search &field:"
956 msgstr "搜索字段:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
960 #, fuzzy
961 msgid "All fields"
962 msgstr "所有字段"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
965 #, fuzzy
966 msgid "Regular e&xpression"
967 msgstr "使用正则表达式(&x)"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
970 msgid "Case se&nsitive"
971 msgstr "区分大小写(&n)"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
974 #, fuzzy
975 msgid "Entry t&ypes:"
976 msgstr "项:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
980 #, fuzzy
981 msgid "All entry types"
982 msgstr "项:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
985 msgid "Search as you &type"
986 msgstr "输入时搜索(&t)"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
989 #, fuzzy
990 msgid "For&matting"
991 msgstr "输出格式"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
994 msgid "Citation st&yle:"
995 msgstr "引用样式(&y)"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
998 msgid "Natbib citation style to use"
999 msgstr "使用的Natbib引用样式"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1002 msgid "Text &before:"
1003 msgstr "之前文字(&b):"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1006 msgid "Text to place before citation"
1007 msgstr "置于文献引用之前的文字"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1010 #, fuzzy
1011 msgid "&Text after:"
1012 msgstr "之后文字(&f):"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1015 msgid "Text to place after citation"
1016 msgstr "置于文献引用之后的文字"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1019 msgid "List all authors"
1020 msgstr "列出所有作者"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Full author list"
1025 msgstr "完整作者列表(&h)"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1028 msgid "Force upper case in citation"
1029 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1032 msgid "Force u&pper case"
1033 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1041 msgid "&Restore"
1042 msgstr "重置"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1045 msgid "App&ly"
1046 msgstr "应用(&l)"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Font Colors"
1051 msgstr "字体颜色"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1054 msgid "Main text:"
1055 msgstr "正文文本"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1059 msgid "Click to change the color"
1060 msgstr "点击修改颜色"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1063 msgid "Default..."
1064 msgstr "默认"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1068 msgid "Revert the color to the default"
1069 msgstr "重置为默认颜色"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1073 msgid "R&eset"
1074 msgstr "重置"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1077 msgid "Greyed-out notes:"
1078 msgstr "灰色注释:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1083 msgid "&Change..."
1084 msgstr "修改"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Background Colors"
1089 msgstr "背景色"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1092 msgid "Page:"
1093 msgstr "页: "
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1096 msgid "Shaded boxes:"
1097 msgstr "阴影边框"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1100 msgid "Compare Revisions"
1101 msgstr "比较版本"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1104 #, fuzzy
1105 msgid "&Revisions back"
1106 msgstr "版本"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1109 #, fuzzy
1110 msgid "&Between revisions"
1111 msgstr "行间(&w)"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1114 msgid "Old:"
1115 msgstr "旧的:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1118 #, fuzzy
1119 msgid "New:"
1120 msgstr "新建(&N):"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 #, fuzzy
1124 msgid "&New Document:"
1125 msgstr "新建文档"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Old Document:"
1130 msgstr "子文档"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1133 msgid "Bro&wse..."
1134 msgstr "浏览(&W)..."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Copy Document Settings from:"
1139 msgstr "文本设置"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1142 msgid "N&ew Document"
1143 msgstr "新建文档(&e)"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Ol&d Document"
1148 msgstr "子文档"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1151 msgid ""
1152 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1153 "resulting document"
1154 msgstr "打开变更跟踪并在LaTeX输出文档中显示"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1157 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1158 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1162 msgid "TeX Code: "
1163 msgstr "TeX代码: "
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1166 msgid "Match delimiter types"
1167 msgstr "匹配分隔符类型"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1170 msgid "&Keep matched"
1171 msgstr "保留匹配的(&K)"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1174 msgid "&Size:"
1175 msgstr "大小(&S):"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1178 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1179 msgid "Insert the delimiters"
1180 msgstr "插入分隔符"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1183 msgid "&Insert"
1184 msgstr "插入(&I)"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1187 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1188 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1191 msgid "Use Class Defaults"
1192 msgstr "使用文档类缺省值"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1195 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1196 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1199 msgid "Save as Document Defaults"
1200 msgstr "保存为文档缺省设定"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1203 msgid "Display"
1204 msgstr "显示"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1207 msgid "Show ERT button only"
1208 msgstr "仅显示ERT按钮"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1211 msgid "&Collapsed"
1212 msgstr "收起(&C)"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1215 msgid "Show ERT contents"
1216 msgstr "显示ERT内容"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1219 msgid "O&pen"
1220 msgstr "打开(&p)"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1223 #, fuzzy
1224 msgid "For more information, refer to the complete log."
1225 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1228 msgid "&Errors:"
1229 msgstr "错误(&E)"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1232 msgid "Description:"
1233 msgstr "描述:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1236 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1237 msgstr "打开LaTeX日志文件窗口"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1240 msgid "View Complete &Log..."
1241 msgstr "查看全部日志(&L)"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1244 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1248 msgid "Show Output &Anyway"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1252 msgid ""
1253 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1254 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1258 msgid "F&ile"
1259 msgstr "文件(&i)"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1262 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1265 msgid "Filename"
1266 msgstr "文件名"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1271 msgid "&File:"
1272 msgstr "文件(&F):"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1275 msgid "Select a file"
1276 msgstr "选择一个文件"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1279 msgid "&Draft"
1280 msgstr "草稿(&D)"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1283 msgid "&Template"
1284 msgstr "模板(&T)"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1287 msgid "Available templates"
1288 msgstr "现有模板"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1292 msgid "LaTe&X and LyX options"
1293 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1296 msgid "LaTeX Options"
1297 msgstr "LaTeX选项"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1300 msgid "O&ption:"
1301 msgstr "选项(&p)"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1304 msgid "Forma&t:"
1305 msgstr "格式(&t)"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1308 #, fuzzy
1309 msgid ""
1310 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1311 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1312 msgstr "预览该图形"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1315 msgid "&Show in LyX"
1316 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1322 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1323 msgstr "在LyX中显示比例"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1326 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1327 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1330 msgid "Si&ze and Rotation"
1331 msgstr "大小和旋转(&z)"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1335 msgid "Rotate"
1336 msgstr "旋转"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1342 msgid "Angle to rotate image by"
1343 msgstr "旋转角度"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1349 msgid "The origin of the rotation"
1350 msgstr "旋转基点"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1353 msgid "Ori&gin:"
1354 msgstr "基点(&g):"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1357 msgid "A&ngle:"
1358 msgstr "角度(&n)"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1361 msgid "Scale"
1362 msgstr "缩放"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1367 msgid "Height of image in output"
1368 msgstr "输出图像高度"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1372 msgid "Width of image in output"
1373 msgstr "输出图像宽度"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1376 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1377 msgstr "保持长宽比例"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1381 msgid "&Maintain aspect ratio"
1382 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1385 msgid "Crop"
1386 msgstr "裁剪"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1390 msgid "Clip to bounding box values"
1391 msgstr "剪切至边框值"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1395 msgid "Clip to &bounding box"
1396 msgstr "剪切至边框(&b)"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1400 msgid "&Left bottom:"
1401 msgstr "左下(&L)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1404 msgid "x"
1405 msgstr "x"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1409 msgid "Right &top:"
1410 msgstr "右上(&t)"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1414 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1415 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1419 msgid "&Get from File"
1420 msgstr "从文件中取得(&G)"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1423 msgid "y"
1424 msgstr "y"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1427 #, fuzzy
1428 msgid "TabWidget"
1429 msgstr "标签宽度"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1432 msgid "Sear&ch"
1433 msgstr "搜索(&c)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1437 msgid "&Find:"
1438 msgstr "查找(&F):"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1442 msgid "Replace &with:"
1443 msgstr "替换为(&W):"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1446 msgid "Perform a case-sensitive search"
1447 msgstr "执行区分大小写搜索"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1450 msgid "Case &sensitive"
1451 msgstr "区分大小写(&s)"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1454 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1455 msgstr "查找下一项[回车]"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1459 msgid "Find &Next"
1460 msgstr "查找下一个(&N)"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Restrict search to whole words only"
1465 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1468 msgid "W&hole words"
1469 msgstr "整个词(&h)"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1472 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1473 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1479 msgid "&Replace"
1480 msgstr "替换(&R)"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1483 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1487 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1488 msgid "Search &backwards"
1489 msgstr "向后搜索(&b)"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Replace all occurences at once"
1494 msgstr "用当前选中词替换"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1499 msgid "Replace &All"
1500 msgstr "全部替换(&A)"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1503 #, fuzzy
1504 msgid "S&ettings"
1505 msgstr "设置"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1508 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1512 msgid "Scope"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1516 #, fuzzy
1517 msgid "C&urrent document"
1518 msgstr "当前文档(&d)"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1521 msgid ""
1522 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1523 "document"
1524 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1527 #, fuzzy
1528 msgid "&Master document"
1529 msgstr "主文档"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1532 msgid "All open documents"
1533 msgstr "所有打开文档"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1536 msgid "&Open documents"
1537 msgstr "打开文档(&O)"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&All manuals"
1542 msgstr "所有手册(&n)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1545 msgid ""
1546 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1547 "and paragraph style"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1551 #, fuzzy
1552 msgid "I&gnore format"
1553 msgstr "到格式(&T)"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1556 msgid ""
1557 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1558 "first letter"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1562 msgid "&Preserve first case on replace"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1566 msgid "&Expand macros"
1567 msgstr "展开宏"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Restrict search to math environments only"
1572 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Search on&ly in maths"
1577 msgstr "搜索文本为空"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1581 msgid "Form"
1582 msgstr "表单"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1585 msgid "Float Type:"
1586 msgstr "浮动项类型:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1589 msgid "Use &default placement"
1590 msgstr "使用默认放置方式"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1593 msgid "Advanced Placement Options"
1594 msgstr "高级放置设定"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1597 msgid "&Top of page"
1598 msgstr "页顶(&T)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1601 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1602 msgstr "忽略LaTeX规则(&i)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1605 msgid "Here de&finitely"
1606 msgstr "强制此处"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1609 msgid "&Here if possible"
1610 msgstr "此处优先"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1613 msgid "&Page of floats"
1614 msgstr "专门浮动页(&p)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1617 msgid "&Bottom of page"
1618 msgstr "页底(&B)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1621 msgid "&Span columns"
1622 msgstr "跨列(&S)"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1625 msgid "&Rotate sideways"
1626 msgstr "旋转(&R)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1629 msgid "FontUi"
1630 msgstr "FontUi"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1633 #, fuzzy
1634 msgid ""
1635 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1636 "LuaTeX)"
1637 msgstr "直接使用OpenType或TrueType字体(需要XeTeX或LuaTeX)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1640 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1641 msgstr "使用非TeX字体(通过XeTeX/LuaTeX)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1644 msgid "&Default family:"
1645 msgstr "默认字体族"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1648 msgid "Select the default family for the document"
1649 msgstr "使用默认字体族"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Base size:"
1654 msgstr "基准字号"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1657 msgid "LaTe&X font encoding:"
1658 msgstr "LaTe&X编码"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1661 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1665 msgid "&Roman:"
1666 msgstr "衬线字体"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1669 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1670 msgstr "选择衬线字体(serif)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1673 msgid "&Sans Serif:"
1674 msgstr "非衬线字体"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1677 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1678 msgstr "选择非衬线字体(Sans Serif)"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1681 msgid "S&cale (%):"
1682 msgstr "缩放 (%):"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1685 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1689 msgid "&Typewriter:"
1690 msgstr "等宽字体"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1693 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1697 msgid "Sc&ale (%):"
1698 msgstr "缩放 (%):"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1701 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1702 msgstr "拉伸等宽字体以适应基准字号"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Math:"
1707 msgstr "数学"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Select the math typeface"
1712 msgstr "选择衬线字体(serif)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1715 msgid "C&JK:"
1716 msgstr "CJK字体"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1719 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1720 msgstr "输入欲使用的CJK字体"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1723 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use true s&mall caps"
1729 msgstr "使用真小号大写字体"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1732 msgid "Use old style instead of lining figures"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Use &old style figures"
1738 msgstr "使用老式数字字体"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1741 msgid "&Graphics"
1742 msgstr "图像(&G)"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1745 msgid "Select an image file"
1746 msgstr "选择一图像文件"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1749 msgid "Output Size"
1750 msgstr "输出大小"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1753 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1754 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1758 msgid "Set &height:"
1759 msgstr "设置高度(&h):"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Scale graphics (%):"
1764 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1767 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1768 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1772 msgid "Set &width:"
1773 msgstr "设置宽度(&w)"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1776 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1777 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1780 msgid "Rotate Graphics"
1781 msgstr "旋转图像"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1784 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1785 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1788 msgid "Ro&tate after scaling"
1789 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1792 msgid "Or&igin:"
1793 msgstr "基点(&i)"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1796 #, fuzzy
1797 msgid "A&ngle (degrees):"
1798 msgstr "基点(度)(&n)"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1802 msgid "File name of image"
1803 msgstr "图像文件名"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1806 msgid "&Clipping"
1807 msgstr "剪切(&C)"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1811 msgid "y:"
1812 msgstr "y:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1816 msgid "x:"
1817 msgstr "x:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1821 msgid "Additional LaTeX options"
1822 msgstr "其他LaTeX选项"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1825 msgid "LaTeX &options:"
1826 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1829 #, fuzzy
1830 msgid ""
1831 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1832 "at application level (see Preferences dialog)."
1833 msgstr "预览该图形"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1836 msgid "Sho&w in LyX"
1837 msgstr "在LyX中显示"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Sca&le on screen (%):"
1842 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1845 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1846 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1849 msgid "Graphics Group"
1850 msgstr "图片组"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1853 msgid "A&ssigned to group:"
1854 msgstr "分配到组:(&S)"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1857 msgid "Click to define a new graphics group."
1858 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1861 msgid "O&pen new group..."
1862 msgstr "打开新组(&P)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1865 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1866 msgstr "为当前图形指定组。"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1869 msgid "Draft mode"
1870 msgstr "草稿方式"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1873 msgid "&Draft mode"
1874 msgstr "草稿方式(&D)"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1877 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1878 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1881 msgid "..............."
1882 msgstr "..............."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1885 msgid "________"
1886 msgstr "________"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1889 msgid "<-----------"
1890 msgstr "<-----------"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1893 msgid "----------->"
1894 msgstr "----------->"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1897 msgid "\\-----v-----/"
1898 msgstr "\\-----v-----/"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1901 msgid "/-----^-----\\"
1902 msgstr "/-----^-----\\"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1905 msgid "&Spacing:"
1906 msgstr "空格(&S):"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1909 msgid "Supported spacing types"
1910 msgstr "支持的间隔类型"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1913 msgid "&Value:"
1914 msgstr "值(&V):"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1919 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1922 msgid "&Fill Pattern:"
1923 msgstr "填充模式(&F):"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1926 msgid "&Protect:"
1927 msgstr "保护(&P):"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1932 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1936 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1938 msgid "URL"
1939 msgstr "网址"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1942 msgid "&Target:"
1943 msgstr "目标(&T):"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1947 msgid "Name associated with the URL"
1948 msgstr "链接名称"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1952 msgid "&Name:"
1953 msgstr "名称(&N):"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1956 msgid "Specify the link target"
1957 msgstr "指定链接目标"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1960 msgid "Link type"
1961 msgstr "链接类型"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1964 msgid "Link to the web or to every other target"
1965 msgstr "链接到网页或其它目标"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1968 msgid "&Web"
1969 msgstr "网页(&W)"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1972 msgid "Link to an email address"
1973 msgstr "链接至电子邮件"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1976 msgid "&Email"
1977 msgstr "电子邮件(&E)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1980 msgid "Link to a file"
1981 msgstr "链接到文件"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1984 msgid "&File"
1985 msgstr "文件(&F)"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1988 msgid "Listing Parameters"
1989 msgstr "Listing参数"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1994 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1995 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2000 msgid "&Bypass validation"
2001 msgstr "(&B)跳过选项验证"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2004 msgid "C&aption:"
2005 msgstr "表题(&A):"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2008 msgid "La&bel:"
2009 msgstr "标签(&b)"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2012 msgid "Mo&re parameters"
2013 msgstr "更多参数(&r)"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2016 msgid "Underline spaces in generated output"
2017 msgstr "以下划线标出空格"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2020 msgid "&Mark spaces in output"
2021 msgstr "标出空格(&M)"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2024 msgid "Show LaTeX preview"
2025 msgstr "显示LaTeX预览"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2028 msgid "&Show preview"
2029 msgstr "显示预览(&S)"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2032 msgid "File name to include"
2033 msgstr "包含的文件名"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2036 msgid "&Include Type:"
2037 msgstr "包含类别(&I)"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2040 msgid "Include"
2041 msgstr "包含"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2044 msgid "Input"
2045 msgstr "输入"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2048 msgid "Verbatim"
2049 msgstr "Verbatim"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2053 msgid "Program Listing"
2054 msgstr "程序列表"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2057 msgid "Edit the file"
2058 msgstr "编辑文件"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2061 msgid "&Edit"
2062 msgstr "编辑(&E)"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2065 msgid "A&vailable Indexes:"
2066 msgstr "可用索引(&A)"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2069 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2073 msgid ""
2074 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Index Generation"
2081 msgstr "生成索引"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2084 msgid "Define program options of the selected processor."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2088 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2092 msgid "&Use multiple indexes"
2093 msgstr "使用多重索引"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2096 msgid "&New:[[index]]"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2100 msgid ""
2101 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Add a new index to the list"
2107 msgstr "添加分支"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2111 msgid "1"
2112 msgstr "1"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Remove the selected index"
2117 msgstr "删除选择的数据库"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Rename the selected index"
2122 msgstr "删除选择的数据库"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2125 msgid "R&ename..."
2126 msgstr "重命名"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Define or change button color"
2131 msgstr "定义或改变背景颜色"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2134 msgid "Information Type:"
2135 msgstr "信息类型:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2138 msgid "Information Name:"
2139 msgstr "信息名称:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Inset Parameter Configuration"
2144 msgstr "插入分数"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2147 msgid "Update dialog when moving context"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2151 #, fuzzy
2152 msgid "S&ynchronize Dialog"
2153 msgstr "Adapt outp&ut"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Apply settings immediately"
2158 msgstr "立即改变字体"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2162 msgid "I&mmediate Apply"
2163 msgstr "即时应用(&m)"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2166 msgid "Restore initial values in dialog"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Push new inset into the document"
2172 msgstr "文本中出现之标记"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2175 #, fuzzy
2176 msgid "New Inset"
2177 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Document &Class"
2182 msgstr "文档类"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2185 msgid "Click to select a local document class definition file"
2186 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2189 msgid "&Local Layout..."
2190 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Class Options"
2195 msgstr "文档类选项"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2198 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2199 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2202 msgid "&Predefined:"
2203 msgstr "预定义:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2206 msgid ""
2207 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2208 "select/deselect."
2209 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2212 msgid "Cus&tom:"
2213 msgstr "自定义:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2216 msgid "&Graphics driver:"
2217 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2220 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2221 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2224 msgid "Select de&fault master document"
2225 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2228 msgid "&Master:"
2229 msgstr "主文档"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2232 msgid "Enter the name of the default master document"
2233 msgstr "输入缺省主文档名"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2236 msgid "&Suppress default date on front page"
2237 msgstr "去掉文档中默认的日期显示"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2240 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2241 msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Quote style:"
2246 msgstr "引号样式(&Q):"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2249 msgid "Encoding"
2250 msgstr "编码"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Language &default"
2255 msgstr "缺省语言(&D)"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2258 msgid "&Other:"
2259 msgstr "其它(&O):"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2262 msgid "Language pac&kage:"
2263 msgstr "语言包(&k)"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2267 msgid "Select which language package LyX should use"
2268 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2272 #, fuzzy
2273 msgid ""
2274 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2275 msgstr "输入命令以载入语言包"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Of&fset:"
2280 msgstr "Offsets"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Value of the vertical line offset."
2285 msgstr "竖直距离(&V)"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Value of the line width."
2290 msgstr "打断长过行宽的行"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Thickness:"
2295 msgstr "ThickLine"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Value of the line thickness."
2300 msgstr "打断长过行宽的行"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2303 msgid "Input here the listings parameters"
2304 msgstr "输入列表参数"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2308 msgid "Feedback window"
2309 msgstr "回馈窗口"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2313 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2314 msgid "Listing"
2315 msgstr "列表"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2318 msgid "&Main Settings"
2319 msgstr "(&M)主要设定"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2322 msgid "Placement"
2323 msgstr "放置"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2326 msgid "Check for inline listings"
2327 msgstr "检查行内程序列表"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2330 msgid "&Inline listing"
2331 msgstr "行内程序列表"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2334 msgid "Check for floating listings"
2335 msgstr "检查浮动程序列表"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2338 msgid "&Float"
2339 msgstr "浮动(&F)"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2342 msgid "&Placement:"
2343 msgstr "放置策略(&P):"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2346 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2347 msgstr "设定浮动程序列表的放置选项(htbp)"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2350 msgid "Line numbering"
2351 msgstr "行编号"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2354 msgid "&Side:"
2355 msgstr "边(&S):"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2358 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2359 msgstr "在合"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2362 msgid "S&tep:"
2363 msgstr "增量(&t)"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2366 msgid "Difference between two numbered lines"
2367 msgstr "两编号行的间距"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2370 msgid "Font si&ze:"
2371 msgstr "字体大小(&Z):"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2374 msgid "Choose the font size for line numbers"
2375 msgstr "选择行编号的字体大小"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2379 msgid "Style"
2380 msgstr "样式"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2383 msgid "F&ont size:"
2384 msgstr "字体大小(&o)"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2387 msgid "The content's base font size"
2388 msgstr "内容的基准字体大小"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2391 msgid "Font Famil&y:"
2392 msgstr "字体集(&y):"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2395 msgid "The content's base font style"
2396 msgstr "内容的基准字体风格"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2399 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2400 msgstr "打断长过行宽的行"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2403 msgid "&Break long lines"
2404 msgstr "打断过长行(&B)"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2407 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2408 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2411 msgid "S&pace as symbol"
2412 msgstr "标出空格(&p)"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2415 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2416 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2419 msgid "Space i&n string as symbol"
2420 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2423 msgid "Tab&ulator size:"
2424 msgstr "表格(&u)大小:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2427 msgid "Use extended character table"
2428 msgstr "使用额外字符表"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2431 msgid "&Extended character table"
2432 msgstr "额外字符表(&E)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2435 msgid "Lan&guage:"
2436 msgstr "语言(&g)"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2439 msgid "Select the programming language"
2440 msgstr "选择编程语言"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2443 msgid "&Dialect:"
2444 msgstr "方言(&D)"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2447 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2448 msgstr "选择语言的方言"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2451 msgid "Range"
2452 msgstr "范围"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2455 msgid "Fi&rst line:"
2456 msgstr "第一行(&s)"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2459 msgid "The first line to be printed"
2460 msgstr "最先打印的行"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2463 msgid "&Last line:"
2464 msgstr "最后一行(&L)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2467 msgid "The last line to be printed"
2468 msgstr "最后打印的行"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2471 msgid "Ad&vanced"
2472 msgstr "高级(&v)"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2475 msgid "More Parameters"
2476 msgstr "更多参数"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2479 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2480 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2483 msgid "Document-specific layout information"
2484 msgstr "特定文档的布局信息"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Validate"
2489 msgstr "预览/更新"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Errors reported in terminal."
2495 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2498 msgid "Convert"
2499 msgstr "转换"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2502 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2503 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2506 msgid "Log &Type:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2510 msgid "Update the display"
2511 msgstr "更新显示"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2515 msgid "&Update"
2516 msgstr "更新(&U)"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Open Containing Directory"
2521 msgstr "工作目录(&W):"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2524 msgid "&Go!"
2525 msgstr "开始(&G)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2528 msgid "Jump to the next warning message."
2529 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2532 msgid "Next &Warning"
2533 msgstr "下一个警告(&W)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2536 msgid "Jump to the next error message."
2537 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2540 msgid "Next &Error"
2541 msgstr "下一个错误(&E)"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2544 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2545 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Default margins"
2550 msgstr "缺省页边距(&D)"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2553 msgid "&Top:"
2554 msgstr "上边距(&T):"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2557 msgid "&Bottom:"
2558 msgstr "下边距(&B):"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2561 msgid "&Inner:"
2562 msgstr "内边距(&I)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2565 msgid "O&uter:"
2566 msgstr "外边距(&u)"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2569 msgid "Head &sep:"
2570 msgstr "页眉距"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2573 msgid "Head &height:"
2574 msgstr "页眉高"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2577 msgid "&Foot skip:"
2578 msgstr "页脚距"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Column sep:"
2583 msgstr "栏距(&C):"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2586 msgid "Master Document Output"
2587 msgstr "主文档输出"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2590 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2594 msgid "Include only &selected children"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2598 msgid ""
2599 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2600 "compilation)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Maintain counters and references"
2606 msgstr "使用未引用的文献"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2609 msgid "Include all subdocuments in the output"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Include all children"
2615 msgstr "插入文件"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2621 msgid "Number of rows"
2622 msgstr "行数"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2626 msgid "&Rows:"
2627 msgstr "行数(&R):"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2633 msgid "Number of columns"
2634 msgstr "列数"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2638 msgid "&Columns:"
2639 msgstr "列数(&C)"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2643 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2644 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2647 msgid "Vertical alignment"
2648 msgstr "垂直排列"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2651 msgid "&Vertical:"
2652 msgstr "垂直(&V):"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2655 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2656 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2659 msgid "&Horizontal:"
2660 msgstr "水平(&H):"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2663 msgid "&Type:"
2664 msgstr "类型"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2667 msgid "decoration type / matrix border"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2671 #, fuzzy
2672 msgid "All packages:"
2673 msgstr "软件包"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Load A&utomatically"
2678 msgstr "自动地"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2681 msgid "Load Alwa&ys"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Do &Not Load"
2687 msgstr "文档未读入"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2690 msgid "A&vailable:"
2691 msgstr "可用包(&v):"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2696 msgid "A&dd"
2697 msgstr "添加(&D)"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2700 msgid "De&lete"
2701 msgstr "删除(&l)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2704 msgid "S&elected:"
2705 msgstr "已选定(&e):"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2708 msgid "Nomenclature"
2709 msgstr "术语"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2712 msgid "Sort &as:"
2713 msgstr "排序(&a):"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2716 msgid "&Description:"
2717 msgstr "描述(&D):"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2720 msgid "&Symbol:"
2721 msgstr "符号(&S)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2724 msgid "Type"
2725 msgstr "类型"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2728 msgid "LyX internal only"
2729 msgstr "仅LyX内部"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2732 msgid "LyX &Note"
2733 msgstr "LyX注释(&N)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2736 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2737 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2740 msgid "&Comment"
2741 msgstr "注释(&C)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2744 msgid "Print as grey text"
2745 msgstr "灰度打印"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2748 msgid "&Greyed out"
2749 msgstr "使用灰色(&G)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2752 msgid "&List in Table of Contents"
2753 msgstr "加入目录(&L)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2756 msgid "&Numbering"
2757 msgstr "编号(&N)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2760 msgid "Output Format"
2761 msgstr "输出格式"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2764 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2765 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2768 #, fuzzy
2769 msgid "De&fault output format:"
2770 msgstr "默认输出格式"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2773 #, fuzzy
2774 msgid "LyX Format"
2775 msgstr "格式(&F):"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2778 msgid ""
2779 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2780 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2781 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2782 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2783 "collaborative settings and with version control systems."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2787 msgid "Save &transient properties"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2791 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2795 #, fuzzy
2796 msgid "S&ynchronize with output"
2797 msgstr "与输出同步"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2800 #, fuzzy
2801 msgid "C&ustom macro:"
2802 msgstr "自定义宏:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2805 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2806 msgstr "自定义LaTeX导言区"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2809 msgid "XHTML Output Options"
2810 msgstr "XHTML输出选项"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2813 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2817 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2818 msgstr "严格XHTML 1.1"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2821 msgid "&Math output:"
2822 msgstr "数学输出"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2825 msgid "Format to use for math output."
2826 msgstr "数学输出的格式"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2829 msgid "MathML"
2830 msgstr "MathML"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2833 msgid "HTML"
2834 msgstr "HTML"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2837 msgid "Images"
2838 msgstr "图片"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2841 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2843 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2845 msgid "LaTeX"
2846 msgstr "LaTeX"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2849 msgid "Math &image scaling:"
2850 msgstr "数学图片缩放"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2853 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2854 msgstr "数学输出中图片的缩放因子"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Write CSS to File"
2859 msgstr "打印到文件"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2862 msgid "&Use hyperref support"
2863 msgstr "使用 hyperref"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2866 msgid "&General"
2867 msgstr "常规(&G)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2870 msgid "Header Information"
2871 msgstr "元信息"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2874 msgid "&Title:"
2875 msgstr "标题(&T):"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2878 msgid "&Author:"
2879 msgstr "作者(&A):"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2882 msgid "&Subject:"
2883 msgstr "主题(&S):"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2886 msgid "&Keywords:"
2887 msgstr "关键词(&K):"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2890 msgid ""
2891 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2892 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2895 msgid "Automatically fi&ll header"
2896 msgstr "自动填充元信息"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2899 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2900 msgstr "允许全屏播放"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2903 msgid "Load in &fullscreen mode"
2904 msgstr "载入时全屏(&f)"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2907 msgid "H&yperlinks"
2908 msgstr "生成链接(&y)"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2911 msgid "Allows link text to break across lines."
2912 msgstr "允许超链接文字断行。"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2915 msgid "B&reak links over lines"
2916 msgstr "打断过长行(&r)"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2919 msgid "No &frames around links"
2920 msgstr "超链接无边框(&f)"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2923 msgid "C&olor links"
2924 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2927 msgid "Bibliographical backreferences"
2928 msgstr "文献反向链接"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2931 msgid "B&ackreferences:"
2932 msgstr "反向链接(&a)"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2935 msgid "&Bookmarks"
2936 msgstr "书签(&B)"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2939 #, fuzzy
2940 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2941 msgstr "生成书签(&e)"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2944 msgid "&Numbered bookmarks"
2945 msgstr "书签编号(&N)"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&Open bookmark tree"
2950 msgstr "打开书签(&O)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2953 msgid "Number of levels"
2954 msgstr "编号层级"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Additional O&ptions"
2959 msgstr "附加选项(&p)"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2962 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2963 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2966 msgid "Paper Format"
2967 msgstr "纸张规格"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2971 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2972 msgid "&Format:"
2973 msgstr "格式(&F):"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2978 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2981 msgid "&Orientation:"
2982 msgstr "方向(&O):"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2985 msgid "&Portrait"
2986 msgstr "纵向(&P)"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2989 msgid "&Landscape"
2990 msgstr "横向(&L)"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2994 msgid "Page Layout"
2995 msgstr "页面布局"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Page &style:"
3000 msgstr "页眉样式(&s):"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3003 msgid "Style used for the page header and footer"
3004 msgstr "页眉和页脚样式"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3007 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3008 msgstr "双面打印样式"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3011 msgid "&Two-sided document"
3012 msgstr "双面文档(&T)"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3015 msgid "Label Width"
3016 msgstr "标签宽度"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3020 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3021 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3024 msgid "Lo&ngest label"
3025 msgstr "最长标签(&n)"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3028 msgid "Line &spacing"
3029 msgstr "行间距(&s)"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3033 msgid "Single"
3034 msgstr "单倍行距"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3037 msgid "1.5"
3038 msgstr "1.5倍行距"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3042 msgid "Double"
3043 msgstr "两倍行距"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3050 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3057 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3058 msgid "Custom"
3059 msgstr "自定义"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3062 msgid "&Indent Paragraph"
3063 msgstr "首行缩进(&I)"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3066 msgid "&Justified"
3067 msgstr "分散对齐(&J)"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3070 msgid "&Left"
3071 msgstr "左对齐(&L)"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3074 msgid "C&enter"
3075 msgstr "居中(&e)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3078 msgid "Ri&ght"
3079 msgstr "右对齐(&g)"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3082 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3083 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3086 msgid "Paragraph's &Default"
3087 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3090 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3091 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3094 msgid "&Phantom"
3095 msgstr "占位符"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3098 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3099 msgstr "占位内容水平间距"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3102 msgid "&Horizontal Phantom"
3103 msgstr "水平占位"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3106 msgid "Vertical space of the phantom content"
3107 msgstr "占位内容垂直间距"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3110 msgid "&Vertical Phantom"
3111 msgstr "垂直占位"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3114 msgid "A&lter..."
3115 msgstr "改变(&l)..."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Use system colors"
3120 msgstr "无系统目录"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3123 msgid "In Math"
3124 msgstr "公式内嵌"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3127 msgid ""
3128 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3129 "delay."
3130 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3133 msgid "Automatic in&line completion"
3134 msgstr "自动完成(&l)"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3137 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3138 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3141 msgid "Automatic p&opup"
3142 msgstr "自动显示(&o)"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3145 msgid "Autoco&rrection"
3146 msgstr "自动更正"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3149 msgid "In Text"
3150 msgstr "文本模式"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3153 msgid ""
3154 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3155 "delay."
3156 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3159 msgid "Automatic &inline completion"
3160 msgstr "自动完成(&i)"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3163 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3164 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3167 msgid "Automatic &popup"
3168 msgstr "自动显示气球(&p)"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3171 msgid ""
3172 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3173 "mode."
3174 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3177 msgid "Cursor i&ndicator"
3178 msgstr "光标指示(&n)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3181 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3182 msgid "General"
3183 msgstr "常规"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3186 msgid ""
3187 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3188 "if it is available."
3189 msgstr "显示自动完成延时"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3192 msgid "s inline completion dela&y"
3193 msgstr "自动完成延时(&y)"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3196 msgid ""
3197 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3198 "if it is available."
3199 msgstr "气球显示自动完成延时"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3202 msgid "s popup d&elay"
3203 msgstr "气球延时(&e)"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3206 msgid ""
3207 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3208 "completed."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3212 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3216 msgid ""
3217 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3218 "It will be shown right away."
3219 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3222 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3223 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3226 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3227 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3230 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3231 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3234 msgid "C&onverter:"
3235 msgstr "转换器(o):"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3238 msgid "E&xtra flag:"
3239 msgstr "其它选项(&x):"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3242 msgid "&From format:"
3243 msgstr "从格式(&)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3246 msgid "&To format:"
3247 msgstr "到格式(&T)"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3251 msgid "&Modify"
3252 msgstr "修改(&M)"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3257 msgid "Remo&ve"
3258 msgstr "删除(&V)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3261 msgid "Converter Defi&nitions"
3262 msgstr "转换器定义(&n)"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3265 msgid "Converter File Cache"
3266 msgstr "转换器文件缓存"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3269 msgid "&Enabled"
3270 msgstr "启用(&E)"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3275 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Display &graphics"
3280 msgstr "显示图形(&G)"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Instant &preview:"
3285 msgstr "即时预览(&P)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3289 msgid "Off"
3290 msgstr "关闭"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3293 msgid "No math"
3294 msgstr "无公式"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3297 msgid "On"
3298 msgstr "开"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Preview si&ze:"
3303 msgstr "预览大小(&z):"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3306 msgid "Factor for the preview size"
3307 msgstr "预览大小系数"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3310 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&Mark end of paragraphs"
3316 msgstr "首行缩进(&I)"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Session Handling"
3321 msgstr "字体处理"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3324 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3325 msgstr "重置窗口布局和大小(&g)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3328 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3329 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3332 msgid "Restore cursor &positions"
3333 msgstr "恢复光标位置(&p)"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3336 msgid "&Load opened files from last session"
3337 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Clear all session information"
3342 msgstr "清除会话信息(&i)"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Backup && Saving"
3347 msgstr "备份失败"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Backup &original documents when saving"
3352 msgstr "保存时备份"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3355 msgid "&Backup documents, every"
3356 msgstr "备份文档(&B),每隔"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&minutes"
3361 msgstr "分钟"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3364 msgid ""
3365 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3366 "format by default.\n"
3367 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3368 "uncompressed)."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3372 #, fuzzy
3373 msgid "&Save new documents compressed by default"
3374 msgstr "保存为文档缺省设定"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3377 msgid ""
3378 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3379 "document.\n"
3380 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3381 "files."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Save the &document directory path"
3387 msgstr "选择一个文件目录"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3390 msgid "Windows && Work Area"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Open documents in &tabs"
3396 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3399 msgid ""
3400 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3401 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Use s&ingle instance"
3407 msgstr "单引号(Q)|Q"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3410 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3411 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Displa&y single close-tab button"
3416 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3419 msgid "Closing last &view:"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Closes document"
3425 msgstr "关闭文档"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Hides document"
3430 msgstr "新建文档"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3433 msgid "Ask the user"
3434 msgstr "询问用户"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3437 msgid "Editing"
3438 msgstr "编辑"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3441 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3442 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3445 msgid ""
3446 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3447 "width used when set to 0."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Cursor width (&pixels):"
3453 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Scroll &below end of document"
3458 msgstr "无法读取文档"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3461 msgid "Skip trailing non-word characters"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3467 msgstr "光标移动:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3470 msgid "Sort &environments alphabetically"
3471 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3474 msgid "&Group environments by their category"
3475 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3478 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3479 msgstr "编辑公式时显示边框"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3482 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3483 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3486 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3490 msgid "Fullscreen"
3491 msgstr "全屏"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3494 msgid "&Hide toolbars"
3495 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3498 msgid "Hide scr&ollbar"
3499 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3502 msgid "Hide &tabbar"
3503 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Hide &menubar"
3508 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Hide sta&tusbar"
3513 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3516 msgid "&Limit text width"
3517 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3520 msgid "Screen used (&pixels):"
3521 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3524 msgid "&New..."
3525 msgstr "新建(&N)..."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3528 msgid "Re&move"
3529 msgstr "删除(&m)"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3532 msgid "&Document format"
3533 msgstr "文档格式(&D)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3536 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3540 msgid "Sho&w in export menu"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3544 msgid "Vector &graphics format"
3545 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3548 #, fuzzy
3549 msgid "S&hort name:"
3550 msgstr "短名称(&h):"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3553 #, fuzzy
3554 msgid "E&xtensions:"
3555 msgstr "后缀(&x):"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3558 msgid "&MIME:"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3562 msgid "Shortc&ut:"
3563 msgstr "快捷键(&u)"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3566 msgid "Ed&itor:"
3567 msgstr "编辑器(&i):"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3570 msgid "&Viewer:"
3571 msgstr "预览程序(&V):"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3574 msgid "Co&pier:"
3575 msgstr "复制命令(&p):"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3580 msgstr "指定缺省纸张大小."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3583 msgid "Default Output Formats"
3584 msgstr "默认输出格式"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3587 msgid "With &TeX fonts:"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3591 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3595 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3599 #, fuzzy
3600 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3601 msgstr "指定缺省纸张大小."
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3604 msgid "&E-mail:"
3605 msgstr "电子邮件(&E):"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3608 msgid "Your name"
3609 msgstr "您的名字"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3612 msgid "Your E-mail address"
3613 msgstr "您的电子邮件"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3616 msgid "Keyboard"
3617 msgstr "键盘"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3620 msgid "Use &keyboard map"
3621 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3624 msgid "&Primary:"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3629 msgid "Br&owse..."
3630 msgstr "浏览(&O)..."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3633 #, fuzzy
3634 msgid "S&econdary:"
3635 msgstr "第二(&e)"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3638 msgid ""
3639 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3640 "time LyX is launched."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3644 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3648 msgid "Mouse"
3649 msgstr "鼠标"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3652 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3653 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3656 msgid ""
3657 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3658 "speed it up, low values slow it down."
3659 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3662 msgid ""
3663 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3667 msgid "&Middle mouse button pasting"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3671 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3675 msgid "Enable"
3676 msgstr "启用"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3679 msgid "Ctrl"
3680 msgstr "Ctrl"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3683 msgid "Shift"
3684 msgstr "Shift"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3687 msgid "Alt"
3688 msgstr "Alt"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3691 msgid "User &interface language:"
3692 msgstr "用户界面语言(&i):"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3695 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3696 msgstr "选择用户界面的语言。"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Language &package:"
3701 msgstr "语言包(&k)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3706 msgid "Automatic"
3707 msgstr "自动"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3711 msgid "Always Babel"
3712 msgstr "使用Babel"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3716 msgid "None[[language package]]"
3717 msgstr "无[[language package]]"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3720 msgid "Command s&tart:"
3721 msgstr "命令开始(&t):"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3724 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3725 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3728 msgid "Command e&nd:"
3729 msgstr "命令结束(&n):"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3732 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3733 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Default decimal &separator:"
3738 msgstr "分隔符"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Default length &unit:"
3743 msgstr "缺省语言(&D):"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3746 msgid ""
3747 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3748 "the language package)"
3749 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3752 msgid "Set languages &globally"
3753 msgstr "设定全局语言"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3756 #, fuzzy
3757 msgid ""
3758 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3759 "command"
3760 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3763 msgid "Auto &begin"
3764 msgstr "自动开始(&b)"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3767 #, fuzzy
3768 msgid ""
3769 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3770 "switch command"
3771 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3774 msgid "Auto &end"
3775 msgstr "自动结束(&e)"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3778 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3779 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3782 msgid "Mark &foreign languages"
3783 msgstr "标记外国语言(&f)"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Right-to-Left Language Support"
3788 msgstr "从右至左语言支持"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3791 msgid "Cursor movement:"
3792 msgstr "光标移动:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3795 msgid "&Logical"
3796 msgstr "&Logical"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3799 msgid "&Visual"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3803 msgid ""
3804 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3810 msgstr "Te&X编码"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3813 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3814 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3817 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3818 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3821 msgid "BibTeX command and options"
3822 msgstr "BixTeX命令和参数"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3826 msgid "Processor for &Japanese:"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3832 msgstr "BixTeX命令和参数"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3835 msgid "Pr&ocessor:"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3840 msgid "Op&tions:"
3841 msgstr "选项"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3844 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3845 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3848 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3849 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3852 msgid "&Nomenclature command:"
3853 msgstr "术语(&N):"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3858 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3861 msgid "Chec&kTeX command:"
3862 msgstr "Check&kTeX 命令"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3865 msgid "CheckTeX start options and flags"
3866 msgstr "CheckTex命令参数"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3869 msgid ""
3870 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3871 "files.\n"
3872 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3873 "configure time.\n"
3874 "Warning: Your changes here will not be saved."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3878 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3879 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3882 msgid "Set class options to default on class change"
3883 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3886 msgid "R&eset class options when document class changes"
3887 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Forward Search"
3892 msgstr "向前搜索"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3895 #, fuzzy
3896 msgid "DV&I command:"
3897 msgstr "Index命令(&I):"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&PDF command:"
3902 msgstr "&roff命令"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Dvips Options"
3907 msgstr "数学选项"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3910 msgid "Paper t&ype:"
3911 msgstr "纸张类型(&Y):"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3914 msgid "Paper si&ze:"
3915 msgstr "纸张大小(&z):"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3918 msgid "Lan&dscape:"
3919 msgstr "横向打印(&d)"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Other Options"
3924 msgstr "数学选项"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3927 msgid "Output &line length:"
3928 msgstr "输出行长度(&l):"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3931 msgid ""
3932 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3933 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3934 "paragraphs are separated by a blank line."
3935 msgstr ""
3936 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3937 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3938 "line."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3941 msgid "&Date format:"
3942 msgstr "日期格式(&D)"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3945 msgid "Date format for strftime output"
3946 msgstr "strftime输出的日期格式"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Overwrite on export:"
3951 msgstr "覆盖文件?"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3954 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3958 msgid "Ask permission"
3959 msgstr "征得同意"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3962 msgid "Main file only"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3966 msgid "All files"
3967 msgstr "所有文件"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3970 msgid "&PATH prefix:"
3971 msgstr "路径前缀(&P):"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3974 #, fuzzy
3975 msgid ""
3976 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3977 "variable.\n"
3978 "Use the OS native format."
3979 msgstr ""
3980 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3981 "variable. Use the OS native format."
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3984 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3985 msgstr "TEX&INPUTS前缀:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3988 #, fuzzy
3989 msgid ""
3990 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3991 "environment variable.\n"
3992 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3993 msgstr ""
3994 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3995 "variable. Use the OS native format."
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4005 msgid "Browse..."
4006 msgstr "浏览..."
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4009 #, fuzzy
4010 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4011 msgstr "同义词典出错"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4014 msgid "&Temporary directory:"
4015 msgstr "临时目录(&T):"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4018 msgid "Ly&XServer pipe:"
4019 msgstr "Ly&XServer管道"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4022 msgid "&Backup directory:"
4023 msgstr "备份目录(&B):"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4026 msgid "&Example files:"
4027 msgstr "示例文件(&E):"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4030 msgid "&Document templates:"
4031 msgstr "文档模板(&D):"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4034 msgid "&Working directory:"
4035 msgstr "工作目录(&W):"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4038 #, fuzzy
4039 msgid "H&unspell dictionaries:"
4040 msgstr "个人词典文件(&d)"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4043 msgid "Sans Seri&f:"
4044 msgstr "Sans Seri&f:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4047 msgid "T&ypewriter:"
4048 msgstr "T&ypewriter:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4051 msgid "R&oman:"
4052 msgstr "R&oman:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4055 msgid "&Zoom %:"
4056 msgstr "缩放比例(&Z) %"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4059 msgid "Font Sizes"
4060 msgstr "字体大小"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4063 msgid "&Large:"
4064 msgstr "大(&L):"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4067 msgid "&Larger:"
4068 msgstr "较大(&L):"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4071 msgid "&Largest:"
4072 msgstr "大(&L):"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4075 msgid "&Huge:"
4076 msgstr "巨大"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4079 msgid "&Hugest:"
4080 msgstr "最大:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4083 msgid "S&mallest:"
4084 msgstr "最小"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4087 msgid "S&maller:"
4088 msgstr "较小"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4091 msgid "S&mall:"
4092 msgstr "小"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4095 msgid "&Normal:"
4096 msgstr "正常:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4099 msgid "&Tiny:"
4100 msgstr "极小:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4103 msgid ""
4104 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4105 "of fonts"
4106 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4109 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4110 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4113 msgid "&New"
4114 msgstr "新建(&N)"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4117 msgid "&Bind file:"
4118 msgstr "快捷键文件(&B)"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4121 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4122 msgstr "快速搜索:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4125 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4129 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4133 msgid "&Spellchecker engine:"
4134 msgstr "拼写检查器"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4137 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4138 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4141 msgid "Accept compound &words"
4142 msgstr "接受连接词"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4145 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4149 msgid "S&pellcheck continuously"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4153 #, fuzzy
4154 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4155 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4158 msgid "&Escape characters:"
4159 msgstr "退出字符(&E)"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4162 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4163 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4166 msgid "Al&ternative language:"
4167 msgstr "其他语言(&t):"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4170 #, fuzzy
4171 msgid "General Look && Feel"
4172 msgstr "外观"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4175 msgid "&User interface file:"
4176 msgstr "用户界面文件(&U):"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Icon set:"
4181 msgstr "图标集:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4184 msgid ""
4185 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4186 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4190 msgid "Use icons from system's &theme"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Context Help"
4196 msgstr "内容"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4202 "the main work area of an edited document"
4203 msgstr "选定以启用自动帮助"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4206 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4207 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4210 msgid "Menus"
4211 msgstr "菜单"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4214 msgid "&Maximum last files:"
4215 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4219 msgid "&Save"
4220 msgstr "保存(&S)"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Nomenclature settings"
4225 msgstr "术语"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4229 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4230 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4233 msgid "&List Indentation:"
4234 msgstr "列表缩进"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Custom &Width:"
4239 msgstr "列宽"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4242 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4243 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"Custom\"."
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4246 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Subindex"
4252 msgstr "边(&S):"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4255 #, fuzzy
4256 msgid "A&vailable indexes:"
4257 msgstr "现有分支(&A)"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4262 msgstr "指定文档的缺省类"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4266 msgid "Output"
4267 msgstr "输出"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4270 msgid "Settings"
4271 msgstr "设置"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4274 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4275 msgstr "选择要显示的调试信息"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4278 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4282 msgid "&Clear automatically"
4283 msgstr "自动清除"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4286 msgid "Debug messages"
4287 msgstr "显示调试信息"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4290 msgid "Display no debug messages"
4291 msgstr "不显示调试信息"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4294 msgid "&None"
4295 msgstr "无"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4298 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4299 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4302 msgid "S&elected"
4303 msgstr "已选定"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4306 msgid "Display all debug messages"
4307 msgstr "显示所有调试信息"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4310 msgid "&All"
4311 msgstr "全部(&A)"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4314 msgid "Display statusbar messages?"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4318 msgid "&Statusbar messages"
4319 msgstr "状态栏消息"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4322 msgid "La&bels in:"
4323 msgstr "标签(&b):"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4326 msgid "&References"
4327 msgstr "引用(&R)"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4330 msgid "Fil&ter:"
4331 msgstr "过滤(&F):"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4334 msgid "Enter string to filter the label list"
4335 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4338 msgid "Filter case-sensitively"
4339 msgstr "过滤(区分大小写)"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4342 msgid "Case-sensiti&ve"
4343 msgstr "区分大小写(&v)"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4346 msgid ""
4347 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4348 "sensitive option is checked)"
4349 msgstr "将标签以字母序排序"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4352 msgid "&Sort"
4353 msgstr "排序(&S)"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4356 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4357 msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4360 msgid "Cas&e-sensitive"
4361 msgstr "区分大小写(&e)"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4364 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4365 msgstr "将标签按前缀分组(如\"sec:\")"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4368 msgid "Grou&p"
4369 msgstr "分组(&p)"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4372 msgid "&Go to Label"
4373 msgstr "跳至标签(&G)"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4377 msgstr "交叉引用"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4380 msgid "<reference>"
4381 msgstr "<引用>"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4384 msgid "(<reference>)"
4385 msgstr "(<引用>)"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4388 msgid "<page>"
4389 msgstr "<页码>"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4392 msgid "on page <page>"
4393 msgstr "在页<页>"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4396 msgid "<reference> on page <page>"
4397 msgstr "<引用>在页<页>"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4400 msgid "Formatted reference"
4401 msgstr "格式化的引用"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Textual reference"
4406 msgstr "所有文献"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4409 msgid "Update the label list"
4410 msgstr "更新标签列表"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4413 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4414 msgstr "区分大小写(&s)[[search]]"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4417 msgid "Match w&hole words only"
4418 msgstr "匹配完整词语"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4421 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4422 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4425 msgid "&Export formats:"
4426 msgstr "输出格式(&E):"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4429 #, fuzzy
4430 msgid "&Send exported file to command:"
4431 msgstr "指定处理文档之命令"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4434 msgid "Edit shortcut"
4435 msgstr "编辑快捷键"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4438 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4439 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4442 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4443 msgstr "移除上一个快捷键"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4446 msgid "&Delete Key"
4447 msgstr "删除快捷键(&D)"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4450 msgid "Clear current shortcut"
4451 msgstr "删除当前快捷键"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4455 msgid "C&lear"
4456 msgstr "清除(&l)"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4459 msgid "&Shortcut:"
4460 msgstr "快捷键(&S)"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4463 msgid "&Function:"
4464 msgstr "函数(&F)"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4467 msgid ""
4468 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4469 "the 'Clear' button"
4470 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4476 msgid "Spell Checker"
4477 msgstr "拼写检查器"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4480 msgid ""
4481 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4485 msgid "Unknown word:"
4486 msgstr "未知单词:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4489 msgid "Current word"
4490 msgstr "当前词"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4493 msgid "&Find Next"
4494 msgstr "查找下一个"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4497 msgid "Re&placement:"
4498 msgstr "替换:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4501 msgid "Replace with selected word"
4502 msgstr "以当前词替换"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4505 msgid "Replace word with current choice"
4506 msgstr "用当前选中词替换"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4509 msgid "S&uggestions:"
4510 msgstr "建议:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4513 msgid "Ignore this word"
4514 msgstr "忽略此词"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4517 msgid "&Ignore"
4518 msgstr "忽略(&I)"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4521 msgid "Ignore this word throughout this session"
4522 msgstr "全部忽略此词"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4525 msgid "I&gnore All"
4526 msgstr "全部忽略(&G)"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4529 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4530 msgstr "添加到个人辞典"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4533 msgid ""
4534 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4535 "full range."
4536 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4539 msgid "Ca&tegory:"
4540 msgstr "类别(&t)"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4543 msgid "Select this to display all available characters at once"
4544 msgstr "一次显示所有可用字符"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4547 msgid "&Display all"
4548 msgstr "显示全部(&D)"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4551 msgid "Current cell:"
4552 msgstr "当前单元:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4555 msgid "Current row position"
4556 msgstr "当前行位置"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4559 msgid "Current column position"
4560 msgstr "对齐列位置"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4563 msgid "&Table Settings"
4564 msgstr "表格设置(&T)"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Row setting"
4569 msgstr "边框设定"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4572 msgid "Merge cells of different rows"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4576 msgid "M&ultirow"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Vertical Offset:"
4582 msgstr "竖直距离(&V)"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Optional vertical offset"
4587 msgstr "竖直距离(&V)"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Cell setting"
4592 msgstr "注释设置"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4595 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4596 msgstr "旋转此单元90度"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4599 #, fuzzy
4600 msgid "rotation angle"
4601 msgstr "文献引用风格"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4604 #, fuzzy
4605 msgid "degrees"
4606 msgstr "绿"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Table-wide settings"
4611 msgstr "表格设置"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4614 #, fuzzy
4615 msgid "W&idth:"
4616 msgstr "宽度(&W):"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Verti&cal alignment:"
4621 msgstr "垂直排列"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Vertical alignment of the table"
4626 msgstr "垂直排列"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4629 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4630 msgstr "旋转此表格90度"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4633 #, fuzzy
4634 msgid "&Rotate"
4635 msgstr "旋转"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Column settings"
4640 msgstr "文本设置"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4643 msgid "&Horizontal alignment:"
4644 msgstr "水平对齐(&H)"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4647 msgid "Horizontal alignment in column"
4648 msgstr "列内垂直对齐"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4651 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4652 msgid "Justified"
4653 msgstr "两端对齐"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4656 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4657 #, fuzzy
4658 msgid "At Decimal Separator"
4659 msgstr "分隔符"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4662 #, fuzzy
4663 msgid "&Decimal separator:"
4664 msgstr "分隔符"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4667 msgid "Fixed width of the column"
4668 msgstr "固定宽度列"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4671 msgid "&Vertical alignment in row:"
4672 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4675 msgid ""
4676 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4677 "the row."
4678 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4681 msgid "Merge cells of different columns"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Mu&lticolumn"
4687 msgstr "多列(&M)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4690 msgid "LaTe&X argument:"
4691 msgstr "LaTe&X参数"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4694 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4695 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4698 msgid "&Borders"
4699 msgstr "边框(&B)"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4702 msgid "Set Borders"
4703 msgstr "设置边框"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4706 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4707 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4710 msgid "All Borders"
4711 msgstr "所有边框"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4714 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4715 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4718 msgid "&Set"
4719 msgstr "设置(&S)"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4722 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4723 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4726 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4727 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4730 msgid "Fo&rmal"
4731 msgstr "正式(&r)"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4734 msgid "Use default (grid-like) border style"
4735 msgstr "使用缺省边框样式"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4738 msgid "De&fault"
4739 msgstr "默认(&F)"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4742 msgid "Additional Space"
4743 msgstr "额外空间"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4746 msgid "T&op of row:"
4747 msgstr "行上(&o)"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4750 msgid "Botto&m of row:"
4751 msgstr "行下(&m)"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4754 msgid "Bet&ween rows:"
4755 msgstr "行间(&w)"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4758 #, fuzzy
4759 msgid "&Multi-page table"
4760 msgstr "旋转表格"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4763 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4764 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4767 #, fuzzy
4768 msgid "&Use multi-page table"
4769 msgstr "使用长表格(&U)"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Row settings"
4774 msgstr "边框设定"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4777 msgid "Status"
4778 msgstr "状态"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4781 msgid "Border above"
4782 msgstr "页框上"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4785 msgid "Border below"
4786 msgstr "页框下"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4789 msgid "Contents"
4790 msgstr "内容"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4793 msgid "Header:"
4794 msgstr "页首:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4797 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4798 msgstr "在每页重复此行为表头"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4805 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4806 msgid "on"
4807 msgstr "打开"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4817 msgid "double"
4818 msgstr "双"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4821 msgid "First header:"
4822 msgstr "第一页首"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4825 msgid "This row is the header of the first page"
4826 msgstr "此行为首页表头"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4829 msgid "Don't output the first header"
4830 msgstr "不输出第一个表首"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4834 msgid "is empty"
4835 msgstr "是空"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4838 msgid "Footer:"
4839 msgstr "页脚:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4842 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4843 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4846 msgid "Last footer:"
4847 msgstr "最后页尾"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4850 msgid "This row is the footer of the last page"
4851 msgstr "此行为末页表尾"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4854 msgid "Don't output the last footer"
4855 msgstr "不输出最后页尾"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4858 msgid "Caption:"
4859 msgstr "图表标题:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4862 msgid "Set a page break on the current row"
4863 msgstr "在此行换页"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4866 msgid "Page &break on current row"
4867 msgstr "在此行换页(&b)"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4872 msgstr "水平对齐长表格"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Multi-page table alignment"
4877 msgstr "水平对齐(&H)"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4880 msgid "Close this dialog"
4881 msgstr "关闭此对话框"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4884 msgid "Rebuild the file lists"
4885 msgstr "重建文件列表"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4888 msgid ""
4889 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4890 msgstr ""
4891 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4894 msgid "&View"
4895 msgstr "查看(&V)"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4898 msgid "Selected classes or styles"
4899 msgstr "选中的类或样式"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4902 msgid "LaTeX classes"
4903 msgstr "LaTeX类"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4906 msgid "LaTeX styles"
4907 msgstr "LaTeX样式"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4910 msgid "BibTeX styles"
4911 msgstr "BibTeX样式"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4914 #, fuzzy
4915 msgid "BibTeX databases"
4916 msgstr "使用的BibTeX数据库"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4919 msgid "Toggles view of the file list"
4920 msgstr "Toggles view of the file list"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4923 msgid "Show &path"
4924 msgstr "显示路径(&p)"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Paragraph Separation"
4929 msgstr "段落设置"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4933 msgstr "缩进连续段落"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4936 msgid "&Indentation:"
4937 msgstr "缩进(&I)"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4940 msgid "Size of the indentation"
4941 msgstr "缩进程度"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4944 msgid "&Vertical space:"
4945 msgstr "垂直间距(&V)"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4948 msgid "Size of the vertical space"
4949 msgstr "垂直间距大小"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4952 msgid "Spacing"
4953 msgstr "间隔"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4956 msgid "&Line spacing:"
4957 msgstr "行间距(&L):"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4960 msgid "Spacing type"
4961 msgstr "间距类型"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4964 msgid "Number of lines"
4965 msgstr "行数"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4968 msgid "Format text into two columns"
4969 msgstr "使用双栏格式"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4972 msgid "Two-&column document"
4973 msgstr "双栏文档(&c)"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4976 msgid ""
4977 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4978 "justified in the output)"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4982 msgid "Use &justification in LyX work area"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Language of the thesaurus"
4988 msgstr "Language Footer:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4991 msgid "Index entry"
4992 msgstr "索引项"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4995 msgid "&Keyword:"
4996 msgstr "关键词(&K)"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4999 msgid "Word to look up"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5003 msgid "L&ookup"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5008 msgid "The selected entry"
5009 msgstr "选中项"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5012 msgid "&Selection:"
5013 msgstr "选择(&S)"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5016 msgid "Replace the entry with the selection"
5017 msgstr "用选中项替换此项"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5022 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5025 msgid "Filter:"
5026 msgstr "过滤器:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5029 msgid "Enter string to filter contents"
5030 msgstr "输入文本以过滤内容"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5033 msgid ""
5034 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5035 "tables, and others)"
5036 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5039 msgid "Update navigation tree"
5040 msgstr "更新导航树"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5045 msgid "..."
5046 msgstr "..."
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5049 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5050 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5053 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5054 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5057 msgid "Move selected item down by one"
5058 msgstr "向下移动选中项"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5061 msgid "Move selected item up by one"
5062 msgstr "向上移动选中项"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5065 msgid "Sort"
5066 msgstr "排序"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5069 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5073 msgid "Keep"
5074 msgstr "固定"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5077 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5078 msgstr "调整导航树的深度"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5081 msgid "LyX: Enter text"
5082 msgstr "LyX: 输入文本"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5085 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5086 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5089 msgid "&Do not show this warning again!"
5090 msgstr "下次不显示(&D)"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5093 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5094 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5097 msgid "DefSkip"
5098 msgstr "DefSkip"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5101 msgid "SmallSkip"
5102 msgstr "SmallSkip"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5105 msgid "MedSkip"
5106 msgstr "MedSkip"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5109 msgid "BigSkip"
5110 msgstr "BigSkip"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5113 msgid "VFill"
5114 msgstr "VFill"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5117 #, fuzzy
5118 msgid "F&ormat:"
5119 msgstr "格式(&F):"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5122 msgid "Select the output format"
5123 msgstr "选择输出格式"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5126 msgid "Show the source as the master document gets it"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5130 msgid "Master's perspective"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5134 msgid "Automatic update"
5135 msgstr "自动更新"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Current Paragraph"
5140 msgstr "首行缩进(&I)"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Complete Source"
5145 msgstr "完整源代码"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5148 msgid "Preamble Only"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Body Only"
5154 msgstr "仅"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5157 msgid "Unit of width value"
5158 msgstr "宽度单位"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5161 msgid "number of needed lines"
5162 msgstr "所需行数"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5165 msgid "use number of lines"
5166 msgstr "使用行数"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5169 msgid "&Line span:"
5170 msgstr "行间距(&L):"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5173 msgid "Outer (default)"
5174 msgstr "外部(缺省设置)"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5177 msgid "Inner"
5178 msgstr "内部"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5181 msgid "use overhang"
5182 msgstr "悬挂缩进"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5185 msgid "Over&hang:"
5186 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5189 msgid "Overhang value"
5190 msgstr "悬挂缩进距离"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5193 msgid "Unit of overhang value"
5194 msgstr "悬挂缩进单位"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5197 msgid "Check this to allow flexible placement"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5201 msgid "Allow &floating"
5202 msgstr "允许浮动(&f)"
5203
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5205 msgid "American Economic Association (AEA)"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5209 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5210 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5212 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5213 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5215 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5216 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5217 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5218 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5220 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5221 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5223 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5224 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5226 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5227 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5228 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5229 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5230 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5232 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5234 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5236 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5237 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5239 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Articles"
5242 msgstr "文章"
5243
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5245 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5246 msgid "ShortTitle"
5247 msgstr "短标题"
5248
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5250 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5251 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5252 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5253 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5256 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5257 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5258 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5259 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5260 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5263 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5264 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5270 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5271 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5274 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5275 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5276 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5277 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5278 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5279 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5282 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5283 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5284 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5285 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5286 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5287 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5288 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5289 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5292 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5293 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5294 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5300 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5310 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5311 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5312 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5313 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5314 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5315 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5316 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5317 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5321 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5322 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5323 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5325 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5326 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5330 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5332 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5333 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5334 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5335 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5336 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5337 msgid "FrontMatter"
5338 msgstr "FrontMatter"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Publication Month"
5343 msgstr "SubVariation"
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Publication Month:"
5348 msgstr "SubVariation"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Publication Year"
5353 msgstr "SubVariation"
5354
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Publication Year:"
5358 msgstr "SubVariation"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Publication Volume"
5363 msgstr "SubVariation"
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Publication Volume:"
5368 msgstr "SubVariation"
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Publication Issue"
5373 msgstr "SubVariation"
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Publication Issue:"
5378 msgstr "SubVariation"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5381 msgid "JEL"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5385 msgid "JEL:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5389 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5390 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5391 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5394 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5397 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5398 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5402 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5403 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5404 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5406 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5407 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5408 msgid "Keywords"
5409 msgstr "关键字"
5410
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5412 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5414 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5417 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5418 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5420 #: lib/layouts/spie.layout:49
5421 msgid "Keywords:"
5422 msgstr "关键字:"
5423
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5425 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5426 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5431 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5432 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5434 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5435 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5438 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5440 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5441 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5442 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5443 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5444 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5446 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5448 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5450 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5451 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5453 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5454 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5455 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5456 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5457 msgid "Abstract"
5458 msgstr "摘要"
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5461 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5463 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5464 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5475 msgid "Acknowledgement"
5476 msgstr "致谢"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5481 msgid "Acknowledgement."
5482 msgstr "致谢."
5483
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Figure Notes"
5487 msgstr "Figures"
5488
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5494 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5495 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5496 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5501 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5503 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5508 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5509 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5512 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5513 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5514 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5515 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5518 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5521 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5523 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5524 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5526 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5527 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5529 msgid "MainText"
5530 msgstr "正文"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Figure Note"
5535 msgstr "图"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5538 msgid "Text of a note in a figure"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5543 msgid "Note:"
5544 msgstr "备注:   "
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Table Notes"
5549 msgstr "表格注释"
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Table Note"
5554 msgstr "表格注释"
5555
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Text of a note in a table"
5559 msgstr " (没有安装)"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5563 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5565 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5571 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5572 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5573 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5574 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5575 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5582 msgid "Theorem"
5583 msgstr "定理"
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5599 msgid "Algorithm"
5600 msgstr "算法"
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5613 msgid "Axiom"
5614 msgstr "公理"
5615
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5618 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5623 msgid "Case"
5624 msgstr "项目"
5625
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5627 msgid "Case \\thecase."
5628 msgstr "项目\\thecase."
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5631 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5633 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5648 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5649 msgid "Claim"
5650 msgstr "声明"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5663 msgid "Conclusion"
5664 msgstr "结论"
5665
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5677 msgid "Condition"
5678 msgstr "条件"
5679
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5689 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5691 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5696 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5697 msgid "Conjecture"
5698 msgstr "猜想"
5699
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5702 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5717 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5718 msgid "Corollary"
5719 msgstr "推论"
5720
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5732 msgid "Criterion"
5733 msgstr "准则"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5737 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5746 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5753 msgid "Definition"
5754 msgstr "定义"
5755
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5772 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5774 msgid "Example"
5775 msgstr "例"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5784 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5794 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5795 msgid "Exercise"
5796 msgstr "练习"
5797
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5808 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5815 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5816 msgid "Lemma"
5817 msgstr "引理"
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5820 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5831 msgid "Notation"
5832 msgstr "记号"
5833
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5843 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5849 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5850 msgid "Problem"
5851 msgstr "问题"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5854 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5856 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5862 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5869 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5870 msgid "Proposition"
5871 msgstr "命题"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5881 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5889 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5890 msgid "Remark"
5891 msgstr "注"
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5897 msgid "Remark \\theremark."
5898 msgstr "注\\theremark."
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5901 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5913 msgid "Solution"
5914 msgstr "解答"
5915
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Solution \\thesolution."
5921 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5922
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5924 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5926 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5928 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5939 msgid "Summary"
5940 msgstr "小结"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5944 msgid "Caption"
5945 msgstr "标题"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5948 msgid "Caption: "
5949 msgstr "标题:"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5953 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5956 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5957 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5958 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5959 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5960 msgid "Proof"
5961 msgstr "证明"
5962
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5964 #, fuzzy
5965 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5966 msgstr "IEEE交易计算机学会"
5967
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Standard in Title"
5972 msgstr "标准"
5973
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5975 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Author Footnote"
5978 msgstr "脚注"
5979
5980 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Author foot"
5983 msgstr "脚注"
5984
5985 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5986 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5987 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5991 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5992 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5996 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6000 #, fuzzy
6001 msgid "IEEE Transactions"
6002 msgstr "Transition"
6003
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6006 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6008 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6009 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6010 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6011 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6012 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6013 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6015 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6016 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6017 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6019 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6023 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6024 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6025 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6027 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6028 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6029 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6030 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6032 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6033 msgid "Standard"
6034 msgstr "标准"
6035
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6042 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6043 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6045 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6046 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6047 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6049 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6052 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6056 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6058 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6060 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6062 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6064 msgid "Title"
6065 msgstr "标题"
6066
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6068 msgid "IEEE membership"
6069 msgstr "IEEE 会员"
6070
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Lowercase"
6074 msgstr "小写(L)|L"
6075
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6077 msgid "lowercase"
6078 msgstr "小写"
6079
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6081 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6085 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6087 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6089 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6090 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6092 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6095 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6098 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6099 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6101 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6102 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6103 msgid "Author"
6104 msgstr "作者"
6105
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Short Author|S"
6109 msgstr "快捷键(S)|S"
6110
6111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6112 msgid "A short version of the author name"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Author Name"
6118 msgstr "作者信息:"
6119
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Author name"
6123 msgstr "作者电子邮件"
6124
6125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Author Affiliation"
6128 msgstr "AltAffiliation"
6129
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Author affiliation"
6133 msgstr "AltAffiliation"
6134
6135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Author Mark"
6138 msgstr "作者电子邮件"
6139
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Author mark"
6143 msgstr "作者电子邮件"
6144
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Special Paper Notice"
6148 msgstr "特殊字符(S)|S"
6149
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6151 msgid "After Title Text"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Page headings"
6157 msgstr "headings"
6158
6159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Left Side"
6162 msgstr "Left Header"
6163
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6165 msgid "Left side of the header line"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6170 msgid "MarkBoth"
6171 msgstr "MarkBoth"
6172
6173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Publication ID"
6176 msgstr "SubVariation"
6177
6178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6179 msgid "Abstract---"
6180 msgstr "摘要---"
6181
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6183 msgid "Index Terms---"
6184 msgstr "Index Terms---"
6185
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Paragraph Start"
6189 msgstr "段落设置"
6190
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6192 #, fuzzy
6193 msgid "First Char"
6194 msgstr "第一页首"
6195
6196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6197 msgid "First character of first word"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6201 msgid "Appendices"
6202 msgstr "附录"
6203
6204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6209 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6210 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6213 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6214 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6219 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6220 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6221 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6225 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6226 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6227 msgid "BackMatter"
6228 msgstr "底页信息"
6229
6230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Peer Review Title"
6233 msgstr "预览失败"
6234
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6236 #, fuzzy
6237 msgid "PeerReviewTitle"
6238 msgstr "预览失败"
6239
6240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6244 #: src/RowPainter.cpp:368
6245 msgid "Appendix"
6246 msgstr "附录"
6247
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6249 #: lib/layouts/jss.layout:119
6250 msgid "Short Title"
6251 msgstr "短标题"
6252
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6254 msgid "Short title for the appendix"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6258 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6259 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6261 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6265 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6267 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6268 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6269 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6270 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6271 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6272 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6273 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6274 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6275 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6276 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6279 msgid "Bibliography"
6280 msgstr "参考书目"
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6289 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6290 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6292 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6293 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6295 msgid "References"
6296 msgstr "引用"
6297
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6299 msgid "Biography"
6300 msgstr "文献引用"
6301
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6303 msgid "Photo"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6307 msgid "Optional photo for biography"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6312 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6313 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6320 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6321 msgid "Name"
6322 msgstr "名字"
6323
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Name of the author"
6328 msgstr "缺省打印机名"
6329
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Biography without photo"
6333 msgstr "BiographyNoPhoto"
6334
6335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6336 #, fuzzy
6337 msgid "BiographyNoPhoto"
6338 msgstr "文献引用"
6339
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6341 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6342 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6343 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6345 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6347 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6348 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6349 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Reasoning"
6353 msgstr "Opening"
6354
6355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6356 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Alternative Proof String"
6359 msgstr "其他语言(&t):"
6360
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6362 #, fuzzy
6363 msgid "An alternative proof string"
6364 msgstr "其他语言(&t):"
6365
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6367 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6368 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6369 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6370 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6371 msgid "Proof."
6372 msgstr "证明."
6373
6374 #: lib/layouts/InStar.module:2
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Title and Preamble Hacks"
6377 msgstr "BeginPlainFrame"
6378
6379 #: lib/layouts/InStar.module:12
6380 msgid ""
6381 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6382 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6383 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6384 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6385 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6386 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6387 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/InStar.module:16
6391 #, fuzzy
6392 msgid "In Preamble"
6393 msgstr "LaTeX导言区"
6394
6395 #: lib/layouts/InStar.module:23
6396 #, fuzzy
6397 msgid "In Title"
6398 msgstr "标题"
6399
6400 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6401 #, fuzzy
6402 msgid "R Journal"
6403 msgstr "期刊"
6404
6405 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6406 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6407 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6409 msgid "Reports"
6410 msgstr "报告"
6411
6412 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6416 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6417 msgid "Abstract."
6418 msgstr "摘要."
