1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Jiaxu Zi <3119932298@qq.com>, 2024.
10 # Note from Winfred Huang:
11 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
12 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
14 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
15 # En: In this translation file, items that doesn't need a
16 # translation according to the Russian edition will be processed
17 # by copying the original text. A few thousands of items are
18 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
19 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
20 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
21 # ambiguous items are left empty.
24 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2024-02-12 11:10-0500\n"
27 "PO-Revision-Date: 2024-04-13 13:30+0800\n"
28 "Last-Translator: Jiaxu Zi <3119932298@qq.com>\n"
29 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35 "X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
36 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
38 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
44 msgid "System directory"
47 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
49 msgid "Open system directory in file browser"
52 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
56 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
58 msgid "User directory"
61 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
62 msgid "Open user directory in file browser"
63 msgstr "在文件浏览器中打开用户目录"
65 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
70 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
74 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
75 #: lib/layouts/apax.inc:343
79 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
83 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
87 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
88 msgid "Copy version information to clipboard"
91 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
93 msgid "Copy &Version Info"
96 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
97 msgid "The bibliography key"
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
104 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
105 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
106 msgid "The label as it appears in the document"
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
110 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
111 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
115 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
120 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
121 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
122 msgstr "采用“作者 (年份)”格式引用的年份(不带括号)。"
124 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
126 msgid "A&ll Author Names:"
129 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
131 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
132 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
133 "abbreviated list above."
135 "如果您希望同时使用包含“et al.”的作者缩写列表以及作者-年份引用的完整列表,"
136 "您可以在此处放置完整列表,而在上方放置缩写列表。"
138 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
140 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
141 "to enter LaTeX code."
143 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
146 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
147 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
148 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
153 msgid "Citation Style"
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
157 msgid "Sty&le format:"
160 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
162 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
163 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
164 "Expand to get more information."
166 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
174 msgid "Provides available cite style variants."
175 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
178 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
183 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
184 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
187 msgid "Biblatex &citation style:"
188 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
190 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
191 msgid "The style that determines the layout of the citations"
194 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
196 msgid "Reset to the preset default"
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
204 msgid "Bibliography Style"
207 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
208 msgid "Biblate&x bibliography style:"
209 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
213 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
214 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
221 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
222 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
229 msgid "Default BibTeX st&yle:"
230 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
234 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
236 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
242 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
243 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
244 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
246 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
247 msgid "Subdivided bibli&ography"
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
251 msgid "Rescan style files"
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
258 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
259 msgid "&Multiple bibliographies:"
260 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
262 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
263 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
264 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
266 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
268 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
269 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
271 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
272 msgid "Bibliography Generation"
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
307 msgid "Found b&y LaTeX:"
308 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
312 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
317 msgid "&Add Selected[[bib]]"
320 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
322 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
323 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
325 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
327 msgid "Add &Local..."
328 msgstr "本地布局文件(&L)..."
330 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
336 msgid "&Inherit from Master"
337 msgstr "继承自 Master (&I)"
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
340 msgid "Remove the selected database"
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
349 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
350 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
353 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
357 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
359 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
360 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
369 msgid "Edit selected database externally"
370 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
377 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
382 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
383 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
384 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
395 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
396 "document, specify it here"
398 "若您的参考文献数据库所采用的编码与 LyX 文档的编码不一致,"
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
402 msgid "The BibTeX style"
405 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
410 msgid "Choose a style file"
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
415 msgid "Select a style file from your local directory"
418 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
419 msgid "Add L&ocal..."
422 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
423 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
424 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
425 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
426 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
427 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
428 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
429 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
430 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
431 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
436 msgid "This bibliography section contains..."
439 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
445 msgid "all cited references"
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
450 msgid "all uncited references"
453 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
455 msgid "all references"
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
459 msgid "Add bibliography to the table of contents"
462 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
463 msgid "Add bibliography to &TOC"
464 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
473 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
475 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
477 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
478 msgid "Scan for new databases and styles"
481 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
485 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
486 msgid "Type and Size"
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
494 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
498 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
499 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
500 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
508 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
509 msgid "Inner box type"
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
513 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
514 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
517 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
518 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
523 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
528 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
533 msgid "Check this if the box should break across pages"
534 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
537 msgid "Allow &page breaks"
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
545 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
550 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
558 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
570 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
583 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
585 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
586 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
590 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
608 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
612 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
613 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
619 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
625 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
626 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
633 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
642 msgid "Decoration box types"
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
646 msgid "Thickness value"
649 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
650 msgid "&Line thickness:"
653 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
654 msgid "Separation value"
657 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
658 msgid "Box s&eparation:"
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
666 msgid "&Shadow size:"
669 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
673 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
677 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
681 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
686 msgid "&Available branches:"
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
690 msgid "Select your branch"
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
699 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
701 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
703 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
704 msgid "Filename &Suffix"
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
708 msgid "A&vailable Branches:"
711 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
712 msgid "Remove the selected branch"
715 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
716 #: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
721 msgid "Show undefined branches used in this document."
722 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
725 msgid "&Undefined Branches"
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
729 msgid "Toggle the selected branch"
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
733 msgid "(&De)activate"
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
737 msgid "Add a new branch to the list"
740 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
741 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
746 msgid "Define or change background color"
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
750 msgid "Alter Co&lor..."
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
754 msgid "Change the name of the selected branch"
757 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
761 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
762 msgid "&New:[[branch]]"
765 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
766 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
767 msgstr "重置分支颜色至默认(标准背景)"
769 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
775 msgid "Add the selected branches to the list."
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
779 msgid "&Add Selected"
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
783 msgid "Add all unknown branches to the list."
786 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
790 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
791 #: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
792 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
793 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
794 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
795 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
807 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
808 msgid "Undefined branches used in this document."
809 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
811 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
812 msgid "&Undefined Branches:"
815 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
819 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
823 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
824 msgid "&Custom bullet:"
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
828 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
833 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
834 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
836 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
837 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
840 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
851 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
852 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
853 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
854 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
855 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
856 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
857 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
906 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
907 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
913 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
914 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
916 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
918 msgid "&Track changes"
921 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
922 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
923 msgstr "如果勾选,更改将在PDF/DVI/PS输出中显示"
925 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
927 msgid "&Show changes in output"
930 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
931 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
932 msgstr "除了使用更改跟踪标记外,还使用更改线"
934 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
936 msgid "Use change &bars in output"
939 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
943 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
944 msgid "Go to previous change"
947 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
948 msgid "&Previous change"
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
952 msgid "Go to next change"
955 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
959 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
960 msgid "Accept this change"
963 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
967 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
968 msgid "Reject this change"
971 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
975 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
976 msgid "Font Properties"
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
980 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
984 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
997 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1006 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1007 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1013 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1021 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1022 msgid "U&nderlining:"
1025 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1026 msgid "Underlining of text"
1029 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1030 msgid "S&trikethrough:"
1033 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1034 msgid "Strike-through text"
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
1038 msgid "Language Settings"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1042 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1043 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1047 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1048 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16
1049 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1050 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1051 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
1053 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1057 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1059 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1060 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
1062 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1063 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1066 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1067 msgid "Semantic Markup"
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1071 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1072 msgstr "语义标记强调 (默认为斜体,可修改)"
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1079 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1080 msgstr "标记出名词 (默认为小型大写字母,可修改)"
1082 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1086 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1087 msgid "Apply each change automatically"
1090 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1091 msgid "Apply changes &immediately"
1094 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1095 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1096 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1098 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1102 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1103 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1104 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1106 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1107 msgid "All entry types"
1110 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1111 msgid "Click for more filter options"
1112 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1119 msgid "A&vailable Citations:"
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1123 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1124 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1126 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1127 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1128 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1130 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1131 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1132 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1134 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1135 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1136 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1138 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1139 msgid "Selected &Citations:"
1142 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1147 msgid "Citation st&yle:"
1150 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1151 msgid "Text befo&re:"
1154 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1155 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1158 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1160 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1161 "style supports this."
1162 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1165 msgid "&Text after:"
1168 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1170 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1172 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1176 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1177 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1179 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1182 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1184 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1185 "citation style supports this."
1187 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1191 msgid "Force upcas&ing"
1194 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1196 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1197 "citation style supports this."
1198 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1200 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1201 msgid "All aut&hors"
1204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1210 msgid "Click to change the color"
1213 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1217 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1218 msgid "Greyed-out notes:"
1221 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1225 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1231 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1232 msgid "Revert the color to the default"
1235 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1236 msgid "Background Colors"
1239 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1240 msgid "Shaded boxes:"
1243 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1247 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1257 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1263 msgid "Compare Revisions"
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1268 msgid "Revisions ba&ck"
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1272 msgid "&Between revisions"
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1285 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1286 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
1289 msgid "Document Settings"
1292 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1294 msgid "O&ld document"
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1299 msgid "New docu&ment"
1302 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1304 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1305 "resulting document"
1306 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1310 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1311 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1315 msgid "Old documen&t:"
1318 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1319 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1320 msgstr "在此处指定文档的原始版本(比较源)"
1322 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
1326 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1328 msgid "&New document:"
1331 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1332 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1333 msgstr "在此处指定文档的修改版本(比较目标)"
1335 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1336 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1337 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1338 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1342 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1344 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1345 msgstr "工作区中的更改被分配给所选作者或类别"
1347 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1349 msgid "Changes mar&kup:"
1352 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1357 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1359 msgid "Select counter to modify"
1362 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1367 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1368 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1369 msgstr "选择对所选计数器执行的操作"
1371 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1373 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1375 msgstr "如果已勾选,修改仅影响 LyX 工作区中的计数器,而不影响输出"
1378 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1380 msgid "&Workarea only"
1383 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1387 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1388 msgid "Match delimiter types"
1391 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1392 msgid "&Keep matched"
1395 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1397 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1399 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1401 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1402 msgid "S&wap && Reverse"
1405 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1406 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1407 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1409 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1410 msgid "Use Class Defaults"
1413 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1415 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1416 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1418 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1419 msgid "Save as Document Defaults"
1422 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
1426 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1427 msgid "Show ERT button only"
1430 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1434 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1435 msgid "Show ERT contents"
1438 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1445 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1446 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1447 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1449 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1450 msgid "For more information, refer to the complete log."
1451 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1453 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1454 msgid "Description:"
1457 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1461 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1462 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1463 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1465 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1466 msgid "View Complete &Log..."
1467 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1469 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1470 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1471 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1473 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1474 msgid "Show Output &Anyway"
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1481 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1482 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1487 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1488 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1492 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1493 msgid "Select a file"
1496 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1500 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1504 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1505 msgid "Available templates"
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1509 msgid "LaTe&X and LyX options"
1510 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1513 msgid "LaTeX Options"
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1527 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1528 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1530 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1533 msgid "&Show in LyX"
1534 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1537 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1538 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1540 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1541 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1542 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1544 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1545 msgid "Si&ze and Rotation"
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1552 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1553 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1554 msgid "Angle to rotate image by"
1557 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1558 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1559 msgid "The origin of the rotation"
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1575 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1576 msgid "Height of image in output"
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1580 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1581 msgid "Width of image in output"
1584 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1585 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1588 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1589 msgid "&Maintain aspect ratio"
1592 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1596 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1597 msgid "Clip to bounding box values"
1600 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1601 msgid "Clip to &bounding box"
1604 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1606 msgid "Left botto&m:"
1609 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1613 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1617 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1618 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1619 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1621 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1622 msgid "&Get from File"
1625 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1629 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1637 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1639 msgid "Search fo&r:"
1642 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1643 msgid "Replace &with:"
1646 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1647 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1648 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1650 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1651 msgid "Search &backwards"
1654 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1655 msgid "Restrict search to whole words only"
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1659 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
1661 msgid "Wh&ole words"
1664 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1665 msgid "Perform a case-sensitive search"
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1669 msgid "Case &sensitive"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1673 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
1675 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1679 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1685 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
1687 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1688 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1691 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
1696 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1697 msgid "Replace all occurrences at once"
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1701 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1702 msgid "Replace &All"
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1711 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1719 msgid "C&urrent document"
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1724 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1726 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1729 msgid "&Master document"
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1733 msgid "All open documents"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1737 msgid "&Open documents"
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1741 msgid "&All manuals"
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1746 msgid "E&xpand macros"
1749 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1750 msgid "Restrict search to math environments only"
1751 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1753 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1755 msgid "Search onl&y in maths"
1756 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1758 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1760 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1762 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1764 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1765 msgid "&Preserve first case on replace"
1766 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1768 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1769 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1770 msgstr "不要在未输出的内容(如注释)中进行搜索"
1772 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1773 msgid "Ignore &non-output content"
1776 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1778 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1779 "formatted like the search string in the checked respects"
1780 msgstr "如果搜索字符串以非默认方式格式化,则仅查找在所选方面格式类似于搜索字符串的字符串"
1782 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1783 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1786 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1788 msgid "Sectioning markup"
1791 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1793 msgid "Deletion (change)"
1796 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1797 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1800 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1805 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1807 msgid "Strike-through"
1810 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1812 msgid "Dese&lect all"
1815 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1820 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1825 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1826 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1830 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1832 msgid "Float T&ype:"
1835 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1837 msgid "Alignment of Contents"
1840 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1843 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1845 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1847 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1849 msgid "D&ocument Default"
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1854 msgid "Left-align float contents"
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1858 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1862 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1864 msgid "Center float contents"
1867 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1868 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1873 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1874 msgid "Right-align float contents"
1877 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1882 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1884 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1885 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1887 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1889 msgid "Class &Default"
1892 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1894 msgid "Further Options"
1897 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1898 msgid "&Span columns"
1901 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1903 msgid "Rotate side&ways"
1906 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1908 msgid "Position on Page"
1911 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1913 msgid "Place&ment Settings:"
1916 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1917 msgid "&Top of page"
1920 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1921 msgid "&Bottom of page"
1924 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1925 msgid "&Page of floats"
1928 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1929 msgid "&Here if possible"
1932 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1933 msgid "Here de&finitely"
1936 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1937 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1938 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1940 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1944 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1945 msgid "&Default family:"
1948 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1949 msgid "Select the default family for the document"
1952 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1956 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1957 msgid "&LaTeX font encoding:"
1958 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1961 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1962 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1970 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1971 "typing while the list is expanded."
1972 msgstr "选择罗马(衬线)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1975 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1976 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1979 msgid "Use true s&mall caps"
1980 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1982 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1983 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1984 msgid "Use old style instead of lining figures"
1985 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1987 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1988 msgid "Use &old style figures"
1989 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1992 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:136
1996 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1997 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2000 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2001 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
2003 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2004 msgid "&Sans Serif:"
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2009 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2010 "just start typing while the list is expanded."
2011 msgstr "选择无衬线(哥特式)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
2013 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2015 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
2017 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2018 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2019 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
2021 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2023 msgid "Use old st&yle figures"
2024 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
2026 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2027 msgid "&Typewriter:"
2030 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2032 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2033 "just start typing while the list is expanded."
2034 msgstr "选择等宽字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
2036 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2040 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2041 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2042 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
2044 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2046 msgid "Use old style &figures"
2047 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
2049 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2053 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2054 msgid "Select the math typeface"
2057 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2059 msgstr "CJK 字体(&J):"
2061 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2062 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2063 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
2065 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2067 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2069 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
2071 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2072 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2073 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
2075 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2077 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2079 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
2081 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2082 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2083 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
2085 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2087 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2088 "box prevents that."
2089 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
2091 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2092 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2095 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2099 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2100 msgid "Select an image file"
2103 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2108 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2109 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
2111 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2112 msgid "Set &height:"
2115 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2116 msgid "&Scale graphics (%):"
2117 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
2119 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2120 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2121 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
2123 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2127 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2128 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2129 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
2131 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2132 msgid "Rotate Graphics"
2135 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2136 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2137 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
2139 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2140 msgid "Ro&tate after scaling"
2143 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2147 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2148 msgid "A&ngle (degrees):"
2149 msgstr "角度 (度)(&N):"
2151 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2152 msgid "File name of image"
2155 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2156 msgid "&Coordinates and Clipping"
2159 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2161 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2162 "viewport for PDF output)"
2164 "裁剪到如下坐标 (对 DVI/PS 输出而言,此为外接矩形;对 PDF 输出而言,此为视口)"
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2167 msgid "Clip to c&oordinates"
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2180 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2181 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2183 "从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
2186 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2188 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2189 "at application level (see Preferences dialog)."
2191 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
2193 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2194 msgid "Sho&w in LyX"
2195 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2199 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2200 msgstr "在 LyX 中显示比例"
2202 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2203 msgid "Sca&le on screen (%):"
2204 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
2206 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2208 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2209 msgstr "如果 LyX 使用深色主题,则反转工作区中此图形的颜色"
2211 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2212 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2215 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2216 msgid "Additional LaTeX options"
2217 msgstr "其他 LaTeX 选项"
2219 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2220 msgid "LaTeX &options:"
2221 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
2223 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2224 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2225 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
2227 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2228 msgid "Graphics Group"
2231 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2232 msgid "Assigned &to group:"
2235 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2236 msgid "Click to define a new graphics group."
2237 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2239 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2240 msgid "O&pen new group..."
2243 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2244 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2247 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2251 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2255 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2256 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2257 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
2259 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2260 msgid "..............."
2261 msgstr "..............."
2263 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2267 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2268 msgid "<-----------"
2269 msgstr "<-----------"
2271 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2272 msgid "----------->"
2273 msgstr "----------->"
2275 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2276 msgid "\\-----v-----/"
2277 msgstr "\\-----v-----/"
2279 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2280 msgid "/-----^-----\\"
2281 msgstr "/-----^-----\\"
2283 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2287 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2288 msgid "Supported spacing types"
2291 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2295 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2296 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2297 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2299 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2300 msgid "&Fill Pattern:"
2303 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2304 msgid "&Non-Breaking:"
2307 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2308 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2311 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2312 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2314 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2320 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2324 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2325 msgid "Name associated with the URL"
2328 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2329 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2333 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2335 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2336 "to enter LaTeX code."
2338 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2340 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2341 msgid "Specify the link target"
2344 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2348 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2350 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2351 "e., :// in the URI)"
2352 msgstr "使用包含“权威”组件(即URI中的://)的链接指向网络或其他目标。"
2354 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2358 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2359 msgid "Link to an email address"
2362 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2366 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2367 msgid "Link to a file"
2370 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2374 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2376 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2377 "fully spelled out in the Target field above)"
2378 msgstr "链接到未被其他三种类型匹配的任意 URI 方案(需在上面的目标字段中完整拼写)"
2380 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2381 msgid "&Other[[Link Type]]"
2384 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2386 msgid "I&nclude Type:"
2389 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
2393 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2397 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
2400 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2402 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
2403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
2404 msgid "Program Listing"
2407 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2408 msgid "Edit the file"
2411 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2415 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2417 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2418 "that does not yet exist.)"
2419 msgstr "要包含的文件名。(您可以通过输入一个尚不存在的文件名来创建新文件。)"
2421 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2422 msgid "Underline spaces in generated output"
2425 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2426 msgid "&Mark spaces in output"
2429 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2430 msgid "Show LaTeX preview"
2433 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2434 msgid "&Show preview"
2437 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2438 msgid "Listing Parameters"
2441 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2446 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2447 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2448 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2449 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2450 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2452 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2453 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2454 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2455 msgid "&Bypass validation"
2458 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2460 msgid "&More parameters"
2463 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2466 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2467 "want to enter LaTeX code."