6419
6420 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6421 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6423 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6425 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6426 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6429 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6431 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6434 msgid "Address"
6435 msgstr "地址"
6436
6437 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6438 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6439 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6444 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6445 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6446 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6447 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6449 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6450 msgid "Email"
6451 msgstr "Email"
6452
6453 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6454 #, fuzzy
6455 msgid "A0 Poster"
6456 msgstr "Postvermerk"
6457
6458 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6459 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Posters"
6462 msgstr "Postvermerk"
6463
6464 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6465 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6466 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6467 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6468 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6469 msgid "Giant"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6473 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6474 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6475 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6476 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6477 msgid "More Giant"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6481 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6482 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6483 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6484 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6485 msgid "Most Giant"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6489 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6490 msgid "Giant Snippet"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6494 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6495 msgid "More Giant Snippet"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6499 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6500 msgid "Most Giant Snippet"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/aa.layout:3
6504 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6508 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6511 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6512 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6514 msgid "Subtitle"
6515 msgstr "副标题"
6516
6517 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6518 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6519 msgid "Offprint"
6520 msgstr "副本"
6521
6522 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6523 msgid "Offprint Requests to:"
6524 msgstr "副本给:"
6525
6526 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6527 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6528 msgid "Mail"
6529 msgstr "邮件"
6530
6531 #: lib/layouts/aa.layout:140
6532 msgid "Correspondence to:"
6533 msgstr "联系作者:"
6534
6535 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6536 msgid "Acknowledgements."
6537 msgstr "致谢"
6538
6539 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6540 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6542 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6543 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6545 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6546 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6547 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6548 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6554 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6555 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6556 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6558 msgid "Section"
6559 msgstr "节"
6560
6561 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6562 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6564 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6565 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6567 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6568 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6569 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6571 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6573 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6575 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6577 msgid "Subsection"
6578 msgstr "小节"
6579
6580 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6581 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6583 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6584 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6586 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6587 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6590 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6592 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6593 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6594 msgid "Subsubsection"
6595 msgstr "子小节"
6596
6597 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6598 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6602 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6603 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6605 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6606 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6608 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6609 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6612 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6613 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6614 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6615 msgid "Date"
6616 msgstr "日期"
6617
6618 #: lib/layouts/aa.layout:239
6619 msgid "institutemark"
6620 msgstr "单位标志"
6621
6622 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Institute Mark"
6625 msgstr "Institute"
6626
6627 #: lib/layouts/aa.layout:262
6628 msgid "Abstract (unstructured)"
6629 msgstr " 摘要(没有安装)"
6630
6631 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6632 msgid "ABSTRACT"
6633 msgstr "摘要"
6634
6635 #: lib/layouts/aa.layout:296
6636 msgid "Abstract (structured)"
6637 msgstr " 摘要(没有安装)"
6638
6639 #: lib/layouts/aa.layout:300
6640 msgid "Context"
6641 msgstr "内容"
6642
6643 #: lib/layouts/aa.layout:301
6644 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/aa.layout:305
6648 msgid "Aims"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/aa.layout:306
6652 msgid "Aims of your work"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/aa.layout:310
6656 msgid "Methods"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/aa.layout:311
6660 msgid "Methods used in your work"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/aa.layout:315
6664 msgid "Results"
6665 msgstr "结果"
6666
6667 #: lib/layouts/aa.layout:316
6668 msgid "Results of your work"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/aa.layout:337
6672 msgid "Key words."
6673 msgstr "关键词:"
6674
6675 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6676 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6678 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6679 msgid "Institute"
6680 msgstr "单位"
6681
6682 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6684 msgid "E-Mail"
6685 msgstr "E-Mail"
6686
6687 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6688 msgid "email:"
6689 msgstr "电子邮件:"
6690
6691 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6692 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6694 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6696 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6697 msgid "Acknowledgements"
6698 msgstr "致谢"
6699
6700 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6702 msgid "Thesaurus"
6703 msgstr "辞典"
6704
6705 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6706 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6707 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6708
6709 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6710 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6714 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6716 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6717 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6718 msgid "Itemize"
6719 msgstr "无序列表"
6720
6721 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6722 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6724 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6725 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6726 msgid "Enumerate"
6727 msgstr "编号列表"
6728
6729 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6731 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6732 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6734 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6736 msgid "Description"
6737 msgstr "描述列表"
6738
6739 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6740 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6741 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6742 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6744 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6745 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6746 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6747 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6752 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6753 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6754 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6756 msgid "List"
6757 msgstr "列表"
6758
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6760 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6765 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6766 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6767 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6770 msgid "Affiliation"
6771 msgstr "联系方式"
6772
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Altaffilation"
6776 msgstr "AltAffiliation"
6777
6778 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6779 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6780 msgid "Number"
6781 msgstr "编号"
6782
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6784 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Alternative affiliation:"
6790 msgstr "其他语言(&t):"
6791
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6793 msgid "And"
6794 msgstr "与"
6795
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6800 msgid "and"
6801 msgstr "和"
6802
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6804 #, fuzzy
6805 msgid "altaffilmark"
6806 msgstr "AltAffiliation"
6807
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6809 #, fuzzy
6810 msgid "altaffiliation mark"
6811 msgstr "AltAffiliation"
6812
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6814 msgid "Subject headings:"
6815 msgstr "Subject headings:"
6816
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6818 msgid "[Acknowledgements]"
6819 msgstr "[致谢]"
6820
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6822 msgid "PlaceFigure"
6823 msgstr "PlaceFigure"
6824
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6826 msgid "Place Figure here:"
6827 msgstr "插入图形:"
6828
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6830 msgid "PlaceTable"
6831 msgstr "PlaceTable"
6832
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6834 msgid "Place Table here:"
6835 msgstr "插入表格:"
6836
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6838 msgid "[Appendix]"
6839 msgstr "[附录]"
6840
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6842 msgid "MathLetters"
6843 msgstr "MathLetters"
6844
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6846 msgid "NoteToEditor"
6847 msgstr "NoteToEditor"
6848
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6850 msgid "Note to Editor:"
6851 msgstr "期刊编辑注意:"
6852
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6854 msgid "TableRefs"
6855 msgstr "TableRefs"
6856
6857 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6858 msgid "References. ---"
6859 msgstr "引用文献. ---"
6860
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6862 msgid "TableComments"
6863 msgstr "TableComments"
6864
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6866 msgid "Note. ---"
6867 msgstr "Note. ---"
6868
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6870 msgid "Table note"
6871 msgstr "表格注释"
6872
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6874 msgid "Table note:"
6875 msgstr "表格注释:"
6876
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6878 msgid "tablenotemark"
6879 msgstr "表格注释标致"
6880
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6882 msgid "tablenote mark"
6883 msgstr "表格注释标志"
6884
6885 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6886 msgid "FigCaption"
6887 msgstr "FigCaption"
6888
6889 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6890 msgid "fig."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6894 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6898 msgid "Facility"
6899 msgstr "Facility"
6900
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6902 msgid "Facility:"
6903 msgstr "Facility:"
6904
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6906 msgid "Objectname"
6907 msgstr "Objectname"
6908
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6910 msgid "Obj:"
6911 msgstr "Obj:"
6912
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6914 msgid "Recognized Name"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6918 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6922 msgid "Dataset"
6923 msgstr "Dataset"
6924
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6926 msgid "Dataset:"
6927 msgstr "Dataset:"
6928
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6930 msgid "Separate the dataset ID from text"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6934 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6938 msgid "Software"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6942 msgid "Software:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6946 msgid "APPENDIX"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6950 #, fuzzy
6951 msgid "References-"
6952 msgstr "引用"
6953
6954 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Note-"
6957 msgstr "备忘"
6958
6959 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6960 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6964 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6968 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6969 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6973 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6974 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6975 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6977 msgid "Short Title|S"
6978 msgstr "短标题(S)|S"
6979
6980 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6981 msgid "Short title which will appear in the running header"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Short name"
6987 msgstr "短名称(&h):"
6988
6989 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6992 msgstr "此行为末页表尾"
6993
6994 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Alt Affiliation"
6997 msgstr "AltAffiliation"
6998
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Also Affiliation"
7002 msgstr "AltAffiliation"
7003
7004 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7005 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7006 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7008 msgid "Fax"
7009 msgstr "传真"
7010
7011 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7012 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7013 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7014 msgid "Fax:"
7015 msgstr "传真:"
7016
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7018 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7019 msgid "Phone"
7020 msgstr "电话"
7021
7022 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7024 msgid "Phone:"
7025 msgstr "电话:"
7026
7027 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Abbreviations"
7030 msgstr "AMS关系运算符"
7031
7032 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Abbreviations:"
7035 msgstr "Variation:"
7036
7037 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7038 msgid "Scheme"
7039 msgstr "方案"
7040
7041 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7042 msgid "List of Schemes"
7043 msgstr "方案列表"
7044
7045 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7046 msgid "Chart"
7047 msgstr "图表"
7048
7049 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7050 msgid "List of Charts"
7051 msgstr "图表列表"
7052
7053 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7054 msgid "Graph[[mathematical]]"
7055 msgstr "图形"
7056
7057 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7058 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7059 msgstr "图形列表"
7060
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7062 #, fuzzy
7063 msgid "SupplementalInfo"
7064 msgstr "Supplementary"
7065
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7067 msgid "Supporting Information Available"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7071 #, fuzzy
7072 msgid "TOC entry"
7073 msgstr "TOC Author"
7074
7075 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7076 msgid "Graphical TOC Entry"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Bibnote"
7082 msgstr "记事"
7083
7084 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7085 #, fuzzy
7086 msgid "bibnote"
7087 msgstr "记事"
7088
7089 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Chemistry"
7092 msgstr "infty"
7093
7094 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7095 msgid "chemistry"
7096 msgstr "化学"
7097
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7099 #: lib/languages:719
7100 msgid "Latin"
7101 msgstr "拉丁语"
7102
7103 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7104 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7108 msgid "Terms"
7109 msgstr "术语"
7110
7111 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7112 #, fuzzy
7113 msgid "General terms:"
7114 msgstr "常规"
7115
7116 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7117 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7121 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7125 msgid "TOG online ID"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Online ID:"
7131 msgstr "行内(I)|I"
7132
7133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7134 #, fuzzy
7135 msgid "TOG volume"
7136 msgstr "AGU-volume"
7137
7138 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Volume number:"
7141 msgstr "无编号"
7142
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7144 #, fuzzy
7145 msgid "TOG number"
7146 msgstr "无编号"
7147
7148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Article number:"
7151 msgstr "PACS number:"
7152
7153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Set copyright"
7156 msgstr "版权"
7157
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Copyright type:"
7161 msgstr "版权:"
7162
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Copyright year"
7166 msgstr "版权:"
7167
7168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Year of copyright:"
7171 msgstr "版权"
7172
7173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Conference info"
7176 msgstr "会议"
7177
7178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Conference info:"
7181 msgstr "会议:"
7182
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Conference name"
7186 msgstr "会议"
7187
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7189 msgid "ISBN"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7193 msgid "ISBN:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7197 #, fuzzy
7198 msgid "DOI"
7199 msgstr "DIA"
7200
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Article DOI:"
7205 msgstr "文章"
7206
7207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7208 msgid "TOG article DOI"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7212 #, fuzzy
7213 msgid "PDF author"
7214 msgstr "TOC Author:"
7215
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7217 #, fuzzy
7218 msgid "PDF author:"
7219 msgstr "TOC Author:"
7220
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Keyword list"
7225 msgstr "关键字"
7226
7227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Concept list"
7231 msgstr "概念"
7232
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Print copyright"
7237 msgstr "版权"
7238
7239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Teaser"
7242 msgstr "头文件"
7243
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Teaser image:"
7247 msgstr "RasterImage"
7248
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7250 #, fuzzy
7251 msgid "CR categories"
7252 msgstr "标题(&p)"
7253
7254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7255 #, fuzzy
7256 msgid "CR Categories:"
7257 msgstr "标题(&p)"
7258
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7260 #, fuzzy
7261 msgid "CRcat"
7262 msgstr "hat"
7263
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7265 #, fuzzy
7266 msgid "CR category"
7267 msgstr "标题(&p)"
7268
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7270 #, fuzzy
7271 msgid "CR-number"
7272 msgstr "msnumber"
7273
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Number of the category"
7277 msgstr "编号层级"
7278
7279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Subcategory"
7284 msgstr "标题(&p)"
7285
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7287 msgid "Third-level"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7291 msgid "Third-level of the category"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7295 #, fuzzy
7296 msgid "ShortCite"
7297 msgstr "短标题"
7298
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Short cite"
7302 msgstr "短标题"
7303
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7307 msgid "Thanks"
7308 msgstr "致谢"
7309
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7311 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7312 #, fuzzy
7313 msgid "E-mail"
7314 msgstr "电子邮件:"
7315
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7319 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7320 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7321 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7325 msgid "Acknowledgments"
7326 msgstr "致谢"
7327
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7329 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7333 msgid "TOG project URL"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7337 msgid "Project URL:"
7338 msgstr "项目URL"
7339
7340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7341 msgid "TOG video URL"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Video URL:"
7347 msgstr "发件人网址:"
7348
7349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7350 msgid "TOG data URL"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Data URL:"
7356 msgstr "网址:"
7357
7358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7359 msgid "TOG code URL"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Code URL:"
7365 msgstr "发件人网址:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7368 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7372 msgid "Articles (DocBook)"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7377 msgid "Firstname"
7378 msgstr "名"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Fname"
7383 msgstr "框架"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7388 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7390 msgid "Surname"
7391 msgstr "姓"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7395 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7396 msgid "Literal"
7397 msgstr "Literal"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7401 msgid "Emph"
7402 msgstr "强调"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7405 msgid "Abbrev"
7406 msgstr "所写"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Citation-number"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7414 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7415 msgid "Volume"
7416 msgstr "卷"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7419 msgid "Day"
7420 msgstr "日"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7423 msgid "Month"
7424 msgstr "月"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7427 msgid "Year"
7428 msgstr "年"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7431 msgid "Issue-number"
7432 msgstr "编号"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7435 msgid "Issue-day"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7439 msgid "Issue-months"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7445 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7446 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7447 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7448 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7449 msgid "Part"
7450 msgstr "部"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7453 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7454 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7456 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7458 msgid "Chapter"
7459 msgstr "章"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7462 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7463 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7464 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7465 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7468 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7470 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7471 msgid "Paragraph"
7472 msgstr "段落"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7476 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7478 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7479 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7480 msgid "Subparagraph"
7481 msgstr "子段落"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7484 msgid "Subsubparagraph"
7485 msgstr "子子段落"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7488 msgid "Header"
7489 msgstr "头文件"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7492 msgid "-- Header --"
7493 msgstr "-- Header --"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7496 msgid "Special-section"
7497 msgstr "Special-section"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7500 msgid "Special-section:"
7501 msgstr "Special-section:"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7504 msgid "AGU-journal"
7505 msgstr "AGU-journal"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7508 msgid "AGU-journal:"
7509 msgstr "AGU-journal:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7512 msgid "Citation-number:"
7513 msgstr "Citation-number:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7516 msgid "AGU-volume"
7517 msgstr "AGU-volume"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7520 msgid "AGU-volume:"
7521 msgstr "AGU-volume:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7524 msgid "AGU-issue"
7525 msgstr "AGU-issue"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7528 msgid "AGU-issue:"
7529 msgstr "AGU-issue:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7532 msgid "Copyright:"
7533 msgstr "版权:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7536 msgid "Index-terms"
7537 msgstr "Index-terms"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7540 msgid "Index-terms..."
7541 msgstr "Index-terms..."
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7544 msgid "Index-term"
7545 msgstr "Index-term"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7548 msgid "Index-term:"
7549 msgstr "Index-term:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7552 msgid "Cross-term"
7553 msgstr "Cross-term"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7556 msgid "Cross-term:"
7557 msgstr "Cross-term"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7560 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7561 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7563 msgid "Affiliation:"
7564 msgstr "联系方式:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7567 msgid "Supplementary"
7568 msgstr "Supplementary"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7571 msgid "Supplementary..."
7572 msgstr "Supplementary..."
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7575 msgid "Supp-note"
7576 msgstr "Supp-note"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7579 msgid "Sup-mat-note:"
7580 msgstr "Sup-mat-note:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7583 msgid "Cite-other"
7584 msgstr "Cite-other"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7587 msgid "Cite-other:"
7588 msgstr "Cite-other:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7591 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7593 msgid "Name:"
7594 msgstr "名称:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7597 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7600 msgid "Received"
7601 msgstr "已接收"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7604 #: lib/layouts/egs.layout:436
7605 msgid "Received:"
7606 msgstr "接收到:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7611 msgid "Revised"
7612 msgstr "Revised"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7615 msgid "Revised:"
7616 msgstr "Revised:"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7619 #: lib/layouts/egs.layout:445
7620 msgid "Accepted"
7621 msgstr "接受"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7624 #: lib/layouts/egs.layout:458
7625 msgid "Accepted:"
7626 msgstr "已接受:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7629 msgid "Ident-line"
7630 msgstr "Ident-line"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7633 msgid "Ident-line:"
7634 msgstr "Ident-line:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7637 msgid "Runhead"
7638 msgstr "Runhead"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7641 msgid "Runhead:"
7642 msgstr "Runhead:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7645 msgid "Published-online:"
7646 msgstr "Published-online:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7649 msgid "Citation"
7650 msgstr "Citation"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7653 msgid "Citation:"
7654 msgstr "Citation:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7657 msgid "Posting-order"
7658 msgstr "Posting-order"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7661 msgid "Posting-order:"
7662 msgstr "Posting-order:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7665 msgid "AGU-pages"
7666 msgstr "AGU-pages"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7669 msgid "AGU-pages:"
7670 msgstr "AGU-pages:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7673 msgid "Words"
7674 msgstr "单词数"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7677 msgid "Words:"
7678 msgstr "Words:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7681 msgid "Figures"
7682 msgstr "Figures"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7685 msgid "Figures:"
7686 msgstr "Figures:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7689 msgid "Tables"
7690 msgstr "表格"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7693 msgid "Tables:"
7694 msgstr "Tables:"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7697 msgid "Datasets"
7698 msgstr "Datasets"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7701 msgid "Datasets:"
7702 msgstr "Datasets:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7705 msgid "ISSN"
7706 msgstr "ISSN"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7709 #, fuzzy
7710 msgid "CODEN"
7711 msgstr "SCENE"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7714 #, fuzzy
7715 msgid "SS-Code"
7716 msgstr "代码"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7719 #, fuzzy
7720 msgid "SS-Title"
7721 msgstr "标题"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7724 #, fuzzy
7725 msgid "CCC-Code"
7726 msgstr "CCC code:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7729 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7730 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7732 msgid "Code"
7733 msgstr "代码"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Dscr"
7738 msgstr "放弃(&D)"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7741 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7742 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7743 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7744 msgid "Keyword"
7745 msgstr "密码"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Orgdiv"
7750 msgstr "div"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Orgname"
7755 msgstr "姓"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7759 msgid "Street"
7760 msgstr "街道"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7763 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7764 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7765 msgid "City"
7766 msgstr "市"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7770 msgid "State"
7771 msgstr "州"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Postcode"
7776 msgstr "Posting-order"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7779 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Country"
7783 msgstr "项"
7784
7785 #: lib/layouts/agums.layout:3
7786 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7790 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7792 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7794 msgid "Section*"
7795 msgstr "节*"
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7798 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7799 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7800 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7801 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7802 msgid "Subsection*"
7803 msgstr "小节*"
7804
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7807 msgid "Paragraph*"
7808 msgstr "段落*"
7809
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7811 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7812 msgid "Left Header"
7813 msgstr "Left Header"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7816 #: lib/layouts/foils.layout:195
7817 msgid "Left Header:"
7818 msgstr "Left Header:"
7819
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7821 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7822 msgid "Right Header"
7823 msgstr "Right Header"
7824
7825 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7826 #: lib/layouts/foils.layout:203
7827 msgid "Right Header:"
7828 msgstr "Right Header:"
7829
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7831 msgid "CCC"
7832 msgstr "CCC"
7833
7834 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7835 msgid "CCC code:"
7836 msgstr "CCC code:"
7837
7838 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7839 msgid "PaperId"
7840 msgstr "PaperId"
7841
7842 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7843 msgid "Paper Id:"
7844 msgstr "Paper Id:"
7845
7846 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7847 msgid "AuthorAddr"
7848 msgstr "AuthorAddr"
7849
7850 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7851 msgid "Author Address:"
7852 msgstr "Author Address:"
7853
7854 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7855 msgid "SlugComment"
7856 msgstr "SlugComment"
7857
7858 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7859 msgid "Slug Comment:"
7860 msgstr "Slug Comment:"
7861
7862 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7863 msgid "Plate"
7864 msgstr "Plate"
7865
7866 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7867 msgid "Planotable"
7868 msgstr "Planotable"
7869
7870 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7871 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7873 #: src/insets/Inset.cpp:100
7874 msgid "Table"
7875 msgstr "表"
7876
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7878 #, fuzzy
7879 msgid "table"
7880 msgstr "表"
7881
7882 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7883 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Authors"
7889 msgstr "作者"
7890
7891 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Affiliation Mark"
7894 msgstr "加盟"
7895
7896 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7897 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Author affiliation:"
7903 msgstr "Affiliation:"
7904
7905 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Acknowledgments."
7908 msgstr "Acknowledgements."
7909
7910 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Algorithm2e"
7913 msgstr "算法"
7914
7915 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7916 msgid ""
7917 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7918 "brewed algorithm floats."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7923 msgid "List of Algorithms"
7924 msgstr "算法列表"
7925
7926 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7927 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7931 #, fuzzy
7932 msgid "SpecialSection"
7933 msgstr "Special-section"
7934
7935 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7936 #, fuzzy
7937 msgid "SpecialSection*"
7938 msgstr "Special-section"
7939
7940 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7942 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7946 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7947 msgid "Unnumbered"
7948 msgstr "无编号的"
7949
7950 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7952 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7953 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7954 msgid "Subsubsection*"
7955 msgstr "子小节*"
7956
7957 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7958 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7962 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7963 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7964 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7965 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7966 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7967 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Books"
7970 msgstr "书签(&B)"
7971
7972 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7973 msgid "Chapter Exercises"
7974 msgstr "章练习"
7975
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7977 msgid "Short title which appears in the running headers"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7982 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7985 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7986 msgid "Date:"
7987 msgstr "日期:"
7988
7989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7990 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7991 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7996 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7997 msgid "Address:"
7998 msgstr "地址:"
7999
8000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8001 msgid "Current Address"
8002 msgstr "Current Address"
8003
8004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8005 msgid "Current address:"
8006 msgstr "Current address:"
8007
8008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8009 msgid "E-mail address:"
8010 msgstr "电子邮件地址:"
8011
8012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8014 msgid "URL:"
8015 msgstr "网址:"
8016
8017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8018 msgid "Key words and phrases:"
8019 msgstr "Key words and phrases:"
8020
8021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8022 msgid "Thanks:"
8023 msgstr "鸣谢:"
8024
8025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8026 msgid "Dedicatory"
8027 msgstr "Dedicatory"
8028
8029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8030 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8031 msgid "Dedication:"
8032 msgstr "Dedication:"
8033
8034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8035 msgid "Translator"
8036 msgstr "翻译者"
8037
8038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8039 msgid "Translator:"
8040 msgstr "翻译人员:"
8041
8042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8043 msgid "Subjectclass"
8044 msgstr "Subjectclass"
8045
8046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8047 #, fuzzy
8048 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8049 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
8050
8051 #: lib/layouts/apa.layout:3
8052 msgid "American Psychological Association (APA)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/apa.layout:54
8056 msgid "RightHeader"
8057 msgstr "右页眉"
8058
8059 #: lib/layouts/apa.layout:63
8060 msgid "Right header:"
8061 msgstr "右页眉"
8062
8063 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8064 msgid "Abstract:"
8065 msgstr "摘要:"
8066
8067 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8068 msgid "Short title:"
8069 msgstr "短标题"
8070
8071 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8072 msgid "TwoAuthors"
8073 msgstr "第二作者"
8074
8075 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8076 msgid "ThreeAuthors"
8077 msgstr "第三作者"
8078
8079 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8080 msgid "FourAuthors"
8081 msgstr "第四作者"
8082
8083 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8084 msgid "TwoAffiliations"
8085 msgstr "第二联系方式"
8086
8087 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8088 msgid "ThreeAffiliations"
8089 msgstr "第三联系方式"
8090
8091 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8092 msgid "FourAffiliations"
8093 msgstr "第四联系方式"
8094
8095 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8096 msgid "Acknowledgements:"
8097 msgstr "致谢:"
8098
8099 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8100 msgid "ThickLine"
8101 msgstr "ThickLine"
8102
8103 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Centered"
8106 msgstr "居中"
8107
8108 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8110 #, fuzzy
8111 msgid "standard"
8112 msgstr "标准"
8113
8114 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8115 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8117 #, fuzzy
8118 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8119 msgstr "文档中出现之标签"
8120
8121 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8122 msgid "FitFigure"
8123 msgstr "FitFigure"
8124
8125 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8126 msgid "FitBitmap"
8127 msgstr "FitBitmap"
8128
8129 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8130 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8132 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8133 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8134 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8135 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Custom Item|s"
8138 msgstr "自定义嵌入对象"
8139
8140 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8141 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8143 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8144 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8145 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8146 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8147 msgid "A customized item string"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8151 msgid "Seriate"
8152 msgstr "Seriate"
8153
8154 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8155 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8157 msgid "(\\alph{enumii})"
8158 msgstr "(\\alph{enumii})"
8159
8160 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8161 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8165 #, fuzzy
8166 msgid "FiveAuthors"
8167 msgstr "作者"
8168
8169 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8170 #, fuzzy
8171 msgid "SixAuthors"
8172 msgstr "作者"
8173
8174 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8175 #, fuzzy
8176 msgid "LeftHeader"
8177 msgstr "Left Header"
8178
8179 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Left header:"
8182 msgstr "Left Header:"
8183
8184 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8185 #, fuzzy
8186 msgid "FiveAffiliations"
8187 msgstr "联系方式"
8188
8189 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8190 #, fuzzy
8191 msgid "SixAffiliations"
8192 msgstr "联系方式"
8193
8194 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8195 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8196 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8212 msgid "Note"
8213 msgstr "备忘"
8214
8215 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8216 #, fuzzy
8217 msgid "AuthorNote"
8218 msgstr "作者"
8219
8220 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Author Note:"
8223 msgstr "作者信息:"
8224
8225 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8226 msgid "Journal"
8227 msgstr "期刊"
8228
8229 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8230 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Preamble"
8233 msgstr "LaTeX导言区"
8234
8235 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8236 msgid "CopNum"
8237 msgstr "CopNum"
8238
8239 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8240 msgid "*"
8241 msgstr "*"
8242
8243 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Arabic Article"
8246 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
8247
8248 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8249 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/article.layout:3
8253 msgid "Article (Standard Class)"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8257 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8259 msgid "Part*"
8260 msgstr "部*"
8261
8262 #: lib/layouts/basic.module:2
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Default (basic)"
8265 msgstr "缺省间隔"
8266
8267 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8268 #: lib/layouts/natbib.module:9
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Citation engine"
8271 msgstr "Citation"
8272
8273 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8274 #: lib/layouts/natbib.module:44
8275 #, fuzzy
8276 msgid "not cited"
8277 msgstr "被保护"
8278
8279 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8280 #: lib/layouts/natbib.module:45
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Add to bibliography only."
8283 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
8284
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8286 msgid "Beamer"
8287 msgstr "Beamer"
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8290 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8291 #: lib/layouts/slides.layout:4
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Presentations"
8294 msgstr "展示"
8295
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Overlay Specifications|v"
8305 msgstr "选中文本(S)|S"
8306
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8309 msgid "Overlay specifications for this list"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8315 msgid "Item Overlay Specifications"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8325 #, fuzzy
8326 msgid "On Slide"
8327 msgstr "幻灯片"
8328
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8330 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8331 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8332 msgid "Overlay specifications for this item"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Mini Template"
8338 msgstr "模板(&T)"
8339
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8341 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Longest label|s"
8347 msgstr "最长标签(&n)"
8348
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8350 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8355 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8356 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8357 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8359 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8360 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8361 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8362 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8363 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8364 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8366 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Sectioning"
8369 msgstr "节"
8370
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8375 msgid "Mode"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Mode Specification|S"
8384 msgstr "Close Section"
8385
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8390 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8394 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8395 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8396 #, fuzzy
8397 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8398 msgstr "文档中出现之标签"
8399
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8401 msgid "Section \\arabic{section}"
8402 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
8403
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8405 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8407 #, fuzzy
8408 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8409 msgstr "文档中出现之标签"
8410
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8412 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8413 msgid "\\Alph{section}"
8414 msgstr "\\Alph{section}"
8415
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8417 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8418 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8419
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8421 #, fuzzy
8422 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8423 msgstr "文档中出现之标签"
8424
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8426 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8427 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8428
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8430 #, fuzzy
8431 msgid ""
8432 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8433 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8434
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8436 msgid ""
8437 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8441 #, fuzzy
8442 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8443 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8444
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8446 msgid "Frame"
8447 msgstr "框架"
8448
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8451 msgid "Frames"
8452 msgstr "帧"
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Action"
8463 msgstr "节"
8464
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8466 msgid "Overlay specifications for this frame"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8470 msgid "Default Overlay Specifications"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8474 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Frame Options"
8481 msgstr "LaTeX选项"
8482
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8486 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8487 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8488 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8489 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8490 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Options"
8493 msgstr "选项"
8494
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8497 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Frame Title"
8503 msgstr "FrameSubtitle"
8504
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8506 msgid "Enter the frame title here"
8507 msgstr "在此处输入框标题"
8508
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8510 #, fuzzy
8511 msgid "PlainFrame"
8512 msgstr "BeginPlainFrame"
8513
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Frame (plain)"
8517 msgstr "LaTeX (plain)"
8518
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8520 #, fuzzy
8521 msgid "FragileFrame"
8522 msgstr "BeginFrame"
8523
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Frame (fragile)"
8527 msgstr "姓"
8528
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8530 msgid "AgainFrame"
8531 msgstr "继续帧"
8532
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8534 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8536 msgid "Slide"
8537 msgstr "幻灯片"
8538
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Repeat frame with label"
8542 msgstr "带标签的继续帧"
8543
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8545 #, fuzzy
8546 msgid "FrameTitle"
8547 msgstr "FrameSubtitle"
8548
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8559 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Short Frame Title|S"
8565 msgstr "短标题(S)|S"
8566
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8568 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8572 msgid "FrameSubtitle"
8573 msgstr "FrameSubtitle"
8574
8575 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8576 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8577 msgid "Column"
8578 msgstr "列"
8579
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8582 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8583 msgid "Columns"
8584 msgstr "列"
8585
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8587 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8588 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8589
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Column Options"
8593 msgstr "文本设置"
8594
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8596 msgid "Column options (see beamer manual)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Column Placement Options"
8602 msgstr "高级放置设定"
8603
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8605 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8609 msgid "ColumnsCenterAligned"
8610 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8611
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8613 msgid "Columns (center aligned)"
8614 msgstr "列(居中对齐)"
8615
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8617 msgid "ColumnsTopAligned"
8618 msgstr "ColumnsTopAligned"
8619
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8621 msgid "Columns (top aligned)"
8622 msgstr "列(顶对齐)"
8623
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8625 msgid "Pause"
8626 msgstr "暂停"
8627
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Overlays"
8633 msgstr "覆盖"
8634
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Pause number"
8638 msgstr "页码"
8639
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8641 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8645 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8646 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8647
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8649 msgid "Overprint"
8650 msgstr "Overprint"
8651
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Overprint Area Width"
8655 msgstr "Overprint"
8656
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8658 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8659 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8660 msgid "Width"
8661 msgstr "宽度"
8662
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8664 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8668 msgid "OverlayArea"
8669 msgstr "OverlayArea"
8670
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8672 msgid "Overlayarea"
8673 msgstr "OverlayArea"
8674
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Overlay Area Width"
8678 msgstr "OverlayArea"
8679
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8681 #, fuzzy
8682 msgid "The width of the overlay area"
8683 msgstr "固定宽度列"
8684
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Overlay Area Height"
8688 msgstr "OverlayArea"
8689
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8691 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8692 msgid "Height"
8693 msgstr "高度"
8694
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8696 msgid "The height of the overlay area"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8701 msgid "Uncover"
8702 msgstr "Uncover"
8703
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8705 msgid "Uncovered on slides"
8706 msgstr "Uncovered on slides"
8707
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8710 msgid "Only"
8711 msgstr "仅"
8712
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8714 msgid "Only on slides"
8715 msgstr "Only on slides"
8716
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8718 msgid "Block"
8719 msgstr "区块"
8720
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8722 msgid "Blocks"
8723 msgstr "区块"
8724
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8726 msgid "Block:"
8727 msgstr "区块:"
8728
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Action Specification|S"
8732 msgstr "选中文本(S)|S"
8733
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Block Title"
8737 msgstr "区块元素"
8738
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8740 msgid "Enter the block title here"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8744 msgid "ExampleBlock"
8745 msgstr "示例区"
8746
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8748 msgid "Example Block:"
8749 msgstr "示例区:"
8750
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8752 msgid "AlertBlock"
8753 msgstr "警告区"
8754
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8756 msgid "Alert Block:"
8757 msgstr "警告区:"
8758
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Titling"
8764 msgstr "程序列表"
8765
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8767 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Title (Plain Frame)"
8773 msgstr "BeginPlainFrame"
8774
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Short Subtitle|S"
8778 msgstr "短标题(S)|S"
8779
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8781 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8785 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Short Institute|S"
8791 msgstr "短标题(S)|S"
8792
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8794 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8798 #, fuzzy
8799 msgid "InstituteMark"
8800 msgstr "Institute"
8801
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Short Date|S"
8805 msgstr "短标题(S)|S"
8806
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8808 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8812 msgid "TitleGraphic"
8813 msgstr "TitleGraphic"
8814
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8816 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8818 msgid "Quotation"
8819 msgstr "引用(Quotation)"
8820
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8824 msgid "Quote"
8825 msgstr "引用(Quote)"
8826
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8828 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8829 msgid "Verse"
8830 msgstr "诗引用"
8831
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8834 msgid "Corollary."
8835 msgstr "推论."
8836
8837 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Action Specifications|S"
8845 msgstr "选中文本(S)|S"
8846
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8849 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8850 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Additional Theorem Text"
8853 msgstr "其他LaTeX选项"
8854
8855 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8857 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8858 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8859 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8864 msgid "Definition."
8865 msgstr "定义."
8866
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8868 msgid "Definitions"
8869 msgstr "定义"
8870
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8872 msgid "Definitions."
8873 msgstr "定义"
8874
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8876 msgid "Example."
8877 msgstr "例."
8878
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8880 msgid "Examples"
8881 msgstr "例"
8882
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8884 msgid "Examples."
8885 msgstr "例."
8886
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8893 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8899 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8900 msgid "Fact"
8901 msgstr "事实"
8902
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8904 msgid "Fact."
8905 msgstr "事实."
8906
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8909 msgid "Lemma."
8910 msgstr "Lemma."
8911
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8913 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8914 msgid "Theorem."
8915 msgstr "定理."
8916
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8918 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8919 msgid "LyX-Code"
8920 msgstr "LyX代码"
8921
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8923 msgid "NoteItem"
8924 msgstr "NoteItem"
8925
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8927 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8928 msgid "Bold"
8929 msgstr "粗体"
8930
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Emphasize"
8934 msgstr "强调样式(E)|E"
8935
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Emph."
8939 msgstr "强调"
8940
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8942 msgid "Alert"
8943 msgstr "警告"
8944
8945 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8946 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8947 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8948 msgid "Structure"
8949 msgstr "结构"
8950
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8952 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Visible"
8955 msgstr "VisibleText"
8956
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Invisible"
8960 msgstr "InvisibleText"
8961
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Alternative"
8965 msgstr "其他语言(&t):"
8966
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Default Text"
8970 msgstr "缺省(t)|t"
8971
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Enter the default text here"
8975 msgstr "缺省打印机名"
8976
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Beamer Note"
8980 msgstr "New Note:"
8981
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Note Options"
8985 msgstr "数学选项"
8986
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8988 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8992 #, fuzzy
8993 msgid "ArticleMode"
8994 msgstr "文章"
8995
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8997 msgid "Article"
8998 msgstr "文章"
8999
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9001 #, fuzzy
9002 msgid "PresentationMode"
9003 msgstr "展示"
9004
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9006 msgid "Presentation"
9007 msgstr "展示"
9008
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9010 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9012 msgid "List of Tables"
9013 msgstr "表格列表"
9014
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9016 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9017 msgid "Figure"
9018 msgstr "图"
9019
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9021 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9023 msgid "List of Figures"
9024 msgstr "图像列表"
9025
9026 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Beamerposter"
9029 msgstr "New Note:"
9030
9031 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Multilingual Captions"
9034 msgstr "附加选项(&p)"
9035
9036 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9037 msgid ""
9038 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9039 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Caption setup"
9045 msgstr "标题"
9046
9047 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9048 msgid ""
9049 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Caption setup:"
9055 msgstr "图表标题:"
9056
9057 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Bicaption"
9060 msgstr "标题"
9061
9062 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9063 #, fuzzy
9064 msgid "bilingual"
9065 msgstr "程序列表"
9066
9067 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Main Language Short Title"
9070 msgstr "短标题(S)|S"
9071
9072 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Short title for the main(document) language"
9075 msgstr "统计文档:"
9076
9077 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Main Language Text"
9080 msgstr "缺省语言(&D)"
9081
9082 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Text in the main(document) language"
9085 msgstr "用户界面语言(&i):"
9086
9087 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9088 msgid "Second Language Short Title"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9092 msgid "Short title for the second language"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/book.layout:3
9096 msgid "Book (Standard Class)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/braille.module:2
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Braille"
9102 msgstr "parallel"
9103
9104 #: lib/layouts/braille.module:6
9105 msgid ""
9106 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9107 "in examples."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/braille.module:22
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Braille (default)"
9113 msgstr "LaTeX缺省设置"
9114
9115 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Braille:"
9118 msgstr "较小"
9119
9120 #: lib/layouts/braille.module:45
9121 msgid "Braille (textsize)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/braille.module:68
9125 msgid "Braille (dots on)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/braille.module:83
9129 msgid "Braille_dots_on"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/braille.module:92
9133 msgid "Braille (dots off)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/braille.module:107
9137 msgid "Braille_dots_off"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/braille.module:116
9141 msgid "Braille (mirror on)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/braille.module:131
9145 msgid "Braille_mirror_on"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/braille.module:140
9149 msgid "Braille (mirror off)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/braille.module:155
9153 msgid "Braille_mirror_off"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/braille.module:163
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Braillebox"
9159 msgstr "parallel"
9160
9161 #: lib/layouts/braille.module:167
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Braille box"
9164 msgstr "parallel"
9165
9166 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9167 msgid "Broadway"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Scripts"
9173 msgstr "下标"
9174
9175 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9176 msgid "Dialogue"
9177 msgstr "Dialogue"
9178
9179 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9180 msgid "Narrative"
9181 msgstr "Narrative"
9182
9183 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9184 msgid "ACT"
9185 msgstr "ACT"
9186
9187 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9188 msgid "ACT \\arabic{act}"
9189 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9190
9191 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9192 msgid "SCENE"
9193 msgstr "SCENE"
9194
9195 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9196 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9197 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9198
9199 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9200 msgid "SCENE*"
9201 msgstr "SCENE*"
9202
9203 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9204 msgid "AT RISE:"
9205 msgstr "AT RISE:"
9206
9207 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9208 msgid "Speaker"
9209 msgstr "扬声器"
9210
9211 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9212 msgid "Parenthetical"
9213 msgstr "括号"
9214
9215 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9216 msgid "("
9217 msgstr "("
9218
9219 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9220 msgid ")"
9221 msgstr ")"
9222
9223 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9224 msgid "CURTAIN"
9225 msgstr "CURTAIN"
9226
9227 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9228 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9229 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9230 msgid "Right Address"
9231 msgstr "右对齐地址"
9232
9233 #: lib/layouts/changebars.module:2
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Change bars"
9236 msgstr "change bar"
9237
9238 #: lib/layouts/changebars.module:7
9239 msgid ""
9240 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9241 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/chess.layout:3
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Chess"
9247 msgstr "ChessBoard"
9248
9249 #: lib/layouts/chess.layout:36
9250 msgid "Mainline"
9251 msgstr "Mainline"
9252
9253 #: lib/layouts/chess.layout:43
9254 msgid "Mainline:"
9255 msgstr "Mainline:"
9256
9257 #: lib/layouts/chess.layout:62
9258 msgid "Variation"
9259 msgstr "Variation"
9260
9261 #: lib/layouts/chess.layout:66
9262 msgid "Variation:"
9263 msgstr "Variation:"
9264
9265 #: lib/layouts/chess.layout:72
9266 msgid "SubVariation"
9267 msgstr "SubVariation"
9268
9269 #: lib/layouts/chess.layout:75
9270 msgid "Subvariation:"
9271 msgstr "Subvariation:"
9272
9273 #: lib/layouts/chess.layout:81
9274 msgid "SubVariation2"
9275 msgstr "SubVariation2"
9276
9277 #: lib/layouts/chess.layout:84
9278 msgid "Subvariation(2):"
9279 msgstr "Subvariation(2):"
9280
9281 #: lib/layouts/chess.layout:90
9282 msgid "SubVariation3"
9283 msgstr "SubVariation3"
9284
9285 #: lib/layouts/chess.layout:93
9286 msgid "Subvariation(3):"
9287 msgstr "Subvariation(3):"
9288
9289 #: lib/layouts/chess.layout:99
9290 msgid "SubVariation4"
9291 msgstr "SubVariation4"
9292
9293 #: lib/layouts/chess.layout:102
9294 msgid "Subvariation(4):"
9295 msgstr "Subvariation(4):"
9296
9297 #: lib/layouts/chess.layout:108
9298 msgid "SubVariation5"
9299 msgstr "SubVariation5"
9300
9301 #: lib/layouts/chess.layout:111
9302 msgid "Subvariation(5):"
9303 msgstr "Subvariation(5):"
9304
9305 #: lib/layouts/chess.layout:118
9306 msgid "HideMoves"
9307 msgstr "HideMoves"
9308
9309 #: lib/layouts/chess.layout:123
9310 msgid "HideMoves:"
9311 msgstr "HideMoves:"
9312
9313 #: lib/layouts/chess.layout:128
9314 msgid "ChessBoard"
9315 msgstr "ChessBoard"
9316
9317 #: lib/layouts/chess.layout:132
9318 msgid "[chessboard]"
9319 msgstr "[chessboard]"
9320
9321 #: lib/layouts/chess.layout:141
9322 msgid "BoardCentered"
9323 msgstr "BoardCentered"
9324
9325 #: lib/layouts/chess.layout:146
9326 msgid "[centered board]"
9327 msgstr "[centered board]"
9328
9329 #: lib/layouts/chess.layout:156
9330 msgid "HighLight"
9331 msgstr "HighLight"
9332
9333 #: lib/layouts/chess.layout:161
9334 msgid "Highlights:"
9335 msgstr "亮:"
9336
9337 #: lib/layouts/chess.layout:176
9338 msgid "Arrow"
9339 msgstr "箭头"
9340
9341 #: lib/layouts/chess.layout:181
9342 msgid "Arrow:"
9343 msgstr "箭头:"
9344
9345 #: lib/layouts/chess.layout:187
9346 msgid "KnightMove"
9347 msgstr "KnightMove"
9348
9349 #: lib/layouts/chess.layout:192
9350 msgid "KnightMove:"
9351 msgstr "KnightMove:"
9352
9353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9354 msgid "Springer cl2emult"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9360 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
9361
9362 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9363 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9364 msgstr "中文书(CTeX)"
9365
9366 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9367 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9371 msgid "Custom Header/Footerlines"
9372 msgstr "自定义页眉页脚"
9373
9374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9375 msgid ""
9376 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9377 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9378 "Page Layout to 'fancy'!"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Header/Footer"
9384 msgstr "Right Footer"
9385
9386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Even Header"
9389 msgstr "Left Header"
9390
9391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9392 msgid "Alternative text for the even header"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Center Header"
9398 msgstr "Left Header"
9399
9400 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Center Header:"
9403 msgstr "Left Header:"
9404
9405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Left Footer"
9408 msgstr "书信"
9409
9410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Left Footer:"
9413 msgstr "最后页尾"
9414
9415 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Center Footer"
9418 msgstr "Right Footer"
9419
9420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Center Footer:"
9423 msgstr "页脚:"
9424
9425 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9426 msgid "Right Footer"
9427 msgstr "Right Footer"
9428
9429 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9430 msgid "Right Footer:"
9431 msgstr "Right Footer:"
9432
9433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Directory"
9436 msgstr "目录"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9439 #, fuzzy
9440 msgid "KeyCombo"
9441 msgstr "键盘"
9442
9443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9444 #, fuzzy
9445 msgid "KeyCap"
9446 msgstr "Cap"
9447
9448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9449 msgid "GuiMenu"
9450 msgstr "GUI菜单"
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9453 msgid "GuiMenuItem"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9457 msgid "GuiButton"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9461 msgid "MenuChoice"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9465 msgid "SGML"
9466 msgstr "SGML"
9467
9468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9470 msgid "Chapter*"
9471 msgstr "Chapter*"
9472
9473 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9474 msgid "Subparagraph*"
9475 msgstr "子段落*"
9476
9477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9478 msgid "Authorgroup"
9479 msgstr "Authorgroup"
9480
9481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9482 msgid "RevisionHistory"
9483 msgstr "RevisionHistory"
9484
9485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9486 msgid "Revision History"
9487 msgstr "修订历史"
9488
9489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9490 msgid "Revision"
9491 msgstr "版本"
9492
9493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9494 msgid "RevisionRemark"
9495 msgstr "修改附注"
9496
9497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9498 msgid "FirstName"
9499 msgstr "FirstName"
9500
9501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9502 msgid "DIN-Brief"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9506 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9508 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Letters"
9512 msgstr "书信"
9513
9514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9515 msgid "DinBrief"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9519 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9520 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9522 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9523 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9527 msgid "Letter"
9528 msgstr "书信"
9529
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Addresses"
9533 msgstr "地址"
9534
9535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9537 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9538 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Postal Data"
9541 msgstr "PostalComment"
9542
9543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9544 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9545 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9546 msgid "Send To Address"
9547 msgstr "Send To Address"
9548
9549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9550 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9551 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9552 msgid "My Address"
9553 msgstr "My Address"
9554
9555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9556 msgid "Sender Address:"
9557 msgstr "发件人地址"
9558
9559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Return address"
9562 msgstr "ReturnAddress"
9563
9564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9566 msgid "Backaddress:"
9567 msgstr "Backaddress:"
9568
9569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Postal comment"
9572 msgstr "PostalComment"
9573
9574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9575 msgid "Postal Remark:"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Handling"
9581 msgstr "边框"
9582
9583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Handling:"
9586 msgstr "边框"
9587
9588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9590 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9591 msgid "YourRef"
9592 msgstr "YourRef"
9593
9594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9596 msgid "Your ref.:"
9597 msgstr "Your ref.:"
9598
9599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9601 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9602 msgid "MyRef"
9603 msgstr "MyRef"
9604
9605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9607 msgid "Our ref.:"
9608 msgstr "Our ref.:"
9609
9610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Writer"
9613 msgstr "打印机"
9614
9615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Writer:"
9618 msgstr "打印机"
9619
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9621 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9622 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9624 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9625 msgid "Signature"
9626 msgstr "签名"
9627
9628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9632 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9633 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Closings"
9636 msgstr "正在关闭"
9637
9638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9641 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9642 msgid "Signature:"
9643 msgstr "签名:"
9644
9645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Bottomtext"
9648 msgstr "下边偏左"
9649
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Bottom text:"
9653 msgstr "下边偏左"
9654
9655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Area code"
9658 msgstr "Anrede"
9659
9660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Area Code:"
9663 msgstr "Anrede"
9664
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9666 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9667 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9669 msgid "Telephone"
9670 msgstr "电话铃声"
9671
9672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9673 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9674 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9675 msgid "Telephone:"
9676 msgstr "电话:"
9677
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9679 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9681 msgid "Location"
9682 msgstr "位置"
9683
9684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9686 msgid "Location:"
9687 msgstr "位置:"
9688
9689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9690 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9692 msgid "Subject"
9693 msgstr "主题"
9694
9695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9697 msgid "Subject:"
9698 msgstr "主题:"
9699
9700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9701 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9703 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9705 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9706 msgid "Opening"
9707 msgstr "Opening"
9708
9709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9712 msgid "Opening:"
9713 msgstr "Opening:"
9714
9715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9716 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9718 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9720 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9721 msgid "Closing"
9722 msgstr "正在关闭"
9723
9724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9727 msgid "Closing:"
9728 msgstr "结束语:"
9729
9730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Signature|S"
9733 msgstr "签名"
9734
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9736 msgid "Here you can insert a signature scan"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9740 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9741 msgid "encl"
9742 msgstr "附录"
9743
9744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9746 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9747 msgid "encl:"
9748 msgstr "附件:"
9749
9750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9752 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9753 msgid "cc"
9754 msgstr "cc"
9755
9756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9759 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9760 msgid "cc:"
9761 msgstr "副本:"
9762
9763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9765 msgid "PS"
9766 msgstr "又及"
9767
9768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9769 msgid "Post Scriptum:"
9770 msgstr "又及:"
9771
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9773 msgid "SenderAddress"
9774 msgstr "发件人地址"
9775
9776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9778 msgid "Backaddress"
9779 msgstr "Backaddress"
9780
9781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9782 msgid "RetourAdresse"
9783 msgstr "RetourAdresse"
9784
9785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9786 msgid "Adresse"
9787 msgstr "Adresse"
9788
9789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9790 msgid "Postvermerk"
9791 msgstr "Postvermerk"
9792
9793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9794 msgid "Zusatz"
9795 msgstr "Zusatz"
9796
9797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9798 msgid "IhrZeichen"
9799 msgstr "IhrZeichen"
9800
9801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9803 msgid "YourMail"
9804 msgstr "YourMail"
9805
9806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9807 msgid "IhrSchreiben"
9808 msgstr "IhrSchreiben"
9809
9810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9811 msgid "MeinZeichen"
9812 msgstr "MeinZeichen"
9813
9814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9815 msgid "Unterschrift"
9816 msgstr "Unterschrift"
9817
9818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9819 msgid "Telefon"
9820 msgstr "Telefon"
9821
9822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9823 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9825 msgid "Place"
9826 msgstr "地址"
9827
9828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9829 msgid "Stadt"
9830 msgstr "Stadt"
9831
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9833 msgid "Town"
9834 msgstr "Town"
9835
9836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9837 msgid "Ort"
9838 msgstr "Ort"
9839
9840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9841 msgid "Datum"
9842 msgstr "Datum"
9843
9844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9846 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9847 msgid "Reference"
9848 msgstr "引用"
9849
9850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9851 msgid "Betreff"
9852 msgstr "Betreff"
9853
9854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9855 msgid "Anrede"
9856 msgstr "Anrede"
9857
9858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9859 msgid "Brieftext"
9860 msgstr "Brieftext"
9861
9862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9863 msgid "Gruss"
9864 msgstr "Gruss"
9865
9866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9867 msgid "ps"
9868 msgstr "ps"
9869
9870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9872 msgid "Encl."
9873 msgstr "附件."
9874
9875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9876 msgid "Anlagen"
9877 msgstr "Anlagen"
9878
9879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9881 msgid "CC"
9882 msgstr "抄送"
9883
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9885 msgid "Verteiler"
9886 msgstr "Verteiler"
9887
9888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9889 #, fuzzy
9890 msgid "DocBook Book (SGML)"
9891 msgstr "Docbook (XML)"
9892
9893 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9894 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Books (DocBook)"
9897 msgstr "DocBook"
9898
9899 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9900 #, fuzzy
9901 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9902 msgstr "Docbook (XML)"
9903
9904 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9905 #, fuzzy
9906 msgid "DocBook Section (SGML)"
9907 msgstr "Docbook (XML)"
9908
9909 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9910 #, fuzzy
9911 msgid "DocBook Article (SGML)"
9912 msgstr "Docbook (XML)"
9913
9914 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9915 msgid "Inderscience A4 Journals"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9919 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9923 msgid "Econometrica"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9927 #, fuzzy
9928 msgid "RunTitle"
9929 msgstr "页标题"
9930
9931 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Running Title:"
9934 msgstr "页标题"
9935
9936 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9937 #, fuzzy
9938 msgid "RunAuthor"
9939 msgstr "RunningAuthor"
9940
9941 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Running Author:"
9944 msgstr "Running author:"
9945
9946 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Address Option"
9949 msgstr "Address for Offprints:"
9950
9951 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Optional argument for the address"
9954 msgstr "打开的可选参数项"
9955
9956 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9957 #, fuzzy
9958 msgid "E-Mail Option"
9959 msgstr "数学选项"
9960
9961 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Optional argument for the e-mail"
9964 msgstr "打开的可选参数项"
9965
9966 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9967 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9968 msgid "E-mail:"
9969 msgstr "电子邮件:"
9970
9971 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Web Address"
9974 msgstr "地址"
9975
9976 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Web address:"
9979 msgstr "下一地址"
9980
9981 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9982 msgid "Authors Block"
9983 msgstr "作者区"
9984
9985 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9986 msgid "Authors Block:"
9987 msgstr "作者区:"
9988
9989 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Thanks Text"
9992 msgstr "致谢"
9993
9994 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9995 msgid "Thanks \\theThanks:"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Thanks Reference"
10001 msgstr "引用"
10002
10003 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Thanks Ref"
10006 msgstr "致谢"
10007
10008 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Internet Address Reference"
10011 msgstr "插入交叉引用"
10012
10013 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10014 msgid "Internet Addess Ref"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Corresponding Author"
10020 msgstr "Correspondence to:"
10021
10022 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Name (First Name)"
10025 msgstr "FirstName"
10026
10027 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10028 #, fuzzy
10029 msgid "First Name"
10030 msgstr "FirstName"
10031
10032 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Name (Surname)"
10035 msgstr "姓"
10036
10037 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10038 msgid "By Same Author (bib)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10042 #, fuzzy
10043 msgid "bysame"
10044 msgstr "名字"
10045
10046 #: lib/layouts/egs.layout:3
10047 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10051 msgid "00.00.0000"
10052 msgstr "00.00.0000"
10053
10054 #: lib/layouts/egs.layout:289
10055 msgid "LaTeX Title"
10056 msgstr "LaTeX标题"
10057
10058 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10059 msgid "Author:"
10060 msgstr "作者:"
10061
10062 #: lib/layouts/egs.layout:333
10063 msgid "Affil"
10064 msgstr "Affil"
10065
10066 #: lib/layouts/egs.layout:368
10067 msgid "Journal:"
10068 msgstr "杂志:"
10069
10070 #: lib/layouts/egs.layout:377
10071 msgid "msnumber"
10072 msgstr "msnumber"
10073
10074 #: lib/layouts/egs.layout:391
10075 msgid "MS_number:"
10076 msgstr "MS_number:"
10077
10078 #: lib/layouts/egs.layout:401
10079 msgid "FirstAuthor"
10080 msgstr "FirstAuthor"
10081
10082 #: lib/layouts/egs.layout:414
10083 msgid "1st_author_surname:"
10084 msgstr "1st_author_surname:"
10085
10086 #: lib/layouts/egs.layout:467
10087 msgid "Offsets"
10088 msgstr "Offsets"
10089
10090 #: lib/layouts/egs.layout:480
10091 msgid "reprint_reqs_to:"
10092 msgstr "reprint_reqs_to:"
10093
10094 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10095 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Author Option"
10101 msgstr "数学选项"
10102
10103 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Optional argument for the author"
10106 msgstr "打开的可选参数项"
10107
10108 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10109 msgid "Author Address"
10110 msgstr "作者地址"
10111
10112 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10113 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10114 msgid "Author Email"
10115 msgstr "作者电子邮件"
10116
10117 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10118 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10119 msgid "Email:"
10120 msgstr "电子邮件地址:"
10121
10122 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10123 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10124 msgid "Author URL"
10125 msgstr "作者网址"
10126
10127 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Thanks Option"
10130 msgstr "Transition"
10131
10132 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10133 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10137 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10138 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
10139
10140 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10141 msgid "PROOF."
10142 msgstr "证明."
10143
10144 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10145 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10146 msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
10147
10148 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10149 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10150 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
10151
10152 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10153 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10154 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
10155
10156 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10157 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10158 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
10159
10160 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10161 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10162 msgstr "算法 \\arabic{theorem}"
10163
10164 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10165 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10166 msgstr "定义 \\arabic{theorem}"
10167
10168 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10169 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10170 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
10171
10172 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10173 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10174 msgstr "例\\arabic{theorem}"
10175
10176 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10177 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10178 msgstr "问题 \\arabic{theorem}"
10179
10180 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10181 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10182 msgstr "评注 \\arabic{theorem}"
10183
10184 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10185 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10186 msgstr "注 \\arabic{theorem}"
10187
10188 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10189 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10190 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
10191
10192 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10193 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10194 msgstr "小结 \\arabic{summ}"
10195
10196 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10197 msgid "Case \\arabic{case}"
10198 msgstr "项目\\arabic{case}"
10199
10200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10201 msgid "Elsevier"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10205 #, fuzzy
10206 msgid "BeginFrontmatter"
10207 msgstr "FrontMatter"
10208
10209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Begin frontmatter"
10212 msgstr "FrontMatter"
10213
10214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10215 #, fuzzy
10216 msgid "EndFrontmatter"
10217 msgstr "FrontMatter"
10218
10219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10220 #, fuzzy
10221 msgid "End frontmatter"
10222 msgstr "FrontMatter"
10223
10224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Titlenotemark"
10227 msgstr "脚注"
10228
10229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Titlenote mark"
10232 msgstr "脚注"
10233
10234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Title footnote"
10237 msgstr "脚注"
10238
10239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Footnote Label"
10242 msgstr "脚注标签"
10243
10244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10245 msgid "Label you refer to in the title"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Title footnote:"
10251 msgstr "脚注"
10252
10253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Author Label"
10256 msgstr "作者电子邮件"
10257
10258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10259 msgid "Label you will reference in the address"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Authormark"
10265 msgstr "作者-年份"
10266
10267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Author footnote"
10270 msgstr "脚注"
10271
10272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Author footnote:"
10275 msgstr "作者信息:"
10276
10277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Author Footnote Label"
10280 msgstr "脚注"
10281
10282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10283 msgid "Label you refer to for an author"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10287 #, fuzzy
10288 msgid "CorAuthormark"
10289 msgstr "Corr Author:"
10290
10291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10292 #, fuzzy
10293 msgid "CorAuthor mark"
10294 msgstr "作者电子邮件"
10295
10296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Corresponding author"
10299 msgstr "Correspondence to:"
10300
10301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Corresponding author text:"
10304 msgstr "Correspondence to:"
10305
10306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Address Label"
10309 msgstr "地址"
10310
10311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10312 msgid "Label of the author you refer to"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Internet"
10318 msgstr "InternetRowA"
10319
10320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10321 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Endnote"
10327 msgstr "记事"
10328
10329 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10330 msgid ""
10331 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10332 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Endnote ##"
10338 msgstr "记事"
10339
10340 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10341 #, fuzzy
10342 msgid "endnote"
10343 msgstr "Headnote"
10344
10345 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10346 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10350 msgid "Key words:"
10351 msgstr "关键词:"
10352
10353 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10354 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10358 msgid ""
10359 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10360 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10364 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Itemize Options"
10367 msgstr "项目列表"
10368
10369 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10370 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10371 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10372 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10376 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Enumerate Options"
10379 msgstr "Sweave选项"
10380
10381 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Description Options"
10384 msgstr "描述(&D):"
10385
10386 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10388 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10389 msgid "Labeling"
10390 msgstr "定义列表"
10391
10392 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Enumerate-Resume"
10395 msgstr "编号列表"
10396
10397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10398 msgid "Number Equations by Section"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10402 msgid ""
10403 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10404 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10408 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10409 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10410
10411 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10412 msgid "Europass CV (2013)"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10416 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10417 msgid "Curricula Vitae"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10421 #, fuzzy
10422 msgid "FooterName"
10423 msgstr "页脚:"
10424
10425 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Name (footer):"
10428 msgstr "最后页尾"
10429
10430 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Mobile:"
10433 msgstr "文件(&F):"
10434
10435 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Mobile phone number"
10438 msgstr "行编号"
10439
10440 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10441 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Homepage"
10444 msgstr "新起页"
10445
10446 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Homepage:"
10449 msgstr "新起页"
10450
10451 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10452 msgid "InstantMessaging"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Instant Messaging:"
10458 msgstr "即时预览(&P)"
10459
10460 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10461 #, fuzzy
10462 msgid "IM Type:"
10463 msgstr "类型"
10464
10465 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10466 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10470 msgid "Birthday"
10471 msgstr "生日"
10472
10473 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Date of birth:"
10476 msgstr "日期格式(&D)"
10477
10478 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Nationality"
10481 msgstr "可选"
10482
10483 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Nationality:"
10486 msgstr "Facility:"
10487
10488 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Gender"
10491 msgstr "页首:"
10492
10493 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Gender:"
10496 msgstr "页首:"
10497
10498 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10499 #, fuzzy
10500 msgid "BeforePicture"
10501 msgstr "猜想"
10502
10503 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10504 msgid "Space before picture:"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Picture"
10510 msgstr "结构"
10511
10512 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Picture:"
10515 msgstr "签名:"
10516
10517 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10518 msgid "Resize photo to this width"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10522 #, fuzzy
10523 msgid "AfterPicture"
10524 msgstr "结构"
10525
10526 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10527 msgid "Space after picture:"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10531 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10532 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10533 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10534 msgid "Vertical Space"
10535 msgstr "竖向间隔"
10536
10537 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10538 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10539 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Additional vertical space"
10542 msgstr "竖直距离(&V)"
10543
10544 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10545 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10546 msgid "Item"
10547 msgstr "项目"
10548
10549 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10550 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10554 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10555 msgid "Item:"
10556 msgstr "项目:"
10557
10558 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10559 #, fuzzy
10560 msgid "ItemInset"
10561 msgstr "无序列表"
10562
10563 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10564 msgid "Subitems"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10568 #, fuzzy
10569 msgid "TitleItem"
10570 msgstr "脚注"
10571
10572 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Title item:"
10575 msgstr "头衔:"
10576
10577 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10578 #, fuzzy
10579 msgid "TitleLevel"
10580 msgstr "标题"
10581
10582 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Title level:"
10585 msgstr "头衔:"
10586
10587 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Text (right side)"
10590 msgstr "设右边线"
10591
10592 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10593 #, fuzzy
10594 msgid "BlueItem"
10595 msgstr "列表项目"
10596
10597 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Blue item:"
10600 msgstr "列表项目:"
10601
10602 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10603 #, fuzzy
10604 msgid "BlueItemInset"
10605 msgstr "自定义嵌入对象"
10606
10607 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10608 msgid "Blue subitems"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10612 #, fuzzy
10613 msgid "BigItem"
10614 msgstr "项目"
10615
10616 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Big Item:"
10619 msgstr "列表项:"
10620
10621 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10622 #, fuzzy
10623 msgid "EcvItemize"
10624 msgstr "无序列表"
10625
10626 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10627 msgid "MotherTongue"
10628 msgstr "MotherTongue"
10629
10630 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10631 msgid "Mother Tongue:"
10632 msgstr "Mother Tongue:"
10633
10634 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10635 msgid "LangHeader"
10636 msgstr "LangHeader"
10637
10638 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10639 msgid "Language Header:"
10640 msgstr "Language Header:"
10641
10642 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10643 msgid "Language:"
10644 msgstr "语言:"
10645
10646 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Name of the language"
10649 msgstr "无语言"
10650
10651 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Listening"
10654 msgstr "列表"
10655
10656 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10657 msgid "Level how good you think you can listen"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Reading"
10663 msgstr "headings"
10664
10665 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10666 msgid "Level how good you think you can read"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Interaction"
10672 msgstr "LyX介绍(I)|I"
10673
10674 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10675 msgid "Level how good you think you can conversate"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Production"
10681 msgstr "LyX介绍(I)|I"
10682
10683 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10684 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10688 msgid "LastLanguage"
10689 msgstr "LastLanguage"
10690
10691 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10692 msgid "Last Language:"
10693 msgstr "Last Language:"
10694
10695 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10696 msgid "LangFooter"
10697 msgstr "LangFooter"
10698
10699 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Language Footer:"
10702 msgstr "LangFooter"
10703
10704 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10705 msgid "End"
10706 msgstr "结束"
10707
10708 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10709 msgid "End of CV"
10710 msgstr "End of CV"
10711
10712 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Highlight"
10715 msgstr "亮:"
10716
10717 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10718 msgid "Europe CV"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Footer name:"
10724 msgstr "页脚:"
10725
10726 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Mobile"
10729 msgstr "文件(&F):"
10730
10731 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Size"
10734 msgstr "大小(&S):"
10735
10736 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10737 msgid "Size the photo is resized to"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Page"
10743 msgstr "页面"
10744
10745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10746 #, fuzzy
10747 msgid "The title as it appears in the header"
10748 msgstr "文档中出现之标签"
10749
10750 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10751 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10755 msgid "BulletedItem"
10756 msgstr "列表项目"
10757
10758 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10759 msgid "Bulleted Item:"
10760 msgstr "列表项目:"
10761
10762 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10763 msgid "Begin"
10764 msgstr "开始"
10765
10766 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10767 msgid "Begin of CV"
10768 msgstr "Begin of CV"
10769
10770 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10771 msgid "PersonalInfo"
10772 msgstr "个人信息"
10773
10774 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10775 msgid "Personal Info"
10776 msgstr "个人信息"
10777
10778 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10779 #, fuzzy
10780 msgid "VerticalSpace"
10781 msgstr "竖向间隔"
10782
10783 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Vertical space"
10786 msgstr "垂直间距(&V)"
10787
10788 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10789 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10793 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10797 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10801 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10805 msgid "Number Figures by Section"
10806 msgstr "将公式分节编号"
10807
10808 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10809 msgid ""
10810 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10811 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10815 msgid "Fix cm"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10819 msgid ""
10820 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10821 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10822 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10826 msgid "Fix LaTeX"
10827 msgstr "修复LaTeX"
10828
10829 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10830 msgid ""
10831 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10832 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10833 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10834 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10835 "may provide more bugfixes in future versions."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/fixme.module:2
10839 msgid "FiXme"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/fixme.module:11
10843 msgid ""
10844 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10845 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10846 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10847 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10848 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10849 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10850 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10851 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10852 "features."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10856 msgid "Fixme"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/fixme.module:23
10860 #, fuzzy
10861 msgid "List of FIXMEs"
10862 msgstr "%1$s 列表"
10863
10864 #: lib/layouts/fixme.module:37
10865 #, fuzzy
10866 msgid "[List of FIXMEs]"
10867 msgstr "图像列表"
10868
10869 #: lib/layouts/fixme.module:53
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Fixme Note"
10872 msgstr "图"
10873
10874 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10875 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Fixme Note Options|s"
10878 msgstr "数学选项"
10879
10880 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10881 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10882 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/fixme.module:74
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Fixme Warning"
10888 msgstr "Opening"
10889
10890 #: lib/layouts/fixme.module:76
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Warning"
10893 msgstr "导出警告!"
10894
10895 #: lib/layouts/fixme.module:80
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Fixme Error"
10898 msgstr "文件名出错"
10899
10900 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
10902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
10903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10904 msgid "Error"
10905 msgstr "错误"
10906
10907 #: lib/layouts/fixme.module:86
10908 msgid "Fixme Fatal"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/fixme.module:88
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Fatal"
10914 msgstr "加泰罗尼亚语"
10915
10916 #: lib/layouts/fixme.module:97
10917 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/fixme.module:99
10921 msgid "Fixme (Targeted)"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/fixme.module:109
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Fixme Note|x"
10927 msgstr "图"
10928
10929 #: lib/layouts/fixme.module:111
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Insert the FIXME note here"
10932 msgstr "插入注解"
10933
10934 #: lib/layouts/fixme.module:116
10935 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/fixme.module:118
10939 msgid "Warning (Targeted)"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/fixme.module:122
10943 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/fixme.module:124
10947 msgid "Error (Targeted)"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/fixme.module:128
10951 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/fixme.module:130
10955 msgid "Fatal (Targeted)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/fixme.module:139
10959 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/fixme.module:141
10963 msgid "Fixme (Multipar)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Fixme Summary"
10969 msgstr "小结"
10970
10971 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10972 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/fixme.module:159
10976 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/fixme.module:161
10980 msgid "Warning (Multipar)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/fixme.module:165
10984 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/fixme.module:167
10988 msgid "Error (Multipar)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/fixme.module:171
10992 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/fixme.module:173
10996 msgid "Fatal (Multipar)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/fixme.module:182
11000 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/layouts/fixme.module:184
11004 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/fixme.module:200
11008 msgid "Annotated Text"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/fixme.module:202
11012 msgid "Annotated Text|x"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/fixme.module:203
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Insert the text to annotate here"
11018 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
11019
11020 #: lib/layouts/fixme.module:208
11021 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/fixme.module:210
11025 msgid "Warning (MP Targ.)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/fixme.module:214
11029 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/fixme.module:216
11033 msgid "Error (MP Targ.)"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/fixme.module:220
11037 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/fixme.module:222
11041 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/fixme.module:232
11045 #, fuzzy
11046 msgid "FxNote"
11047 msgstr "备忘"
11048
11049 #: lib/layouts/fixme.module:236
11050 #, fuzzy
11051 msgid "FxNote*"
11052 msgstr "Note*"
11053
11054 #: lib/layouts/fixme.module:240
11055 #, fuzzy
11056 msgid "FxWarning"
11057 msgstr "导出警告!"
11058
11059 #: lib/layouts/fixme.module:244
11060 #, fuzzy
11061 msgid "FxWarning*"
11062 msgstr "导出警告!"
11063
11064 #: lib/layouts/fixme.module:248
11065 #, fuzzy
11066 msgid "FxError"
11067 msgstr "错误"
11068
11069 #: lib/layouts/fixme.module:252
11070 #, fuzzy
11071 msgid "FxError*"
11072 msgstr "错误"
11073
11074 #: lib/layouts/fixme.module:256
11075 #, fuzzy
11076 msgid "FxFatal"
11077 msgstr "加泰罗尼亚语"
11078
11079 #: lib/layouts/fixme.module:260
11080 #, fuzzy
11081 msgid "FxFatal*"
11082 msgstr "加泰罗尼亚语"
11083
11084 #: lib/layouts/foils.layout:3
11085 #, fuzzy
11086 msgid "FoilTeX"
11087 msgstr "Foilhead"
11088
11089 #: lib/layouts/foils.layout:44
11090 msgid "Foilhead"
11091 msgstr "Foilhead"
11092
11093 #: lib/layouts/foils.layout:64
11094 msgid "ShortFoilhead"
11095 msgstr "ShortFoilhead"
11096
11097 #: lib/layouts/foils.layout:70
11098 msgid "Rotatefoilhead"
11099 msgstr "Rotatefoilhead"
11100
11101 #: lib/layouts/foils.layout:76
11102 msgid "ShortRotatefoilhead"
11103 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11104
11105 #: lib/layouts/foils.layout:85
11106 msgid "TickList"
11107 msgstr "TickList"
11108
11109 #: lib/layouts/foils.layout:101
11110 msgid "_/"
11111 msgstr "_/"
11112
11113 #: lib/layouts/foils.layout:105
11114 msgid "CrossList"
11115 msgstr "CrossList"
11116
11117 #: lib/layouts/foils.layout:121
11118 msgid "><"
11119 msgstr "><"
11120
11121 #: lib/layouts/foils.layout:165
11122 msgid "My Logo"
11123 msgstr "My Logo"
11124
11125 #: lib/layouts/foils.layout:174
11126 msgid "My Logo:"
11127 msgstr "My Logo:"
11128
11129 #: lib/layouts/foils.layout:183
11130 msgid "Restriction"
11131 msgstr "Restriction"
11132
11133 #: lib/layouts/foils.layout:187
11134 msgid "Restriction:"
11135 msgstr "Restriction:"
11136
11137 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11138 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11139 msgid "Theorem #."
11140 msgstr "Theorem #."
11141
11142 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11143 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11144 msgid "Lemma #."
11145 msgstr "Lemma #."
11146
11147 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11148 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11149 msgid "Corollary #."
11150 msgstr "推论#."
11151
11152 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11153 msgid "Proposition #."
11154 msgstr "命题#."
11155
11156 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11157 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11158 msgid "Definition #."
11159 msgstr "Definition #."
11160
11161 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11163 msgid "Theorem*"
11164 msgstr "Theorem*"
11165
11166 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11168 msgid "Lemma*"
11169 msgstr "Lemma*"
11170
11171 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11173 msgid "Corollary*"
11174 msgstr "推论*"
11175
11176 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11178 msgid "Proposition*"
11179 msgstr "命题*"
11180
11181 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11182 msgid "Proposition."
11183 msgstr "命题."
11184
11185 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11187 msgid "Definition*"
11188 msgstr "Definition*"
11189
11190 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Foot to End"
11193 msgstr "Note to Editor:"
11194
11195 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11196 msgid ""
11197 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11198 "code where you want the endnotes to appear."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11202 msgid "French Letter (frletter)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11206 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11210 msgid "Letter:"
11211 msgstr "字母:"
11212
11213 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11214 msgid "Street:"
11215 msgstr "街道:"
11216
11217 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11218 msgid "Addition"
11219 msgstr "添加文件"
11220
11221 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11222 msgid "Addition:"
11223 msgstr "Addition:"
11224
11225 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11226 msgid "Town:"
11227 msgstr "Town:"
11228
11229 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11230 msgid "State:"
11231 msgstr "省:"
11232
11233 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11234 msgid "ReturnAddress"
11235 msgstr "ReturnAddress"
11236
11237 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11238 msgid "ReturnAddress:"
11239 msgstr "ReturnAddress:"
11240
11241 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11242 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11243 msgid "MyRef:"
11244 msgstr "MyRef:"
11245
11246 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11247 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11248 msgid "YourRef:"
11249 msgstr "YourRef:"
11250
11251 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11252 msgid "YourMail:"
11253 msgstr "YourMail:"
11254
11255 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11256 msgid "Telefax"
11257 msgstr "Telefax"
11258
11259 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11260 msgid "Telefax:"
11261 msgstr "Telefax:"
11262
11263 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11264 msgid "Telex"
11265 msgstr "电传"
11266
11267 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11268 msgid "Telex:"
11269 msgstr "Telex:"
11270
11271 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11272 msgid "EMail"
11273 msgstr "EMail"
11274
11275 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11276 msgid "EMail:"
11277 msgstr "EMail:"
11278
11279 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11280 msgid "HTTP"
11281 msgstr "HTTP"
11282
11283 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11284 msgid "HTTP:"
11285 msgstr "HTTP:"
11286
11287 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11288 msgid "Bank"
11289 msgstr "银行"
11290
11291 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11292 msgid "Bank:"
11293 msgstr "Bank:"
11294
11295 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11296 msgid "BankCode"
11297 msgstr "BankCode"
11298
11299 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11300 msgid "BankCode:"
11301 msgstr "BankCode:"
11302
11303 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11304 msgid "BankAccount"
11305 msgstr "BankAccount"
11306
11307 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11308 msgid "BankAccount:"
11309 msgstr "BankAccount:"
11310
11311 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11313 msgid "PostalComment"
11314 msgstr "PostalComment"
11315
11316 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11317 msgid "PostalComment:"
11318 msgstr "PostalComment:"
11319
11320 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11321 msgid "Reference:"
11322 msgstr "Reference:"
11323
11324 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11325 msgid "Encl.:"
11326 msgstr "附件:"
11327
11328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11329 msgid "G-Brief (V. 2)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11333 msgid "NameRowA"
11334 msgstr "NameRowA"
11335
11336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11337 msgid "NameRowA:"
11338 msgstr "NameRowA:"
11339
11340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11341 msgid "NameRowB"
11342 msgstr "NameRowB"
11343
11344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11345 msgid "NameRowB:"
11346 msgstr "NameRowB:"
11347
11348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11349 msgid "NameRowC"
11350 msgstr "NameRowC"
11351
11352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11353 msgid "NameRowC:"
11354 msgstr "NameRowC:"
11355
11356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11357 msgid "NameRowD"
11358 msgstr "NameRowD"
11359
11360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11361 msgid "NameRowD:"
11362 msgstr "NameRowD:"
11363
11364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11365 msgid "NameRowE"
11366 msgstr "NameRowE"
11367
11368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11369 msgid "NameRowE:"
11370 msgstr "NameRowE:"
11371
11372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11373 msgid "NameRowF"
11374 msgstr "NameRowF"
11375
11376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11377 msgid "NameRowF:"
11378 msgstr "NameRowF:"
11379
11380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11381 msgid "NameRowG"
11382 msgstr "NameRowG"
11383
11384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11385 msgid "NameRowG:"
11386 msgstr "NameRowG:"
11387
11388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11389 msgid "AddressRowA"
11390 msgstr "AddressRowA"
11391
11392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11393 msgid "AddressRowA:"
11394 msgstr "AddressRowA:"
11395
11396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11397 msgid "AddressRowB"
11398 msgstr "AddressRowB"
11399
11400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11401 msgid "AddressRowB:"
11402 msgstr "AddressRowB:"
11403
11404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11405 msgid "AddressRowC"
11406 msgstr "AddressRowC"
11407
11408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11409 msgid "AddressRowC:"
11410 msgstr "AddressRowC:"
11411
11412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11413 msgid "AddressRowD"
11414 msgstr "AddressRowD"
11415
11416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11417 msgid "AddressRowD:"
11418 msgstr "AddressRowD:"
11419
11420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11421 msgid "AddressRowE"
11422 msgstr "AddressRowE"
11423
11424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11425 msgid "AddressRowE:"
11426 msgstr "AddressRowE:"
11427
11428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11429 msgid "AddressRowF"
11430 msgstr "AddressRowF"
11431
11432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11433 msgid "AddressRowF:"
11434 msgstr "AddressRowF:"
11435
11436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11437 msgid "TelephoneRowA"
11438 msgstr "TelephoneRowA"
11439
11440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11441 msgid "TelephoneRowA:"
11442 msgstr "TelephoneRowA:"
11443
11444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11445 msgid "TelephoneRowB"
11446 msgstr "TelephoneRowB"
11447
11448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11449 msgid "TelephoneRowB:"
11450 msgstr "TelephoneRowB:"
11451
11452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11453 msgid "TelephoneRowC"
11454 msgstr "TelephoneRowC"
11455
11456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11457 msgid "TelephoneRowC:"
11458 msgstr "TelephoneRowC:"
11459
11460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11461 msgid "TelephoneRowD"
11462 msgstr "TelephoneRowD"
11463
11464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11465 msgid "TelephoneRowD:"
11466 msgstr "TelephoneRowD:"
11467
11468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11469 msgid "TelephoneRowE"
11470 msgstr "TelephoneRowE"
11471
11472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11473 msgid "TelephoneRowE:"
11474 msgstr "TelephoneRowE:"
11475
11476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11477 msgid "TelephoneRowF"
11478 msgstr "TelephoneRowF"
11479
11480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11481 msgid "TelephoneRowF:"
11482 msgstr "TelephoneRowF:"
11483
11484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11485 msgid "InternetRowA"
11486 msgstr "InternetRowA"
11487
11488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11489 msgid "InternetRowA:"
11490 msgstr "InternetRowA:"
11491
11492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11493 msgid "InternetRowB"
11494 msgstr "InternetRowB"
11495
11496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11497 msgid "InternetRowB:"
11498 msgstr "InternetRowB:"
11499
11500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11501 msgid "InternetRowC"
11502 msgstr "InternetRowC"
11503
11504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11505 msgid "InternetRowC:"
11506 msgstr "InternetRowC:"
11507
11508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11509 msgid "InternetRowD"
11510 msgstr "InternetRowD"
11511
11512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11513 msgid "InternetRowD:"
11514 msgstr "InternetRowD:"
11515
11516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11517 msgid "InternetRowE"
11518 msgstr "InternetRowE"
11519
11520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11521 msgid "InternetRowE:"
11522 msgstr "InternetRowE:"
11523
11524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11525 msgid "InternetRowF"
11526 msgstr "InternetRowF"
11527
11528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11529 msgid "InternetRowF:"
11530 msgstr "InternetRowF:"
11531
11532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11533 msgid "BankRowA"
11534 msgstr "BankRowA"
11535
11536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11537 msgid "BankRowA:"
11538 msgstr "BankRowA:"
11539
11540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11541 msgid "BankRowB"
11542 msgstr "BankRowB"
11543
11544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11545 msgid "BankRowB:"
11546 msgstr "BankRowB:"
11547
11548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11549 msgid "BankRowC"
11550 msgstr "BankRowC"
11551
11552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11553 msgid "BankRowC:"
11554 msgstr "BankRowC:"
11555
11556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11557 msgid "BankRowD"
11558 msgstr "BankRowD"
11559
11560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11561 msgid "BankRowD:"
11562 msgstr "BankRowD:"
11563
11564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11565 msgid "BankRowE"
11566 msgstr "BankRowE"
11567
11568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11569 msgid "BankRowE:"
11570 msgstr "BankRowE:"
11571
11572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11573 msgid "BankRowF"
11574 msgstr "BankRowF"
11575
11576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11577 msgid "BankRowF:"
11578 msgstr "BankRowF:"
11579
11580 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11581 #, fuzzy
11582 msgid "GraphicBoxes"
11583 msgstr "图形"
11584
11585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11586 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Reflectbox"
11592 msgstr "选择"
11593
11594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Scalebox"
11597 msgstr "缩放"
11598
11599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11600 #, fuzzy
11601 msgid "H-Factor"
11602 msgstr "事实"
11603
11604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11605 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11609 #, fuzzy
11610 msgid "V-Factor"
11611 msgstr "事实"
11612
11613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11614 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11618 msgid "Resizebox"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Width of the box"
11624 msgstr "固定宽度列"
11625
11626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11627 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Rotatebox"
11633 msgstr "旋转"
11634
11635 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Origin"
11638 msgstr "基点(&i)"
11639
11640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11641 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Angle"
11647 msgstr "角度(&n)"
11648
11649 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11650 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Hanging"
11656 msgstr "边框"
11657
11658 #: lib/layouts/hanging.module:6
11659 msgid ""
11660 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11661 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11662 "are indented."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Hebrew Article"
11668 msgstr "文章"
11669
11670 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11671 msgid "Claim #."
11672 msgstr "声明#."
11673
11674 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11675 msgid "Remarks"
11676 msgstr "注"
11677
11678 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11679 msgid "Remarks #."
11680 msgstr "注#."
11681
11682 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11684 msgid "Proof:"
11685 msgstr "证明:"
11686
11687 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Hebrew Letter"
11690 msgstr "书信"
11691
11692 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11693 msgid "Hollywood"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11697 msgid "More"
11698 msgstr "更多"
11699
11700 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11701 msgid "(MORE)"
11702 msgstr "(MORE)"
11703
11704 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11705 msgid "FADE IN:"
11706 msgstr "FADE IN:"
11707
11708 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11709 msgid "INT."
11710 msgstr "INT."
11711
11712 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11713 msgid "EXT."
11714 msgstr "EXT."
11715
11716 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11717 msgid "Continuing"
11718 msgstr "Continuing"
11719
11720 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11721 msgid "(continuing)"
11722 msgstr "(continuing)"
11723
11724 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11725 msgid "Transition"
11726 msgstr "Transition"
11727
11728 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11729 msgid "TITLE OVER:"
11730 msgstr "TITLE OVER:"
11731
11732 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11733 msgid "INTERCUT"
11734 msgstr "INTERCUT"
11735
11736 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11737 msgid "INTERCUT WITH:"
11738 msgstr "INTERCUT WITH:"
11739
11740 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11741 msgid "FADE OUT"
11742 msgstr "FADE OUT"
11743
11744 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11745 msgid "Scene"
11746 msgstr "Scene"
11747
11748 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11749 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11753 msgid ""
11754 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11755 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11756 "in LyX's examples folder."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11760 #, fuzzy
11761 msgid "H-P number"
11762 msgstr "无编号"
11763
11764 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11765 #, fuzzy
11766 msgid "H-P statement"
11767 msgstr "放置"
11768
11769 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Statement Text"
11772 msgstr "Ref+Text: "
11773
11774 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11775 msgid "Text for statements that require some information"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11779 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Author Names"
11785 msgstr "作者信息:"
11786
11787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11788 msgid "Author names that will appear in the header line"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Catchline"
11796 msgstr "格式线条"
11797
11798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11799 #, fuzzy
11800 msgid "History"
11801 msgstr "RevisionHistory"
11802
11803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11804 msgid "Classification Codes"
11805 msgstr "Classification Codes"
11806
11807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11808 msgid "TableCaption"
11809 msgstr "TableCaption"
11810
11811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Table caption"
11814 msgstr "表格标题"
11815
11816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11817 msgid "Refcite"
11818 msgstr "参考引用"
11819
11820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Cite reference"
11823 msgstr "所有引用的文献"
11824
11825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11826 #, fuzzy
11827 msgid "ItemList"
11828 msgstr "无序列表"
11829
11830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11831 #, fuzzy
11832 msgid "RomanList"
11833 msgstr "衬线字体"
11834
11835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Numbering Scheme"
11838 msgstr "编号(&N)"
11839
11840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11841 msgid ""
11842 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11843 "items"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Theorem \\thetheorem."
11852 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
11853
11854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11857 msgid "Corollary \\thecorollary."
11858 msgstr "推论\\thecorollary."
11859
11860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Lemma \\thelemma."
11865 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
11866
11867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11870 msgid "Proposition \\theproposition."
11871 msgstr "命题\\theproposition."
11872
11873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11874 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11888 msgid "Question"
11889 msgstr "问题"
11890
11891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Question \\thequestion."
11896 msgstr "Question \\arabic{question}."
11897
11898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11900 msgid "Claim \\theclaim."
11901 msgstr "声明\\theclaim."
11902
11903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11906 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11907 msgstr "猜想\\theconjecture."
11908
11909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11910 msgid "Prop"
11911 msgstr "Prop"
11912
11913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11914 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11915 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11916
11917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11918 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Comby"
11924 msgstr "键盘"
11925
11926 #: lib/layouts/initials.module:2
11927 msgid "Initials"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/initials.module:6
11931 msgid ""
11932 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11933 "manual for a detailed description."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11937 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11938 #: lib/layouts/initials.module:39
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Initial"
11941 msgstr "斜体"
11942
11943 #: lib/layouts/initials.module:35
11944 msgid "Option(s) for the initial"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/initials.module:40
11948 msgid "Initial letter(s)"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/initials.module:44
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Rest of Initial"
11954 msgstr "斜体"
11955
11956 #: lib/layouts/initials.module:45
11957 msgid "Rest of initial word or text"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11961 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11965 msgid "Short title that will appear in header line"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11969 msgid "Review"
11970 msgstr "审阅"
11971
11972 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11973 msgid "Topical"
11974 msgstr "Topical"
11975
11976 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11978 msgid "Comment"
11979 msgstr "注释"
11980
11981 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11982 msgid "Paper"
11983 msgstr "纸张"
11984
11985 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11986 msgid "Prelim"
11987 msgstr "Prelim"
11988
11989 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11990 msgid "Rapid"
11991 msgstr "Rapid"
11992
11993 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11996 msgid "PACS"
11997 msgstr "PACS"
11998
11999 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12000 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12001 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12002
12003 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12004 msgid "MSC"
12005 msgstr "MSC"
12006
12007 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12008 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12009 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12010
12011 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12012 msgid "submitto"
12013 msgstr "提交至"
12014
12015 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12016 msgid "submit to paper:"
12017 msgstr "提交至杂志:"
12018
12019 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12020 msgid "Bibliography (plain)"
12021 msgstr "参考文献 (纯文本)"
12022
12023 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12024 msgid "Bibliography heading"
12025 msgstr "标题背景"
12026
12027 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12028 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12032 msgid "ABSTRACT:"
12033 msgstr "摘要:"
12034
12035 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12036 msgid "KEY WORDS:"
12037 msgstr "关键字:"
12038
12039 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12040 msgid "Commission"
12041 msgstr "Commission"
12042
12043 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12044 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12045 msgstr "致谢"
12046
12047 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12048 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12052 #, fuzzy
12053 msgid "\\thesection."
12054 msgstr "选择"
12055
12056 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12057 #, fuzzy
12058 msgid "\\thesection"
12059 msgstr "选择"
12060
12061 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12062 #, fuzzy
12063 msgid "\\thesubsection."
12064 msgstr "\\Alph{subsection}."
12065
12066 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12067 #, fuzzy
12068 msgid "\\thesubsubsection."
12069 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12070
12071 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Main Author"
12074 msgstr "Running author:"
12075
12076 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12077 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Affiliation Key"
12080 msgstr "联系方式"
12081
12082 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Affiliation key of the author"
12085 msgstr "缺省打印机名"
12086
12087 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12088 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Forename"
12091 msgstr "框架"
12092
12093 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Co Author"
12096 msgstr "Corr Author:"
12097
12098 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Co-author"
12101 msgstr "作者"
12102
12103 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Affiliation key of the co-author"
12106 msgstr "缺省打印机名"
12107
12108 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Short Author"
12111 msgstr "快捷键(S)|S"
12112
12113 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Short author:"
12116 msgstr "快捷键(S)|S"
12117
12118 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Affiliation key"
12121 msgstr "联系方式"
12122
12123 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Keyword:"
12126 msgstr "关键词(&K)"
12127
12128 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12129 msgid "Vita"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12133 msgid "Vita:"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12137 #, fuzzy
12138 msgid "PDB reference"
12139 msgstr "首选项"
12140
12141 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12142 #, fuzzy
12143 msgid "PDB reference:"
12144 msgstr "首选项"
12145
12146 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Optional name"
12149 msgstr "标题框"
12150
12151 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12152 #, fuzzy
12153 msgid "NDB reference"
12154 msgstr "<引用>"
12155
12156 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12157 #, fuzzy
12158 msgid "NDB reference:"
12159 msgstr "Reference:"
12160
12161 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12162 msgid "Synopsis"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12166 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12170 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Alternative Affiliation"
12176 msgstr "其他语言(&t):"
12177
12178 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Affiliation Prefix"
12181 msgstr "加盟"
12182
12183 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12184 msgid "A prefix like 'Also at '"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12188 #, fuzzy
12189 msgid "PACS numbers:"
12190 msgstr "PACS number:"
12191
12192 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Preprint number"
12195 msgstr "Preprint"
12196
12197 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Preprint number:"
12200 msgstr "Preprint"
12201
12202 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Online citation"
12205 msgstr "插入文献引用"
12206
12207 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Japanese Book (jbook)"
12210 msgstr "日语(CJK)"
12211
12212 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12213 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12217 msgid "Japanese Report (jreport)"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12221 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12227 msgstr "日语(CJK)"
12228
12229 #: lib/layouts/jss.layout:3
12230 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/jss.layout:107
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Plain Keywords"
12236 msgstr "关键字"
12237
12238 #: lib/layouts/jss.layout:110
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Plain Keywords:"
12241 msgstr "关键字:"
12242
12243 #: lib/layouts/jss.layout:113
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Plain Title"
12246 msgstr "短标题"
12247
12248 #: lib/layouts/jss.layout:116
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Plain Title:"
12251 msgstr "短标题"
12252
12253 #: lib/layouts/jss.layout:122
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Short Title:"
12256 msgstr "短标题"
12257
12258 #: lib/layouts/jss.layout:125
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Plain Author"
12261 msgstr "Running author:"
12262
12263 #: lib/layouts/jss.layout:128
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Plain Author:"
12266 msgstr "Running author:"
12267
12268 #: lib/layouts/jss.layout:131
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Pkg"
12271 msgstr "软件包"
12272
12273 #: lib/layouts/jss.layout:133
12274 #, fuzzy
12275 msgid "pkg"
12276 msgstr "软件包"
12277
12278 #: lib/layouts/jss.layout:156
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Proglang"
12281 msgstr "程序列表"
12282
12283 #: lib/layouts/jss.layout:158
12284 msgid "proglang"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12288 #, fuzzy
12289 msgid "code"
12290 msgstr "代码"
12291
12292 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Code Chunk"
12295 msgstr "R代码块"
12296
12297 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Code Input"
12300 msgstr "输入"
12301
12302 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Code Output"
12305 msgstr "输出"
12306
12307 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Jurabib"
12310 msgstr "&Jurabib"
12311
12312 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12313 #, fuzzy
12314 msgid "bibliography entry"
12315 msgstr "参考书目"
12316
12317 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Bibliography entry."
12320 msgstr "参考书目"
12321
12322 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12323 msgid "before"
12324 msgstr "之前"
12325
12326 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12327 #, fuzzy
12328 msgid "short title"
12329 msgstr "短标题"
12330
12331 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12332 msgid "Kluwer"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12336 msgid "AddressForOffprints"
12337 msgstr "AddressForOffprints"
12338
12339 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12340 msgid "Address for Offprints:"
12341 msgstr "Address for Offprints:"
12342
12343 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12344 msgid "RunningTitle"
12345 msgstr "页标题"
12346
12347 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12348 msgid "Running title:"
12349 msgstr "页标题"
12350
12351 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12352 msgid "RunningAuthor"
12353 msgstr "RunningAuthor"
12354
12355 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12356 msgid "Running author:"
12357 msgstr "Running author:"
12358
12359 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12360 msgid "Rnw (knitr)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/knitr.module:6
12364 msgid ""
12365 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12366 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12367 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12371 #: lib/layouts/sweave.module:6
12372 msgid "literate"
12373 msgstr "literate"
12374
12375 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12376 msgid "Sweave Options"
12377 msgstr "Sweave选项"
12378
12379 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12380 msgid "Sweave opts"
12381 msgstr "Sweave选项"
12382
12383 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12384 msgid "S/R expression"
12385 msgstr "S/R表达式"
12386
12387 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12388 msgid "S/R expr"
12389 msgstr "S/R表达式"
12390
12391 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12392 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/letter.layout:3
12396 msgid "Letter (Standard Class)"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12400 msgid "French Letter (lettre)"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12404 #, fuzzy
12405 msgid "NoTelephone"
12406 msgstr "电话铃声"
12407
12408 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12409 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12410 #, fuzzy
12411 msgid "NoFax"
12412 msgstr "传真"
12413
12414 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12415 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12416 #, fuzzy
12417 msgid "NoPlace"
12418 msgstr "地址"
12419
12420 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12421 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12422 #, fuzzy
12423 msgid "NoDate"
12424 msgstr "日期"
12425
12426 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Post Scriptum"
12429 msgstr "Post Scriptum:"
12430
12431 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12432 msgid "EndOfMessage"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12436 #, fuzzy
12437 msgid "EndOfFile"
12438 msgstr "EndSlide"
12439
12440 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12441 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12442 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12443 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12444 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Headings"
12447 msgstr "headings"
12448
12449 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12450 #, fuzzy
12451 msgid "City:"
12452 msgstr "infty"
12453
12454 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Office:"
12457 msgstr "Offsets"
12458
12459 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Tel:"
12462 msgstr "Telex:"
12463
12464 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12465 #, fuzzy
12466 msgid "NoTel"
12467 msgstr "无"
12468
12469 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12470 msgid "EndOfMessage."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12474 #, fuzzy
12475 msgid "EndOfFile."
12476 msgstr "EndSlide"
12477
12478 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12479 msgid "P.S.:"
12480 msgstr "P.S.:"
12481
12482 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12483 #, fuzzy
12484 msgid "LilyPond Book"
12485 msgstr "LilyPond"
12486
12487 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12488 msgid ""
12489 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12490 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12494 #: lib/external_templates:320
12495 msgid "LilyPond"
12496 msgstr "LilyPond"
12497
12498 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12499 #, fuzzy
12500 msgid "LilyPond Options"
12501 msgstr "LilyPond"
12502
12503 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12504 msgid ""
12505 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12506 "options)."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12510 msgid "Linguistics"
12511 msgstr "语言学"
12512
12513 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12514 msgid ""
12515 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12516 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12517 "examples."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12521 msgid "Numbered Example (multiline)"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12525 msgid "Example:"
12526 msgstr "例:"
12527
12528 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12529 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12533 msgid "Examples:"
12534 msgstr "例:"
12535
12536 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Custom Numbering|s"
12539 msgstr "加减公式数字(N)|N"
12540
12541 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Customize the numeration"
12544 msgstr "定制LyX(C)|C"
12545
12546 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12547 msgid "Subexample"
12548 msgstr "子例"
12549
12550 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12551 msgid "Subexample:"
12552 msgstr "子例:"
12553
12554 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Glosse"
12557 msgstr "关闭"
12558
12559 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Translation"
12562 msgstr "翻译者"
12563
12564 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Glosse Translation|s"
12567 msgstr "Transition"
12568
12569 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Add a translation for the glosse"
12572 msgstr "添加分支"
12573
12574 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12575 msgid "Tri-Glosse"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Structure Tree"
12581 msgstr "结构"
12582
12583 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12584 msgid "Tree"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Expression"
12590 msgstr "使用正则表达式(&x)"
12591
12592 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12593 #, fuzzy
12594 msgid "expr."
12595 msgstr "exp"
12596
12597 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12598 msgid "Concepts"
12599 msgstr "概念"
12600
12601 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12602 msgid "concept"
12603 msgstr "概念"
12604
12605 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Meaning"
12608 msgstr "Opening"
12609
12610 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12611 #, fuzzy
12612 msgid "meaning"
12613 msgstr "Opening"
12614
12615 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12616 msgid "GroupGlossedWords"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Group"
12622 msgstr "分组(&p)"
12623
12624 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12625 msgid "Tableau"
12626 msgstr "场景"
12627
12628 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12629 msgid "List of Tableaux"
12630 msgstr "场景列表"
12631
12632 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Chunk ##"
12635 msgstr "R代码块"
12636
12637 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Literate programming"
12640 msgstr "文学编程编译日志"
12641
12642 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12643 msgid "Chunk"
12644 msgstr "R代码块"
12645
12646 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12647 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12651 msgid "Running LaTeX Title"
12652 msgstr "Running LaTeX Title"
12653
12654 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12655 msgid "TOC Title"
12656 msgstr "TOC Title"
12657
12658 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12659 #, fuzzy
12660 msgid "TOC Title:"
12661 msgstr "TOC Title"
12662
12663 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12664 msgid "Author Running"
12665 msgstr "Author Running"
12666
12667 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12668 msgid "Author Running:"
12669 msgstr "Author Running:"
12670
12671 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12672 msgid "TOC Author"
12673 msgstr "TOC Author"
12674
12675 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12676 msgid "TOC Author:"
12677 msgstr "TOC Author:"
12678
12679 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12680 msgid "Case #."
12681 msgstr "项目#."
12682
12683 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12685 msgid "Claim."
12686 msgstr "声明."
12687
12688 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12689 msgid "Conjecture #."
12690 msgstr "猜想#."
12691
12692 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12693 msgid "Example #."
12694 msgstr "例#."
12695
12696 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12697 msgid "Exercise #."
12698 msgstr "练习 #."
12699
12700 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12701 msgid "Note #."
12702 msgstr "Note #."
12703
12704 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12705 msgid "Problem #."
12706 msgstr "问题 #."
12707
12708 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12711 msgid "Property"
12712 msgstr "属性"
12713
12714 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12715 msgid "Property #."
12716 msgstr "属性 #."
12717
12718 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12719 msgid "Question #."
12720 msgstr "问题 #."
12721
12722 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12723 msgid "Remark #."
12724 msgstr "注#."
12725
12726 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12727 msgid "Solution #."
12728 msgstr "解答 #."
12729
12730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Logical Markup"
12733 msgstr "读取备份版本?"
12734
12735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12736 msgid ""
12737 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12738 "code."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12742 #, fuzzy
12743 msgid "charstyles"
12744 msgstr "改变: "
12745
12746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12747 msgid "Noun"
12748 msgstr "名词"
12749
12750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12751 #, fuzzy
12752 msgid "noun"
12753 msgstr "无"
12754
12755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12756 #, fuzzy
12757 msgid "emph"
12758 msgstr "强调"
12759
12760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Strong"
12763 msgstr "程序列表"
12764
12765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12766 #, fuzzy
12767 msgid "strong"
12768 msgstr "程序列表"
12769
12770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12771 msgid "TUGboat"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12775 msgid "Memoir"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12779 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12780 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12781 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12782 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Short Title (TOC)|S"
12785 msgstr "短标题(S)|S"
12786
12787 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12788 #, fuzzy
12789 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12790 msgstr "文档中出现之标签"
12791
12792 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12793 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12794 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12795 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Short Title (Header)"
12798 msgstr "短标题"
12799
12800 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12801 #, fuzzy
12802 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12803 msgstr "文档中出现之标签"
12804
12805 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12806 #, fuzzy
12807 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12808 msgstr "文档中出现之标签"
12809
12810 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12811 #, fuzzy
12812 msgid "The section as it appears in the running headers"
12813 msgstr "文档中出现之标签"
12814
12815 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12816 #, fuzzy
12817 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12818 msgstr "文档中出现之标签"
12819
12820 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12821 #, fuzzy
12822 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12823 msgstr "文档中出现之标签"
12824
12825 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12826 #, fuzzy
12827 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12828 msgstr "文档中出现之标签"
12829
12830 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12831 #, fuzzy
12832 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12833 msgstr "文档中出现之标签"
12834
12835 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12836 #, fuzzy
12837 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12838 msgstr "文档中出现之标签"
12839
12840 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12841 #, fuzzy
12842 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12843 msgstr "文档中出现之标签"
12844
12845 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12846 #, fuzzy
12847 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12848 msgstr "文档中出现之标签"
12849
12850 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12851 #, fuzzy
12852 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12853 msgstr "文档中出现之标签"
12854
12855 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12856 msgid "Chapterprecis"
12857 msgstr "Chapterprecis"
12858
12859 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12860 msgid "Epigraph"
12861 msgstr "Epigraph"
12862
12863 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Epigraph Source|S"
12866 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
12867
12868 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Source"
12871 msgstr "LaTeX源代码"
12872
12873 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12874 msgid "The source/author of this epigraph"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12878 msgid "Poemtitle"
12879 msgstr "Poemtitle"
12880
12881 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12882 #, fuzzy
12883 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12884 msgstr "文档中出现之标签"
12885
12886 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12887 #, fuzzy
12888 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12889 msgstr "文档中出现之标签"
12890
12891 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12892 msgid "Poemtitle*"
12893 msgstr "Poemtitle*"
12894
12895 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12896 msgid "Legend"
12897 msgstr "图标"
12898
12899 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Minimalistic"
12902 msgstr "Minisec"
12903
12904 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12905 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12909 msgid "Modern CV"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12913 #, fuzzy
12914 msgid "CVStyle"
12915 msgstr "样式"
12916
12917 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12918 #, fuzzy
12919 msgid "CV Style:"
12920 msgstr "引用样式(&y)"
12921
12922 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Style Options"
12925 msgstr "数学选项"
12926
12927 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12928 msgid "Options for the CV style"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12932 #, fuzzy
12933 msgid "CVColor"
12934 msgstr "颜色"
12935
12936 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12937 #, fuzzy
12938 msgid "CV Color Scheme:"
12939 msgstr "颜色"
12940
12941 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12942 msgid "CVIcons"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12946 #, fuzzy
12947 msgid "CV Icon Set:"
12948 msgstr "图标集:"
12949
12950 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12951 #, fuzzy
12952 msgid "CVColumnWidth"
12953 msgstr "列宽%"
12954
12955 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Column Width:"
12958 msgstr "列宽%"
12959
12960 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12961 #, fuzzy
12962 msgid "PDF Page Mode"
12963 msgstr "PDF页面"
12964
12965 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12966 #, fuzzy
12967 msgid "PDF Page Mode:"
12968 msgstr "PDF页面"
12969
12970 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12971 #, fuzzy
12972 msgid "First name"
12973 msgstr "名"
12974
12975 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12976 #, fuzzy
12977 msgid "FamilyName"
12978 msgstr "字体族(&F)"
12979
12980 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Family Name:"
12983 msgstr "字体族(&F)"
12984
12985 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Line 1"
12988 msgstr "行上(T)|T"
12989
12990 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12991 msgid "Optional address line"
12992 msgstr "可选地址栏"
12993
12994 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Line 2"
12997 msgstr "行上(T)|T"
12998
12999 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Phone Type"
13002 msgstr "电话"
13003
13004 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13005 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Social"
13011 msgstr "调试邮件"
13012
13013 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Social:"
13016 msgstr "调试邮件"
13017
13018 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Name of the social network"
13021 msgstr "缺省打印机名"
13022
13023 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13024 #, fuzzy
13025 msgid "ExtraInfo"
13026 msgstr "更多"
13027
13028 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Extra Info:"
13031 msgstr "其它选项(&x):"
13032
13033 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13034 msgid "Photo:"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13038 msgid "Height the photo is resized to"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Thickness"
13044 msgstr "ThickLine"
13045
13046 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13047 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13051 msgid "EmptySection"
13052 msgstr "EmptySection"
13053
13054 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13055 msgid "Empty Section"
13056 msgstr "Empty Section"
13057
13058 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13059 msgid "CloseSection"
13060 msgstr "CloseSection"
13061
13062 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Columns:"
13065 msgstr "列数(&C)"
13066
13067 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Optional width"
13070 msgstr "可选"
13071
13072 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Header content"
13075 msgstr "Right Footer"
13076
13077 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13078 msgid "Entry"
13079 msgstr "项"
13080
13081 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13082 msgid "Time"
13083 msgstr "时间"
13084
13085 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13086 msgid "What?"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13090 msgid "Entry:"
13091 msgstr "项:"
13092
13093 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13094 #, fuzzy
13095 msgid "ItemWithComment"
13096 msgstr "注释"
13097
13098 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Item with Comment:"
13101 msgstr "注释"
13102
13103 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Text"
13106 msgstr "文字:"
13107
13108 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13109 msgid "ListItem"
13110 msgstr "列表项"
13111
13112 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13113 msgid "List Item:"
13114 msgstr "列表项:"
13115
13116 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13117 msgid "DoubleItem"
13118 msgstr "DoubleItem"
13119
13120 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13121 msgid "Double Item:"
13122 msgstr "Double Item:"
13123
13124 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Left Summary"
13127 msgstr "小结"
13128
13129 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Left summary"
13132 msgstr "小结"
13133
13134 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Left Text"
13137 msgstr "Ref+Text: "
13138
13139 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Left text"
13142 msgstr "LaTeX文本"
13143
13144 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Right Summary"
13147 msgstr "小结"
13148
13149 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Right summary"
13152 msgstr "Right Header"
13153
13154 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13155 #, fuzzy
13156 msgid "DoubleListItem"
13157 msgstr "DoubleItem"
13158
13159 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Double List Item:"
13162 msgstr "Double Item:"
13163
13164 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13165 #, fuzzy
13166 msgid "First Item"
13167 msgstr "列表项:"
13168
13169 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13170 #, fuzzy
13171 msgid "First item"
13172 msgstr "第一行(&s)"
13173
13174 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13175 msgid "Computer"
13176 msgstr "计算机"
13177
13178 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13179 #, fuzzy
13180 msgid "MakeCVtitle"
13181 msgstr "Poemtitle"
13182
13183 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Make CV Title"
13186 msgstr "TOC title:"
13187
13188 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13189 #, fuzzy
13190 msgid "MakeLetterTitle"
13191 msgstr "MathLetters"
13192
13193 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Make Letter Title"
13196 msgstr "MathLetters"
13197
13198 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13199 #, fuzzy
13200 msgid "MakeLetterClosing"
13201 msgstr "MathLetters"
13202
13203 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Close Letter"
13206 msgstr "书信"
13207
13208 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Recipient"
13211 msgstr "已接收"
13212
13213 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Company Name"
13216 msgstr "信息名称:"
13217
13218 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Company name"
13221 msgstr "分支"
13222
13223 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Enclosing"
13226 msgstr "正在关闭"
13227
13228 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Alternative Name"
13231 msgstr "其他语言(&t):"
13232
13233 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13234 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Enclosing:"
13240 msgstr "结束语:"
13241
13242 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Multiple Columns"
13245 msgstr "多列(&M)"
13246
13247 #: lib/layouts/multicol.module:7
13248 msgid ""
13249 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13250 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13251 "detailed description of multiple columns."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/layouts/multicol.module:19
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Number of Columns"
13257 msgstr "列数"
13258
13259 #: lib/layouts/multicol.module:20
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Insert the number of columns here"
13262 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
13263
13264 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13265 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Preface"
13268 msgstr "地址"
13269
13270 #: lib/layouts/multicol.module:26
13271 #, fuzzy
13272 msgid "An optional preface"
13273 msgstr "额外空间"
13274
13275 #: lib/layouts/multicol.module:29
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Space Before Page Break"
13278 msgstr "嵌入项边框"
13279
13280 #: lib/layouts/multicol.module:30
13281 msgid ""
13282 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13283 "this page"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13287 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13291 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13295 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/layouts/natbib.module:2
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Natbib"
13301 msgstr "&Natbib"
13302
13303 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Natbibapa"
13306 msgstr "&Natbib"
13307
13308 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13309 msgid ""
13310 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13311 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13312 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/layouts/noweb.module:2
13316 msgid "Noweb"
13317 msgstr "Noweb"
13318
13319 #: lib/layouts/noweb.module:5
13320 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13324 msgid "\\arabic{section}"
13325 msgstr "\\arabic{section}"
13326
13327 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13328 msgid "\\arabic{chapter}"
13329 msgstr "\\arabic{chapter}"
13330
13331 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13332 msgid "\\Alph{chapter}"
13333 msgstr "\\Alph{chapter}"
13334
13335 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13336 #, fuzzy
13337 msgid "\\arabic{footnote}"
13338 msgstr "Note \\arabic{note}."
13339
13340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13341 msgid "\\Roman{section}."
13342 msgstr "\\Roman{section}."
13343
13344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13345 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13346 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13347
13348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13349 msgid "\\Alph{subsection}."
13350 msgstr "\\Alph{subsection}."
13351
13352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13353 msgid "\\arabic{subsection}."
13354 msgstr "\\arabic{subsection}."
13355
13356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13357 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13358 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13359
13360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13361 msgid "\\alph{subsubsection}."
13362 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13363
13364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13365 msgid "\\alph{paragraph}."
13366 msgstr "\\alph{paragraph}."
13367
13368 #: lib/layouts/paper.layout:3
13369 msgid "Paper (Standard Class)"
13370 msgstr "论文(标准)"
13371
13372 #: lib/layouts/paper.layout:152
13373 msgid "SubTitle"
13374 msgstr "副标题"
13375
13376 #: lib/layouts/paper.layout:164
13377 msgid "Institution"
13378 msgstr "单位"
13379
13380 #: lib/layouts/paralist.module:2
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13383 msgstr "段落设置"
13384
13385 #: lib/layouts/paralist.module:9
13386 msgid ""
13387 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13388 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13389 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13390 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13391 "extended to use a similar optional argument."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13395 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13396 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13397 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13398 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13399 #: lib/layouts/paralist.module:133
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13402 msgstr "打开的可选参数项"
13403
13404 #: lib/layouts/paralist.module:47
13405 #, fuzzy
13406 msgid "AsParagraphItem"
13407 msgstr "段落"
13408
13409 #: lib/layouts/paralist.module:51
13410 #, fuzzy
13411 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13412 msgstr "项目列表"
13413
13414 #: lib/layouts/paralist.module:56
13415 #, fuzzy
13416 msgid "InParagraphItem"
13417 msgstr "段落"
13418
13419 #: lib/layouts/paralist.module:60
13420 #, fuzzy
13421 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13422 msgstr "项目列表"
13423
13424 #: lib/layouts/paralist.module:65
13425 #, fuzzy
13426 msgid "CompactItem"
13427 msgstr "NoteItem"
13428
13429 #: lib/layouts/paralist.module:72
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Compact Itemize Options"
13432 msgstr "项目列表"
13433
13434 #: lib/layouts/paralist.module:77
13435 #, fuzzy
13436 msgid "AsParagraphEnum"
13437 msgstr "段落"
13438
13439 #: lib/layouts/paralist.module:81
13440 #, fuzzy
13441 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13442 msgstr "Sweave选项"
13443
13444 #: lib/layouts/paralist.module:86
13445 #, fuzzy
13446 msgid "InParagraphEnum"
13447 msgstr "段落"
13448
13449 #: lib/layouts/paralist.module:90
13450 #, fuzzy
13451 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13452 msgstr "Sweave选项"
13453
13454 #: lib/layouts/paralist.module:95
13455 #, fuzzy
13456 msgid "CompactEnum"
13457 msgstr "信息名称:"
13458
13459 #: lib/layouts/paralist.module:102
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Compact Enumerate Options"
13462 msgstr "Sweave选项"
13463
13464 #: lib/layouts/paralist.module:107
13465 #, fuzzy
13466 msgid "AsParagraphDescr"
13467 msgstr "段落"
13468
13469 #: lib/layouts/paralist.module:111
13470 #, fuzzy
13471 msgid "As Paragraph Description Options"
13472 msgstr "描述(&D):"
13473
13474 #: lib/layouts/paralist.module:116
13475 #, fuzzy
13476 msgid "InParagraphDescr"
13477 msgstr "段落"
13478
13479 #: lib/layouts/paralist.module:120
13480 #, fuzzy
13481 msgid "In Paragraph Description Options"
13482 msgstr "描述(&D):"
13483
13484 #: lib/layouts/paralist.module:125
13485 #, fuzzy
13486 msgid "CompactDescr"
13487 msgstr "计算机"
13488
13489 #: lib/layouts/paralist.module:132
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Compact Description Options"
13492 msgstr "描述(&D):"
13493
13494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13495 #, fuzzy
13496 msgid "PDF Comments"
13497 msgstr "注释"
13498
13499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13500 msgid ""
13501 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13502 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13503 "and the package documentation for details."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13507 msgid "Define Avatar"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13511 #, fuzzy
13512 msgid "PDF-comment"
13513 msgstr "注释"
13514
13515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13516 msgid "PDF-comment avatar:"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Name of the Avatar"
13522 msgstr "缺省打印机名"
13523
13524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13525 msgid "Define PDF-Comment Style"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13529 #, fuzzy
13530 msgid "PDF-comment style:"
13531 msgstr "注释标记"
13532
13533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Name of the style"
13536 msgstr "无语言"
13537
13538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13539 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13543 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Name of the list style"
13549 msgstr "缺省打印机名"
13550
13551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13552 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13556 msgid "PDF-comment list style:"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13560 msgid "PDF-Comment-Setup"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13564 #, fuzzy
13565 msgid "PDF (Setup)"
13566 msgstr "PDF (XeTeX)"
13567
13568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13569 #, fuzzy
13570 msgid "PDF-Comment setup options"
13571 msgstr "文本设置"
13572
13573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13575 msgid "Opts"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13579 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13583 #, fuzzy
13584 msgid "PDF-Annotation"
13585 msgstr "记号"
13586
13587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13588 msgid "PDF"
13589 msgstr "PDF"
13590
13591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13592 #, fuzzy
13593 msgid "PDFComment Options"
13594 msgstr "文本设置"
13595
13596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13597 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13601 #, fuzzy
13602 msgid "PDF-Margin"
13603 msgstr "页边距"
13604
13605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13606 #, fuzzy
13607 msgid "PDF (Margin)"
13608 msgstr "页边距"
13609
13610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13611 msgid "PDF-Markup"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13615 #, fuzzy
13616 msgid "PDF (Markup)"
13617 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13618
13619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13620 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13624 msgid "PDF-Freetext"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13628 #, fuzzy
13629 msgid "PDF (Freetext)"
13630 msgstr "PDF (pdflatex)"
13631
13632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13633 #, fuzzy
13634 msgid "PDF-Square"
13635 msgstr "square"
13636
13637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13638 #, fuzzy
13639 msgid "PDF (Square)"
13640 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13641
13642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13643 #, fuzzy
13644 msgid "PDF-Circle"
13645 msgstr "circledS"
13646
13647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13648 #, fuzzy
13649 msgid "PDF (Circle)"
13650 msgstr "circledS"
13651
13652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13653 msgid "PDF-Line"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13657 #, fuzzy
13658 msgid "PDF (Line)"
13659 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13660
13661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13662 #, fuzzy
13663 msgid "PDF-Sideline"
13664 msgstr "旁批"
13665
13666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13667 #, fuzzy
13668 msgid "PDF (Sideline)"
13669 msgstr "PDF (pdflatex)"
13670
13671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Insert the comment here"
13674 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
13675
13676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13677 msgid "PDF-Reply"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13681 #, fuzzy
13682 msgid "PDF (Reply)"
13683 msgstr "PDF (pdflatex)"
13684
13685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13686 msgid "PDF-Tooltip"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13690 #, fuzzy
13691 msgid "PDF (Tooltip)"
13692 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13693
13694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Tooltip Text"
13697 msgstr "复制(o)|o"
13698
13699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13700 msgid "Tooltip"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Insert the tooltip text here"
13706 msgstr "缺省打印机名"
13707
13708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13709 #, fuzzy
13710 msgid "List of PDF Comments"
13711 msgstr "脚注列表"
13712
13713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13714 #, fuzzy
13715 msgid "[List of PDF Comments]"
13716 msgstr "脚注列表"
13717
13718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13719 #, fuzzy
13720 msgid "List Options|s"
13721 msgstr "数学选项"
13722
13723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13724 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13728 #, fuzzy
13729 msgid "PDF Form"
13730 msgstr "表单"
13731
13732 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13733 msgid ""
13734 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13735 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13736 "documentation of hyperref for details."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13740 msgid "Begin PDF Form"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13744 #, fuzzy
13745 msgid "PDF form"
13746 msgstr "TOC Author:"
13747
13748 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13749 #, fuzzy
13750 msgid "PDF Form Parameters"
13751 msgstr "更多参数"
13752
13753 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13754 msgid "Params"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Insert PDF form parameters here"
13760 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
13761
13762 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13763 msgid "End PDF Form"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13767 #, fuzzy
13768 msgid "PDF Link Setup"
13769 msgstr "PDF (XeTeX)"
13770
13771 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13772 #, fuzzy
13773 msgid "PDF link setup"
13774 msgstr "PDF (XeTeX)"
13775
13776 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13777 #, fuzzy
13778 msgid "TextField"
13779 msgstr "文字:"
13780
13781 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13782 #, fuzzy
13783 msgid "CheckBox"
13784 msgstr "check"
13785
13786 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13787 msgid "ChoiceMenu"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13791 msgid "Label"
13792 msgstr "标签"
13793
13794 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Insert the label here"
13797 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
13798
13799 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13800 msgid "PushButton"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13804 #, fuzzy
13805 msgid "SubmitButton"
13806 msgstr "提交至"
13807
13808 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13809 #, fuzzy
13810 msgid "ResetButton"
13811 msgstr "重置"
13812
13813 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13814 #, fuzzy
13815 msgid "PDFAction"
13816 msgstr "节"
13817
13818 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13819 #, fuzzy
13820 msgid "The name of the PDF action"
13821 msgstr "旋转基点"
13822
13823 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Text Field Style"
13826 msgstr "文本格式"
13827
13828 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Default text field style"
13831 msgstr "缺省打印机(&p)"
13832
13833 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Submit Button Style"
13836 msgstr "文献引用风格"
13837
13838 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Default submit button style"
13841 msgstr "缺省打印机(&p)"
13842
13843 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Push Button Style"
13846 msgstr "文献引用风格"
13847
13848 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Default push button style"
13851 msgstr "缺省打印机(&p)"
13852
13853 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Check Box Style"
13856 msgstr "文本格式"
13857
13858 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Default check box style"
13861 msgstr "缺省打印机(&p)"
13862
13863 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Reset Button Style"
13866 msgstr "文献引用风格"
13867
13868 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Default reset button style"
13871 msgstr "缺省打印机(&p)"
13872
13873 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13874 #, fuzzy
13875 msgid "List Box Style"
13876 msgstr "幻灯片列表"
13877
13878 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Default list box style"
13881 msgstr "缺省打印机(&p)"
13882
13883 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Combo Box Style"
13886 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
13887
13888 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Default combo box style"
13891 msgstr "缺省打印机(&p)"
13892
13893 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13894 msgid "Popdown Box Style"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Default popdown box style"
13900 msgstr "缺省打印机(&p)"
13901
13902 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Radio Box Style"
13905 msgstr "文献引用风格"
13906
13907 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Default radio box style"
13910 msgstr "缺省打印机(&p)"
13911
13912 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13913 msgid "Powerdot"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13917 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13918 #, fuzzy
13919 msgid "TitleSlide"
13920 msgstr "WideSlide"
13921
13922 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13923 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Slides"
13926 msgstr "幻灯片"
13927
13928 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13929 msgid "    "
13930 msgstr "    "
13931
13932 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Slide Option"
13935 msgstr "Sweave选项"
13936
13937 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13938 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13942 msgid "EndSlide"
13943 msgstr "EndSlide"
13944
13945 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13946 msgid "~=~"
13947 msgstr "~=~"
13948
13949 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13950 msgid "WideSlide"
13951 msgstr "WideSlide"
13952
13953 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13954 msgid "EmptySlide"
13955 msgstr "EmptySlide"
13956
13957 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13958 msgid "Empty slide:"
13959 msgstr "Empty slide:"
13960
13961 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Section Option"
13964 msgstr "节"
13965
13966 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13967 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Itemize Type"
13973 msgstr "ItemizeType1"
13974
13975 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13976 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13980 msgid "ItemizeType1"
13981 msgstr "ItemizeType1"
13982
13983 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Enumerate Type"
13986 msgstr "EnumerateType1"
13987
13988 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13989 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13993 msgid "EnumerateType1"
13994 msgstr "EnumerateType1"
13995
13996 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Twocolumn"
13999 msgstr "列"
14000
14001 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14002 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Left Column"
14008 msgstr "列"
14009
14010 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14011 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Onslide"
14017 msgstr "Only on slides"
14018
14019 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14020 #, fuzzy
14021 msgid "On Slides"
14022 msgstr "幻灯片"
14023
14024 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Overlay Specification|S"
14027 msgstr "选中文本(S)|S"
14028
14029 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14030 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Onslide+"
14036 msgstr "Only on slides"
14037
14038 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Onslide*"
14041 msgstr "Slide*"
14042
14043 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Recipe Book"
14046 msgstr "已接收"
14047
14048 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14049 msgid "\\thechapter"
14050 msgstr "\\thechapter"
14051
14052 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Recipe"
14055 msgstr "已接收"
14056
14057 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Recipe:"
14060 msgstr "接收到:"
14061
14062 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Ingredients"
14065 msgstr "致谢"
14066
14067 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Ingredients Header"
14070 msgstr "致谢"
14071
14072 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14073 msgid "Specify an optional ingredients header"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Ingredients:"
14079 msgstr "致谢"
14080
14081 #: lib/layouts/report.layout:3
14082 msgid "Report (Standard Class)"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14086 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14090 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Affiliation (alternate)"
14096 msgstr "加盟"
14097
14098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Affiliation (alternate):"
14101 msgstr "加盟"
14102
14103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Alternate Affiliation Option"
14106 msgstr "其他语言(&t):"
14107
14108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14109 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Affiliation (none)"
14115 msgstr "联系方式"
14116
14117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14118 #, fuzzy
14119 msgid "No affiliation"
14120 msgstr "AltAffiliation"
14121
14122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14123 msgid "Electronic Address:"
14124 msgstr "电子地址:"
14125
14126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Electronic Address Option|s"
14129 msgstr "电子地址:"
14130
14131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14132 msgid "Optional argument to the email command"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Author URL Option"
14138 msgstr "作者网址"
14139
14140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14141 msgid "Optional argument to the homepage command"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Collaboration"
14147 msgstr "Variation"
14148
14149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Collaboration:"
14152 msgstr "Variation:"
14153
14154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14155 msgid "Preprint"
14156 msgstr "Preprint"
14157
14158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14161 msgstr "文档中出现之标签"
14162
14163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14164 msgid "acknowledgments"
14165 msgstr "致谢"
14166
14167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Ruled Table"
14170 msgstr "PlaceTable"
14171
14172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Specials"
14176 msgstr "调试邮件"
14177
14178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Turn Page"
14181 msgstr "清理单页"
14182
14183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Wide Text"
14186 msgstr "查找下一个(&N)"
14187
14188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14189 msgid "Video"
14190 msgstr "视屏"
14191
14192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14193 #, fuzzy
14194 msgid "List of Videos"
14195 msgstr "幻灯片列表"
14196
14197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Float Link"
14200 msgstr "浮动项设置"
14201
14202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Float link"
14205 msgstr "浮动项设置"
14206
14207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14208 #, fuzzy
14209 msgid "lowercase text"
14210 msgstr "小写"
14211
14212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Online cite"
14215 msgstr "插入文献引用"
14216
14217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14218 #, fuzzy
14219 msgid "online cite"
14220 msgstr "插入文献引用"
14221
14222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Text behind"
14225 msgstr "文本宽度%"
14226
14227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14228 msgid "text behind the cite"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14232 msgid "REVTeX (V. 4)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14236 msgid "AltAffiliation"
14237 msgstr "AltAffiliation"
14238
14239 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14240 msgid "PACS number:"
14241 msgstr "PACS number:"
14242
14243 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14244 msgid "Risk and Safety Statements"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14248 msgid ""
14249 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14250 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14251 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14255 #, fuzzy
14256 msgid "R-S number"
14257 msgstr "无编号"
14258
14259 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14260 msgid "R-S phrase"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14264 msgid "Safety phrase"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Phrase Text"
14270 msgstr "致谢"
14271
14272 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14273 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14277 msgid "S phrase:"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14281 #, fuzzy
14282 msgid "SciPoster"
14283 msgstr "Postvermerk"
14284
14285 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14286 msgid "Conference"
14287 msgstr "会议"
14288
14289 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14290 #, fuzzy
14291 msgid "LeftLogo"
14292 msgstr "左(L)|L"
14293
14294 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Left logo:"
14297 msgstr "最后页尾"
14298
14299 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Logo Size"
14302 msgstr "字体大小"
14303
14304 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14305 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14309 #, fuzzy
14310 msgid "RightLogo"
14311 msgstr "右"
14312
14313 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Right logo:"
14316 msgstr "Right Footer:"
14317
14318 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Caption Width"
14321 msgstr "可选"
14322
14323 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14324 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14328 msgid "KOMA-Script Article"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14332 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14336 msgid "KOMA-Script Book"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14340 #, fuzzy
14341 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14342 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14343
14344 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14345 #, fuzzy
14346 msgid "\\alph{enumii})"
14347 msgstr "(\\alph{enumii})"
14348
14349 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14350 msgid "Addpart"
14351 msgstr "Addpart"
14352
14353 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14354 msgid "Addchap"
14355 msgstr "Addchap"
14356
14357 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14359 #, fuzzy
14360 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14361 msgstr "文档中出现之标签"
14362
14363 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14364 msgid "Addsec"
14365 msgstr "Addsec"
14366
14367 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14368 msgid "Addchap*"
14369 msgstr "Addchap*"
14370
14371 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14372 msgid "Addsec*"
14373 msgstr "Addsec*"
14374
14375 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14376 msgid "Minisec"
14377 msgstr "Minisec"
14378
14379 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14380 msgid "Publishers"
14381 msgstr "出版者"
14382
14383 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14384 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14385 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14386 msgid "Dedication"
14387 msgstr "献辞"
14388
14389 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14390 msgid "Titlehead"
14391 msgstr "Titlehead"
14392
14393 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14394 msgid "Uppertitleback"
14395 msgstr "Uppertitleback"
14396
14397 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14398 msgid "Lowertitleback"
14399 msgstr "Lowertitleback"
14400
14401 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14402 msgid "Extratitle"
14403 msgstr "Extratitle"
14404
14405 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14406 msgid "Above"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14410 msgid "above"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14414 msgid "Below"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14418 msgid "below"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14422 msgid "Dictum"
14423 msgstr "Dictum"
14424
14425 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Dictum Author"
14428 msgstr "FirstAuthor"
14429
14430 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14431 msgid "The author of this dictum"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14435 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14439 msgid "L"
14440 msgstr "L"
14441
14442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14443 msgid "O"
14444 msgstr "O"
14445
14446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14447 msgid "Encl"
14448 msgstr "附件"
14449
14450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14451 msgid "Place:"
14452 msgstr "地址:"
14453
14454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14455 msgid "Specialmail"
14456 msgstr "调试邮件"
14457
14458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14459 msgid "Specialmail:"
14460 msgstr "特殊邮件"
14461
14462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14463 msgid "Title:"
14464 msgstr "头衔:"
14465
14466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14467 msgid "Yourref"
14468 msgstr "Yourref"
14469
14470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14471 msgid "Yourmail"
14472 msgstr "Yourmail"
14473
14474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14475 msgid "Your letter of:"
14476 msgstr "Your letter of:"
14477
14478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14479 msgid "Myref"
14480 msgstr "Myref"
14481
14482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14483 msgid "Customer"
14484 msgstr "客户"
14485
14486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14487 msgid "Customer no.:"
14488 msgstr "客户编号.:"
14489
14490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14491 msgid "Invoice"
14492 msgstr "订单"
14493
14494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14495 msgid "Invoice no.:"
14496 msgstr "订单号.:"
14497
14498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14499 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14503 msgid "NextAddress"
14504 msgstr "下一地址"
14505
14506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14507 msgid "Next Address:"
14508 msgstr "下一地址"
14509
14510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14511 msgid "Sender Name:"
14512 msgstr "发件人姓名"
14513
14514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14515 msgid "Sender Phone:"
14516 msgstr "发件人电话"
14517
14518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14519 msgid "Sender Fax:"
14520 msgstr "发件人传真"
14521
14522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14523 msgid "Sender E-Mail:"
14524 msgstr "发件人电子邮件"
14525
14526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14527 msgid "Sender URL:"
14528 msgstr "发件人网址:"
14529
14530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14531 msgid "Logo"
14532 msgstr "徽标"
14533
14534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14535 msgid "Logo:"
14536 msgstr "徽标:"
14537
14538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14539 #, fuzzy
14540 msgid "EndLetter"
14541 msgstr "书信"
14542
14543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14544 msgid "End of letter"
14545 msgstr "字母末尾"
14546
14547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14548 msgid "KOMA-Script Report"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Section Boxes"
14554 msgstr "节"
14555
14556 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14557 msgid ""
14558 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14562 #, fuzzy
14563 msgid "SectionBox"
14564 msgstr "节"
14565
14566 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Section Box"
14569 msgstr "节"
14570
14571 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Section Box Width|S"
14574 msgstr "选中文本(S)|S"
14575
14576 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Width of the section Box"
14579 msgstr "输出图像宽度"
14580
14581 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Heading"
14584 msgstr "headings"
14585
14586 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Section Box Heading"
14589 msgstr "节"
14590
14591 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Insert the section box header here"
14594 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
14595
14596 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14597 #, fuzzy
14598 msgid "SubsectionBox"
14599 msgstr "小节"
14600
14601 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Subsection Box"
14604 msgstr "小节"
14605
14606 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14607 #, fuzzy
14608 msgid "SubsubsectionBox"
14609 msgstr "子小节"
14610
14611 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Subsubsection Box"
14614 msgstr "子小节"
14615
14616 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14617 msgid "Seminar"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14621 msgid "LandscapeSlide"
14622 msgstr "LandscapeSlide"
14623
14624 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Landscape Slide"
14627 msgstr "Landscape Slide"
14628
14629 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14630 msgid "PortraitSlide"
14631 msgstr "PortraitSlide"
14632
14633 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Portrait Slide"
14636 msgstr "Portrait Slide"
14637
14638 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14639 msgid "SlideHeading"
14640 msgstr "SlideHeading"
14641
14642 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14643 msgid "SlideSubHeading"
14644 msgstr "SlideSubHeading"
14645
14646 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14647 msgid "ListOfSlides"
14648 msgstr "ListOfSlides"
14649
14650 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14651 #, fuzzy
14652 msgid "List of Slides"
14653 msgstr "幻灯片列表"
14654
14655 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14656 msgid "SlideContents"
14657 msgstr "SlideContents"
14658
14659 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Slide Contents"
14662 msgstr "SlideContents"
14663
14664 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14665 msgid "ProgressContents"
14666 msgstr "ProgressContents"
14667
14668 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Progress Contents"
14671 msgstr "ProgressContents"
14672
14673 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Landscape Slide:"
14676 msgstr "Landscape Slide"
14677
14678 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Portrait Slide:"
14681 msgstr "Portrait Slide"
14682
14683 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14684 msgid "Slide*"
14685 msgstr "Slide*"
14686
14687 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14688 msgid "[List Of Slides]"
14689 msgstr "幻灯片列表"
14690
14691 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14692 #, fuzzy
14693 msgid "[Slide Contents]"
14694 msgstr "SlideContents"
14695
14696 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14697 #, fuzzy
14698 msgid "[Progress Contents]"
14699 msgstr "Progress Contents"
14700
14701 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14704 msgstr "首行缩进(&I)"
14705
14706 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14707 msgid ""
14708 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14709 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14710 "standard Paragraph Shapes'."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14714 #, fuzzy
14715 msgid "CD label"
14716 msgstr "URL标签"
14717
14718 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14719 #, fuzzy
14720 msgid "ShapedParagraphs"
14721 msgstr "段落"
14722
14723 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Circle"
14726 msgstr "circledS"
14727
14728 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Diamond"
14731 msgstr "diamond"
14732
14733 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14734 msgid "Heart"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14738 msgid "Hexagon"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Nut"
14744 msgstr "剪切"
14745
14746 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Square"
14749 msgstr "square"
14750
14751 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14752 msgid "Star"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14756 msgid "Candle"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Drop down"
14762 msgstr "阴影"
14763
14764 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14765 msgid "Drop up"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14769 msgid "TeX"
14770 msgstr "TeX"
14771
14772 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Triangle up"
14775 msgstr "bigtriangleup"
14776
14777 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Triangle down"
14780 msgstr "triangledown"
14781
14782 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Triangle left"
14785 msgstr "triangleleft"
14786
14787 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Triangle right"
14790 msgstr "triangleright"
14791
14792 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14793 msgid "shapepar"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14797 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Shape specification"
14803 msgstr "Special-section"
14804
14805 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14806 msgid "Specification of the shape"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Shapepar"
14812 msgstr "形状(&h)"
14813
14814 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14815 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14820 msgid "Conjecture*"
14821 msgstr "猜想*"
14822
14823 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14826 msgid "Algorithm*"
14827 msgstr "算法*"
14828
14829 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14830 msgid "AMS"
14831 msgstr "AMS"
14832
14833 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14834 #, fuzzy
14835 msgid "The title as it appears in the running headers"
14836 msgstr "文档中出现之标签"
14837
14838 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14839 #, fuzzy
14840 msgid "AMS subject classifications:"
14841 msgstr "AMS subject classifications."
14842
14843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14844 msgid "ACM SIGPLAN"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Name of the conference"
14850 msgstr "缺省打印机名"
14851
14852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14853 msgid "Conference:"
14854 msgstr "会议:"
14855
14856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14857 #, fuzzy
14858 msgid "CopyrightYear"
14859 msgstr "版权"
14860
14861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Copyright year:"
14864 msgstr "版权:"
14865
14866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Copyrightdata"
14869 msgstr "版权"
14870
14871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Copyright data:"
14874 msgstr "版权:"
14875
14876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14877 #, fuzzy
14878 msgid "TitleBanner"
14879 msgstr "脚注"
14880
14881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Title banner:"
14884 msgstr "脚注"
14885
14886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14887 #, fuzzy
14888 msgid "PreprintFooter"
14889 msgstr "Preprint"
14890
14891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Preprint footer:"
14894 msgstr "Preprint"
14895
14896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14897 msgid "Digital Object Identifier:"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14901 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14905 msgid "Terms:"
14906 msgstr "术语:"
14907
14908 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Simple CV"
14911 msgstr "简单边框(F)|F"
14912
14913 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14914 msgid "Topic"
14915 msgstr "主题"
14916
14917 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14918 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14922 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/layouts/slides.layout:107
14926 msgid "New Slide:"
14927 msgstr "New Slide:"
14928
14929 #: lib/layouts/slides.layout:129
14930 msgid "Overlay"
14931 msgstr "覆盖"
14932
14933 #: lib/layouts/slides.layout:144
14934 msgid "New Overlay:"
14935 msgstr "New Overlay:"
14936
14937 #: lib/layouts/slides.layout:184
14938 msgid "New Note:"
14939 msgstr "New Note:"
14940
14941 #: lib/layouts/slides.layout:209
14942 msgid "InvisibleText"
14943 msgstr "InvisibleText"
14944
14945 #: lib/layouts/slides.layout:216
14946 msgid "<Invisible Text Follows>"
14947 msgstr "<Invisible Text Follows>"
14948
14949 #: lib/layouts/slides.layout:233
14950 msgid "VisibleText"
14951 msgstr "VisibleText"
14952
14953 #: lib/layouts/slides.layout:240
14954 msgid "<Visible Text Follows>"
14955 msgstr "<Visible Text Follows>"
14956
14957 #: lib/layouts/spie.layout:3
14958 msgid "SPIE Proceedings"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/layouts/spie.layout:56
14962 msgid "Authorinfo"
14963 msgstr "作者信息"
14964
14965 #: lib/layouts/spie.layout:68
14966 msgid "Authorinfo:"
14967 msgstr "作者信息:"
14968
14969 #: lib/layouts/spie.layout:96
14970 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14971 msgstr "致谢"
14972
14973 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14974 msgid "UNDEFINED"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14978 #, fuzzy
14979 msgid "pp."
14980 msgstr "pp. "
14981
14982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14983 #, fuzzy
14984 msgid "ed."
14985 msgstr "红"
14986
14987 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14988 msgid "vol."
14989 msgstr "卷"
14990
14991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14992 #, fuzzy
14993 msgid "no."
14994 msgstr "撤消"
14995
14996 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14997 msgid "in"
14998 msgstr "in"
14999
15000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15001 #, fuzzy
15002 msgid "\\Roman{part}"
15003 msgstr "Part \\Roman{part}"
15004
15005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Part \\Roman{part}"
15008 msgstr "Part \\Roman{part}"
15009
15010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15011 msgid "Chapter ##"
15012 msgstr "章 ##"
15013
15014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15016 msgid "Section ##"
15017 msgstr "节 ##"
15018
15019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15020 msgid "Paragraph ##"
15021 msgstr "段落 ##"
15022
15023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15024 msgid "\\arabic{enumi}."
15025 msgstr "\\arabic{enumi}."
15026
15027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15028 msgid "\\roman{enumiii}."
15029 msgstr "\\roman{enumiii}."
15030
15031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15032 msgid "\\Alph{enumiv}."
15033 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15034
15035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15036 msgid "Equation ##"
15037 msgstr "公式 ##"
15038
15039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15040 msgid "Footnote ##"
15041 msgstr "脚注 ##"
15042
15043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15044 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15048 msgid "margin"
15049 msgstr "边框"
15050
15051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15052 msgid "foot"
15053 msgstr "脚注"
15054
15055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15056 msgid "Greyedout"
15057 msgstr "灰色注释"
15058
15059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15060 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15061 msgid "ERT"
15062 msgstr "ERT"
15063
15064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15065 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15066 msgstr "列表列表"
15067
15068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Listings[[inset]]"
15071 msgstr "Listing选项"
15072
15073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15074 msgid "Idx"
15075 msgstr "Idx"
15076
15077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Argument"
15080 msgstr "对齐"
15081
15082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15083 #, fuzzy
15084 msgid "unlabelled"
15085 msgstr "标注标签"
15086
15087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15088 msgid "Preview"
15089 msgstr "预览"
15090
15091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Verbatim*"
15094 msgstr "Verbatim"
15095
15096 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15097 msgid "Part \\thepart"
15098 msgstr "第 \\thepart 部"
15099
15100 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15101 msgid "Chapter \\thechapter"
15102 msgstr "第 \\thechapter 章"
15103
15104 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15105 msgid "Appendix \\thechapter"
15106 msgstr "附录 \\thechapter"
15107
15108 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15109 msgid "Front Matter"
15110 msgstr "扉页信息"
15111
15112 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15113 msgid "--- Front Matter ---"
15114 msgstr "--- 扉页信息 ---"
15115
15116 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Main Matter"
15119 msgstr "FrontMatter"
15120
15121 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15122 msgid "--- Main Matter ---"
15123 msgstr "--- 正文区 ---"
15124
15125 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15126 msgid "Back Matter"
15127 msgstr "文末区"
15128
15129 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15130 msgid "--- Back Matter ---"
15131 msgstr "--- 文末区 ---"
15132
15133 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15134 msgid "PartBacktext"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Part Title"
15140 msgstr "短标题"
15141
15142 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Title of this part"
15145 msgstr "脚注"
15146
15147 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15148 #, fuzzy
15149 msgid "ChapSubtitle"
15150 msgstr "副标题"
15151
15152 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15153 #, fuzzy
15154 msgid "ChapAuthor"
15155 msgstr "作者"
15156
15157 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15158 #, fuzzy
15159 msgid "ChapMotto"
15160 msgstr "章"
15161
15162 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Run-in headings"
15165 msgstr "headings"
15166
15167 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Sub-run-in headings"
15170 msgstr "Subject headings:"
15171
15172 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Extrachap"
15175 msgstr "更多"
15176
15177 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15178 msgid "extrachap"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Author data:"
15184 msgstr "作者:"
15185
15186 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15187 msgid "TOC title:"
15188 msgstr "TOC title:"
15189
15190 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15191 #, fuzzy
15192 msgid "TOC author:"
15193 msgstr "TOC Author:"
15194
15195 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Running Title"
15198 msgstr "页标题"
15199
15200 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Running Author"
15203 msgstr "Running author:"
15204
15205 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Running Chapter"
15208 msgstr "Running author:"
15209
15210 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Running chapter:"
15213 msgstr "Running author:"
15214
15215 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Running Section"
15218 msgstr "页标题"
15219
15220 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Running section:"
15223 msgstr "页标题"
15224
15225 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Abstract*"
15228 msgstr "摘要"
15229
15230 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Abstract* (not printed)"
15233 msgstr " (没有安装)"
15234
15235 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15236 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Foreword"
15239 msgstr "密码"
15240
15241 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Alternative name"
15244 msgstr "其他语言(&t):"
15245
15246 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Longest Description Label"
15249 msgstr "描述(&D):"
15250
15251 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Longest description label"
15254 msgstr "最长标签(&n)"
15255
15256 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Petit"
15259 msgstr "Poemtitle"
15260
15261 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15262 msgid "Svgraybox"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Proof(QED)"
15268 msgstr "证明"
15269
15270 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15271 msgid "Proof(smartQED)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15275 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15279 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15280 msgid "Headnote"
15281 msgstr "Headnote"
15282
15283 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15284 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15285 msgid "Headnote (optional):"
15286 msgstr "Headnote (optional):"
15287
15288 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15289 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15290 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15291 #, fuzzy
15292 msgid "thanks"
15293 msgstr "致谢"
15294
15295 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15296 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Inst"
15299 msgstr "插入(&I)"
15300
15301 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15302 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15303 msgid "Institute #"
15304 msgstr "单位#"
15305
15306 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15307 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15308 msgid "Corr Author:"
15309 msgstr "Corr Author:"
15310
15311 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15312 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15313 msgid "Offprints"
15314 msgstr "Offprints"
15315
15316 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15317 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15318 msgid "Offprints:"
15319 msgstr "Offprints:"
15320
15321 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15322 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Subclass"
15328 msgstr "Subjectclass"
15329
15330 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Mathematics Subject Classification"
15333 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
15334
15335 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15336 msgid "CRSC"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15340 #, fuzzy
15341 msgid "CR Subject Classification"
15342 msgstr "AMS subject classifications."
15343
15344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Solution \\thesolution"
15347 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
15348
15349 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15350 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15354 msgid "Springer SV Mono"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15358 msgid "Springer SV Mult"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Title*"
15364 msgstr "标题"
15365
15366 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Title*: "
15369 msgstr "标题"
15370
15371 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Contributors"
15374 msgstr "贡献者列表"
15375
15376 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15377 msgid "List of Contributors"
15378 msgstr "贡献者列表"
15379
15380 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Contributor List"
15383 msgstr "贡献者列表"
15384
15385 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15386 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15387 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15388 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15389 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15390 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15391 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15392 #, fuzzy
15393 msgid "For editors"
15394 msgstr "致谢"
15395
15396 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15397 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15401 msgid "Sweave"
15402 msgstr "Sweave"
15403
15404 #: lib/layouts/sweave.module:6
15405 msgid ""
15406 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15407 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15411 msgid "Sweave Input File"
15412 msgstr "插入Sweave文件"
15413
15414 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Number Tables by Section"
15417 msgstr "Theorem. "
15418
15419 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15420 msgid ""
15421 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15422 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15426 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15430 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15434 msgid "Fancy Colored Boxes"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15438 msgid ""
15439 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15440 "the tcolorbox documentation for details."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Color Box"
15446 msgstr "颜色"
15447
15448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Color Box Options"
15451 msgstr "文本设置"
15452
15453 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15454 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15458 msgid "Dynamic Color Box"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15462 msgid "Color Box (Dynamic)"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Fit Color Box"
15468 msgstr "字体颜色"
15469
15470 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15471 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Raster Color Box"
15477 msgstr "字体颜色"
15478
15479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Subtitle Options"
15482 msgstr "数学选项"
15483
15484 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Insert the options here"
15487 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15488
15489 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Color Box Separator"
15492 msgstr "分隔符"
15493
15494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Color Boxes"
15497 msgstr "颜色"
15498
15499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15500 msgid "-----"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Color Box Line"
15506 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
15507
15508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15509 msgid "Color Box Setup"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15513 #, fuzzy
15514 msgid "New Color Box Type"
15515 msgstr "颜色"
15516
15517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15518 #, fuzzy
15519 msgid "New Box Options"
15520 msgstr "文本设置"
15521
15522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15523 msgid "Options for the new box type (optional)"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Name of the new box type"
15529 msgstr "无语言"
15530
15531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Arguments"
15534 msgstr "对齐"
15535
15536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15537 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Default Value"
15543 msgstr "缺省(t)|t"
15544
15545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15546 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Custom Color Box 1"
15552 msgstr "字体颜色"
15553
15554 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15555 #, fuzzy
15556 msgid "More Color Box Options"
15557 msgstr "文本设置"
15558
15559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Insert more color box options here"
15562 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15563
15564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Custom Color Box 2"
15567 msgstr "字体颜色"
15568
15569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Custom Color Box 3"
15572 msgstr "字体颜色"
15573
15574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Custom Color Box 4"
15577 msgstr "字体颜色"
15578
15579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Custom Color Box 5"
15582 msgstr "字体颜色"
15583
15584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Definitions & Theorems"
15589 msgstr "定义 \\thetheorem."