2469 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2471 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2473 msgid "Available I&ndexes"
2476 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2477 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2478 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2480 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2485 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2487 msgid "Page &Range:"
2490 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2491 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2492 msgstr "如果条目跨越多页,您可在此处开始或结束范围"
2494 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2495 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2499 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2501 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2502 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2503 msgstr "在此处自定义页码格式。请注意,该格式不用于“参见”和“参阅”类引用。"
2505 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2506 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2507 msgstr "在此处输入自定义命令(无需前置反斜杠)。"
2509 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2511 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2512 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2514 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
2515 msgid "Index Generation"
2518 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
2519 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
2523 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2524 msgid "Define program options of the selected processor."
2525 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2527 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2528 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2529 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2531 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2532 msgid "&Use multiple indexes"
2535 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2536 msgid "&New:[[index]]"
2539 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2541 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2542 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2544 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2545 msgid "Add a new index to the list"
2548 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2549 msgid "A&vailable Indexes:"
2552 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2553 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2557 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2558 msgid "Remove the selected index"
2561 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2562 msgid "Rename the selected index"
2565 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2569 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2570 msgid "Define or change button color"
2573 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2575 msgid "Infor&mation Type:"
2578 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2580 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2581 "information below."
2582 msgstr "选择要输出的信息类型。然后在下方指定所需信息。"
2584 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2586 msgid "&Fixed Date:"
2589 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2590 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2591 msgstr "在此处您可以输入一个固定日期(ISO 格式:YYYY-MM-DD)"
2593 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2598 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2599 msgid "Inset Parameter Configuration"
2602 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2603 msgid "Update dialog when moving context"
2604 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2606 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2607 msgid "S&ynchronize Dialog"
2610 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2611 msgid "Apply settings immediately"
2614 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2615 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2616 msgid "I&mmediate Apply"
2619 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2620 msgid "&Graphics driver:"
2621 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2623 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
2624 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2625 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2627 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
2628 msgid "&Suppress default date on front page"
2629 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2631 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
2632 msgid "Document &Class"
2635 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
2636 msgid "Click to select a local document class definition file"
2637 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2639 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
2641 msgid "&Local Class..."
2642 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2644 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
2645 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2646 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2648 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
2649 msgid "Select de&fault master document"
2650 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2652 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
2656 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
2657 msgid "Enter the name of the default master document"
2660 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
2661 msgid "Class Options"
2664 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
2665 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2666 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2668 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
2669 msgid "&Predefined:"
2672 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
2674 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2676 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2678 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
2682 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
2684 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
2685 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
2687 "尝试按照其在输出中显示的样子来展示格式化交叉引用,例如,显示为“Theorem 1”,"
2690 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
2691 msgid "Format cross-references in the &work area"
2694 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2695 msgid "&Quote style:"
2698 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2700 msgid "Select the default quotation marks style"
2703 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2705 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2706 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2707 "have been inserted with."
2709 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2712 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2713 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2716 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2721 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2722 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2726 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2727 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2728 msgstr "选择生成的 LaTeX 源代码的编码(LaTeX 输入编码)。"
2730 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2731 msgid "Select Unicode encoding variant."
2732 msgstr "选择Unicode编码变体。"
2734 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2735 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2736 msgstr "指定是否加载 'inputenc' 包。"
2738 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2740 msgid "Select custom encoding."
2743 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2744 msgid "Language pa&ckage:"
2747 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2748 msgid "Select which language package LyX should use"
2749 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2751 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2753 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2754 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2756 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2760 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2761 msgid "Value of the vertical line offset."
2762 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2764 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2765 msgid "Value of the line width."
2768 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2772 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2773 msgid "Value of the line thickness."
2776 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2777 msgid "Input here the listings parameters"
2778 msgstr "输入 listings 的参数"
2780 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2782 msgid "Feedback window"
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2786 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2787 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2789 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2790 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2791 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2793 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2797 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2801 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2802 msgid "&Main Settings"
2805 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2810 msgid "Check for inline listings"
2811 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2814 msgid "&Inline listing"
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2818 msgid "Check for floating listings"
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2825 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2830 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2831 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2833 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2835 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2838 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2839 msgid "Line numbering"
2842 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2846 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2847 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2850 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2854 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2855 msgid "Difference between two numbered lines"
2856 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2858 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2862 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2863 msgid "Choose the font size for line numbers"
2866 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2870 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2874 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2875 msgid "The content's base font size"
2878 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2879 msgid "Font Famil&y:"
2882 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2883 msgid "The content's base font style"
2886 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2887 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2890 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2891 msgid "&Break long lines"
2894 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2895 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2898 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2899 msgid "S&pace as symbol"
2902 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2903 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2906 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2907 msgid "Space i&n string as symbol"
2908 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2910 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2911 msgid "Tab&ulator size:"
2914 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2915 msgid "Use extended character table"
2916 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2918 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2919 msgid "&Extended character table"
2922 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
2924 msgid "Language[[Programming]]"
2927 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2929 msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
2932 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2933 msgid "Select the programming language"
2936 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2940 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2941 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2942 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2944 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2948 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2949 msgid "Fi&rst line:"
2952 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2953 msgid "The first line to be printed"
2956 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2960 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2961 msgid "The last line to be printed"
2964 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2968 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2969 msgid "More Parameters"
2972 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2973 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2974 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2976 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2977 msgid "Document-specific layout information"
2980 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2984 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2985 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2986 msgid "Errors reported in terminal."
2989 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
2990 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
2991 msgstr "将使用 LaTeX(纯文本)格式的编辑器"
2993 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
2994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
2996 msgid "&Edit Externally"
2997 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
2999 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3003 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3007 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3008 msgid "Jump to the next error message."
3009 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
3011 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3015 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3016 msgid "Jump to the next warning message."
3017 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
3019 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3020 msgid "Next &Warning"
3023 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3027 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3028 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3029 msgstr "按“Enter”键或单击“查找下一个”开始搜索"
3031 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3035 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3036 msgid "&Open Containing Directory"
3039 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3040 msgid "Update the display"
3043 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3044 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3048 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3053 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3055 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3057 msgstr "决定仅显示个人用户文件、系统文件还是所有文件"
3059 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3060 msgid "Filter case-sensitively"
3063 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3064 msgid "Case Sensiti&ve"
3067 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3069 msgid "File &Language:"
3072 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3073 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3074 msgstr "所选文件可用的语言将在此处显示"
3076 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
3079 "Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
3080 "is unchecked, different defaults may be used."
3081 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
3083 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
3084 msgid "&Default margins"
3087 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
3091 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
3095 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
3099 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
3103 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
3107 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
3108 msgid "Head &height:"
3111 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
3115 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
3116 msgid "&Column sep:"
3119 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3120 msgid "Master Document Output"
3123 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3124 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3127 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3128 msgid "Include only &selected children"
3131 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3132 msgid "Include all subdocuments in the output"
3135 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3136 msgid "&Include all children"
3137 msgstr "包括所有子文件(&I)"
3139 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3141 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3142 "the excluded child documents."
3143 msgstr "在此处您可以针对排除的子文档设置计数器和引用的处理方式"
3145 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3147 msgid "Global Counters && References"
3150 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3152 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3153 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3154 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3155 "counter values and references."
3157 "将忽略排除的子文档的所有计数器和引用,因此输出中的计数器将与完整文档的输出不同。"
3158 "<br>这是最快的方法。如果您不需要正确的计数器值和引用,请使用此方法。"
3160 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3161 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3164 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3166 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3167 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3168 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3169 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3170 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3171 "correct counters and more or less correct references."
3173 "将为排除的子文档设置一次计数器和引用,并在排除的文档被修改时进行调整。"
3174 "这在大多数情况下可以正确设置计数器和引用,但不会调整由于包含文件更改而导致的未包含子项的页面引用。"
3175 "<br>这比“严格维护”快得多。如果您需要正确的计数器和或多或少正确的引用,请使用此方法。"
3177 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3178 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3181 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3183 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3184 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3185 "you absolutely need correct counters."
3187 "确保所有计数器和引用与完整文档完全相同。这可能比前两种方法慢得多。"
3188 "<br>如果您绝对需要正确的计数器,请使用此方法。"
3190 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3191 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3194 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3195 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3196 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
3198 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3202 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3203 msgid "Vertical alignment"
3206 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3208 msgid "Hori&zontal:"
3211 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3216 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3217 msgid "decoration type / matrix border"
3220 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3221 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3222 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3223 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3224 msgid "Number of rows"
3227 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3228 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3232 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3233 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3234 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3235 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3236 msgid "Number of columns"
3239 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3240 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3244 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3245 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3246 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3247 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
3249 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3250 msgid "All packages:"
3253 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3254 msgid "Load A&utomatically"
3257 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3258 msgid "Load Alwa&ys"
3261 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3262 msgid "Do &Not Load"
3265 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3266 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3267 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
3269 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3271 msgid "Indent &formulas"
3274 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3275 msgid "Size of the indentation"
3278 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3279 msgid "Formula numbering side:"
3282 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3283 msgid "Side where formulas are numbered"
3286 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3290 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3291 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3295 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3299 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3303 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3304 msgid "Nomenclature"
3307 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3311 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3312 msgid "Des&cription:"
3315 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3319 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3321 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3322 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3324 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
3327 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3331 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3332 msgid "LyX internal only"
3335 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3339 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3340 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3341 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
3343 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3347 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3348 msgid "Print as grey text"
3351 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3355 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3357 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3360 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3362 msgid "L&ine numbering"
3365 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3369 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3371 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3372 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3374 "行号标注(lineno包)选项(例如:right,modulo,switch(*),pagewise)。"
3377 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3378 msgid "&List in Table of Contents"
3381 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3385 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3390 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3392 msgid "LaTeX Output Options"
3395 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3396 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3397 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
3399 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3400 msgid "S&ynchronize with output"
3403 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3404 msgid "C&ustom macro:"
3407 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3408 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3409 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
3411 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3413 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3414 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3415 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3417 "如果选中此选项,将移动标签和索引条目等易碎项目,使其脱离章节和标题等移动参数。"
3418 "这样可以防止在这种情况下可能出现的LaTeX错误。建议保持此选项开启。"
3420 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3421 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3424 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3429 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3430 msgid "XHTML Output Options"
3433 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3434 msgid "Write CSS to file"
3437 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3438 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3439 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3441 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3442 msgid "Format to use for math output."
3445 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3449 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3453 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3457 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3458 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3460 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
3464 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3465 msgid "Math &image scaling:"
3466 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3468 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3469 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3470 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
3472 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3473 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3474 msgstr "严格 XHTML 1.1"
3476 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3477 msgid "&Math output:"
3480 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3485 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3487 msgid "DocBook Output Options"
3490 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3492 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3493 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3495 "用于MathML公式所使用的命名空间前缀。例如,使用<code>m</code>前缀时,MathML标签将输出为<code>m:math</"
3498 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3499 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3500 msgstr "无前缀(每个标签内联定义命名空间)"
3502 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3507 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3512 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3514 msgid "&Table output:"
3517 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3521 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3522 msgid "&MathML namespace prefix:"
3525 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3529 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3531 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3532 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3533 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3534 "in collaborative settings and with version control systems."
3536 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
3537 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
3539 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3540 msgid "Save &transient properties"
3543 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3544 msgid "Output Format"
3547 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3548 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3549 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3551 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3552 msgid "De&fault output format:"
3553 msgstr "默认输出格式(&F):"
3555 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3557 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3559 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
3561 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3562 msgid "&Allow running external programs"
3563 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
3565 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3566 msgid "&Use hyperref support"
3567 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3569 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3573 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3574 msgid "Header Information"
3577 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3581 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3585 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3590 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3594 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3596 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3597 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3599 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3600 msgid "Automatically fi&ll header"
3601 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3603 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3604 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3605 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3607 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3608 msgid "Load in &fullscreen mode"
3611 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3615 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3616 msgid "Allows link text to break across lines."
3619 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3620 msgid "B&reak links over lines"
3623 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3624 msgid "No &frames around links"
3627 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3628 msgid "C&olor links"
3629 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3631 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3632 msgid "Bibliographical backreferences"
3633 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3635 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3636 msgid "B&ackreferences:"
3639 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3643 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3644 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3645 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3647 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3648 msgid "&Numbered bookmarks"
3651 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3652 msgid "&Open bookmark tree"
3655 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3656 msgid "Number of levels"
3659 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3660 msgid "Additional O&ptions"
3663 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3665 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3666 msgstr "通过 \\hypersetup 传递的其他超链接选项(以逗号分隔)。"
3668 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3672 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3674 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3675 msgstr "文档元数据和PDF设置(如LaTeX 2022年06月及以后版本中所指定)"
3677 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3679 msgid "Document &Metadata"
3682 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3683 msgid "Paper Format"
3686 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3688 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3690 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3691 msgid "&Orientation:"
3694 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3698 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3702 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3704 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
3705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
3709 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3710 msgid "Page &style:"
3713 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3714 msgid "Style used for the page header and footer"
3717 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3718 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3721 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3722 msgid "&Two-sided document"
3725 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3726 msgid "Line &spacing"
3729 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
3730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
3734 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3738 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
3739 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
3743 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3745 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3746 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3747 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3748 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
3750 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
3751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
3752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
3753 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3754 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
3755 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
3756 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
3758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
3759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
3763 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3767 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3771 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3772 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3773 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3775 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3776 msgid "Paragraph's &Default"
3777 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3779 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3783 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3784 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3785 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3786 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3788 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3789 msgid "Lo&ngest label"
3792 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3794 msgid "&Do not indent paragraph"
3797 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3798 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3799 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3801 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3806 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3807 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3810 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3811 msgid "&Horizontal Phantom"
3814 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3815 msgid "Vertical space of the phantom content"
3818 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3820 msgid "Verti&cal Phantom"
3823 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3825 msgid "Find in preamble"
3828 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3833 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3834 msgid "Change the selected color"
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3842 msgid "Reset the selected color to its original value"
3843 msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
3845 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3847 msgid "Restore &Default"
3850 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3851 msgid "Reset all colors to their original value"
3852 msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3856 msgid "Restore A&ll"
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3860 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3861 msgstr "使用操作系统或桌面环境提供的取色器"
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3864 msgid "&Use system colors"
3865 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3873 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3875 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3878 msgid "Automatic in&line completion"
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3882 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3883 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3885 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3886 msgid "Automatic p&opup"
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3890 msgid "Autoco&rrection"
3893 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3899 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3901 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3904 msgid "Automatic &inline completion"
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3908 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3909 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3912 msgid "Automatic &popup"
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3917 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3919 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3922 msgid "Cursor i&ndicator"
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3926 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
3927 msgid "General[[settings]]"
3930 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3932 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3933 "if it is available."
3934 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3937 msgid "s inline completion dela&y"
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3942 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3943 "if it is available."
3944 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3947 msgid "s popup d&elay"
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3952 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3954 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3957 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3962 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3963 "It will be shown right away."
3964 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3966 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3967 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3968 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3971 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3972 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3975 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3976 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3979 msgid "Converter Defi&nitions"
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3987 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3988 msgid "E&xtra flag:"
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3993 msgid "Fro&m format:"
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4001 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
4007 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
4011 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4012 msgid "Converter File Cache"
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4020 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4027 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4029 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4030 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4033 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4034 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4038 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4039 "'needauth' option."
4041 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4044 msgid "Use need&auth option"
4045 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4048 msgid "Factor for the preview size"
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4052 msgid "Display &graphics"
4055 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4056 msgid "Instant &preview:"
4059 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4068 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4073 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4074 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4077 msgid "&Mark end of paragraphs"
4078 msgstr "标出段落结束符(&M)"
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4081 msgid "Preview si&ze:"
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4086 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4088 msgstr "如果勾选此项,在工作区中会以下划线形式显示更改跟踪中的添加内容"
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4091 msgid "&Underline change tracking additions"
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4095 msgid "Session Handling"
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4099 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4100 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4103 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4104 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4106 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4107 msgid "Restore cursor &positions"
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4111 msgid "&Load opened files from last session"
4112 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4115 msgid "&Clear all session information"
4116 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4119 msgid "Backup && Saving"
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4123 msgid "Backup &original documents when saving"
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4128 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4129 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4130 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4131 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4132 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4135 "如果选中此选项,LyX将在给定间隔内保存已更改文档的临时副本(作为#filename.lyx#存储在"
4136 "指定目录中)。与上述备份不同,当保存更改时,此快照将被删除。如果应用程序崩溃且未保存更改,"
4137 "并且从应急文件(名为filename.lyx.emergency)恢复失败,此快照可以用于救援。"
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4140 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4143 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4144 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4149 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4150 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4151 "state (compressed or uncompressed)."
4153 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4157 msgid "&Save new documents compressed by default"
4158 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4162 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4163 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4166 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4170 msgid "Save the &document directory path"
4171 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4174 msgid "Windows && Work Area"
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4178 msgid "Open documents in &tabs"
4179 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
4181 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4183 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4184 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4186 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4190 msgid "Use s&ingle instance"
4191 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4195 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
4196 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4199 msgid "Displa&y single close-tab button"
4200 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4203 msgid "Closing last &view:"
4204 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4207 msgid "Closes document"
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4211 msgid "Hides document"
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4215 msgid "Ask the user"
4218 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
4222 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4223 msgid "Scroll &below end of document"
4224 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
4226 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4228 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4232 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4236 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4240 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4241 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4244 "如果勾选此项,当更改跟踪处于非激活状态时,复制/粘贴操作以及在嵌入内容之间移动内容时,"
4247 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4248 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4251 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4252 msgid "Sort &environments alphabetically"
4253 msgstr "环境按字母排序(&E)"
4255 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4256 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4257 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
4259 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4261 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4262 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
4263 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
4265 "如果启用此功能,当在引用上下文菜单中单击“尝试打开引用内容…”时,"
4266 "LyX将搜索磁盘上的匹配文件。请注意《用户指南》6.6.4中描述的安全影响。"
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4270 msgid "Search &drive for cited files"
4273 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4279 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4280 msgstr "定义搜索模式(参见用户指南以了解语法)"
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4283 msgid "Cursor width (&pixels):"
4284 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4289 "Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
4291 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4294 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4295 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4300 msgid "Skip trailing non-word characters"
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4304 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4305 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4308 msgid "&Group environments by their category"
4309 msgstr "按环境类别分组(&G)"
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4312 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4313 msgstr "将工作区中文本的宽度限制为指定长度"
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4316 msgid "&Limit text width"
4319 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4323 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4328 msgid "&Document format"
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4332 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4333 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4336 msgid "Sho&w in export menu"
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4340 msgid "Vector &graphics format"
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4344 msgid "S&hort name:"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4348 msgid "E&xtensions:"
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4371 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4373 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4375 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4378 msgid "Default Output Formats"
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4382 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4383 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4387 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4388 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4390 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4394 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4395 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
4397 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4398 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4399 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4402 msgid "With &TeX fonts:"
4403 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4419 msgid "Initials of your name"
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4427 msgid "Your E-mail address"
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4435 msgid "Use &keyboard map"
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4439 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4453 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4454 "time LyX is launched."
4455 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4458 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4459 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4466 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4471 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4472 "speed it up, low values slow it down."
4473 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4477 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4478 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
4480 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4481 msgid "&Middle mouse button pasting"
4484 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4485 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4488 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4505 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4506 msgid "User &interface language:"
4507 msgstr "用户界面语言(&I):"
4509 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4510 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4513 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4515 msgid "LaTeX Language Support"
4516 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4519 msgid "Language &package:"
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4524 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4525 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
4529 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
4535 msgid "Always Babel"
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
4540 msgid "None[[language package]]"
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4546 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4547 "\\usepackage{babel})"
4548 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4551 msgid "Command s&tart:"
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4557 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4558 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4559 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4561 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4562 msgid "Command e&nd:"
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4568 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4569 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4570 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4575 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4576 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4578 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4581 msgid "Set languages &globally"
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4587 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4589 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4593 msgid "Set document language e&xplicitly"
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4599 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4601 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
4603 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4604 msgid "&Unset document language explicitly"
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4609 msgid "Editor Settings"
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4615 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4617 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4619 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4621 msgid "&Mark additional languages"
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
4626 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4627 "system, as default input language."