15590
15591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15593 msgid "Fact \\thefact."
15594 msgstr "事实\\thefact."
15595
15596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Definition \\thedefinition."
15600 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
15601
15602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15604 msgid "Example \\theexample."
15605 msgstr "例\\theexample."
15606
15607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15609 msgid "Problem \\theproblem."
15610 msgstr "问题 \\theproblem."
15611
15612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15614 msgid "Exercise \\theexercise."
15615 msgstr "练习 \\theexercise."
15616
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15620 msgstr "Theorem. "
15621
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15623 msgid ""
15624 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15625 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15626 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15627 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15628 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15629 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15630 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15631 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15635 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15639 msgid ""
15640 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15641 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15642 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15643 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15644 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15645 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15646 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15650 msgid "Criterion \\thecriterion."
15651 msgstr "准则\\thecriterion."
15652
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15655 msgid "Criterion*"
15656 msgstr "准则*"
15657
15658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15660 msgid "Criterion."
15661 msgstr "准则."
15662
15663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15664 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15665 msgstr "算法 \\thealgorithm."
15666
15667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15669 msgid "Algorithm."
15670 msgstr "算法."
15671
15672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15673 msgid "Axiom \\theaxiom."
15674 msgstr "公理\\theaxiom."
15675
15676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15678 msgid "Axiom*"
15679 msgstr "公理*"
15680
15681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15683 msgid "Axiom."
15684 msgstr "公理."
15685
15686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15687 msgid "Condition \\thecondition."
15688 msgstr "条件 \\thecondition."
15689
15690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15692 msgid "Condition*"
15693 msgstr "条件"
15694
15695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15697 msgid "Condition."
15698 msgstr "条件."
15699
15700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15702 msgid "Note \\thenote."
15703 msgstr "注 \\thenote."
15704
15705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15707 msgid "Note*"
15708 msgstr "Note*"
15709
15710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15712 msgid "Note."
15713 msgstr "Note."
15714
15715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15716 msgid "Notation \\thenotation."
15717 msgstr "记号\\thenotation."
15718
15719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15721 msgid "Notation*"
15722 msgstr "记号*"
15723
15724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15726 msgid "Notation."
15727 msgstr "记号."
15728
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15730 msgid "Summary \\thesummary."
15731 msgstr "小结 \\thesummary."
15732
15733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15735 msgid "Summary*"
15736 msgstr "摘要*"
15737
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15740 msgid "Summary."
15741 msgstr "小结."
15742
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15744 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15745 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
15746
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15749 msgid "Acknowledgement*"
15750 msgstr "Acknowledgement*"
15751
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15753 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15754 msgstr "结论\\theconclusion."
15755
15756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15758 msgid "Conclusion*"
15759 msgstr "Conclusion*"
15760
15761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15763 msgid "Conclusion."
15764 msgstr "结论."
15765
15766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15776 msgid "Assumption"
15777 msgstr "假设"
15778
15779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15780 msgid "Assumption \\theassumption."
15781 msgstr "假设\\theassumption."
15782
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15785 msgid "Assumption*"
15786 msgstr "假设*"
15787
15788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15790 msgid "Assumption."
15791 msgstr "假设."
15792
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15795 msgid "Question*"
15796 msgstr "问题*"
15797
15798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15800 msgid "Question."
15801 msgstr "问题."
15802
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15804 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15808 msgid ""
15809 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15810 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15811 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15812 "in both numbered and non-numbered forms."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15816 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15817 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15818 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15819 msgid "theorems"
15820 msgstr "定理"
15821
15822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15823 msgid "Criterion \\thetheorem."
15824 msgstr "准则\\thetheorem."
15825
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15827 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15828 msgstr "算法 \\thetheorem."
15829
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15831 msgid "Axiom \\thetheorem."
15832 msgstr "公理\\thetheorem."
15833
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15835 msgid "Condition \\thetheorem."
15836 msgstr "条件 \\thetheorem."
15837
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15839 msgid "Note \\thetheorem."
15840 msgstr "注 \\thetheorem."
15841
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15843 msgid "Notation \\thetheorem."
15844 msgstr "记号\\thetheorem."
15845
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15847 msgid "Summary \\thetheorem."
15848 msgstr "小结 \\thetheorem."
15849
15850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15851 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15852 msgstr "致谢 \\thetheorem."
15853
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15855 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15856 msgstr "结论 \\thetheorem."
15857
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15859 msgid "Assumption \\thetheorem."
15860 msgstr "假设\\thetheorem."
15861
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15863 msgid "Question \\thetheorem."
15864 msgstr "问题 \\thetheorem."
15865
15866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15867 msgid "Corollary \\thetheorem."
15868 msgstr "推论\\thetheorem."
15869
15870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15871 msgid "Lemma \\thetheorem."
15872 msgstr "引理 \\thetheorem."
15873
15874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15875 msgid "Proposition \\thetheorem."
15876 msgstr "命题\\thetheorem."
15877
15878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15879 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15880 msgstr "猜想\\thetheorem."
15881
15882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15883 msgid "Fact \\thetheorem."
15884 msgstr "事实\\thetheorem."
15885
15886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15887 msgid "Definition \\thetheorem."
15888 msgstr "定义 \\thetheorem."
15889
15890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15891 msgid "Example \\thetheorem."
15892 msgstr "例\\thetheorem."
15893
15894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15895 msgid "Problem \\thetheorem."
15896 msgstr "问题 \\thetheorem."
15897
15898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15899 msgid "Exercise \\thetheorem."
15900 msgstr "练习 \\thetheorem."
15901
15902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Solution \\thetheorem."
15905 msgstr "结论 \\thetheorem."
15906
15907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15908 msgid "Remark \\thetheorem."
15909 msgstr "注\\thetheorem."
15910
15911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15912 msgid "Claim \\thetheorem."
15913 msgstr "声明\\thetheorem."
15914
15915 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Theorems (AMS)"
15918 msgstr "Theorem. "
15919
15920 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15921 msgid ""
15922 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15923 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15924 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15925 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15931 msgstr "Theorem. "
15932
15933 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15934 msgid ""
15935 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15936 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15937 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15938 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15939 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15940 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15941 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Case \\arabic{casei}."
15947 msgstr "项目\\arabic{case}"
15948
15949 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Case \\roman{caseii}."
15952 msgstr "项目\\arabic{case}"
15953
15954 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15957 msgstr "项目\\thecase."
15958
15959 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15962 msgstr "项目\\arabic{case}"
15963
15964 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15967 msgstr "Theorem. "
15968
15969 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15970 msgid ""
15971 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15972 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15973 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15974 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15975 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15981 msgstr "Theorem. "
15982
15983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15984 msgid ""
15985 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15986 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15987 "chapter environment."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15991 msgid "Named Theorems"
15992 msgstr "带名称定理"
15993
15994 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15995 msgid ""
15996 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15997 "'Additional Theorem Text' argument."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16001 msgid "Named Theorem"
16002 msgstr "带名称定理"
16003
16004 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16005 msgid "Named Theorem."
16006 msgstr "带名称定理."
16007
16008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16009 msgid "Example*"
16010 msgstr "例*"
16011
16012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16013 msgid "Problem*"
16014 msgstr "问题*"
16015
16016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16017 msgid "Exercise*"
16018 msgstr "练习*"
16019
16020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Solution*"
16023 msgstr "解答"
16024
16025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16026 msgid "Remark*"
16027 msgstr "注*"
16028
16029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16030 msgid "Claim*"
16031 msgstr "声明*"
16032
16033 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Alternative proof string"
16036 msgstr "其他语言(&t):"
16037
16038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16041 msgstr "Theorem. "
16042
16043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16044 msgid ""
16045 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16046 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16047 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16048 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16049 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16055 msgstr "Theorem. "
16056
16057 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16058 msgid ""
16059 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16060 "section start)."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16064 msgid "Conjecture."
16065 msgstr "猜想."
16066
16067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16068 msgid "Fact*"
16069 msgstr "事实*"
16070
16071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16072 msgid "Problem."
16073 msgstr "问题."
16074
16075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16076 msgid "Exercise."
16077 msgstr "练习."
16078
16079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Solution."
16082 msgstr "解答"
16083
16084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16085 msgid "Remark."
16086 msgstr "注."
16087
16088 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16089 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16090 msgstr "未编号定理"
16091
16092 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16093 msgid ""
16094 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16095 "using the extended AMS machinery."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16099 msgid "Theorems"
16100 msgstr "定理"
16101
16102 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16103 msgid ""
16104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16105 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16106 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Name/Title"
16112 msgstr "标题"
16113
16114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16115 msgid "Alternative optional name or title"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Prop \\theprop."
16121 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
16122
16123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Prob"
16126 msgstr "问题"
16127
16128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16129 msgid "\\theprob."
16130 msgstr "\\theprob."
16131
16132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Sol"
16135 msgstr "符号"
16136
16137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16138 #, fuzzy
16139 msgid "# [number of Prob]"
16140 msgstr "行数"
16141
16142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Label of Problem"
16145 msgstr "问题"
16146
16147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16148 msgid "Label of the corresponding problem"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Property \\theproperty."
16154 msgstr "Prop \\theproperty"
16155
16156 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16157 #, fuzzy
16158 msgid "TODO Notes"
16159 msgstr "表格注释"
16160
16161 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16162 msgid ""
16163 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16164 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16165 "provides a paragraph style."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16169 msgid "TODO"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16173 #, fuzzy
16174 msgid "List of TODOs"
16175 msgstr "表格列表"
16176
16177 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16178 #, fuzzy
16179 msgid "[List of TODOs]"
16180 msgstr "表格列表"
16181
16182 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16183 #, fuzzy
16184 msgid "List of TODOs Heading|s"
16185 msgstr "程序列表"
16186
16187 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16188 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16192 msgid "TODO Note (Margin)"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16196 msgid "TODO (Margin)"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16200 #, fuzzy
16201 msgid "TODO Note Options|s"
16202 msgstr "数学选项"
16203
16204 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16205 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16209 msgid "TODO Note (inline)"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16213 msgid "TODO (Inline)"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Missing Figure"
16219 msgstr "缺失参数"
16220
16221 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16222 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Todo[Inline]"
16228 msgstr "行内(I)|I"
16229
16230 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Todo[margin]"
16233 msgstr "边框"
16234
16235 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16236 #, fuzzy
16237 msgid "MissingFigure"
16238 msgstr "缺失参数"
16239
16240 #: lib/layouts/treport.layout:3
16241 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16245 msgid "Tufte Book"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16249 msgid "Sidenote"
16250 msgstr "旁批"
16251
16252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16253 msgid "sidenote"
16254 msgstr "旁批"
16255
16256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Marginnote"
16259 msgstr "页边注(M)|M"
16260
16261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16262 msgid "marginnote"
16263 msgstr "边栏标注"
16264
16265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16266 msgid "NewThought"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16270 msgid "new thought"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16274 #, fuzzy
16275 msgid "AllCaps"
16276 msgstr "小号大写字体"
16277
16278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16279 msgid "allcaps"
16280 msgstr "全部大写"
16281
16282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16283 #, fuzzy
16284 msgid "SmallCaps"
16285 msgstr "小号大写字体"
16286
16287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16288 #, fuzzy
16289 msgid "smallcaps"
16290 msgstr "小号大写"
16291
16292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16293 msgid "Full Width"
16294 msgstr "全宽"
16295
16296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16297 msgid "MarginTable"
16298 msgstr "边栏表格"
16299
16300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16301 msgid "MarginFigure"
16302 msgstr "边栏图形"
16303
16304 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16305 msgid "Tufte Handout"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16309 msgid "Handouts"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Variable-width Minipages"
16315 msgstr "表格设置"
16316
16317 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16318 msgid ""
16319 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16320 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16321 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16322 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16323 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16327 msgid "Minipage (Var. Width)"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Minipage (var.)"
16333 msgstr "迷你页"
16334
16335 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Vert. Adjustment"
16338 msgstr "打印文档"
16339
16340 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16341 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Max. Width"
16347 msgstr "标签宽度"
16348
16349 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16350 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16354 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16355 msgid "Ignore"
16356 msgstr "忽略"
16357
16358 #: lib/languages:106
16359 msgid "Afrikaans"
16360 msgstr "南非荷兰语"
16361
16362 #: lib/languages:114
16363 msgid "Albanian"
16364 msgstr "阿尔巴尼亚语"
16365
16366 #: lib/languages:123
16367 msgid "English (USA)"
16368 msgstr "英语(美国)"
16369
16370 #: lib/languages:135
16371 msgid "Greek (ancient)"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/languages:152
16375 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16376 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16377
16378 #: lib/languages:163
16379 msgid "Arabic (Arabi)"
16380 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16381
16382 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16383 msgid "Armenian"
16384 msgstr "亚美尼亚语"
16385
16386 #: lib/languages:184
16387 #, fuzzy
16388 msgid "English (Australia)"
16389 msgstr "英语(美国)"
16390
16391 #: lib/languages:196
16392 msgid "German (Austria, old spelling)"
16393 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
16394
16395 #: lib/languages:208
16396 msgid "German (Austria)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/languages:218
16400 msgid "Indonesian"
16401 msgstr "印尼"
16402
16403 #: lib/languages:228
16404 msgid "Malay"
16405 msgstr "马来语"
16406
16407 #: lib/languages:237
16408 msgid "Basque"
16409 msgstr "巴斯克语"
16410
16411 #: lib/languages:251
16412 msgid "Belarusian"
16413 msgstr "白俄罗斯语"
16414
16415 #: lib/languages:260
16416 msgid "Portuguese (Brazil)"
16417 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
16418
16419 #: lib/languages:270
16420 msgid "Breton"
16421 msgstr "布里多尼语"
16422
16423 #: lib/languages:279
16424 msgid "English (UK)"
16425 msgstr "英语(英国)"
16426
16427 #: lib/languages:289
16428 msgid "Bulgarian"
16429 msgstr "保加利亚语"
16430
16431 #: lib/languages:300
16432 msgid "English (Canada)"
16433 msgstr "英语(加拿大)"
16434
16435 #: lib/languages:311
16436 msgid "French (Canada)"
16437 msgstr "法语(加拿大)"
16438
16439 #: lib/languages:321
16440 msgid "Catalan"
16441 msgstr "加泰罗尼亚语"
16442
16443 #: lib/languages:333
16444 msgid "Chinese (simplified)"
16445 msgstr "简体中文"
16446
16447 #: lib/languages:343
16448 msgid "Chinese (traditional)"
16449 msgstr "中文 (繁体)"
16450
16451 #: lib/languages:353
16452 msgid "Coptic"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/languages:360
16456 msgid "Croatian"
16457 msgstr "克罗地亚"
16458
16459 #: lib/languages:369
16460 msgid "Czech"
16461 msgstr "捷克语"
16462
16463 #: lib/languages:379
16464 msgid "Danish"
16465 msgstr "丹麦语"
16466
16467 #: lib/languages:390
16468 msgid "Divehi (Maldivian)"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/languages:397
16472 msgid "Dutch"
16473 msgstr "荷兰语"
16474
16475 #: lib/languages:408
16476 msgid "English"
16477 msgstr "英语"
16478
16479 #: lib/languages:420
16480 msgid "Esperanto"
16481 msgstr "世界语"
16482
16483 #: lib/languages:429
16484 msgid "Estonian"
16485 msgstr "爱沙尼亚语"
16486
16487 #: lib/languages:443
16488 msgid "Farsi"
16489 msgstr "波斯"
16490
16491 #: lib/languages:457
16492 msgid "Finnish"
16493 msgstr "芬兰语"
16494
16495 #: lib/languages:468
16496 msgid "French"
16497 msgstr "法语"
16498
16499 #: lib/languages:484
16500 msgid "Galician"
16501 msgstr "Galician"
16502
16503 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16504 msgid "Georgian"
16505 msgstr "格鲁吉亚语"
16506
16507 #: lib/languages:507
16508 msgid "German (old spelling)"
16509 msgstr "德语(旧拼写)"
16510
16511 #: lib/languages:518
16512 msgid "German"
16513 msgstr "德语"
16514
16515 #: lib/languages:533
16516 msgid "German (Switzerland)"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: lib/languages:547
16520 #, fuzzy
16521 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16522 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
16523
16524 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16526 msgid "Greek"
16527 msgstr "希腊文"
16528
16529 #: lib/languages:570
16530 msgid "Greek (polytonic)"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16534 msgid "Hebrew"
16535 msgstr "希伯来文"
16536
16537 #: lib/languages:598
16538 msgid "Hindi"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/languages:616
16542 msgid "Icelandic"
16543 msgstr "冰岛语"
16544
16545 #: lib/languages:627
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Interlingua"
16548 msgstr "插入积分"
16549
16550 #: lib/languages:636
16551 msgid "Irish"
16552 msgstr "爱尔兰语"
16553
16554 #: lib/languages:645
16555 msgid "Italian"
16556 msgstr "意大利语"
16557
16558 #: lib/languages:660
16559 msgid "Japanese"
16560 msgstr "日文"
16561
16562 #: lib/languages:673
16563 msgid "Japanese (CJK)"
16564 msgstr "日语(CJK)"
16565
16566 #: lib/languages:682
16567 msgid "Kazakh"
16568 msgstr "哈萨克语"
16569
16570 #: lib/languages:692
16571 msgid "Korean"
16572 msgstr "韩文"
16573
16574 #: lib/languages:701
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Kurmanji"
16577 msgstr "Yourmail"
16578
16579 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16580 msgid "Lao"
16581 msgstr "老挝"
16582
16583 #: lib/languages:729
16584 msgid "Latvian"
16585 msgstr "拉脱维亚语"
16586
16587 #: lib/languages:742
16588 msgid "Lithuanian"
16589 msgstr "立陶宛语"
16590
16591 #: lib/languages:753
16592 msgid "Lower Sorbian"
16593 msgstr "索布语"
16594
16595 #: lib/languages:762
16596 msgid "Hungarian"
16597 msgstr "匈牙利语"
16598
16599 #: lib/languages:773
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Marathi"
16602 msgstr "SubVariation"
16603
16604 #: lib/languages:783
16605 msgid "Mongolian"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/languages:792
16609 #, fuzzy
16610 msgid "English (New Zealand)"
16611 msgstr "英语(加拿大)"
16612
16613 #: lib/languages:802
16614 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/languages:812
16618 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/languages:823
16622 msgid "Occitan"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: lib/languages:841
16626 msgid "Polish"
16627 msgstr "波兰语"
16628
16629 #: lib/languages:852
16630 msgid "Portuguese"
16631 msgstr "葡萄牙语"
16632
16633 #: lib/languages:862
16634 msgid "Romanian"
16635 msgstr "罗马尼亚语"
16636
16637 #: lib/languages:872
16638 msgid "Russian"
16639 msgstr "俄语"
16640
16641 #: lib/languages:883
16642 msgid "North Sami"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/languages:892
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Sanskrit"
16648 msgstr "非衬线字体"
16649
16650 #: lib/languages:899
16651 msgid "Scottish"
16652 msgstr "Scottish"
16653
16654 #: lib/languages:908
16655 msgid "Serbian"
16656 msgstr "塞尔维亚语"
16657
16658 #: lib/languages:920
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Serbian (Latin)"
16661 msgstr "塞尔维亚语"
16662
16663 #: lib/languages:930
16664 msgid "Slovak"
16665 msgstr "斯洛伐克语"
16666
16667 #: lib/languages:940
16668 msgid "Slovene"
16669 msgstr "Slovene"
16670
16671 #: lib/languages:949
16672 msgid "Spanish"
16673 msgstr "西班牙语"
16674
16675 #: lib/languages:963
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Spanish (Mexico)"
16678 msgstr "西班牙语"
16679
16680 #: lib/languages:975
16681 msgid "Swedish"
16682 msgstr "瑞典语"
16683
16684 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Tamil"
16687 msgstr "邮件"
16688
16689 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16690 msgid "Telugu"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16694 msgid "Thai"
16695 msgstr "泰文"
16696
16697 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Tibetan"
16700 msgstr "beta"
16701
16702 #: lib/languages:1031
16703 msgid "Turkish"
16704 msgstr "土耳其语"
16705
16706 #: lib/languages:1046
16707 msgid "Turkmen"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/languages:1056
16711 msgid "Ukrainian"
16712 msgstr "乌克兰语"
16713
16714 #: lib/languages:1067
16715 msgid "Upper Sorbian"
16716 msgstr "Upper Sorbian"
16717
16718 #: lib/languages:1088
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Vietnamese"
16721 msgstr "文件名"
16722
16723 #: lib/languages:1099
16724 msgid "Welsh"
16725 msgstr "威尔士语"
16726
16727 #: lib/latexfonts:82
16728 msgid "AE (Almost European)"
16729 msgstr "AE (Almost European)"
16730
16731 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16732 msgid "Bera Serif"
16733 msgstr "Bera Serif"
16734
16735 #: lib/latexfonts:104
16736 msgid "Bookman"
16737 msgstr "Bookman"
16738
16739 #: lib/latexfonts:110
16740 msgid "Concrete Roman"
16741 msgstr "Concrete Roman"
16742
16743 #: lib/latexfonts:116
16744 msgid "Zapf Chancery"
16745 msgstr "Zapf Chancery"
16746
16747 #: lib/latexfonts:122
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16750 msgstr "Bitstream Charter"
16751
16752 #: lib/latexfonts:128
16753 msgid "Computer Modern Roman"
16754 msgstr "Computer Modern Roman"
16755
16756 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16757 msgid "URW Garamond"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16761 msgid "Libertine"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16765 msgid "Latin Modern Roman"
16766 msgstr "Latin Modern Roman"
16767
16768 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16771 msgstr "Bitstream Charter"
16772
16773 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16774 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16778 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16782 msgid "Minion Pro"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/latexfonts:273
16786 msgid "New Century Schoolbook"
16787 msgstr "New Century Schoolbook"
16788
16789 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16790 #: lib/latexfonts:311
16791 msgid "Palatino"
16792 msgstr "Palatino"
16793
16794 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16795 msgid "Times Roman"
16796 msgstr "Times Roman"
16797
16798 #: lib/latexfonts:345
16799 msgid "TeX Gyre Bonum"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/latexfonts:351
16803 msgid "TeX Gyre Chorus"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/latexfonts:357
16807 msgid "TeX Gyre Pagella"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/latexfonts:363
16811 msgid "TeX Gyre Schola"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: lib/latexfonts:369
16815 msgid "TeX Gyre Termes"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16819 msgid "Utopia (Fourier)"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: lib/latexfonts:412
16823 msgid "Avant Garde"
16824 msgstr "Avant Garde"
16825
16826 #: lib/latexfonts:418
16827 msgid "Bera Sans"
16828 msgstr "Bera Sans"
16829
16830 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16831 msgid "Biolinum"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: lib/latexfonts:444
16835 msgid "CM Bright"
16836 msgstr "CM Bright"
16837
16838 #: lib/latexfonts:451
16839 msgid "Computer Modern Sans"
16840 msgstr "Computer Modern Sans"
16841
16842 #: lib/latexfonts:457
16843 msgid "Helvetica"
16844 msgstr "Helvetica"
16845
16846 #: lib/latexfonts:465
16847 msgid "Iwona"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/latexfonts:472
16851 msgid "Iwona (Light)"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/latexfonts:479
16855 msgid "Iwona (Condensed)"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/latexfonts:486
16859 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/latexfonts:493
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Kurier"
16865 msgstr "Courier"
16866
16867 #: lib/latexfonts:500
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Kurier (Light)"
16870 msgstr "CM Typewriter Light"
16871
16872 #: lib/latexfonts:507
16873 msgid "Kurier (Condensed)"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/latexfonts:514
16877 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: lib/latexfonts:521
16881 msgid "Latin Modern Sans"
16882 msgstr "Latin Modern Sans"
16883
16884 #: lib/latexfonts:528
16885 msgid "TeX Gyre Adventor"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: lib/latexfonts:534
16889 msgid "TeX Gyre Heros"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/latexfonts:540
16893 msgid "URW Classico (Optima)"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/latexfonts:552
16897 msgid "Bera Mono"
16898 msgstr "Bera Mono"
16899
16900 #: lib/latexfonts:560
16901 msgid "CM Typewriter Light"
16902 msgstr "CM Typewriter Light"
16903
16904 #: lib/latexfonts:567
16905 msgid "Computer Modern Typewriter"
16906 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16907
16908 #: lib/latexfonts:573
16909 msgid "Courier"
16910 msgstr "Courier"
16911
16912 #: lib/latexfonts:580
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Libertine Mono"
16915 msgstr "Bera Mono"
16916
16917 #: lib/latexfonts:587
16918 msgid "Latin Modern Typewriter"
16919 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16920
16921 #: lib/latexfonts:594
16922 msgid "LuxiMono"
16923 msgstr "LuxiMono"
16924
16925 #: lib/latexfonts:601
16926 #, fuzzy
16927 msgid "TeX Gyre Cursor"
16928 msgstr "LaTeX出错"
16929
16930 #: lib/latexfonts:607
16931 #, fuzzy
16932 msgid "TX Typewriter"
16933 msgstr "等宽字体"
16934
16935 #: lib/latexfonts:619
16936 msgid "Euler VM"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/latexfonts:625
16940 msgid "URW Garamond (New TX)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/latexfonts:633
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Iwona (Math)"
16946 msgstr "公式内嵌"
16947
16948 #: lib/latexfonts:646
16949 msgid "Kurier (Math)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/latexfonts:659
16953 msgid "Libertine (New TX)"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/latexfonts:667
16957 msgid "Minion Pro (New TX)"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: lib/latexfonts:676
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Times Roman (New TX)"
16963 msgstr "Times Roman"
16964
16965 #: lib/encodings:31
16966 msgid "Unicode (utf8)"
16967 msgstr "Unicode (utf8)"
16968
16969 #: lib/encodings:36
16970 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16971 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16972
16973 #: lib/encodings:40
16974 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: lib/encodings:43
16978 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/encodings:46
16982 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/encodings:49
16986 #, fuzzy
16987 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16988 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16989
16990 #: lib/encodings:52
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16993 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16994
16995 #: lib/encodings:55
16996 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/encodings:59
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17002 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17003
17004 #: lib/encodings:63
17005 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: lib/encodings:66
17009 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/encodings:69
17013 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/encodings:73
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17019 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17020
17021 #: lib/encodings:76
17022 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17023 msgstr "西欧(ISO 8859-15)"
17024
17025 #: lib/encodings:79
17026 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/encodings:82
17030 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17031 msgstr "西欧(Macintosh Roman)"
17032
17033 #: lib/encodings:85
17034 msgid "DOS (CP 437)"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/encodings:89
17038 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/encodings:92
17042 msgid "Western European (CP 850)"
17043 msgstr "西欧(CP 850)"
17044
17045 #: lib/encodings:95
17046 msgid "Central European (CP 852)"
17047 msgstr "中欧(CP 852)"
17048
17049 #: lib/encodings:98
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17052 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17053
17054 #: lib/encodings:101
17055 msgid "Western European (CP 858)"
17056 msgstr "西欧 (CP 858)"
17057
17058 #: lib/encodings:104
17059 msgid "Hebrew (CP 862)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: lib/encodings:107
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17065 msgstr "无语言"
17066
17067 #: lib/encodings:110
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17070 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17071
17072 #: lib/encodings:113
17073 msgid "Central European (CP 1250)"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/encodings:116
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17079 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17080
17081 #: lib/encodings:120
17082 msgid "Western European (CP 1252)"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: lib/encodings:123
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17088 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17089
17090 #: lib/encodings:127
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Arabic (CP 1256)"
17093 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17094
17095 #: lib/encodings:130
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Baltic (CP 1257)"
17098 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17099
17100 #: lib/encodings:133
17101 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/encodings:136
17105 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: lib/encodings:139
17109 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/encodings:142
17113 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/encodings:153
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17119 msgstr "中文 (繁体)"
17120
17121 #: lib/encodings:163
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17124 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17125
17126 #: lib/encodings:170
17127 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17128 msgstr "简体中文(EUC-CN)"
17129
17130 #: lib/encodings:174
17131 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17132 msgstr "简体中文(GBK)"
17133
17134 #: lib/encodings:178
17135 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17136 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17137
17138 #: lib/encodings:182
17139 msgid "Korean (EUC-KR)"
17140 msgstr "韩国 (EUC-KR)"
17141
17142 #: lib/encodings:186
17143 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: lib/encodings:190
17147 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17148 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
17149
17150 #: lib/encodings:194
17151 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17152 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17153
17154 #: lib/encodings:201
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17157 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17158
17159 #: lib/encodings:203
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17162 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17163
17164 #: lib/encodings:205
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17167 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17168
17169 #: lib/encodings:207
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17172 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17173
17174 #: lib/encodings:214
17175 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: lib/encodings:219
17179 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: lib/encodings:223
17183 msgid "ASCII"
17184 msgstr "ASCII"
17185
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17187 msgid "Array Environment|y"
17188 msgstr "Array环境(y)|y"
17189
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17191 msgid "Cases Environment|C"
17192 msgstr "Cases环境|C"
17193
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17195 msgid "Aligned Environment|l"
17196 msgstr "Aligned环境|l"
17197
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17199 msgid "AlignedAt Environment|v"
17200 msgstr "AlignedAt环境"
17201
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17203 msgid "Gathered Environment|h"
17204 msgstr "Gathered环境"
17205
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17207 msgid "Split Environment|S"
17208 msgstr "Split环境(S)|S"
17209
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17211 msgid "Delimiters...|r"
17212 msgstr "可变分隔符(r)|r"
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17215 msgid "Matrix...|x"
17216 msgstr "矩阵(x)|x"
17217
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17219 msgid "Macro|o"
17220 msgstr "宏"
17221
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17223 msgid "AMS align Environment|a"
17224 msgstr "AMS align环境|a"
17225
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17227 msgid "AMS alignat Environment|t"
17228 msgstr "AMS alignat环境|t"
17229
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17231 msgid "AMS flalign Environment|f"
17232 msgstr "AMS flalign环境|f"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17235 msgid "AMS gather Environment|g"
17236 msgstr "AMS gather环境|g"
17237
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17239 msgid "AMS multline Environment|m"
17240 msgstr "AMS multline环境|m"
17241
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17243 msgid "Inline Formula|I"
17244 msgstr "行内公式(I)|I"
17245
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17247 msgid "Displayed Formula|D"
17248 msgstr "单独显示公式(D)|D"
17249
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17251 msgid "Eqnarray Environment|E"
17252 msgstr "Eqnarray环境|E"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17255 msgid "AMS Environment|A"
17256 msgstr "AMS环境|A"
17257
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17259 msgid "Number Whole Formula|N"
17260 msgstr "将公式编号"
17261
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17263 msgid "Number This Line|u"
17264 msgstr "为本行编号"
17265
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17267 msgid "Equation Label|L"
17268 msgstr "公式标签(L)|L"
17269
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Copy as Reference|R"
17273 msgstr "交叉引用(R)...|R"
17274
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17276 msgid "Split Cell|C"
17277 msgstr "拆分单元格(C)|C"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17280 msgid "Insert|s"
17281 msgstr "插入(s)|s"
17282
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Add Line Above|o"
17286 msgstr "在上添加线(A)|A"
17287
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17289 msgid "Add Line Below|B"
17290 msgstr "在下添加线(B)|B"
17291
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Delete Line Above|v"
17295 msgstr "删除上线(D)|D"
17296
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Delete Line Below|w"
17300 msgstr "删除下线(e)|e"
17301
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17303 msgid "Add Line to Left"
17304 msgstr "添加左线"
17305
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17307 msgid "Add Line to Right"
17308 msgstr "添加右线"
17309
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17311 msgid "Delete Line to Left"
17312 msgstr "删除左线"
17313
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17315 msgid "Delete Line to Right"
17316 msgstr "删除右线"
17317
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17319 msgid "Show Math Toolbar"
17320 msgstr "显示数学工具栏"
17321
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17323 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17324 msgstr "显示数学面板"
17325
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17327 msgid "Show Table Toolbar"
17328 msgstr "显示表格工具栏"
17329
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17333 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
17334
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Next Cross-Reference|N"
17338 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
17339
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17341 msgid "Go to Label|G"
17342 msgstr "跳至标签(G)|G"
17343
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17345 #, fuzzy
17346 msgid "<Reference>|R"
17347 msgstr "<引用>"
17348
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17350 #, fuzzy
17351 msgid "(<Reference>)|e"
17352 msgstr "(<引用>)"
17353
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17355 #, fuzzy
17356 msgid "<Page>|P"
17357 msgstr "<页码>"
17358
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17360 #, fuzzy
17361 msgid "On Page <Page>|O"
17362 msgstr "在页<页>"
17363
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17365 #, fuzzy
17366 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17367 msgstr "<引用>在页<页>"
17368
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Formatted Reference|t"
17372 msgstr "格式化的引用"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Textual Reference|x"
17377 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17392 msgid "Settings...|S"
17393 msgstr "首选项(S)...|S"
17394
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Go Back|G"
17398 msgstr "&Go Back"
17399
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Copy as Reference|C"
17403 msgstr "交叉引用(R)...|R"
17404
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17408 msgstr "外部编辑文件"
17409
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Open Inset|O"
17413 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
17414
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Close Inset|C"
17418 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
17419
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Dissolve Inset|D"
17425 msgstr "分解嵌入项"
17426
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17428 msgid "Show Label|L"
17429 msgstr "显示标签(L)|L"
17430
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17432 msgid "Frameless|l"
17433 msgstr "无边框"
17434
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17436 msgid "Simple Frame|F"
17437 msgstr "简单边框(F)|F"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17442 msgstr "嵌入项边框"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17445 msgid "Oval, Thin|a"
17446 msgstr "细椭圆框"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17449 msgid "Oval, Thick|v"
17450 msgstr "粗椭圆框"
17451
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17453 msgid "Drop Shadow|w"
17454 msgstr "阴影偏移(w)|w"
17455
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17457 msgid "Shaded Background|B"
17458 msgstr "阴影背景"
17459
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17461 msgid "Double Frame|u"
17462 msgstr "双线边框"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17465 msgid "LyX Note|N"
17466 msgstr "LyX注释(N)|N"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17469 msgid "Comment|m"
17470 msgstr "注释(m)|m"
17471
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17473 msgid "Greyed Out|G"
17474 msgstr "使用灰度(G)|G"
17475
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17477 msgid "Open All Notes|A"
17478 msgstr "打开所有标注(A)|A"
17479
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17481 msgid "Close All Notes|l"
17482 msgstr "关闭所有标注|l"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17485 msgid "Phantom|P"
17486 msgstr "占位(P)|P"
17487
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17489 msgid "Horizontal Phantom|H"
17490 msgstr "水平占位(H)|H"
17491
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17493 msgid "Vertical Phantom|V"
17494 msgstr "垂直占位(V)|V"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17497 msgid "Interword Space|w"
17498 msgstr "词间空格(w)|w"
17499
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17501 msgid "Protected Space|o"
17502 msgstr "强制空格(o)|o"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Visible Space|a"
17507 msgstr "竖向间隔"
17508
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17510 msgid "Thin Space|T"
17511 msgstr "窄间距(T)|T"
17512
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17514 msgid "Negative Thin Space|N"
17515 msgstr "小负间距(N)|N"
17516
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17518 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17522 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17523 msgstr "强制半大间距(E)|E"
17524
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17526 msgid "Quad Space|Q"
17527 msgstr "大间距(Q)|Q"
17528
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17530 msgid "Double Quad Space|u"
17531 msgstr "超大间距(u)|u"
17532
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17534 msgid "Horizontal Fill|F"
17535 msgstr "水平填充(F)|F"
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17538 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17539 msgstr "强制水平填充"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17542 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17543 msgstr "水平填充 (点)"
17544
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17546 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17547 msgstr "水平填充 (线)"
17548
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17550 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17551 msgstr "水平填充 (左箭头)"
17552
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17554 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17555 msgstr "水平填充 (右箭头)"
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17558 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17559 msgstr "水平填充 (上括号)"
17560
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17562 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17563 msgstr "水平填充 (下括号)"
17564
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17566 msgid "Custom Length|C"
17567 msgstr "自定义长度(C)|C"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17570 msgid "Medium Space|M"
17571 msgstr "中等间距(M)|M"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17574 msgid "Thick Space|h"
17575 msgstr "宽间距(h)|h"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17578 msgid "Negative Medium Space|u"
17579 msgstr "负中等间隔(u)|u"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17582 msgid "Negative Thick Space|i"
17583 msgstr "负窄间隔(i)|i"
17584
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17586 msgid "DefSkip|D"
17587 msgstr "DefSkip|D"
17588
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17590 msgid "SmallSkip|S"
17591 msgstr "SmallSkip|S"
17592
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17594 msgid "MedSkip|M"
17595 msgstr "MedSkip|M"
17596
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17598 msgid "BigSkip|B"
17599 msgstr "BigSkip|B"
17600
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17602 msgid "VFill|F"
17603 msgstr "VFill|F"
17604
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17606 msgid "Custom|C"
17607 msgstr "Custom|C"
17608
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17610 msgid "Settings...|e"
17611 msgstr "设置(e)...|e"
17612
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17614 msgid "Include|c"
17615 msgstr "包含"
17616
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17618 msgid "Input|p"
17619 msgstr "输入"
17620
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17622 msgid "Verbatim|V"
17623 msgstr "Verbatim|V"
17624
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17626 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17630 msgid "Listing|L"
17631 msgstr "Listing|L"
17632
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Edit Included File...|E"
17636 msgstr "包含文件(d)...|d"
17637
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17639 msgid "New Page|N"
17640 msgstr "新起页(N)|N"
17641
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17643 msgid "Page Break|a"
17644 msgstr "终止页(a)|a"
17645
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17647 msgid "Clear Page|C"
17648 msgstr "清理单页(C)|C"
17649
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17651 msgid "Clear Double Page|D"
17652 msgstr "清理双页(D)|D"
17653
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17655 msgid "Ragged Line Break|R"
17656 msgstr "强制换行(R)|R"
17657
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17659 msgid "Justified Line Break|J"
17660 msgstr "两端对齐换行(L)|L"
17661
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Plain Separator|P"
17665 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
17666
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Paragraph Break|B"
17670 msgstr "段落"
17671
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17673 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17674 msgid "Cut"
17675 msgstr "剪切"
17676
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17678 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17679 msgid "Copy"
17680 msgstr "复制"
17681
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17683 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17685 msgid "Paste"
17686 msgstr "粘贴"
17687
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17689 msgid "Paste Recent|e"
17690 msgstr "粘贴最近(e)|e"
17691
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17695 msgstr "保存书签(S) 1|S"
17696
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Forward Search|F"
17700 msgstr "向前搜索"
17701
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17703 msgid "Move Paragraph Up|o"
17704 msgstr "段落上移(o)|o"
17705
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17707 msgid "Move Paragraph Down|v"
17708 msgstr "段落下移(v)|v"
17709
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Promote Section|r"
17713 msgstr "Empty Section"
17714
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Demote Section|m"
17718 msgstr "Empty Section"
17719
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Move Section Down|D"
17723 msgstr "Close Section"
17724
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Move Section Up|U"
17728 msgstr "Close Section"
17729
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Insert Regular Expression"
17733 msgstr "使用正则表达式(&x)"
17734
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Accept Change|c"
17738 msgstr "接受改变(A)|A"
17739
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Reject Change|j"
17743 msgstr "拒绝改变(R)|R"
17744
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Apply Last Text Style|A"
17748 msgstr "文本样式(S)|S"
17749
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Text Style|x"
17753 msgstr "文本样式(S)|S"
17754
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17756 msgid "Paragraph Settings...|P"
17757 msgstr "段落设置(P)...|P"
17758
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17760 msgid "Fullscreen Mode"
17761 msgstr "全屏模式"
17762
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Close Current View"
17766 msgstr "关闭当前视图"
17767
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Anything|A"
17771 msgstr "varnothing"
17772
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17774 msgid "Anything Non-Empty|o"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Any Word|W"
17780 msgstr "MS Word|W"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17783 msgid "Any Number|N"
17784 msgstr "任意编号"
17785
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17787 #, fuzzy
17788 msgid "User Defined|U"
17789 msgstr "预定义(&r):"
17790
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Append Argument"
17794 msgstr "更多参数"
17795
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Remove Last Argument"
17799 msgstr "Listing参数"
17800
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17804 msgstr "Listing参数"
17805
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17809 msgstr "Listing参数"
17810
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Insert Optional Argument"
17814 msgstr "Listing参数"
17815
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Remove Optional Argument"
17819 msgstr "打开的可选参数项"
17820
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17824 msgstr "打开的可选参数项"
17825
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17829 msgstr "打开的可选参数项"
17830
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17834 msgstr "打开的可选参数项"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Reload|R"
17839 msgstr "替换(&R)"
17840
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Edit Externally...|x"
17845 msgstr "外部编辑文件"
17846
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17848 msgid "Top|T"
17849 msgstr "上(T)|T"
17850
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17852 msgid "Bottom|B"
17853 msgstr "下(B)|B"
17854
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17856 msgid "Left|L"
17857 msgstr "左(L)|L"
17858
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17860 msgid "Right|R"
17861 msgstr "右(R)|R"
17862
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Left|f"
17866 msgstr "左(L)|L"
17867
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17869 msgid "Center|C"
17870 msgstr "中(C)|C"
17871
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Right|h"
17875 msgstr "右(R)|R"
17876
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Decimal"
17880 msgstr "电子邮件"
17881
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Multicolumn|u"
17885 msgstr "多列(M)|M"
17886
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Multirow|w"
17890 msgstr "多列(M)|M"
17891
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Append Row|A"
17895 msgstr "添加行(A)|A"
17896
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17898 msgid "Delete Row|D"
17899 msgstr "删除"
17900
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17902 msgid "Copy Row|o"
17903 msgstr "复制行(o)|o"
17904
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Move Row Up"
17908 msgstr "Close Section"
17909
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Move Row Down"
17913 msgstr "Close Section"
17914
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Append Column|p"
17918 msgstr "添加列(u)|u"
17919
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17921 msgid "Delete Column|e"
17922 msgstr "删除列(e)|e"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Copy Column|y"
17927 msgstr "复制列(p)|p"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17930 msgid "Move Column Right|v"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17934 msgid "Move Column Left"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Multi-page Table|g"
17940 msgstr "PlaceTable"
17941
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Formal Style|m"
17945 msgstr "粗体(B)|B"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Borders|d"
17950 msgstr "边框(&B)"
17951
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17953 msgid "Alignment|i"
17954 msgstr "对齐(i)|i"
17955
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Columns/Rows|C"
17959 msgstr "列"
17960
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17962 msgid "File|F"
17963 msgstr "文件(F)|F"
17964
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Path|P"
17968 msgstr "路径"
17969
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Class|C"
17973 msgstr "关闭(C)|C"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17976 #, fuzzy
17977 msgid "File Revision|R"
17978 msgstr "版本"
17979
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Tree Revision|T"
17983 msgstr "版本"
17984
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Revision Author|A"
17988 msgstr "修订历史"
17989
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Revision Date|D"
17993 msgstr "版本"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Revision Time|i"
17998 msgstr "版本"
17999
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18001 #, fuzzy
18002 msgid "LyX Version|X"
18003 msgstr "版本"
18004
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Document Info|D"
18008 msgstr "文档(D)|D"
18009
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Copy Text|o"
18013 msgstr "复制(o)|o"
18014
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Activate Branch|A"
18018 msgstr "已激活"
18019
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Deactivate Branch|e"
18023 msgstr "不使用(&D)"
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Activate Branch in Master|M"
18028 msgstr "已激活"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18033 msgstr "不使用(&D)"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Add Unknown Branch|w"
18038 msgstr "未知操作"
18039
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18041 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18045 #, fuzzy
18046 msgid "All Indexes|A"
18047 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18050 msgid "Subindex|b"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18054 msgid "Reject Change|R"
18055 msgstr "拒绝改变(R)|R"
18056
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Promote Section|P"
18060 msgstr "Empty Section"
18061
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Demote Section|D"
18065 msgstr "Empty Section"
18066
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Move Section Down|w"
18070 msgstr "Close Section"
18071
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Select Section|S"
18075 msgstr "选中文本(S)|S"
18076
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Wrap by Preview|y"
18080 msgstr "预览"
18081
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18083 msgid "Edit|E"
18084 msgstr "编辑(E)|E"
18085
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18087 msgid "View|V"
18088 msgstr "视图(V)|V"
18089
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18091 msgid "Insert|I"
18092 msgstr "插入(I)|I"
18093
18094 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18095 msgid "Navigate|N"
18096 msgstr "导航(N)|N"
18097
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18099 msgid "Document|D"
18100 msgstr "文档(D)|D"
18101
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18103 msgid "Tools|T"
18104 msgstr "工具(T)|T"
18105
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18107 msgid "Help|H"
18108 msgstr "帮助(H)|H"
18109
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18111 msgid "New|N"
18112 msgstr "新建(N)|N"
18113
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18115 msgid "New from Template...|m"
18116 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
18117
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18119 msgid "Open...|O"
18120 msgstr "打开(O)...|O"
18121
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18123 msgid "Open Recent|t"
18124 msgstr "打开最近文件|t"
18125
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18127 msgid "Close|C"
18128 msgstr "关闭(C)|C"
18129
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18131 msgid "Close All"
18132 msgstr "关闭所有文档"
18133
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18135 msgid "Save|S"
18136 msgstr "保存(S)|S"
18137
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18139 msgid "Save As...|A"
18140 msgstr "另存为(A)...|A"
18141
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18143 msgid "Save All|l"
18144 msgstr "保存所有文档"
18145
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18147 msgid "Revert to Saved|R"
18148 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
18149
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18151 msgid "Version Control|V"
18152 msgstr "版本控制(V)|V"
18153
18154 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18155 msgid "Import|I"
18156 msgstr "导入(I)|I"
18157
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18159 msgid "Export|E"
18160 msgstr "导出(E)|E"
18161
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18163 msgid "Fax...|F"
18164 msgstr "传真(F)...|F"
18165
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18167 msgid "New Window|W"
18168 msgstr "新建窗口(W)|W"
18169
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18171 msgid "Close Window|d"
18172 msgstr "关闭窗口(d)|d"
18173
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18175 msgid "Exit|x"
18176 msgstr "退出(x)|x"
18177
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18179 msgid "Register...|R"
18180 msgstr "登记(R)...|R"
18181
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18183 msgid "Check In Changes...|I"
18184 msgstr "记录变更(I)...|I"
18185
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18187 msgid "Check Out for Edit|O"
18188 msgstr "调出编辑(O)|O"
18189
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Copy|p"
18193 msgstr "复制(o)|o"
18194
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Rename|R"
18198 msgstr "重命名(&R)"
18199
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18201 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18205 msgid "Revert to Repository Version|v"
18206 msgstr "恢复到库中版本(v)|v"
18207
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18209 msgid "Undo Last Check In|U"
18210 msgstr "回至上次记录(U)|U"
18211
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18213 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18214 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
18215
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Show History...|H"
18219 msgstr "显示历史(H)|H"
18220
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18222 msgid "Use Locking Property|L"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Export As...|s"
18228 msgstr "导入 %1$s..."
18229
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18231 msgid "More Formats & Options...|r"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18235 msgid "Undo|U"
18236 msgstr "撤销(U)|U"
18237
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18239 msgid "Redo|R"
18240 msgstr "重做(R)|R"
18241
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18243 msgid "Paste Special"
18244 msgstr "特殊粘贴"
18245
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Select Whole Inset"
18249 msgstr "选择插入文件"
18250
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18252 msgid "Select All"
18253 msgstr "全选"
18254
18255 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18256 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18257 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
18258
18259 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18260 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18261 msgstr "高级查找替换..."
18262
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18264 msgid "Text Style|S"
18265 msgstr "文本样式(S)|S"
18266
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18268 msgid "Table|T"
18269 msgstr "表格(T)|T"
18270
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18272 msgid "Math|M"
18273 msgstr "数学(M)|M"
18274
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18276 msgid "Rows & Columns|C"
18277 msgstr "行和列(C)|C"
18278
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18280 msgid "Increase List Depth|I"
18281 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
18282
18283 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18284 msgid "Decrease List Depth|D"
18285 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
18286
18287 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18288 msgid "Dissolve Inset"
18289 msgstr "从嵌入还原文本"
18290
18291 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18292 msgid "TeX Code Settings...|C"
18293 msgstr "TeX代码设置..."
18294
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18296 msgid "Float Settings...|a"
18297 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
18298
18299 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18300 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18301 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18302
18303 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18304 msgid "Note Settings...|N"
18305 msgstr "注解设定(N)...|N"
18306
18307 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18308 msgid "Phantom Settings...|h"
18309 msgstr "占位设置(h)...|h"
18310
18311 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18312 msgid "Branch Settings...|B"
18313 msgstr "分支设定(B)...|B"
18314
18315 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18316 msgid "Box Settings...|x"
18317 msgstr "边框设定(x)...|x"
18318
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Index Entry Settings...|y"
18322 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18323
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Index Settings...|x"
18327 msgstr "边框设定(x)...|x"
18328
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Info Settings...|n"
18332 msgstr "边框设定(x)...|x"
18333
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18335 msgid "Listings Settings...|g"
18336 msgstr "列表选项"
18337
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18339 msgid "Table Settings...|a"
18340 msgstr "表格设置(a)...|a"
18341
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18343 msgid "Paste from HTML|H"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18347 msgid "Paste from LaTeX|L"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18351 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18352 msgstr "粘贴为LinkBack PDF"
18353
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18355 msgid "Paste as PDF"
18356 msgstr "粘贴为PDF"
18357
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18359 msgid "Paste as PNG"
18360 msgstr "粘贴为PNG"
18361
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18363 msgid "Paste as JPEG"
18364 msgstr "粘贴为JPEG"
18365
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Paste as EMF"
18369 msgstr "粘贴为PDF"
18370
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18372 msgid "Plain Text|T"
18373 msgstr "纯文本(T)|T"
18374
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18376 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18377 msgstr "单行纯文本(J)|J"
18378
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18380 msgid "Selection|S"
18381 msgstr "选中文本(S)|S"
18382
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18384 msgid "Selection, Join Lines|i"
18385 msgstr "单行选中文本(i)|i"
18386
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18388 msgid "Dissolve Text Style"
18389 msgstr "清除文本格式"
18390
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18392 msgid "Customized...|C"
18393 msgstr "自定义(C)...|C"
18394
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18396 msgid "Capitalize|a"
18397 msgstr "首字母大写(a)|a"
18398
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18400 msgid "Uppercase|U"
18401 msgstr "大写(U)|U"
18402
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18404 msgid "Lowercase|L"
18405 msgstr "小写(L)|L"
18406
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Formal Style|F"
18410 msgstr "粗体(B)|B"
18411
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18413 msgid "Multicolumn|M"
18414 msgstr "多列(M)|M"
18415
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Multirow|u"
18419 msgstr "多列(M)|M"
18420
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18422 msgid "Top Line|T"
18423 msgstr "顶部线(T)|T"
18424
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18426 msgid "Bottom Line|B"
18427 msgstr "底部线(B)|B"
18428
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18430 msgid "Left Line|L"
18431 msgstr "左方线(L)|L"
18432
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18434 msgid "Right Line|R"
18435 msgstr "右方线(R)|R"
18436
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Top|p"
18440 msgstr "上(T)|T"
18441
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Middle|i"
18445 msgstr "中(N)|N"
18446
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Bottom|o"
18450 msgstr "下(B)|B"
18451
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18453 msgid "Middle|M"
18454 msgstr "中(N)|N"
18455
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18457 msgid "Add Row|A"
18458 msgstr "添加行(A)|A"
18459
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18461 msgid "Add Column|u"
18462 msgstr "添加列(u)|u"
18463
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18465 msgid "Copy Column|p"
18466 msgstr "复制列(p)|p"
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18469 msgid "Change Limits Type|L"
18470 msgstr "改变边界类型(L)|L"
18471
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Macro Definition"
18475 msgstr "定义"
18476
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18478 msgid "Change Formula Type|F"
18479 msgstr "改变公式类型(F)|F"
18480
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18482 msgid "Text Style|T"
18483 msgstr "文本样式(T)|T"
18484
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18486 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18487 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18488
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18490 msgid "Add Line Above|A"
18491 msgstr "在上添加线(A)|A"
18492
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18494 msgid "Delete Line Above|D"
18495 msgstr "删除上线(D)|D"
18496
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18498 msgid "Delete Line Below|e"
18499 msgstr "删除下线(e)|e"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18504 msgstr "Listing参数"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18509 msgstr "Listing参数"
18510
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18512 msgid "Default|t"
18513 msgstr "缺省(t)|t"
18514
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18516 msgid "Display|D"
18517 msgstr "单独显示(D)|D"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18520 msgid "Inline|I"
18521 msgstr "行内(I)|I"
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18524 msgid "Math Normal Font|N"
18525 msgstr "普通数学字体(N)|N"
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18528 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18529 msgstr "数学花体"
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Math Formal Script Family|o"
18534 msgstr "Math Fraktur Family|F"
18535
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18537 msgid "Math Fraktur Family|F"
18538 msgstr "Math Fraktur Family|F"
18539
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18541 msgid "Math Roman Family|R"
18542 msgstr "罗马数学字体"
18543
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18545 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18546 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18549 msgid "Math Bold Series|B"
18550 msgstr "粗数学字体"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18553 msgid "Text Normal Font|T"
18554 msgstr "普通文本字体"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18557 msgid "Text Roman Family"
18558 msgstr "罗马文本字体族"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18561 msgid "Text Sans Serif Family"
18562 msgstr "Text Sans Serif Family"
18563
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18565 msgid "Text Typewriter Family"
18566 msgstr "Text Typewriter Family"
18567
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18569 msgid "Text Bold Series"
18570 msgstr "文本粗体"
18571
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18573 msgid "Text Medium Series"
18574 msgstr "Text Medium Series"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18577 msgid "Text Italic Shape"
18578 msgstr "斜字体文本"
18579
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18581 msgid "Text Small Caps Shape"
18582 msgstr "小号大写文本"
18583
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18585 msgid "Text Slanted Shape"
18586 msgstr "倾斜文本"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18589 msgid "Text Upright Shape"
18590 msgstr "正体文本"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18593 msgid "Octave|O"
18594 msgstr "Octave|O"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18597 msgid "Maxima|M"
18598 msgstr "Maxima|M"
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18601 msgid "Mathematica|a"
18602 msgstr "Mathematica|a"
18603
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Maple, Simplify|S"
18607 msgstr "Maple, simplify|s"
18608
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Maple, Factor|F"
18612 msgstr "Maple, factor|f"
18613
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Maple, Evalm|E"
18617 msgstr "Maple, evalm|e"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Maple, Evalf|v"
18622 msgstr "Maple, evalf|v"
18623
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18625 msgid "Open All Insets|O"
18626 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18629 msgid "Close All Insets|C"
18630 msgstr "关闭所有嵌入项(C)|C"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18633 msgid "Unfold Math Macro|n"
18634 msgstr "展开数学宏(n)|n"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18637 msgid "Fold Math Macro|d"
18638 msgstr "折叠数学宏(d)|d"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Outline Pane|u"
18643 msgstr "目录(O)|O"
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Source Pane|S"
18648 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
18649
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Messages Pane|g"
18653 msgstr "显示编译消息(g)|g"
18654
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18656 msgid "Toolbars|b"
18657 msgstr "工具栏(b)|b"
18658
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18660 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18661 msgstr "切分左右视图"
18662
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18664 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18665 msgstr "切分上下视图"
18666
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18668 msgid "Close Current View|w"
18669 msgstr "关闭当前视图"
18670
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18672 msgid "Fullscreen|l"
18673 msgstr "全屏(l)|l"
18674
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18676 msgid "Math|h"
18677 msgstr "公式(h)|h"
18678
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18680 msgid "Special Character|p"
18681 msgstr "特殊字符(p)|p"
18682
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18684 msgid "Formatting|o"
18685 msgstr "格式(o)|o"
18686
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18688 msgid "List / TOC|i"
18689 msgstr "目录/列表(i)|i"
18690
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18692 msgid "Float|a"
18693 msgstr "浮动项(a)|a"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18696 msgid "Note|N"
18697 msgstr "注释(N)|N"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18700 msgid "Branch|B"
18701 msgstr "分支(B)|B"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18704 msgid "Custom Insets"
18705 msgstr "自定义嵌入对象"
18706
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18708 msgid "File|e"
18709 msgstr "文件(e)|e"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Box[[Menu]]|x"
18714 msgstr "方框[[Menu]]"
18715
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18717 msgid "Citation...|C"
18718 msgstr "文献引用(C)...|C"
18719
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18721 msgid "Cross-Reference...|R"
18722 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18723
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18725 msgid "Label...|L"
18726 msgstr "标签(L)...|L"
18727
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18729 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18730 msgstr "术语项(y)...|y"
18731
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18733 msgid "Table...|T"
18734 msgstr "表格(T)...|T"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18737 msgid "Graphics...|G"
18738 msgstr "图像(G)...|G"
18739
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18741 #, fuzzy
18742 msgid "URL|U"
18743 msgstr "网页链接(U)...|U"
18744
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18746 msgid "Hyperlink...|k"
18747 msgstr "超级链接(k)...|k"
18748
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18750 msgid "Footnote|F"
18751 msgstr "脚注(F)|F"
18752
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18754 msgid "Marginal Note|M"
18755 msgstr "页边注(M)|M"
18756
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18758 msgid "TeX Code"
18759 msgstr "TeX代码: "
18760
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18762 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18763 msgstr "程序列表[[Menu]]"
18764
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18766 msgid "Preview|w"
18767 msgstr "预览"
18768
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18770 msgid "Symbols...|b"
18771 msgstr "特殊符号..."
18772
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18774 msgid "Ellipsis|i"
18775 msgstr "省略号(i)|i"
18776
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18778 msgid "End of Sentence|E"
18779 msgstr "句末(E)|E"
18780
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18782 msgid "Ordinary Quote|Q"
18783 msgstr "普通双引号(Q)|Q"
18784
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18786 msgid "Single Quote|S"
18787 msgstr "单引号(S)|S"
18788
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18790 msgid "Protected Hyphen|y"
18791 msgstr "强制分词(y)|y"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18794 msgid "Breakable Slash|a"
18795 msgstr "可间断斜杠/"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Visible Space|V"
18800 msgstr "竖向间隔"
18801
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18803 msgid "Menu Separator|M"
18804 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
18805
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18807 msgid "Phonetic Symbols|P"
18808 msgstr "音标(P)|P"
18809
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Logos|L"
18813 msgstr "徽标"
18814
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18816 #, fuzzy
18817 msgid "LyX Logo|L"
18818 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18821 #, fuzzy
18822 msgid "TeX Logo|T"
18823 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18826 #, fuzzy
18827 msgid "LaTeX Logo|a"
18828 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18831 #, fuzzy
18832 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18833 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18834
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18836 msgid "Superscript|S"
18837 msgstr "上标(S)|S"
18838
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18840 msgid "Subscript|u"
18841 msgstr "下标(u)|u"
18842
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18844 msgid "Protected Space|P"
18845 msgstr "强制间距(P)|P"
18846
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18848 msgid "Horizontal Space...|o"
18849 msgstr "水平间距(o)|o"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18852 msgid "Horizontal Line...|L"
18853 msgstr "水平线"
18854
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18856 msgid "Vertical Space...|V"
18857 msgstr "垂直间距"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18860 msgid "Phantom|m"
18861 msgstr "占位符(m)|m"
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18864 msgid "Hyphenation Point|H"
18865 msgstr "连字符(H)|H"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18868 msgid "Ligature Break|k"
18869 msgstr "分词符(k)|k"
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18872 msgid "Display Formula|D"
18873 msgstr "单独显示公式(D)|D"
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18876 msgid "Numbered Formula|N"
18877 msgstr "编号公式(N)|N"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18880 msgid "Figure Wrap Float|F"
18881 msgstr "环绕图形(F)|F"
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18884 msgid "Table Wrap Float|T"
18885 msgstr "环绕表格(T)|T"
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18888 msgid "Table of Contents|C"
18889 msgstr "目录(C)|C"
18890
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18892 #, fuzzy
18893 msgid "List of Listings|L"
18894 msgstr "程序列表"
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18897 msgid "Nomenclature|N"
18898 msgstr "术语(N)|N"
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18901 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18902 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18905 msgid "LyX Document...|X"
18906 msgstr "LyX文档...|X"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18909 msgid "Plain Text...|T"
18910 msgstr "纯文本(T)...|T"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18913 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18914 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18917 msgid "External Material...|M"
18918 msgstr "外部素材(M)...|M"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18921 msgid "Child Document...|d"
18922 msgstr "子文档(d)...|d"
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18925 msgid "Comment|C"
18926 msgstr "注释(C)|C"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18929 msgid "Insert New Branch...|I"
18930 msgstr "插入新分支(I)...|I"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18933 msgid "Change Tracking|C"
18934 msgstr "追踪改变(C)|C"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18937 msgid "Build Program|B"
18938 msgstr "编译程序(B)|B"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18941 msgid "LaTeX Log|L"
18942 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Start Appendix Here|x"
18947 msgstr "开始附录(A)|A"
18948
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18950 #, fuzzy
18951 msgid "View Master Document|M"
18952 msgstr "主文档"
18953
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Update Master Document|a"
18957 msgstr "主文档"
18958
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Compressed|o"
18962 msgstr "压缩文档(m)|m"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18965 msgid "Disable Editing|E"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18969 msgid "Track Changes|T"
18970 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18973 msgid "Merge Changes...|M"
18974 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18977 msgid "Accept Change|A"
18978 msgstr "接受改变(A)|A"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18981 msgid "Accept All Changes|c"
18982 msgstr "接受所有改变(c)|c"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18985 msgid "Reject All Changes|e"
18986 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18989 msgid "Show Changes in Output|S"
18990 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18993 msgid "Bookmarks|B"
18994 msgstr "书签(B)|B"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18997 msgid "Next Note|N"
18998 msgstr "下一标注(N)|N"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19001 msgid "Next Change|C"
19002 msgstr "下一改变(C)|C"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19005 msgid "Next Cross-Reference|R"
19006 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19009 msgid "Go to Label|L"
19010 msgstr "跳至标签(L)|L"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19013 msgid "Save Bookmark 1|S"
19014 msgstr "保存书签(S) 1|S"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19017 msgid "Save Bookmark 2"
19018 msgstr "保存书签2"
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19021 msgid "Save Bookmark 3"
19022 msgstr "保存书签3"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19025 msgid "Save Bookmark 4"
19026 msgstr "保存书签4"
19027
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19029 msgid "Save Bookmark 5"
19030 msgstr "保存书签5"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19033 msgid "Clear Bookmarks|C"
19034 msgstr "清除书签(C)|C"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19037 msgid "Navigate Back|B"
19038 msgstr "后退(B)|B"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19041 msgid "Spellchecker...|S"
19042 msgstr "拼写检查(S)...|S"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19045 msgid "Thesaurus...|T"
19046 msgstr "同义词(T)...|T"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19049 msgid "Statistics...|a"
19050 msgstr "字数统计..."
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19053 msgid "Check TeX|h"
19054 msgstr "检查TeX(h)|h"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19057 msgid "TeX Information|I"
19058 msgstr "TeX信息"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19061 msgid "Compare...|C"
19062 msgstr "文档比较(C)...|C"
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19065 msgid "Reconfigure|R"
19066 msgstr "重配置(R)|R"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19069 msgid "Preferences...|P"
19070 msgstr "首选项(P)...|P"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19073 msgid "Introduction|I"
19074 msgstr "LyX介绍(I)|I"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19077 msgid "Tutorial|T"
19078 msgstr "入门教程(T)|T"
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19081 msgid "User's Guide|U"
19082 msgstr "用户手册(U)|U"
19083
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19085 msgid "Additional Features|F"
19086 msgstr "其它功能"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19089 msgid "Embedded Objects|O"
19090 msgstr "嵌入对象(O)|O"
19091
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19093 msgid "Customization|C"
19094 msgstr "定制LyX(C)|C"
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19097 msgid "Shortcuts|S"
19098 msgstr "快捷键(S)|S"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19101 msgid "LyX Functions|y"
19102 msgstr "LyX函数|y"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19105 msgid "LaTeX Configuration|L"
19106 msgstr "LaTeX配置(L)|L"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19109 msgid "Specific Manuals|p"
19110 msgstr "特定功能手册(p)|p"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19113 msgid "About LyX|X"
19114 msgstr "关于LyX(X)|X"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Beamer Presentations|B"
19119 msgstr "展示"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Braille|a"
19124 msgstr "parallel"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Colored boxes|r"
19129 msgstr "颜色"
19130
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Feynman-diagram|F"
19134 msgstr "Feynman图表手册|F"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Knitr|K"
19139 msgstr "语言学手册(L)|L"
19140
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19142 #, fuzzy
19143 msgid "LilyPond|P"
19144 msgstr "LilyPond"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Linguistics|L"
19149 msgstr "语言学"
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19152 msgid "Multilingual Captions|C"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19156 msgid "Paralist|t"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19160 #, fuzzy
19161 msgid "PDF comments|D"
19162 msgstr "注释"
19163
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19165 #, fuzzy
19166 msgid "PDF forms|o"
19167 msgstr "注释"
19168
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19170 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19174 msgid "Sweave|S"
19175 msgstr "Sweave|S"
19176
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19178 #, fuzzy
19179 msgid "XY-pic|X"
19180 msgstr "XY-pic手册|X"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19183 msgid "New document"
19184 msgstr "新建文档"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19187 msgid "Open document"
19188 msgstr "打开文档"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19191 msgid "Save document"
19192 msgstr "保存文档"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19195 msgid "Check spelling"
19196 msgstr "拼写检查"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Spellcheck continuously"
19201 msgstr "拼写检查器"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19204 msgid "Undo"
19205 msgstr "撤销"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19208 msgid "Redo"
19209 msgstr "重做"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19212 msgid "Find and replace"
19213 msgstr "查找替换"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19216 msgid "Find and replace (advanced)"
19217 msgstr "高级查找替换"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19220 msgid "Navigate back"
19221 msgstr "后退"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19224 msgid "Toggle emphasis"
19225 msgstr "切换强调样式"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19228 msgid "Toggle noun"
19229 msgstr "切换名词样式"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19232 msgid "Apply last"
19233 msgstr "应用上一次样式"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19236 msgid "Insert math"
19237 msgstr "插入数学符号"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19240 msgid "Insert graphics"
19241 msgstr "插入图像"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19244 msgid "Insert table"
19245 msgstr "插入表格"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19248 msgid "Toggle outline"
19249 msgstr "显示/隐藏目录"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19252 msgid "Toggle math toolbar"
19253 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19256 msgid "Toggle table toolbar"
19257 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19260 msgid "View/Update"
19261 msgstr "预览/更新"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19264 msgid "View"
19265 msgstr "查看"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19268 msgid "Update"
19269 msgstr "更新"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19272 msgid "View master document"
19273 msgstr "查看主文档"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19276 msgid "Update master document"
19277 msgstr "更新主文档"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19280 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19284 msgid "View other formats"
19285 msgstr "查看其它格式"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19288 msgid "Update other formats"
19289 msgstr "更新其它格式"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19292 msgid "Extra"
19293 msgstr "更多"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19296 msgid "Numbered list"
19297 msgstr "编号列表"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19300 msgid "Itemized list"
19301 msgstr "项目列表"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19304 msgid "Increase depth"
19305 msgstr "增加深度"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19308 msgid "Decrease depth"
19309 msgstr "减少深度"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19312 msgid "Insert figure float"
19313 msgstr "插入浮动图像"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19316 msgid "Insert table float"
19317 msgstr "插入浮动表格"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19320 msgid "Insert label"
19321 msgstr "插入标签"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19324 msgid "Insert cross-reference"
19325 msgstr "插入交叉引用"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19328 msgid "Insert citation"
19329 msgstr "插入文献引用"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19332 msgid "Insert index entry"
19333 msgstr "插入索引项"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19336 msgid "Insert nomenclature entry"
19337 msgstr "插入术语"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19340 msgid "Insert footnote"
19341 msgstr "插入尾注"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19344 msgid "Insert margin note"
19345 msgstr "插入页边注"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Insert LyX note"
19350 msgstr "插入注解"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Insert box"
19355 msgstr "插入注解"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19358 msgid "Insert hyperlink"
19359 msgstr "插入超级链接"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19362 msgid "Insert TeX code"
19363 msgstr "插入TeX代码"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Insert math macro"
19368 msgstr "插入数学符号"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19371 msgid "Include file"
19372 msgstr "插入文件"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19375 msgid "Text style"
19376 msgstr "文本样式"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19379 msgid "Paragraph settings"
19380 msgstr "段落设置"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19383 msgid "Add row"
19384 msgstr "添加行"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19387 msgid "Add column"
19388 msgstr "添加列"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19391 msgid "Delete row"
19392 msgstr "删除行"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19395 msgid "Delete column"
19396 msgstr "删除列"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19399 msgid "Move row up"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19403 msgid "Move column left"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Move row down"
19409 msgstr "Close Section"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Move column right"
19414 msgstr "下边偏右"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19417 msgid "Set top line"
19418 msgstr "设顶部线"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19421 msgid "Set bottom line"
19422 msgstr "设底部线"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19425 msgid "Set left line"
19426 msgstr "设左边线"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19429 msgid "Set right line"
19430 msgstr "设右边线"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19433 msgid "Set border lines"
19434 msgstr "设置边框"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19437 msgid "Set all lines"
19438 msgstr "设所有线"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19441 msgid "Unset all lines"
19442 msgstr "清除使用线"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19445 msgid "Align left"
19446 msgstr "左对齐"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19449 msgid "Align center"
19450 msgstr "中对齐"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19453 msgid "Align right"
19454 msgstr "右对齐"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19457 msgid "Align on decimal"
19458 msgstr "小数点对齐"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19461 msgid "Align top"
19462 msgstr "上对齐"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19465 msgid "Align middle"
19466 msgstr "中对齐"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19469 msgid "Align bottom"
19470 msgstr "下对齐"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19475 msgstr "旋转此单元90度"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19480 msgstr "旋转此表格90度"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19483 msgid "Set multi-column"
19484 msgstr "设置多列"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19487 msgid "Set multi-row"
19488 msgstr "设置多列"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19491 msgid "Math"
19492 msgstr "数学"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19495 msgid "Set display mode"
19496 msgstr "设置显示模式"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19499 msgid "Subscript"
19500 msgstr "下标"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19503 msgid "Superscript"
19504 msgstr "上标"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19507 msgid "Insert square root"
19508 msgstr "插入平方根"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19511 msgid "Insert root"
19512 msgstr "插入根"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19515 msgid "Insert standard fraction"
19516 msgstr "插入分数"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19519 msgid "Insert sum"
19520 msgstr "插入和"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19523 msgid "Insert integral"
19524 msgstr "插入积分"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19527 msgid "Insert product"
19528 msgstr "插入积"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19531 msgid "Insert ( )"
19532 msgstr "插入 ( )"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19535 msgid "Insert [ ]"
19536 msgstr "插入 [ ]"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19539 msgid "Insert { }"
19540 msgstr "插入 { }"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19543 msgid "Insert delimiters"
19544 msgstr "插入括号"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19547 msgid "Insert matrix"
19548 msgstr "插入矩阵"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19551 msgid "Insert cases environment"
19552 msgstr "插入cases环境"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19555 msgid "Toggle math panels"
19556 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19559 msgid "Math Macros"
19560 msgstr "数学宏"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Remove last argument"
19565 msgstr "Listing参数"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Append argument"
19570 msgstr "更多参数"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19573 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19577 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Remove optional argument"
19583 msgstr "打开的可选参数项"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Insert optional argument"
19588 msgstr "Listing参数"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19591 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Append argument eating from the right"
19597 msgstr "打开的可选参数项"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Append optional argument eating from the right"
19602 msgstr "打开的可选参数项"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Phonetic Symbols"
19607 msgstr "音标(P)|P"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19610 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19614 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19618 msgid "IPA Vowels"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19622 #, fuzzy
19623 msgid "IPA Other Symbols"
19624 msgstr "音标(P)|P"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19627 msgid "IPA Suprasegmentals"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19631 msgid "IPA Diacritics"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19635 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19639 msgid "Command Buffer"
19640 msgstr "命令条"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19643 msgid "Review[[Toolbar]]"
19644 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19647 msgid "Track changes"
19648 msgstr "跟踪变化"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19651 msgid "Show changes in output"
19652 msgstr "在输出中显示变更文字"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19655 msgid "Next change"
19656 msgstr "下一改变"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Accept change inside selection"
19661 msgstr "接受改变"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Reject change inside selection"
19666 msgstr "用选中项替换此项"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19669 msgid "Merge changes"
19670 msgstr "合并改变"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19673 msgid "Accept all changes"
19674 msgstr "接受所有改变"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19677 msgid "Reject all changes"
19678 msgstr "拒绝所有改变"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19681 msgid "Insert note"
19682 msgstr "插入注解"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19685 msgid "Next note"
19686 msgstr "下一注释"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19689 #, fuzzy
19690 msgid "LyX Documentation Tools"
19691 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19694 msgid "Info"
19695 msgstr "信息"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Menu Separator"
19700 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19703 #, fuzzy
19704 msgid "LyX Logo"
19705 msgstr "My Logo"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19708 #, fuzzy
19709 msgid "TeX Logo"
19710 msgstr "LaTeX 记录"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19713 #, fuzzy
19714 msgid "LaTeX Logo"
19715 msgstr "LaTeX 记录"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19718 #, fuzzy
19719 msgid "LaTeX2e Logo"
19720 msgstr "LaTeX 记录"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19723 msgid "View Other Formats"
19724 msgstr "查看其它格式"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19727 msgid "Update Other Formats"
19728 msgstr "更新其它格式"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19731 msgid "Version Control"
19732 msgstr "版本控制"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19735 msgid "Register"
19736 msgstr "注册"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Check-out for edit"
19741 msgstr "调出编辑(O)|O"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Check-in changes"
19746 msgstr "记录变更(I)...|I"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19749 #, fuzzy
19750 msgid "View revision log"
19751 msgstr "版本控制记录"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Revert changes"
19756 msgstr "拒绝改变"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19759 msgid "Compare with older revision"
19760 msgstr "与旧版本比较"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19763 msgid "Compare with last revision"
19764 msgstr "与上一版本比较"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Insert Version Info"
19769 msgstr "插入页边注"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19772 msgid "Use SVN file locking property"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19776 msgid "Update local directory from repository"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19780 msgid "Math Panels"
19781 msgstr "数学工具条"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Math spacings"
19786 msgstr "数学间隔"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19789 msgid "Styles"
19790 msgstr "样式"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19793 msgid "Fractions"
19794 msgstr "分数"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19798 msgid "Fonts"
19799 msgstr "字体"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19802 msgid "Functions"
19803 msgstr "函数"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19806 msgid "Frame decorations"
19807 msgstr "方框符号"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19810 msgid "Big operators"
19811 msgstr "大运算符"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19814 msgid "Miscellaneous"
19815 msgstr "杂项"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19819 msgid "Arrows"
19820 msgstr "箭头"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19823 msgid "Arrows (extended)"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19827 msgid "Operators"
19828 msgstr "操作符"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Operators (extended)"
19833 msgstr "操作符"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19836 msgid "Relations"
19837 msgstr "关系"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Relations (extended)"
19842 msgstr "关系"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Negative relations (extended)"
19847 msgstr "AMS否定关系运算符"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19850 msgid "Dots"
19851 msgstr "点"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19854 msgid "Delimiters (fixed size)"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Miscellaneous (extended)"
19860 msgstr "杂项"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19863 msgid "arccos"
19864 msgstr "arccos"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19867 msgid "arcsin"
19868 msgstr "arcsin"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19871 msgid "arctan"
19872 msgstr "arctan"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19875 msgid "arg"
19876 msgstr "arg"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19879 msgid "bmod"
19880 msgstr "bmod"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19883 msgid "cos"
19884 msgstr "cos"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19887 msgid "cosh"
19888 msgstr "cosh"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19891 msgid "cot"
19892 msgstr "cot"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19895 msgid "coth"
19896 msgstr "coth"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19899 msgid "csc"
19900 msgstr "csc"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19903 msgid "deg"
19904 msgstr "deg"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19907 msgid "det"
19908 msgstr "det"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19911 msgid "dim"
19912 msgstr "dim"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19915 msgid "exp"
19916 msgstr "exp"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19919 msgid "gcd"
19920 msgstr "gcd"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19923 msgid "hom"
19924 msgstr "hom"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19927 msgid "inf"
19928 msgstr "ínf"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19931 msgid "ker"
19932 msgstr "ker"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19935 msgid "lg"
19936 msgstr "lg"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19939 msgid "lim"
19940 msgstr "lím"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19943 msgid "liminf"
19944 msgstr "límínf"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19947 msgid "limsup"
19948 msgstr "límsup"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19951 msgid "ln"
19952 msgstr "ln"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19955 msgid "log"
19956 msgstr "log"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19959 msgid "max"
19960 msgstr "max"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19963 msgid "min"
19964 msgstr "min"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19967 msgid "sec"
19968 msgstr "sec"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19971 msgid "sin"
19972 msgstr "sin"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19975 msgid "sinh"
19976 msgstr "sinh"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19979 msgid "sup"
19980 msgstr "sup"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19983 msgid "tan"
19984 msgstr "tan"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19987 msgid "tanh"
19988 msgstr "tanh"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19991 msgid "Pr"
19992 msgstr "Pr"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19995 msgid "Spacings"
19996 msgstr "间距"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19999 msgid "Thin space\t\\,"
20000 msgstr "窄间距\t\\,"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20003 msgid "Medium space\t\\:"
20004 msgstr "中等间距\t\\,"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20007 msgid "Thick space\t\\;"
20008 msgstr "宽间距\t\\,"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20011 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20012 msgstr "大间距\t\\quad"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20015 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20016 msgstr "超大间距\t\\qquad"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20019 msgid "Negative space\t\\!"
20020 msgstr "负间距\t\\,"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20023 msgid "Phantom\t\\phantom"
20024 msgstr "占位\t\\phantom"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20027 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20028 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20031 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20032 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20035 msgid "Smash \\smash"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20039 msgid "Top smash \\smasht"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20043 msgid "Bottom smash \\smashb"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20047 msgid "Left overlap \\mathllap"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20051 msgid "Center overlap \\mathclap"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20055 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20059 msgid "Roots"
20060 msgstr "根"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20063 msgid "Square root\t\\sqrt"
20064 msgstr "平方根\t\\sqrt"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20067 msgid "Other root\t\\root"
20068 msgstr "其他方根\t\\root"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20071 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20072 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20075 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20076 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20079 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20080 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20083 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20084 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20087 msgid "Standard\t\\frac"
20088 msgstr "Standard\t\\frac"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20093 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20098 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20101 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20107 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20112 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20117 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20122 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20127 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20132 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20137 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Binomial\t\\binom"
20142 msgstr "Binomial\t\\choose"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20145 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20149 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20153 msgid "Roman\t\\mathrm"
20154 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20157 msgid "Bold\t\\mathbf"
20158 msgstr "Bold\t\\mathbf"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20161 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20162 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20165 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20166 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20169 msgid "Italic\t\\mathit"
20170 msgstr "Italic\t\\mathit"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20173 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20174 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20177 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20178 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20181 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20182 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20185 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20186 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20189 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20193 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20194 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20197 msgid "ldots"
20198 msgstr "ldots"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20201 msgid "cdots"
20202 msgstr "cdots"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20205 msgid "vdots"
20206 msgstr "vdots"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20209 msgid "ddots"
20210 msgstr "ddots"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20213 #, fuzzy
20214 msgid "iddots"
20215 msgstr "ddots"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20218 msgid "Frame Decorations"
20219 msgstr "Frame Decorations"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20222 msgid "hat"
20223 msgstr "hat"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20226 msgid "tilde"
20227 msgstr "tilde"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20230 msgid "bar"
20231 msgstr "bar"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20234 msgid "grave"
20235 msgstr "grave"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20238 msgid "dot"
20239 msgstr "dot"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20242 msgid "check"
20243 msgstr "check"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20246 msgid "widehat"
20247 msgstr "widehat"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20250 msgid "widetilde"
20251 msgstr "widetilde"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20254 #, fuzzy
20255 msgid "utilde"
20256 msgstr "tilde"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20259 msgid "vec"
20260 msgstr "vec"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20263 msgid "acute"
20264 msgstr "acute"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20267 msgid "ddot"
20268 msgstr "ddot"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20271 #, fuzzy
20272 msgid "dddot"
20273 msgstr "ddot"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20276 #, fuzzy
20277 msgid "ddddot"
20278 msgstr "ddot"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20281 msgid "breve"
20282 msgstr "breve"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20285 #, fuzzy
20286 msgid "mathring"
20287 msgstr "格式线条"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20290 msgid "overline"
20291 msgstr "overline"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20294 msgid "overbrace"
20295 msgstr "overbrace"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20298 msgid "overleftarrow"
20299 msgstr "overleftarrow"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20302 msgid "overrightarrow"
20303 msgstr "overrightarrow"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20306 msgid "overleftrightarrow"
20307 msgstr "overleftrightarrow"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20310 msgid "underline"
20311 msgstr "underline"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20314 msgid "underbrace"
20315 msgstr "underbrace"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20318 msgid "underleftarrow"
20319 msgstr "underleftarrow"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20322 msgid "underrightarrow"
20323 msgstr "underrightarrow"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20326 msgid "underleftrightarrow"
20327 msgstr "underleftrightarrow"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20330 #, fuzzy
20331 msgid "cancel"
20332 msgstr "取消"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20335 #, fuzzy
20336 msgid "bcancel"
20337 msgstr "取消"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20340 #, fuzzy
20341 msgid "xcancel"
20342 msgstr "取消"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20345 #, fuzzy
20346 msgid "cancelto"
20347 msgstr "取消"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20350 msgid "Insert left/right side scripts"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Insert right side scripts"
20356 msgstr "插入分隔符"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Insert left side scripts"
20361 msgstr "插入分隔符"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Insert side scripts"
20366 msgstr "插入括号"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20369 msgid "overset"
20370 msgstr "overset"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20373 msgid "underset"
20374 msgstr "underset"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20377 msgid "stackrel"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20381 msgid "stackrelthree"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20385 msgid "leftarrow"
20386 msgstr "leftarrow"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20389 msgid "rightarrow"
20390 msgstr "rightarrow"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20393 msgid "downarrow"
20394 msgstr "downarrow"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20397 msgid "uparrow"
20398 msgstr "uparrow"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20401 msgid "updownarrow"
20402 msgstr "updownarrow"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20405 msgid "leftrightarrow"
20406 msgstr "leftrightarrow"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20409 msgid "Leftarrow"
20410 msgstr "Leftarrow"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20413 msgid "Rightarrow"
20414 msgstr "Rightarrow"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20417 msgid "Downarrow"
20418 msgstr "Downarrow"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20421 msgid "Uparrow"
20422 msgstr "Uparrow"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20425 msgid "Updownarrow"
20426 msgstr "Updownarrow"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20429 msgid "Leftrightarrow"
20430 msgstr "Leftrightarrow"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20433 msgid "Longleftrightarrow"
20434 msgstr "Longleftrightarrow"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20437 msgid "Longleftarrow"
20438 msgstr "Longleftarrow"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20441 msgid "Longrightarrow"
20442 msgstr "Longrightarrow"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20445 msgid "longleftrightarrow"
20446 msgstr "longleftrightarrow"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20449 msgid "longleftarrow"
20450 msgstr "longleftarrow"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20453 msgid "longrightarrow"
20454 msgstr "longrightarrow"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20457 msgid "leftharpoondown"
20458 msgstr "leftharpoondown"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20461 msgid "rightharpoondown"
20462 msgstr "rightharpoondown"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20465 msgid "mapsto"
20466 msgstr "mapsto"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20469 msgid "longmapsto"
20470 msgstr "longmapsto"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20473 msgid "nwarrow"
20474 msgstr "nwarrow"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20477 msgid "nearrow"
20478 msgstr "nearrow"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20481 msgid "leftharpoonup"
20482 msgstr "leftharpoonup"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20485 msgid "rightharpoonup"
20486 msgstr "rightharpoonup"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20489 msgid "hookleftarrow"
20490 msgstr "hookleftarrow"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20493 msgid "hookrightarrow"
20494 msgstr "hookrightarrow"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20497 msgid "swarrow"
20498 msgstr "swarrow"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20501 msgid "searrow"
20502 msgstr "searrow"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20505 msgid "rightleftharpoons"
20506 msgstr "rightleftharpoons"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20509 msgid "pm"
20510 msgstr "pm"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20513 msgid "cap"
20514 msgstr "cap"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20517 msgid "diamond"
20518 msgstr "diamond"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20521 msgid "oplus"
20522 msgstr "oplus"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20525 msgid "mp"
20526 msgstr "mp"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20529 msgid "cup"
20530 msgstr "cup"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20533 msgid "bigtriangleup"
20534 msgstr "bigtriangleup"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20537 msgid "ominus"
20538 msgstr "ominus"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20541 msgid "times"
20542 msgstr "times"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20545 msgid "uplus"
20546 msgstr "uplus"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20549 msgid "bigtriangledown"
20550 msgstr "bigtriangledown"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20553 msgid "otimes"
20554 msgstr "otimes"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20557 msgid "div"
20558 msgstr "div"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20561 msgid "sqcap"
20562 msgstr "sqcap"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20565 msgid "triangleright"
20566 msgstr "triangleright"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20569 msgid "oslash"
20570 msgstr "oslash"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20573 msgid "cdot"
20574 msgstr "cdot"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20577 msgid "sqcup"
20578 msgstr "sqcup"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20581 msgid "triangleleft"
20582 msgstr "triangleleft"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20585 msgid "odot"
20586 msgstr "odot"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20589 msgid "star"
20590 msgstr "star"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20593 #, fuzzy
20594 msgid "ast"
20595 msgstr "粘贴"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20598 msgid "vee"
20599 msgstr "vee"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20602 msgid "amalg"
20603 msgstr "amalg"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20606 msgid "bigcirc"
20607 msgstr "bigcirc"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20610 msgid "setminus"
20611 msgstr "setminus"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20614 msgid "wedge"
20615 msgstr "wedge"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20618 msgid "dagger"
20619 msgstr "dagger"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20622 msgid "circ"
20623 msgstr "circ"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20626 msgid "bullet"
20627 msgstr "bullet"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20630 msgid "wr"
20631 msgstr "wr"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20634 msgid "ddagger"
20635 msgstr "ddagger"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20638 #, fuzzy
20639 msgid "smallint"
20640 msgstr "smallsmile"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20643 msgid "leq"
20644 msgstr "leq"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20647 msgid "geq"
20648 msgstr "geq"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20651 msgid "equiv"
20652 msgstr "equiv"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20655 msgid "models"
20656 msgstr "models"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20659 msgid "prec"
20660 msgstr "prec"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20663 msgid "succ"
20664 msgstr "succ"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20667 msgid "sim"
20668 msgstr "sim"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20671 msgid "perp"
20672 msgstr "perp"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20675 msgid "preceq"
20676 msgstr "preceq"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20679 msgid "succeq"
20680 msgstr "succeq"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20683 msgid "simeq"
20684 msgstr "simeq"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20687 msgid "mid"
20688 msgstr "mid"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20691 msgid "ll"
20692 msgstr "ll"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20695 msgid "gg"
20696 msgstr "gg"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20699 msgid "asymp"
20700 msgstr "asymp"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20703 msgid "parallel"
20704 msgstr "parallel"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20707 msgid "subset"
20708 msgstr "subset"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20711 msgid "supset"
20712 msgstr "supset"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20715 msgid "approx"
20716 msgstr "approx"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20719 msgid "smile"
20720 msgstr "smile"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20723 msgid "subseteq"
20724 msgstr "subseteq"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20727 msgid "supseteq"
20728 msgstr "supseteq"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20731 msgid "cong"
20732 msgstr "cong"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20735 msgid "frown"
20736 msgstr "frown"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20739 msgid "sqsubseteq"
20740 msgstr "sqsubseteq"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20743 msgid "sqsupseteq"
20744 msgstr "sqsupseteq"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20747 msgid "doteq"
20748 msgstr "doteq"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20751 msgid "neq"
20752 msgstr "neq"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20755 msgid "in[[math relation]]"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20759 msgid "ni"
20760 msgstr "ni"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20763 msgid "propto"
20764 msgstr "propto"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20767 msgid "notin"
20768 msgstr "notin"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20771 msgid "vdash"
20772 msgstr "vdash"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20775 msgid "dashv"
20776 msgstr "dashv"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20779 msgid "bowtie"
20780 msgstr "bowtie"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20783 #, fuzzy
20784 msgid "iff"
20785 msgstr "关闭"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20788 #, fuzzy
20789 msgid "not"
20790 msgstr "标注"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20793 #, fuzzy
20794 msgid "land"
20795 msgstr "冰岛语"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20798 #, fuzzy
20799 msgid "lor"
20800 msgstr "或"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20803 msgid "lnot"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20807 msgid "alpha"
20808 msgstr "alpha"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20811 msgid "beta"
20812 msgstr "beta"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20815 msgid "gamma"
20816 msgstr "gamma"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20819 msgid "delta"
20820 msgstr "delta"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20823 msgid "epsilon"
20824 msgstr "epsilon"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20827 msgid "varepsilon"
20828 msgstr "varepsilon"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20831 msgid "zeta"
20832 msgstr "zeta"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20835 msgid "eta"
20836 msgstr "eta"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20839 msgid "theta"
20840 msgstr "theta"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20843 msgid "vartheta"
20844 msgstr "vartheta"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20847 msgid "iota"
20848 msgstr "iota"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20851 msgid "kappa"
20852 msgstr "kappa"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20855 msgid "lambda"
20856 msgstr "lambda"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20859 msgid "mu"
20860 msgstr "mu"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20863 msgid "nu"
20864 msgstr "nu"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20867 msgid "xi"
20868 msgstr "xi"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20871 msgid "pi"
20872 msgstr "pi"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20875 msgid "varpi"
20876 msgstr "varpi"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20879 msgid "rho"
20880 msgstr "rho"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20883 msgid "varrho"
20884 msgstr "rho"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20887 msgid "sigma"
20888 msgstr "sigma"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20891 msgid "varsigma"
20892 msgstr "varsigma"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20895 msgid "tau"
20896 msgstr "tau"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20899 msgid "upsilon"
20900 msgstr "upsilon"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20903 msgid "phi"
20904 msgstr "phi"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20907 msgid "varphi"
20908 msgstr "varphi"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20911 msgid "chi"
20912 msgstr "chi"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20915 msgid "psi"
20916 msgstr "psi"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20919 msgid "omega"
20920 msgstr "omega"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20923 msgid "Gamma"
20924 msgstr "Gamma"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20927 msgid "Delta"
20928 msgstr "Delta"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20931 msgid "Theta"
20932 msgstr "Theta"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20935 msgid "Lambda"
20936 msgstr "Lambda"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20939 msgid "Xi"
20940 msgstr "Xi"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20943 msgid "Pi"
20944 msgstr "Pi"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20947 msgid "Sigma"
20948 msgstr "Sigma"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20951 msgid "Upsilon"
20952 msgstr "Upsilon"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20955 msgid "Phi"
20956 msgstr "Phi"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20959 msgid "Psi"
20960 msgstr "Psi"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20963 msgid "Omega"
20964 msgstr "Omega"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20967 #, fuzzy
20968 msgid "varGamma"
20969 msgstr "Gamma"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20972 #, fuzzy
20973 msgid "varDelta"
20974 msgstr "Delta"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20977 #, fuzzy
20978 msgid "varTheta"
20979 msgstr "vartheta"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20982 #, fuzzy
20983 msgid "varLambda"
20984 msgstr "Lambda"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20987 #, fuzzy
20988 msgid "varXi"
20989 msgstr "varpi"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20992 #, fuzzy
20993 msgid "varPi"
20994 msgstr "varpi"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20997 #, fuzzy
20998 msgid "varSigma"
20999 msgstr "varsigma"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21002 #, fuzzy
21003 msgid "varUpsilon"
21004 msgstr "varepsilon"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21007 #, fuzzy
21008 msgid "varPhi"
21009 msgstr "varphi"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21012 #, fuzzy
21013 msgid "varPsi"
21014 msgstr "波斯"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21017 #, fuzzy
21018 msgid "varOmega"
21019 msgstr "Omega"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21022 msgid "nabla"
21023 msgstr "nabla"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21026 msgid "partial"
21027 msgstr "partial"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21030 msgid "infty"
21031 msgstr "infty"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21034 msgid "prime"
21035 msgstr "prime"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21038 msgid "ell"
21039 msgstr "ell"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21042 msgid "emptyset"
21043 msgstr "emptyset"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21046 msgid "exists"
21047 msgstr "exists"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21050 msgid "forall"
21051 msgstr "forall"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21054 msgid "imath"
21055 msgstr "imath"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21058 msgid "jmath"
21059 msgstr "jmath"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21062 msgid "Re"
21063 msgstr "Re"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21066 msgid "Im"
21067 msgstr "Im"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21070 msgid "aleph"
21071 msgstr "aleph"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21074 msgid "wp"
21075 msgstr "wp"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21078 msgid "hbar"
21079 msgstr "hbar"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21082 msgid "angle"
21083 msgstr "angle"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21086 msgid "top"
21087 msgstr "top"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21090 msgid "bot"
21091 msgstr "bot"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21094 msgid "Vert"
21095 msgstr "Vert"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21098 msgid "neg"
21099 msgstr "neg"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21102 msgid "flat"
21103 msgstr "flat"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21106 msgid "natural"
21107 msgstr "natural"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21110 msgid "sharp"
21111 msgstr "sharp"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21114 msgid "surd"
21115 msgstr "surd"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21118 msgid "lhook"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21122 msgid "rhook"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21126 msgid "triangle"
21127 msgstr "triangle"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21130 msgid "diamondsuit"
21131 msgstr "diamondsuit"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21134 msgid "heartsuit"
21135 msgstr "heartsuit"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21138 msgid "clubsuit"
21139 msgstr "clubsuit"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21142 msgid "spadesuit"
21143 msgstr "spadesuit"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21146 msgid "textrm \\AA"
21147 msgstr "textrm \\AA"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21150 msgid "textrm \\O"
21151 msgstr "textrm \\O"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21154 msgid "mathcircumflex"
21155 msgstr "mathcircumflex"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21158 msgid "_"
21159 msgstr "_"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21162 msgid "textdegree"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21166 #, fuzzy
21167 msgid "mathdollar"
21168 msgstr "数学宏"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21171 #, fuzzy
21172 msgid "mathparagraph"
21173 msgstr "\\alph{paragraph}."
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21176 #, fuzzy
21177 msgid "mathsection"
21178 msgstr "选择"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21181 msgid "mathrm T"
21182 msgstr "mathrm T"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21185 msgid "mathbb N"
21186 msgstr "mathbb N"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21189 msgid "mathbb Z"
21190 msgstr "mathbb Z"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21193 msgid "mathbb Q"
21194 msgstr "mathbb Q"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21197 msgid "mathbb R"
21198 msgstr "mathbb R"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21201 msgid "mathbb C"
21202 msgstr "mathbb C"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21205 msgid "mathbb H"
21206 msgstr "mathbb H"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21209 msgid "mathcal F"
21210 msgstr "mathcal F"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21213 msgid "mathcal L"
21214 msgstr "mathcal L"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21217 msgid "mathcal H"
21218 msgstr "mathcal H"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21221 msgid "mathcal O"
21222 msgstr "mathcal O"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21225 msgid "Big Operators"
21226 msgstr "Big Operators"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21229 msgid "intop"
21230 msgstr "intop"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21233 msgid "int"
21234 msgstr "int"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21237 msgid "iint"
21238 msgstr "iint"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21241 msgid "iintop"
21242 msgstr "iintop"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21245 msgid "iiint"
21246 msgstr "iiint"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21249 msgid "iiintop"
21250 msgstr "iiintop"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21253 msgid "iiiint"
21254 msgstr "iiiint"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21257 msgid "iiiintop"
21258 msgstr "iiiintop"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21261 msgid "dotsint"
21262 msgstr "dotsint"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21265 msgid "dotsintop"
21266 msgstr "dotsintop"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21269 #, fuzzy
21270 msgid "idotsint"
21271 msgstr "dotsint"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21274 msgid "oint"
21275 msgstr "oint"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21278 msgid "ointop"
21279 msgstr "ointop"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21282 msgid "oiint"
21283 msgstr "oiint"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21286 msgid "oiintop"
21287 msgstr "oiintop"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21290 msgid "ointctrclockwiseop"
21291 msgstr "ointctrclockwiseop"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21294 msgid "ointctrclockwise"
21295 msgstr "ointctrclockwise"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21298 msgid "ointclockwiseop"
21299 msgstr "ointclockwiseop"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21302 msgid "ointclockwise"
21303 msgstr "ointclockwise"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21306 msgid "sqint"
21307 msgstr "sqint"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21310 msgid "sqintop"
21311 msgstr "sqintop"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21314 msgid "sqiint"
21315 msgstr "sqiint"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21318 msgid "sqiintop"
21319 msgstr "sqiintop"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21322 #, fuzzy
21323 msgid "fint"
21324 msgstr "int"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21327 #, fuzzy
21328 msgid "fintop"
21329 msgstr "intop"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21332 #, fuzzy
21333 msgid "landupint"
21334 msgstr "diamondsuit"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21337 #, fuzzy
21338 msgid "landupintop"
21339 msgstr "intop"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21342 msgid "landdownint"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21346 #, fuzzy
21347 msgid "landdownintop"
21348 msgstr "dotsintop"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21351 #, fuzzy
21352 msgid "varint"
21353 msgstr "打印(&P)"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21356 #, fuzzy
21357 msgid "varoint"
21358 msgstr "oint"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21361 #, fuzzy
21362 msgid "varoiint"
21363 msgstr "oiint"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21366 #, fuzzy
21367 msgid "varoiintop"
21368 msgstr "oiintop"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21371 #, fuzzy
21372 msgid "varointclockwise"
21373 msgstr "ointclockwise"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21376 #, fuzzy
21377 msgid "varointclockwiseop"
21378 msgstr "ointclockwiseop"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21381 #, fuzzy
21382 msgid "varointctrclockwise"
21383 msgstr "ointctrclockwise"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21386 #, fuzzy
21387 msgid "varointctrclockwiseop"
21388 msgstr "ointctrclockwiseop"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21391 msgid "sum"
21392 msgstr "sum"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21395 msgid "prod"
21396 msgstr "prod"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21399 msgid "coprod"
21400 msgstr "coprod"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21403 msgid "bigsqcup"
21404 msgstr "bigsqcup"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21407 msgid "bigotimes"
21408 msgstr "bigotimes"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21411 msgid "bigodot"
21412 msgstr "bigodot"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21415 msgid "bigoplus"
21416 msgstr "bigoplus"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21419 msgid "bigcap"
21420 msgstr "bigcap"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21423 msgid "bigcup"
21424 msgstr "bigcup"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21427 msgid "biguplus"
21428 msgstr "biguplus"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21431 msgid "bigvee"
21432 msgstr "bigvee"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21435 msgid "bigwedge"
21436 msgstr "bigwedge"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21439 msgid "digamma"
21440 msgstr "digamma"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21443 msgid "varkappa"
21444 msgstr "varkappa"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21447 msgid "beth"
21448 msgstr "beth"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21451 msgid "daleth"
21452 msgstr "daleth"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21455 msgid "gimel"
21456 msgstr "gimel"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21459 msgid "ulcorner"
21460 msgstr "ulcorne"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21463 msgid "urcorner"
21464 msgstr "urcorner"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21467 msgid "llcorner"
21468 msgstr "llcorner"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21471 msgid "lrcorner"
21472 msgstr "lrcorner"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21475 msgid "hslash"
21476 msgstr "hslash"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21479 msgid "vartriangle"
21480 msgstr "vartriangle"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21483 msgid "triangledown"
21484 msgstr "triangledown"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21487 msgid "square"
21488 msgstr "square"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21491 msgid "CheckedBox"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21495 #, fuzzy
21496 msgid "XBox"
21497 msgstr "XBox(微软游戏机)"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21500 msgid "lozenge"
21501 msgstr "lozenge"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21504 #, fuzzy
21505 msgid "wasylozenge"
21506 msgstr "lozenge"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21509 #, fuzzy
21510 msgid "circledR"
21511 msgstr "circledS"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21514 msgid "circledS"
21515 msgstr "circledS"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21518 msgid "measuredangle"
21519 msgstr "measuredangle"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21522 #, fuzzy
21523 msgid "varangle"
21524 msgstr "vartriangle"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21527 msgid "nexists"
21528 msgstr "nexists"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21531 msgid "mho"
21532 msgstr "mho"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21535 msgid "Finv"
21536 msgstr "Finv"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21539 msgid "Game"
21540 msgstr "游戏"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21543 msgid "Bbbk"
21544 msgstr "Bbbk"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21547 msgid "backprime"
21548 msgstr "backprime"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21551 msgid "varnothing"
21552 msgstr "varnothing"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21555 msgid "blacktriangle"
21556 msgstr "blacktriangle"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21559 msgid "blacktriangledown"
21560 msgstr "blacktriangledow"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21563 msgid "blacksquare"
21564 msgstr "blacksquare"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21567 msgid "blacklozenge"
21568 msgstr "blacklozenge"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21571 msgid "bigstar"
21572 msgstr "bigstar"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21575 msgid "sphericalangle"
21576 msgstr "sphericalangle"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21579 msgid "complement"
21580 msgstr "complement"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21583 msgid "eth"
21584 msgstr "eth"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21587 msgid "diagup"
21588 msgstr "diagup"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21591 msgid "diagdown"
21592 msgstr "diagdown"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21595 #, fuzzy
21596 msgid "lightning"
21597 msgstr "右对齐"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21600 #, fuzzy
21601 msgid "varcopyright"
21602 msgstr "版权"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Bowtie"
21607 msgstr "bowtie"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21610 msgid "diameter"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21614 msgid "invdiameter"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21618 msgid "bell"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21622 msgid "hexagon"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21626 msgid "varhexagon"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21630 #, fuzzy
21631 msgid "pentagon"
21632 msgstr "展示"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21635 msgid "octagon"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21639 #, fuzzy
21640 msgid "smiley"
21641 msgstr "smile"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21644 #, fuzzy
21645 msgid "blacksmiley"
21646 msgstr "backsimeq"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21649 #, fuzzy
21650 msgid "frownie"
21651 msgstr "frown"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21654 #, fuzzy
21655 msgid "sun"
21656 msgstr "sin"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21659 msgid "leadsto"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Leftcircle"
21665 msgstr "circledS"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Rightcircle"
21670 msgstr "bigcirc"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21673 msgid "CIRCLE"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21677 msgid "LEFTCIRCLE"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21681 msgid "RIGHTCIRCLE"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21685 #, fuzzy
21686 msgid "LEFTcircle"
21687 msgstr "circledS"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21690 #, fuzzy
21691 msgid "RIGHTcircle"
21692 msgstr "circledS"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21695 msgid "leftturn"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21699 #, fuzzy
21700 msgid "rightturn"
21701 msgstr "rightarrow"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21704 #, fuzzy
21705 msgid "AC"
21706 msgstr "ACT"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21709 msgid "HF"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21713 msgid "VHF"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21717 msgid "photon"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21721 msgid "gluon"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21725 msgid "permil"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21729 #, fuzzy
21730 msgid "cent"
21731 msgstr "centerdot"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21734 #, fuzzy
21735 msgid "yen"
21736 msgstr "样式"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21739 #, fuzzy
21740 msgid "hexstar"
21741 msgstr "star"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21744 msgid "varhexstar"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21748 msgid "davidsstar"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21752 msgid "maltese"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21756 msgid "kreuz"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21760 msgid "ataribox"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21764 #, fuzzy
21765 msgid "checked"
21766 msgstr "check"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21769 #, fuzzy
21770 msgid "checkmark"
21771 msgstr "check"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21774 #, fuzzy
21775 msgid "eighthnote"
21776 msgstr "Right Footer"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21779 #, fuzzy
21780 msgid "quarternote"
21781 msgstr "脚注"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21784 #, fuzzy
21785 msgid "halfnote"
21786 msgstr "表格注释"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21789 #, fuzzy
21790 msgid "fullnote"
21791 msgstr "标注"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21794 #, fuzzy
21795 msgid "twonotes"
21796 msgstr "标注"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21799 msgid "female"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21803 msgid "male"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21807 #, fuzzy
21808 msgid "vernal"
21809 msgstr "期刊"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21812 msgid "ascnode"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21816 msgid "descnode"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21820 msgid "fullmoon"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21824 msgid "newmoon"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21828 #, fuzzy
21829 msgid "leftmoon"
21830 msgstr "leftharpoonup"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21833 #, fuzzy
21834 msgid "rightmoon"
21835 msgstr "rightharpoonup"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21838 #, fuzzy
21839 msgid "astrosun"
21840 msgstr "程序列表"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21843 msgid "mercury"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21847 msgid "venus"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21851 #, fuzzy
21852 msgid "earth"
21853 msgstr "vartheta"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21856 msgid "mars"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21860 #, fuzzy
21861 msgid "jupiter"
21862 msgstr "打印机"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21865 #, fuzzy
21866 msgid "saturn"
21867 msgstr "natural"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21870 msgid "uranus"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21874 msgid "neptune"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21878 msgid "pluto"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21882 #, fuzzy
21883 msgid "aries"
21884 msgstr "系列(&S)"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21887 #, fuzzy
21888 msgid "taurus"
21889 msgstr "辞典"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21892 msgid "gemini"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21896 #, fuzzy
21897 msgid "cancer"
21898 msgstr "取消"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21901 #, fuzzy
21902 msgid "leo"
21903 msgstr "log"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21906 msgid "virgo"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21910 msgid "libra"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21914 msgid "scorpio"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21918 msgid "sagittarius"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21922 msgid "capricornus"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21926 msgid "aquarius"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21930 msgid "pisces"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21934 msgid "APLbox"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21938 #, fuzzy
21939 msgid "APLcomment"
21940 msgstr "注释"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21943 msgid "APLdown"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21947 #, fuzzy
21948 msgid "APLdownarrowbox"
21949 msgstr "downarrow"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21952 #, fuzzy
21953 msgid "APLinput"
21954 msgstr "输入"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21957 msgid "APLinv"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21961 #, fuzzy
21962 msgid "APLleftarrowbox"
21963 msgstr "Lleftarrow"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21966 msgid "APLlog"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21970 #, fuzzy
21971 msgid "APLrightarrowbox"
21972 msgstr "rightarrow"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21975 #, fuzzy
21976 msgid "APLstar"
21977 msgstr "star"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21980 msgid "APLup"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21984 #, fuzzy
21985 msgid "APLuparrowbox"
21986 msgstr "uparrow"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21989 msgid "dashleftarrow"
21990 msgstr "dashleftarrow"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21993 msgid "dashrightarrow"
21994 msgstr "dashrightarrow"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21997 msgid "leftleftarrows"
21998 msgstr "leftleftarrows"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22001 msgid "leftrightarrows"
22002 msgstr "leftrightarrows"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22005 msgid "rightrightarrows"
22006 msgstr "rightrightarrows"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22009 msgid "rightleftarrows"
22010 msgstr "rightleftarrows"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22013 msgid "Lleftarrow"
22014 msgstr "Lleftarrow"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22017 msgid "Rrightarrow"
22018 msgstr "Rrightarrow"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22021 msgid "twoheadleftarrow"
22022 msgstr "twoheadleftarrow"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22025 msgid "twoheadrightarrow"
22026 msgstr "twoheadrightarrow"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22029 msgid "leftarrowtail"
22030 msgstr "leftarrowtail"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22033 msgid "rightarrowtail"
22034 msgstr "rightarrowtail"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22037 msgid "looparrowleft"
22038 msgstr "looparrowleft"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22041 msgid "looparrowright"
22042 msgstr "looparrowright"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22045 msgid "curvearrowleft"
22046 msgstr "curvearrowleft"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22049 msgid "curvearrowright"
22050 msgstr "curvearrowright"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22053 msgid "circlearrowleft"
22054 msgstr "circlearrowleft"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22057 msgid "circlearrowright"
22058 msgstr "circlearrowright"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22061 msgid "Lsh"
22062 msgstr "Lsh"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22065 msgid "Rsh"
22066 msgstr "Rsh"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22069 msgid "upuparrows"
22070 msgstr "upuparrows"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22073 msgid "downdownarrows"
22074 msgstr "downdownarrows"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22077 msgid "upharpoonleft"
22078 msgstr "upharpoonleft"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22081 msgid "upharpoonright"
22082 msgstr "upharpoonright"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22085 msgid "downharpoonleft"
22086 msgstr "downharpoonleft"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22089 msgid "downharpoonright"
22090 msgstr "downharpoonright"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22093 msgid "leftrightharpoons"
22094 msgstr "leftrightharpoons"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22097 msgid "rightsquigarrow"
22098 msgstr "rightsquigarrow"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22101 msgid "leftrightsquigarrow"
22102 msgstr "leftrightsquigarrow"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22105 msgid "nleftarrow"
22106 msgstr "nleftarrow"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22109 msgid "nrightarrow"
22110 msgstr "nrightarrow"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22113 msgid "nleftrightarrow"
22114 msgstr "nleftrightarrow"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22117 msgid "nLeftarrow"
22118 msgstr "nLeftarrow"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22121 msgid "nRightarrow"
22122 msgstr "nRightarrow"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22125 msgid "nLeftrightarrow"
22126 msgstr "nLeftrightarrow"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22129 msgid "multimap"
22130 msgstr "multimap"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22133 #, fuzzy
22134 msgid "shortleftarrow"
22135 msgstr "overleftarrow"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22138 #, fuzzy
22139 msgid "shortrightarrow"
22140 msgstr "overrightarrow"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22143 #, fuzzy
22144 msgid "shortuparrow"
22145 msgstr "uparrow"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22148 #, fuzzy
22149 msgid "shortdownarrow"
22150 msgstr "downarrow"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22153 #, fuzzy
22154 msgid "leftrightarroweq"
22155 msgstr "leftrightarrow"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22158 #, fuzzy
22159 msgid "curlyveedownarrow"
22160 msgstr "updownarrow"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22163 #, fuzzy
22164 msgid "curlyveeuparrow"
22165 msgstr "curlyvee"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22168 #, fuzzy
22169 msgid "nnwarrow"
22170 msgstr "nwarrow"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22173 #, fuzzy
22174 msgid "nnearrow"
22175 msgstr "nearrow"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22178 #, fuzzy
22179 msgid "sswarrow"
22180 msgstr "swarrow"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22183 #, fuzzy
22184 msgid "ssearrow"
22185 msgstr "searrow"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22188 #, fuzzy
22189 msgid "curlywedgeuparrow"
22190 msgstr "curlywedge"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22193 #, fuzzy
22194 msgid "curlywedgedownarrow"
22195 msgstr "curlywedge"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22198 #, fuzzy
22199 msgid "leftrightarrowtriangle"
22200 msgstr "leftrightarrow"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22203 #, fuzzy
22204 msgid "leftarrowtriangle"
22205 msgstr "leftarrowtail"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22208 #, fuzzy
22209 msgid "rightarrowtriangle"
22210 msgstr "rightarrowtail"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Mapsto"
22215 msgstr "mapsto"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22218 #, fuzzy
22219 msgid "mapsfrom"
22220 msgstr "mapsto"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22223 msgid "Mapsfrom"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Longmapsto"
22229 msgstr "longmapsto"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22232 #, fuzzy
22233 msgid "longmapsfrom"
22234 msgstr "longmapsto"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Longmapsfrom"
22239 msgstr "longmapsto"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22242 #, fuzzy
22243 msgid "xleftarrow"
22244 msgstr "leftarrow"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22247 #, fuzzy
22248 msgid "xrightarrow"
22249 msgstr "rightarrow"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22252 msgid "leqq"
22253 msgstr "leqq"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22256 msgid "geqq"
22257 msgstr "geqq"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22260 msgid "leqslant"
22261 msgstr "leqslant"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22264 msgid "geqslant"
22265 msgstr "geqslant"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22268 msgid "eqslantless"
22269 msgstr "eqslantless"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22272 msgid "eqslantgtr"
22273 msgstr "eqslantgtr"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22276 msgid "eqsim"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22280 msgid "lesssim"
22281 msgstr "lesssim"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22284 msgid "gtrsim"
22285 msgstr "gtrsim"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22288 #, fuzzy
22289 msgid "apprge"
22290 msgstr "approxeq"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22293 #, fuzzy
22294 msgid "apprle"
22295 msgstr "approxeq"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22298 msgid "lessapprox"
22299 msgstr "lessapprox"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22302 msgid "gtrapprox"
22303 msgstr "gtrapprox"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22306 msgid "approxeq"
22307 msgstr "approxeq"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22310 msgid "triangleq"
22311 msgstr "triangleq"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22314 msgid "lessdot"
22315 msgstr "lessdot"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22318 msgid "gtrdot"
22319 msgstr "gtrdot"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22322 msgid "lll"
22323 msgstr "lll"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22326 msgid "ggg"
22327 msgstr "ggg"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22330 msgid "lessgtr"
22331 msgstr "lessgtr"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22334 msgid "gtrless"
22335 msgstr "gtrless"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22338 msgid "lesseqgtr"
22339 msgstr "lesseqgtr"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22342 msgid "gtreqless"
22343 msgstr "gtreqless"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22346 msgid "lesseqqgtr"
22347 msgstr "lesseqqgtr"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22350 msgid "gtreqqless"
22351 msgstr "gtreqqless"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22354 msgid "eqcirc"
22355 msgstr "eqcirc"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22358 msgid "circeq"
22359 msgstr "circeq"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22362 msgid "thicksim"
22363 msgstr "thicksim"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22366 msgid "thickapprox"
22367 msgstr "thickapprox"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22370 msgid "backsim"
22371 msgstr "backsim"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22374 msgid "backsimeq"
22375 msgstr "backsimeq"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22378 msgid "subseteqq"
22379 msgstr "subseteqq"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22382 msgid "supseteqq"
22383 msgstr "supseteqq"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22386 msgid "Subset"
22387 msgstr "Subset"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22390 msgid "Supset"
22391 msgstr "Supset"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22394 msgid "sqsubset"
22395 msgstr "sqsubset"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22398 msgid "sqsupset"
22399 msgstr "sqsupset"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22402 msgid "preccurlyeq"
22403 msgstr "preccurlyeq"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22406 msgid "succcurlyeq"
22407 msgstr "succcurlyeq"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22410 msgid "curlyeqprec"
22411 msgstr "curlyeqprec"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22414 msgid "curlyeqsucc"
22415 msgstr "curlyeqsucc"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22418 msgid "precsim"
22419 msgstr "precsim"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22422 msgid "succsim"
22423 msgstr "succsim"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22426 msgid "precapprox"
22427 msgstr "precapprox"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22430 msgid "succapprox"
22431 msgstr "succapprox"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22434 msgid "vartriangleleft"
22435 msgstr "vartriangleleft"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22438 msgid "vartriangleright"
22439 msgstr "vartriangleright"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22442 msgid "trianglelefteq"
22443 msgstr "trianglelefteq"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22446 msgid "trianglerighteq"
22447 msgstr "trianglerighteq"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22450 msgid "bumpeq"
22451 msgstr "bumpeq"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22454 msgid "Bumpeq"
22455 msgstr "Bumpeq"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22458 msgid "doteqdot"
22459 msgstr "doteqdot"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22462 msgid "risingdotseq"
22463 msgstr "risingdotseq"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22466 msgid "fallingdotseq"
22467 msgstr "fallingdotseq"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22470 msgid "vDash"
22471 msgstr "vDash"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22474 msgid "Vvdash"
22475 msgstr "Vvdash"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22478 msgid "Vdash"
22479 msgstr "Vdash"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22482 msgid "shortmid"
22483 msgstr "shortmid"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22486 msgid "shortparallel"
22487 msgstr "shortparallel"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22490 msgid "smallsmile"
22491 msgstr "smallsmile"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22494 msgid "smallfrown"
22495 msgstr "smallfrown"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22498 msgid "blacktriangleleft"
22499 msgstr "blacktriangleleft"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22502 msgid "blacktriangleright"
22503 msgstr "blacktriangleright"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22506 msgid "because"
22507 msgstr "because"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22510 msgid "therefore"
22511 msgstr "therefore"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22514 #, fuzzy
22515 msgid "wasytherefore"
22516 msgstr "therefore"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22519 msgid "backepsilon"
22520 msgstr "backepsilon"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22523 msgid "varpropto"
22524 msgstr "varpropto"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22527 msgid "between"
22528 msgstr "between"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22531 msgid "pitchfork"
22532 msgstr "pitchfork"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22535 #, fuzzy
22536 msgid "trianglelefteqslant"
22537 msgstr "trianglelefteq"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22540 #, fuzzy
22541 msgid "trianglerighteqslant"
22542 msgstr "trianglerighteq"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22545 #, fuzzy
22546 msgid "inplus"
22547 msgstr "oplus"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22550 #, fuzzy
22551 msgid "niplus"
22552 msgstr "oplus"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22555 #, fuzzy
22556 msgid "subsetplus"
22557 msgstr "subset"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22560 #, fuzzy
22561 msgid "supsetplus"
22562 msgstr "supset"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22565 #, fuzzy
22566 msgid "subsetpluseq"
22567 msgstr "subseteq"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22570 #, fuzzy
22571 msgid "supsetpluseq"
22572 msgstr "supseteq"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22575 #, fuzzy
22576 msgid "minuso"
22577 msgstr "ominus"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22580 msgid "baro"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22584 #, fuzzy
22585 msgid "sslash"
22586 msgstr "oslash"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22589 #, fuzzy
22590 msgid "bbslash"
22591 msgstr "oslash"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22594 #, fuzzy
22595 msgid "moo"
22596 msgstr "mho"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22599 #, fuzzy
22600 msgid "merge"
22601 msgstr "大(&L):"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22604 msgid "invneg"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22608 msgid "lbag"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22612 msgid "rbag"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22616 #, fuzzy
22617 msgid "interleave"
22618 msgstr "intercal"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22621 #, fuzzy
22622 msgid "leftslice"
22623 msgstr "设左边线"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22626 #, fuzzy
22627 msgid "rightslice"
22628 msgstr "设右边线"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22631 msgid "oblong"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22635 msgid "talloblong"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22639 msgid "fatsemi"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22643 #, fuzzy
22644 msgid "fatslash"
22645 msgstr "oslash"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22648 #, fuzzy
22649 msgid "fatbslash"
22650 msgstr "oslash"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22653 #, fuzzy
22654 msgid "ldotp"
22655 msgstr "ldots"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22658 #, fuzzy
22659 msgid "cdotp"
22660 msgstr "cdot"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22663 #, fuzzy
22664 msgid "colon"
22665 msgstr "无颜色"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22668 msgid "dblcolon"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22672 #, fuzzy
22673 msgid "vcentcolon"
22674 msgstr "字体颜色"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22677 #, fuzzy
22678 msgid "colonapprox"
22679 msgstr "lnapprox"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Colonapprox"
22684 msgstr "lnapprox"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22687 msgid "coloneq"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Coloneq"
22693 msgstr "颜色"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22696 #, fuzzy
22697 msgid "coloneqq"
22698 msgstr "lneqq"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Coloneqq"
22703 msgstr "lneqq"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22706 #, fuzzy
22707 msgid "colonsim"
22708 msgstr "lnsim"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Colonsim"
22713 msgstr "lnsim"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22716 msgid "eqcolon"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22720 msgid "Eqcolon"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22724 msgid "eqqcolon"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22728 msgid "Eqqcolon"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22732 #, fuzzy
22733 msgid "wasypropto"
22734 msgstr "propto"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22737 msgid "logof"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22741 msgid "Join"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Negative Relations (extended)"
22747 msgstr "Relacions negatives AMS "
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22750 msgid "nless"
22751 msgstr "nless"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22754 msgid "ngtr"
22755 msgstr "ngtr"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22758 msgid "nleq"
22759 msgstr "nleq"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22762 msgid "ngeq"
22763 msgstr "ngeq"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22766 msgid "nleqslant"
22767 msgstr "nleqslant"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22770 msgid "ngeqslant"
22771 msgstr "ngeqslant"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22774 msgid "nleqq"
22775 msgstr "nleqq"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22778 msgid "ngeqq"
22779 msgstr "ngeqq"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22782 msgid "lneq"
22783 msgstr "lneq"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22786 msgid "gneq"
22787 msgstr "gneq"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22790 msgid "lneqq"
22791 msgstr "lneqq"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22794 msgid "gneqq"
22795 msgstr "gneqq"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22798 msgid "lvertneqq"
22799 msgstr "lvertneqq"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22802 msgid "gvertneqq"
22803 msgstr "gvertneqq"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22806 msgid "lnsim"
22807 msgstr "lnsim"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22810 msgid "gnsim"
22811 msgstr "gnsim"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22814 msgid "lnapprox"
22815 msgstr "lnapprox"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22818 msgid "gnapprox"
22819 msgstr "gnapprox"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22822 msgid "nprec"
22823 msgstr "nprec"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22826 msgid "nsucc"
22827 msgstr "nsucc"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22830 msgid "npreceq"
22831 msgstr "npreceq"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22834 msgid "nsucceq"
22835 msgstr "nsucceq"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22838 #, fuzzy
22839 msgid "precneqq"
22840 msgstr "preceq"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22843 #, fuzzy
22844 msgid "succneqq"
22845 msgstr "succeq"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22848 msgid "precnsim"
22849 msgstr "precnsim"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22852 msgid "succnsim"
22853 msgstr "succnsim"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22856 msgid "precnapprox"
22857 msgstr "precnapprox"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22860 msgid "succnapprox"
22861 msgstr "succnapprox"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22864 msgid "subsetneq"
22865 msgstr "subsetneq"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22868 msgid "supsetneq"
22869 msgstr "supsetneq"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22872 msgid "subsetneqq"
22873 msgstr "subsetneqq"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22876 msgid "supsetneqq"
22877 msgstr "supsetneqq"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22880 msgid "nsubseteq"
22881 msgstr "nsubseteq"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22884 #, fuzzy
22885 msgid "nsubseteqq"
22886 msgstr "subseteqq"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22889 msgid "nsupseteq"
22890 msgstr "nsupseteq"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22893 msgid "nsupseteqq"
22894 msgstr "nsupseteqq"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22897 msgid "nvdash"
22898 msgstr "nvdash"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22901 msgid "nvDash"
22902 msgstr "nvDash"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22905 msgid "nVDash"
22906 msgstr "nVDash"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22909 #, fuzzy
22910 msgid "nVdash"
22911 msgstr "Vdash"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22914 msgid "varsubsetneq"
22915 msgstr "varsubsetneq"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22918 msgid "varsupsetneq"
22919 msgstr "varsupsetneq"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22922 msgid "varsubsetneqq"
22923 msgstr "varsubsetneqq"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22926 msgid "varsupsetneqq"
22927 msgstr "varsupsetneqq"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22930 msgid "ntriangleleft"
22931 msgstr "ntriangleleft"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22934 msgid "ntriangleright"
22935 msgstr "ntriangleright"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22938 msgid "ntrianglelefteq"
22939 msgstr "ntrianglelefteq"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22942 msgid "ntrianglerighteq"
22943 msgstr "ntrianglerighteq"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22946 msgid "ncong"
22947 msgstr "ncong"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22950 msgid "nsim"
22951 msgstr "nsim"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22954 msgid "nmid"
22955 msgstr "nmid"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22958 msgid "nshortmid"
22959 msgstr "nshortmid"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22962 msgid "nparallel"
22963 msgstr "nparallel"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22966 msgid "nshortparallel"
22967 msgstr "nshortparallel"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22970 #, fuzzy
22971 msgid "ntrianglelefteqslant"
22972 msgstr "ntrianglelefteq"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22975 #, fuzzy
22976 msgid "ntrianglerighteqslant"
22977 msgstr "ntrianglerighteq"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22980 msgid "dotplus"
22981 msgstr "dotplus"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22984 msgid "smallsetminus"
22985 msgstr "smallsetminus"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22988 msgid "Cap"
22989 msgstr "Cap"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22992 msgid "Cup"
22993 msgstr "Cup"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22996 msgid "barwedge"
22997 msgstr "barwedge"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23000 msgid "veebar"
23001 msgstr "veebar"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23004 msgid "doublebarwedge"
23005 msgstr "doublebarwedge"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23008 msgid "boxminus"
23009 msgstr "boxminus"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23012 msgid "boxtimes"
23013 msgstr "boxtimes"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23016 msgid "boxdot"
23017 msgstr "boxdot"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23020 msgid "boxplus"
23021 msgstr "boxplus"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23024 msgid "boxast"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23028 msgid "boxbar"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23032 #, fuzzy
23033 msgid "boxslash"
23034 msgstr "oslash"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23037 #, fuzzy
23038 msgid "boxbslash"
23039 msgstr "oslash"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23042 #, fuzzy
23043 msgid "boxcircle"
23044 msgstr "circledS"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23047 msgid "boxbox"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23051 #, fuzzy
23052 msgid "boxempty"
23053 msgstr "空"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23056 msgid "divideontimes"
23057 msgstr "divideontimes"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23060 msgid "ltimes"
23061 msgstr "ltimes"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23064 msgid "rtimes"
23065 msgstr "rtimes"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23068 msgid "leftthreetimes"
23069 msgstr "leftthreetimes"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23072 msgid "rightthreetimes"
23073 msgstr "rightthreetimes"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23076 msgid "curlywedge"
23077 msgstr "curlywedge"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23080 msgid "curlyvee"
23081 msgstr "curlyvee"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23084 msgid "circleddash"
23085 msgstr "circleddash"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23088 msgid "circledast"
23089 msgstr "circledast"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23092 msgid "circledcirc"
23093 msgstr "circledcirc"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23096 msgid "centerdot"
23097 msgstr "centerdot"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23100 msgid "intercal"
23101 msgstr "intercal"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23104 msgid "implies"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23108 msgid "impliedby"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23112 #, fuzzy
23113 msgid "bigcurlyvee"
23114 msgstr "curlyvee"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23117 #, fuzzy
23118 msgid "bigcurlywedge"
23119 msgstr "curlywedge"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23122 #, fuzzy
23123 msgid "bigsqcap"
23124 msgstr "bigsqcup"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23127 msgid "bigbox"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23131 #, fuzzy
23132 msgid "bigparallel"
23133 msgstr "parallel"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23136 msgid "biginterleave"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23140 #, fuzzy
23141 msgid "bignplus"
23142 msgstr "bigoplus"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23145 #, fuzzy
23146 msgid "nplus"
23147 msgstr "oplus"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Yup"
23152 msgstr "sup"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Ydown"
23157 msgstr "diagdown"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Yleft"
23162 msgstr "顶边偏左"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Yright"
23167 msgstr "正体"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23170 msgid "obar"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23174 #, fuzzy
23175 msgid "obslash"
23176 msgstr "oslash"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23179 #, fuzzy
23180 msgid "ocircle"
23181 msgstr "circledS"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23184 #, fuzzy
23185 msgid "olessthan"
23186 msgstr "lessdot"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23189 msgid "ogreaterthan"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23193 msgid "ovee"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23197 #, fuzzy
23198 msgid "owedge"
23199 msgstr "wedge"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23202 #, fuzzy
23203 msgid "varcurlyvee"
23204 msgstr "curlyvee"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23207 #, fuzzy
23208 msgid "varcurlywedge"
23209 msgstr "curlywedge"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23212 #, fuzzy
23213 msgid "vartimes"
23214 msgstr "rtimes"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23217 #, fuzzy
23218 msgid "varotimes"
23219 msgstr "otimes"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23222 msgid "varoast"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23226 msgid "varobar"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23230 #, fuzzy
23231 msgid "varodot"
23232 msgstr "odot"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23235 #, fuzzy
23236 msgid "varoslash"
23237 msgstr "oslash"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23240 #, fuzzy
23241 msgid "varobslash"
23242 msgstr "oslash"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23245 #, fuzzy
23246 msgid "varocircle"
23247 msgstr "circledS"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23250 #, fuzzy
23251 msgid "varoplus"
23252 msgstr "oplus"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23255 #, fuzzy
23256 msgid "varominus"
23257 msgstr "ominus"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23260 msgid "varovee"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23264 #, fuzzy
23265 msgid "varowedge"
23266 msgstr "barwedge"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23269 msgid "varolessthan"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23273 msgid "varogreaterthan"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23277 #, fuzzy
23278 msgid "varbigcirc"
23279 msgstr "bigcirc"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23282 #, fuzzy
23283 msgid "brokenvert"
23284 msgstr "转换"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23287 msgid "lfloor"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23291 msgid "rfloor"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23295 msgid "lceil"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23299 msgid "rceil"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23303 msgid "llbracket"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23307 #, fuzzy
23308 msgid "rrbracket"
23309 msgstr "overbrace"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23312 msgid "llfloor"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23316 msgid "rrfloor"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23320 msgid "llceil"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23324 msgid "rrceil"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23328 msgid "Lbag"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23332 msgid "Rbag"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23336 #, fuzzy
23337 msgid "llparenthesis"
23338 msgstr "括号"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23341 #, fuzzy
23342 msgid "rrparenthesis"
23343 msgstr "括号"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23346 msgid "binampersand"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23350 msgid "bindnasrepma"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23354 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23358 msgid "Voiced bilabial plosive"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23362 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23366 msgid "Voiced alveolar plosive"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23370 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23374 msgid "Voiced retroflex plosive"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23378 msgid "Voiceless palatal plosive"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23382 msgid "Voiced palatal plosive"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23386 msgid "Voiceless velar plosive"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23390 msgid "Voiced velar plosive"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23394 msgid "Voiceless uvular plosive"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23398 msgid "Voiced uvular plosive"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23402 msgid "Glottal plosive"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23406 msgid "Voiced bilabial nasal"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23410 msgid "Voiced labiodental nasal"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23414 msgid "Voiced alveolar nasal"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23418 msgid "Voiced retroflex nasal"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23422 msgid "Voiced palatal nasal"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23426 msgid "Voiced velar nasal"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23430 msgid "Voiced uvular nasal"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23434 msgid "Voiced bilabial trill"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23438 msgid "Voiced alveolar trill"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23442 msgid "Voiced uvular trill"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23446 msgid "Voiced alveolar tap"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23450 msgid "Voiced retroflex flap"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23454 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23458 msgid "Voiced bilabial fricative"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23462 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23466 msgid "Voiced labiodental fricative"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23470 msgid "Voiceless dental fricative"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23474 msgid "Voiced dental fricative"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23478 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23482 msgid "Voiced alveolar fricative"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23486 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23490 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23494 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23498 msgid "Voiced retroflex fricative"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23502 msgid "Voiceless palatal fricative"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23506 msgid "Voiced palatal fricative"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23510 msgid "Voiceless velar fricative"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23514 msgid "Voiced velar fricative"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23518 msgid "Voiceless uvular fricative"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23522 msgid "Voiced uvular fricative"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23526 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23530 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23534 msgid "Voiceless glottal fricative"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23538 msgid "Voiced glottal fricative"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23542 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23546 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23550 msgid "Voiced labiodental approximant"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23554 msgid "Voiced alveolar approximant"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23558 msgid "Voiced retroflex approximant"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23562 msgid "Voiced palatal approximant"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23566 msgid "Voiced velar approximant"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23570 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23574 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23578 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23582 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23586 msgid "Bilabial click"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23590 msgid "Dental click"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23594 msgid "(Post)alveolar click"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23598 msgid "Palatoalveolar click"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23602 msgid "Alveolar lateral click"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23606 msgid "Voiced bilabial implosive"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23610 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23614 msgid "Voiced palatal implosive"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23618 msgid "Voiced velar implosive"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23622 msgid "Voiced uvular implosive"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23626 msgid "Ejective mark"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23630 msgid "Close front unrounded vowel"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23634 msgid "Close front rounded vowel"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23638 msgid "Close central unrounded vowel"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23642 msgid "Close central rounded vowel"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23646 msgid "Close back unrounded vowel"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Close back rounded vowel"
23652 msgstr "记事项背景"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23655 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23659 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23663 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23667 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23671 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23675 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23679 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23683 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23687 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23691 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23695 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23699 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23703 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23707 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23711 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23715 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23719 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23723 msgid "Near-open vowel"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23727 msgid "Open front unrounded vowel"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23731 msgid "Open front rounded vowel"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23735 msgid "Open back unrounded vowel"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23739 msgid "Open back rounded vowel"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23743 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23747 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23751 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23755 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23759 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23763 msgid "Epiglottal plosive"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23767 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23771 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23775 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23779 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Top tie bar"
23785 msgstr "顶边中间"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Bottom tie bar"
23790 msgstr "下边中间"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23793 msgid "Long"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23797 msgid "Half-long"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Extra short"
23803 msgstr "编辑快捷键"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23806 msgid "Primary stress"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Secondary stress"
23812 msgstr "发件人地址"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23815 msgid "Minor (foot) group"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23819 msgid "Major (intonation) group"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Syllable break"
23825 msgstr "允许断页(&p)"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23828 msgid "Linking (absence of a break)"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23832 msgid "Voiceless"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23836 msgid "Voiceless (above)"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Voiced"
23842 msgstr "订单"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23845 msgid "Breathy voiced"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23849 msgid "Creaky voiced"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23853 msgid "Linguolabial"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Dental"
23859 msgstr "洋红"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Apical"
23864 msgstr "Topical"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23867 msgid "Laminal"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Aspirated"
23873 msgstr "已激活"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23876 msgid "More rounded"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23880 msgid "Less rounded"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Advanced"
23886 msgstr "高级(&v)"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23889 msgid "Retracted"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Centralized"
23895 msgstr "首字母大写(a)|a"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23898 msgid "Mid-centralized"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23902 msgid "Syllabic"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23906 msgid "Non-syllabic"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23910 msgid "Rhoticity"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Labialized"
23916 msgstr "首字母大写(a)|a"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Palatized"
23921 msgstr "Palatino"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23924 msgid "Velarized"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23928 msgid "Pharyngialized"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23932 msgid "Velarized or pharyngialized"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Raised"
23938 msgstr "Revised"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Lowered"
23943 msgstr "小写(L)|L"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23946 msgid "Advanced tongue root"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23950 msgid "Retracted tongue root"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23954 msgid "Nasalized"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23958 msgid "Nasal release"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23962 msgid "Lateral release"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23966 #, fuzzy
23967 msgid "No audible release"
23968 msgstr "双"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23971 msgid "Extra high (accent)"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23975 msgid "Extra high (tone letter)"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23979 msgid "High (accent)"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23983 msgid "High (tone letter)"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23987 msgid "Mid (accent)"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Mid (tone letter)"
23993 msgstr "字母末尾"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23996 msgid "Low (accent)"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Low (tone letter)"
24002 msgstr "字母末尾"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24005 msgid "Extra low (accent)"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24009 msgid "Extra low (tone letter)"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Downstep"
24015 msgstr "下(&D)"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24018 msgid "Upstep"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Rising (accent)"
24024 msgstr "缺失参数"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Rising (tone letter)"
24029 msgstr "字母末尾"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24032 msgid "Falling (accent)"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24036 msgid "Falling (tone letter)"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24040 msgid "High rising (accent)"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24044 msgid "High rising (tone letter)"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24048 msgid "Low rising (accent)"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24052 msgid "Low rising (tone letter)"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24056 msgid "Rising-falling (accent)"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24060 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Global rise"
24066 msgstr "全局(&G)"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Global fall"
24071 msgstr "全局(&G)"
24072
24073 #: lib/external_templates:40
24074 msgid "GnumericSpreadsheet"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24078 msgid "Spreadsheet"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: lib/external_templates:43
24082 msgid ""
24083 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24084 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24085 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24086 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24087 "both for gnumeric and excel files.\n"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: lib/external_templates:80
24091 msgid "RasterImage"
24092 msgstr "RasterImage"
24093
24094 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Raster image"
24097 msgstr "RasterImage"
24098
24099 #: lib/external_templates:88
24100 msgid ""
24101 "A bitmap file.\n"
24102 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: lib/external_templates:152
24106 #, fuzzy
24107 msgid "VectorGraphics"
24108 msgstr "图形"
24109
24110 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Vector graphics"
24113 msgstr "矢量图像格式(&g)"
24114
24115 #: lib/external_templates:155
24116 msgid ""
24117 "A vector graphics file.\n"
24118 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24119 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24120 "the final output.\n"
24121 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24122 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24123 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: lib/external_templates:217
24127 msgid "XFig"
24128 msgstr "XFig"
24129
24130 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Xfig figure"
24133 msgstr "Xfig图像.\n"
24134
24135 #: lib/external_templates:220
24136 msgid "An Xfig figure.\n"
24137 msgstr "Xfig图像.\n"
24138
24139 #: lib/external_templates:270
24140 msgid "ChessDiagram"
24141 msgstr "ChessDiagram"
24142
24143 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Chess diagram"
24146 msgstr "ChessDiagram"
24147
24148 #: lib/external_templates:273
24149 msgid ""
24150 "A chess position diagram.\n"
24151 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24152 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24153 "the position that you want to display.\n"
24154 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24155 "and remember to type in a relative path\n"
24156 "to the LyX document location.\n"
24157 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24158 "to enable general editing of the board.\n"
24159 "You might also check out the\n"
24160 "'Options->Test legality' option, and\n"
24161 "remember to middle and right click to\n"
24162 "insert new material in the board.\n"
24163 "In order for this to work, you have to\n"
24164 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24165 "that TeX will find it, and you will need\n"
24166 "to install the skak package from CTAN.\n"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24170 msgid "Lilypond typeset music"
24171 msgstr "Lilypond音乐排版"
24172
24173 #: lib/external_templates:323
24174 msgid ""
24175 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24176 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24177 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24178 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: lib/external_templates:369
24182 msgid "PDFPages"
24183 msgstr "PDF页面"
24184
24185 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24186 msgid "PDF pages"
24187 msgstr "PDF页面"
24188
24189 #: lib/external_templates:372
24190 msgid ""
24191 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24192 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24193 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24194 "Examples:\n"
24195 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24196 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24197 "* pages=- (to include all pages)\n"
24198 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24199 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24200 "inserted in their original size.\n"
24201 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24202 "for further options and details.\n"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: lib/external_templates:415
24206 msgid ""
24207 "Today's date.\n"
24208 "Read 'info date' for more information.\n"
24209 msgstr ""
24210 "今天的日期.\n"
24211 "详情请参阅 'info date'\n"
24212
24213 #: lib/external_templates:444
24214 msgid "Dia"
24215 msgstr "Dia"
24216
24217 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Dia diagram"
24220 msgstr "Dia 图形\n"
24221
24222 #: lib/external_templates:447
24223 msgid "Dia diagram.\n"
24224 msgstr "Dia 图形\n"
24225
24226 #: lib/configure.py:566
24227 #, fuzzy
24228 msgid "tgo"
24229 msgstr "top"
24230
24231 #: lib/configure.py:566
24232 #, fuzzy
24233 msgid "tgo|Tgif"
24234 msgstr "Tgif"
24235
24236 #: lib/configure.py:569
24237 msgid "FIG"
24238 msgstr "FIG"
24239
24240 #: lib/configure.py:572
24241 msgid "DIA"
24242 msgstr "DIA"
24243
24244 #: lib/configure.py:575
24245 msgid "sxd"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: lib/configure.py:575
24249 #, fuzzy
24250 msgid "sxd|OpenDocument"
24251 msgstr "Open Office"
24252
24253 #: lib/configure.py:578
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Grace"
24256 msgstr "灰度"
24257
24258 #: lib/configure.py:581
24259 msgid "FEN"
24260 msgstr "FEN"
24261
24262 #: lib/configure.py:584
24263 msgid "SVG"
24264 msgstr "SVG"
24265
24266 #: lib/configure.py:585
24267 #, fuzzy
24268 msgid "SVG (compressed)"
24269 msgstr "压缩文档(m)|m"
24270
24271 #: lib/configure.py:588
24272 msgid "BMP"
24273 msgstr "BMP"
24274
24275 #: lib/configure.py:589
24276 msgid "GIF"
24277 msgstr "GIF"
24278
24279 #: lib/configure.py:590
24280 msgid "jpeg"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: lib/configure.py:590
24284 #, fuzzy
24285 msgid "jpeg|JPEG"
24286 msgstr "JPEG"
24287
24288 #: lib/configure.py:591
24289 msgid "PBM"
24290 msgstr "PBM"
24291
24292 #: lib/configure.py:592
24293 msgid "PGM"
24294 msgstr "PGM"
24295
24296 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24297 msgid "PNG"
24298 msgstr "PNG"
24299
24300 #: lib/configure.py:594
24301 msgid "PPM"
24302 msgstr "PNG"
24303
24304 #: lib/configure.py:595
24305 msgid "TIFF"
24306 msgstr "TIFF"
24307
24308 #: lib/configure.py:596
24309 msgid "XBM"
24310 msgstr "XBM"
24311
24312 #: lib/configure.py:597
24313 msgid "XPM"
24314 msgstr "XPM"
24315
24316 #: lib/configure.py:605
24317 msgid "Plain text (chess output)"
24318 msgstr "纯文本(chess output)"
24319
24320 #: lib/configure.py:606
24321 msgid "Plain text (image)"
24322 msgstr "纯文本(image)"
24323
24324 #: lib/configure.py:607
24325 msgid "Plain text (Xfig output)"
24326 msgstr "纯文本(Xfig output)"
24327
24328 #: lib/configure.py:608
24329 #, fuzzy
24330 msgid "date (output)"
24331 msgstr "Adapt outp&ut"
24332
24333 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24334 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24335 msgid "DocBook"
24336 msgstr "DocBook"
24337
24338 #: lib/configure.py:609
24339 msgid "DocBook|B"
24340 msgstr "DocBook|B"
24341
24342 #: lib/configure.py:610
24343 #, fuzzy
24344 msgid "DocBook (XML)"
24345 msgstr "Docbook (XML)"
24346
24347 #: lib/configure.py:611
24348 msgid "Graphviz Dot"
24349 msgstr "Graphviz Dot图形"
24350
24351 #: lib/configure.py:612
24352 #, fuzzy
24353 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24354 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24355
24356 #: lib/configure.py:613
24357 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24358 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24359
24360 #: lib/configure.py:614
24361 msgid "NoWeb"
24362 msgstr "NoWeb"
24363
24364 #: lib/configure.py:614
24365 msgid "NoWeb|N"
24366 msgstr "NoWeb|N"
24367
24368 #: lib/configure.py:616
24369 msgid "R/S code"
24370 msgstr "R代码"
24371
24372 #: lib/configure.py:618
24373 msgid "LilyPond music"
24374 msgstr "LilyPond音乐"
24375
24376 #: lib/configure.py:619
24377 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/configure.py:620
24381 msgid "LaTeX (plain)"
24382 msgstr "LaTeX (plain)"
24383
24384 #: lib/configure.py:620
24385 msgid "LaTeX (plain)|L"
24386 msgstr "LaTeX (plain)|L"
24387
24388 #: lib/configure.py:621
24389 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24390 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24391
24392 #: lib/configure.py:622
24393 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24394 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24395
24396 #: lib/configure.py:623
24397 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24398 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24399
24400 #: lib/configure.py:624
24401 #, fuzzy
24402 msgid "LaTeX (clipboard)"
24403 msgstr "LaTeX (plain)"
24404
24405 #: lib/configure.py:625
24406 msgid "Plain text"
24407 msgstr "纯文本"
24408
24409 #: lib/configure.py:625
24410 msgid "Plain text|a"
24411 msgstr "纯文本"
24412
24413 #: lib/configure.py:626
24414 msgid "Plain text (pstotext)"
24415 msgstr "纯文本(pstotext)"
24416
24417 #: lib/configure.py:627
24418 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24419 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
24420
24421 #: lib/configure.py:628
24422 msgid "Plain text (catdvi)"
24423 msgstr "纯文本(catdvi)"
24424
24425 #: lib/configure.py:629
24426 msgid "Plain Text, Join Lines"
24427 msgstr "单行纯文本"
24428
24429 #: lib/configure.py:630
24430 msgid "Info (Beamer)"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/configure.py:633
24434 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24435 msgstr "Gnumeric表格"
24436
24437 #: lib/configure.py:634
24438 msgid "Excel spreadsheet"
24439 msgstr "Excel表格"
24440
24441 #: lib/configure.py:635
24442 #, fuzzy
24443 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24444 msgstr "OpenOffice表格"
24445
24446 #: lib/configure.py:638
24447 msgid "LyXHTML"
24448 msgstr "LyXHTML"
24449
24450 #: lib/configure.py:638
24451 msgid "LyXHTML|y"
24452 msgstr "LyXHTML|y"
24453
24454 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24455 msgid "BibTeX"
24456 msgstr "BibTeX"
24457
24458 #: lib/configure.py:651
24459 msgid "EPS"
24460 msgstr "EPS"
24461
24462 #: lib/configure.py:652
24463 msgid "EPS (uncropped)"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/configure.py:653
24467 msgid "EPS (cropped)"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/configure.py:654
24471 msgid "Postscript"
24472 msgstr "Postscript"
24473
24474 #: lib/configure.py:654
24475 msgid "Postscript|t"
24476 msgstr "Postscript"
24477
24478 #: lib/configure.py:659
24479 msgid "PDF (ps2pdf)"
24480 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24481
24482 #: lib/configure.py:659
24483 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24484 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24485
24486 #: lib/configure.py:660
24487 msgid "PDF (pdflatex)"
24488 msgstr "PDF (pdflatex)"
24489
24490 #: lib/configure.py:660
24491 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24492 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24493
24494 #: lib/configure.py:661
24495 msgid "PDF (dvipdfm)"
24496 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24497
24498 #: lib/configure.py:661
24499 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24500 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24501
24502 #: lib/configure.py:662
24503 msgid "PDF (XeTeX)"
24504 msgstr "PDF (XeTeX)"
24505
24506 #: lib/configure.py:662
24507 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24508 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24509
24510 #: lib/configure.py:663
24511 msgid "PDF (LuaTeX)"
24512 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24513
24514 #: lib/configure.py:663
24515 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24516 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24517
24518 #: lib/configure.py:664
24519 msgid "PDF (graphics)"
24520 msgstr "PDF(图形)"
24521
24522 #: lib/configure.py:665
24523 #, fuzzy
24524 msgid "PDF (cropped)"
24525 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24526
24527 #: lib/configure.py:666
24528 #, fuzzy
24529 msgid "PDF (lower resolution)"
24530 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24531
24532 #: lib/configure.py:669
24533 msgid "DVI"
24534 msgstr "DVI"
24535
24536 #: lib/configure.py:669
24537 msgid "DVI|D"
24538 msgstr "DVI|D"
24539
24540 #: lib/configure.py:670
24541 msgid "DVI (LuaTeX)"
24542 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24543
24544 #: lib/configure.py:670
24545 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24546 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24547
24548 #: lib/configure.py:673
24549 msgid "DraftDVI"
24550 msgstr "DraftDVI"
24551
24552 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24553 #, fuzzy
24554 msgid "htm"
24555 msgstr "hom"
24556
24557 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24558 #, fuzzy
24559 msgid "htm|HTML"
24560 msgstr "HTML"
24561
24562 #: lib/configure.py:679
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Noteedit"
24565 msgstr "NoteToEditor"
24566
24567 #: lib/configure.py:682
24568 #, fuzzy
24569 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24570 msgstr "Open Office"
24571
24572 #: lib/configure.py:683
24573 #, fuzzy
24574 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24575 msgstr "Open Office"
24576
24577 #: lib/configure.py:684
24578 #, fuzzy
24579 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24580 msgstr "Open Office"
24581
24582 #: lib/configure.py:685
24583 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24584 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24585
24586 #: lib/configure.py:688
24587 msgid "Rich Text Format"
24588 msgstr "带格式文本"
24589
24590 #: lib/configure.py:689
24591 msgid "MS Word"
24592 msgstr "MS Word"
24593
24594 #: lib/configure.py:689
24595 msgid "MS Word|W"
24596 msgstr "MS Word|W"
24597
24598 #: lib/configure.py:690
24599 msgid "MS Word Office Open XML"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/configure.py:690
24603 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/configure.py:693
24607 #, fuzzy
24608 msgid "date command"
24609 msgstr "下一命令"
24610
24611 #: lib/configure.py:694
24612 msgid "Table (CSV)"
24613 msgstr "表格 (CSV)"
24614
24615 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24617 msgid "LyX"
24618 msgstr "LyX"
24619
24620 #: lib/configure.py:697
24621 msgid "LyX 1.3.x"
24622 msgstr "LyX 1.3.x"
24623
24624 #: lib/configure.py:698
24625 msgid "LyX 1.4.x"
24626 msgstr "LyX 1.4.x"
24627
24628 #: lib/configure.py:699
24629 msgid "LyX 1.5.x"
24630 msgstr "LyX 1.5.x"
24631
24632 #: lib/configure.py:700
24633 msgid "LyX 1.6.x"
24634 msgstr "LyX 1.6.x"
24635
24636 #: lib/configure.py:701
24637 #, fuzzy
24638 msgid "LyX 2.0.x"
24639 msgstr "LyX 1.3.x"
24640
24641 #: lib/configure.py:702
24642 #, fuzzy
24643 msgid "LyX 2.1.x"
24644 msgstr "LyX 1.3.x"
24645
24646 #: lib/configure.py:703
24647 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24648 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24649
24650 #: lib/configure.py:704
24651 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24652 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24653
24654 #: lib/configure.py:705
24655 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24656 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24657
24658 #: lib/configure.py:706
24659 msgid "LyX Preview"
24660 msgstr "LyX预览"
24661
24662 #: lib/configure.py:707
24663 msgid "PDFTEX"
24664 msgstr "PDFTEX"
24665
24666 #: lib/configure.py:708
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Program"
24669 msgstr "程序列表"
24670
24671 #: lib/configure.py:709
24672 msgid "PSTEX"
24673 msgstr "PSTEX"
24674
24675 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Windows Metafile"
24678 msgstr "打印到文件"
24679
24680 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24681 msgid "Enhanced Metafile"
24682 msgstr "Enhanced Metafile"
24683
24684 #: lib/configure.py:824
24685 msgid "LyXBlogger"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/configure.py:1068
24689 msgid "LyX Archive (zip)"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/configure.py:1071
24693 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: src/Author.cpp:57
24697 #, c-format
24698 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24702 #, c-format
24703 msgid "%1$s and %2$s"
24704 msgstr "%1$s 和 %2$s"
24705
24706 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24707 #, c-format
24708 msgid "%1$s et al."