4628 msgstr "选择使用当前从操作系统设置的键盘语言作为默认输入语言。"
4630 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4632 msgid "Respect &OS keyboard language"
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4637 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4639 msgstr "在此处指定在具有从右至左方向的脚本中箭头键的行为"
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4643 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4644 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4648 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4649 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4650 "when coming from the left)"
4652 "光标遵循文本方向的逻辑(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,"
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4661 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4662 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4665 "光标遵循视觉方向(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,光标从左侧进入时从左侧开始)"
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4673 msgid "Local Preferences"
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4679 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4680 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4681 "for the current language."
4683 "在此处您可以指定表格对话框中默认使用的十进制分隔符。“语言默认”选项"
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4687 msgid "Default decimal &separator:"
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4692 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4696 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4698 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4702 msgid "Default length &unit:"
4703 msgstr "默认长度单位(&U):"
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4708 msgid "Language Default"
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4712 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4713 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4716 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4717 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:93
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:116
4724 msgid "BibTeX command and options"
4725 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:123
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:225
4729 msgid "Processor for &Japanese:"
4730 msgstr "日文处理程序(&J):"
4732 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:146
4733 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4734 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4736 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:218
4737 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4738 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:235
4741 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4742 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:271
4745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4746 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:278
4749 msgid "CheckTeX start options and flags"
4750 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4752 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:285
4753 msgid "&CheckTeX command:"
4754 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4756 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:295
4757 msgid "&Nomenclature command:"
4760 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:310
4762 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4763 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4764 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4766 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4767 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4770 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:316
4771 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4772 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4775 msgid "Set class options to default on class change"
4776 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326
4779 msgid "R&eset class options when document class changes"
4780 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4783 msgid "Forward Search"
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4787 msgid "DV&I command:"
4788 msgstr "DVI 命令(&I):"
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4791 msgid "&PDF command:"
4792 msgstr "PDF 命令(&P):"
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4795 msgid "Dvips Options"
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4799 msgid "Paper t&ype:"
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4803 msgid "Paper si&ze:"
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4811 msgid "Other Options"
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4815 msgid "Output &line length:"
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
4820 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4821 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4822 "paragraphs are separated by a blank line."
4824 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4825 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4828 msgid "&Overwrite on export:"
4829 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4831 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4832 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4833 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4836 msgid "Ask permission"
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4840 msgid "Main file only"
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
4849 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4850 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4851 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4852 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4853 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4854 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4856 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4857 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4858 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4861 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
4862 msgid "&PATH prefix:"
4863 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
4867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4868 "variable. Use the OS native format."
4869 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
4872 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4873 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4875 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
4877 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4878 "environment variable. Use the OS native format."
4879 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
4883 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
4885 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
4887 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
4891 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
4892 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
4896 msgid "&Temporary directory:"
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
4900 msgid "Ly&XServer pipe:"
4901 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
4905 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
4906 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
4907 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
4908 "Document Handling to be checked."
4910 "如果此处指定了路径,所有 LyX 文件的备份都将存储在那里。如果没有给出路径,"
4911 "则备份将与原始文档一起存储。这需要在“外观和感觉”>“文档处理”中选中“保存时备份原始文档”。"
4913 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
4914 msgid "&Backup directory:"
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
4918 msgid "&Example files:"
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
4922 msgid "&Document templates:"
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
4926 msgid "&Working directory:"
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
4930 msgid "H&unspell dictionaries:"
4931 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4934 msgid "Sans Seri&f:"
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4938 msgid "T&ypewriter:"
4941 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4945 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4946 msgid "Default &zoom %:"
4947 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4949 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4969 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4977 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4981 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4985 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4993 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4997 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5002 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5003 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
5005 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5006 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5007 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
5009 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5010 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5011 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
5013 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5014 msgid "&Spellchecker engine:"
5017 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5018 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5019 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
5021 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5022 msgid "Accept compound &words"
5025 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5026 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5027 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
5029 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5030 msgid "S&pellcheck continuously"
5033 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5034 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5035 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
5037 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5038 msgid "&Escape characters:"
5041 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5042 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5043 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5046 msgid "Al&ternative language:"
5049 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5050 msgid "General Look && Feel"
5053 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5054 msgid "Use icons from system's &theme"
5055 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
5057 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
5059 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5060 "save the preferences and restart LyX."
5062 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
5065 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
5069 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
5070 msgid "&User interface file:"
5071 msgstr "用户界面文件(&U):"
5073 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
5075 msgid "User interface &style:"
5076 msgstr "用户界面文件(&U):"
5078 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
5080 "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
5081 "dark mode, e.g. fusion on Windows."
5083 "您可以在此处设置自定义样式。请注意,只有某些样式可能支持深色模式,"
5084 "例如Windows上的Fusion风格。"
5086 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
5087 msgid "Context Help"
5090 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
5092 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5093 "the main work area of an edited document"
5095 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
5098 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
5099 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5100 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
5102 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
5106 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
5107 msgid "&Maximum last files:"
5108 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
5110 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
5114 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
5115 msgid "Hide &menubar"
5118 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
5119 msgid "Hide scr&ollbar"
5122 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
5123 msgid "Hide sta&tusbar"
5126 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
5128 msgid "H&ide tabbar"
5131 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
5132 msgid "&Hide toolbars"
5135 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5137 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5138 "current LyX session, not permanently."
5140 "若选中此项,点击“确定”或“应用”将只应用设置到当前 LyX 会话,而不会永久保存。"
5142 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5143 msgid "A&pply to current session only"
5144 msgstr "仅应用于当前会话 (&P)"
5146 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5147 msgid "Nomenclature settings"
5150 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5151 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5152 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5153 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
5155 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5156 msgid "&List Indentation:"
5159 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5160 msgid "Custom &Width:"
5163 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5164 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5165 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
5167 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5169 msgid "Available i&ndexes:"
5172 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5173 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5174 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
5176 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5177 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5178 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
5180 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5184 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5186 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5187 "code in index names."
5189 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
5192 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5193 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
5197 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5201 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5202 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5205 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5206 msgid "Display statusbar messages?"
5209 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5210 msgid "&Statusbar messages"
5213 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5214 msgid "Debug messages"
5217 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5218 msgid "Display all debug messages"
5221 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5225 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5226 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5227 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
5229 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5233 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5234 msgid "Display no debug messages"
5237 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5241 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5242 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5243 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
5245 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5246 msgid "&Clear automatically"
5249 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5250 #: src/insets/InsetRef.cpp:649
5254 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5256 msgid "Reference counter value"
5259 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5260 msgid "&In[[buffer]]:"
5261 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
5263 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5264 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5265 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
5267 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5271 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5272 msgid "Sorting of the list of available labels"
5273 msgstr "可用标签列表的排序方式"
5275 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5276 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5277 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
5279 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5283 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5284 msgid "Available &Labels:"
5287 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5288 msgid "Sele&cted Label:"
5291 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5292 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5293 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
5295 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5296 msgid "Jump to the selected label"
5299 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5300 msgid "&Go to Label"
5303 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5304 msgid "Reference For&mat:"
5307 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5308 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5311 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5315 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5316 msgid "(<reference>)"
5319 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5323 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5324 msgid "on page <page>"
5327 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5328 msgid "<reference> on page <page>"
5331 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5332 msgid "Formatted reference"
5335 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5336 msgid "Textual reference"
5339 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5343 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5345 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5346 "references, and only if you are using refstyle.)"
5347 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5349 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5353 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5355 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5356 "references, and only if you are using refstyle.)"
5357 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5359 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5363 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5364 msgid "Do not output part of label before \":\""
5365 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
5367 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5371 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5373 msgid "No Hyperlink"
5376 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5378 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5381 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
5386 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5388 msgid "Replace all occurrences"
5391 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5392 msgid "Hide replace and option widgets"
5395 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5400 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5402 msgid "Rep&lace with:"
5405 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5410 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5412 msgid "Replace and find next occurrence"
5413 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5415 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5420 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5422 msgid "Replace and find previous occurrence"
5423 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5425 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5430 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5432 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5435 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5436 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5439 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
5441 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5444 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5446 msgid "Match whole words only"
5449 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5450 msgid "Limit search and replace to selection"
5451 msgstr "将搜索和替换限制在所选范围内"
5453 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
5455 msgid "Selection onl&y"
5458 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5459 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5460 msgstr "如果选中此选项,LyX将立即向前搜索"
5462 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
5464 msgid "Search as yo&u type"
5467 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5468 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5469 msgstr "若到达文档结尾/起始处,自动循环滚动"
5471 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
5476 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5477 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5478 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
5480 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5482 msgid "Export for&mats:"
5485 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5487 msgid "Send exported file to &command:"
5488 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
5490 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5491 msgid "Edit shortcut"
5494 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5499 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5500 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5501 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
5503 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5508 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5510 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5511 "the 'Clear' button"
5512 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
5514 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5515 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5518 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5522 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5523 msgid "Clear current shortcut"
5526 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5530 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5531 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5532 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5533 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5534 msgid "Spell Checker"
5537 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5539 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5540 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
5542 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5544 msgid "Unknown &word:"
5547 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5548 msgid "Current word"
5551 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5552 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5553 msgstr "跳过此匹配项并转到下一个拼写错误"
5555 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5559 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5561 msgid "Repla&cement:"
5564 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5565 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5566 msgstr "在当前会话中跳过此单词的所有出现情况。"
5568 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5572 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5573 msgid "Replace with selected word"
5576 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5577 msgid "Replace word with current choice"
5580 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5581 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5585 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5586 msgid "S&uggestions:"
5589 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5591 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5594 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5596 msgid "Re&place All"
5599 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5601 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5602 msgstr "永久忽略此词出现(作为文本属性保存)。"
5604 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5608 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5610 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5611 "beyond the current session."
5612 msgstr "在此文档中忽略此词的所有出现情况。这会持续到当前会话之外。"
5614 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5618 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5622 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5624 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5627 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5629 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5631 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
5633 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5637 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5638 msgid "Select this to display all available characters at once"
5641 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5642 msgid "&Display all"
5645 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5651 msgid "&Table Settings"
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5658 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5659 msgid "Merge cells of different rows"
5662 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5666 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5667 msgid "&Vertical Offset:"
5670 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5671 msgid "Optional vertical offset"
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5675 msgid "Cell setting"
5678 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5679 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5683 msgid "rotation angle"
5686 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5691 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5692 msgid "Table-wide settings"
5695 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5699 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5700 msgid "Verti&cal alignment:"
5703 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5704 msgid "Vertical alignment of the table"
5707 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5708 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5711 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5715 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5719 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5720 msgid "Column settings"
5723 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5725 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5726 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5727 "Fixed custom width</p></body></html>"
5730 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5735 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5737 msgid "Variable[[Width]]"
5740 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5742 msgid "Custom[[Width]]"
5745 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5746 msgid "Horizontal alignment in column"
5749 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5750 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5754 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5755 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5756 msgid "At Decimal Separator"
5759 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5761 msgid "Hori&zontal alignment:"
5764 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5766 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5768 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
5770 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5771 msgid "&Vertical alignment in row:"
5772 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5774 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5776 msgid "Custom width of the column"
5779 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5780 msgid "&Decimal separator:"
5783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5784 msgid "Merge cells of different columns"
5787 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5788 msgid "Mu<icolumn"
5791 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5792 msgid "LaTe&X argument:"
5793 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
5795 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5796 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5797 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5799 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5803 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5807 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5808 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5809 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5811 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5815 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5816 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5817 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5819 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5823 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5824 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5825 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5827 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5828 msgid "Use default (grid-like) border style"
5831 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5835 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5837 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5838 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5839 msgstr "如果勾选,表格将重置为正式的默认样式(仅顶部和底部行有水平线)"
5841 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5843 msgid "Use Default &Formal Style"
5846 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5847 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5848 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5850 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5854 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5855 msgid "Additional Space"
5858 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5859 msgid "T&op of row:"
5862 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5863 msgid "Botto&m of row:"
5866 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5867 msgid "Bet&ween rows:"
5870 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5872 msgid "&Multi-Page Table"
5875 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5876 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5877 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
5879 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5880 msgid "&Use multi-page table"
5883 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5884 msgid "Row settings"
5887 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5891 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5892 msgid "Border above"
5895 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5896 msgid "Border below"
5899 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5903 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5907 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5908 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5909 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5911 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5912 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5913 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
5918 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5919 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5920 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5921 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5925 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5926 msgid "First header:"
5929 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5930 msgid "This row is the header of the first page"
5933 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5934 msgid "Don't output the first header"
5937 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5941 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5945 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5946 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5949 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5950 msgid "Last footer:"
5953 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5954 msgid "This row is the footer of the last page"
5957 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5958 msgid "Don't output the last footer"
5961 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
5965 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5966 msgid "Set a page break on the current row"
5969 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5970 msgid "Page &break on current row"
5973 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5974 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5975 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5977 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5978 msgid "Multi-page table alignment"
5981 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5982 msgid "Current cell:"
5985 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5986 msgid "Current row position"
5989 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5990 msgid "Current column position"
5993 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5994 msgid "Selected classes or styles"
5997 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5998 msgid "LaTeX classes"
6001 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6002 msgid "LaTeX styles"
6005 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6006 msgid "BibTeX styles"
6009 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6010 msgid "BibTeX databases"
6013 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6014 msgid "Biblatex bibliography styles"
6015 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
6017 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6018 msgid "Biblatex citation styles"
6019 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
6021 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6022 msgid "Toggles view of the file list"
6023 msgstr "Toggles view of the file list"
6025 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6029 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6030 msgid "Rebuild the file lists"
6033 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6035 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6036 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
6038 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6042 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6046 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6047 msgid "&Line spacing:"
6050 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6051 msgid "Spacing type"
6054 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6055 msgid "Number of lines"
6058 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6063 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6065 msgid "Default St&yle:"
6066 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
6068 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6069 msgid "Paragraph Separation"
6072 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6073 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6076 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6077 msgid "&Indentation:"
6080 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6081 msgid "&Vertical space:"
6084 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6085 msgid "Size of the vertical space"
6088 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6090 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6091 "justified in the output)"
6092 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
6094 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6095 msgid "Use &justification in LyX work area"
6096 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
6098 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6099 msgid "Format text into two columns"
6102 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6103 msgid "Two-&column document"
6106 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6107 msgid "Language of the thesaurus"
6110 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6114 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6118 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6122 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6123 msgid "The selected entry"
6126 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6131 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6132 msgid "Replace the entry with the selection"
6135 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6136 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6137 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
6139 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6140 msgid "Word to look up"
6143 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6144 msgid "Update navigation tree"
6147 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6148 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6149 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6153 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6154 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6157 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6158 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6161 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6162 msgid "Move selected item up by one"
6165 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6166 msgid "Move selected item down by one"
6169 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6170 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6173 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6177 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6178 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6179 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
6181 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6185 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6187 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6188 "change tracking, etc.)"
6189 msgstr "过滤不在输出中(如注释中、非活动分支内、更改跟踪中已删除等)的项目"
6191 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
6196 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6198 msgid "Only output items"
6201 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6202 msgid "Only non-output items"
6205 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6209 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6211 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6212 "tables, and others)"
6213 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
6215 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6216 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6217 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
6219 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6223 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6224 msgid "Default skip"
6227 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6231 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6235 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6239 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
6242 msgid "Half line height"
6245 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
6251 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6252 msgid "Vertical fill"
6255 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6259 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6260 msgid "Automatic update"
6263 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6264 msgid "Show the source as the master document gets it"
6265 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
6267 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6268 msgid "Master's perspective"
6271 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6272 msgid "Current Paragraph"
6275 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6276 msgid "Complete Source"
6279 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6280 msgid "Preamble Only"
6281 msgstr "仅导言 (preamble)"
6283 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6287 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6288 msgid "Select the output format"
6291 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
6292 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
6296 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6300 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6302 msgid "Horizontal placement"
6305 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6306 msgid "Outer (default)"
6309 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6313 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6314 msgid "Check this to allow flexible placement"
6315 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
6317 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6318 msgid "Allow &floating"
6321 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6325 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6326 msgid "Unit of width value"
6329 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6330 msgid "use overhang"
6333 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6337 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6338 msgid "Overhang value"
6341 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6342 msgid "Unit of overhang value"
6345 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6346 msgid "use number of lines"
6349 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6353 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6354 msgid "number of needed lines"
6357 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6358 msgid "Basic (BibTeX)"
6359 msgstr "基本 (BibTeX)"
6361 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6363 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6364 "styles primarily suitable for science and maths."
6365 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
6367 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6368 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6369 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6370 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6374 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6375 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6376 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6377 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6378 msgid "Add to bibliography only."
6381 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6382 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6383 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6384 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6388 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6389 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6390 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6391 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6395 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6396 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6397 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
6399 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6401 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6402 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6403 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6404 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6405 "Bibliography processor is advised."
6407 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
6408 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
6409 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
6412 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6413 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6414 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91
6418 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6419 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
6423 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6424 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6425 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6426 msgid "bibliography entry"
6429 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6430 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6431 msgid "Full bibliography entry."
6434 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6435 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6439 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6440 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6441 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6442 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
6444 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6445 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6446 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6447 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
6449 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6450 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6451 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6456 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6457 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6458 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6459 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6462 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6463 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6464 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6465 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6470 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6471 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6475 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6479 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6480 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6481 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6491 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6492 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6493 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6494 "bibliography processor is advised."
6496 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
6497 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
6499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6500 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6504 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6505 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
6507 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6508 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6509 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
6511 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6513 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6514 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6515 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6517 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
6518 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
6520 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6521 msgid "Bibliography entry."
6524 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6528 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6532 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6533 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6534 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6539 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6540 msgid "Natbib (BibTeX)"
6541 msgstr "Natbib (BibTeX)"
6543 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6545 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6546 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6547 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6548 "names, shortened and full author lists, and more."
6550 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
6551 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6555 msgid "American Economic Association (AEA)"
6556 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6559 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6560 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6561 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6562 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6563 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6564 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6565 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6566 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6567 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6568 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6569 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6570 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6571 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6573 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6576 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6577 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6578 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6579 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6581 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6583 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6586 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6587 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6588 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6589 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6590 #: lib/examples/Articles:0
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6599 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6601 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6602 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6605 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6606 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6607 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6608 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6609 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6611 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6612 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6613 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6614 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6615 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6616 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6617 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6618 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6619 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6622 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6623 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6627 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6628 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6629 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6630 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6631 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6632 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6633 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6634 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6635 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6636 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6637 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6638 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6639 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6640 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6642 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6643 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6644 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6645 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6650 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6651 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6661 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6662 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6663 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6664 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6665 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6666 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6672 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6675 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6676 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6677 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6683 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6684 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6685 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6686 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6687 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6692 msgid "Publication Month"
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6696 msgid "Publication Month:"
6699 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6700 msgid "Publication Year"
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6704 msgid "Publication Year:"
6707 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6708 msgid "Publication Volume"
6711 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6712 msgid "Publication Volume:"
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6716 msgid "Publication Issue"
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6720 msgid "Publication Issue:"
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:108
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:111
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6732 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
6733 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
6734 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6735 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
6736 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6741 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6742 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6743 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6746 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6747 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6748 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6749 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6750 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
6755 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6756 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6757 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6760 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6761 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6763 #: lib/layouts/spie.layout:49
6767 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6768 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6769 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
6770 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
6772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6773 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6776 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6778 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6779 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6782 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6785 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6786 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
6787 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
6788 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
6790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6791 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
6792 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
6794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
6795 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
6797 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
6798 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
6799 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
6800 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
6801 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
6805 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
6806 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
6807 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
6808 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
6809 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
6810 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
6812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
6813 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
6814 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
6816 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
6817 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
6818 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
6819 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
6820 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
6821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
6822 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
6823 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
6824 msgid "Acknowledgments"
6827 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
6829 #: lib/layouts/egs.layout:610
6830 msgid "Acknowledgments."
6833 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6834 msgid "Figure Notes"
6837 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6839 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6840 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6842 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6843 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6844 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
6848 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6849 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6851 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6852 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6853 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6856 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
6857 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6860 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6869 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6870 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6871 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
6873 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6879 #: lib/layouts/AEA.layout:150
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
6884 msgid "Text of a note in a figure"
6887 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
6892 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6896 #: lib/layouts/AEA.layout:176
6900 #: lib/layouts/AEA.layout:177
6901 msgid "Text of a note in a table"
6904 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6905 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
6907 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
6908 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
6909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6911 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
6922 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6923 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
6926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
6928 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6933 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6937 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6938 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
6940 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
6941 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
6957 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
6961 #: lib/layouts/AEA.layout:197
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6977 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
6981 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6984 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
6985 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
6987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
6988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
6989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
6993 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
6994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
6999 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
7000 msgid "Case \\thecase."
7001 msgstr "项目\\thecase."
7003 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
7004 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
7006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
7007 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7017 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7018 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
7019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
7026 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7030 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7046 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7050 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7066 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7070 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7074 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7084 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7092 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7096 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7098 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7112 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7120 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7124 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7140 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7144 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7145 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7146 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7148 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7158 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7166 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7170 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7172 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7173 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7183 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7191 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
7196 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7197 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7205 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7206 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7207 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7217 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7221 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7223 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7226 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7235 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7236 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7237 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7245 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7249 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7250 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7266 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7270 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7271 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7281 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7283 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7289 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7293 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7307 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7308 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7316 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7320 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7323 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7332 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7333 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7334 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7342 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7346 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7352 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7357 msgid "Remark \\theremark."
7358 msgstr "注\\theremark."
7360 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7371 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7379 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7383 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7388 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7392 msgid "Solution \\thesolution."
7393 msgstr "解法 \\thesolution."
7395 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7397 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7398 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7399 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7400 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7401 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7417 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7421 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7426 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7427 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7431 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7433 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7436 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7437 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7438 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7439 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7443 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7444 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7445 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7447 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7448 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7449 msgid "Standard in Title"
7452 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7453 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7454 msgid "Author Footnote"
7457 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7463 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7466 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7467 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7468 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7471 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7472 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7473 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7476 msgid "IEEE Transactions"
7479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7480 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7483 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7484 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7485 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7486 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7488 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7489 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7490 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7491 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7492 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7494 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7497 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7498 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7499 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7500 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7504 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7506 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7507 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
7511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7512 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7514 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7518 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7519 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7520 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7522 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7523 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7526 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7527 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7528 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7530 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7531 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7532 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7533 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7535 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7537 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7538 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7543 msgid "IEEE membership"
7546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7555 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7560 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7561 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7565 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7566 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7567 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7569 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7570 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7572 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7573 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7574 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7575 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7576 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7577 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7583 msgid "Short Author|S"
7586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7587 msgid "A short version of the author name"
7590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7599 msgid "Author Affiliation"
7602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7603 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7604 msgid "Author affiliation"
7607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7616 msgid "Special Paper Notice"
7619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7620 msgid "After Title Text"
7623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7624 msgid "Page headings"
7627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7632 msgid "Left side of the header line"
7635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7641 msgid "Publication ID"
7644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7649 msgid "Index Terms---"
7652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7653 msgid "Paragraph Start"
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7661 msgid "First character of first word"
7664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7670 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7673 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7674 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7675 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7676 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7677 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7678 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7679 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7682 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7683 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7684 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7685 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7686 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7687 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7688 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7689 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7690 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7691 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7692 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7693 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7698 msgid "Peer Review Title"
7701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
7702 msgid "PeerReviewTitle"
7705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
7706 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7707 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7708 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7709 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7710 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7711 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
7713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
7714 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7715 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
7719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
7720 #: lib/layouts/jss.layout:126
7724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7725 msgid "Short title for the appendix"
7728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
7729 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7731 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
7733 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7735 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7736 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
7737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
7738 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7739 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7740 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7741 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7742 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7743 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7744 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7745 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
7746 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
7747 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7748 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7749 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
7751 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
7753 msgid "Bibliography"
7756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
7757 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
7759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7760 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
7762 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7763 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7764 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7765 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7766 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7767 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
7769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
7773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
7774 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7776 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
7777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
7779 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7780 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7781 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7782 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7783 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7785 msgid "Bib preamble"
7788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
7789 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7791 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
7792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
7794 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7795 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7796 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7797 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7798 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7800 msgid "Bibliography Preamble"
7803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
7804 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7806 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
7807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
7808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
7809 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7811 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7812 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7813 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7814 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7815 msgstr "要插入在首个参考文献条目之前的LaTeX代码"
7817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7826 msgid "Optional photo for biography"
7829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7831 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7834 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7840 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
7845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7846 msgid "Name of the author"
7849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
7850 msgid "Biography without photo"
7853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
7854 msgid "BiographyNoPhoto"
7857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
7859 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
7860 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
7861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7862 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7863 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
7866 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7867 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
7873 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7874 msgid "Alternative Proof String"
7877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
7878 msgid "An alternative proof string"
7881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
7882 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
7883 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
7884 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7885 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7889 #: lib/layouts/InStar.module:2
7890 msgid "Title and Preamble Hacks"
7893 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7894 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7895 msgid "Fixes & Hacks"
7898 #: lib/layouts/InStar.module:13
7900 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7901 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7902 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7903 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7904 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7905 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7906 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7908 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
7909 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
7910 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
7911 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
7914 #: lib/layouts/InStar.module:17
7918 #: lib/layouts/InStar.module:24
7922 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7926 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7927 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7928 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7929 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
7930 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7931 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7932 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
7936 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7938 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7940 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7941 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7945 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7946 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7948 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
7949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7950 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7954 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
7955 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7956 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7957 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
7958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7959 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7963 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7964 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
7965 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7966 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7967 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7971 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7972 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
7973 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7974 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7975 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7976 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
7980 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7984 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7985 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7989 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7990 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7991 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7992 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
7993 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
7997 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7998 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8000 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
8001 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
8005 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8006 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8007 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8008 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
8009 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
8013 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8014 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
8015 msgid "Giant Snippet"
8016 msgstr "大片段 (snippet)"
8018 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8019 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
8020 msgid "More Giant Snippet"
8021 msgstr "更大片段 (snippet)"
8023 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8024 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
8025 msgid "Most Giant Snippet"
8026 msgstr "最大片段 (snippet)"
8028 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8029 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8032 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8033 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
8035 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8038 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8043 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8044 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8048 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8049 msgid "Offprint Requests to:"
8052 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8053 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8057 #: lib/layouts/aa.layout:151
8058 msgid "Correspondence to:"
8061 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8062 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8063 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8064 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8065 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8066 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8067 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8068 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8069 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8070 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8071 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8072 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8073 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8074 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8075 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8076 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8077 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8078 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8079 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
8085 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8086 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8087 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8088 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8089 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8090 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8091 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8092 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8093 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8095 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8096 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8098 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8099 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8104 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8105 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8106 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8107 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8109 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8110 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8111 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8112 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8113 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8114 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8115 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8116 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8117 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8118 msgid "Subsubsection"
8121 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8122 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8126 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8129 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8130 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8131 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8132 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8135 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
8140 #: lib/layouts/aa.layout:272
8141 msgid "institutemark"
8144 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8145 msgid "Institute Mark"
8148 #: lib/layouts/aa.layout:298
8149 msgid "Abstract (unstructured)"
8152 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8156 #: lib/layouts/aa.layout:337
8157 msgid "Abstract (structured)"
8160 #: lib/layouts/aa.layout:341
8164 #: lib/layouts/aa.layout:342
8165 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8166 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
8168 #: lib/layouts/aa.layout:346
8172 #: lib/layouts/aa.layout:347
8173 msgid "Aims of your work"
8176 #: lib/layouts/aa.layout:351
8180 #: lib/layouts/aa.layout:352
8181 msgid "Methods used in your work"
8184 #: lib/layouts/aa.layout:356
8188 #: lib/layouts/aa.layout:357
8189 msgid "Results of your work"
8192 #: lib/layouts/aa.layout:383
8196 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8197 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8199 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8203 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8208 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8212 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8217 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8218 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8219 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
8221 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8222 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8223 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
8225 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8226 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8228 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8229 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8231 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8232 #: lib/examples/Articles:0
8236 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8237 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8238 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8239 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8243 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8244 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8245 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8246 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8250 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8251 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8252 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8254 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8259 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8260 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8261 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8262 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8264 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8265 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8266 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8267 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8270 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8272 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8273 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8274 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8278 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8279 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8280 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
8282 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8283 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8285 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8286 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8287 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8288 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8293 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8294 msgid "Altaffilation"
8297 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
8302 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8303 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8304 msgstr "第二所属单位的连续编号"
8306 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8307 msgid "Alternative affiliation:"
8310 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8314 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
8315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
8316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
8320 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8321 msgid "altaffilmark"
8324 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8325 msgid "altaffiliation mark"
8328 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8330 msgid "Subject headings:"
8333 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8335 msgid "[Acknowledgments]"
8338 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8342 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8343 msgid "Place Figure here:"
8346 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8350 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8351 msgid "Place Table here:"
8354 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8358 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8362 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8363 msgid "NoteToEditor"
8366 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8367 msgid "Note to Editor:"
8370 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8371 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8375 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8376 msgid "References. ---"
8379 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8380 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8381 msgid "TableComments"
8384 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8388 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8392 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8396 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8397 msgid "tablenotemark"
8400 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8401 msgid "tablenote mark"
8404 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8408 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8412 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8413 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8416 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8420 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8424 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8428 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8432 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8433 msgid "Recognized Name"
8436 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8437 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8438 msgstr "将识别出的对象名称与文本分开"
8440 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8444 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8448 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8449 msgid "Separate the dataset ID from text"
8450 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
8452 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8453 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8454 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
8456 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8460 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8464 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8468 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8472 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8476 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8477 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8478 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
8480 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8481 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8482 msgid "Corresponding Author"
8485 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8487 msgid "Corresponding author:"
8490 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8491 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8495 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8496 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8500 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8501 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8502 msgstr "输入16位ORCID,格式为xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8504 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8505 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8506 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8507 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8508 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8509 msgid "Affiliation:"
8512 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8513 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8514 msgid "Collaboration"
8517 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8518 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8519 msgid "Collaboration:"
8522 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8524 msgid "Nocollaboration"
8527 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8529 msgid "No collaboration"
8532 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8533 msgid "Section Appendix"
8536 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8537 msgid "\\Alph{appendix}."
8538 msgstr "\\Alph{appendix}."
8540 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8545 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8546 msgid "Subsection Appendix"
8549 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8550 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8551 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8553 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8555 msgid "Subsubappendix"
8558 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8559 msgid "Subsubsection Appendix"
8562 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8563 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8564 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8566 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8567 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8568 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
8570 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8571 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8575 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8576 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8577 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8580 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8581 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8582 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8584 msgid "Short Title|S"
8587 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8588 msgid "Short title which will appear in the running header"
8591 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8595 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8596 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8597 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
8599 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8600 msgid "Alt Affiliation"
8603 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8604 msgid "Also Affiliation"
8607 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8608 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8614 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8615 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8616 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8620 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8621 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8625 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8626 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8630 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8631 msgid "Abbreviations"
8634 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8635 msgid "Abbreviations:"
8638 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8642 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8646 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8647 msgid "List of Schemes"
8650 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8654 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8658 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8659 msgid "List of Charts"
8662 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8663 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8666 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8667 msgid "Graph[[mathematical]]"
8670 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8671 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8674 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8675 msgid "SupplementalInfo"
8678 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8679 msgid "Supporting Information Available"
8682 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8686 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8687 msgid "Graphical TOC Entry"
8690 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8694 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8698 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8702 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8706 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8707 #: lib/languages:1039
8711 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8712 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8713 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
8715 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
8716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8720 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8721 msgid "General terms:"
8724 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8725 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8726 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
8728 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8730 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8731 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
8733 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8735 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8736 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8740 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8744 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8746 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
8748 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8749 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8753 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8754 msgid "Journal's Short Name: "
8757 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8758 msgid "ACM Conference"
8759 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
8761 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8765 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8769 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8770 msgid "Conference Name: "
8773 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8778 msgid "Email address: "
8781 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8785 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8786 msgid "Affiliation: "
8789 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8790 msgid "Additional Affiliation"
8793 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8794 msgid "Additional Affiliation: "
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8801 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8802 #: lib/layouts/paper.layout:186
8806 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8810 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
8811 msgid "Street Address"
8814 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8815 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8819 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
8820 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8824 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
8825 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8829 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
8833 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8837 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8838 msgid "Title Note: "
8841 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8842 msgid "SubtitleNote"
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8846 msgid "Subtitle Note: "
8849 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
8853 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8861 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8865 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8869 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8873 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8878 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8883 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8891 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8895 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8900 msgid "ACM Art Seq Num"
8903 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8904 msgid "Article Sequential Number: "
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8908 msgid "ACM Submission ID"
8911 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8912 msgid "Submission ID: "
8915 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8919 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8931 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8935 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8939 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8941 msgstr "ACM Badge R"
8943 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8944 msgid "ACM Badge R: "
8945 msgstr "ACM Badge R: "
8947 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8949 msgstr "ACM Badge L"
8951 #: lib/layouts/acmart.layout:412
8952 msgid "ACM Badge L: "
8953 msgstr "ACM Badge L: "
8955 #: lib/layouts/acmart.layout:416
8959 #: lib/layouts/acmart.layout:418
8960 msgid "Start Page: "
8963 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8967 #: lib/layouts/acmart.layout:430
8971 #: lib/layouts/acmart.layout:434
8975 #: lib/layouts/acmart.layout:445
8976 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8979 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8980 msgid "CCS Description"
8983 #: lib/layouts/acmart.layout:459
8984 msgid "Significance"
8987 #: lib/layouts/acmart.layout:461
8988 msgid "Computing Classification Scheme: "
8991 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8992 msgid "Set Copyright"
8995 #: lib/layouts/acmart.layout:476
8996 msgid "Set Copyright: "
8999 #: lib/layouts/acmart.layout:480
9000 msgid "Copyright Year"
9003 #: lib/layouts/acmart.layout:482
9004 msgid "Copyright Year: "
9007 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
9008 msgid "Teaser Figure"
9011 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
9012 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9018 #: lib/layouts/acmart.layout:498
9022 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9026 #: lib/layouts/acmart.layout:509
9027 msgid "ShortAuthors"
9030 #: lib/layouts/acmart.layout:517
9031 msgid "Short authors: "
9034 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9038 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9039 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9040 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
9042 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9043 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9044 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9047 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9048 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9049 msgid "List of Figures"
9052 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9053 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9054 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9057 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9058 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9059 msgid "List of Tables"
9062 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9066 msgid "Definitions & Theorems"
9069 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9074 msgid "Additional Theorem Text"
9077 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9082 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9085 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9091 msgid "Theorem \\thetheorem."
9092 msgstr "定理\\thetheorem."
9094 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9096 msgid "Corollary \\thetheorem."
9097 msgstr "推论\\thetheorem."
9099 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9101 msgid "Lemma \\thetheorem."
9102 msgstr "引理 \\thetheorem."
9104 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9105 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9106 msgid "Proposition \\thetheorem."
9107 msgstr "命题\\thetheorem."
9109 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9110 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9111 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9112 msgstr "猜想\\thetheorem."
9114 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9116 msgid "Definition \\thetheorem."
9117 msgstr "定义 \\thetheorem."
9119 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9120 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9121 msgid "Example \\thetheorem."
9122 msgstr "例\\thetheorem."