24709 msgstr "%1$s 等."
24710
24711 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24712 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24713 msgid "ERROR!"
24714 msgstr "错误!"
24715
24716 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24717 msgid "No year"
24718 msgstr "未知年份"
24719
24720 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Bibliography entry not found!"
24723 msgstr "生成参考文献"
24724
24725 #: src/Buffer.cpp:407
24726 msgid "Disk Error: "
24727 msgstr "磁盘错误:"
24728
24729 #: src/Buffer.cpp:408
24730 #, fuzzy, c-format
24731 msgid ""
24732 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24733 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24734
24735 #: src/Buffer.cpp:534
24736 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24737 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
24738
24739 #: src/Buffer.cpp:536
24740 msgid "Attempting to close changed document!"
24741 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
24742
24743 #: src/Buffer.cpp:545
24744 #, c-format
24745 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24746 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24747
24748 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24749 #, c-format
24750 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24751 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
24752
24753 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24754 msgid "Document header error"
24755 msgstr "文档头出错"
24756
24757 #: src/Buffer.cpp:957
24758 msgid "\\begin_header is missing"
24759 msgstr "\\begin_header 缺失"
24760
24761 #: src/Buffer.cpp:980
24762 msgid "\\begin_document is missing"
24763 msgstr "\\begin_document 缺失"
24764
24765 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24766 #: src/Buffer.cpp:2800
24767 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24768 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
24769
24770 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24771 #, fuzzy
24772 msgid ""
24773 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24774 "xcolor/ulem are installed.\n"
24775 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24776 "LaTeX preamble."
24777 msgstr ""
24778 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24779 "xcolor/soul are installed.\n"
24780 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24781 "LaTeX preamble."
24782
24783 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24784 #, fuzzy
24785 msgid ""
24786 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24787 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24788 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24789 "LaTeX preamble."
24790 msgstr ""
24791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24792 "xcolor and soul are not installed.\n"
24793 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24794 "LaTeX preamble."
24795
24796 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24798 msgid "Index"
24799 msgstr "索引"
24800
24801 #: src/Buffer.cpp:1141
24802 #, fuzzy
24803 msgid "File Not Found"
24804 msgstr "文件没有找到"
24805
24806 #: src/Buffer.cpp:1142
24807 #, fuzzy, c-format
24808 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24809 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
24810
24811 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24812 msgid "Document format failure"
24813 msgstr "文档格式错误"
24814
24815 #: src/Buffer.cpp:1171
24816 #, c-format
24817 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24818 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
24819
24820 #: src/Buffer.cpp:1240
24821 #, c-format
24822 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24823 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
24824
24825 #: src/Buffer.cpp:1267
24826 msgid "Conversion failed"
24827 msgstr "转换出错"
24828
24829 #: src/Buffer.cpp:1268
24830 #, c-format
24831 msgid ""
24832 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24833 "it could not be created."
24834 msgstr ""
24835 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24836 "it could not be created."
24837
24838 #: src/Buffer.cpp:1278
24839 msgid "Conversion script not found"
24840 msgstr "未找到转换脚本"
24841
24842 #: src/Buffer.cpp:1279
24843 #, c-format
24844 msgid ""
24845 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24846 "could not be found."
24847 msgstr ""
24848 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24849 "could not be found."
24850
24851 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24852 msgid "Conversion script failed"
24853 msgstr "转换脚本执行出错"
24854
24855 #: src/Buffer.cpp:1303
24856 #, fuzzy, c-format
24857 msgid ""
24858 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24859 "convert it."
24860 msgstr ""
24861 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
24862 "convert it."
24863
24864 #: src/Buffer.cpp:1310
24865 #, fuzzy, c-format
24866 msgid ""
24867 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24868 "it."
24869 msgstr ""
24870 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
24871 "convert it."
24872
24873 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24874 #, fuzzy
24875 msgid "File is read-only"
24876 msgstr "文档只读"
24877
24878 #: src/Buffer.cpp:1367
24879 #, c-format
24880 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: src/Buffer.cpp:1376
24884 #, c-format
24885 msgid ""
24886 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24887 "overwrite this file?"
24888 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
24889
24890 #: src/Buffer.cpp:1378
24891 #, fuzzy
24892 msgid "Overwrite modified file?"
24893 msgstr "覆盖文件吗?"
24894
24895 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24898 msgid "&Overwrite"
24899 msgstr "覆盖(&O)"
24900
24901 #: src/Buffer.cpp:1442
24902 msgid "Backup failure"
24903 msgstr "备份失败"
24904
24905 #: src/Buffer.cpp:1443
24906 #, fuzzy, c-format
24907 msgid ""
24908 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24909 "Please check whether the directory exists and is writable."
24910 msgstr ""
24911 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24912 "Please check whether the directory exists and is writeable."
24913
24914 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Write failure"
24917 msgstr "chktex执行出错"
24918
24919 #: src/Buffer.cpp:1480
24920 #, c-format
24921 msgid ""
24922 "The file has successfully been saved as:\n"
24923 "  %1$s.\n"
24924 "But LyX could not move it to:\n"
24925 "  %2$s.\n"
24926 "Your original file has been backed up to:\n"
24927 "  %3$s"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: src/Buffer.cpp:1491
24931 #, c-format
24932 msgid ""
24933 "Cannot move saved file to:\n"
24934 "  %1$s.\n"
24935 "But the file has successfully been saved as:\n"
24936 "  %2$s."
24937 msgstr ""
24938
24939 #: src/Buffer.cpp:1507
24940 #, c-format
24941 msgid "Saving document %1$s..."
24942 msgstr "保存文件 %1$s..."
24943
24944 #: src/Buffer.cpp:1522
24945 msgid " could not write file!"
24946 msgstr "无法写入文件!"
24947
24948 #: src/Buffer.cpp:1530
24949 msgid " done."
24950 msgstr "完成。"
24951
24952 #: src/Buffer.cpp:1545
24953 #, c-format
24954 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24955 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
24956
24957 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24958 #, fuzzy, c-format
24959 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24960 msgstr " 成功保存文档。"
24961
24962 #: src/Buffer.cpp:1558
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24965 msgstr "  保存失败!重试...\n"
24966
24967 #: src/Buffer.cpp:1572
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24970 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
24971
24972 #: src/Buffer.cpp:1586
24973 #, fuzzy
24974 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24975 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
24976
24977 #: src/Buffer.cpp:1677
24978 msgid "Iconv software exception Detected"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: src/Buffer.cpp:1677
24982 #, c-format
24983 msgid ""
24984 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24985 "installed"
24986 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
24987
24988 #: src/Buffer.cpp:1705
24989 #, c-format
24990 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24991 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
24992
24993 #: src/Buffer.cpp:1708
24994 msgid ""
24995 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24996 "chosen encoding.\n"
24997 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24998 msgstr ""
24999 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25000 "chosen encoding.\n"
25001 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25002
25003 #: src/Buffer.cpp:1715
25004 #, fuzzy
25005 msgid "iconv conversion failed"
25006 msgstr "转换出错"
25007
25008 #: src/Buffer.cpp:1720
25009 #, fuzzy
25010 msgid "conversion failed"
25011 msgstr "转换出错"
25012
25013 #: src/Buffer.cpp:1833
25014 #, fuzzy
25015 msgid "Uncodable character in file path"
25016 msgstr "作者名中存在非法字符"
25017
25018 #: src/Buffer.cpp:1835
25019 #, c-format
25020 msgid ""
25021 "The path of your document\n"
25022 "(%1$s)\n"
25023 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25024 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25025 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25026 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25027 "\n"
25028 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25029 "(such as utf8) or change the file path name."
25030 msgstr ""
25031
25032 #: src/Buffer.cpp:2181
25033 msgid "Running chktex..."
25034 msgstr "执行 chktex..."
25035
25036 #: src/Buffer.cpp:2195
25037 msgid "chktex failure"
25038 msgstr "chktex执行出错"
25039
25040 #: src/Buffer.cpp:2196
25041 msgid "Could not run chktex successfully."
25042 msgstr "无法正确执行chktex"
25043
25044 #: src/Buffer.cpp:2488
25045 #, fuzzy, c-format
25046 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25047 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25048
25049 #: src/Buffer.cpp:2592
25050 #, fuzzy, c-format
25051 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25052 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25053
25054 #: src/Buffer.cpp:2601
25055 #, fuzzy
25056 msgid "Error generating literate programming code."
25057 msgstr "No literate programming build log file found."
25058
25059 #: src/Buffer.cpp:2681
25060 #, c-format
25061 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25062 msgstr ""
25063
25064 #: src/Buffer.cpp:2716
25065 #, c-format
25066 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: src/Buffer.cpp:2773
25070 #, fuzzy
25071 msgid "Error viewing the output file."
25072 msgstr "转换到可显示格式出错"
25073
25074 #: src/Buffer.cpp:3678
25075 #, c-format
25076 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25077 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
25078
25079 #: src/Buffer.cpp:3682
25080 #, c-format
25081 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25082 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
25083
25084 #: src/Buffer.cpp:3736
25085 msgid "Preview source code"
25086 msgstr "预览源文件"
25087
25088 #: src/Buffer.cpp:3738
25089 #, fuzzy
25090 msgid "Preview preamble"
25091 msgstr "预览就绪"
25092
25093 #: src/Buffer.cpp:3740
25094 #, fuzzy
25095 msgid "Preview body"
25096 msgstr "预览就绪"
25097
25098 #: src/Buffer.cpp:3755
25099 msgid "Plain text does not have a preamble."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: src/Buffer.cpp:3860
25103 #, c-format
25104 msgid "Auto-saving %1$s"
25105 msgstr "自动保存 %1$s"
25106
25107 #: src/Buffer.cpp:3916
25108 msgid "Autosave failed!"
25109 msgstr "自动保存失败!"
25110
25111 #: src/Buffer.cpp:3977
25112 msgid "Autosaving current document..."
25113 msgstr "自动保存当前文档..."
25114
25115 #: src/Buffer.cpp:4100
25116 msgid "Couldn't export file"
25117 msgstr "无法导出文件"
25118
25119 #: src/Buffer.cpp:4101
25120 #, c-format
25121 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25122 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25123
25124 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25125 msgid "File name error"
25126 msgstr "文件名出错"
25127
25128 #: src/Buffer.cpp:4163
25129 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25130 msgstr "文档路径不能有空格"
25131
25132 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25133 msgid "Document export cancelled."
25134 msgstr "取消导出文档"
25135
25136 #: src/Buffer.cpp:4280
25137 #, c-format
25138 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25139 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
25140
25141 #: src/Buffer.cpp:4287
25142 #, c-format
25143 msgid "Document exported as %1$s"
25144 msgstr "文档导出为 %1$s"
25145
25146 #: src/Buffer.cpp:4356
25147 #, c-format
25148 msgid ""
25149 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25150 "\n"
25151 "Recover emergency save?"
25152 msgstr ""
25153 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
25154 "\n"
25155 "使用此紧急版本吧?"
25156
25157 #: src/Buffer.cpp:4359
25158 msgid "Load emergency save?"
25159 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
25160
25161 #: src/Buffer.cpp:4360
25162 msgid "&Recover"
25163 msgstr "恢复(&R)"
25164
25165 #: src/Buffer.cpp:4360
25166 msgid "&Load Original"
25167 msgstr "读取原版本(&L)"
25168
25169 #: src/Buffer.cpp:4371
25170 #, c-format
25171 msgid ""
25172 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25173 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25174 msgstr ""
25175
25176 #: src/Buffer.cpp:4378
25177 msgid "Document was successfully recovered."
25178 msgstr "文档已被成功修复。"
25179
25180 #: src/Buffer.cpp:4380
25181 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25182 msgstr "文档未被成功修复。"
25183
25184 #: src/Buffer.cpp:4381
25185 #, fuzzy, c-format
25186 msgid ""
25187 "Remove emergency file now?\n"
25188 "(%1$s)"
25189 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25190
25191 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25192 msgid "Delete emergency file?"
25193 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25194
25195 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25196 msgid "&Keep"
25197 msgstr "固定"
25198
25199 #: src/Buffer.cpp:4390
25200 msgid "Emergency file deleted"
25201 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
25202
25203 #: src/Buffer.cpp:4391
25204 msgid "Do not forget to save your file now!"
25205 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
25206
25207 #: src/Buffer.cpp:4398
25208 msgid "Remove emergency file now?"
25209 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25210
25211 #: src/Buffer.cpp:4421
25212 #, c-format
25213 msgid ""
25214 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25215 "\n"
25216 "Load the backup instead?"
25217 msgstr ""
25218 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
25219 "\n"
25220 "读取备份版本?"
25221
25222 #: src/Buffer.cpp:4423
25223 msgid "Load backup?"
25224 msgstr "读取备份版本?"
25225
25226 #: src/Buffer.cpp:4424
25227 msgid "&Load backup"
25228 msgstr "读取备份(&L)"
25229
25230 #: src/Buffer.cpp:4424
25231 msgid "Load &original"
25232 msgstr "读取原版本(&o)"
25233
25234 #: src/Buffer.cpp:4434
25235 #, c-format
25236 msgid ""
25237 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25238 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25239 msgstr ""
25240
25241 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25242 msgid "Senseless!!! "
25243 msgstr "无意义!!!"
25244
25245 #: src/Buffer.cpp:4998
25246 #, fuzzy, c-format
25247 msgid "Document %1$s reloaded."
25248 msgstr "文档 %1$s 已打开"
25249
25250 #: src/Buffer.cpp:5001
25251 #, fuzzy, c-format
25252 msgid "Could not reload document %1$s."
25253 msgstr "无法读取文档"
25254
25255 #: src/BufferParams.cpp:475
25256 msgid ""
25257 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25258 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: src/BufferParams.cpp:477
25262 msgid ""
25263 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25264 "are inserted into formulas"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: src/BufferParams.cpp:479
25268 msgid ""
25269 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25270 "formulas"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: src/BufferParams.cpp:481
25274 msgid ""
25275 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25276 "inserted into formulas"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: src/BufferParams.cpp:483
25280 msgid ""
25281 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25282 "into formulas"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: src/BufferParams.cpp:485
25286 msgid ""
25287 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25288 "inserted into formulas"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: src/BufferParams.cpp:487
25292 msgid ""
25293 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25294 "inserted into formulas"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: src/BufferParams.cpp:489
25298 msgid ""
25299 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25300 "subscript is inserted into formulas"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: src/BufferParams.cpp:491
25304 msgid ""
25305 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25306 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: src/BufferParams.cpp:493
25310 msgid ""
25311 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25312 "decoration 'utilde'"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: src/BufferParams.cpp:665
25316 #, c-format
25317 msgid ""
25318 "The selected document class\n"
25319 "\t%1$s\n"
25320 "requires external files that are not available.\n"
25321 "The document class can still be used, but the\n"
25322 "document cannot be compiled until the following\n"
25323 "prerequisites are installed:\n"
25324 "\t%2$s\n"
25325 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25326 "User's Guide for more information."
25327 msgstr ""
25328
25329 #: src/BufferParams.cpp:674
25330 msgid "Document class not available"
25331 msgstr "未知文档类"
25332
25333 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25334 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Uncodable characters"
25337 msgstr "非法字符"
25338
25339 #: src/BufferParams.cpp:1912
25340 #, c-format
25341 msgid ""
25342 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25343 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25344 "%1$s."
25345 msgstr ""
25346
25347 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25348 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25349 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25350 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25351 msgid "LyX Warning: "
25352 msgstr "LyX 警告:"
25353
25354 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25355 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25356 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25357 msgid "uncodable character"
25358 msgstr "非法字符"
25359
25360 #: src/BufferParams.cpp:2018
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Uncodable character in user preamble"
25363 msgstr "作者名中存在非法字符"
25364
25365 #: src/BufferParams.cpp:2020
25366 #, c-format
25367 msgid ""
25368 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25369 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25370 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25371 "output.\n"
25372 "\n"
25373 "Please select an appropriate document encoding\n"
25374 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25375 msgstr ""
25376
25377 #: src/BufferParams.cpp:2226
25378 #, fuzzy, c-format
25379 msgid ""
25380 "The layout file:\n"
25381 "%1$s\n"
25382 "could not be found. A default textclass with default\n"
25383 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25384 "correct output."
25385 msgstr ""
25386 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
25387 "将不能产生输出。"
25388
25389 #: src/BufferParams.cpp:2232
25390 msgid "Document class not found"
25391 msgstr "未知文档类"
25392
25393 #: src/BufferParams.cpp:2239
25394 #, fuzzy, c-format
25395 msgid ""
25396 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25397 "%1$s\n"
25398 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25399 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25400 "correct output."
25401 msgstr ""
25402 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
25403 "将不能产生输出。"
25404
25405 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25406 msgid "Could not load class"
25407 msgstr "无法载入类"
25408
25409 #: src/BufferParams.cpp:2295
25410 msgid "Error reading internal layout information"
25411 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
25412
25413 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25414 msgid "Read Error"
25415 msgstr "读取出错"
25416
25417 #: src/BufferView.cpp:192
25418 msgid "No more insets"
25419 msgstr "无嵌入项"
25420
25421 #: src/BufferView.cpp:755
25422 msgid "Save bookmark"
25423 msgstr "保存书签"
25424
25425 #: src/BufferView.cpp:980
25426 msgid "Converting document to new document class..."
25427 msgstr "转换文档至新文档类..."
25428
25429 #: src/BufferView.cpp:1024
25430 msgid "Document is read-only"
25431 msgstr "文档只读"
25432
25433 #: src/BufferView.cpp:1033
25434 msgid "This portion of the document is deleted."
25435 msgstr "此段文档已被删除"
25436
25437 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Absolute filename expected."
25441 msgstr "需要一个参数"
25442
25443 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25444 #, fuzzy, c-format
25445 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25446 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
25447
25448 #: src/BufferView.cpp:1347
25449 msgid "No further undo information"
25450 msgstr "无进一步撤销信息"
25451
25452 #: src/BufferView.cpp:1357
25453 msgid "No further redo information"
25454 msgstr "无进一步重做信息"
25455
25456 #: src/BufferView.cpp:1580
25457 msgid "Mark off"
25458 msgstr "Mark off"
25459
25460 #: src/BufferView.cpp:1586
25461 msgid "Mark on"
25462 msgstr "Mark on"
25463
25464 #: src/BufferView.cpp:1593
25465 msgid "Mark removed"
25466 msgstr "Mark removed"
25467
25468 #: src/BufferView.cpp:1596
25469 msgid "Mark set"
25470 msgstr "Mark set"
25471
25472 #: src/BufferView.cpp:1652
25473 msgid "Statistics for the selection:"
25474 msgstr "统计选定区域:"
25475
25476 #: src/BufferView.cpp:1654
25477 msgid "Statistics for the document:"
25478 msgstr "统计文档:"
25479
25480 #: src/BufferView.cpp:1657
25481 #, c-format
25482 msgid "%1$d words"
25483 msgstr "%1$d 词"
25484
25485 #: src/BufferView.cpp:1659
25486 msgid "One word"
25487 msgstr "一个词"
25488
25489 #: src/BufferView.cpp:1662
25490 #, c-format
25491 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25492 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
25493
25494 #: src/BufferView.cpp:1665
25495 msgid "One character (including blanks)"
25496 msgstr "一个字符"
25497
25498 #: src/BufferView.cpp:1668
25499 #, c-format
25500 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25501 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
25502
25503 #: src/BufferView.cpp:1671
25504 msgid "One character (excluding blanks)"
25505 msgstr "一个字符"
25506
25507 #: src/BufferView.cpp:1673
25508 msgid "Statistics"
25509 msgstr "统计"
25510
25511 #: src/BufferView.cpp:1868
25512 #, c-format
25513 msgid ""
25514 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: src/BufferView.cpp:1870
25518 #, c-format
25519 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: src/BufferView.cpp:1878
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Branch name"
25525 msgstr "分支"
25526
25527 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25528 msgid "Branch already exists"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: src/BufferView.cpp:2370
25532 msgid "Inverse Search Failed"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: src/BufferView.cpp:2371
25536 msgid ""
25537 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25538 "You need to update the viewed document."
25539 msgstr ""
25540
25541 #: src/BufferView.cpp:2752
25542 #, c-format
25543 msgid "Inserting document %1$s..."
25544 msgstr "插入文档 %1$s..."
25545
25546 #: src/BufferView.cpp:2763
25547 #, c-format
25548 msgid "Document %1$s inserted."
25549 msgstr "文档 %1$s 已插入"
25550
25551 #: src/BufferView.cpp:2765
25552 #, c-format
25553 msgid "Could not insert document %1$s"
25554 msgstr "无法插入文档 %1$s"
25555
25556 #: src/BufferView.cpp:3171
25557 #, c-format
25558 msgid ""
25559 "Could not read the specified document\n"
25560 "%1$s\n"
25561 "due to the error: %2$s"
25562 msgstr ""
25563 "无法读取指定文档\n"
25564 "%1$s\n"
25565 "错误信息: %2$s"
25566
25567 #: src/BufferView.cpp:3173
25568 msgid "Could not read file"
25569 msgstr "无法读取文件"
25570
25571 #: src/BufferView.cpp:3180
25572 #, c-format
25573 msgid ""
25574 "%1$s\n"
25575 " is not readable."
25576 msgstr ""
25577 "无法读取\n"
25578 " %1$s"
25579
25580 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25581 msgid "Could not open file"
25582 msgstr "无法打开文件"
25583
25584 #: src/BufferView.cpp:3188
25585 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25586 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
25587
25588 #: src/BufferView.cpp:3189
25589 msgid ""
25590 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25591 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25592 "If this does not give the correct result\n"
25593 "then please change the encoding of the file\n"
25594 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25595 msgstr ""
25596 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
25597 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
25598 "如果文件不能正确读入\n"
25599 "请使用适当程序改变文件编码\n"
25600 "至 UTF-8 .\n"
25601
25602 #: src/Changes.cpp:393
25603 msgid "Uncodable character in author name"
25604 msgstr "作者名中存在非法字符"
25605
25606 #: src/Changes.cpp:394
25607 #, c-format
25608 msgid ""
25609 "The author name '%1$s',\n"
25610 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25611 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25612 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25613 "\n"
25614 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25615 "or change the spelling of the author name."
25616 msgstr ""
25617
25618 #: src/Chktex.cpp:62
25619 #, c-format
25620 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25621 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
25622
25623 #: src/Chktex.cpp:64
25624 msgid "ChkTeX warning id # "
25625 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
25626
25627 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25629 msgid "none"
25630 msgstr "无"
25631
25632 #: src/Color.cpp:204
25633 msgid "black"
25634 msgstr "黑"
25635
25636 #: src/Color.cpp:205
25637 msgid "white"
25638 msgstr "白"
25639
25640 #: src/Color.cpp:206
25641 msgid "blue"
25642 msgstr "蓝"
25643
25644 #: src/Color.cpp:207
25645 #, fuzzy
25646 msgid "brown"
25647 msgstr "frown"
25648
25649 #: src/Color.cpp:208
25650 msgid "cyan"
25651 msgstr "青"
25652
25653 #: src/Color.cpp:209
25654 msgid "darkgray"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: src/Color.cpp:210
25658 msgid "gray"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: src/Color.cpp:211
25662 msgid "green"
25663 msgstr "绿"
25664
25665 #: src/Color.cpp:212
25666 #, fuzzy
25667 msgid "lightgray"
25668 msgstr "右对齐"
25669
25670 #: src/Color.cpp:213
25671 msgid "lime"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: src/Color.cpp:214
25675 msgid "magenta"
25676 msgstr "洋红"
25677
25678 #: src/Color.cpp:215
25679 msgid "olive"
25680 msgstr ""
25681
25682 #: src/Color.cpp:216
25683 #, fuzzy
25684 msgid "orange"
25685 msgstr "范围"
25686
25687 #: src/Color.cpp:217
25688 msgid "pink"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: src/Color.cpp:218
25692 msgid "purple"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: src/Color.cpp:219
25696 msgid "red"
25697 msgstr "红"
25698
25699 #: src/Color.cpp:220
25700 msgid "teal"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: src/Color.cpp:221
25704 msgid "violet"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: src/Color.cpp:222
25708 msgid "yellow"
25709 msgstr "黄"
25710
25711 #: src/Color.cpp:223
25712 msgid "cursor"
25713 msgstr "光标"
25714
25715 #: src/Color.cpp:224
25716 msgid "background"
25717 msgstr "背景"
25718
25719 #: src/Color.cpp:225
25720 msgid "text"
25721 msgstr "文字"
25722
25723 #: src/Color.cpp:226
25724 msgid "selection"
25725 msgstr "选择"
25726
25727 #: src/Color.cpp:227
25728 msgid "selected text"
25729 msgstr "选定的文本"
25730
25731 #: src/Color.cpp:229
25732 msgid "LaTeX text"
25733 msgstr "LaTeX文本"
25734
25735 #: src/Color.cpp:230
25736 msgid "inline completion"
25737 msgstr "自动完成"
25738
25739 #: src/Color.cpp:232
25740 #, fuzzy
25741 msgid "non-unique inline completion"
25742 msgstr "嵌入(&I)"
25743
25744 #: src/Color.cpp:234
25745 msgid "previewed snippet"
25746 msgstr "预览图"
25747
25748 #: src/Color.cpp:235
25749 msgid "note label"
25750 msgstr "标注标签"
25751
25752 #: src/Color.cpp:236
25753 msgid "note background"
25754 msgstr "记事项背景"
25755
25756 #: src/Color.cpp:237
25757 msgid "comment label"
25758 msgstr "注释标记"
25759
25760 #: src/Color.cpp:238
25761 msgid "comment background"
25762 msgstr "注释背景"
25763
25764 #: src/Color.cpp:239
25765 msgid "greyedout inset label"
25766 msgstr "灰色嵌入标签"
25767
25768 #: src/Color.cpp:240
25769 msgid "greyedout inset text"
25770 msgstr "灰色嵌入文本"
25771
25772 #: src/Color.cpp:241
25773 msgid "greyedout inset background"
25774 msgstr "灰色嵌入背景"
25775
25776 #: src/Color.cpp:242
25777 #, fuzzy
25778 msgid "phantom inset text"
25779 msgstr "可折叠嵌入项文本"
25780
25781 #: src/Color.cpp:243
25782 msgid "shaded box"
25783 msgstr "阴影边框"
25784
25785 #: src/Color.cpp:244
25786 #, fuzzy
25787 msgid "listings background"
25788 msgstr "嵌入项背景"
25789
25790 #: src/Color.cpp:245
25791 msgid "branch label"
25792 msgstr "分支标签"
25793
25794 #: src/Color.cpp:246
25795 msgid "footnote label"
25796 msgstr "脚注标签"
25797
25798 #: src/Color.cpp:247
25799 msgid "index label"
25800 msgstr "索引标签"
25801
25802 #: src/Color.cpp:248
25803 msgid "margin note label"
25804 msgstr "旁批标签"
25805
25806 #: src/Color.cpp:249
25807 msgid "URL label"
25808 msgstr "URL标签"
25809
25810 #: src/Color.cpp:250
25811 msgid "URL text"
25812 msgstr "超链接文字"
25813
25814 #: src/Color.cpp:251
25815 msgid "depth bar"
25816 msgstr "depth bar"
25817
25818 #: src/Color.cpp:252
25819 #, fuzzy
25820 msgid "scroll indicator"
25821 msgstr "光标指示(&n)"
25822
25823 #: src/Color.cpp:253
25824 msgid "language"
25825 msgstr "语言"
25826
25827 #: src/Color.cpp:254
25828 msgid "command inset"
25829 msgstr "命令嵌入项"
25830
25831 #: src/Color.cpp:255
25832 msgid "command inset background"
25833 msgstr "命令嵌入项背景"
25834
25835 #: src/Color.cpp:256
25836 msgid "command inset frame"
25837 msgstr "命令嵌入项边框"
25838
25839 #: src/Color.cpp:257
25840 msgid "special character"
25841 msgstr "特殊字符"
25842
25843 #: src/Color.cpp:258
25844 msgid "math"
25845 msgstr "公式"
25846
25847 #: src/Color.cpp:259
25848 msgid "math background"
25849 msgstr "数学公式背景"
25850
25851 #: src/Color.cpp:260
25852 msgid "graphics background"
25853 msgstr "图像背景"
25854
25855 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25856 #, fuzzy
25857 msgid "math macro background"
25858 msgstr "数学宏背景"
25859
25860 #: src/Color.cpp:262
25861 msgid "math frame"
25862 msgstr "公式边框"
25863
25864 #: src/Color.cpp:263
25865 msgid "math corners"
25866 msgstr "格式边角"
25867
25868 #: src/Color.cpp:264
25869 msgid "math line"
25870 msgstr "格式线条"
25871
25872 #: src/Color.cpp:266
25873 #, fuzzy
25874 msgid "math macro hovered background"
25875 msgstr "数学宏背景"
25876
25877 #: src/Color.cpp:267
25878 msgid "math macro label"
25879 msgstr "数学宏标签"
25880
25881 #: src/Color.cpp:268
25882 #, fuzzy
25883 msgid "math macro frame"
25884 msgstr "公式边框"
25885
25886 #: src/Color.cpp:269
25887 #, fuzzy
25888 msgid "math macro blended out"
25889 msgstr "数学宏背景"
25890
25891 #: src/Color.cpp:270
25892 #, fuzzy
25893 msgid "math macro old parameter"
25894 msgstr "公式边框"
25895
25896 #: src/Color.cpp:271
25897 #, fuzzy
25898 msgid "math macro new parameter"
25899 msgstr "公式边框"
25900
25901 #: src/Color.cpp:272
25902 msgid "collapsable inset text"
25903 msgstr "可折叠嵌入项文本"
25904
25905 #: src/Color.cpp:273
25906 msgid "collapsable inset frame"
25907 msgstr "可折叠嵌入项边框"
25908
25909 #: src/Color.cpp:274
25910 msgid "inset background"
25911 msgstr "嵌入项背景"
25912
25913 #: src/Color.cpp:275
25914 msgid "inset frame"
25915 msgstr "嵌入项边框"
25916
25917 #: src/Color.cpp:276
25918 msgid "LaTeX error"
25919 msgstr "LaTeX出错"
25920
25921 #: src/Color.cpp:277
25922 msgid "end-of-line marker"
25923 msgstr "行尾标记"
25924
25925 #: src/Color.cpp:278
25926 msgid "appendix marker"
25927 msgstr "附录标记"
25928
25929 #: src/Color.cpp:279
25930 msgid "change bar"
25931 msgstr "change bar"
25932
25933 #: src/Color.cpp:280
25934 msgid "deleted text"
25935 msgstr "删除的文本"
25936
25937 #: src/Color.cpp:281
25938 msgid "added text"
25939 msgstr "添加的文本"
25940
25941 #: src/Color.cpp:282
25942 msgid "changed text 1st author"
25943 msgstr "更改文本第一作者"
25944
25945 #: src/Color.cpp:283
25946 msgid "changed text 2nd author"
25947 msgstr "更改文本第二作者"
25948
25949 #: src/Color.cpp:284
25950 msgid "changed text 3rd author"
25951 msgstr "更改文本第三作者"
25952
25953 #: src/Color.cpp:285
25954 msgid "changed text 4th author"
25955 msgstr "更改文本第四作者"
25956
25957 #: src/Color.cpp:286
25958 msgid "changed text 5th author"
25959 msgstr "更改文本第五作者"
25960
25961 #: src/Color.cpp:287
25962 #, fuzzy
25963 msgid "deleted text modifier"
25964 msgstr "删除的文本"
25965
25966 #: src/Color.cpp:288
25967 msgid "added space markers"
25968 msgstr "added space markers"
25969
25970 #: src/Color.cpp:289
25971 msgid "table line"
25972 msgstr "表格边框"
25973
25974 #: src/Color.cpp:290
25975 msgid "table on/off line"
25976 msgstr "表格 on/off 边框"
25977
25978 #: src/Color.cpp:292
25979 msgid "bottom area"
25980 msgstr "底部"
25981
25982 #: src/Color.cpp:293
25983 msgid "new page"
25984 msgstr "新起页"
25985
25986 #: src/Color.cpp:294
25987 msgid "page break / line break"
25988 msgstr "分页/还行"
25989
25990 #: src/Color.cpp:295
25991 msgid "frame of button"
25992 msgstr "按钮边框"
25993
25994 #: src/Color.cpp:296
25995 msgid "button background"
25996 msgstr "按钮背景"
25997
25998 #: src/Color.cpp:297
25999 msgid "button background under focus"
26000 msgstr "选中按钮背景"
26001
26002 #: src/Color.cpp:298
26003 msgid "paragraph marker"
26004 msgstr "段落标记"
26005
26006 #: src/Color.cpp:299
26007 #, fuzzy
26008 msgid "preview frame"
26009 msgstr "预览失败"
26010
26011 #: src/Color.cpp:300
26012 msgid "inherit"
26013 msgstr "继承"
26014
26015 #: src/Color.cpp:301
26016 #, fuzzy
26017 msgid "regexp frame"
26018 msgstr "嵌入项边框"
26019
26020 #: src/Color.cpp:302
26021 msgid "ignore"
26022 msgstr "忽略"
26023
26024 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26025 #: src/Converter.cpp:589
26026 msgid "Cannot convert file"
26027 msgstr "无法转换文件"
26028
26029 #: src/Converter.cpp:329
26030 #, c-format
26031 msgid ""
26032 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26033 "Define a converter in the preferences."
26034 msgstr ""
26035 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26036 "Define a converter in the preferences."
26037
26038 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26039 msgid "Executing command: "
26040 msgstr "执行命令: "
26041
26042 #: src/Converter.cpp:518
26043 msgid "Build errors"
26044 msgstr "编译出错"
26045
26046 #: src/Converter.cpp:519
26047 msgid "There were errors during the build process."
26048 msgstr "编译过程出错."
26049
26050 #: src/Converter.cpp:524
26051 #, fuzzy, c-format
26052 msgid ""
26053 "An error occurred while running:\n"
26054 "%1$s"
26055 msgstr "执行 %1$s 出错"
26056
26057 #: src/Converter.cpp:547
26058 #, c-format
26059 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26060 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
26061
26062 #: src/Converter.cpp:591
26063 #, c-format
26064 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26065 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26066
26067 #: src/Converter.cpp:592
26068 #, c-format
26069 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26070 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26071
26072 #: src/Converter.cpp:648
26073 msgid "Running LaTeX..."
26074 msgstr "运行LaTeX..."
26075
26076 #: src/Converter.cpp:670
26077 #, c-format
26078 msgid ""
26079 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26080 "log %1$s."
26081 msgstr "LaTeX运行出错并且LyX无法获取LaTeX日志 %1$s."
26082
26083 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26084 msgid "LaTeX failed"
26085 msgstr "LaTeX出错"
26086
26087 #: src/Converter.cpp:676
26088 #, c-format
26089 msgid ""
26090 "The external program\n"
26091 "%1$s\n"
26092 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26093 "program's error (check the logs). "
26094 msgstr ""
26095
26096 #: src/Converter.cpp:682
26097 msgid "Output is empty"
26098 msgstr "空白输出"
26099
26100 #: src/Converter.cpp:683
26101 #, fuzzy
26102 msgid "No output file was generated."
26103 msgstr "产生了空白输出"
26104
26105 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26106 msgid ", Inset: "
26107 msgstr ", 嵌入项: "
26108
26109 #: src/Cursor.cpp:2126
26110 msgid ", Cell: "
26111 msgstr ""
26112
26113 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26114 msgid ", Position: "
26115 msgstr ", 位置: "
26116
26117 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26118 #, fuzzy, c-format
26119 msgid ""
26120 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26121 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26122 msgstr ""
26123 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
26124 "\n"
26125 "您希望保存文档吗?"
26126
26127 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Unknown branch"
26130 msgstr "未知操作"
26131
26132 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26133 msgid "&Don't Add"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26137 #, fuzzy, c-format
26138 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26139 msgstr "未知文档类"
26140
26141 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Layout Not Found"
26144 msgstr "未找到"
26145
26146 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26147 #, fuzzy, c-format
26148 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26149 msgstr ""
26150 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
26151 "%2$s to %3$s"
26152
26153 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26154 #, fuzzy, c-format
26155 msgid ""
26156 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26157 "%3$s'."
26158 msgstr ""
26159 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
26160 "%2$s to %3$s"
26161
26162 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26163 #, fuzzy
26164 msgid "Undefined flex inset"
26165 msgstr "打开的文本嵌入项"
26166
26167 #: src/Exporter.cpp:45
26168 #, fuzzy, c-format
26169 msgid ""
26170 "The file %1$s already exists.\n"
26171 "\n"
26172 "Do you want to overwrite that file?"
26173 msgstr ""
26174 "文件 %1 已经存在\n"
26175 "您要覆盖它吗?"
26176
26177 #: src/Exporter.cpp:48
26178 msgid "Overwrite file?"
26179 msgstr "覆盖文件吗?"
26180
26181 #: src/Exporter.cpp:50
26182 msgid "&Keep file"
26183 msgstr "保留文件(&K)"
26184
26185 #: src/Exporter.cpp:51
26186 msgid "Overwrite &all"
26187 msgstr "覆盖所有文件?"
26188
26189 #: src/Exporter.cpp:51
26190 msgid "&Cancel export"
26191 msgstr "取消导出(&C)"
26192
26193 #: src/Exporter.cpp:97
26194 msgid "Couldn't copy file"
26195 msgstr "无法复制文件"
26196
26197 #: src/Exporter.cpp:98
26198 #, c-format
26199 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26200 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
26201
26202 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26205 msgid "Roman"
26206 msgstr "衬线字体"
26207
26208 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26211 msgid "Sans Serif"
26212 msgstr "非衬线字体"
26213
26214 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26217 msgid "Typewriter"
26218 msgstr "等宽字体"
26219
26220 #: src/Font.cpp:59
26221 msgid "Symbol"
26222 msgstr "符号"
26223
26224 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26225 #: src/Font.cpp:76
26226 msgid "Inherit"
26227 msgstr "继承"
26228
26229 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26230 msgid "Medium"
26231 msgstr "中度"
26232
26233 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26234 msgid "Upright"
26235 msgstr "正体"
26236
26237 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26238 msgid "Italic"
26239 msgstr "斜体"
26240
26241 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26242 msgid "Slanted"
26243 msgstr "倾斜"
26244
26245 #: src/Font.cpp:67
26246 msgid "Smallcaps"
26247 msgstr "小号大写"
26248
26249 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26250 msgid "Increase"
26251 msgstr "增大字体"
26252
26253 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26254 msgid "Decrease"
26255 msgstr "减小字体"
26256
26257 #: src/Font.cpp:76
26258 msgid "Toggle"
26259 msgstr "切换"
26260
26261 #: src/Font.cpp:162
26262 #, c-format
26263 msgid "Emphasis %1$s, "
26264 msgstr "强调 %1$s, "
26265
26266 #: src/Font.cpp:165
26267 #, c-format
26268 msgid "Underline %1$s, "
26269 msgstr "下划线 %1$s, "
26270
26271 #: src/Font.cpp:168
26272 #, fuzzy, c-format
26273 msgid "Strikeout %1$s, "
26274 msgstr "Noun %1$s, "
26275
26276 #: src/Font.cpp:171
26277 #, fuzzy, c-format
26278 msgid "Double underline %1$s, "
26279 msgstr "下划线 %1$s, "
26280
26281 #: src/Font.cpp:174
26282 #, fuzzy, c-format
26283 msgid "Wavy underline %1$s, "
26284 msgstr "下划线 %1$s, "
26285
26286 #: src/Font.cpp:177
26287 #, c-format
26288 msgid "Noun %1$s, "
26289 msgstr "名词 %1$s, "
26290
26291 #: src/Font.cpp:191
26292 #, c-format
26293 msgid "Language: %1$s, "
26294 msgstr "语言: %1$s, "
26295
26296 #: src/Font.cpp:194
26297 #, fuzzy, c-format
26298 msgid "Number %1$s"
26299 msgstr " 编号 %1$s"
26300
26301 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26302 msgid "Cannot view file"
26303 msgstr "无法预览文件"
26304
26305 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26306 #, c-format
26307 msgid "File does not exist: %1$s"
26308 msgstr "文件不存在:  %1$s"
26309
26310 #: src/Format.cpp:675
26311 #, c-format
26312 msgid "No information for viewing %1$s"
26313 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
26314
26315 #: src/Format.cpp:685
26316 #, c-format
26317 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26318 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
26319
26320 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26321 msgid "Cannot edit file"
26322 msgstr "无法编辑文件"
26323
26324 #: src/Format.cpp:744
26325 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26326 msgstr ""
26327
26328 #: src/Format.cpp:757
26329 #, c-format
26330 msgid "No information for editing %1$s"
26331 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
26332
26333 #: src/Format.cpp:768
26334 #, c-format
26335 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26336 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
26337
26338 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26339 #, fuzzy
26340 msgid "Could not find bind file"
26341 msgstr "无法读取配置文件"
26342
26343 #: src/KeyMap.cpp:228
26344 #, fuzzy, c-format
26345 msgid ""
26346 "Unable to find the bind file\n"
26347 "%1$s.\n"
26348 "Please check your installation."
26349 msgstr ""
26350 "读取配置文件出错\n"
26351 "%1$s.\n"
26352 "请检查您的安装过程."
26353
26354 #: src/KeyMap.cpp:235
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26357 msgstr "无法读取配置文件"
26358
26359 #: src/KeyMap.cpp:236
26360 #, fuzzy
26361 msgid ""
26362 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26363 "Please check your installation."
26364 msgstr ""
26365 "读取配置文件出错\n"
26366 "%1$s.\n"
26367 "请检查您的安装过程."
26368
26369 #: src/KeyMap.cpp:243
26370 #, c-format
26371 msgid ""
26372 "Unable to find the bind file\n"
26373 "%1$s.\n"
26374 "Falling back to default."
26375 msgstr ""
26376 "无法找到绑定文件\n"
26377 "%1$s.\n"
26378 "使用默认设置。"
26379
26380 #: src/KeySequence.cpp:181
26381 msgid "   options: "
26382 msgstr " 选项: "
26383
26384 #: src/LaTeX.cpp:57
26385 #, c-format
26386 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26387 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
26388
26389 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26390 #, fuzzy
26391 msgid "Running Index Processor."
26392 msgstr "执行MakeIndex"
26393
26394 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26395 msgid "Running BibTeX."
26396 msgstr "执行BibTeX"
26397
26398 #: src/LaTeX.cpp:474
26399 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26400 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
26401
26402 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26403 #, fuzzy
26404 msgid "BibTeX error: "
26405 msgstr "LaTeX出错"
26406
26407 #: src/LaTeX.cpp:1321
26408 #, fuzzy
26409 msgid "Biber error: "
26410 msgstr "磁盘错误:"
26411
26412 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Font not available"
26415 msgstr "模块未找到"
26416
26417 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26418 #, c-format
26419 msgid ""
26420 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26421 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26422 msgstr ""
26423
26424 #: src/LyX.cpp:124
26425 msgid "Could not read configuration file"
26426 msgstr "无法读取配置文件"
26427
26428 #: src/LyX.cpp:125
26429 #, c-format
26430 msgid ""
26431 "Error while reading the configuration file\n"
26432 "%1$s.\n"
26433 "Please check your installation."
26434 msgstr ""
26435 "读取配置文件出错\n"
26436 "%1$s.\n"
26437 "请检查您的安装过程."
26438
26439 #: src/LyX.cpp:363
26440 #, fuzzy
26441 msgid "The following files could not be loaded:"
26442 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
26443
26444 #: src/LyX.cpp:400
26445 #, fuzzy, c-format
26446 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26447 msgstr "无法创建临时目录"
26448
26449 #: src/LyX.cpp:402
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Cannot remove temporary directory"
26452 msgstr "无法删除临时目录"
26453
26454 #: src/LyX.cpp:407
26455 #, c-format
26456 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26457 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26458
26459 #: src/LyX.cpp:436
26460 #, c-format
26461 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26462 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
26463
26464 #: src/LyX.cpp:454
26465 #, fuzzy
26466 msgid "Missing filename for this operation."
26467 msgstr "--import 参数缺失文件名"
26468
26469 #: src/LyX.cpp:503
26470 #, c-format
26471 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: src/LyX.cpp:550
26475 #, fuzzy
26476 msgid "No textclass is found"
26477 msgstr "文件没有找到"
26478
26479 #: src/LyX.cpp:551
26480 msgid ""
26481 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26482 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26483 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26484 msgstr ""
26485
26486 #: src/LyX.cpp:555
26487 #, fuzzy
26488 msgid "&Reconfigure"
26489 msgstr "重配置(R)|R"
26490
26491 #: src/LyX.cpp:556
26492 #, fuzzy
26493 msgid "&Without LaTeX"
26494 msgstr "LaTeX"
26495
26496 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26497 #, fuzzy
26498 msgid "&Continue"
26499 msgstr "Continuing"
26500
26501 #: src/LyX.cpp:660
26502 msgid ""
26503 "SIGHUP signal caught!\n"
26504 "Bye."
26505 msgstr ""
26506
26507 #: src/LyX.cpp:664
26508 msgid ""
26509 "SIGFPE signal caught!\n"
26510 "Bye."
26511 msgstr ""
26512
26513 #: src/LyX.cpp:667
26514 msgid ""
26515 "SIGSEGV signal caught!\n"
26516 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26517 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26518 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26519 "Bye."
26520 msgstr ""
26521
26522 #: src/LyX.cpp:683
26523 msgid "LyX crashed!"
26524 msgstr "LyX 已崩溃!"
26525
26526 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26527 msgid "LyX: "
26528 msgstr "LyX: "
26529
26530 #: src/LyX.cpp:964
26531 msgid "Could not create temporary directory"
26532 msgstr "无法创建临时目录"
26533
26534 #: src/LyX.cpp:965
26535 #, fuzzy, c-format
26536 msgid ""
26537 "Could not create a temporary directory in\n"
26538 "\"%1$s\"\n"
26539 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26540 msgstr ""
26541 "未能创建临时目录在 \n"
26542 "%1$s. 请确定此\n"
26543 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
26544
26545 #: src/LyX.cpp:1027
26546 msgid "Missing user LyX directory"
26547 msgstr "缺失LyX用户目录"
26548
26549 #: src/LyX.cpp:1028
26550 #, c-format
26551 msgid ""
26552 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26553 "It is needed to keep your own configuration."
26554 msgstr ""
26555 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
26556 "用来保存您的配置信息."
26557
26558 #: src/LyX.cpp:1033
26559 msgid "&Create directory"
26560 msgstr "创建目录 (&C)"
26561
26562 #: src/LyX.cpp:1034
26563 msgid "&Exit LyX"
26564 msgstr "退出 LyX (&E)"
26565
26566 #: src/LyX.cpp:1035
26567 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26568 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
26569
26570 #: src/LyX.cpp:1039
26571 #, c-format
26572 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26573 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
26574
26575 #: src/LyX.cpp:1044
26576 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26577 msgstr "未能创建目录。退出。"
26578
26579 #: src/LyX.cpp:1117
26580 msgid "List of supported debug flags:"
26581 msgstr "支持的调试符号"
26582
26583 #: src/LyX.cpp:1121
26584 #, c-format
26585 msgid "Setting debug level to %1$s"
26586 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
26587
26588 #: src/LyX.cpp:1132
26589 #, fuzzy
26590 msgid ""
26591 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26592 "Command line switches (case sensitive):\n"
26593 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26594 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26595 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26596 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26597 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26598 "                  select the features to debug.\n"
26599 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26600 "\t-x [--execute] command\n"
26601 "                  where command is a lyx command.\n"
26602 "\t-e [--export] fmt\n"
26603 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26604 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26605 "Name\n"
26606 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26607 "name\n"
26608 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26609 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26610 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26611 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26612 "                  and filename is the destination filename.\n"
26613 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26614 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26615 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26616 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26617 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26618 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26619 "files,\n"
26620 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26621 "export.\n"
26622 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26623 "consumed.\n"
26624 "\t-n [--no-remote]\n"
26625 "                  open documents in a new instance\n"
26626 "\t-r [--remote]\n"
26627 "                  open documents in an already running instance\n"
26628 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26629 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26630 "\t-version  summarize version and build info\n"
26631 "Check the LyX man page for more details."
26632 msgstr ""
26633 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
26634 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
26635 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
26636 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
26637 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
26638 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
26639 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26640 "                  选择调试的功能.\n"
26641 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
26642 "\t-x [--execute] command\n"
26643 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
26644 "\t-e [--export] fmt\n"
26645 "                  fmt 是导出格式.\n"
26646 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26647 "                  fmt 是导入格式\n"
26648 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
26649 "\t-version        版本和编译信息\n"
26650 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
26651
26652 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26653 msgid "  Git commit hash "
26654 msgstr ""
26655
26656 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26657 msgid "No system directory"
26658 msgstr "无系统目录"
26659
26660 #: src/LyX.cpp:1190
26661 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26662 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
26663
26664 #: src/LyX.cpp:1201
26665 msgid "No user directory"
26666 msgstr "无用户目录"
26667
26668 #: src/LyX.cpp:1202
26669 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26670 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
26671
26672 #: src/LyX.cpp:1213
26673 msgid "Incomplete command"
26674 msgstr "不完整命令"
26675
26676 #: src/LyX.cpp:1214
26677 msgid "Missing command string after --execute switch"
26678 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
26679
26680 #: src/LyX.cpp:1225
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26683 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26684
26685 #: src/LyX.cpp:1230
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26688 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26689
26690 #: src/LyX.cpp:1243
26691 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26692 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26693
26694 #: src/LyX.cpp:1256
26695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26696 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26697
26698 #: src/LyX.cpp:1261
26699 msgid "Missing filename for --import"
26700 msgstr "--import 参数缺失文件名"
26701
26702 #: src/LyXRC.cpp:2886
26703 msgid ""
26704 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26705 "legal words?"
26706 msgstr ""
26707 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
26708
26709 #: src/LyXRC.cpp:2890
26710 msgid ""
26711 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26712 "document."
26713 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
26714
26715 #: src/LyXRC.cpp:2898
26716 msgid ""
26717 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26718 "automatically by what you type."
26719 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
26720
26721 #: src/LyXRC.cpp:2902
26722 msgid ""
26723 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26724 "class change."
26725 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
26726
26727 #: src/LyXRC.cpp:2906
26728 msgid ""
26729 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26730 msgstr ""
26731 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26732
26733 #: src/LyXRC.cpp:2913
26734 msgid ""
26735 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26736 "the backup file in the same directory as the original file."
26737 msgstr ""
26738 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26739 "the backup file in the same directory as the original file."
26740
26741 #: src/LyXRC.cpp:2917
26742 msgid ""
26743 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26744 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26745 msgstr ""
26746 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26747 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26748
26749 #: src/LyXRC.cpp:2921
26750 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26751 msgstr ""
26752
26753 #: src/LyXRC.cpp:2925
26754 msgid ""
26755 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26756 "its global and local bind/ directories."
26757 msgstr ""
26758 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26759 "its global and local bind/ directories."
26760
26761 #: src/LyXRC.cpp:2929
26762 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26763 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
26764
26765 #: src/LyXRC.cpp:2933
26766 msgid ""
26767 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26768 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26769 msgstr ""
26770 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26771 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26772
26773 #: src/LyXRC.cpp:2943
26774 msgid ""
26775 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26776 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26777 msgstr ""
26778 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26779 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26780
26781 #: src/LyXRC.cpp:2951
26782 #, fuzzy
26783 msgid ""
26784 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26785 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26786 "the top of the screen"
26787 msgstr ""
26788 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26789 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26790
26791 #: src/LyXRC.cpp:2955
26792 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26793 msgstr ""
26794
26795 #: src/LyXRC.cpp:2959
26796 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: src/LyXRC.cpp:2963
26800 msgid ""
26801 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26802 "inside."
26803 msgstr ""
26804
26805 #: src/LyXRC.cpp:2968
26806 #, no-c-format
26807 msgid ""
26808 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26809 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26810 msgstr ""
26811 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26812 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26813
26814 #: src/LyXRC.cpp:2972
26815 #, fuzzy
26816 msgid ""
26817 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26818 "look in its global and local commands/ directories."
26819 msgstr ""
26820 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26821 "its global and local bind/ directories."
26822
26823 #: src/LyXRC.cpp:2976
26824 msgid ""
26825 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26826 msgstr ""
26827
26828 #: src/LyXRC.cpp:2980
26829 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26830 msgstr ""
26831
26832 #: src/LyXRC.cpp:2984
26833 msgid ""
26834 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26835 "shown after the change has been made.)"
26836 msgstr ""
26837 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26838 "shown after the change has been made.)"
26839
26840 #: src/LyXRC.cpp:2988
26841 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26842 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
26843
26844 #: src/LyXRC.cpp:2992
26845 msgid ""
26846 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26847 "LyX was started from."
26848 msgstr ""
26849 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26850 "LyX was started from."
26851
26852 #: src/LyXRC.cpp:2996
26853 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26854 msgstr "指定额外的可组词的字符"
26855
26856 #: src/LyXRC.cpp:3000
26857 #, fuzzy
26858 msgid ""
26859 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26860 "value selects the directory LyX was started from."
26861 msgstr ""
26862 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26863 "value selects the directory LyX was started from."
26864
26865 #: src/LyXRC.cpp:3004
26866 msgid ""
26867 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26868 "recommended for non-English languages."
26869 msgstr ""
26870 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26871 "recommended for non-English languages."
26872
26873 #: src/LyXRC.cpp:3011
26874 msgid ""
26875 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26876 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26877 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26878 msgstr ""
26879 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26880 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26881 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26882
26883 #: src/LyXRC.cpp:3015
26884 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26885 msgstr ""
26886
26887 #: src/LyXRC.cpp:3019
26888 msgid ""
26889 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26890 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26891 msgstr ""
26892
26893 #: src/LyXRC.cpp:3028
26894 msgid ""
26895 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26896 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26897 msgstr ""
26898 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26899 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26900
26901 #: src/LyXRC.cpp:3032
26902 msgid ""
26903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26904 "document."
26905 msgstr ""
26906 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26907 "document."
26908
26909 #: src/LyXRC.cpp:3036
26910 msgid ""
26911 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26912 msgstr ""
26913 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26914
26915 #: src/LyXRC.cpp:3040
26916 msgid ""
26917 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26918 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26919 "name of the second language."
26920 msgstr ""
26921 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26922 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26923 "name of the second language."
26924
26925 #: src/LyXRC.cpp:3044
26926 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26927 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26928
26929 #: src/LyXRC.cpp:3048
26930 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26931 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
26932
26933 #: src/LyXRC.cpp:3052
26934 msgid ""
26935 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26936 "\\documentclass."
26937 msgstr ""
26938 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26939 "\\documentclass."
26940
26941 #: src/LyXRC.cpp:3056
26942 msgid ""
26943 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26944 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26945 msgstr ""
26946 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26947 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26948
26949 #: src/LyXRC.cpp:3060
26950 msgid ""
26951 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26952 "document is the default language."
26953 msgstr ""
26954 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26955 "document is the default language."
26956
26957 #: src/LyXRC.cpp:3064
26958 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26959 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
26960
26961 #: src/LyXRC.cpp:3068
26962 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26963 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
26964
26965 #: src/LyXRC.cpp:3072
26966 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26967 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
26968
26969 #: src/LyXRC.cpp:3076
26970 msgid ""
26971 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26972 "of the document."
26973 msgstr ""
26974 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26975 "of the document."
26976
26977 #: src/LyXRC.cpp:3080
26978 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26979 msgstr ""
26980
26981 #: src/LyXRC.cpp:3084
26982 #, fuzzy
26983 msgid "The completion popup delay."
26984 msgstr "嵌入(&I)"
26985
26986 #: src/LyXRC.cpp:3088
26987 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26988 msgstr "在数学模式中使用自动完成。"
26989
26990 #: src/LyXRC.cpp:3092
26991 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26992 msgstr "在文本模式中使用自动完成。"
26993
26994 #: src/LyXRC.cpp:3096
26995 msgid ""
26996 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/LyXRC.cpp:3100
27000 msgid ""
27001 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27002 "available."
27003 msgstr ""
27004
27005 #: src/LyXRC.cpp:3104
27006 #, fuzzy
27007 msgid "The inline completion delay."
27008 msgstr "嵌入(&I)"
27009
27010 #: src/LyXRC.cpp:3108
27011 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27012 msgstr ""
27013
27014 #: src/LyXRC.cpp:3112
27015 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/LyXRC.cpp:3116
27019 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27020 msgstr "使用 \"...\"  缩短过长的自动完成项。"
27021
27022 #: src/LyXRC.cpp:3120
27023 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27024 msgstr ""
27025
27026 #: src/LyXRC.cpp:3124
27027 #, c-format
27028 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27029 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27030
27031 #: src/LyXRC.cpp:3135
27032 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27033 msgstr "显示typeset后预览"
27034
27035 #: src/LyXRC.cpp:3139
27036 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27037 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
27038
27039 #: src/LyXRC.cpp:3143
27040 msgid "Scale the preview size to suit."
27041 msgstr "Scale the preview size to suit."
27042
27043 #: src/LyXRC.cpp:3147
27044 msgid "The option to print out in landscape."
27045 msgstr "横向打印的参数"
27046
27047 #: src/LyXRC.cpp:3151
27048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27049 msgstr ""
27050
27051 #: src/LyXRC.cpp:3155
27052 msgid "The option to specify paper type."
27053 msgstr "指定纸张大小的参数."
27054
27055 #: src/LyXRC.cpp:3159
27056 msgid ""
27057 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27058 msgstr ""
27059
27060 #: src/LyXRC.cpp:3163
27061 msgid ""
27062 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27063 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27064 msgstr ""
27065
27066 #: src/LyXRC.cpp:3167
27067 msgid ""
27068 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27069 "wrong, override the setting here."
27070 msgstr ""
27071 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27072 "wrong, override the setting here."
27073
27074 #: src/LyXRC.cpp:3173
27075 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27076 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
27077
27078 #: src/LyXRC.cpp:3182
27079 msgid ""
27080 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27081 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27082 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27083 msgstr ""
27084 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27085 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27086 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27087
27088 #: src/LyXRC.cpp:3186
27089 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27090 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27091
27092 #: src/LyXRC.cpp:3191
27093 #, no-c-format
27094 msgid ""
27095 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27096 "roughly the same size as on paper."
27097 msgstr ""
27098 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27099 "roughly the same size as on paper."
27100
27101 #: src/LyXRC.cpp:3195
27102 #, fuzzy
27103 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27104 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
27105
27106 #: src/LyXRC.cpp:3199
27107 msgid ""
27108 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27109 "\".out\". Only for advanced users."
27110 msgstr ""
27111 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27112 "\".out\". Only for advanced users."
27113
27114 #: src/LyXRC.cpp:3206
27115 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27116 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
27117
27118 #: src/LyXRC.cpp:3210
27119 msgid ""
27120 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27121 "when you quit LyX."
27122 msgstr ""
27123 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27124 "when you quit LyX."
27125
27126 #: src/LyXRC.cpp:3214
27127 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/LyXRC.cpp:3218
27131 msgid ""
27132 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27133 "value selects the directory LyX was started from."
27134 msgstr ""
27135 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27136 "value selects the directory LyX was started from."
27137
27138 #: src/LyXRC.cpp:3235
27139 msgid ""
27140 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27141 "will look in its global and local ui/ directories."
27142 msgstr ""
27143 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27144 "will look in its global and local ui/ directories."
27145
27146 #: src/LyXRC.cpp:3245
27147 msgid ""
27148 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27149 "selection."
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/LyXRC.cpp:3249
27153 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/LyXRC.cpp:3253
27157 msgid ""
27158 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/LyXRC.cpp:3257
27162 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27163 msgstr ""
27164 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27165
27166 #: src/LyXVC.cpp:105
27167 #, c-format
27168 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27169 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
27170
27171 #: src/LyXVC.cpp:107
27172 msgid "Retrieve from version control?"
27173 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
27174
27175 #: src/LyXVC.cpp:108
27176 msgid "&Retrieve"
27177 msgstr "获取(&R)"
27178
27179 #: src/LyXVC.cpp:142
27180 msgid "Document not saved"
27181 msgstr "未保存文档"
27182
27183 #: src/LyXVC.cpp:143
27184 msgid "You must save the document before it can be registered."
27185 msgstr "在登记前您必须保存文件"
27186
27187 #: src/LyXVC.cpp:179
27188 msgid "LyX VC: Initial description"
27189 msgstr "LyX VC: 初始描述"
27190
27191 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27192 msgid "(no initial description)"
27193 msgstr "(无初始描述)"
27194
27195 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27196 #, fuzzy
27197 msgid "LyX VC: Log message"
27198 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27199
27200 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27201 #: src/LyXVC.cpp:236
27202 msgid "(no log message)"
27203 msgstr "(无日志消息)"
27204
27205 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27206 msgid "LyX VC: Log Message"
27207 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27208
27209 #: src/LyXVC.cpp:292
27210 #, fuzzy, c-format
27211 msgid ""
27212 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27213 "changes.\n"
27214 "\n"
27215 "Do you want to revert to the older version?"
27216 msgstr ""
27217 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
27218 "\n"
27219 "您确信使用保存的版本吗?"
27220
27221 #: src/LyXVC.cpp:297
27222 msgid "Revert to stored version of document?"
27223 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
27224
27225 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27226 msgid "&Revert"
27227 msgstr "还原(&R)"
27228
27229 #: src/Paragraph.cpp:1975
27230 msgid "Senseless with this layout!"
27231 msgstr "在此布局设置下无意义"
27232
27233 #: src/Paragraph.cpp:2036
27234 msgid "Alignment not permitted"
27235 msgstr "无效对齐方式"
27236
27237 #: src/Paragraph.cpp:2037
27238 msgid ""
27239 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27240 "Setting to default."
27241 msgstr ""
27242 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
27243 "还原为默认设置。"
27244
27245 #: src/Text.cpp:429
27246 msgid "Unknown Inset"
27247 msgstr "未知嵌入项"
27248
27249 #: src/Text.cpp:541
27250 #, fuzzy
27251 msgid "Change tracking author index missing"
27252 msgstr "追踪改变出错"
27253
27254 #: src/Text.cpp:542
27255 #, c-format
27256 msgid ""
27257 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27258 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27259 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27260 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27261 msgstr ""
27262
27263 #: src/Text.cpp:559
27264 msgid "Unknown token"
27265 msgstr "未知关键词"
27266
27267 #: src/Text.cpp:1024
27268 msgid ""
27269 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27270 "Tutorial."
27271 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
27272
27273 #: src/Text.cpp:1033
27274 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27275 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
27276
27277 #: src/Text.cpp:1047
27278 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/Text.cpp:1900
27282 msgid "[Change Tracking] "
27283 msgstr "[追踪改变] "
27284
27285 #: src/Text.cpp:1908
27286 #, c-format
27287 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27288 msgstr ""
27289
27290 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27291 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27292 #, c-format
27293 msgid "Font: %1$s"
27294 msgstr "字体: %1$s"
27295
27296 #: src/Text.cpp:1923
27297 #, c-format
27298 msgid ", Depth: %1$d"
27299 msgstr ", 深度: %1$d"
27300
27301 #: src/Text.cpp:1929
27302 msgid ", Spacing: "
27303 msgstr ", 间隔: "
27304
27305 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27306 msgid "OneHalf"
27307 msgstr "1.5倍行距"
27308
27309 #: src/Text.cpp:1941
27310 msgid "Other ("
27311 msgstr "其他 ("
27312
27313 #: src/Text.cpp:1951
27314 msgid ", Paragraph: "
27315 msgstr ", 段落: "
27316
27317 #: src/Text.cpp:1952
27318 msgid ", Id: "
27319 msgstr ", Id:"
27320
27321 #: src/Text.cpp:1959
27322 msgid ", Char: 0x"
27323 msgstr ", Char: 0x"
27324
27325 #: src/Text.cpp:1961
27326 msgid ", Boundary: "
27327 msgstr ", 边界: "
27328
27329 #: src/Text2.cpp:407
27330 msgid "No font change defined."
27331 msgstr "No font change defined."
27332
27333 #: src/Text2.cpp:447
27334 msgid "Nothing to index!"
27335 msgstr "无索引项!"
27336
27337 #: src/Text2.cpp:449
27338 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27339 msgstr "无法索引多于一段落"
27340
27341 #: src/Text3.cpp:191
27342 msgid "Math editor mode"
27343 msgstr "Math editor mode"
27344
27345 #: src/Text3.cpp:193
27346 msgid "No valid math formula"
27347 msgstr "非法数学公式"
27348
27349 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Already in regular expression mode"
27352 msgstr "使用正则表达式(&x)"
27353
27354 #: src/Text3.cpp:214
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Regexp editor mode"
27357 msgstr "Math editor mode"
27358
27359 #: src/Text3.cpp:1427
27360 msgid "Layout "
27361 msgstr "显示布局 "
27362
27363 #: src/Text3.cpp:1428
27364 msgid " not known"
27365 msgstr "未知"
27366
27367 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1676
27368 msgid "Missing argument"
27369 msgstr "缺失参数"
27370
27371 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27372 msgid "Character set"
27373 msgstr "字符集"
27374
27375 #: src/Text3.cpp:2354
27376 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: src/Text3.cpp:2355
27380 msgid ""
27381 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27382 "The thesaurus is not functional.\n"
27383 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27384 "instructions."
27385 msgstr ""
27386
27387 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27388 msgid "Paragraph layout set"
27389 msgstr "段落布局"
27390
27391 #: src/TextClass.cpp:129
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Plain Layout"
27394 msgstr "页面布局"
27395
27396 #: src/TextClass.cpp:844
27397 #, fuzzy
27398 msgid "Missing File"
27399 msgstr "缺失参数"
27400
27401 #: src/TextClass.cpp:845
27402 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27403 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
27404
27405 #: src/TextClass.cpp:848
27406 #, fuzzy
27407 msgid "Corrupt File"
27408 msgstr "短标题"
27409
27410 #: src/TextClass.cpp:849
27411 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27412 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
27413
27414 #: src/TextClass.cpp:1588
27415 #, c-format
27416 msgid ""
27417 "The module %1$s has been requested by\n"
27418 "this document but has not been found in the list of\n"
27419 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27420 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27421 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27422
27423 #: src/TextClass.cpp:1593
27424 msgid "Module not available"
27425 msgstr "模块未找到"
27426
27427 #: src/TextClass.cpp:1599
27428 #, c-format
27429 msgid ""
27430 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27431 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27432 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27433 "Missing prerequisites:\n"
27434 "\t%2$s\n"
27435 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27436 msgstr ""
27437
27438 #: src/TextClass.cpp:1606
27439 msgid "Package not available"
27440 msgstr "包未找到"
27441
27442 #: src/TextClass.cpp:1611
27443 #, c-format
27444 msgid "Error reading module %1$s\n"
27445 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
27446
27447 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27448 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27449 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27450 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27452 #, fuzzy
27453 msgid "Revision control error."
27454 msgstr "版本控制"
27455
27456 #: src/VCBackend.cpp:62
27457 #, fuzzy, c-format
27458 msgid ""
27459 "Some problem occurred while running the command:\n"
27460 "'%1$s'."
27461 msgstr "执行 %1$s 出错"
27462
27463 #: src/VCBackend.cpp:629
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Up-to-date"
27466 msgstr "更新(&U)"
27467
27468 #: src/VCBackend.cpp:631
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Locally Modified"
27471 msgstr "Text Layout"
27472
27473 #: src/VCBackend.cpp:633
27474 #, fuzzy
27475 msgid "Locally Added"
27476 msgstr "Text Layout"
27477
27478 #: src/VCBackend.cpp:635
27479 msgid "Needs Merge"
27480 msgstr ""
27481
27482 #: src/VCBackend.cpp:637
27483 msgid "Needs Checkout"
27484 msgstr ""
27485
27486 #: src/VCBackend.cpp:639
27487 msgid "No CVS file"
27488 msgstr "无CVS文件"
27489
27490 #: src/VCBackend.cpp:641
27491 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27492 msgstr ""
27493
27494 #: src/VCBackend.cpp:867
27495 msgid ""
27496 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27497 "You have to update from repository first or revert your changes."
27498 msgstr ""
27499
27500 #: src/VCBackend.cpp:872
27501 #, c-format
27502 msgid ""
27503 "Bad status when checking in changes.\n"
27504 "\n"
27505 "'%1$s'\n"
27506 "\n"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27510 #, c-format
27511 msgid ""
27512 "Error when updating from repository.\n"
27513 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27514 "'%1$s'.\n"
27515 "\n"
27516 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/VCBackend.cpp:955
27520 #, c-format
27521 msgid ""
27522 "There were detected changes in the working directory:\n"
27523 "%1$s\n"
27524 "\n"
27525 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27526 "revert back to the repository version."