9124 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9128 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9129 msgid "Print version only"
9132 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9136 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9137 msgid "Screen version only"
9140 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9141 msgid "Anonymous Suppression"
9144 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9145 msgid "Non anonymous only"
9148 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9149 msgid "Grant Sponsor"
9152 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9156 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9157 msgid "Grant Number"
9160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9161 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9162 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9165 msgid "TOG online ID"
9168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9177 msgid "Volume number:"
9180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9185 msgid "Article number:"
9188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9189 msgid "Set copyright"
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9193 msgid "Copyright type:"
9196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9197 msgid "Copyright year"
9200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9201 msgid "Year of copyright:"
9204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9205 msgid "Conference info"
9208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9209 msgid "Conference info:"
9212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9213 msgid "Conference name"
9216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9230 msgid "Article DOI:"
9233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9234 msgid "TOG article DOI"
9237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9247 msgid "Keyword list"
9250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9252 msgid "Concept list"
9255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9257 msgid "Print copyright"
9260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9265 msgid "Teaser image:"
9268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9269 msgid "CR categories"
9272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9273 msgid "CR Categories:"
9276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9289 msgid "Number of the category"
9292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9303 msgid "Third-level of the category"
9306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9315 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9320 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9321 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
9323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9324 msgid "TOG project URL"
9327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9328 msgid "Project URL:"
9331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9332 msgid "TOG video URL"
9335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9340 msgid "TOG data URL"
9343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9348 msgid "TOG code URL"
9351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9355 #: lib/layouts/agums.layout:3
9356 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9357 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9360 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9361 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9362 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9368 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9369 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9370 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9376 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9377 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9378 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9381 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9382 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9384 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9389 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9394 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9399 #: lib/layouts/foils.layout:220
9400 msgid "Left Header:"
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9404 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9405 msgid "Right Header"
9408 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9409 #: lib/layouts/foils.layout:228
9410 msgid "Right Header:"
9413 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9414 #: lib/layouts/egs.layout:505
9418 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9429 #: lib/layouts/egs.layout:514
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9434 #: lib/layouts/egs.layout:527
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9442 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9446 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9454 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9458 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9459 msgid "Author Address:"
9462 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9466 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9467 msgid "Slug Comment:"
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9478 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9487 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9488 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9502 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9503 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9504 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
9506 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9510 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9511 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9512 msgid "Affiliation Mark"
9515 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9516 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9519 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9520 msgid "Author affiliation:"
9523 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9525 msgid "Algorithm2e Float"
9526 msgstr "Algorithm2e"
9528 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9529 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9530 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9532 msgid "Floats & Captions"
9535 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9537 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9538 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9541 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
9544 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9545 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9546 msgid "List of Algorithms"
9549 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9550 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9553 msgid "Algorithm ##"
9556 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9557 #: lib/examples/Articles:0
9559 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9560 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
9562 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9563 msgid "SpecialSection"
9566 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9567 msgid "SpecialSection*"
9570 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9572 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
9573 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9574 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9580 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9582 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
9583 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
9584 msgid "Subsubsection*"
9587 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9588 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9589 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9590 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9591 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
9592 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
9593 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
9594 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9595 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9596 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9597 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9598 #: lib/examples/Articles:0
9602 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9603 msgid "Chapter Exercises"
9606 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
9607 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
9608 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
9611 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9612 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9613 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9614 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9617 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
9618 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9619 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9620 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9621 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
9623 msgid "List preamble"
9626 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
9627 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
9628 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
9631 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9632 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9634 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9637 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
9638 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9639 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9640 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9641 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9643 msgid "List Preamble"
9646 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
9647 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
9648 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
9651 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9652 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9653 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9654 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9657 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
9658 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9659 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9660 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9661 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9662 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9663 msgstr "插入首项之前的 LaTeX 代码"
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9666 msgid "Short title which appears in the running headers"
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9670 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9671 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9672 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9674 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9679 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
9680 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9681 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9682 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9683 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9685 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9690 msgid "Current Address"
9693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9694 msgid "Current address:"
9697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9698 msgid "E-mail address:"
9701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
9702 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9707 msgid "Key words and phrases:"
9710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9719 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9732 msgid "Subjectclass"
9735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9736 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9737 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
9739 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9740 msgid "American Psychological Association (APA)"
9741 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
9743 #: lib/layouts/apa.layout:58
9747 #: lib/layouts/apa.layout:67
9748 msgid "Right header:"
9751 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9752 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9756 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9757 msgid "Short title:"
9760 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9764 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9765 msgid "ThreeAuthors"
9768 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9772 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9773 msgid "TwoAffiliations"
9776 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9777 msgid "ThreeAffiliations"
9780 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9781 msgid "FourAffiliations"
9784 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
9786 msgid "Acknowledgments:"
9789 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
9793 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9797 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
9802 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
9805 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9806 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9808 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
9812 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
9816 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
9817 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
9818 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
9819 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
9820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9821 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
9822 msgid "Subparagraph"
9825 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
9826 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
9828 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
9829 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9830 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
9831 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
9832 msgid "Custom Item|s"
9835 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
9836 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9838 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
9839 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
9840 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
9841 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
9842 msgid "A customized item string"
9845 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
9847 msgstr "行内列举 (seriate)"
9849 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
9850 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
9851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
9852 msgid "(\\alph{enumii})"
9853 msgstr "(\\alph{enumii})"
9855 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9856 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9857 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9859 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9861 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9862 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9864 #: lib/layouts/apax.inc:124
9868 #: lib/layouts/apax.inc:131
9872 #: lib/layouts/apax.inc:138
9876 #: lib/layouts/apax.inc:147
9877 msgid "Left header:"
9880 #: lib/layouts/apax.inc:212
9881 msgid "FiveAffiliations"
9884 #: lib/layouts/apax.inc:219
9885 msgid "SixAffiliations"
9888 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
9889 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
9890 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
9891 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
9892 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9893 #: lib/layouts/svmono.layout:94
9894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
9904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9909 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
9910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
9911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
9912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
9913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
9917 #: lib/layouts/apax.inc:323
9918 msgid "Author Note:"
9921 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
9925 #: lib/layouts/apax.inc:352
9929 #: lib/layouts/apax.inc:360
9933 #: lib/layouts/apax.inc:501
9937 #: lib/layouts/apax.inc:598
9942 #: lib/layouts/apax.inc:614
9947 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
9948 msgid "addORCIDlink"
9951 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
9953 msgid "ORCID-link: "
9956 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
9961 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9962 msgid "Arabic Article"
9965 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9966 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9967 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9969 #: lib/layouts/article.layout:3
9970 msgid "Article (Standard Class)"
9973 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
9975 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
9976 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
9977 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
9978 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
9979 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9983 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
9984 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
9985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9994 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9995 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9996 #: lib/examples/Articles:0
9997 msgid "Presentations"
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
10007 msgid "Overlay Specifications|v"
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10012 msgid "Overlay specifications for this list"
10013 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
10017 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10018 msgid "Item Overlay Specifications"
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
10027 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
10033 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10034 msgid "Overlay specifications for this item"
10035 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10038 msgid "Mini Template"
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10042 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10043 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10046 msgid "Longest label|s"
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10050 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10051 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10055 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10056 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10057 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10059 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10060 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10061 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10062 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10063 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10064 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10066 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10081 msgid "Mode Specification|S"
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10088 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10089 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10092 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10093 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10094 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10095 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10098 msgid "Section \\arabic{section}"
10099 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10102 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10104 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10105 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10108 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10109 msgid "\\Alph{section}"
10110 msgstr "\\Alph{section}"
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10113 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10114 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10117 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10118 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10121 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10122 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10126 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10127 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10131 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10132 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10135 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10136 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10158 msgid "Overlay specifications for this frame"
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10162 msgid "Default Overlay Specifications"
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10166 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10167 msgstr "此帧内默认的重叠模式"
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10171 msgid "Frame Options"
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10176 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10177 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10180 msgid "Frame Title"
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10184 msgid "Enter the frame title here"
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10192 msgid "Frame (plain)"
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10196 msgid "FragileFrame"
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10200 msgid "Frame (fragile)"
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10208 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10214 msgid "Repeat frame with label"
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10231 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10232 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10235 msgid "Short Frame Title|S"
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10239 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10240 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10243 msgid "FrameSubtitle"
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10247 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10253 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10258 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10259 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10262 msgid "Column Options"
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10266 msgid "Column options (see beamer manual)"
10267 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10270 msgid "Column Placement Options"
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10274 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10275 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10278 msgid "ColumnsCenterAligned"
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10282 msgid "Columns (center aligned)"
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10286 msgid "ColumnsTopAligned"
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10290 msgid "Columns (top aligned)"
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10299 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10304 msgid "Pause number"
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10308 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10309 msgstr "暂停后下方内容幻灯片编号可见"
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10312 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10313 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10320 msgid "Overprint Area Width"
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10324 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10325 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10330 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10331 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10334 msgid "OverlayArea"
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10338 msgid "Overlayarea"
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10342 msgid "Overlay Area Width"
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10346 msgid "The width of the overlay area"
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10350 msgid "Overlay Area Height"
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10354 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10359 msgid "The height of the overlay area"
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10368 msgid "Uncovered on slides"
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10377 msgid "Only on slides"
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10393 msgid "Action Specification|S"
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10397 msgid "Block Title"
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10401 msgid "Enter the block title here"
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10405 msgid "ExampleBlock"
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10409 msgid "Example Block:"
10412 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10417 msgid "Alert Block:"
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10422 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10426 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10427 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10428 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10431 msgid "Title (Plain Frame)"
10434 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10435 msgid "Short Subtitle|S"
10436 msgstr "副标题简称(S)|S"
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10439 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10440 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10443 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10444 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10447 msgid "Short Institute|S"
10448 msgstr "所属单位简称(S)|S"
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10451 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10452 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10455 msgid "InstituteMark"
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10459 msgid "Short Date|S"
10462 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10463 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10464 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
10466 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10467 msgid "TitleGraphic"
10470 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10471 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10473 msgstr "引用 (Quotation)"
10475 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10476 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10479 msgstr "引用 (Quote)"
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10482 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10497 msgid "Action Specifications|S"
10500 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10502 msgid "Definition."
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10506 msgid "Definitions"
10509 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10510 msgid "Definitions."
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
10521 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
10525 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10534 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10535 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
10536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
10539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
10541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
10542 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10546 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
10551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10555 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
10556 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10560 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
10561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10565 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
10569 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10570 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10571 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10575 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
10579 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
10583 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
10587 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
10588 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10589 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10593 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
10594 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
10598 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
10602 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
10603 msgid "Alternative"
10606 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10607 msgid "Default Text"
10610 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10611 msgid "Enter the default text here"
10614 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10615 msgid "Beamer Note"
10618 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10619 msgid "Note Options"
10622 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
10623 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10624 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
10626 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
10627 msgid "ArticleMode"
10630 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
10634 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
10635 msgid "PresentationMode"
10638 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
10639 msgid "Presentation"
10642 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
10643 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
10648 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
10649 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
10650 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10654 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
10655 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
10660 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10661 msgid "Beamerposter"
10664 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10666 msgid "Bilingual Captions"
10669 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10672 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10673 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10675 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
10676 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
10678 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10679 msgid "Caption setup"
10682 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10684 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10685 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
10687 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10688 msgid "Caption setup:"
10691 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10695 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10699 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10700 msgid "Main Language Short Title"
10703 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10704 msgid "Short title for the main(document) language"
10705 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
10707 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10708 msgid "Main Language Text"
10711 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10712 msgid "Text in the main(document) language"
10713 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
10715 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10716 msgid "Second Language Short Title"
10719 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10720 msgid "Short title for the second language"
10723 #: lib/layouts/book.layout:3
10724 msgid "Book (Standard Class)"
10727 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10731 #: lib/layouts/braille.module:3
10732 msgid "Accessibility"
10735 #: lib/layouts/braille.module:7
10738 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
10739 "Specific Manuals > Braille."
10740 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
10742 #: lib/layouts/braille.module:23
10743 msgid "Braille (default)"
10746 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10750 #: lib/layouts/braille.module:48
10751 msgid "Braille (textsize)"
10754 #: lib/layouts/braille.module:73
10755 msgid "Braille (dots on)"
10758 #: lib/layouts/braille.module:88
10759 msgid "Braille_dots_on"
10762 #: lib/layouts/braille.module:99
10763 msgid "Braille (dots off)"
10766 #: lib/layouts/braille.module:114
10767 msgid "Braille_dots_off"
10770 #: lib/layouts/braille.module:125
10771 msgid "Braille (mirror on)"
10774 #: lib/layouts/braille.module:140
10775 msgid "Braille_mirror_on"
10778 #: lib/layouts/braille.module:151
10779 msgid "Braille (mirror off)"
10782 #: lib/layouts/braille.module:166
10783 msgid "Braille_mirror_off"
10786 #: lib/layouts/braille.module:176
10790 #: lib/layouts/braille.module:180
10791 msgid "Braille box"
10794 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10796 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
10798 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10799 #: lib/examples/Articles:0
10803 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10808 #: lib/layouts/broadway.layout:28
10813 #: lib/layouts/broadway.layout:33
10815 msgid "Scene Number"
10818 #: lib/layouts/broadway.layout:34
10823 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
10827 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
10831 #: lib/layouts/broadway.layout:65
10835 #: lib/layouts/broadway.layout:77
10836 msgid "ACT \\arabic{act}"
10837 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
10839 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
10843 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10844 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10845 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
10847 #: lib/layouts/broadway.layout:97
10851 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
10855 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
10859 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
10860 msgid "Parenthetical"
10863 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
10867 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
10871 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
10875 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
10876 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10877 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10878 msgid "Right Address"
10881 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10883 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
10884 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10886 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10888 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
10889 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10891 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10893 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
10894 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10896 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10898 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
10899 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10901 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10905 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10909 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10913 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10914 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10918 #: lib/layouts/chess.layout:68
10922 #: lib/layouts/chess.layout:76
10923 msgid "SubVariation"
10926 #: lib/layouts/chess.layout:79
10927 msgid "Subvariation:"
10930 #: lib/layouts/chess.layout:87
10931 msgid "SubVariation2"
10934 #: lib/layouts/chess.layout:90
10935 msgid "Subvariation(2):"
10938 #: lib/layouts/chess.layout:98
10939 msgid "SubVariation3"
10942 #: lib/layouts/chess.layout:101
10943 msgid "Subvariation(3):"
10946 #: lib/layouts/chess.layout:109
10947 msgid "SubVariation4"
10950 #: lib/layouts/chess.layout:112
10951 msgid "Subvariation(4):"
10954 #: lib/layouts/chess.layout:120
10955 msgid "SubVariation5"
10958 #: lib/layouts/chess.layout:123
10959 msgid "Subvariation(5):"
10962 #: lib/layouts/chess.layout:132
10966 #: lib/layouts/chess.layout:137
10970 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10974 #: lib/layouts/chess.layout:148
10975 msgid "[chessboard]"
10978 #: lib/layouts/chess.layout:159
10979 msgid "BoardCentered"
10982 #: lib/layouts/chess.layout:164
10983 msgid "[centered board]"
10986 #: lib/layouts/chess.layout:176
10990 #: lib/layouts/chess.layout:181
10991 msgid "Highlights:"
10994 #: lib/layouts/chess.layout:198
10998 #: lib/layouts/chess.layout:203
11002 #: lib/layouts/chess.layout:211
11006 #: lib/layouts/chess.layout:216
11007 msgid "KnightMove:"
11010 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11012 msgid "Chess Board"
11015 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11016 msgid "Leisure, Sports & Music"
11019 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11021 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11022 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11024 "支持使用chessboard包打印国际象棋对局。请参见“文件”>“打开示例”>“文章”>"
11025 "“国际象棋”,在那里您可以找到“Game 1”和“Game 2”。"
11027 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11028 msgid "NewChessGame"
11031 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11032 msgid "[Start New Chess Game]"
11035 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11037 msgid "Chessgame Options"
11040 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11041 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11042 msgstr "参见xskak手册获取完整的关键字与值列表"
11044 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11046 msgid "Mainline Options"
11049 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11051 msgid "See xskak manual for possible options"
11052 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
11054 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11055 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11060 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11062 msgid "SetChessBoard"
11065 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11067 msgid "Global Chessboard Settings"
11070 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11071 msgid "SetBoardStoreStyle"
11074 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11076 msgid "Set Chessboard Style"
11079 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11084 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11085 msgid "Chessboard Style Name"
11088 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11090 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11091 "See chessboard manual for details."
11092 msgstr "此处您可以将棋盘设置存储于某一样式名下,以便后续复用。详情参见棋盘手册。"
11094 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11099 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11101 msgid "Chessboard Options"
11104 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11105 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11106 msgstr "参见棋盘手册获取完整的关键字与值列表"
11108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11109 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11110 msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)"
11112 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11113 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11116 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11118 msgid "InFrontmatter"
11121 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11123 msgid "Insert the affiliation number"
11126 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11131 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11134 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11135 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11139 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11143 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11145 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11147 msgstr "用相应的隶属关系识别作者。应插入数字1、2、3等。"
11149 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11150 msgid "Running Title"
11153 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11154 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11155 msgid "Running title:"
11158 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11163 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11168 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11169 msgid "RunningAuthor"
11172 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11173 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11174 msgid "Running author:"
11177 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11179 msgid "Publications"
11182 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11184 msgid "Correspondence"
11187 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11189 msgid "Correspondence:"
11192 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11196 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11197 msgid "Pubdiscuss:"
11200 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11205 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11210 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11215 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11217 msgid "Copyrightstatement"
11220 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11224 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11226 msgid "Introduction"
11227 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
11229 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11231 msgid "\\thesection Introduction"
11232 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11234 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11236 msgid "Conclusions"
11239 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11241 msgid "\\thesection Conclusions"
11242 msgstr "\\thesection"
11244 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11246 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11247 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
11249 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11251 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11252 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
11254 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11256 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11257 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
11259 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11261 msgid "CodeAvailability"
11264 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11266 msgid "Code availability."
11269 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11270 msgid "DataAvailability"
11273 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11274 msgid "Data availability."
11277 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11279 msgid "CodeAndDataAvailability"
11282 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11284 msgid "Code and data availability."
11287 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11288 msgid "SampleAvailability"
11291 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11292 msgid "Sample availability."
11295 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11297 msgid "Statements2"
11300 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11302 msgid "AuthorContribution"
11305 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11307 msgid "Author contributions."
11310 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11311 msgid "CompetingInterests"
11314 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11315 msgid "Competing Interests."
11318 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11323 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11325 msgid "Disclaimer."
11328 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11329 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11330 msgstr "中文文档 (CTeX)"
11332 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11333 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11334 msgstr "中文书 (CTeX)"
11336 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11337 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11338 msgstr "中文报告 (CTeX)"
11340 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11342 msgid "Custom Header/Footer Text"
11345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11348 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11349 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11350 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11351 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11353 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
11356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11357 msgid "Header/Footer"
11360 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11361 msgid "Even Header"
11364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11365 msgid "Alternative text for the even header"
11368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11369 msgid "Center Header"
11372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11373 msgid "Center Header:"
11376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11377 msgid "Left Footer"
11380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11381 msgid "Left Footer:"
11384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11385 msgid "Center Footer"
11388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11389 msgid "Center Footer:"
11392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11393 msgid "Right Footer"
11396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11397 msgid "Right Footer:"
11400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11425 msgid "GuiMenuItem"
11428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11437 msgid "Authorgroup"
11440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11441 msgid "RevisionHistory"
11444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11445 msgid "Revision History"
11448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11453 msgid "RevisionRemark"
11456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11465 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11466 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11467 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11468 #: lib/examples/Articles:0
11472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11477 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11478 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11480 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11481 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11494 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11495 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11496 msgid "Postal Data"
11499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11500 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11501 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11502 msgid "Send To Address"
11505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11506 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11507 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11512 msgid "Sender Address:"
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11516 msgid "Return address"
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11521 msgid "Backaddress:"
11524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11525 msgid "Postal comment"
11528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11529 msgid "Postal Remark:"
11532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11542 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11549 msgstr "Your ref.:"
11551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11553 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11571 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11572 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11574 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11582 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11583 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11590 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11596 msgstr "Bottomtext"
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11599 msgid "Bottom text:"
11600 msgstr "Bottom text:"
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11611 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11612 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11618 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11619 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11624 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11635 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
11636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11646 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11648 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11650 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11661 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11663 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11665 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11676 msgid "Signature|S"
11679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11680 msgid "Here you can insert a signature scan"
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11684 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11690 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11696 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11703 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11713 msgid "Post Scriptum:"
11716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11717 msgid "SenderAddress"
11720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11722 msgid "Backaddress"
11725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11726 msgid "RetourAdresse"
11727 msgstr "RetourAdresse"
11729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11734 msgid "Postvermerk"
11735 msgstr "Postvermerk"
11737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11743 msgstr "IhrZeichen"
11745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11751 msgid "IhrSchreiben"
11752 msgstr "IhrSchreiben"
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11755 msgid "MeinZeichen"
11756 msgstr "MeinZeichen"
11758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11759 msgid "Unterschrift"
11760 msgstr "Unterschrift"
11762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11767 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11790 #: lib/layouts/iucr.layout:291
11794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11832 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11834 msgid "DocBook Book (XML)"
11835 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
11837 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11838 msgid "Books (DocBook)"
11839 msgstr "书刊 (DocBook)"
11841 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11843 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11844 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
11846 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11848 msgid "DocBook Section (XML)"
11849 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
11851 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11853 msgid "DocBook Article (XML)"
11854 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
11856 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11857 msgid "Inderscience A4 Journals"
11858 msgstr "Inderscience A4 期刊"
11860 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11861 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11862 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11864 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11865 msgid "Econometrica"
11866 msgstr "Econometrica"
11868 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11872 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11873 msgid "Running Title:"
11876 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11880 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11881 msgid "Running Author:"
11884 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
11885 msgid "Address Option"
11888 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
11889 msgid "Optional argument for the address"
11892 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11893 msgid "E-Mail Option"
11896 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11897 msgid "Optional argument for the e-mail"
11898 msgstr "电子邮件的可选参数项"
11900 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
11905 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11906 msgid "Web Address"
11909 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11910 msgid "Web address:"
11913 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11914 msgid "Authors Block"
11917 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11918 msgid "Authors Block:"
11921 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11922 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11923 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11927 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11928 msgid "Thanks Text"
11931 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11932 msgid "Thanks \\theThanks:"
11933 msgstr "致谢 \\theThanks:"
11935 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11936 msgid "Thanks Reference"
11939 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11943 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11944 msgid "Internet Address Reference"
11947 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11948 msgid "Internet Addess Ref"
11951 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11952 msgid "Name (First Name)"
11955 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11959 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11960 msgid "Name (Surname)"
11963 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11964 msgid "By Same Author (bib)"
11965 msgstr "按相同作者 (bib)"
11967 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11971 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
11973 msgid "Footnote (Title)"
11976 #: lib/layouts/egs.layout:3
11977 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11978 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
11980 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11982 msgstr "00.00.0000"
11984 #: lib/layouts/egs.layout:353
11985 msgid "LaTeX Title"
11988 #: lib/layouts/egs.layout:437
11992 #: lib/layouts/egs.layout:446
11996 #: lib/layouts/egs.layout:460
11998 msgstr "MS_number:"
12000 #: lib/layouts/egs.layout:470
12001 msgid "FirstAuthor"
12002 msgstr "FirstAuthor"
12004 #: lib/layouts/egs.layout:483
12005 msgid "1st_author_surname:"
12006 msgstr "1st_author_surname:"
12008 #: lib/layouts/egs.layout:536
12012 #: lib/layouts/egs.layout:549
12013 msgid "reprint_reqs_to:"
12014 msgstr "reprint_reqs_to:"
12016 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
12017 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
12018 #: lib/layouts/svmult.layout:158
12019 msgid "Acknowledgment"
12022 #: lib/layouts/egs.layout:634
12023 msgid "Acknowledgment."
12026 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12027 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12028 msgstr "Elsevier (旧版)"
12030 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12031 msgid "Author Option"
12034 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12035 msgid "Optional argument for the author"
12038 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12039 msgid "Author Address"
12042 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12043 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12044 msgid "Author Email"
12047 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12048 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12052 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12053 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12057 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12058 msgid "Thanks Option"
12061 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12062 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12065 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12066 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12067 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
12069 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12073 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12074 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12075 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
12077 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12078 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12079 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
12081 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12082 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12083 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
12085 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12086 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12087 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12088 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
12090 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12091 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12092 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12093 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
12095 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12096 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12097 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
12099 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12100 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12101 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
12103 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12104 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12105 msgstr "例\\arabic{theorem}"
12107 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12108 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12109 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
12111 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12112 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12113 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
12115 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12116 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12117 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12118 msgstr "注\\arabic{theorem}"
12120 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12121 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12122 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
12124 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12125 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12126 msgstr "小结\\arabic{summ}"
12128 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12129 msgid "Case \\arabic{case}"
12130 msgstr "情形\\arabic{case}"
12132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12137 msgid "Titlenotemark"
12140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12141 msgid "Titlenote mark"
12144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12145 msgid "Title footnote"
12148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12149 msgid "Footnote Label"
12152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12153 msgid "Label you refer to in the title"
12156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12157 msgid "Title footnote:"
12160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12161 msgid "Author Label"
12164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12165 msgid "Label you will reference in the address"
12168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12173 msgid "Author footnote"
12176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12177 msgid "Author footnote:"
12180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12181 msgid "Author Footnote Label"
12184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12185 msgid "Label you refer to for an author"
12188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12189 msgid "CorAuthormark"
12192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12193 msgid "CorAuthor mark"
12196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12197 msgid "Corresponding author"
12200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12201 msgid "Corresponding author text:"
12204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12205 msgid "Address Label"
12208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12209 msgid "Label of the author you refer to"
12212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12217 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12218 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
12220 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12222 msgid "Endnotes (Basic)"
12225 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12226 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12228 msgid "Foot- and Endnotes"
12231 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12234 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12235 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12236 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12237 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12239 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
12241 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12242 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12243 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12244 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12249 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12250 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12254 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12255 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12256 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12257 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12261 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12262 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12266 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12267 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12268 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12269 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12272 #: lib/layouts/enotez.module:2
12274 msgid "Endnotes (Extended)"
12275 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
12277 #: lib/layouts/enotez.module:10
12279 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12280 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12281 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12282 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12283 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12286 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12287 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12288 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12290 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12294 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12295 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12296 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
12298 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12300 msgid "List Enhancements"
12303 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12305 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12306 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12308 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
12309 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
12311 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12312 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12313 msgid "Itemize Options"
12316 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12317 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12318 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12319 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12320 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
12322 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12323 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12324 msgid "Enumerate Options"
12327 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12328 msgid "Description Options"
12331 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12333 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12337 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12338 msgid "Enumerate-Resume"
12341 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12342 msgid "Number Equations by Section"
12345 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12351 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12353 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12354 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12355 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12359 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12361 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12362 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12363 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
12365 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
12367 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12371 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12372 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12373 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12375 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12377 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12378 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12380 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12381 msgid "Europass CV (2013)"
12382 msgstr "Europass 简历 (2013)"
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12385 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12386 #: lib/examples/Articles:0
12387 msgid "Curricula Vitae"
12390 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12396 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12400 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12401 msgid "Name (footer):"
12404 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12409 msgid "Mobile phone number"
12412 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12413 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12417 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12421 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12422 msgid "InstantMessaging"
12425 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12426 msgid "Instant Messaging:"
12429 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12433 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12434 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12435 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
12437 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12441 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12442 msgid "Date of birth:"
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12446 msgid "Nationality"
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12450 msgid "Nationality:"
12453 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12457 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12461 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12462 msgid "BeforePicture"
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12466 msgid "Space before picture:"
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12473 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12477 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12478 msgid "Resize photo to this width"
12481 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12482 msgid "AfterPicture"
12485 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12486 msgid "Space after picture:"
12489 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12490 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12491 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12492 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12493 msgid "Vertical Space"
12496 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12498 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12499 msgid "Additional vertical space"
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12503 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12507 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12508 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12509 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12512 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12520 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12524 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12528 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12529 msgid "Title item:"
12532 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12536 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12537 msgid "Title level:"
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12541 msgid "Text (right side)"
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12552 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12553 msgid "BlueItemInset"
12556 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12557 msgid "Blue subitems"
12560 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12564 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12568 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12574 msgid "MotherTongue"
12577 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12578 msgid "Mother Tongue:"
12581 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12585 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12586 msgid "Language Header:"
12589 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12593 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12594 msgid "Name of the language"
12597 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12601 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12602 msgid "Level how good you think you can listen"
12605 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12609 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12610 msgid "Level how good you think you can read"
12611 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
12613 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12614 msgid "Interaction"
12617 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12618 msgid "Level how good you think you can conversate"
12621 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12625 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12626 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12627 msgstr "您自认为的自由演说能力"
12629 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12630 msgid "LastLanguage"
12633 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12634 msgid "Last Language:"
12637 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12641 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
12642 msgid "Language Footer:"
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
12646 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
12650 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
12654 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
12655 #: lib/layouts/soul.module:51
12659 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12663 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12664 msgid "Footer name:"
12667 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12671 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12675 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12676 msgid "Size the photo is resized to"
12679 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
12680 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
12684 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12685 msgid "The title as it appears in the header"
12688 #: lib/layouts/europecv.layout:237
12689 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12690 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
12692 #: lib/layouts/europecv.layout:255
12693 msgid "BulletedItem"
12696 #: lib/layouts/europecv.layout:258
12697 msgid "Bulleted Item:"
12700 #: lib/layouts/europecv.layout:262
12704 #: lib/layouts/europecv.layout:274
12705 msgid "Begin of CV"
12708 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12709 msgid "PersonalInfo"
12712 #: lib/layouts/europecv.layout:286
12713 msgid "Personal Info"
12716 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12717 msgid "VerticalSpace"
12720 #: lib/layouts/europecv.layout:400
12721 msgid "Vertical space"
12724 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12725 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12726 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
12728 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12729 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12730 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
12732 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12733 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12734 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
12736 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12737 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12738 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
12740 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12741 msgid "Number Figures by Section"
12744 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12746 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12747 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12748 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
12750 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12752 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12753 msgstr "Computer Modern Sans"
12755 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12757 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12758 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12759 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12761 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
12764 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12766 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12767 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12769 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12771 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12772 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12773 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12774 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12775 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12776 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12777 "newer LaTeX distributions."
12779 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
12780 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
12781 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
12784 #: lib/layouts/fixme.module:2
12786 msgid "FiXme Notes"
12789 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12790 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12791 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12792 msgid "Annotation & Revision"
12795 #: lib/layouts/fixme.module:12
12797 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12798 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12799 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12800 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12801 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12802 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12803 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12804 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12806 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
12807 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
12808 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
12809 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
12810 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
12811 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
12813 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12817 #: lib/layouts/fixme.module:24
12818 msgid "List of FIXMEs"
12821 #: lib/layouts/fixme.module:38
12822 msgid "[List of FIXMEs]"
12823 msgstr "[FIXME 列表]"
12825 #: lib/layouts/fixme.module:54
12829 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12830 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12831 msgid "Fixme Note Options|s"
12832 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
12834 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12835 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12836 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12837 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
12839 #: lib/layouts/fixme.module:75
12840 msgid "Fixme Warning"
12843 #: lib/layouts/fixme.module:77
12847 #: lib/layouts/fixme.module:81
12848 msgid "Fixme Error"
12851 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
12852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
12853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
12857 #: lib/layouts/fixme.module:87
12858 msgid "Fixme Fatal"
12859 msgstr "FIXME 严重错误"
12861 #: lib/layouts/fixme.module:89
12865 #: lib/layouts/fixme.module:98
12866 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12867 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
12869 #: lib/layouts/fixme.module:100
12870 msgid "Fixme (Targeted)"
12871 msgstr "Fixme (Targeted)"
12873 #: lib/layouts/fixme.module:110
12874 msgid "Fixme Note|x"
12875 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
12877 #: lib/layouts/fixme.module:112
12878 msgid "Insert the FIXME note here"
12879 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
12881 #: lib/layouts/fixme.module:117
12882 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12883 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
12885 #: lib/layouts/fixme.module:119
12886 msgid "Warning (Targeted)"
12887 msgstr "警告 (Targeted)"
12889 #: lib/layouts/fixme.module:123
12890 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12891 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
12893 #: lib/layouts/fixme.module:125
12894 msgid "Error (Targeted)"
12895 msgstr "错误 (Targeted)"
12897 #: lib/layouts/fixme.module:129
12898 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12899 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
12901 #: lib/layouts/fixme.module:131
12902 msgid "Fatal (Targeted)"
12903 msgstr "严重错误 (Targeted)"
12905 #: lib/layouts/fixme.module:140
12906 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12907 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
12909 #: lib/layouts/fixme.module:142
12910 msgid "Fixme (Multipar)"
12911 msgstr "Fixme (多段)"
12913 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12914 msgid "Fixme Summary"
12917 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12918 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12919 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
12921 #: lib/layouts/fixme.module:160
12922 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12923 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
12925 #: lib/layouts/fixme.module:162
12926 msgid "Warning (Multipar)"
12929 #: lib/layouts/fixme.module:166
12930 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12931 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
12933 #: lib/layouts/fixme.module:168
12934 msgid "Error (Multipar)"
12937 #: lib/layouts/fixme.module:172
12938 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12939 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
12941 #: lib/layouts/fixme.module:174
12942 msgid "Fatal (Multipar)"
12945 #: lib/layouts/fixme.module:183
12946 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12947 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
12949 #: lib/layouts/fixme.module:185
12950 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12951 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
12953 #: lib/layouts/fixme.module:201
12954 msgid "Annotated Text"
12957 #: lib/layouts/fixme.module:203
12958 msgid "Annotated Text|x"
12961 #: lib/layouts/fixme.module:204
12962 msgid "Insert the text to annotate here"
12965 #: lib/layouts/fixme.module:209
12966 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12967 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
12969 #: lib/layouts/fixme.module:211
12970 msgid "Warning (MP Targ.)"
12971 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
12973 #: lib/layouts/fixme.module:215
12974 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12975 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
12977 #: lib/layouts/fixme.module:217
12978 msgid "Error (MP Targ.)"
12979 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
12981 #: lib/layouts/fixme.module:221
12982 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12983 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
12985 #: lib/layouts/fixme.module:223
12986 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12987 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
12989 #: lib/layouts/fixme.module:233
12993 #: lib/layouts/fixme.module:237
12997 #: lib/layouts/fixme.module:241
13001 #: lib/layouts/fixme.module:245
13003 msgstr "FxWarning*"
13005 #: lib/layouts/fixme.module:249
13009 #: lib/layouts/fixme.module:253
13013 #: lib/layouts/fixme.module:257
13017 #: lib/layouts/fixme.module:261
13021 #: lib/layouts/foils.layout:3
13025 #: lib/layouts/foils.layout:45
13029 #: lib/layouts/foils.layout:66
13030 msgid "ShortFoilhead"
13031 msgstr "ShortFoilhead"
13033 #: lib/layouts/foils.layout:72
13034 msgid "Rotatefoilhead"
13035 msgstr "Rotatefoilhead"
13037 #: lib/layouts/foils.layout:78
13038 msgid "ShortRotatefoilhead"
13039 msgstr "ShortRotatefoilhead"
13041 #: lib/layouts/foils.layout:87
13045 #: lib/layouts/foils.layout:103
13049 #: lib/layouts/foils.layout:117
13053 #: lib/layouts/foils.layout:133
13057 #: lib/layouts/foils.layout:190
13061 #: lib/layouts/foils.layout:199
13065 #: lib/layouts/foils.layout:208
13066 msgid "Restriction"
13069 #: lib/layouts/foils.layout:212
13070 msgid "Restriction:"
13073 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13077 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13081 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13082 msgid "Corollary #."
13085 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13086 msgid "Proposition #."
13089 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13090 msgid "Definition #."
13093 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13098 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13103 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13108 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13110 msgid "Proposition*"
13113 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13114 msgid "Proposition."
13117 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13119 msgid "Definition*"
13122 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13123 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13126 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13128 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13129 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13130 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13131 "where you want the endnotes to appear."
13133 "将所有脚注设为尾注。这会使用endnotes包,尽管存在一些局限性,但也适用于较早版本的"
13134 "LaTeX发行版。您需要在希望尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/参考文献>尾注)。"
13136 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13137 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13138 msgstr "脚注作为尾注(扩展)"
13140 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13142 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13143 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13144 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13145 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13146 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13148 "将所有脚注设为尾注。这将使用enotez包,它比endnotes包(模块“脚注作为尾注(基础版)”)"
13149 "更为强大且可定制,但要求使用相当现代的LaTeX发行版(需支持LaTeX3)。您需要在希望"
13150 "尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/参考文献>尾注)。"
13152 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13153 msgid "French Letter (frletter)"
13154 msgstr "法语信件 (frletter)"
13156 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13157 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13158 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
13160 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13164 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13168 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13172 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13177 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13182 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13186 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13190 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13191 msgid "ReturnAddress"
13194 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13195 msgid "ReturnAddress:"
13198 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13199 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13203 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13204 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13208 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13212 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13216 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13220 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13224 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13228 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13232 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13236 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13240 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13244 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13248 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13252 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13256 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13260 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13261 msgid "BankAccount"
13264 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13265 msgid "BankAccount:"
13268 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13270 msgid "PostalComment"
13273 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13274 msgid "PostalComment:"
13277 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13281 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13286 msgid "G-Brief (V. 2)"
13287 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
13289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13346 msgid "AddressRowA"
13349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13350 msgid "AddressRowA:"
13353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13354 msgid "AddressRowB"
13357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13358 msgid "AddressRowB:"
13361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13362 msgid "AddressRowC"
13365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13366 msgid "AddressRowC:"
13369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13370 msgid "AddressRowD"
13373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13374 msgid "AddressRowD:"
13377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13378 msgid "AddressRowE"
13381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13382 msgid "AddressRowE:"
13385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13386 msgid "AddressRowF"
13389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13390 msgid "AddressRowF:"
13393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13394 msgid "TelephoneRowA"
13397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13398 msgid "TelephoneRowA:"
13401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13402 msgid "TelephoneRowB"
13405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13406 msgid "TelephoneRowB:"
13409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13410 msgid "TelephoneRowC"
13413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13414 msgid "TelephoneRowC:"
13417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13418 msgid "TelephoneRowD"
13421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13422 msgid "TelephoneRowD:"
13425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13426 msgid "TelephoneRowE"
13429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13430 msgid "TelephoneRowE:"
13433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13434 msgid "TelephoneRowF"
13437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13438 msgid "TelephoneRowF:"
13441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13442 msgid "InternetRowA"
13443 msgstr "Internet 行 A"
13445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13446 msgid "InternetRowA:"
13447 msgstr "Internet 行 A:"
13449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13450 msgid "InternetRowB"
13451 msgstr "Internet 行 B"
13453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13454 msgid "InternetRowB:"
13455 msgstr "Internet 行 B:"
13457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13458 msgid "InternetRowC"
13459 msgstr "Internet 行 C"
13461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13462 msgid "InternetRowC:"
13463 msgstr "Internet 行 C:"
13465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13466 msgid "InternetRowD"
13467 msgstr "Internet 行 D"
13469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13470 msgid "InternetRowD:"
13471 msgstr "Internet 行 D:"
13473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13474 msgid "InternetRowE"
13475 msgstr "Internet 行 E"
13477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13478 msgid "InternetRowE:"
13479 msgstr "Internet 行 E:"
13481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13482 msgid "InternetRowF"
13483 msgstr "Internet 行 F"
13485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13486 msgid "InternetRowF:"
13487 msgstr "Internet 行 F:"
13489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13537 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13538 msgid "GraphicBoxes"
13541 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13548 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13549 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
13551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13564 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13565 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
13567 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13571 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13572 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13573 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
13575 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13580 msgid "Width of the box"
13583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13584 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13585 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
13587 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13591 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13596 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13597 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
13599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13603 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13604 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13605 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
13607 #: lib/layouts/hanging.module:2
13609 msgid "Hanging Paragraphs"
13612 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13613 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13615 msgid "Paragraph Styles"
13618 #: lib/layouts/hanging.module:7
13620 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13621 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13624 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
13627 #: lib/layouts/hanging.module:17
13631 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13632 msgid "Hebrew Article"
13635 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
13636 #: lib/layouts/theorems.inc:345
13637 msgid "Claim \\thetheorem."
13638 msgstr "声明\\thetheorem."
13640 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
13644 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
13646 msgid "Remarks \\thetheorem."
13647 msgstr "注\\thetheorem."
13649 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
13650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
13654 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13655 msgid "Hebrew Letter"
13658 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13662 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13666 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13670 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13674 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13678 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13682 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13686 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13687 msgid "(continuing)"
13690 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13694 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13695 msgid "TITLE OVER:"
13698 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13702 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13703 msgid "INTERCUT WITH:"
13706 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13710 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
13711 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
13715 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13719 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13721 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13724 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13725 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13726 msgid "Academic Field Specifics"
13729 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13732 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13733 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
13734 "Hazard and Precautionary Statements."
13736 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
13737 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
13739 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13743 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13744 msgid "H-P statement"
13747 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13748 msgid "Statement Text"
13751 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13752 msgid "Text for statements that require some information"
13753 msgstr "需要更多信息的警示语"
13755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13756 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13757 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13760 msgid "Author Names"
13763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13764 msgid "Author names that will appear in the header line"
13765 msgstr "出现在标题的作者姓名"
13767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13778 msgid "Classification Codes"
13781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13782 msgid "TableCaption"
13785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13786 msgid "Table caption"
13789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13794 msgid "Cite reference"
13797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13806 msgid "Numbering Scheme"
13809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
13811 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13813 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
13815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
13818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
13819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
13820 msgid "Corollary \\thecorollary."
13821 msgstr "推论\\thecorollary."
13823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
13826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
13827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
13828 msgid "Lemma \\thelemma."
13829 msgstr "引理 \\thelemma."
13831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
13832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
13833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
13834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
13835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
13836 msgid "Proposition \\theproposition."
13837 msgstr "命题 \\theproposition."
13839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
13840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
13841 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
13843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
13845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
13846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
13850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
13851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
13852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
13854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
13855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
13857 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
13858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
13859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
13860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
13861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
13865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
13867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
13868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
13869 msgid "Question \\thequestion."