27527 msgstr ""
27528
27529 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27530 #: src/VCBackend.cpp:1523
27531 msgid "Changes detected"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27535 msgid "&Abort"
27536 msgstr "放弃"
27537
27538 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27539 msgid "View &Log ..."
27540 msgstr "查看日志(&L)"
27541
27542 #: src/VCBackend.cpp:980
27543 #, c-format
27544 msgid ""
27545 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27546 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27547 "'%2$s'.\n"
27548 "\n"
27549 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27550 msgstr ""
27551
27552 #: src/VCBackend.cpp:1039
27553 #, c-format
27554 msgid ""
27555 "The document %1$s is not in repository.\n"
27556 "You have to check in the first revision before you can revert."
27557 msgstr ""
27558
27559 #: src/VCBackend.cpp:1047
27560 #, c-format
27561 msgid ""
27562 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27563 "The status '%2$s' is unexpected."
27564 msgstr ""
27565
27566 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27567 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Error: Could not generate logfile."
27570 msgstr "无法读取文件"
27571
27572 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27573 msgid ""
27574 "Error when committing to repository.\n"
27575 "You have to manually resolve the problem.\n"
27576 "LyX will reopen the document after you press OK."
27577 msgstr ""
27578
27579 #: src/VCBackend.cpp:1449
27580 msgid ""
27581 "Error while acquiring write lock.\n"
27582 "Another user is most probably editing\n"
27583 "the current document now!\n"
27584 "Also check the access to the repository."
27585 msgstr ""
27586
27587 #: src/VCBackend.cpp:1455
27588 msgid ""
27589 "Error while releasing write lock.\n"
27590 "Check the access to the repository."
27591 msgstr ""
27592
27593 #: src/VCBackend.cpp:1514
27594 #, c-format
27595 msgid ""
27596 "There were detected changes in the working directory:\n"
27597 "%1$s\n"
27598 "\n"
27599 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27600 "preferred.\n"
27601 "\n"
27602 "Continue?"
27603 msgstr ""
27604
27605 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27607 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27608 msgid "&Yes"
27609 msgstr "是"
27610
27611 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27613 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27614 msgid "&No"
27615 msgstr "否"
27616
27617 #: src/VCBackend.cpp:1583
27618 msgid "SVN File Locking"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27622 msgid "Locking property unset."
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27626 msgid "Locking property set."
27627 msgstr ""
27628
27629 #: src/VCBackend.cpp:1585
27630 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27631 msgstr ""
27632
27633 #: src/VSpace.cpp:162
27634 msgid "Default skip"
27635 msgstr "缺省间隔"
27636
27637 #: src/VSpace.cpp:165
27638 msgid "Small skip"
27639 msgstr "小间隔"
27640
27641 #: src/VSpace.cpp:168
27642 msgid "Medium skip"
27643 msgstr "中间隔"
27644
27645 #: src/VSpace.cpp:171
27646 msgid "Big skip"
27647 msgstr "大间隔"
27648
27649 #: src/VSpace.cpp:174
27650 msgid "Vertical fill"
27651 msgstr "竖直间隔"
27652
27653 #: src/VSpace.cpp:181
27654 msgid "protected"
27655 msgstr "被保护"
27656
27657 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27658 #, fuzzy, c-format
27659 msgid ""
27660 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27661 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27662 msgstr ""
27663 "文档 %1$s 已被读入.\n"
27664 "\n"
27665 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
27666
27667 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Reload saved document?"
27670 msgstr "使用磁盘上文档?"
27671
27672 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Yes, &Reload"
27675 msgstr "替换(&R)"
27676
27677 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27678 #, fuzzy
27679 msgid "No, &Keep Changes"
27680 msgstr "保留改变"
27681
27682 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27683 #, c-format
27684 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27688 msgid "File not readable!"
27689 msgstr "无法读取文件"
27690
27691 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27692 #, c-format
27693 msgid ""
27694 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27695 "\n"
27696 "Do you want to create a new document?"
27697 msgstr ""
27698 "文档 %1$s 不存在.\n"
27699 "\n"
27700 "您希望创建一个新文档吗?"
27701
27702 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27703 msgid "Create new document?"
27704 msgstr "创建新文档?"
27705
27706 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27707 msgid "&Create"
27708 msgstr "创建(&C)"
27709
27710 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27711 #, c-format
27712 msgid ""
27713 "The specified document template\n"
27714 "%1$s\n"
27715 "could not be read."
27716 msgstr ""
27717 "指定的文档模板\n"
27718 "%1$s\n"
27719 "无法被读取."
27720
27721 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27722 msgid "Could not read template"
27723 msgstr "无法读取文档模板"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27726 msgid "Standard[[Bullets]]"
27727 msgstr "标准[[Bullets]]"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27730 msgid "Maths"
27731 msgstr "数学"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27734 msgid "Dings 1"
27735 msgstr "Dings 1"
27736
27737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27738 msgid "Dings 2"
27739 msgstr "Dings 2"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27742 msgid "Dings 3"
27743 msgstr "Dings 3"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27746 msgid "Dings 4"
27747 msgstr "Dings 4"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Unavailable:"
27752 msgstr "不存在: %1$s"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27755 #, c-format
27756 msgid "Unavailable: %1$s"
27757 msgstr "不存在: %1$s"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27760 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27761 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27762 #, fuzzy
27763 msgid "Uncategorized"
27764 msgstr "标题(&p)"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27767 msgid "Directories"
27768 msgstr "目录"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27771 msgid "File"
27772 msgstr "文件"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27775 msgid "Master document"
27776 msgstr "主文档"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27779 msgid "Open files"
27780 msgstr "打开文件"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27783 msgid "Manuals"
27784 msgstr "手册"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27787 #, c-format
27788 msgid ""
27789 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27790 "Continue searching from the beginning?"
27791 msgstr ""
27792
27793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27794 #, c-format
27795 msgid ""
27796 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27797 "Continue searching from the end?"
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27801 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27802 msgstr ""
27803
27804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27805 msgid "Advanced search cancelled by user"
27806 msgstr ""
27807
27808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27810 msgid "Wrap search?"
27811 msgstr ""
27812
27813 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Nothing to search"
27816 msgstr "无操作"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27819 msgid "No open document(s) in which to search"
27820 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27823 msgid "Advanced Find and Replace"
27824 msgstr "高级查找替换"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27827 #, fuzzy
27828 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27829 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27832 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27833 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27836 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27837 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27840 #, fuzzy
27841 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27842 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27845 #, fuzzy
27846 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27847 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27852 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27855 msgid "for this version of LyX."
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27859 #, fuzzy
27860 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27861 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27864 #, c-format
27865 msgid ""
27866 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27867 "1995--%1$s LyX Team"
27868 msgstr ""
27869 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
27870 "1995--%1$s  LyX开发小组"
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27873 msgid ""
27874 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27875 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27876 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27877 "any later version."
27878 msgstr ""
27879 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27880 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27881 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27882 "any later version."
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27885 msgid ""
27886 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27887 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27888 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27889 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27890 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27891 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27892 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27893 msgstr ""
27894 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27895 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27896 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27897 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27898 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27899 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27900 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27903 msgid "not released yet"
27904 msgstr "尚未发布"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27907 #, c-format
27908 msgid ""
27909 "LyX Version %1$s\n"
27910 "(%2$s)"
27911 msgstr ""
27912 "LyX版本 %1$s\n"
27913 "(%2$s)"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27916 msgid "Built from git commit hash "
27917 msgstr ""
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27920 msgid "Library directory: "
27921 msgstr "系统目录"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27924 msgid "User directory: "
27925 msgstr "用户目录"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27928 #, c-format
27929 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27930 msgstr ""
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27933 #, c-format
27934 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27938 msgid "About LyX"
27939 msgstr "关于LyX"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27942 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27943 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27944 #, c-format
27945 msgid "LyX: %1$s"
27946 msgstr "LyX: %1$s"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664
27949 msgid "About %1"
27950 msgstr "关于%1"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27954 msgid "Preferences"
27955 msgstr "首选项"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
27958 msgid "Reconfigure"
27959 msgstr "重新配置"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
27962 msgid "Quit %1"
27963 msgstr "退出%1"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1110
27966 msgid "Nothing to do"
27967 msgstr "无操作"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27970 msgid "Unknown action"
27971 msgstr "未知操作"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
27974 #, fuzzy
27975 msgid "Command not handled"
27976 msgstr "被禁止命令"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27979 msgid "Command disabled"
27980 msgstr "被禁止命令"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1280
27983 #, fuzzy
27984 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27985 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
27988 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1489
27992 msgid "Running configure..."
27993 msgstr "执行配置程序..."
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
27996 msgid "Reloading configuration..."
27997 msgstr "读入系统配置..."
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
28000 #, fuzzy
28001 msgid "System reconfiguration failed"
28002 msgstr "重配置系统完毕"
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
28005 msgid ""
28006 "The system reconfiguration has failed.\n"
28007 "Default textclass is used but LyX may\n"
28008 "not be able to work properly.\n"
28009 "Please reconfigure again if needed."
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1510
28013 msgid "System reconfigured"
28014 msgstr "重配置系统完毕"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
28017 msgid ""
28018 "The system has been reconfigured.\n"
28019 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28020 "updated document class specifications."
28021 msgstr ""
28022 "重配置系统完毕.\n"
28023 "您必须重启动LyX\n"
28024 "以便使用更新的文档类列表."
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1591
28027 msgid "Exiting."
28028 msgstr "退出."
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1688
28031 #, c-format
28032 msgid "Opening help file %1$s..."
28033 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28036 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28037 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
28040 #, c-format
28041 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28042 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1920
28045 #, c-format
28046 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28047 msgstr ""
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1995
28050 #, c-format
28051 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28052 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1999
28055 msgid "Unable to save document defaults"
28056 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
28059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
28060 msgid "Unknown function."
28061 msgstr "未知函数"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2661
28064 #, fuzzy
28065 msgid "The current document was closed."
28066 msgstr "打印文件失败"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2671
28069 msgid ""
28070 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28071 "documents and exit.\n"
28072 "\n"
28073 "Exception: "
28074 msgstr ""
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2675
28077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2681
28078 msgid "Software exception Detected"
28079 msgstr "检测到软件异常"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2679
28082 msgid ""
28083 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28084 "unsaved documents and exit."
28085 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2971
28088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Could not find UI definition file"
28091 msgstr "无法读取配置文件"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2972
28094 #, fuzzy, c-format
28095 msgid ""
28096 "Error while reading the included file\n"
28097 "%1$s\n"
28098 "Please check your installation."
28099 msgstr ""
28100 "读取配置文件出错\n"
28101 "%1$s.\n"
28102 "请检查您的安装过程."
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2978
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Could not find default UI file"
28107 msgstr "无法读取配置文件"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2979
28110 #, fuzzy
28111 msgid ""
28112 "LyX could not find the default UI file!\n"
28113 "Please check your installation."
28114 msgstr ""
28115 "读取配置文件出错\n"
28116 "%1$s.\n"
28117 "请检查您的安装过程."
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2984
28120 #, c-format
28121 msgid ""
28122 "Error while reading the configuration file\n"
28123 "%1$s\n"
28124 "Falling back to default.\n"
28125 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28126 "check which User Interface file you are using."
28127 msgstr ""
28128 "读取配置文件\n"
28129 "%1$s\n"
28130 "时出错。\n"
28131 "将使用默认配置。\n"
28132 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28135 msgid "BibTeX Bibliography"
28136 msgstr "BibTeX文献"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28139 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28142 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28146 msgid "Documents|#o#O"
28147 msgstr "文档|#o#O"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28150 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28151 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28154 msgid "Select a BibTeX database to add"
28155 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28158 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28159 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28162 msgid "Select a BibTeX style"
28163 msgstr "选择一个BibTeX式样"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28166 #, fuzzy
28167 msgid "No frame"
28168 msgstr "无边框"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Simple rectangular frame"
28173 msgstr "嵌入项边框"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Oval frame, thin"
28178 msgstr "细椭圆框"
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28181 #, fuzzy
28182 msgid "Oval frame, thick"
28183 msgstr "粗椭圆框"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28186 msgid "Drop shadow"
28187 msgstr "阴影"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Shaded background"
28192 msgstr "记事项背景"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Double rectangular frame"
28197 msgstr "双"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28200 msgid "Depth"
28201 msgstr "深度"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28204 msgid "Total Height"
28205 msgstr "总高度"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28208 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28209 #, fuzzy
28210 msgid "Makebox"
28211 msgstr "段落盒子"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28214 msgid "Branch"
28215 msgstr "分支"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28218 msgid "Activated"
28219 msgstr "已激活"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28222 #, fuzzy
28223 msgid "Filename Suffix"
28224 msgstr "文件名"
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28230 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28232 msgid "Yes"
28233 msgstr "是"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28238 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28239 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28240 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28241 msgid "No"
28242 msgstr "否"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28245 msgid "Enter new branch name"
28246 msgstr "输入新分支名"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28249 #, fuzzy, c-format
28250 msgid ""
28251 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28252 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28253 msgstr ""
28254 "文件 %1 已经存在\n"
28255 "您要覆盖它吗?"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28258 #, fuzzy
28259 msgid "&Merge"
28260 msgstr "大(&L):"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28263 #, fuzzy
28264 msgid "Renaming failed"
28265 msgstr "转换出错"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28268 #, fuzzy
28269 msgid "The branch could not be renamed."
28270 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28273 msgid "Merge Changes"
28274 msgstr "合并改变"
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28277 #, fuzzy
28278 msgid ""
28279 "Changed by %1\n"
28280 "\n"
28281 msgstr ""
28282 "改变 %1$s\n"
28283 "\n"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Change made on %1\n"
28288 msgstr "修改于 %1$s\n"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28296 msgid "No change"
28297 msgstr "无改变"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28300 msgid "Small Caps"
28301 msgstr "小号大写字体"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28309 msgid "Reset"
28310 msgstr "重置"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28313 msgid "Underbar"
28314 msgstr "下划线"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Double underbar"
28319 msgstr "双"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Wavy underbar"
28324 msgstr "下划线"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28327 msgid "Strikeout"
28328 msgstr "删除线"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28331 msgid "No color"
28332 msgstr "无颜色"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28335 msgid "Text Style"
28336 msgstr "文本格式"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Keys"
28341 msgstr "关键字(&K)"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28344 msgid "LinkBack PDF"
28345 msgstr "LinkBack PDF"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28348 msgid "JPEG"
28349 msgstr "JPEG"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28352 #, fuzzy
28353 msgid "pasted"
28354 msgstr "粘贴"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28357 #, fuzzy, c-format
28358 msgid "%1$s Files"
28359 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28362 #, fuzzy
28363 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28364 msgstr "选择另存为文件名"
28365
28366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28370 msgid "Canceled."
28371 msgstr "已取消。"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Overwrite external file?"
28376 msgstr "覆盖文件吗?"
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28379 #, fuzzy, c-format
28380 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28381 msgstr ""
28382 "文件 %1 已经存在\n"
28383 "您要覆盖它吗?"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28386 msgid "List of previous commands"
28387 msgstr "历史命令列表"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28390 msgid "Next command"
28391 msgstr "下一命令"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28394 msgid "Compare LyX files"
28395 msgstr "比较LyX文件"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28398 #, fuzzy
28399 msgid "Select document"
28400 msgstr "主文档"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28405 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28406 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28409 msgid "Error while comparing documents."
28410 msgstr "比较文件时出错。"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28413 msgid "Aborted"
28414 msgstr "放弃"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28417 msgid "Finished"
28418 msgstr "完成"
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28421 #, fuzzy
28422 msgid "Aborting process..."
28423 msgstr "导入 %1$s..."
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28426 #, fuzzy
28427 msgid "differences"
28428 msgstr "引用"
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28431 msgid "Compare different revisions"
28432 msgstr "比较不同版本"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28435 msgid "big[[delimiter size]]"
28436 msgstr "big[[delimiter size]]"
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28439 msgid "Big[[delimiter size]]"
28440 msgstr "Big[[delimiter size]]"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28443 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28444 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28447 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28448 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28451 msgid "Math Delimiter"
28452 msgstr "Math Delimiter"
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28456 msgid "(None)"
28457 msgstr "(无)"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28460 msgid "Variable"
28461 msgstr "变量"
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28464 #, fuzzy
28465 msgid "Module not found!"
28466 msgstr "文件没有找到"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28469 msgid "Press button to check validity..."
28470 msgstr "点击按钮检查正确性"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28473 #, fuzzy
28474 msgid "Conversion Failed!"
28475 msgstr "转换出错"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28478 #, fuzzy
28479 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28480 msgstr "转换到可显示格式..."
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28483 #, fuzzy
28484 msgid "Layout is valid!"
28485 msgstr "显示布局 "
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28488 msgid "Layout is invalid!"
28489 msgstr "布局不存在!"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28492 #, fuzzy
28493 msgid "Convert to current format"
28494 msgstr "转换到可显示格式..."
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28497 msgid "Document Settings"
28498 msgstr "文本设置"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28502 msgid "Child Document"
28503 msgstr "子文档"
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28506 #, fuzzy
28507 msgid "Include to Output"
28508 msgstr "Adapt outp&ut"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28511 msgid "10"
28512 msgstr "十"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28515 msgid "11"
28516 msgstr "十一"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28519 msgid "12"
28520 msgstr "十二"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28523 msgid "None (no fontenc)"
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28527 msgid ""
28528 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28529 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28530 msgstr ""
28531 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体(需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
28532 "使用该特性需要安装软件包\"fontspec\""
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28535 msgid "empty"
28536 msgstr "空"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28539 msgid "plain"
28540 msgstr "plain"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28543 msgid "headings"
28544 msgstr "headings"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28547 msgid "fancy"
28548 msgstr "fancy"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28551 msgid "US letter"
28552 msgstr "US letter"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28555 msgid "US legal"
28556 msgstr "US legal"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28559 msgid "US executive"
28560 msgstr "US executive"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28563 msgid "A0"
28564 msgstr "A0"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28567 msgid "A1"
28568 msgstr "A1"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28571 msgid "A2"
28572 msgstr "A2"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28575 msgid "A3"
28576 msgstr "A3"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28579 msgid "A4"
28580 msgstr "A4"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28583 msgid "A5"
28584 msgstr "A5"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28587 msgid "A6"
28588 msgstr "A6"
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28591 msgid "B0"
28592 msgstr "B0"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28595 msgid "B1"
28596 msgstr "B1"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28599 msgid "B2"
28600 msgstr "B2"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28603 msgid "B3"
28604 msgstr "B3"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28607 msgid "B4"
28608 msgstr "B4"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28611 msgid "B5"
28612 msgstr "B5"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28615 msgid "B6"
28616 msgstr "B6"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28619 msgid "C0"
28620 msgstr "C0"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28623 msgid "C1"
28624 msgstr "C1"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28627 msgid "C2"
28628 msgstr "C2"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28631 msgid "C3"
28632 msgstr "C3"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28635 msgid "C4"
28636 msgstr "C4"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28639 msgid "C5"
28640 msgstr "C5"
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28643 msgid "C6"
28644 msgstr "C6"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28647 msgid "JIS B0"
28648 msgstr "JIS B0"
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28651 msgid "JIS B1"
28652 msgstr "JIS B1"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28655 msgid "JIS B2"
28656 msgstr "JIS B2"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28659 msgid "JIS B3"
28660 msgstr "JIS B3"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28663 msgid "JIS B4"
28664 msgstr "JIS B4"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28667 msgid "JIS B5"
28668 msgstr "JIS B5"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28671 msgid "JIS B6"
28672 msgstr "JIS B6"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28675 msgid "Language Default (no inputenc)"
28676 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28679 msgid "``text''"
28680 msgstr "“文本”"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28683 msgid "''text''"
28684 msgstr "”文本”"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28687 msgid ",,text``"
28688 msgstr "„文本“"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28691 msgid ",,text''"
28692 msgstr "„文本”"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28695 msgid "<<text>>"
28696 msgstr "«文本»"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28699 msgid ">>text<<"
28700 msgstr "»文本«"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28703 msgid "Numbered"
28704 msgstr "编号"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28707 msgid "Appears in TOC"
28708 msgstr "显示于目录中"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28711 msgid "Author-year"
28712 msgstr "作者-年份"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28715 msgid "Numerical"
28716 msgstr "数值"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28719 #, fuzzy
28720 msgid "Package"
28721 msgstr "软件包"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28724 #, fuzzy
28725 msgid "Load automatically"
28726 msgstr "自动地"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28729 msgid "Load always"
28730 msgstr ""
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Do not load"
28735 msgstr "文档未读入"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28738 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28739 msgstr ""
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28742 #, c-format
28743 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28747 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28751 #, c-format
28752 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28753 msgstr ""
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28757 #, fuzzy, c-format
28758 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28759 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28762 #, c-format
28763 msgid ""
28764 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28765 "all required packages (%2$s) installed."
28766 msgstr ""
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28770 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28771 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28774 msgid "Document Class"
28775 msgstr "文档类"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28778 msgid "Child Documents"
28779 msgstr "子文档"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28782 msgid "Modules"
28783 msgstr "模块"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28786 msgid "Local Layout"
28787 msgstr "本地布局"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28790 msgid "Text Layout"
28791 msgstr "文本布局"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28794 msgid "Page Margins"
28795 msgstr "页边距"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28798 msgid "Colors"
28799 msgstr "颜色"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28802 msgid "Numbering & TOC"
28803 msgstr "编号及目录"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28806 msgid "Indexes"
28807 msgstr "索引"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28810 msgid "PDF Properties"
28811 msgstr "PDF属性"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28814 msgid "Math Options"
28815 msgstr "数学选项"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28818 msgid "Float Placement"
28819 msgstr "浮动项放置方式"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28822 msgid "Bullets"
28823 msgstr "列表符号"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28826 msgid "Branches"
28827 msgstr "分支"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28830 msgid "LaTeX Preamble"
28831 msgstr "LaTeX导言区"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28835 msgid "&Default..."
28836 msgstr "默认"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
28840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
28843 msgid " (not installed)"
28844 msgstr " (没有安装)"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28847 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28848 msgstr ""
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28851 #, fuzzy
28852 msgid " (not available)"
28853 msgstr "模块未找到"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28856 #, fuzzy
28857 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28858 msgstr "使用文档类缺省值"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Class Default"
28864 msgstr "使用文档类缺省值"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Layouts|#o#O"
28869 msgstr "布局(L)|L"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28872 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28873 msgstr "LyX布局文件 (*.layout)"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28877 msgid "Local layout file"
28878 msgstr "本地布局文件"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28881 #, fuzzy
28882 msgid ""
28883 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28884 "file, not one in the system or user directory.\n"
28885 "Your document will not work with this layout if you\n"
28886 "move the layout file to a different directory."
28887 msgstr ""
28888 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
28889 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
28890 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
28891 "工作。"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28894 msgid "&Set Layout"
28895 msgstr "设置布局文件"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28898 msgid "Unable to read local layout file."
28899 msgstr "无法读取本地布局文件"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28902 #, fuzzy
28903 msgid "This is a local layout file."
28904 msgstr "无法读取本地布局文件"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28907 msgid "Select master document"
28908 msgstr "选择主文档"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28911 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28912 msgstr "LyX文档 (*.lyx)"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Unapplied changes"
28919 msgstr "跟踪变化"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
28924 msgid ""
28925 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28926 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28927 msgstr ""
28928 "所做修改尚未应用。\n"
28929 "该操作后你会丢失未应用的修改。"
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
28934 msgid "&Dismiss"
28935 msgstr ""
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
28939 #, fuzzy
28940 msgid "Unable to set document class."
28941 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28944 #, fuzzy, c-format
28945 msgid "%1$s, %2$s"
28946 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28949 #, fuzzy, c-format
28950 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28951 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28954 #, c-format
28955 msgid "%1$s (unavailable)"
28956 msgstr "%1$s 不存在"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Module provided by document class."
28961 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28964 #, fuzzy, c-format
28965 msgid "Category: %1$s."
28966 msgstr "类别(&t)"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28969 #, c-format
28970 msgid "Package(s) required: %1$s."
28971 msgstr "需要软件包:%1$s。"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28974 msgid "or"
28975 msgstr "或"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28978 #, c-format
28979 msgid "Modules required: %1$s."
28980 msgstr "需要模块:%1$s。"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28983 #, c-format
28984 msgid "Modules excluded: %1$s."
28985 msgstr "去除模块: %1$s."
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28988 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28989 msgstr "警告:某些必需的软件包不存在!"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
28992 msgid "[No options predefined]"
28993 msgstr "[没有预定义选项]"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
28996 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29000 #, fuzzy
29001 msgid "&Use Hyperref Support"
29002 msgstr "使用 hyperref"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29005 msgid "Can't set layout!"
29006 msgstr "无法设置布局文件"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29009 #, c-format
29010 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29011 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
29012
29013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29014 msgid "Not Found"
29015 msgstr "未找到"
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29018 msgid "Assigned master does not include this file"
29019 msgstr ""
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29022 #, c-format
29023 msgid ""
29024 "You must include this file in the document\n"
29025 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29026 "feature."
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Could not load master"
29032 msgstr "无法改变文档类"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29035 #, fuzzy, c-format
29036 msgid ""
29037 "The master document '%1$s'\n"
29038 "could not be loaded."
29039 msgstr ""
29040 "The specified document\n"
29041 "%1$s\n"
29042 "could not be read."
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29045 #, fuzzy
29046 msgid "Literate"
29047 msgstr "Literal"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29050 msgid "pLaTeX"
29051 msgstr "pLaTeX"
29052
29053 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29054 #, fuzzy
29055 msgid "Error List"
29056 msgstr "程序列表"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29059 #, c-format
29060 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29061 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29064 msgid "Top left"
29065 msgstr "顶边偏左"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29068 msgid "Bottom left"
29069 msgstr "下边偏左"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29072 msgid "Baseline left"
29073 msgstr "底部偏左"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29076 msgid "Top center"
29077 msgstr "顶边中间"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29080 msgid "Bottom center"
29081 msgstr "下边中间"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29084 msgid "Baseline center"
29085 msgstr "底部中间"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29088 msgid "Top right"
29089 msgstr "顶边偏右"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29092 msgid "Bottom right"
29093 msgstr "下边偏右"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29096 msgid "Baseline right"
29097 msgstr "底部偏右"
29098
29099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29100 msgid "External Material"
29101 msgstr "外部材料"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29104 msgid "Scale%"
29105 msgstr "缩放%"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29108 msgid "Select external file"
29109 msgstr "选择外部文件"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29112 msgid "automatically"
29113 msgstr "自动地"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29116 msgid "Graphics"
29117 msgstr "图形"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29120 msgid "Dissolve previous group?"
29121 msgstr ""
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29124 #, c-format
29125 msgid ""
29126 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29127 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29128 "because this graphic was its only member.\n"
29129 "How do you want to proceed?"
29130 msgstr ""
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29133 #, c-format
29134 msgid "Stick with group '%1$s'"
29135 msgstr ""
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29138 #, c-format
29139 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29143 #, c-format
29144 msgid ""
29145 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29146 "the group will be dissolved,\n"
29147 "because this graphic was its only member.\n"
29148 "How do you want to proceed?"
29149 msgstr ""
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29152 #, c-format
29153 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29154 msgstr "退出组“%1$s”"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29157 msgid "Enter unique group name:"
29158 msgstr "请输入唯一的组名:"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Group already defined!"
29163 msgstr "No font change defined."
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29166 #, c-format
29167 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29168 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Set max. &width:"
29173 msgstr "设置宽度(&w)"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Set max. &height:"
29178 msgstr "设置高度(&h):"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Maximal width of image in output"
29183 msgstr "输出图像宽度"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Maximal height of image in output"
29188 msgstr "输出图像高度"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29191 msgid "bp"
29192 msgstr "bp"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29195 msgid "cm"
29196 msgstr "厘米"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29199 msgid "mm"
29200 msgstr "毫米"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29203 msgid "in[[unit of measure]]"
29204 msgstr ""
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29207 msgid "Select graphics file"
29208 msgstr "选择图形文件"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29211 msgid "Clipart|#C#c"
29212 msgstr "图|#C#c"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29216 msgid "Interword Space"
29217 msgstr "词间空格"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29221 msgid "Thin Space"
29222 msgstr "窄间距"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29225 msgid "Medium Space"
29226 msgstr "中等间距"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29229 msgid "Thick Space"
29230 msgstr "宽间距"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29234 msgid "Negative Thin Space"
29235 msgstr "负窄间距"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29239 msgid "Negative Medium Space"
29240 msgstr "负中等间距"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29244 msgid "Negative Thick Space"
29245 msgstr "负宽间距"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29248 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29252 msgid "Quad (1 em)"
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29256 #, fuzzy
29257 msgid "Double Quad (2 em)"
29258 msgstr "Double Item:"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29262 msgid "Horizontal Fill"
29263 msgstr "水平填充"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29266 #, fuzzy
29267 msgid "Visible Space"
29268 msgstr "VisibleText"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29271 msgid ""
29272 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29273 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29274 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29275 msgstr ""
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29278 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29280 msgid ""
29281 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29282 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29285 msgid "Select document to include"
29286 msgstr "选择包含文件"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29289 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29290 msgstr "LaTeX/LyX文件 (*.tex *.lyx)"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Index Entry Settings"
29295 msgstr "页码索引(I)|I"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29298 msgid "Label Color"
29299 msgstr "标签颜色"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29302 #, fuzzy
29303 msgid "Cannot remove standard index"
29304 msgstr "无法删除临时目录"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29307 #, fuzzy
29308 msgid "The default index cannot be removed."
29309 msgstr "最后打印的行"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Enter new index name"
29314 msgstr "输入BibTeX数据库名"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29317 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29318 msgstr ""
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29321 msgid "unknown"
29322 msgstr "未知"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29325 msgid "shortcut"
29326 msgstr "快捷键"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29329 msgid "shortcuts"
29330 msgstr "快捷键"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29333 msgid "lyxrc"
29334 msgstr ""
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29337 msgid "package"
29338 msgstr "软件包"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29341 #, fuzzy
29342 msgid "textclass"
29343 msgstr "Subjectclass"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29346 msgid "menu"
29347 msgstr "菜单"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29350 msgid "icon"
29351 msgstr "图标"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29354 msgid "buffer"
29355 msgstr "缓冲"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29358 msgid "lyxinfo"
29359 msgstr "lyx信息"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29362 msgid "Shift-"
29363 msgstr "Shift-"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29366 msgid "Control-"
29367 msgstr "Control-"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29370 msgid "Option-"
29371 msgstr "Option-"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29374 msgid "Command-"
29375 msgstr "Command-"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29378 msgid "No language"
29379 msgstr "无语言"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29382 msgid "Program Listing Settings"
29383 msgstr "程序列表设置"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29386 msgid "No dialect"
29387 msgstr "无方言"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29390 msgid "LaTeX Log"
29391 msgstr "LaTeX 记录"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29394 msgid "LyX2LyX"
29395 msgstr "LyX2LyX"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29398 msgid "Literate Programming Build Log"
29399 msgstr "文学编程编译日志"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29402 msgid "lyx2lyx Error Log"
29403 msgstr "lyx2lyx出错信息"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29406 msgid "Version Control Log"
29407 msgstr "版本控制记录"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29410 msgid "Log file not found."
29411 msgstr "日志文件没有找到"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29414 msgid "No literate programming build log file found."
29415 msgstr "No literate programming build log file found."
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29418 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29419 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29422 msgid "No version control log file found."
29423 msgstr "无法找到版本控制记录"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29426 msgid "[x]"
29427 msgstr "[x]"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29430 msgid "(x)"
29431 msgstr "(x)"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29434 msgid "{x}"
29435 msgstr "{x}"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29438 msgid "|x|"
29439 msgstr "|x|"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29442 msgid "||x||"
29443 msgstr "||x||"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29446 #, fuzzy
29447 msgid "bmatrix"
29448 msgstr "插入矩阵"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29451 #, fuzzy
29452 msgid "pmatrix"
29453 msgstr "插入矩阵"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29456 #, fuzzy
29457 msgid "Bmatrix"
29458 msgstr "插入矩阵"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29461 #, fuzzy
29462 msgid "vmatrix"
29463 msgstr "插入矩阵"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29466 #, fuzzy
29467 msgid "Vmatrix"
29468 msgstr "插入矩阵"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29471 msgid "Math Matrix"
29472 msgstr "矩阵"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29475 msgid "Note Settings"
29476 msgstr "标注设置"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29479 msgid "Paragraph Settings"
29480 msgstr "段落设置"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29483 msgid ""
29484 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29485 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29486 "\n"
29487 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29488 "the items is used."
29489 msgstr ""
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29492 msgid "Phantom Settings"
29493 msgstr "占位设置"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29496 msgid "System files|#S#s"
29497 msgstr "系统文件|#S#s"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29500 msgid "User files|#U#u"
29501 msgstr "用户文件|#U#u"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29504 msgid "Look & Feel"
29505 msgstr "外观"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29508 msgid "Language Settings"
29509 msgstr "语言设置"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29512 #, fuzzy
29513 msgid "File Handling"
29514 msgstr "字体处理"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29517 msgid "Keyboard/Mouse"
29518 msgstr "键盘/鼠标"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29521 msgid "Input Completion"
29522 msgstr "自动补全"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29526 msgid "Co&mmand:"
29527 msgstr "命令(&C):"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29530 msgid "Screen Fonts"
29531 msgstr "屏幕字体"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29534 msgid "Paths"
29535 msgstr "路径"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Select directory for example files"
29540 msgstr "选择模板文件"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29543 msgid "Select a document templates directory"
29544 msgstr "选择一个文本模版目录"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29547 msgid "Select a temporary directory"
29548 msgstr "选择一个临时目录"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29551 msgid "Select a backups directory"
29552 msgstr "选择一个备份目录"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29555 msgid "Select a document directory"
29556 msgstr "选择一个文件目录"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29559 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29563 #, fuzzy
29564 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29565 msgstr "调整导航树的深度"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29568 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29569 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29573 msgid "Spellchecker"
29574 msgstr "拼写检查器"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Native"
29579 msgstr "acute"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29582 #, fuzzy
29583 msgid "Aspell"
29584 msgstr "aspell"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29587 #, fuzzy
29588 msgid "Enchant"
29589 msgstr "图表"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Hunspell"
29594 msgstr "hspell"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29597 msgid "Converters"
29598 msgstr "转换器"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29601 #, fuzzy
29602 msgid "File Formats"
29603 msgstr "文件格式"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29606 msgid "Format in use"
29607 msgstr "使用中格式"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29610 #, fuzzy
29611 msgid ""
29612 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29613 "converter. Please remove the converter first."
29614 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29617 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29618 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29621 msgid "LyX needs to be restarted!"
29622 msgstr "LyX 需要重启!"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29625 msgid ""
29626 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29627 "restart."
29628 msgstr ""
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29631 #, fuzzy
29632 msgid "User Interface"
29633 msgstr "用户界面"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29636 #, fuzzy
29637 msgid "Classic"
29638 msgstr "关闭(C)|C"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29641 msgid "Oxygen"
29642 msgstr "Oxygen"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Document Handling"
29647 msgstr "文档头出错"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29650 #, fuzzy
29651 msgid "Control"
29652 msgstr "项"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29655 msgid "Shortcuts"
29656 msgstr "快捷键"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29659 #, fuzzy
29660 msgid "Function"
29661 msgstr "函数"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29664 #, fuzzy
29665 msgid "Shortcut"
29666 msgstr "快捷键(&h)"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29669 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29673 msgid "Mathematical Symbols"
29674 msgstr "数学符号"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29677 #, fuzzy
29678 msgid "Document and Window"
29679 msgstr "文档头出错"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29682 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29683 msgstr ""
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29686 #, fuzzy
29687 msgid "System and Miscellaneous"
29688 msgstr "AMS Miscellaneous"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29691 msgid "Res&tore"
29692 msgstr "重置"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29696 #, fuzzy
29697 msgid "Failed to create shortcut"
29698 msgstr "未能创建目录。退出。"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29701 #, fuzzy
29702 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29703 msgstr "未知函数"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29706 msgid "Invalid or empty key sequence"
29707 msgstr ""
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29710 #, fuzzy, c-format
29711 msgid ""
29712 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29713 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29714 msgstr ""
29715 "快捷键“%1$s”已绑定至:\n"
29716 "%2$s\n"
29717 "创建新的绑定前应先删除它。"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29720 #, fuzzy
29721 msgid "Redefine shortcut?"
29722 msgstr "编辑快捷键"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29725 #, fuzzy
29726 msgid "&Redefine"
29727 msgstr "预定义:"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29732 msgstr "添加分支"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29735 msgid "Identity"
29736 msgstr "身份"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29739 msgid "Choose bind file"
29740 msgstr "选择快捷键文件"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29743 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29744 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29747 msgid "Choose UI file"
29748 msgstr "选择用户界面文件"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29751 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29752 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29755 msgid "Choose keyboard map"
29756 msgstr "选择键盘映射"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29759 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29760 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29763 msgid "Longest label width"
29764 msgstr "最长标签长度"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29767 #, fuzzy
29768 msgid "Index Settings"
29769 msgstr "边框设定"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29772 #, fuzzy
29773 msgid "<All indexes>"
29774 msgstr "所有字段"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29777 msgid "Progress/Debug Messages"
29778 msgstr "进度与调试消息"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29781 msgid "Debug Level"
29782 msgstr "程序调试级别"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29785 msgid "Set"
29786 msgstr "设置"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29789 msgid "Cross-reference"
29790 msgstr "交叉引用"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29793 msgid "&Go Back"
29794 msgstr "后退"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29797 msgid "Jump back"
29798 msgstr "跳回"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29801 msgid "Jump to label"
29802 msgstr "跳至标签"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29805 msgid "<No prefix>"
29806 msgstr "<没有前缀>"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29809 msgid "Find and Replace"
29810 msgstr "查找并替换"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29813 msgid ""
29814 "End of file reached while searching forward.\n"
29815 "Continue searching from the beginning?"
29816 msgstr ""
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29819 msgid ""
29820 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29821 "Continue searching from the end?"
29822 msgstr ""
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29825 #, fuzzy
29826 msgid "String not found."
29827 msgstr "未找到搜索词"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29830 msgid "Export or Send Document"
29831 msgstr "导出或发送文档"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29834 msgid "Show File"
29835 msgstr "显示文件"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29838 #, fuzzy
29839 msgid "Error -> Cannot load file!"
29840 msgstr "无法编辑文件"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29843 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29844 msgstr ""
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29847 msgid ""
29848 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29849 "beginning?"
29850 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29853 #, fuzzy
29854 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29855 msgstr "拼写检查失败.\n"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Basic Latin"
29860 msgstr "Variation"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29863 #, fuzzy
29864 msgid "Latin-1 Supplement"
29865 msgstr "Supplementary"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29868 msgid "Latin Extended-A"
29869 msgstr ""
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29872 msgid "Latin Extended-B"
29873 msgstr ""
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29876 #, fuzzy
29877 msgid "IPA Extensions"
29878 msgstr "后缀(&x):"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29881 msgid "Spacing Modifier Letters"
29882 msgstr ""
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29885 msgid "Combining Diacritical Marks"
29886 msgstr ""
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29889 msgid "Cyrillic"
29890 msgstr ""
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29893 msgid "Arabic"
29894 msgstr "阿拉伯语"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29897 msgid "Devanagari"
29898 msgstr ""
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29901 #, fuzzy
29902 msgid "Bengali"
29903 msgstr "开始"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29906 msgid "Gurmukhi"
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Gujarati"
29912 msgstr "SubVariation"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29915 msgid "Oriya"
29916 msgstr ""
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29919 #, fuzzy
29920 msgid "Kannada"
29921 msgstr "加拿大语"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29924 msgid "Malayalam"
29925 msgstr ""
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29928 msgid "Hangul Jamo"
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Phonetic Extensions"
29934 msgstr "后缀(&x):"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29937 msgid "Latin Extended Additional"
29938 msgstr ""
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29941 msgid "Greek Extended"
29942 msgstr ""
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29945 #, fuzzy
29946 msgid "General Punctuation"
29947 msgstr "通用信息"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29950 #, fuzzy
29951 msgid "Superscripts and Subscripts"
29952 msgstr "上标(S)|S"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29955 msgid "Currency Symbols"
29956 msgstr "货币符号"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29959 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29960 msgstr ""
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29963 msgid "Letterlike Symbols"
29964 msgstr "拟字母符号"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Number Forms"
29969 msgstr "行数"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29972 #, fuzzy
29973 msgid "Mathematical Operators"
29974 msgstr "Mathematica|a"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Miscellaneous Technical"
29979 msgstr "Miscel·lània"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29982 #, fuzzy
29983 msgid "Control Pictures"
29984 msgstr "猜想"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29987 msgid "Optical Character Recognition"
29988 msgstr ""
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29991 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29992 msgstr ""
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29995 #, fuzzy
29996 msgid "Box Drawing"
29997 msgstr "边框设定"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30000 msgid "Block Elements"
30001 msgstr "区块元素"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30004 #, fuzzy
30005 msgid "Geometric Shapes"
30006 msgstr "斜字体文本"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30009 msgid "Miscellaneous Symbols"
30010 msgstr "其它符号"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30013 #, fuzzy
30014 msgid "Dingbats"
30015 msgstr "Dings 1"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30018 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30019 msgstr "其它数学符号-A"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30022 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30026 msgid "Hiragana"
30027 msgstr ""
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30030 #, fuzzy
30031 msgid "Katakana"
30032 msgstr "加泰罗尼亚语"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Bopomofo"
30037 msgstr "行下(&m)"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30040 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30044 #, fuzzy
30045 msgid "Kanbun"
30046 msgstr "加拿大语"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30049 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30050 msgstr ""
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30053 msgid "CJK Compatibility"
30054 msgstr ""
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30057 msgid "CJK Unified Ideographs"
30058 msgstr ""
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30061 msgid "Hangul Syllables"
30062 msgstr ""
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30065 msgid "High Surrogates"
30066 msgstr ""
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30069 msgid "Private Use High Surrogates"
30070 msgstr ""
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30073 msgid "Low Surrogates"
30074 msgstr ""
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30077 msgid "Private Use Area"
30078 msgstr ""
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30081 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30082 msgstr ""
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30085 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30086 msgstr ""
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30089 #, fuzzy
30090 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30091 msgstr "方向"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30094 msgid "Combining Half Marks"
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30098 msgid "CJK Compatibility Forms"
30099 msgstr ""
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30102 msgid "Small Form Variants"
30103 msgstr ""
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30106 #, fuzzy
30107 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30108 msgstr "方向"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30111 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30112 msgstr ""
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30115 msgid "Linear B Syllabary"
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30119 msgid "Linear B Ideograms"
30120 msgstr ""
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30123 #, fuzzy
30124 msgid "Aegean Numbers"
30125 msgstr "页码"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30128 #, fuzzy
30129 msgid "Ancient Greek Numbers"
30130 msgstr "页码"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Old Italic"
30135 msgstr "斜体"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30138 #, fuzzy
30139 msgid "Gothic"
30140 msgstr "coth"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30143 msgid "Ugaritic"
30144 msgstr ""
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30147 msgid "Old Persian"
30148 msgstr ""
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30151 #, fuzzy
30152 msgid "Deseret"
30153 msgstr "重置"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Shavian"
30158 msgstr "拉脱维亚语"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30161 msgid "Osmanya"
30162 msgstr ""
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30165 msgid "Cypriot Syllabary"
30166 msgstr ""
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Kharoshthi"
30171 msgstr "varnothing"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30174 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30175 msgstr "拜占庭音乐符号"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30178 msgid "Musical Symbols"
30179 msgstr "音乐符号"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30182 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30183 msgstr ""
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30186 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30187 msgstr ""
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30190 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30191 msgstr "数学字母数字符号"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30194 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30195 msgstr ""
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30198 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30199 msgstr ""
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30202 msgid "Tags"
30203 msgstr "标签"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30206 #, fuzzy
30207 msgid "Variation Selectors Supplement"
30208 msgstr "Supplementary"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30211 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30212 msgstr ""
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30215 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30216 msgstr ""
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30219 #, fuzzy
30220 msgid "Character: "
30221 msgstr "字符集"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30224 msgid "Code Point: "
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30228 msgid "Symbols"
30229 msgstr "符号"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30232 msgid "Insert Table"
30233 msgstr "插入表格"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30236 msgid "TeX Information"
30237 msgstr "TeX信息"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30240 msgid "No thesaurus available for this language!"
30241 msgstr ""
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30244 msgid "Outline"
30245 msgstr "目录"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30248 msgid "auto"
30249 msgstr "自动"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30252 msgid "off"
30253 msgstr "关闭"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30256 #, c-format
30257 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30258 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30261 msgid "version "
30262 msgstr "版本"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30265 msgid "unknown version"
30266 msgstr "未知的版本"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30269 msgid "Small-sized icons"
30270 msgstr "小图标"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30273 msgid "Normal-sized icons"
30274 msgstr "中图标"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30277 msgid "Big-sized icons"
30278 msgstr "大图标"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30281 #, fuzzy
30282 msgid "Huge-sized icons"
30283 msgstr "大图标"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30286 #, fuzzy
30287 msgid "Giant-sized icons"
30288 msgstr "大图标"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30291 #, fuzzy, c-format
30292 msgid "Successful export to format: %1$s"
30293 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30296 #, fuzzy, c-format
30297 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30298 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30301 #, fuzzy, c-format
30302 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30303 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30306 #, fuzzy, c-format
30307 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30308 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30311 msgid "Exit LyX"
30312 msgstr "退出LyX"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30315 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30316 msgstr ""
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30319 msgid "Welcome to LyX!"
30320 msgstr "欢迎使用LyX!"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30323 msgid "Automatic save done."
30324 msgstr "自动保存完毕。"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30327 msgid "Automatic save failed!"
30328 msgstr "自动保存失败!"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30331 msgid "Command not allowed without any document open"
30332 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30335 #, c-format
30336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30337 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30340 msgid "Select template file"
30341 msgstr "选择模板文件"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30344 msgid "Templates|#T#t"
30345 msgstr "模板|#T#t"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30348 msgid "Document not loaded."
30349 msgstr "文档未读入"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30352 msgid "Select document to open"
30353 msgstr "选择要打开的文档"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30357 msgid "Examples|#E#e"
30358 msgstr "示例|#E#e"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30361 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30363 msgid "Invalid filename"
30364 msgstr "无效文件名"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30367 #, c-format
30368 msgid ""
30369 "The directory in the given path\n"
30370 "%1$s\n"
30371 "does not exist."
30372 msgstr ""
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30375 #, c-format
30376 msgid "Opening document %1$s..."
30377 msgstr "打开文档 %1$s ..."
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30380 #, c-format
30381 msgid "Document %1$s opened."
30382 msgstr "文档 %1$s 已打开"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30385 #, fuzzy
30386 msgid "Version control detected."
30387 msgstr "版本控制"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30390 #, c-format
30391 msgid "Could not open document %1$s"
30392 msgstr "无法打开文档 %1$s"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30395 msgid "Couldn't import file"
30396 msgstr "无法导入文件"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30399 #, c-format
30400 msgid "No information for importing the format %1$s."
30401 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30404 #, c-format
30405 msgid "Select %1$s file to import"
30406 msgstr "选择导入文件 %1$s "
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30409 #, c-format
30410 msgid ""
30411 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30412 "Aborting import."
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30417 #, fuzzy, c-format
30418 msgid ""
30419 "The document %1$s already exists.\n"
30420 "\n"
30421 "Do you want to overwrite that document?"
30422 msgstr ""
30423 "文件 %1 已经存在\n"
30424 "您要覆盖它吗?"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30428 msgid "Overwrite document?"
30429 msgstr "覆盖文件?"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30432 #, c-format
30433 msgid "Importing %1$s..."
30434 msgstr "导入 %1$s..."
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30437 msgid "imported."
30438 msgstr "导入的。"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30441 #, fuzzy
30442 msgid "file not imported!"
30443 msgstr "文件没有找到"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30446 msgid "newfile"
30447 msgstr "新建文件"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30450 msgid "Select LyX document to insert"
30451 msgstr "选择插入的LyX文档"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30454 msgid "Choose a filename to save document as"
30455 msgstr "选择另存为文件名"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30458 #, c-format
30459 msgid ""
30460 "The file\n"
30461 "%1$s\n"
30462 "is already open in your current session.\n"
30463 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30464 "Do you want to choose a new filename?"
30465 msgstr ""
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30468 msgid "Chosen File Already Open"
30469 msgstr ""
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30474 msgid "&Rename"
30475 msgstr "重命名(&R)"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30478 #, fuzzy, c-format
30479 msgid ""
30480 "The document %1$s is already registered.\n"
30481 "\n"
30482 "Do you want to choose a new name?"
30483 msgstr ""
30484 "文件 %1 已经存在\n"
30485 "您要覆盖它吗?"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30488 #, fuzzy
30489 msgid "Rename document?"
30490 msgstr "保存改变的文档?"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30493 #, fuzzy
30494 msgid "Copy document?"
30495 msgstr "关闭文档"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30498 #, fuzzy
30499 msgid "&Copy"
30500 msgstr "复制"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30503 #, fuzzy
30504 msgid "Choose a filename to export the document as"
30505 msgstr "选择另存为文件名"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30508 msgid "Guess from extension (*.*)"
30509 msgstr ""
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30512 #, c-format
30513 msgid ""
30514 "The document %1$s could not be saved.\n"
30515 "\n"
30516 "Do you want to rename the document and try again?"
30517 msgstr ""
30518 "The document %1$s could not be saved.\n"
30519 "\n"
30520 "Do you want to rename the document and try again?"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30523 msgid "Rename and save?"
30524 msgstr "改名并保存?"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30527 msgid "&Retry"
30528 msgstr "重试(&R)"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30531 #, c-format
30532 msgid ""
30533 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30534 "Would you like to close or hide the document?\n"
30535 "\n"
30536 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30537 "the menu: View->Hidden->...\n"
30538 "\n"
30539 "To remove this question, set your preference in:\n"
30540 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Close or hide document?"
30546 msgstr "关闭文档"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30549 #, fuzzy
30550 msgid "&Hide"
30551 msgstr "delta"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30554 msgid "Close document"
30555 msgstr "关闭文档"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30558 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30562 #, fuzzy, c-format
30563 msgid ""
30564 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30565 "\n"
30566 "Do you want to save the document?"
30567 msgstr ""
30568 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
30569 "\n"
30570 "您希望保存文档吗?"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30573 #, fuzzy
30574 msgid "Save new document?"
30575 msgstr "保存改变的文档?"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30578 #, c-format
30579 msgid ""
30580 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30581 "\n"
30582 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30583 msgstr ""
30584 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
30585 "\n"
30586 "您希望保存或取消这些变化?"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30589 msgid "Save changed document?"
30590 msgstr "保存改变的文档?"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30593 msgid "&Discard"
30594 msgstr "放弃(&D)"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30597 #, c-format
30598 msgid ""
30599 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30600 "\n"
30601 "Do you want to save the document?"
30602 msgstr ""
30603 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
30604 "\n"
30605 "您希望保存文档吗?"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30608 #, fuzzy, c-format
30609 msgid ""
30610 "Document \n"
30611 "%1$s\n"
30612 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30613 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30616 #, fuzzy
30617 msgid "Reload externally changed document?"
30618 msgstr "保存改变的文档?"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30621 #, fuzzy
30622 msgid "&Reload"
30623 msgstr "替换(&R)"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30626 #, fuzzy
30627 msgid "Document could not be checked in."
30628 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30631 msgid "Error when setting the locking property."
30632 msgstr ""
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30635 #, fuzzy
30636 msgid "Directory is not accessible."
30637 msgstr "无法读取 %1$s"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30640 #, c-format
30641 msgid "Opening child document %1$s..."
30642 msgstr "打开子文档 %1$s..."
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30645 #, fuzzy, c-format
30646 msgid "No buffer for file: %1$s."
30647 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Export Error"
30652 msgstr "导出(E)|E"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30655 #, fuzzy
30656 msgid "Error cloning the Buffer."
30657 msgstr "转换到可显示格式出错"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30660 #, fuzzy
30661 msgid "Exporting ..."
30662 msgstr "导入 %1$s..."
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30665 #, fuzzy
30666 msgid "Previewing ..."
30667 msgstr "读入预览"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30670 #, fuzzy
30671 msgid "Document not loaded"
30672 msgstr "文档未读入"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30675 msgid "Select file to insert"
30676 msgstr "选择插入文件"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30679 #, fuzzy
30680 msgid "All Files (*)"
30681 msgstr "所有文件 (*)"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30684 #, c-format
30685 msgid ""
30686 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30687 "version of the document %1$s?"
30688 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30691 msgid "Revert to saved document?"
30692 msgstr "恢复到已保存文档?"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30695 #, fuzzy
30696 msgid "Saving all documents..."
30697 msgstr "保存文件 %1$s..."
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30700 #, fuzzy
30701 msgid "All documents saved."
30702 msgstr "未保存文档"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30705 #, c-format
30706 msgid "%1$s unknown command!"
30707 msgstr "%1$s 未知命令!"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30710 #, fuzzy
30711 msgid "Please, preview the document first."
30712 msgstr "此段文档已被删除"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30715 #, fuzzy
30716 msgid "Couldn't proceed."
30717 msgstr "无法导出文件"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30720 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30721 msgid "LaTeX Source"
30722 msgstr "LaTeX源代码"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30725 #, fuzzy
30726 msgid "DocBook Source"
30727 msgstr "书签(B)|B"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30730 msgid "Literate Source"
30731 msgstr "源代码"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30734 #, fuzzy
30735 msgid " (version control, locking)"
30736 msgstr "版本控制"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30739 #, fuzzy
30740 msgid " (version control)"
30741 msgstr "版本控制"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30744 msgid " (changed)"
30745 msgstr " (已改变)"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30748 msgid " (read only)"
30749 msgstr " (只读)"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30752 #, fuzzy
30753 msgid "Close File"
30754 msgstr "关闭"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30757 #, fuzzy
30758 msgid "%1 (read only)"
30759 msgstr " (只读)"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30762 #, fuzzy
30763 msgid "Hide tab"
30764 msgstr "delta"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30767 #, fuzzy
30768 msgid "Close tab"
30769 msgstr "关闭"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30772 #, fuzzy
30773 msgid "Wrap Float Settings"
30774 msgstr "浮动项设置"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30777 msgid "Click to detach"
30778 msgstr "单击分离"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30781 #, c-format
30782 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30783 msgstr ""
30784
30785 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30786 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30787 msgstr ""
30788
30789 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30790 #, fuzzy, c-format
30791 msgid "%1$s (unknown)"
30792 msgstr "未知"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30795 #, fuzzy
30796 msgid "More...|M"
30797 msgstr "定制(C)...|C"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30800 msgid "No Group"
30801 msgstr ""
30802
30803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30804 msgid "More Spelling Suggestions"
30805 msgstr "更多拼写建议"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30808 #, fuzzy
30809 msgid "Add to personal dictionary|n"
30810 msgstr "选择用户目录"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30813 #, fuzzy
30814 msgid "Ignore all|I"
30815 msgstr "全部忽略(&G)"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30818 #, fuzzy
30819 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30820 msgstr "选择用户目录"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30823 #, fuzzy
30824 msgid "Language|L"
30825 msgstr "语言"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30828 #, fuzzy
30829 msgid "More Languages ...|M"
30830 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30833 msgid "Hidden|H"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30837 msgid "<No Documents Open>"
30838 msgstr "<没有已打开文档>"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30841 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30842 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30845 msgid "View (Other Formats)|F"
30846 msgstr "查看其它格式"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30849 msgid "Update (Other Formats)|p"
30850 msgstr "更新其它格式"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30853 #, c-format
30854 msgid "View [%1$s]|V"
30855 msgstr "查看[%1$s]"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30858 #, c-format
30859 msgid "Update [%1$s]|U"
30860 msgstr "更新[%1$s]"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30863 msgid "No Custom Insets Defined!"
30864 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30867 #, fuzzy
30868 msgid "(No Document Open)"
30869 msgstr "<没有已打开文档>"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30872 msgid "Master Document"
30873 msgstr "主文档"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Open Outliner..."
30878 msgstr "打开新组(&P)"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Other Lists"
30883 msgstr "其他浮动项"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30886 #, fuzzy
30887 msgid "(Empty Table of Contents)"
30888 msgstr "<空白目录>"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30891 msgid "Other Toolbars"
30892 msgstr "其它工具栏"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30895 msgid "No Branches Set for Document!"
30896 msgstr "文档中无分支!"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30899 msgid "Index List|I"
30900 msgstr "页码索引(I)|I"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30903 msgid "Index Entry|d"
30904 msgstr "索引项(d)|d"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30907 #, fuzzy, c-format
30908 msgid "Index: %1$s"
30909 msgstr "字体: %1$s"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30912 #, fuzzy, c-format
30913 msgid "Index Entry (%1$s)"
30914 msgstr "页码索引(I)|I"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30917 #, fuzzy
30918 msgid "No Citation in Scope!"
30919 msgstr "No font change defined."
30920
30921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30922 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30923 #, fuzzy
30924 msgid "No citations selected!"
30925 msgstr "No font change defined."
30926
30927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30928 #, fuzzy, c-format
30929 msgid "Caption (%1$s)"
30930 msgstr "标题"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30933 #, fuzzy, c-format
30934 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30935 msgstr "Gather环境"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30938 #, fuzzy, c-format
30939 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30940 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30943 #, fuzzy
30944 msgid "No Action Defined!"
30945 msgstr "No font change defined."
30946
30947 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30948 #, fuzzy
30949 msgid "Search"
30950 msgstr "搜索"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30953 #, fuzzy
30954 msgid "Clear text"
30955 msgstr "清理单页"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30958 #, fuzzy, c-format
30959 msgid "Export %1$s"
30960 msgstr "字体: %1$s"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30963 #, fuzzy, c-format
30964 msgid "Import %1$s"
30965 msgstr "导入 %1$s..."
30966
30967 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30968 #, fuzzy, c-format
30969 msgid "Update %1$s"
30970 msgstr "更新(&U)"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30973 #, c-format
30974 msgid "View %1$s"
30975 msgstr "查看 %1$s"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30978 msgid "space"
30979 msgstr "空格"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30982 msgid ""
30983 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30984 "characters:\n"
30985 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30988 msgid "Could not update TeX information"
30989 msgstr "无法更新TeX信息"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30992 #, fuzzy, c-format
30993 msgid "The script `%1$s' failed."
30994 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
30995
30996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30997 #, fuzzy
30998 msgid "All Files "
30999 msgstr "所有文件 (*)"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31002 msgid "Table of Contents"
31003 msgstr "目录"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31006 #, fuzzy
31007 msgid "Equations"
31008 msgstr "公式"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31011 #, fuzzy
31012 msgid "External material"
31013 msgstr "外部材料"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31016 #, fuzzy
31017 msgid "Footnotes"
31018 msgstr "脚注(F)|F"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31021 msgid "Listings"
31022 msgstr "程序列表"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31025 #, fuzzy
31026 msgid "Index Entries"
31027 msgstr "页码索引(I)|I"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31030 #, fuzzy
31031 msgid "Marginal notes"
31032 msgstr "页边注(M)|M"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31035 msgid "Math macros"
31036 msgstr "数学宏"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31039 #, fuzzy
31040 msgid "Nomenclature Entries"
31041 msgstr "术语索引"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31044 #, fuzzy
31045 msgid "Notes"
31046 msgstr "备忘"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31049 #, fuzzy
31050 msgid "Citations"
31051 msgstr "Citation"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31054 msgid "Labels and References"
31055 msgstr "标签和引用"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31058 #, fuzzy
31059 msgid "Changes"
31060 msgstr "改变:"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31063 #, fuzzy
31064 msgid "Senseless"
31065 msgstr "无意义"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31068 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31069 #, fuzzy
31070 msgid "unknown type!"
31071 msgstr "未知目录项"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31074 #, fuzzy, c-format
31075 msgid "Index Entries (%1$s)"
31076 msgstr "页码索引(I)|I"
31077
31078 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31079 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31080 msgid ""
31081 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31082 "through LaTeX: "
31083 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX时错误"
31084
31085 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31087 msgid "Problematic filename for DVI"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31091 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31092 msgid ""
31093 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31094 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31095 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX并打开DVI文件时错误"
31096
31097 #: src/insets/Inset.cpp:88
31098 #, fuzzy
31099 msgid "Bibliography Entry"
31100 msgstr "参考书目"
31101
31102 #: src/insets/Inset.cpp:94
31103 msgid "Float"
31104 msgstr "浮动"
31105
31106 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31107 msgid "Box"
31108 msgstr "外框"
31109
31110 #: src/insets/Inset.cpp:114
31111 msgid "Horizontal Space"
31112 msgstr "水平间距"
31113
31114 #: src/insets/Inset.cpp:163
31115 msgid "Horizontal Math Space"
31116 msgstr "水平数学间距"
31117
31118 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31119 #, fuzzy
31120 msgid "Unknown Argument"
31121 msgstr "未知间隔参数: "
31122
31123 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31124 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31125 msgstr ""
31126
31127 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31128 msgid "Keys must be unique!"
31129 msgstr ""
31130
31131 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31132 #, c-format
31133 msgid ""
31134 "The key %1$s already exists,\n"
31135 "it will be changed to %2$s."
31136 msgstr ""
31137
31138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31139 #, c-format
31140 msgid ""
31141 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31142 "If you proceed, all of them will be opened."
31143 msgstr ""
31144
31145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31146 #, fuzzy
31147 msgid "Open Databases?"
31148 msgstr "数据库(&s)"
31149
31150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31151 msgid "&Proceed"
31152 msgstr ""
31153
31154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31155 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31156 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
31157
31158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31159 #, fuzzy
31160 msgid "Databases:"
31161 msgstr "数据库(&s)"
31162
31163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31164 #, fuzzy
31165 msgid "Style File:"
31166 msgstr "关闭"
31167
31168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31169 #, fuzzy
31170 msgid "Lists:"
31171 msgstr "列表"
31172
31173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31174 msgid "included in TOC"
31175 msgstr ""
31176
31177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31178 msgid "Export Warning!"
31179 msgstr "导出警告!"
31180
31181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31182 msgid ""
31183 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31184 "BibTeX will be unable to find them."
31185 msgstr ""
31186 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
31187 "BibTeX将不能找到此文件."
31188
31189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31190 msgid ""
31191 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31192 "BibTeX will be unable to find it."
31193 msgstr ""
31194 "您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n"
31195 "BibTeX将不能找到此文件."
31196
31197 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31198 #, fuzzy
31199 msgid "simple frame"
31200 msgstr "嵌入项边框"
31201
31202 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31203 #, fuzzy
31204 msgid "frameless"
31205 msgstr "无边框"
31206
31207 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31208 #, fuzzy
31209 msgid "simple frame, page breaks"
31210 msgstr "嵌入项边框"
31211
31212 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31213 #, fuzzy
31214 msgid "oval, thin"
31215 msgstr "细椭圆框"
31216
31217 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31218 #, fuzzy
31219 msgid "oval, thick"
31220 msgstr "粗椭圆框"
31221
31222 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31223 msgid "drop shadow"
31224 msgstr "阴影"
31225
31226 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31227 #, fuzzy
31228 msgid "shaded background"
31229 msgstr "边框加背景阴影"
31230
31231 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31232 #, fuzzy
31233 msgid "double frame"
31234 msgstr "双"
31235
31236 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31237 #, fuzzy, c-format
31238 msgid "%1$s (%2$s)"
31239 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31240
31241 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31242 #, fuzzy, c-format
31243 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31244 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31245
31246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31247 #, fuzzy
31248 msgid "active"
31249 msgstr "acute"
31250
31251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31252 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31253 msgid "non-active"
31254 msgstr ""
31255
31256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31257 #, c-format
31258 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31259 msgstr ""
31260
31261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31262 #, fuzzy, c-format
31263 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31264 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31265
31266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31267 msgid "Branch: "
31268 msgstr "分支:"
31269
31270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31271 msgid "Branch (child only): "
31272 msgstr ""
31273
31274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31275 #, fuzzy
31276 msgid "Branch (master only): "
31277 msgstr "underline"
31278
31279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31280 #, fuzzy
31281 msgid "Branch (undefined): "
31282 msgstr "underline"
31283
31284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31285 #, fuzzy
31286 msgid "Branch state changes in master document"
31287 msgstr "更新主文档"
31288
31289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31290 #, c-format
31291 msgid ""
31292 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31293 "sure to save the master."
31294 msgstr ""
31295
31296 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31297 #, c-format
31298 msgid "Sub-%1$s"
31299 msgstr ""
31300
31301 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31302 #, fuzzy
31303 msgid "No bibliography defined!"
31304 msgstr "文献关键字"
31305
31306 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31307 msgid "LaTeX Command: "
31308 msgstr "LaTeX命令: "
31309
31310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31311 #, fuzzy
31312 msgid "InsetCommand Error: "
31313 msgstr "命令项: "
31314
31315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31316 #, fuzzy
31317 msgid "Incompatible command name."
31318 msgstr "不完整命令"
31319
31320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31321 #, fuzzy
31322 msgid "InsetCommandParams Error: "
31323 msgstr "命令项: "
31324
31325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31326 #, fuzzy
31327 msgid "InsetCommandParams: "
31328 msgstr "命令项: "
31329
31330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31331 msgid "Unknown parameter name: "
31332 msgstr "未知参数名: "
31333
31334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31335 #, fuzzy
31336 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31337 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
31338
31339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31340 #, c-format
31341 msgid ""
31342 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31343 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31344 "%2$s."
31345 msgstr ""
31346
31347 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31348 #, c-format
31349 msgid "External template %1$s is not installed"
31350 msgstr "External template %1$s is not installed"
31351
31352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31353 msgid "float: "
31354 msgstr "浮动项: "
31355
31356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31357 #, fuzzy, c-format
31358 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31359 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
31360
31361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31362 msgid "float"
31363 msgstr "浮动项"
31364
31365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31366 #, fuzzy
31367 msgid "subfloat: "
31368 msgstr "浮动项: "
31369
31370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31371 msgid " (sideways)"
31372 msgstr " (横向)"
31373
31374 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31375 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31376 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
31377
31378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31379 #, c-format
31380 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31381 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
31382
31383 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31384 msgid "footnote"
31385 msgstr "脚注"
31386
31387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31388 #, c-format
31389 msgid ""
31390 "Could not copy the file\n"
31391 "%1$s\n"
31392 "into the temporary directory."
31393 msgstr ""
31394 "无法复制文件\n"
31395 "%1$s\n"
31396 "至临时目录."
31397
31398 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31399 #, c-format
31400 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31401 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
31402
31403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31404 #, c-format
31405 msgid "Graphics file: %1$s"
31406 msgstr "图形文件: %1$s"
31407
31408 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31409 #, fuzzy
31410 msgid "Hyperlink: "
31411 msgstr "产生链接(&G)"
31412
31413 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31414 #, c-format
31415 msgid ""
31416 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31417 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31418 "%1$s."
31419 msgstr ""
31420
31421 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31422 msgid "www"
31423 msgstr "www"
31424
31425 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31426 msgid "email"
31427 msgstr "email"
31428
31429 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31430 #, fuzzy
31431 msgid "file"
31432 msgstr "插入文件"
31433
31434 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31435 #, c-format
31436 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31437 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
31438
31439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31440 msgid "Verbatim Input"
31441 msgstr "Verbatim Input"
31442
31443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31444 msgid "Verbatim Input*"
31445 msgstr "Verbatim Input*"
31446
31447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31448 #, fuzzy
31449 msgid "Include (excluded)"
31450 msgstr "插入文件"
31451
31452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31453 #, fuzzy
31454 msgid "Unknown"
31455 msgstr "未知"
31456
31457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31459 msgid "Recursive input"
31460 msgstr "迭代输入"
31461
31462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31464 #, c-format
31465 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31466 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
31467
31468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31469 #, fuzzy, c-format
31470 msgid ""
31471 "Could not load included file\n"
31472 "`%1$s'\n"
31473 "Please, check whether it actually exists."
31474 msgstr ""
31475 "Cannot create backup file %1$s.\n"
31476 "Please check whether the directory exists and is writeable."
31477
31478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31479 #, fuzzy
31480 msgid "Missing included file"
31481 msgstr "插入文件"
31482
31483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31484 #, c-format
31485 msgid ""
31486 "Included file `%1$s'\n"
31487 "has textclass `%2$s'\n"
31488 "while parent file has textclass `%3$s'."
31489 msgstr ""
31490 "Included file `%1$s'\n"
31491 "has textclass `%2$s'\n"
31492 "while parent file has textclass `%3$s'."
31493
31494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31495 msgid "Different textclasses"
31496 msgstr "不同文档类"
31497
31498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31499 #, fuzzy, c-format
31500 msgid ""
31501 "Included file `%1$s'\n"
31502 "uses module `%2$s'\n"
31503 "which is not used in parent file."
31504 msgstr ""
31505 "Included file `%1$s'\n"
31506 "has textclass `%2$s'\n"
31507 "while parent file has textclass `%3$s'."
31508
31509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31510 #, fuzzy
31511 msgid "Module not found"
31512 msgstr "文件没有找到"
31513
31514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31515 #, c-format
31516 msgid ""
31517 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31518 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31519 msgstr ""
31520
31521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31522 #, fuzzy
31523 msgid "Export failure"
31524 msgstr "备份失败"
31525
31526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31527 msgid "Unsupported Inclusion"
31528 msgstr ""
31529
31530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31531 #, c-format
31532 msgid ""
31533 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31534 "Offending file:\n"
31535 "%1$s"
31536 msgstr ""
31537
31538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31539 #, fuzzy
31540 msgid "Index sorting failed"
31541 msgstr "转换出错"
31542
31543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31544 #, c-format
31545 msgid ""
31546 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31547 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31548 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31549 "explained in the User Guide."
31550 msgstr ""
31551
31552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Index Entry"
31555 msgstr "页码索引(I)|I"
31556
31557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31558 #, fuzzy
31559 msgid "Unknown index type!"
31560 msgstr "未知目录项"
31561
31562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31563 #, fuzzy
31564 msgid "All indexes"
31565 msgstr "所有字段"
31566
31567 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31568 #, fuzzy
31569 msgid "subindex"
31570 msgstr "索引"
31571
31572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31573 #, fuzzy, c-format
31574 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31575 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
31576
31577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31578 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31579 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
31580
31581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31583 #, fuzzy
31584 msgid "undefined"
31585 msgstr "underline"
31586
31587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31588 #, fuzzy
31589 msgid "yes"
31590 msgstr "样式"
31591
31592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31593 #, fuzzy
31594 msgid "no"
31595 msgstr "撤消"
31596
31597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31598 #, fuzzy
31599 msgid "No version control"
31600 msgstr "版本控制"
31601
31602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31603 msgid "Label names must be unique!"
31604 msgstr "标签名不可重复!"
31605
31606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31607 #, c-format
31608 msgid ""
31609 "The label %1$s already exists,\n"
31610 "it will be changed to %2$s."
31611 msgstr ""
31612 "标签 %1$s 已经存在,\n"
31613 "自动更改为 %2$s。"
31614
31615 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31616 msgid "DUPLICATE: "
31617 msgstr "重复:"
31618
31619 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31620 msgid "Horizontal line"
31621 msgstr "水平线"
31622
31623 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31624 msgid "no more lstline delimiters available"
31625 msgstr ""
31626
31627 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31628 #, fuzzy
31629 msgid "Running out of delimiters"
31630 msgstr "插入括号"
31631
31632 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31633 msgid ""
31634 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31635 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31636 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31637 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31638 "must investigate!"
31639 msgstr ""
31640
31641 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31642 #, fuzzy
31643 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31644 msgstr "特殊字符"
31645
31646 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31647 #, c-format
31648 msgid ""
31649 "The following characters in one of the program listings are\n"
31650 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31651 "%1$s.\n"
31652 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31653 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31654 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31655 "might help."
31656 msgstr ""
31657
31658 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31659 #, c-format
31660 msgid ""
31661 "The following characters in one of the program listings are\n"
31662 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31663 "%1$s."
31664 msgstr ""
31665
31666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31667 msgid "A value is expected."
31668 msgstr "需要一个参数"
31669
31670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31677 msgid "Unbalanced braces!"
31678 msgstr "括号不匹配!"
31679
31680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31681 msgid "Please specify true or false."
31682 msgstr "请输入true或者false."
31683
31684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31685 msgid "Only true or false is allowed."
31686 msgstr "只有true或者false被容许"
31687
31688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31689 msgid "Please specify an integer value."
31690 msgstr "请输入一个整数"
31691
31692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31693 msgid "An integer is expected."
31694 msgstr "请输入一个整数"
31695
31696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31697 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31698 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
31699
31700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31701 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31702 msgstr "无效LaTeX长度"
31703
31704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31705 #, fuzzy, c-format
31706 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31707 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
31708
31709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31710 #, fuzzy
31711 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31712 msgstr "无效LaTeX长度"
31713
31714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31715 #, c-format
31716 msgid "Please specify one of %1$s."