13870 msgstr "问题 \\thequestion."
13872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
13877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
13878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
13879 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
13880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
13881 msgid "Claim \\theclaim."
13882 msgstr "声明 \\theclaim."
13884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
13885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
13887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
13888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
13889 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13890 msgstr "猜想 \\theconjecture."
13892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
13896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
13897 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13898 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
13900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13901 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13902 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
13908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
13913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
13915 msgid "Corollary ##"
13918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
13923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
13925 msgid "Question ##"
13928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
13930 msgid "Conjecture ##"
13933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
13935 msgid "Prop(osition)"
13938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
13939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
13941 msgid "Proposition ##"
13944 #: lib/layouts/initials.module:2
13945 msgid "Initials (Drop Caps)"
13946 msgstr "首字母(下沉式大写字母)"
13948 #: lib/layouts/initials.module:7
13951 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13952 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13954 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
13956 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13957 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
13958 #: lib/layouts/initials.module:43
13962 #: lib/layouts/initials.module:38
13963 msgid "Option(s) for the initial"
13966 #: lib/layouts/initials.module:44
13967 msgid "Initial letter(s)"
13970 #: lib/layouts/initials.module:51
13972 msgid "Rest of Initial"
13975 #: lib/layouts/initials.module:52
13977 msgid "Rest of initial word or text"
13980 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13981 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13982 msgstr "物理学会 (IOP)"
13984 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13985 msgid "Short title that will appear in header line"
13988 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13992 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13996 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14000 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14004 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14008 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14009 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14014 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14015 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14016 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
14018 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14022 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14023 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14024 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
14026 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14030 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14031 msgid "submit to paper:"
14034 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14035 msgid "Bibliography (plain)"
14036 msgstr "参考文献 (纯文本)"
14038 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14039 msgid "Bibliography heading"
14042 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14043 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14044 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
14046 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14050 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14054 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14059 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14060 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14063 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14064 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14065 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
14067 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14068 msgid "\\thesection."
14069 msgstr "\\thesection."
14071 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14072 msgid "\\thesection"
14073 msgstr "\\thesection"
14075 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14076 msgid "\\thesubsection."
14077 msgstr "\\thesubsection."
14079 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14080 msgid "\\thesubsubsection."
14081 msgstr "\\thesubsubsection."
14083 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14084 msgid "Main Author"
14087 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14088 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14090 msgid "Affiliation Key"
14093 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14095 msgid "Affiliation key of the author"
14098 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14099 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14103 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14107 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14111 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14113 msgid "Affiliation key of the co-author"
14114 msgstr "共同作者的所属 Key"
14116 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14117 msgid "Short Author"
14120 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14121 msgid "Short author:"
14124 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14126 msgid "Affiliation key"
14129 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14133 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14137 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14141 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14142 msgid "PDB reference"
14145 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14146 msgid "PDB reference:"
14149 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14150 msgid "Optional name"
14153 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14154 msgid "NDB reference"
14157 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14158 msgid "NDB reference:"
14161 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14165 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14169 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14173 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14178 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14179 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14180 msgstr "插入‘c’表示居中对齐,‘r’表示右对齐,‘l’表示左对齐"
14182 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14186 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14187 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14190 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14191 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14194 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14199 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14203 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14207 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14212 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14213 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14214 msgstr "日文文章 (标准类)"
14216 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14217 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14218 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
14220 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14221 msgid "Alternative Affiliation"
14224 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14225 msgid "Affiliation Prefix"
14228 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14229 msgid "A prefix like 'Also at '"
14232 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14233 msgid "PACS numbers:"
14236 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14237 msgid "Preprint number"
14240 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14241 msgid "Preprint number:"
14244 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14245 msgid "Online citation"
14248 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14249 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14250 msgstr "日文书刊 (标准类)"
14252 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14253 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14254 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
14256 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14258 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14259 msgstr "日文文章 (JS 类)"
14261 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14263 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14264 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
14266 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14267 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14268 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14269 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14270 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14275 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14277 msgid "Subtitle of the part"
14280 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14281 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14282 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14283 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14284 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14285 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14289 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14291 msgid "Subtitle of the chapter"
14294 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14299 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14301 msgid "Subtitle of the section"
14304 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14306 msgid "Subtitle of the subsection"
14309 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14311 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14312 msgstr "\\thesubsubsection."
14314 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14316 msgid "Abstract over Columns"
14319 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
14320 msgid "JLReq Setup"
14323 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
14324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
14328 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
14330 msgid "Endnote contents"
14333 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
14335 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
14336 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
14339 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
14343 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
14347 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
14348 msgid "Tatechuyoko"
14351 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
14355 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
14359 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
14361 msgid "Jidori Length|L"
14362 msgstr "自定义长度(C)|C"
14364 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
14365 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
14368 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
14372 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
14374 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
14375 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14377 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
14382 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
14384 msgid "Char Space|D"
14387 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
14388 msgid "Distance between chars is set to this length."
14391 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
14393 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
14394 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
14396 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14397 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14398 msgstr "日文报告 (标准类)"
14400 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14402 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
14403 msgstr "日文文章 (JS 类)"
14405 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14407 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
14408 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
14410 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14411 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14412 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
14414 #: lib/layouts/jss.layout:114
14415 msgid "Plain Keywords"
14418 #: lib/layouts/jss.layout:117
14419 msgid "Plain Keywords:"
14422 #: lib/layouts/jss.layout:120
14423 msgid "Plain Title"
14426 #: lib/layouts/jss.layout:123
14427 msgid "Plain Title:"
14430 #: lib/layouts/jss.layout:129
14431 msgid "Short Title:"
14434 #: lib/layouts/jss.layout:132
14435 msgid "Plain Author"
14438 #: lib/layouts/jss.layout:135
14439 msgid "Plain Author:"
14442 #: lib/layouts/jss.layout:138
14446 #: lib/layouts/jss.layout:140
14450 #: lib/layouts/jss.layout:163
14454 #: lib/layouts/jss.layout:165
14458 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14459 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14463 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14467 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14471 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14475 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14476 msgid "Code Output"
14479 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14483 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14484 msgid "AddressForOffprints"
14487 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14488 msgid "Address for Offprints:"
14491 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14492 msgid "RunningTitle"
14495 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14496 msgid "Rnw (knitr)"
14497 msgstr "Rnw (knitr)"
14499 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14500 #: lib/layouts/sweave.module:3
14502 msgid "Literate Programming"
14505 #: lib/layouts/knitr.module:7
14507 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14508 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14509 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14511 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
14512 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
14515 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14516 #: lib/layouts/sweave.module:14
14518 msgid "Knitr Chunk"
14521 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14522 msgid "Sweave Options"
14525 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14526 msgid "Sweave opts"
14529 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14530 msgid "S/R expression"
14533 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14537 #: lib/layouts/landscape.module:2
14539 msgid "Landscape Document Parts"
14542 #: lib/layouts/landscape.module:6
14544 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14547 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14552 #: lib/layouts/landscape.module:26
14554 msgid "Landscape (Floating)"
14557 #: lib/layouts/landscape.module:29
14559 msgid "Landscape (floating)"
14562 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14563 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14564 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
14566 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14567 msgid "Letter (Standard Class)"
14570 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14571 msgid "French Letter (lettre)"
14572 msgstr "法语信件 (lettre)"
14574 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14575 msgid "NoTelephone"
14578 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14579 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14583 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14584 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14588 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14589 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14593 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14594 msgid "Post Scriptum"
14597 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14598 msgid "EndOfMessage"
14601 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14605 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14606 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14607 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14608 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14609 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14613 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14617 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14621 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14625 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14629 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14630 msgid "EndOfMessage."
14633 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14637 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14641 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14643 msgid "LilyPond Music Notation"
14644 msgstr "LilyPond 音乐"
14646 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14649 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14650 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14653 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
14656 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
14657 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14661 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14662 msgid "LilyPond Options"
14663 msgstr "LilyPond 选项"
14665 #: lib/layouts/lilypond.module:40
14667 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14669 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
14672 #: lib/examples/Articles:0
14673 msgid "Linguistics"
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14679 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14680 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
14683 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
14684 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
14687 msgid "(\\arabic{example})"
14688 msgstr "(\\arabic{example})"
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:25
14692 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
14696 msgid "(\\arabic{examplei})"
14697 msgstr "(\\arabic{examplei})"
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
14706 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14707 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
14710 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14711 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14713 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
14715 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14716 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14718 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
14720 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14721 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
14725 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14726 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:71
14729 msgid "Numbered Example (multiline)"
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:92
14734 msgid "Example options"
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14739 msgid "Examples options|s"
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:94
14744 msgid "Add examples options here"
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:106
14748 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:124
14756 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14757 msgid "Grammaticality judgment marker"
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14761 msgid "Custom Numbering|s"
14762 msgstr "自定义编号(S)|S"
14764 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14765 msgid "Customize the numeration"
14768 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14770 msgid "Subexamples options"
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:150
14775 msgid "Subexamples options|s"
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:151
14780 msgid "Add subexamples options here"
14783 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14785 msgid "Example Preamble"
14788 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14790 msgid "Ex. Preamble"
14793 #: lib/layouts/linguistics.module:171
14795 msgid "Subexample Preamble"
14798 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14800 msgid "Subex. Preamble"
14803 #: lib/layouts/linguistics.module:181
14805 msgid "Example Postamble"
14806 msgstr "例\\theexample."
14808 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14809 msgid "Ex. Postamble"
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:187
14814 msgid "Subexample Postamble"
14817 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14819 msgid "Subex. Postamble"
14822 #: lib/layouts/linguistics.module:202
14823 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14826 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14831 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
14833 msgid "Gloss options"
14836 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
14838 msgid "Gloss Options|s"
14841 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14842 msgid "Add digloss options here"
14845 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
14846 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
14848 msgid "Sentence Comment"
14851 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
14853 msgid "Add an optional sentence comment here"
14856 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
14858 msgid "Interlinear Gloss"
14859 msgstr "国际语 (Interlingua)"
14861 #: lib/layouts/linguistics.module:233
14862 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14865 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
14867 msgid "Gloss Comment"
14870 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
14871 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14873 msgid "Add an optional gloss comment here"
14876 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
14877 msgid "Translation"
14880 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
14882 msgid "Gloss Translation"
14883 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
14885 #: lib/layouts/linguistics.module:248
14887 msgid "Add a free translation for the gloss"
14890 #: lib/layouts/linguistics.module:258
14891 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14894 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14899 #: lib/layouts/linguistics.module:278
14901 msgid "Add trigloss options here"
14904 #: lib/layouts/linguistics.module:287
14905 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14908 #: lib/layouts/linguistics.module:288
14909 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14912 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14913 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14914 msgstr "在此处添加第一条逐词注释行"
14916 #: lib/layouts/linguistics.module:296
14918 msgid "Gloss Comment (1)"
14921 #: lib/layouts/linguistics.module:297
14922 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
14925 #: lib/layouts/linguistics.module:302
14926 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14929 #: lib/layouts/linguistics.module:303
14930 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:304
14935 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
14938 #: lib/layouts/linguistics.module:311
14940 msgid "Gloss Comment (2)"
14943 #: lib/layouts/linguistics.module:312
14944 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
14947 #: lib/layouts/linguistics.module:319
14948 msgid "Add a translation for the glosse"
14951 #: lib/layouts/linguistics.module:328
14952 msgid "GroupGlossedWords"
14955 #: lib/layouts/linguistics.module:330
14960 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14961 msgid "Structure Tree"
14964 #: lib/layouts/linguistics.module:349
14968 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
14970 msgstr "话语表述结构(DRS)"
14972 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14973 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
14981 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
14983 msgid "DRS Referents"
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
14987 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14990 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
14994 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14995 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14998 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15002 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
15003 msgid "If-Then DRS"
15006 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
15007 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15009 msgid "Then-Referents"
15012 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
15013 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
15014 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
15015 msgid "DRS Then-Referents"
15018 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
15019 #: lib/layouts/linguistics.module:497
15020 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15023 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
15024 #: lib/layouts/linguistics.module:504
15026 msgid "Then-Conditions"
15029 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
15030 #: lib/layouts/linguistics.module:506
15031 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15034 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15038 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15042 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15044 msgid "Conditional DRS"
15047 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15052 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15054 msgid "DRS Condition"
15057 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15059 msgid "Add the DRS condition here"
15062 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15066 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15067 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15070 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15072 msgid "Duplex Condition DRS"
15075 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15079 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15080 msgid "DRS Quantifier"
15083 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15084 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15087 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15088 msgid "Quant. Var."
15091 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15092 msgid "DRS Quantifier Variable"
15095 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15096 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15099 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15103 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15107 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15108 msgid "Negated DRS"
15111 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15115 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15119 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15120 msgid "DRS with Sentence above"
15123 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15128 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15130 msgid "DRS Sentence"
15133 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15135 msgid "Add the sentence here"
15138 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15142 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15146 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15150 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15154 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15158 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15162 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15166 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15170 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15171 msgid "List of Tableaux"
15174 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15179 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15183 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15184 msgid "Literate programming"
15187 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15191 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15192 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15193 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15195 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15196 msgid "Running LaTeX Title"
15199 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15203 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15207 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15208 msgid "Author Running"
15211 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15212 msgid "Author Running:"
15215 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15219 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15220 msgid "TOC Author:"
15223 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15227 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15232 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15233 msgid "Conjecture #."
15236 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15240 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15241 msgid "Exercise #."
15244 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15248 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15252 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15260 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15261 msgid "Property #."
15264 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15265 msgid "Question #."
15268 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15272 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15273 msgid "Solution #."
15276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15277 msgid "Logical Markup"
15280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15282 msgid "Text Markup"
15285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15287 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15290 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
15293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15317 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15319 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
15320 msgstr "日文文章 (标准类)"
15322 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15324 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
15325 msgstr "日文书刊 (标准类)"
15327 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15329 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
15330 msgstr "日文报告 (标准类)"
15332 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15334 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
15335 msgstr "日文文章 (JS 类)"
15337 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15339 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
15340 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
15342 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15344 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
15345 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
15347 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
15349 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15350 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
15352 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
15354 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15355 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15357 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
15359 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15360 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15366 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15368 msgid "Mathematical Monthly article"
15369 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
15371 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15372 msgid "Abbreviated Title"
15375 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15376 msgid "Biographies"
15379 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15380 msgid "Author Biography"
15383 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15385 msgid "Affiliation (include email):"
15388 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15389 msgid "Title of acknowledgment"
15392 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15397 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15401 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15402 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15403 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15404 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15405 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15406 msgid "Short Title (TOC)|S"
15407 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
15409 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15410 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15413 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15414 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15415 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15416 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15417 msgid "Short Title (Header)"
15420 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15421 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15424 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15425 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15428 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15429 msgid "The section as it appears in the running headers"
15432 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15433 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15434 msgstr "目录中出现之小节标题"
15436 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15437 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15438 msgstr "眉题中出现之小节标题"
15440 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15441 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15442 msgstr "目录中出现之子小节标题"
15444 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15445 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15446 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
15448 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15449 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15450 msgstr "目录中出现之段落标题"
15452 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15453 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15454 msgstr "眉题中出现之段落标题"
15456 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15457 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15458 msgstr "目录中出现之子段落标题"
15460 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15461 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15462 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
15464 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15465 msgid "Chapterprecis"
15468 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15472 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15473 msgid "Epigraph Source|S"
15476 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15480 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15481 msgid "The source/author of this epigraph"
15484 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15488 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15489 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15492 #: lib/layouts/memoir.layout:242
15493 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15496 #: lib/layouts/memoir.layout:253
15500 #: lib/layouts/memoir.layout:292
15504 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15506 msgid "Endnotes (all)"
15509 #: lib/layouts/memoir.layout:344
15511 msgid "Endnotes (sectioned)"
15512 msgstr "Headnote (可选):"
15514 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15516 msgid "Minimalistic Insets"
15519 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15520 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15521 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15527 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15531 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15535 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15536 msgid "Style Options"
15539 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15540 msgid "Options for the CV style"
15543 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15547 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15548 msgid "CV Color Scheme:"
15551 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15555 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15556 msgid "CV Icon Set:"
15559 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15560 msgid "CVColumnWidth"
15563 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15564 msgid "Column Width:"
15567 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15568 msgid "PDF Page Mode"
15571 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15572 msgid "PDF Page Mode:"
15575 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15579 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15583 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15584 msgid "Family Name:"
15587 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15591 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15592 msgid "Optional address line"
15595 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15599 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15603 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15604 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15605 msgstr "固话、移动电话或传真"
15607 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15611 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15615 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15616 msgid "Name of the social network"
15619 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15623 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15624 msgid "Extra Info:"
15627 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15631 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15632 msgid "Height the photo is resized to"
15635 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15639 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15640 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15643 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
15644 msgid "EmptySection"
15645 msgstr "EmptySection"
15647 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
15648 msgid "Empty Section"
15649 msgstr "Empty Section"
15651 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15652 msgid "CloseSection"
15653 msgstr "CloseSection"
15655 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
15659 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
15660 msgid "Optional width"
15663 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15667 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
15668 msgid "Header content"
15671 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
15675 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
15680 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
15681 msgid "Degree or job title"
15684 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
15686 msgid "Institution or employer"
15689 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15691 msgid "Localization"
15694 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15696 msgid "City or country"
15699 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15704 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15705 msgid "Grade or other info"
15708 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15712 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
15713 msgid "ItemWithComment"
15716 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
15717 msgid "Item with Comment:"
15720 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
15724 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
15728 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
15732 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15736 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
15737 msgid "Double Item:"
15740 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15741 msgid "Left Summary"
15744 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15745 msgid "Left summary"
15748 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15752 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
15756 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15757 msgid "Right Summary"
15760 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
15761 msgid "Right summary"
15764 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
15765 msgid "DoubleListItem"
15768 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
15769 msgid "Double List Item:"
15772 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15776 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
15780 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
15784 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
15785 msgid "MakeCVtitle"
15788 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
15789 msgid "Make CV Title"
15792 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
15793 msgid "MakeLetterTitle"
15796 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
15797 msgid "Make Letter Title"
15800 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
15801 msgid "MakeLetterClosing"
15804 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
15805 msgid "Close Letter"
15808 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
15812 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15813 msgid "Company Name"
15816 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
15817 msgid "Company name"
15820 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
15824 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
15825 msgid "Alternative Name"
15828 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
15829 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15832 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
15836 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15837 msgid "Multiple Columns"
15840 #: lib/layouts/multicol.module:8
15843 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15844 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
15845 "Multiple Columns, for a detailed description."
15847 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
15848 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
15850 #: lib/layouts/multicol.module:20
15851 msgid "Number of Columns"
15854 #: lib/layouts/multicol.module:21
15855 msgid "Insert the number of columns here"
15858 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
15859 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
15863 #: lib/layouts/multicol.module:29
15864 msgid "An optional preface"
15867 #: lib/layouts/multicol.module:35
15868 msgid "Space Before Page Break"
15871 #: lib/layouts/multicol.module:36
15873 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15875 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
15877 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15878 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15879 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
15881 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15882 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15883 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
15885 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15886 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15887 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
15889 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15890 msgid "APA Style with Natbib"
15893 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15895 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15896 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15897 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15899 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
15900 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
15902 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15906 #: lib/layouts/noweb.module:6
15907 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15908 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
15910 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15911 msgid "\\arabic{section}"
15912 msgstr "\\arabic{section}"
15914 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15915 msgid "\\arabic{chapter}"
15916 msgstr "\\arabic{chapter}"
15918 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15919 msgid "\\Alph{chapter}"
15920 msgstr "\\Alph{chapter}"
15922 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
15926 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
15927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
15931 #: lib/layouts/numreport.inc:46
15933 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
15934 msgstr "\\arabic{footnote}"
15936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15937 msgid "\\Roman{section}."