31717 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
31718
31719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31720 #, c-format
31721 msgid "Try one of %1$s."
31722 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
31723
31724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31725 #, c-format
31726 msgid "I guess you mean %1$s."
31727 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
31728
31729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31730 #, c-format
31731 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31732 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
31733
31734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31735 #, c-format
31736 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31737 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
31738
31739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31740 msgid ""
31741 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31742 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
31743
31744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31745 msgid ""
31746 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31747 "trblTRBL"
31748 msgstr ""
31749 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
31750 "集"
31751
31752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31753 msgid ""
31754 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31755 "right, bottom left and top left corner."
31756 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
31757
31758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31759 msgid "Enter something like \\color{white}"
31760 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
31761
31762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31763 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31764 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
31765
31766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31767 msgid "auto, last or a number"
31768 msgstr "auto, last或一数字"
31769
31770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31771 msgid ""
31772 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31773 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31774 "defining a listing inset)"
31775 msgstr ""
31776 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
31777 "题 (当定义一程序列表项)"
31778
31779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31780 msgid ""
31781 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31782 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31783 "a listing inset)"
31784 msgstr ""
31785 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
31786 "题 (当定义一程序列表项)"
31787
31788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31789 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31790 msgstr "无效(空白)listing参数名"
31791
31792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31793 #, c-format
31794 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31795 msgstr "可选listing参数 %1$s"
31796
31797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31798 #, c-format
31799 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31800 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
31801
31802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31803 #, c-format
31804 msgid "Parameter %1$s: "
31805 msgstr "参数  %1$s: "
31806
31807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31808 #, c-format
31809 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31810 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
31811
31812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31813 #, c-format
31814 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31815 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
31816
31817 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31818 msgid "New Page"
31819 msgstr "新起页"
31820
31821 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31822 msgid "Page Break"
31823 msgstr "终止页"
31824
31825 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31826 msgid "Clear Page"
31827 msgstr "清理单页"
31828
31829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31830 msgid "Clear Double Page"
31831 msgstr "清理双页"
31832
31833 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31834 #, fuzzy
31835 msgid "Nom: "
31836 msgstr "Nom"
31837
31838 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31839 #, fuzzy
31840 msgid "Nomenclature Symbol: "
31841 msgstr "术语"
31842
31843 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31844 #, fuzzy
31845 msgid "Description: "
31846 msgstr "描述(&D):"
31847
31848 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31849 #, fuzzy
31850 msgid "Sorting: "
31851 msgstr "输出格式"
31852
31853 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31854 msgid "note"
31855 msgstr "标注"
31856
31857 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31858 msgid "Phantom"
31859 msgstr "占位"
31860
31861 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31862 msgid "HPhantom"
31863 msgstr "水平占位"
31864
31865 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31866 msgid "VPhantom"
31867 msgstr "垂直占位"
31868
31869 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31870 msgid "phantom"
31871 msgstr "占位"
31872
31873 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31874 msgid "hphantom"
31875 msgstr "水平占位"
31876
31877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31878 msgid "vphantom"
31879 msgstr "垂直占位"
31880
31881 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31882 msgid "BROKEN: "
31883 msgstr "无效内容:"
31884
31885 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31886 msgid "Ref: "
31887 msgstr "引用: "
31888
31889 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31890 msgid "Equation"
31891 msgstr "公式"
31892
31893 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31894 msgid "EqRef: "
31895 msgstr "公式引用: "
31896
31897 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31898 msgid "Page Number"
31899 msgstr "页码"
31900
31901 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31902 msgid "Page: "
31903 msgstr "页: "
31904
31905 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31906 msgid "Textual Page Number"
31907 msgstr "Textual Page Number"
31908
31909 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31910 msgid "TextPage: "
31911 msgstr "TextPage: "
31912
31913 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31914 msgid "Standard+Textual Page"
31915 msgstr "Standard+Textual Page"
31916
31917 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31918 msgid "Ref+Text: "
31919 msgstr "Ref+Text: "
31920
31921 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31922 #, fuzzy
31923 msgid "Formatted"
31924 msgstr "输出格式"
31925
31926 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31927 #, fuzzy
31928 msgid "Format: "
31929 msgstr "格式(&t)"
31930
31931 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31932 #, fuzzy
31933 msgid "Reference to Name"
31934 msgstr "引用"
31935
31936 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31937 #, fuzzy
31938 msgid "NameRef: "
31939 msgstr "名称:"
31940
31941 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31942 #, fuzzy
31943 msgid "subscript"
31944 msgstr "下标"
31945
31946 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31947 #, fuzzy
31948 msgid "superscript"
31949 msgstr "上标"
31950
31951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31952 msgid "Protected Space"
31953 msgstr "强制间距"
31954
31955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31956 msgid "Quad Space"
31957 msgstr "大间距"
31958
31959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31960 msgid "Double Quad Space"
31961 msgstr "超大间距"
31962
31963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31964 msgid "Enspace"
31965 msgstr "半大间距"
31966
31967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31968 #, fuzzy
31969 msgid "Enskip"
31970 msgstr "nsim"
31971
31972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31973 msgid "Protected Horizontal Fill"
31974 msgstr "强制水平填充"
31975
31976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31977 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31978 msgstr "水平填充(点)"
31979
31980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31981 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31982 msgstr "水平填充(线)"
31983
31984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31985 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31986 msgstr "水平填充(左箭头)"
31987
31988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31989 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31990 msgstr "水平填充(右箭头)"
31991
31992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31993 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31994 msgstr "水平填充(上括号)"
31995
31996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31997 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31998 msgstr "水平填充(下括号)"
31999
32000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32001 #, c-format
32002 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32003 msgstr "水平间距 (%1$s)"
32004
32005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32006 #, c-format
32007 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32008 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
32009
32010 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32011 msgid "List of Listings"
32012 msgstr "程序列表"
32013
32014 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32015 msgid "Unknown TOC type"
32016 msgstr "未知目录项"
32017
32018 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32019 #, fuzzy
32020 msgid "Selections not supported."
32021 msgstr "文件没有找到"
32022
32023 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32024 msgid "Multi-column in current or destination column."
32025 msgstr ""
32026
32027 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32028 msgid "Multi-row in current or destination row."
32029 msgstr ""
32030
32031 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32032 msgid "Selection size should match clipboard content."
32033 msgstr ""
32034
32035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32036 msgid "wrap: "
32037 msgstr "环绕:"
32038
32039 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32040 msgid "wrap"
32041 msgstr "环绕"
32042
32043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32044 msgid "Not shown."
32045 msgstr "未显示."
32046
32047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32048 msgid "Loading..."
32049 msgstr "正在载入..."
32050
32051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32052 msgid "Converting to loadable format..."
32053 msgstr "转换到可显示格式..."
32054
32055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32056 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32057 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
32058
32059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32060 msgid "Scaling etc..."
32061 msgstr "缩放..."
32062
32063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32064 msgid "Ready to display"
32065 msgstr "显示就绪"
32066
32067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32068 msgid "No file found!"
32069 msgstr "未找到文件!"
32070
32071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32072 msgid "Error converting to loadable format"
32073 msgstr "转换到可显示格式出错"
32074
32075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32076 msgid "Error loading file into memory"
32077 msgstr "读入文件出错"
32078
32079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32080 msgid "Error generating the pixmap"
32081 msgstr "产生pixmap出错"
32082
32083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32084 msgid "No image"
32085 msgstr "没有任何图像"
32086
32087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32088 msgid "Preview loading"
32089 msgstr "读入预览"
32090
32091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32092 msgid "Preview ready"
32093 msgstr "预览就绪"
32094
32095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32096 msgid "Preview failed"
32097 msgstr "预览失败"
32098
32099 #: src/lengthcommon.cpp:41
32100 msgid "cc[[unit of measure]]"
32101 msgstr ""
32102
32103 #: src/lengthcommon.cpp:41
32104 msgid "dd"
32105 msgstr "dd"
32106
32107 #: src/lengthcommon.cpp:41
32108 msgid "em"
32109 msgstr "em"
32110
32111 #: src/lengthcommon.cpp:42
32112 msgid "ex"
32113 msgstr "ex"
32114
32115 #: src/lengthcommon.cpp:42
32116 msgid "mu[[unit of measure]]"
32117 msgstr ""
32118
32119 #: src/lengthcommon.cpp:42
32120 msgid "pc"
32121 msgstr "pc"
32122
32123 #: src/lengthcommon.cpp:43
32124 msgid "pt"
32125 msgstr "pt"
32126
32127 #: src/lengthcommon.cpp:43
32128 msgid "sp"
32129 msgstr "sp"
32130
32131 #: src/lengthcommon.cpp:43
32132 msgid "Text Width %"
32133 msgstr "文本宽度%"
32134
32135 #: src/lengthcommon.cpp:44
32136 msgid "Column Width %"
32137 msgstr "列宽%"
32138
32139 #: src/lengthcommon.cpp:44
32140 msgid "Page Width %"
32141 msgstr "页宽%"
32142
32143 #: src/lengthcommon.cpp:44
32144 msgid "Line Width %"
32145 msgstr "行宽%"
32146
32147 #: src/lengthcommon.cpp:45
32148 msgid "Text Height %"
32149 msgstr "文本高度%"
32150
32151 #: src/lengthcommon.cpp:45
32152 msgid "Page Height %"
32153 msgstr "页高%"
32154
32155 #: src/lyxfind.cpp:127
32156 msgid "Search error"
32157 msgstr "搜索出错"
32158
32159 #: src/lyxfind.cpp:127
32160 msgid "Search string is empty"
32161 msgstr "搜索文本为空"
32162
32163 #: src/lyxfind.cpp:371
32164 msgid "String found."
32165 msgstr "文本未找到"
32166
32167 #: src/lyxfind.cpp:373
32168 msgid "String has been replaced."
32169 msgstr "词语已被更新。"
32170
32171 #: src/lyxfind.cpp:376
32172 #, fuzzy, c-format
32173 msgid "%1$d strings have been replaced."
32174 msgstr "词语已被更新。"
32175
32176 #: src/lyxfind.cpp:1450
32177 #, fuzzy
32178 msgid "Invalid regular expression!"
32179 msgstr "无效LaTeX长度"
32180
32181 #: src/lyxfind.cpp:1455
32182 #, fuzzy
32183 msgid "Match not found!"
32184 msgstr "未找到搜索词"
32185
32186 #: src/lyxfind.cpp:1459
32187 #, fuzzy
32188 msgid "Match found!"
32189 msgstr "文件没有找到"
32190
32191 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32192 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32193 #, c-format
32194 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32195 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
32196
32197 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32198 #, fuzzy, c-format
32199 msgid "Box: %1$s"
32200 msgstr "字体: %1$s"
32201
32202 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32203 #, fuzzy, c-format
32204 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32205 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
32206
32207 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32208 #, fuzzy, c-format
32209 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32210 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
32211
32212 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32213 #, fuzzy, c-format
32214 msgid "Color: %1$s"
32215 msgstr "颜色"
32216
32217 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32218 #, fuzzy, c-format
32219 msgid "Decoration: %1$s"
32220 msgstr "装饰(&D)"
32221
32222 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32223 #, fuzzy, c-format
32224 msgid "Environment: %1$s"
32225 msgstr "Gather环境"
32226
32227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32228 #, fuzzy
32229 msgid "Cursor not in table"
32230 msgstr " (没有安装)"
32231
32232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32233 msgid "Only one row"
32234 msgstr "仅一行"
32235
32236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32237 msgid "Only one column"
32238 msgstr "单列"
32239
32240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32241 msgid "No hline to delete"
32242 msgstr "没有hline"
32243
32244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32245 msgid "No vline to delete"
32246 msgstr "没有vline"
32247
32248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32249 #, c-format
32250 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32251 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
32252
32253 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32254 #, fuzzy, c-format
32255 msgid "Type: %1$s"
32256 msgstr "LyX: %1$s"
32257
32258 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32259 #, fuzzy
32260 msgid "Bad math environment"
32261 msgstr "Gather环境"
32262
32263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32264 msgid ""
32265 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32266 "Change the math formula type and try again."
32267 msgstr ""
32268
32269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32270 msgid "No number"
32271 msgstr "无编号"
32272
32273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32274 #, c-format
32275 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32276 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
32277
32278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32279 #, c-format
32280 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32281 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
32282
32283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32285 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32286 msgstr ""
32287
32288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32289 msgid "create new math text environment ($...$)"
32290 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
32291
32292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32293 msgid "entered math text mode (textrm)"
32294 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
32295
32296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32297 #, fuzzy
32298 msgid "Regular expression editor mode"
32299 msgstr "使用正则表达式(&x)"
32300
32301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32302 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32303 msgstr ""
32304
32305 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32306 msgid "Standard[[mathref]]"
32307 msgstr ""
32308
32309 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32310 msgid "PrettyRef"
32311 msgstr "PrettyRef"
32312
32313 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32314 msgid "FormatRef: "
32315 msgstr "FormatRef: "
32316
32317 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32318 #, fuzzy, c-format
32319 msgid "Size: %1$s"
32320 msgstr "查看 %1$s"
32321
32322 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32323 #, c-format
32324 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32325 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
32326
32327 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32328 #, fuzzy, c-format
32329 msgid "Macro: %1$s"
32330 msgstr "宏:%1$s: "
32331
32332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32333 msgid "optional"
32334 msgstr "可选"
32335
32336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32337 msgid "math macro"
32338 msgstr "数学宏"
32339
32340 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32341 #, fuzzy, c-format
32342 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32343 msgstr "数学宏"
32344
32345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32346 #, c-format
32347 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/output.cpp:37
32351 #, c-format
32352 msgid ""
32353 "Could not open the specified document\n"
32354 "%1$s."
32355 msgstr ""
32356 "无法打开指定文件\n"
32357 "%1$s."
32358
32359 #: src/output_plaintext.cpp:144
32360 msgid "Abstract: "
32361 msgstr "摘要"
32362
32363 #: src/output_plaintext.cpp:156
32364 msgid "References: "
32365 msgstr "引用: "
32366
32367 #: src/support/Package.cpp:169
32368 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32369 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
32370
32371 #: src/support/Package.cpp:173
32372 msgid "Done!"
32373 msgstr "完成!"
32374
32375 #: src/support/Package.cpp:526
32376 #, fuzzy
32377 msgid "LyX binary not found"
32378 msgstr "未找到搜索词"
32379
32380 #: src/support/Package.cpp:527
32381 #, c-format
32382 msgid ""
32383 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32384 msgstr ""
32385
32386 #: src/support/Package.cpp:646
32387 #, c-format
32388 msgid ""
32389 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32390 "\t%1$s\n"
32391 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32392 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32393 msgstr ""
32394
32395 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32396 msgid "File not found"
32397 msgstr "找不到文件"
32398
32399 #: src/support/Package.cpp:719
32400 #, c-format
32401 msgid ""
32402 "Invalid %1$s switch.\n"
32403 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32404 msgstr ""
32405
32406 #: src/support/Package.cpp:746
32407 #, c-format
32408 msgid ""
32409 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32410 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32411 msgstr ""
32412
32413 #: src/support/Package.cpp:770
32414 #, c-format
32415 msgid ""
32416 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32417 "%2$s is not a directory."
32418 msgstr ""
32419
32420 #: src/support/Package.cpp:772
32421 msgid "Directory not found"
32422 msgstr "找不到目录"
32423
32424 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32425 #, fuzzy, c-format
32426 msgid ""
32427 "The command\n"
32428 "%1$s\n"
32429 "has not yet completed.\n"
32430 "\n"
32431 "Do you want to stop it?"
32432 msgstr ""
32433 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32434 "\n"
32435 "您希望保存文档吗?"
32436
32437 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32438 #, fuzzy
32439 msgid "Stop command?"
32440 msgstr "下一命令"
32441
32442 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32443 #, fuzzy
32444 msgid "&Stop it"
32445 msgstr "保留(&K)"
32446
32447 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32448 msgid "Let it &run"
32449 msgstr "让它运行"
32450
32451 #: src/support/debug.cpp:42
32452 msgid "No debugging messages"
32453 msgstr "无调试信息"
32454
32455 #: src/support/debug.cpp:43
32456 msgid "General information"
32457 msgstr "通用信息"
32458
32459 #: src/support/debug.cpp:44
32460 msgid "Program initialisation"
32461 msgstr "程序初始化"
32462
32463 #: src/support/debug.cpp:45
32464 msgid "Keyboard events handling"
32465 msgstr "处理键盘消息"
32466
32467 #: src/support/debug.cpp:46
32468 msgid "GUI handling"
32469 msgstr "用户界面处理"
32470
32471 #: src/support/debug.cpp:47
32472 msgid "Lyxlex grammar parser"
32473 msgstr "Lyxlex语法分析器"
32474
32475 #: src/support/debug.cpp:48
32476 msgid "Configuration files reading"
32477 msgstr "读取配置文件"
32478
32479 #: src/support/debug.cpp:49
32480 msgid "Custom keyboard definition"
32481 msgstr "自定义键盘"
32482
32483 #: src/support/debug.cpp:50
32484 msgid "LaTeX generation/execution"
32485 msgstr "LaTeX输出/执行"
32486
32487 #: src/support/debug.cpp:51
32488 msgid "Math editor"
32489 msgstr "公式编辑器"
32490
32491 #: src/support/debug.cpp:52
32492 msgid "Font handling"
32493 msgstr "字体处理"
32494
32495 #: src/support/debug.cpp:53
32496 msgid "Textclass files reading"
32497 msgstr "读取文档类文件"
32498
32499 #: src/support/debug.cpp:54
32500 msgid "Version control"
32501 msgstr "版本控制"
32502
32503 #: src/support/debug.cpp:55
32504 msgid "External control interface"
32505 msgstr "外部控制界面"
32506
32507 #: src/support/debug.cpp:56
32508 msgid "Undo/Redo mechanism"
32509 msgstr "撤销/重做机制"
32510
32511 #: src/support/debug.cpp:57
32512 msgid "User commands"
32513 msgstr "用户命令"
32514
32515 #: src/support/debug.cpp:58
32516 #, fuzzy
32517 msgid "The LyX Lexer"
32518 msgstr "LyX词语分析器"
32519
32520 #: src/support/debug.cpp:59
32521 msgid "Dependency information"
32522 msgstr "依存信息"
32523
32524 #: src/support/debug.cpp:60
32525 msgid "LyX Insets"
32526 msgstr "LyX嵌入项"
32527
32528 #: src/support/debug.cpp:61
32529 msgid "Files used by LyX"
32530 msgstr "LyX使用的文件"
32531
32532 #: src/support/debug.cpp:62
32533 msgid "Workarea events"
32534 msgstr "工作区域消息"
32535
32536 #: src/support/debug.cpp:63
32537 #, fuzzy
32538 msgid "Clipboard handling"
32539 msgstr "处理键盘消息"
32540
32541 #: src/support/debug.cpp:64
32542 msgid "Graphics conversion and loading"
32543 msgstr "图像转换和读取"
32544
32545 #: src/support/debug.cpp:65
32546 msgid "Change tracking"
32547 msgstr "跟踪改变"
32548
32549 #: src/support/debug.cpp:66
32550 msgid "External template/inset messages"
32551 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
32552
32553 #: src/support/debug.cpp:67
32554 msgid "RowPainter profiling"
32555 msgstr "界面绘制效率分析"
32556
32557 #: src/support/debug.cpp:68
32558 msgid "Scrolling debugging"
32559 msgstr ""
32560
32561 #: src/support/debug.cpp:70
32562 msgid "RTL/Bidi"
32563 msgstr ""
32564
32565 #: src/support/debug.cpp:71
32566 msgid "Locale/Internationalisation"
32567 msgstr ""
32568
32569 #: src/support/debug.cpp:72
32570 #, fuzzy
32571 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32572 msgstr "粘贴选择(L)|L"
32573
32574 #: src/support/debug.cpp:73
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Find and replace mechanism"
32577 msgstr "查找和替换"
32578
32579 #: src/support/debug.cpp:74
32580 msgid "Developers' general debug messages"
32581 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
32582
32583 #: src/support/debug.cpp:75
32584 msgid "All debugging messages"
32585 msgstr "所有调试信息"
32586
32587 #: src/support/debug.cpp:154
32588 #, c-format
32589 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32590 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
32591
32592 #: src/support/lassert.cpp:60
32593 #, c-format
32594 msgid ""
32595 "Assertion %1$s violated in\n"
32596 "file: %2$s, line: %3$s"
32597 msgstr ""
32598
32599 #: src/support/lassert.cpp:70
32600 msgid ""
32601 "It should be safe to continue, but you\n"
32602 "may wish to save your work and restart LyX."
32603 msgstr ""
32604
32605 #: src/support/lassert.cpp:73
32606 #, fuzzy
32607 msgid "Warning!"
32608 msgstr "导出警告!"
32609
32610 #: src/support/lassert.cpp:80
32611 msgid ""
32612 "There has been an error with this document.\n"
32613 "LyX will attempt to close it safely."
32614 msgstr ""
32615
32616 #: src/support/lassert.cpp:83
32617 #, fuzzy
32618 msgid "Buffer Error!"
32619 msgstr "读取出错"
32620
32621 #: src/support/lassert.cpp:90
32622 msgid ""
32623 "LyX has encountered an application error\n"
32624 "and will now shut down."
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/support/lassert.cpp:93
32628 #, fuzzy
32629 msgid "Fatal Exception!"
32630 msgstr "表格标题"
32631
32632 #: src/support/os_win32.cpp:488
32633 msgid "System file not found"
32634 msgstr "未找到系统文件"
32635
32636 #: src/support/os_win32.cpp:489
32637 msgid ""
32638 "Unable to load shfolder.dll\n"
32639 "Please install."
32640 msgstr ""
32641 "无法载入 shfolder.dll\n"
32642 "请安装."
32643
32644 #: src/support/os_win32.cpp:494
32645 msgid "System function not found"
32646 msgstr "未找到系统函数"
32647
32648 #: src/support/os_win32.cpp:495
32649 msgid ""
32650 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32651 "Don't know how to proceed. Sorry."
32652 msgstr ""
32653 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
32654 "无法继续执行."
32655
32656 #: src/support/userinfo.cpp:45
32657 msgid "Unknown user"
32658 msgstr "未知用户"
32659
32660 #, fuzzy
32661 #~ msgid "Format"
32662 #~ msgstr "格式(&F):"
32663
32664 #~ msgid "Change: "
32665 #~ msgstr "改变: "
32666
32667 #~ msgid " at "
32668 #~ msgstr "在"
32669
32670 #~ msgid "Undef: "
32671 #~ msgstr "Undef: "
32672
32673 #, fuzzy
32674 #~ msgid "DVI-PS Options"
32675 #~ msgstr "选项"
32676
32677 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32678 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
32679
32680 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32681 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
32682
32683 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32684 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
32685
32686 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32687 #~ msgstr "导出时不解压(&z)"
32688
32689 #~ msgid "Document &class"
32690 #~ msgstr "文档类(&c)"
32691
32692 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32693 #~ msgstr "复制到剪贴板(&b)"
32694
32695 #~ msgid "Forward search"
32696 #~ msgstr "正向搜索"
32697
32698 #~ msgid "Printer Command Options"
32699 #~ msgstr "打印命令的选项"
32700
32701 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32702 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
32703
32704 #~ msgid "File ex&tension:"
32705 #~ msgstr "文件后缀(&t)"
32706
32707 #~ msgid "Option used to print to a file."
32708 #~ msgstr "打印至文件的参数"
32709
32710 #~ msgid "Print to &file:"
32711 #~ msgstr "打印到文件(&f)"
32712
32713 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32714 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
32715
32716 #~ msgid "Set &printer:"
32717 #~ msgstr "打印机设定(&p):"
32718
32719 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32720 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
32721
32722 #~ msgid "Spool &printer:"
32723 #~ msgstr "打印机(&p):"
32724
32725 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32726 #~ msgstr "打印任务列命令(&m):"
32727
32728 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32729 #~ msgstr "反向打印的参数."
32730
32731 #~ msgid "Re&verse pages:"
32732 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
32733
32734 #~ msgid "&Number of copies:"
32735 #~ msgstr "份数(&N):"
32736
32737 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32738 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
32739
32740 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32741 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
32742
32743 #~ msgid "Co&llated:"
32744 #~ msgstr "矫正(&l)"
32745
32746 #~ msgid "Pa&ge range:"
32747 #~ msgstr "页范围(&g)"
32748
32749 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32750 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
32751
32752 #~ msgid "&Odd pages:"
32753 #~ msgstr "奇数页(&O):"
32754
32755 #~ msgid "&Even pages:"
32756 #~ msgstr "偶数页(&E):"
32757
32758 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32759 #~ msgstr "任何其他打印选项"
32760
32761 #~ msgid "E&xtra options:"
32762 #~ msgstr "其他选项(&x):"
32763
32764 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32765 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
32766
32767 #~ msgid ""
32768 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32769 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32770 #~ "your printers."
32771 #~ msgstr ""
32772 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32773 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32774 #~ "your printers."
32775
32776 #, fuzzy
32777 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32778 #~ msgstr "Send output to the printer"
32779
32780 #~ msgid "Name of the default printer"
32781 #~ msgstr "缺省打印机名"
32782
32783 #~ msgid "Default &printer:"
32784 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
32785
32786 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32787 #~ msgstr "打印命令(&m):"
32788
32789 #~ msgid "Pages"
32790 #~ msgstr "页面"
32791
32792 #~ msgid "Page number to print from"
32793 #~ msgstr "从此页开始打印"
32794
32795 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32796 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
32797
32798 #~ msgid "Page number to print to"
32799 #~ msgstr "打印页码"
32800
32801 #~ msgid "Print all pages"
32802 #~ msgstr "打印所有页"
32803
32804 #~ msgid "Fro&m"
32805 #~ msgstr "从(&m)"
32806
32807 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32808 #~ msgstr "打印奇数页(&o)"
32809
32810 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32811 #~ msgstr "打印偶数页(&o)"
32812
32813 #~ msgid "Print in reverse order"
32814 #~ msgstr "反向打印"
32815
32816 #~ msgid "Re&verse order"
32817 #~ msgstr "反向页序"
32818
32819 #~ msgid "Copie&s"
32820 #~ msgstr "份数(&s)"
32821
32822 #~ msgid "Number of copies"
32823 #~ msgstr "份数"
32824
32825 #~ msgid "Collate copies"
32826 #~ msgstr "对照"
32827
32828 #~ msgid "&Collate"
32829 #~ msgstr "对照(&C)"
32830
32831 #~ msgid "&Print"
32832 #~ msgstr "打印(&P)"
32833
32834 #~ msgid "Print Destination"
32835 #~ msgstr "打印至"
32836
32837 #~ msgid "Send output to the printer"
32838 #~ msgstr "打印输出"
32839
32840 #~ msgid "P&rinter:"
32841 #~ msgstr "打印机(&r)"
32842
32843 #~ msgid "Send output to the given printer"
32844 #~ msgstr "打印至指定打印机"
32845
32846 #~ msgid "Send output to a file"
32847 #~ msgstr "输出至文件"
32848
32849 #~ msgid "&Longtable"
32850 #~ msgstr "长表格(&L)"
32851
32852 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32853 #~ msgstr "段落分隔符"
32854
32855 #, fuzzy
32856 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32857 #~ msgstr "文档中出现之标签"
32858
32859 #, fuzzy
32860 #~ msgid "Lists"
32861 #~ msgstr "列表"
32862
32863 #, fuzzy
32864 #~ msgid "Top Line|n"
32865 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
32866
32867 #, fuzzy
32868 #~ msgid "Bottom Line|i"
32869 #~ msgstr "底部线(B)|B"
32870
32871 #~ msgid "Print...|P"
32872 #~ msgstr "打印(P)...|P"
32873
32874 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32875 #~ msgstr "位图文件.\n"
32876
32877 #~ msgid ""
32878 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32879 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32880 #~ msgstr ""
32881 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
32882 #~ "请检查打印机是否设置正确."
32883
32884 #~ msgid "Print document failed"
32885 #~ msgstr "打印文件失败"
32886
32887 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32888 #~ msgstr "无法删除临时目录"
32889
32890 #~ msgid "Unknown document class"
32891 #~ msgstr "未知文档类"
32892
32893 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32894 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
32895
32896 #, fuzzy
32897 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32898 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
32899
32900 #, fuzzy
32901 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32902 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
32903
32904 #, fuzzy
32905 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32906 #~ msgstr "产生pixmap出错"
32907
32908 #~ msgid "Error running external commands."
32909 #~ msgstr "运行外部程序时出错"
32910
32911 #, fuzzy
32912 #~ msgid "Included File Invalid"
32913 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
32914
32915 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32916 #~ msgstr "无法删除临时目录"
32917
32918 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32919 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
32920
32921 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32922 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
32923
32924 #~ msgid ""
32925 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32926 #~ "environment variable PRINTER."
32927 #~ msgstr ""
32928 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32929 #~ "environment variable PRINTER."
32930
32931 #~ msgid "The option to print only even pages."
32932 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
32933
32934 #~ msgid ""
32935 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32936 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32937 #~ msgstr ""
32938 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32939 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32940
32941 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32942 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
32943
32944 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32945 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
32946
32947 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32948 #~ msgstr "反向打印的参数"
32949
32950 #~ msgid ""
32951 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32952 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32953 #~ "and arguments."
32954 #~ msgstr ""
32955 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32956 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32957 #~ "and arguments."
32958
32959 #~ msgid ""
32960 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32961 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32962 #~ msgstr ""
32963 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32964 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32965
32966 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32967 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
32968
32969 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32970 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32971
32972 #~ msgid ""
32973 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32974 #~ "command."
32975 #~ msgstr ""
32976 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32977 #~ "command."
32978
32979 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32980 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
32981
32982 #, fuzzy
32983 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32984 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
32985
32986 #~ msgid "Black"
32987 #~ msgstr "黑"
32988
32989 #~ msgid "White"
32990 #~ msgstr "白色"
32991
32992 #~ msgid "Red"
32993 #~ msgstr "红"
32994
32995 #~ msgid "Green"
32996 #~ msgstr "绿"
32997
32998 #~ msgid "Blue"
32999 #~ msgstr "蓝"
33000
33001 #~ msgid "Cyan"
33002 #~ msgstr "青"
33003
33004 #~ msgid "Magenta"
33005 #~ msgstr "品红"
33006
33007 #~ msgid "Yellow"
33008 #~ msgstr "黄"
33009
33010 #~ msgid "Printer"
33011 #~ msgstr "打印机"
33012
33013 #~ msgid "Print Document"
33014 #~ msgstr "打印文件"
33015
33016 #~ msgid "Print to file"
33017 #~ msgstr "打印到文件"
33018
33019 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33020 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
33021
33022 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33023 #~ msgstr "文本/表格消息"
33024
33025 #, fuzzy
33026 #~ msgid "Scaling"
33027 #~ msgstr "缩放..."
33028
33029 #, fuzzy
33030 #~ msgid "&Vertical factor:"
33031 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
33032
33033 #, fuzzy
33034 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33035 #~ msgstr "水平占位"
33036
33037 #, fuzzy
33038 #~ msgid "Rotation"
33039 #~ msgstr "记号"
33040
33041 #, fuzzy
33042 #~ msgid "&Rotation:"
33043 #~ msgstr "记号"
33044
33045 #~ msgid ""
33046 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33047 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
33048
33049 #, fuzzy
33050 #~ msgid "Enable &RTL support"
33051 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
33052
33053 #~ msgid "___"
33054 #~ msgstr "___"
33055
33056 #, fuzzy
33057 #~ msgid "EndOfSlide"
33058 #~ msgstr "EndSlide"
33059
33060 #~ msgid "--Separator--"
33061 #~ msgstr "--分隔线--"
33062
33063 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33064 #~ msgstr "---分割环境---"
33065
33066 #~ msgid "TeX Code|X"
33067 #~ msgstr "TeX代码|X"
33068
33069 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33070 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
33071
33072 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33073 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
33074
33075 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33076 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
33077
33078 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33079 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
33080
33081 #, fuzzy
33082 #~ msgid "Sco&pe"
33083 #~ msgstr "形状(&h)"
33084
33085 #, fuzzy
33086 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33087 #~ msgstr "文档中出现之标签"
33088
33089 #, fuzzy
33090 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33091 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
33092
33093 #~ msgid "&Down"
33094 #~ msgstr "下(&D)"
33095
33096 #, fuzzy
33097 #~ msgid "Split Environment|l"
33098 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
33099
33100 #, fuzzy
33101 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33102 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
33103
33104 #, fuzzy
33105 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33106 #~ msgstr "其他语言(&t):"
33107
33108 #, fuzzy
33109 #~ msgid "Alternative theorem string"
33110 #~ msgstr "其他语言(&t):"
33111
33112 #~ msgid "Default Format"
33113 #~ msgstr "默认格式"
33114
33115 #, fuzzy
33116 #~ msgid "Key Words."
33117 #~ msgstr "关键词."
33118
33119 #~ msgid "Scrap"
33120 #~ msgstr "Scrap"
33121
33122 #, fuzzy
33123 #~ msgid "End Multiple Columns"
33124 #~ msgstr "多列(&M)"
33125
33126 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33127 #~ msgstr "zh_CN"
33128
33129 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33130 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
33131
33132 #~ msgid "Use AMS &math package"
33133 #~ msgstr "使用AMS数学包(&m)"
33134
33135 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33136 #~ msgstr "自动使用esint包(&a)"
33137
33138 #~ msgid "Use &esint package"
33139 #~ msgstr "使用&esint包"
33140
33141 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33142 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
33143
33144 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33145 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
33146
33147 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33148 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
33149
33150 #~ msgid "Use mh&chem package"
33151 #~ msgstr "使用mh&chem包"
33152
33153 #~ msgid "&First:"
33154 #~ msgstr "第一(&F)"
33155
33156 #, fuzzy
33157 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33158 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
33159
33160 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33161 #~ msgstr "缺省纸张大小(&z)"
33162
33163 #~ msgid ""
33164 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33165 #~ "actually to print."
33166 #~ msgstr ""
33167 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33168 #~ "actually to print."
33169
33170 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33171 #~ msgstr "旋转此单元90度(&c)"
33172
33173 #, fuzzy
33174 #~ msgid "Table w&idth:"
33175 #~ msgstr "表格注释:"
33176
33177 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33178 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
33179
33180 #~ msgid "institute mark"
33181 #~ msgstr "单位标志"
33182
33183 #~ msgid "Fig. ---"
33184 #~ msgstr "Fig. ---"
33185
33186 #~ msgid "CenteredCaption"
33187 #~ msgstr "ThickLine"
33188
33189 #~ msgid "LatinOn"
33190 #~ msgstr "LatinOn"
33191
33192 #~ msgid "Latin on"
33193 #~ msgstr "Latin on"
33194
33195 #~ msgid "LatinOff"
33196 #~ msgstr "LatinOff"
33197
33198 #~ msgid "Latin off"
33199 #~ msgstr "Latin off"
33200
33201 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33202 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
33203
33204 #~ msgid "EndFrame"
33205 #~ msgstr "EndFrame"
33206
33207 #~ msgid "________________________________"
33208 #~ msgstr "________________________________"
33209
33210 #, fuzzy
33211 #~ msgid "Institute mark"
33212 #~ msgstr "Institute"
33213
33214 #, fuzzy
33215 #~ msgid "Maintext"
33216 #~ msgstr "纯文本"
33217
33218 #~ msgid "Space"
33219 #~ msgstr "空格"
33220
33221 #~ msgid "Space:"
33222 #~ msgstr "空格:"
33223
33224 #~ msgid "Computer:"
33225 #~ msgstr "计算机:"
33226
33227 #~ msgid "Close Section"
33228 #~ msgstr "Close Section"
33229
33230 #~ msgid "Table Caption"
33231 #~ msgstr "表格标题"
33232
33233 #~ msgid "Captionabove"
33234 #~ msgstr "Captionabove"
33235
33236 #~ msgid "Captionbelow"
33237 #~ msgstr "Captionbelow"
33238
33239 #~ msgid "opt"
33240 #~ msgstr "选项"
33241
33242 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33243 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
33244
33245 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33246 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
33247
33248 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33249 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
33250
33251 #, fuzzy
33252 #~ msgid "Settings...|g"
33253 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
33254
33255 #~ msgid "Braille Manual|B"
33256 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
33257
33258 #, fuzzy
33259 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33260 #~ msgstr "LilyPond音乐"
33261
33262 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33263 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
33264
33265 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33266 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
33267
33268 #, fuzzy
33269 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33270 #~ msgstr "Sweave|S"
33271
33272 #~ msgid "Rotate cell"
33273 #~ msgstr "旋转单元"
33274
33275 #~ msgid "AMS arrows"
33276 #~ msgstr "AMS箭头"
33277
33278 #~ msgid "AMS relations"
33279 #~ msgstr "AMS关系运算符"
33280
33281 #~ msgid "AMS operators"
33282 #~ msgstr "AMS运算符"
33283
33284 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33285 #~ msgstr "AMS杂项符号"
33286
33287 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33288 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
33289
33290 #~ msgid "AMS Arrows"
33291 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33292
33293 #~ msgid "AMS Relations"
33294 #~ msgstr "Relacions AMS"
33295
33296 #~ msgid "AMS Operators"
33297 #~ msgstr "AMS Operators"
33298
33299 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33300 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33301
33302 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33303 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33304
33305 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33306 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33307
33308 #, fuzzy
33309 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33310 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33311
33312 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33313 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33314
33315 #~ msgid "HTML|H"
33316 #~ msgstr "HTML|H"
33317
33318 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33319 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
33320
33321 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33322 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
33323
33324 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33325 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33326
33327 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33328 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
33329
33330 #~ msgid "Specify the default paper size."
33331 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
33332
33333 #~ msgid "Memory problem"
33334 #~ msgstr "内存故障"
33335
33336 #~ msgid "Utopia"
33337 #~ msgstr "Utopia"
33338
33339 #, fuzzy
33340 #~ msgid " (unknown)"
33341 #~ msgstr "未知"
33342
33343 #~ msgid "List of Graphics"
33344 #~ msgstr "图形列表"
33345
33346 #~ msgid "List of Equations"
33347 #~ msgstr "公式程序"
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "List of Index Entries"
33351 #~ msgstr "索引列表"
33352
33353 #~ msgid "List of Marginal notes"
33354 #~ msgstr "旁批列表"
33355
33356 #~ msgid "List of Notes"
33357 #~ msgstr "标柱列表"
33358
33359 #~ msgid "List of Citations"
33360 #~ msgstr "参考文献列表"
33361
33362 #~ msgid "List of Branches"
33363 #~ msgstr "分支列表"
33364
33365 #~ msgid "List of Changes"
33366 #~ msgstr "更改列表"
33367
33368 #~ msgid "Automatic help"
33369 #~ msgstr "自动帮助"
33370
33371 #~ msgid "Session"
33372 #~ msgstr "会话"
33373
33374 #~ msgid "Documents"
33375 #~ msgstr "文档"
33376
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33379 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
33380
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "elsewhere"
33383 #~ msgstr "重置"
33384
33385 #~ msgid "&Output Format:"
33386 #~ msgstr "输出格式"
33387
33388 #~ msgid "MM"
33389 #~ msgstr "MM"
33390
33391 #~ msgid "MMMMM"
33392 #~ msgstr "MMMMM"
33393
33394 #, fuzzy
33395 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33396 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
33397
33398 #, fuzzy
33399 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33400 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
33401
33402 #, fuzzy
33403 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33404 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
33405
33406 #, fuzzy
33407 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33408 #~ msgstr "命题\\theproposition."
33409
33410 #, fuzzy
33411 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33412 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
33413
33414 #, fuzzy
33415 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33416 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
33417
33418 #, fuzzy
33419 #~ msgid "Example \\theexample"
33420 #~ msgstr "例\\theexample."
33421
33422 #, fuzzy
33423 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33424 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
33425
33426 #, fuzzy
33427 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33428 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
33429
33430 #, fuzzy
33431 #~ msgid "Remark \\theremark"
33432 #~ msgstr "注\\theremark."
33433
33434 #, fuzzy
33435 #~ msgid "Case \\thecase"
33436 #~ msgstr "项目\\thecase."
33437
33438 #, fuzzy
33439 #~ msgid "Question \\thequestion"
33440 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
33441
33442 #, fuzzy
33443 #~ msgid "Note \\thenote"
33444 #~ msgstr "注 \\thenote."
33445
33446 #~ msgid "&New:"
33447 #~ msgstr "新建(&N):"
33448
33449 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33450 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
33451
33452 #, fuzzy
33453 #~ msgid "Preface:"
33454 #~ msgstr "地址:"
33455
33456 #, fuzzy
33457 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33458 #~ msgstr "Institute"
33459
33460 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33461 #~ msgstr "缩写和符号列表"
33462
33463 #~ msgid "branch"
33464 #~ msgstr "branch"
33465
33466 #~ msgid "Step"
33467 #~ msgstr "步进"
33468
33469 #, fuzzy
33470 #~ msgid "Step \\thestep."
33471 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
33472
33473 #~ msgid "Appendices Section"
33474 #~ msgstr "Appendices Section"
33475
33476 #~ msgid "--- Appendices ---"
33477 #~ msgstr "--- Appendices ---"
33478
33479 #~ msgid "pgfSweave"
33480 #~ msgstr "pgfSweave"
33481
33482 #, fuzzy
33483 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
33484 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
33485
33486 #, fuzzy
33487 #~ msgid "ScrapCenter"
33488 #~ msgstr "居中"
33489
33490 #~ msgid ""
33491 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33492 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33493 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33494 #~ msgstr ""
33495 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
33496 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
33497
33498 #~ msgid "Layout|L"
33499 #~ msgstr "布局(L)|L"
33500
33501 #~ msgid "Documents|D"
33502 #~ msgstr "文档(D)|D"
33503
33504 #~ msgid "New from Template...|T"
33505 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
33506
33507 #~ msgid "Revert|R"
33508 #~ msgstr "恢复(R)|R"
33509
33510 #~ msgid "Custom...|C"
33511 #~ msgstr "定制(C)...|C"
33512
33513 #~ msgid "Redo|d"
33514 #~ msgstr "重作(d)|d"
33515
33516 #~ msgid "Cut|C"
33517 #~ msgstr "剪切(C)|C"
33518
33519 #~ msgid "Paste|a"
33520 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
33521
33522 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33523 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
33524
33525 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33526 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
33527
33528 #~ msgid "Tabular|T"
33529 #~ msgstr "表格(T)|T"
33530
33531 #~ msgid "Thesaurus..."
33532 #~ msgstr "同义词..."
33533
33534 #, fuzzy
33535 #~ msgid "Statistics...|i"
33536 #~ msgstr "状态"
33537
33538 #~ msgid "Change Tracking|g"
33539 #~ msgstr "追踪编辑"
33540
33541 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33542 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
33543
33544 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33545 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
33546
33547 #~ msgid "Line Bottom|B"
33548 #~ msgstr "行下(B)|B"
33549
33550 #~ msgid "Line Left|L"
33551 #~ msgstr "行左(L)|L"
33552
33553 #~ msgid "Line Right|R"
33554 #~ msgstr "行右(R)|R"
33555
33556 #~ msgid "Delete Row|w"
33557 #~ msgstr "删除行(w)|w"
33558
33559 #~ msgid "Copy Row"
33560 #~ msgstr "复制行"
33561
33562 #~ msgid "Swap Rows"
33563 #~ msgstr "交换行"
33564
33565 #~ msgid "Delete Column|D"
33566 #~ msgstr "删除列(D)|D"
33567
33568 #~ msgid "Copy Column"
33569 #~ msgstr "复制列"
33570
33571 #~ msgid "Swap Columns"
33572 #~ msgstr "交换列"
33573
33574 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33575 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
33576
33577 #~ msgid "Alignment|A"
33578 #~ msgstr "对齐(A)|A"
33579
33580 #~ msgid "Add Row|R"
33581 #~ msgstr "添加行(R)|R"
33582
33583 #~ msgid "Add Column|C"
33584 #~ msgstr "添加列(C)|C"
33585
33586 #~ msgid "Octave"
33587 #~ msgstr "Octave"
33588
33589 #~ msgid "Maxima"
33590 #~ msgstr "Maxima"
33591
33592 #~ msgid "Mathematica"
33593 #~ msgstr "Mathematica"
33594
33595 #~ msgid "Maple, simplify"
33596 #~ msgstr "Maple, simplify"
33597
33598 #~ msgid "Maple, factor"
33599 #~ msgstr "Maple, factor"
33600
33601 #~ msgid "Maple, evalm"
33602 #~ msgstr "Maple, evalm"
33603
33604 #~ msgid "Maple, evalf"
33605 #~ msgstr "Maple, evalf"
33606
33607 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33608 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
33609
33610 #~ msgid "Align Environment|A"
33611 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
33612
33613 #~ msgid "AlignAt Environment"
33614 #~ msgstr "AlignAt环境"
33615
33616 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33617 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
33618
33619 #~ msgid "Multline Environment"
33620 #~ msgstr "Multiline环境"
33621
33622 #~ msgid "Special Character|S"
33623 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
33624
33625 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33626 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
33627
33628 #~ msgid "Index Entry|I"
33629 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
33630
33631 #~ msgid "URL...|U"
33632 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
33633
33634 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33635 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
33636
33637 #~ msgid "TeX Code|T"
33638 #~ msgstr "TeX源码"
33639
33640 #~ msgid "Minipage|p"
33641 #~ msgstr "Minipage|p"
33642
33643 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33644 #~ msgstr "表格(b)...|b"
33645
33646 #~ msgid "Floats|a"
33647 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
33648
33649 #~ msgid "Include File...|d"
33650 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
33651
33652 #~ msgid "Insert File|e"
33653 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
33654
33655 #~ msgid "External Material...|x"
33656 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
33657
33658 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33659 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
33660
33661 #~ msgid "Protected Space|r"
33662 #~ msgstr "Protected Space|r"
33663
33664 #~ msgid "Vertical Space..."
33665 #~ msgstr "纵向距离..."
33666
33667 #~ msgid "Line Break|L"
33668 #~ msgstr "换行(L)|L"
33669
33670 #, fuzzy
33671 #~ msgid "Protected Dash|D"
33672 #~ msgstr "Protected Space|r"
33673
33674 #~ msgid "Single Quote|Q"
33675 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
33676
33677 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33678 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
33679
33680 #~ msgid "Horizontal Line"
33681 #~ msgstr "水平线"
33682
33683 #~ msgid "Font Change|o"
33684 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
33685
33686 #~ msgid "Math Normal Font"
33687 #~ msgstr "普通数学字体"
33688
33689 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33690 #~ msgstr "数学花体族"
33691
33692 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33693 #~ msgstr "Math Fraktur Family"
33694
33695 #~ msgid "Math Roman Family"
33696 #~ msgstr "罗马数学字体"
33697
33698 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33699 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
33700
33701 #~ msgid "Math Bold Series"
33702 #~ msgstr "数学粗体"
33703
33704 #~ msgid "Text Normal Font"
33705 #~ msgstr "普通文本字体"
33706
33707 #~ msgid "Floatflt Figure"
33708 #~ msgstr "Floatflt Figure"
33709
33710 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33711 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
33712
33713 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33714 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
33715
33716 #~ msgid "Character...|C"
33717 #~ msgstr "字(C)...|C"
33718
33719 #~ msgid "Paragraph...|P"
33720 #~ msgstr "段落(P)...|P"
33721
33722 #~ msgid "Document...|D"
33723 #~ msgstr "文本(D)...|D"
33724
33725 #~ msgid "Tabular...|T"
33726 #~ msgstr "表格(T)...|T"
33727
33728 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33729 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
33730
33731 #~ msgid "Noun Style|N"
33732 #~ msgstr "Noun Style|N"
33733
33734 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33735 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
33736
33737 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33738 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
33739
33740 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33741 #~ msgstr "开始附录(S)|S"
33742
33743 #~ msgid "Update|U"
33744 #~ msgstr "更新(U)|U"
33745
33746 #~ msgid "TeX Information|X"
33747 #~ msgstr "TeX信息|X"
33748
33749 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33750 #~ msgstr "跳至书签1|1"
33751
33752 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33753 #~ msgstr "跳至书签2|2"
33754
33755 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33756 #~ msgstr "跳至书签3|3"
33757
33758 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33759 #~ msgstr "跳至书签4|4"
33760
33761 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33762 #~ msgstr "跳至书签5|5"
33763
33764 #~ msgid "Extended Features|E"
33765 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
33766
33767 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33768 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
33769
33770 #~ msgid "Preferences..."
33771 #~ msgstr "首选项..."
33772
33773 #~ msgid "Quit LyX"
33774 #~ msgstr "退出LyX"
33775
33776 #~ msgid "%1$d words checked."
33777 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
33778
33779 #~ msgid "One word checked."
33780 #~ msgstr "已检查一个单词."
33781
33782 #~ msgid "Spelling check completed"
33783 #~ msgstr "拼写检查结束"
33784
33785 #~ msgid "&Command:"
33786 #~ msgstr "命令(&C):"
33787
33788 #, fuzzy
33789 #~ msgid "Search text is empty!"
33790 #~ msgstr "空搜索词语"
33791
33792 #~ msgid ""
33793 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33794 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33795 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33796 #~ msgstr ""
33797 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33798 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33799 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33800
33801 #, fuzzy
33802 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33803 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
33804
33805 #~ msgid "Affilation:"
33806 #~ msgstr "Affilation:"
33807
33808 #, fuzzy
33809 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33810 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
33811
33812 #, fuzzy
33813 #~ msgid "greyedout"
33814 #~ msgstr "灰度"
33815
33816 #, fuzzy
33817 #~ msgid "Open Target...|O"
33818 #~ msgstr "打开(O)...|O"
33819
33820 #, fuzzy
33821 #~ msgid "&Use Defaults"
33822 #~ msgstr "&Default"
33823
33824 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33825 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
33826
33827 #~ msgid "&Use babel"
33828 #~ msgstr "使用babel(&U)"
33829
33830 #, fuzzy
33831 #~ msgid "Flex:Institute"
33832 #~ msgstr "Institute"
33833
33834 #, fuzzy
33835 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33836 #~ msgstr "电子邮件"
33837
33838 #, fuzzy
33839 #~ msgid "chart"
33840 #~ msgstr "图表"
33841
33842 #~ msgid "graph"
33843 #~ msgstr "图形"
33844
33845 #, fuzzy
33846 #~ msgid "Flex:Alert"
33847 #~ msgstr "警告"
33848
33849 #, fuzzy
33850 #~ msgid "Flex:Structure"
33851 #~ msgstr "结构"
33852
33853 #, fuzzy
33854 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33855 #~ msgstr "文章"
33856
33857 #, fuzzy
33858 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33859 #~ msgstr "自定义展示模式"
33860
33861 #, fuzzy
33862 #~ msgid "Flex:Firstname"
33863 #~ msgstr "FirstName"
33864
33865 #, fuzzy
33866 #~ msgid "Flex:Fname"
33867 #~ msgstr "文件名"
33868
33869 #, fuzzy
33870 #~ msgid "Flex:Surname"
33871 #~ msgstr "姓"
33872
33873 #, fuzzy
33874 #~ msgid "Flex:Filename"
33875 #~ msgstr "文件名"
33876
33877 #, fuzzy
33878 #~ msgid "Flex:Literal"
33879 #~ msgstr "Literal"
33880
33881 #, fuzzy
33882 #~ msgid "Flex:Emph"
33883 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33884
33885 #, fuzzy
33886 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33887 #~ msgstr "breve"
33888
33889 #, fuzzy
33890 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33891 #~ msgstr "Citation-number"
33892
33893 #, fuzzy
33894 #~ msgid "Flex:Volume"
33895 #~ msgstr "列"
33896
33897 #, fuzzy
33898 #~ msgid "Flex:Day"
33899 #~ msgstr "Supplementary"
33900
33901 #, fuzzy
33902 #~ msgid "Flex:Month"
33903 #~ msgstr "数学"
33904
33905 #, fuzzy
33906 #~ msgid "Flex:Year"
33907 #~ msgstr "Supplementary"
33908
33909 #, fuzzy
33910 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33911 #~ msgstr "msnumber"
33912
33913 #, fuzzy
33914 #~ msgid "Flex:ISSN"
33915 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33916
33917 #, fuzzy
33918 #~ msgid "Flex:CODEN"
33919 #~ msgstr "SCENE"
33920
33921 #, fuzzy
33922 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33923 #~ msgstr "代码"
33924
33925 #, fuzzy
33926 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33927 #~ msgstr "标题"
33928
33929 #, fuzzy
33930 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33931 #~ msgstr "CCC code:"
33932
33933 #, fuzzy
33934 #~ msgid "Flex:Code"
33935 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33936
33937 #, fuzzy
33938 #~ msgid "Flex:Dscr"
33939 #~ msgstr "致谢"
33940
33941 #, fuzzy
33942 #~ msgid "Flex:Keyword"
33943 #~ msgstr "密码"
33944
33945 #, fuzzy
33946 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33947 #~ msgstr "div"
33948
33949 #, fuzzy
33950 #~ msgid "Flex:Orgname"
33951 #~ msgstr "姓"
33952
33953 #, fuzzy
33954 #~ msgid "Flex:Street"
33955 #~ msgstr "街道"
33956
33957 #, fuzzy
33958 #~ msgid "Flex:City"
33959 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33960
33961 #, fuzzy
33962 #~ msgid "Flex:State"
33963 #~ msgstr "州"
33964
33965 #, fuzzy
33966 #~ msgid "Flex:Postcode"
33967 #~ msgstr "Posting-order"
33968
33969 #, fuzzy
33970 #~ msgid "Flex:Country"
33971 #~ msgstr "项"
33972
33973 #, fuzzy
33974 #~ msgid "Flex:Directory"
33975 #~ msgstr "目录"
33976
33977 #, fuzzy
33978 #~ msgid "Flex:Email"
33979 #~ msgstr "电子邮件"
33980
33981 #, fuzzy
33982 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33983 #~ msgstr "键盘"
33984
33985 #, fuzzy
33986 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33987 #~ msgstr "Cap"
33988
33989 #, fuzzy
33990 #~ msgid "Flex"
33991 #~ msgstr "文件(&i)"
33992
33993 #, fuzzy
33994 #~ msgid "Foot"
33995 #~ msgstr "脚注"
33996
33997 #, fuzzy
33998 #~ msgid "Note:Note"
33999 #~ msgstr "备注:   "
34000
34001 #, fuzzy
34002 #~ msgid "Note:Greyedout"
34003 #~ msgstr "灰度"
34004
34005 #, fuzzy
34006 #~ msgid "Box:Shaded"
34007 #~ msgstr "阴影"
34008
34009 #, fuzzy
34010 #~ msgid "Wrap"
34011 #~ msgstr "折行"
34012
34013 #, fuzzy
34014 #~ msgid "Info:menu"
34015 #~ msgstr "mu"
34016
34017 #, fuzzy
34018 #~ msgid "Info:shortcut"
34019 #~ msgstr "快捷键(&h)"
34020
34021 #, fuzzy
34022 #~ msgid "Info:shortcuts"
34023 #~ msgstr "快捷键(&h)"
34024
34025 #, fuzzy
34026 #~ msgid "Flex:Endnote"
34027 #~ msgstr "记事"
34028
34029 #, fuzzy
34030 #~ msgid "Flex:Initial"
34031 #~ msgstr "斜体"
34032
34033 #, fuzzy
34034 #~ msgid "Flex:Glosse"
34035 #~ msgstr "关闭"
34036
34037 #, fuzzy
34038 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34039 #~ msgstr "客户"
34040
34041 #, fuzzy
34042 #~ msgid "Flex:Expression"
34043 #~ msgstr "改变: "
34044
34045 #, fuzzy
34046 #~ msgid "Flex:Concepts"
34047 #~ msgstr "改变: "
34048
34049 #, fuzzy
34050 #~ msgid "Flex:Meaning"
34051 #~ msgstr "改变: "
34052
34053 #, fuzzy
34054 #~ msgid "Flex:Noun"
34055 #~ msgstr "名词"
34056
34057 #, fuzzy
34058 #~ msgid "Flex:Strong"
34059 #~ msgstr "改变: "
34060
34061 #~ msgid "Norsk"
34062 #~ msgstr "Norsk"
34063
34064 #~ msgid "Nynorsk"
34065 #~ msgstr "Nynorsk"
34066
34067 #, fuzzy
34068 #~ msgid "master document[[scope]]"
34069 #~ msgstr "主文档"
34070
34071 #, fuzzy
34072 #~ msgid "Keywordsr"
34073 #~ msgstr "关键字"
34074
34075 #, fuzzy
34076 #~ msgid "A&vailable indices:"
34077 #~ msgstr "现有分支(&A)"
34078
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid "Error "
34081 #~ msgstr "箭头"
34082
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid "All indices"
34085 #~ msgstr "所有字段"
34086
34087 #, fuzzy
34088 #~ msgid "&Ok"
34089 #~ msgstr "确认(&O)"
34090
34091 #~ msgid "Cust&om:"
34092 #~ msgstr "自定义(&o):"
34093
34094 #, fuzzy
34095 #~ msgid ""
34096 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34097 #~ "lyx2lyx script."
34098 #~ msgstr ""
34099 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
34100 #~ "convert it."
34101
34102 #~ msgid ""
34103 #~ "The specified document\n"
34104 #~ "%1$s\n"
34105 #~ "could not be read."
34106 #~ msgstr ""
34107 #~ "The specified document\n"
34108 #~ "%1$s\n"
34109 #~ "could not be read."
34110
34111 #~ msgid "Could not read document"
34112 #~ msgstr "无法读取文档"
34113
34114 #, fuzzy
34115 #~ msgid "Cannot view URL"
34116 #~ msgstr "无法预览文件"
34117
34118 #, fuzzy
34119 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34120 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
34121
34122 #, fuzzy
34123 #~ msgid "Height:"
34124 #~ msgstr "高度(&H):"
34125
34126 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34127 #~ msgstr "字符样式:机构"
34128
34129 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34130 #~ msgstr "字符样式:Email"
34131
34132 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34133 #~ msgstr "字符样式:警告"
34134
34135 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34136 #~ msgstr "字符样式:结构"
34137
34138 #, fuzzy
34139 #~ msgid "Element:Firstname"
34140 #~ msgstr "FirstName"
34141
34142 #, fuzzy
34143 #~ msgid "Element:Filename"
34144 #~ msgstr "文件名"
34145
34146 #, fuzzy
34147 #~ msgid "Element:Citation-number"
34148 #~ msgstr "Citation-number"
34149
34150 #, fuzzy
34151 #~ msgid "Element:Issue-number"
34152 #~ msgstr "msnumber"
34153
34154 #, fuzzy
34155 #~ msgid "Element:SS-Title"
34156 #~ msgstr "标题"
34157
34158 #, fuzzy
34159 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34160 #~ msgstr "CCC code:"
34161
34162 #, fuzzy
34163 #~ msgid "Element:Postcode"
34164 #~ msgstr "Posting-order"
34165
34166 #, fuzzy
34167 #~ msgid "Element:Directory"
34168 #~ msgstr "目录"
34169
34170 #, fuzzy
34171 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34172 #~ msgstr "键盘"
34173
34174 #, fuzzy
34175 #~ msgid "CharStyle"
34176 #~ msgstr "改变: "
34177
34178 #, fuzzy
34179 #~ msgid "Custom:Endnote"
34180 #~ msgstr "记事"
34181
34182 #, fuzzy
34183 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34184 #~ msgstr "字符样式:机构"
34185
34186 #, fuzzy
34187 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34188 #~ msgstr "改变: "
34189
34190 #, fuzzy
34191 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34192 #~ msgstr "改变: "
34193
34194 #, fuzzy
34195 #~ msgid "CharStyle:Code"
34196 #~ msgstr "改变: "
34197
34198 #, fuzzy
34199 #~ msgid "FrmtRef: "
34200 #~ msgstr "FormatRef: "
34201
34202 #, fuzzy
34203 #~ msgid "Glossary term"
34204 #~ msgstr "关闭"
34205
34206 #, fuzzy
34207 #~ msgid "Middle|d"
34208 #~ msgstr "中(N)|N"
34209
34210 #~ msgid "top/bottom line"
34211 #~ msgstr "顶/底部边框"
34212
34213 #, fuzzy
34214 #~ msgid "Decimal point:"
34215 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
34216
34217 #~ msgid "Screen &DPI:"
34218 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
34219
34220 #, fuzzy
34221 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34222 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
34223
34224 #, fuzzy
34225 #~ msgid "ColorUi"
34226 #~ msgstr "颜色"
34227
34228 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34229 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
34230
34231 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34232 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34233
34234 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34235 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34236
34237 #, fuzzy
34238 #~ msgid "Publisher ID"
34239 #~ msgstr "出版者"
34240
34241 #~ msgid "TheoremTemplate"
34242 #~ msgstr "定理模板"
34243
34244 #~ msgid "Theorem #:"
34245 #~ msgstr "定理 #:"
34246
34247 #~ msgid "Lemma #:"
34248 #~ msgstr "引理 #:"
34249
34250 #~ msgid "Corollary #:"
34251 #~ msgstr "Corollary #:"
34252
34253 #~ msgid "Proposition #:"
34254 #~ msgstr "Proposition #:"
34255
34256 #~ msgid "Conjecture #:"
34257 #~ msgstr "猜想 #:"
34258
34259 #~ msgid "Criterion #:"
34260 #~ msgstr "Criterion #:"
34261
34262 #~ msgid "Fact #:"
34263 #~ msgstr "Fact #:"
34264
34265 #~ msgid "Axiom #:"
34266 #~ msgstr "Axiom #:"
34267
34268 #~ msgid "Definition #:"
34269 #~ msgstr "定义 #:"
34270
34271 #~ msgid "Example #:"
34272 #~ msgstr "示例 #:"
34273
34274 #~ msgid "Condition #:"
34275 #~ msgstr "条件 #:"
34276
34277 #~ msgid "Problem #:"
34278 #~ msgstr "问题 #:"
34279
34280 #~ msgid "Exercise #:"
34281 #~ msgstr "练习 #:"
34282
34283 #~ msgid "Remark #:"
34284 #~ msgstr "Remark #:"
34285
34286 #~ msgid "Claim #:"
34287 #~ msgstr "Claim #:"
34288
34289 #~ msgid "Note #:"
34290 #~ msgstr "Note #:"
34291
34292 #~ msgid "Notation #:"
34293 #~ msgstr "Notation #:"
34294
34295 #~ msgid "Case #:"
34296 #~ msgstr "Case #:"
34297
34298 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34299 #~ msgstr "词间距(w)|w"
34300
34301 #, fuzzy
34302 #~ msgid "Overwrite all files?"
34303 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
34304
34305 #, fuzzy
34306 #~ msgid "Continue &asking"
34307 #~ msgstr "Continuing"
34308
34309 #, fuzzy
34310 #~ msgid "Thin space"
34311 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
34312
34313 #, fuzzy
34314 #~ msgid "Medium space"
34315 #~ msgstr "中\t\\,"
34316
34317 #, fuzzy
34318 #~ msgid "Thick space"
34319 #~ msgstr "宽\t\\,"
34320
34321 #, fuzzy
34322 #~ msgid "Negative thin space"
34323 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
34324
34325 #, fuzzy
34326 #~ msgid "Negative medium space"
34327 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
34328
34329 #, fuzzy
34330 #~ msgid "Negative thick space"
34331 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
34332
34333 #, fuzzy
34334 #~ msgid "Inter-word space"
34335 #~ msgstr "词间距(w)|w"
34336
34337 #~ msgid "Date format"
34338 #~ msgstr "日期格式"
34339
34340 #, fuzzy
34341 #~ msgid "Unknown buffer info"
34342 #~ msgstr "未知用户"
34343
34344 #, fuzzy
34345 #~ msgid "QQuad Space"
34346 #~ msgstr "空格"
34347
34348 #, fuzzy
34349 #~ msgid "Preview\t"
34350 #~ msgstr "预览"
34351
34352 #, fuzzy
34353 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34354 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
34355
34356 #, fuzzy
34357 #~ msgid "&Replace with..."
34358 #~ msgstr "替换为(&W):"
34359
34360 #, fuzzy
34361 #~ msgid "Ne&xt"
34362 #~ msgstr "文字"
34363
34364 #, fuzzy
34365 #~ msgid "Pre&vious"
34366 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
34367
34368 #, fuzzy
34369 #~ msgid "&Keep case"
34370 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
34371
34372 #, fuzzy
34373 #~ msgid "&Find..."
34374 #~ msgstr "查找(&F):"
34375
34376 #, fuzzy
34377 #~ msgid "&Next"
34378 #~ msgstr "新建(&N)"
34379
34380 #, fuzzy
34381 #~ msgid "&Previous"
34382 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
34383
34384 #~ msgid "Ch. "
34385 #~ msgstr "Ch. "
34386
34387 #~ msgid ""
34388 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34389 #~ "%1$s.layout,\n"
34390 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34391 #~ "class or style file required by it is not\n"
34392 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34393 #~ "for more information.\n"
34394 #~ msgstr ""
34395 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34396 #~ "%1$s.layout,\n"
34397 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34398 #~ "class or style file required by it is not\n"
34399 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34400 #~ "for more information.\n"
34401
34402 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34403 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
34404
34405 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34406 #~ msgstr ""
34407 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34408
34409 #, fuzzy
34410 #~ msgid "Any &word"
34411 #~ msgstr "一个词"
34412
34413 #~ msgid "&Dummy"
34414 #~ msgstr "虚构(&D)"
34415
34416 #~ msgid "F&ind:"
34417 #~ msgstr "查找(&I):"
34418
34419 #~ msgid "D&elete"
34420 #~ msgstr "删除(&E)"
34421
34422 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34423 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
34424
34425 #~ msgid "&BibTeX command:"
34426 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
34427
34428 #, fuzzy
34429 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34430 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
34431
34432 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34433 #~ msgstr "Index命令(&p):"
34434
34435 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34436 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
34437
34438 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34439 #~ msgstr "指定个人词典文件"
34440
34441 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34442 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
34443
34444 #~ msgid "Use input encod&ing"
34445 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
34446
34447 #~ msgid "Jump to the label"
34448 #~ msgstr "跳至标签"
34449
34450 #~ msgid "Merge cells"
34451 #~ msgstr "合并单元格"
34452
34453 #~ msgid "Strasse"
34454 #~ msgstr "Strasse"
34455
34456 #~ msgid "Land"
34457 #~ msgstr "Land"
34458
34459 #~ msgid "BLZ"
34460 #~ msgstr "BLZ"
34461
34462 #~ msgid "Konto"
34463 #~ msgstr "Konto"
34464
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Insert|n"
34467 #~ msgstr "插入(I)|I"
34468
34469 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34470 #~ msgstr "分解嵌入项"
34471
34472 #~ msgid "View DVI"
34473 #~ msgstr "显示DVI"
34474
34475 #~ msgid "Update DVI"
34476 #~ msgstr "更新DVI"
34477
34478 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34479 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
34480
34481 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34482 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
34483
34484 #~ msgid "View PostScript"
34485 #~ msgstr "显示PostScript"
34486
34487 #~ msgid "Update PostScript"
34488 #~ msgstr "更新PostScript"
34489
34490 #, fuzzy
34491 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34492 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
34493
34494 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34495 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
34496
34497 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34498 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
34499
34500 #~ msgid ""
34501 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34502 #~ "You may not have the right languages installed."
34503 #~ msgstr ""
34504 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
34505 #~ "您可能没有安装正确的语言."
34506
34507 #~ msgid ""
34508 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34509 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34510 #~ msgstr ""
34511 #~ "ispell 进程出错.\n"
34512 #~ "配置出错 ?"
34513
34514 #~ msgid ""
34515 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34516 #~ "`%2$s'."
34517 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
34518
34519 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34520 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
34521
34522 #~ msgid ""
34523 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34524 #~ "encoding `%2$s'."
34525 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
34526
34527 #~ msgid ""
34528 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34529 #~ "encoding `%2$s'."
34530 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
34531
34532 #~ msgid ""
34533 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34534 #~ msgstr ""
34535 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34536
34537 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34538 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
34539
34540 #~ msgid ""
34541 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34542 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34543 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34544 #~ msgstr ""
34545 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34546 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34547 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34548
34549 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34550 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
34551
34552 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34553 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34554
34555 #~ msgid ""
34556 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34557 #~ "\n"
34558 #~ "%1$s."
34559 #~ msgstr ""
34560 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
34561 #~ "\n"
34562 #~ "%1$s."
34563
34564 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34565 #~ msgstr "文献引用项设定"
34566
34567 #~ msgid "Branch Settings"
34568 #~ msgstr "分支设定"
34569
34570 #~ msgid ""
34571 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34572 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
34573
34574 #~ msgid "Length"
34575 #~ msgstr "长度"
34576
34577 #~ msgid "TeX Code Settings"
34578 #~ msgstr "TeX Code Settings"
34579
34580 #, fuzzy
34581 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34582 #~ msgstr "纵向距离设置"
34583
34584 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34585 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
34586
34587 #~ msgid "ispell"
34588 #~ msgstr "ispell"
34589
34590 #~ msgid "pspell (library)"
34591 #~ msgstr "pspell (库)"
34592
34593 #~ msgid "aspell (library)"
34594 #~ msgstr "aspell (库)"
34595
34596 #~ msgid "*.pws"
34597 #~ msgstr "*.pws"
34598
34599 #~ msgid "*.ispell"
34600 #~ msgstr "*.ispell"
34601
34602 #~ msgid "Spellchecker error"
34603 #~ msgstr "拼写检查出错"
34604
34605 #~ msgid ""
34606 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34607 #~ "Maybe it has been killed."
34608 #~ msgstr ""
34609 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
34610 #~ "可能已经被终止."
34611
34612 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34613 #~ msgstr "拼写检查失败"
34614
34615 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34616 #~ msgstr "纵向距离设置"
34617
34618 #~ msgid "No Table of contents"
34619 #~ msgstr "无目录"
34620
34621 #~ msgid "Opened inset"
34622 #~ msgstr "打开的嵌入项"
34623
34624 #, fuzzy
34625 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34626 #~ msgstr "特殊字符"
34627
34628 #~ msgid "Opened Box Inset"
34629 #~ msgstr "Opened Box Inset"
34630
34631 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34632 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
34633
34634 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34635 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
34636
34637 #, fuzzy
34638 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34639 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
34640
34641 #~ msgid "Opened Float Inset"
34642 #~ msgstr "打开的浮动项"
34643
34644 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34645 #~ msgstr "打开的尾注项"
34646
34647 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34648 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
34649
34650 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34651 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
34652
34653 #~ msgid "Opened Note Inset"
34654 #~ msgstr "打开的注解项"
34655
34656 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34657 #~ msgstr "打开的可选参数项"
34658
34659 #~ msgid "Opened table"
34660 #~ msgstr "打开的表格"
34661
34662 #~ msgid "Opened Text Inset"
34663 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
34664
34665 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34666 #~ msgstr "打开的折行项"
34667
34668 #, fuzzy
34669 #~ msgid "Anschrift:"
34670 #~ msgstr "Unterschrift:"
34671
34672 #~ msgid "Briefkopf:"
34673 #~ msgstr "Briefkopf:"
34674
34675 #~ msgid "Zusatz:"
34676 #~ msgstr "Zusatz:"
34677
34678 #, fuzzy
34679 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34680 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34681
34682 #, fuzzy
34683 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34684 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34685
34686 #~ msgid "Unterschrift:"
34687 #~ msgstr "Unterschrift:"
34688
34689 #, fuzzy
34690 #~ msgid "Vorwahl:"
34691 #~ msgstr "法向量:"
34692
34693 #~ msgid "Telefon:"
34694 #~ msgstr "Telefon:"
34695
34696 #~ msgid "Ort:"
34697 #~ msgstr "Ort:"
34698
34699 #~ msgid "Datum:"
34700 #~ msgstr "Datum:"
34701
34702 #~ msgid "Betreff:"
34703 #~ msgstr "Betreff:"
34704
34705 #~ msgid "Anrede:"
34706 #~ msgstr "Anrede:"
34707
34708 #~ msgid "Gruss:"
34709 #~ msgstr "Gruss:"
34710
34711 #, fuzzy
34712 #~ msgid "Anlage(n):"
34713 #~ msgstr "Anlagen:"
34714
34715 #~ msgid "Verteiler:"
34716 #~ msgstr "Verteiler:"
34717
34718 #~ msgid "Strasse:"
34719 #~ msgstr "Strasse:"
34720
34721 #~ msgid "Land:"
34722 #~ msgstr "Land:"
34723
34724 #~ msgid "RetourAdresse:"
34725 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34726
34727 #~ msgid "MeinZeichen:"
34728 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34729
34730 #~ msgid "IhrZeichen:"
34731 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34732
34733 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34734 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34735
34736 #~ msgid "BLZ:"
34737 #~ msgstr "BLZ:"
34738
34739 #~ msgid "Konto:"
34740 #~ msgstr "Konto:"
34741
34742 #~ msgid "Adresse:"
34743 #~ msgstr "Adresse:"
34744
34745 #~ msgid "Anlagen:"
34746 #~ msgstr "Anlagen:"
34747
34748 #, fuzzy
34749 #~ msgid "Latex"
34750 #~ msgstr "日期"