15938 msgstr "\\Roman{section}."
15940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15941 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15942 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15945 msgid "\\Alph{subsection}."
15946 msgstr "\\Alph{subsection}."
15948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15949 msgid "\\arabic{subsection}."
15950 msgstr "\\arabic{subsection}."
15952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15953 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15954 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15957 msgid "\\alph{subsubsection}."
15958 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15961 msgid "\\alph{paragraph}."
15962 msgstr "\\alph{paragraph}."
15964 #: lib/layouts/paper.layout:3
15965 msgid "Paper (Standard Class)"
15968 #: lib/layouts/paper.layout:172
15972 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15973 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15974 msgstr "段落列表 (paralist)"
15976 #: lib/layouts/paralist.module:11
15979 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15980 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15981 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15982 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15983 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15984 "Specific Manuals."
15986 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
15987 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
15988 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
15990 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15991 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15992 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15993 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15994 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15995 #: lib/layouts/paralist.module:135
15996 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15997 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
15999 #: lib/layouts/paralist.module:49
16000 msgid "AsParagraphItem"
16003 #: lib/layouts/paralist.module:53
16004 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16007 #: lib/layouts/paralist.module:58
16008 msgid "InParagraphItem"
16011 #: lib/layouts/paralist.module:62
16012 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16015 #: lib/layouts/paralist.module:67
16016 msgid "CompactItem"
16019 #: lib/layouts/paralist.module:74
16020 msgid "Compact Itemize Options"
16023 #: lib/layouts/paralist.module:79
16024 msgid "AsParagraphEnum"
16027 #: lib/layouts/paralist.module:83
16028 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16031 #: lib/layouts/paralist.module:88
16032 msgid "InParagraphEnum"
16035 #: lib/layouts/paralist.module:92
16036 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16039 #: lib/layouts/paralist.module:97
16040 msgid "CompactEnum"
16043 #: lib/layouts/paralist.module:104
16044 msgid "Compact Enumerate Options"
16047 #: lib/layouts/paralist.module:109
16048 msgid "AsParagraphDescr"
16051 #: lib/layouts/paralist.module:113
16052 msgid "As Paragraph Description Options"
16055 #: lib/layouts/paralist.module:118
16056 msgid "InParagraphDescr"
16059 #: lib/layouts/paralist.module:122
16060 msgid "In Paragraph Description Options"
16063 #: lib/layouts/paralist.module:127
16064 msgid "CompactDescr"
16067 #: lib/layouts/paralist.module:134
16068 msgid "Compact Description Options"
16071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16072 msgid "PDF Comments"
16075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16078 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16079 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16080 "comments and the package documentation for details."
16082 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
16083 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
16085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16086 msgid "Define Avatar"
16089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16090 msgid "PDF-comment"
16093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16094 msgid "PDF-comment avatar:"
16097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16098 msgid "Name of the Avatar"
16101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16102 msgid "Define PDF-Comment Style"
16103 msgstr "定义 PDF 注释样式"
16105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16106 msgid "PDF-comment style:"
16109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16110 msgid "Name of the style"
16113 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16114 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16115 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
16117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16118 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16119 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
16121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16122 msgid "Name of the list style"
16125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16126 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16127 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
16129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16130 msgid "PDF-comment list style:"
16131 msgstr "PDF 注释列表样式:"
16133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16134 msgid "PDF-Comment-Setup"
16137 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16138 msgid "PDF (Setup)"
16139 msgstr "PDF (Setup)"
16141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16142 msgid "PDF-Comment setup options"
16143 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
16145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16146 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16151 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16152 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
16154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16155 msgid "PDF-Annotation"
16158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16163 msgid "PDFComment Options"
16164 msgstr "PDFComment 选项"
16166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16167 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16168 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
16170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16175 msgid "PDF (Margin)"
16178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16180 msgstr "PDF-Markup"
16182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16183 msgid "PDF (Markup)"
16184 msgstr "PDF (Markup)"
16186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16187 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16188 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
16190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16191 msgid "PDF-Freetext"
16194 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16195 msgid "PDF (Freetext)"
16196 msgstr "PDF (自由文本)"
16198 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16203 msgid "PDF (Square)"
16206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16211 msgid "PDF (Circle)"
16214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16222 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16223 msgid "PDF-Sideline"
16226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16227 msgid "PDF (Sideline)"
16230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16231 msgid "Insert the comment here"
16234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16239 msgid "PDF (Reply)"
16242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16243 msgid "PDF-Tooltip"
16246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16247 msgid "PDF (Tooltip)"
16248 msgstr "PDF (工具提示)"
16250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16251 msgid "Tooltip Text"
16254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16259 msgid "Insert the tooltip text here"
16260 msgstr "在此插入工具提示文本"
16262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16263 msgid "List of PDF Comments"
16266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16267 msgid "[List of PDF Comments]"
16268 msgstr "[PDF 注释列表]"
16270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16271 msgid "List Options|s"
16274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16275 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16276 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
16278 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16282 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16285 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16286 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16287 "documentation of hyperref for details."
16289 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
16290 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
16292 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16293 msgid "Begin PDF Form"
16296 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16300 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16301 msgid "PDF Form Parameters"
16304 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16308 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16309 msgid "Insert PDF form parameters here"
16310 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
16312 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16313 msgid "End PDF Form"
16316 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16317 msgid "PDF Link Setup"
16320 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16321 msgid "PDF link setup"
16324 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16328 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16332 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16336 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16337 msgid "Insert the label here"
16340 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16344 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16345 msgid "SubmitButton"
16348 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16349 msgid "ResetButton"
16352 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16356 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16357 msgid "The name of the PDF action"
16360 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16361 msgid "Text Field Style"
16364 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16365 msgid "Default text field style"
16368 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16369 msgid "Submit Button Style"
16372 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16373 msgid "Default submit button style"
16376 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16377 msgid "Push Button Style"
16380 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16381 msgid "Default push button style"
16384 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16385 msgid "Check Box Style"
16388 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16389 msgid "Default check box style"
16392 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16393 msgid "Reset Button Style"
16396 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16397 msgid "Default reset button style"
16400 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16401 msgid "List Box Style"
16404 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16405 msgid "Default list box style"
16408 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16409 msgid "Combo Box Style"
16412 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16413 msgid "Default combo box style"
16416 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16417 msgid "Popdown Box Style"
16420 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16421 msgid "Default popdown box style"
16424 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16425 msgid "Radio Box Style"
16428 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16429 msgid "Default radio box style"
16432 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16436 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16437 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16441 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16442 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16443 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16447 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16448 msgid "Slide Option"
16451 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16452 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16453 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
16455 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16459 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16463 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16467 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16471 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16472 msgid "Empty slide:"
16475 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16476 msgid "Section Option"
16479 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16480 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16481 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
16483 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16484 msgid "Itemize Type"
16487 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
16488 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16489 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
16491 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
16492 msgid "ItemizeType1"
16495 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
16496 msgid "Enumerate Type"
16499 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
16500 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16501 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
16503 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
16504 msgid "EnumerateType1"
16507 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
16511 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
16512 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16513 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
16515 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
16516 msgid "Left Column"
16519 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
16520 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16521 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
16523 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16525 msgid "Numbered List (Level 1)"
16528 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
16530 msgid "(\\arabic{enumi})"
16531 msgstr "\\arabic{enumi}."
16533 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
16535 msgid "Numbered List (Level 2)"
16538 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
16540 msgid "(\\arabic{enumii})"
16541 msgstr "\\arabic{enumi}."
16543 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
16545 msgid "Numbered List (Level 3)"
16548 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16550 msgid "(\\arabic{enumiii})"
16551 msgstr "\\arabic{enumi}."
16553 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
16555 msgid "Numbered List (Level 4)"
16558 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16560 msgid "(\\arabic{enumiv})"
16561 msgstr "\\arabic{enumi}."
16563 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
16565 msgid "Bibliography Item"
16568 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
16572 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
16576 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16577 msgid "Overlay Specification|S"
16580 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
16581 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16582 msgstr "指定覆盖层设置(参见powerdot手册)"
16584 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
16588 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
16592 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16593 msgid "Recipe Book"
16596 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16597 msgid "\\thechapter"
16598 msgstr "\\thechapter"
16600 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16604 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16608 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16609 msgid "Ingredients"
16612 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16613 msgid "Ingredients Header"
16616 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16617 msgid "Specify an optional ingredients header"
16618 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
16620 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16621 msgid "Ingredients:"
16624 #: lib/layouts/report.layout:3
16625 msgid "Report (Standard Class)"
16628 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16629 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16630 msgstr "REVTeX (旧版)"
16632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16633 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16634 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
16636 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16637 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16638 msgstr "REVTeX (4.2 版)"
16640 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
16641 msgid "Affiliation (alternate)"
16644 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
16645 msgid "Affiliation (alternate):"
16648 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
16649 msgid "Alternate Affiliation Option"
16652 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
16653 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16654 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
16656 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16657 msgid "Affiliation (none)"
16660 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
16661 msgid "No affiliation"
16664 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
16665 msgid "Electronic Address:"
16668 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
16669 msgid "Electronic Address Option|s"
16670 msgstr "电子地址选项(S)|S"
16672 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
16673 msgid "Optional argument to the email command"
16674 msgstr "email 命令的可选参数"
16676 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
16677 msgid "Author URL Option"
16680 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
16681 msgid "Optional argument to the homepage command"
16682 msgstr "homepage 命令的可选参数"
16684 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
16688 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
16689 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16692 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
16693 msgid "acknowledgments"
16696 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
16697 msgid "Ruled Table"
16700 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
16701 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16705 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
16709 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
16713 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
16717 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
16718 msgid "List of Videos"
16721 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
16726 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16730 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
16734 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
16738 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
16739 msgid "lowercase text"
16742 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
16743 msgid "Online cite"
16746 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
16747 msgid "online cite"
16750 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
16751 msgid "Text behind"
16754 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
16755 msgid "text behind the cite"
16758 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16759 msgid "REVTeX (V. 4)"
16760 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
16762 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
16763 msgid "AltAffiliation"
16766 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
16767 msgid "PACS number:"
16770 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16772 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
16775 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16778 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16779 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
16780 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
16782 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
16783 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
16785 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16789 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16793 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16794 msgid "Safety phrase"
16797 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16798 msgid "Phrase Text"
16801 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16802 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16803 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
16805 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16809 #: lib/layouts/ruby.module:2
16810 msgid "Ruby (Furigana)"
16813 #: lib/layouts/ruby.module:8
16815 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16816 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
16817 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
16819 "定义用于排版中文字符阅读辅助(如注音、平假名)的嵌入内容。根据所使用的TeX引擎,"
16820 "该定义会采用“okumakro”、“luatexja-ruby”或“ruby”包,或者使用备用定义。"
16822 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16826 #: lib/layouts/ruby.module:49
16831 #: lib/layouts/ruby.module:50
16833 msgid "Ruby Text|R"
16836 #: lib/layouts/ruby.module:51
16837 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16840 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16844 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16848 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16852 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16856 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16860 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16861 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16862 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
16864 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16868 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16869 msgid "Right logo:"
16872 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16873 msgid "Caption Width"
16876 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16877 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16878 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
16880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16881 msgid "KOMA-Script Article"
16882 msgstr "KOMA-Script 文档"
16884 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16885 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16886 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
16888 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16889 msgid "KOMA-Script Book"
16890 msgstr "KOMA-Script 书刊"
16892 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
16893 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16894 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16896 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
16898 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
16899 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16901 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
16902 msgid "\\alph{enumii})"
16903 msgstr "\\alph{enumii})"
16905 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
16908 msgstr "部 (addpart)"
16910 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16915 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
16916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16917 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16918 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
16920 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
16925 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
16930 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
16935 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
16940 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
16944 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
16945 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16946 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
16950 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
16954 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
16955 msgid "Uppertitleback"
16958 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
16959 msgid "Lowertitleback"
16962 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
16966 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16967 msgid "Frontispiece"
16970 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
16974 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
16978 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
16982 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
16986 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
16990 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
16991 msgid "Dictum Author"
16994 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
16995 msgid "The author of this dictum"
16998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16999 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17000 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
17002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17019 msgid "Specialmail"
17022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17023 msgid "Specialmail:"
17026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17039 msgid "Your letter of:"
17040 msgstr "Your letter of:"
17042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17051 msgid "Customer no.:"
17054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17059 msgid "Invoice no.:"
17062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17063 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17064 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
17066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17067 msgid "NextAddress"
17070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17071 msgid "Next Address:"
17074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17075 msgid "Sender Name:"
17078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17079 msgid "Sender Phone:"
17082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17083 msgid "Sender Fax:"
17086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17087 msgid "Sender E-Mail:"
17090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17091 msgid "Sender URL:"
17094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17107 msgid "End of letter"
17110 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17111 msgid "KOMA-Script Report"
17112 msgstr "KOMA-Script 报告"
17114 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17115 msgid "Section Boxes"
17118 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17120 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17121 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
17123 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17127 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17128 msgid "Section Box"
17131 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17132 msgid "Section Box Width|S"
17135 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17136 msgid "Width of the section Box"
17139 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17143 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17144 msgid "Section Box Heading"
17147 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17148 msgid "Insert the section box header here"
17151 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17152 msgid "SubsectionBox"
17155 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17156 msgid "Subsection Box"
17159 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17160 msgid "SubsubsectionBox"
17163 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17164 msgid "Subsubsection Box"
17167 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17171 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17172 msgid "LandscapeSlide"
17175 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17176 msgid "Landscape Slide"
17179 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17180 msgid "PortraitSlide"
17183 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17184 msgid "Portrait Slide"
17187 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17188 msgid "SlideHeading"
17191 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17192 msgid "SlideSubHeading"
17195 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17196 msgid "ListOfSlides"
17199 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17200 msgid "List of Slides"
17203 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17204 msgid "SlideContents"
17207 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17208 msgid "Slide Contents"
17211 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17212 msgid "ProgressContents"
17215 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17216 msgid "Progress Contents"
17219 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17220 msgid "Landscape Slide:"
17223 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17224 msgid "Portrait Slide:"
17227 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17231 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17235 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17236 msgid "[List Of Slides]"
17239 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17240 msgid "[Slide Contents]"
17243 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17244 msgid "[Progress Contents]"
17247 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17248 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17251 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17254 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17255 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17256 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17258 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
17259 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
17261 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17265 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17266 msgid "ShapedParagraphs"
17269 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17273 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17277 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17281 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17285 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17289 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17293 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17297 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17301 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17305 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17309 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17313 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17314 msgid "Triangle up"
17317 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17318 msgid "Triangle down"
17321 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17322 msgid "Triangle left"
17325 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17326 msgid "Triangle right"
17329 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17333 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17334 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17335 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
17337 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17338 msgid "Shape specification"
17341 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17342 msgid "Specification of the shape"
17345 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17349 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17350 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17351 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
17353 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
17355 msgid "Conjecture*"
17358 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
17361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
17365 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17369 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17370 msgid "The title as it appears in the running headers"
17373 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17374 msgid "AMS subject classifications:"
17377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17378 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17379 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
17381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17382 msgid "Name of the conference"
17385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17386 msgid "Conference:"
17389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17390 msgid "CopyrightYear"
17393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17394 msgid "Copyright year:"
17397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17398 msgid "Copyrightdata"
17401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17402 msgid "Copyright data:"
17405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17406 msgid "TitleBanner"
17409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17410 msgid "Title banner:"
17413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17414 msgid "PreprintFooter"
17417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17418 msgid "Preprint footer:"
17421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17422 msgid "Digital Object Identifier:"
17425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17426 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17427 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
17429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17433 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17437 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
17441 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17442 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17443 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
17445 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17446 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17447 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
17449 #: lib/layouts/slides.layout:108
17453 #: lib/layouts/slides.layout:130
17457 #: lib/layouts/slides.layout:145
17458 msgid "New Overlay:"
17461 #: lib/layouts/slides.layout:185
17465 #: lib/layouts/slides.layout:210
17466 msgid "InvisibleText"
17469 #: lib/layouts/slides.layout:217
17470 msgid "<Invisible Text Follows>"
17473 #: lib/layouts/slides.layout:234
17474 msgid "VisibleText"
17477 #: lib/layouts/slides.layout:241
17478 msgid "<Visible Text Follows>"
17481 #: lib/layouts/soul.module:2
17482 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17485 #: lib/layouts/soul.module:9
17487 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17488 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17489 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17492 "通过soul包定义用于高亮、加宽间距、划掉、下划线和大写/小写字母的文字样式。"
17493 "与“文本属性”对话框提供的标记相比,使用soul标记的单词可以进行连字符断行。"
17495 #: lib/layouts/soul.module:17
17497 msgid "Spaceletters"
17500 #: lib/layouts/soul.module:19
17505 #: lib/layouts/soul.module:33
17507 msgid "Strikethrough"
17510 #: lib/layouts/soul.module:35
17514 #: lib/layouts/soul.module:42
17519 #: lib/layouts/soul.module:44
17523 #: lib/layouts/soul.module:53
17527 #: lib/layouts/soul.module:59
17532 #: lib/layouts/soul.module:61
17537 #: lib/layouts/soul.module:71
17539 msgid "spaceletters"
17542 #: lib/layouts/soul.module:75
17544 msgid "strikethrough"
17547 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17551 #: lib/layouts/soul.module:83
17556 #: lib/layouts/soul.module:87
17561 #: lib/layouts/soul.module:91
17566 #: lib/layouts/spie.layout:3
17567 msgid "SPIE Proceedings"
17568 msgstr "SPIE Proceedings"
17570 #: lib/layouts/spie.layout:60
17574 #: lib/layouts/spie.layout:72
17575 msgid "Authorinfo:"
17578 #: lib/layouts/spie.layout:105
17579 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17582 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17586 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
17591 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
17596 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
17600 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
17604 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
17609 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
17613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17614 msgid "\\Roman{part}"
17615 msgstr "\\Roman{part}"
17617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17623 msgid "Paragraph ##"
17626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17627 msgid "\\arabic{enumi}."
17628 msgstr "\\arabic{enumi}."
17630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
17631 msgid "\\roman{enumiii}."
17632 msgstr "\\roman{enumiii}."
17634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
17636 msgid "(\\roman{enumiii})"
17637 msgstr "\\roman{enumiii}."
17639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
17640 msgid "\\Alph{enumiv}."
17641 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17643 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
17645 msgid "(\\Alph{enumiv})"
17646 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17648 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87
17654 msgid "Equation ##"
17657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
17659 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
17660 msgstr "\\arabic{footnote}"
17662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:98
17663 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17664 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
17666 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
17670 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
17674 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17678 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17679 msgid "Margin Figures"
17682 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17683 msgid "Margin Tables"
17686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17687 msgid "Marginal notes"
17690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
17702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17703 msgid "Index Entries"
17706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
17719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
17720 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
17724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
17725 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
17729 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17730 msgid "List of Listings"
17733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
17734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
17735 msgid "Listings[[inset]]"
17738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
17742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
17747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
17751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
17756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
17761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
17765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
17769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
17773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
17774 msgid "see equation[[nomencl]]"
17777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
17778 msgid "page[[nomencl]]"
17781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
17782 msgid "Nomenclature[[output]]"
17785 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17789 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17790 msgid "Part \\thepart"
17791 msgstr "第 \\thepart 部"
17793 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17794 msgid "Chapter \\thechapter"
17795 msgstr "第 \\thechapter 章"
17797 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17798 msgid "Appendix \\thechapter"
17799 msgstr "附录 \\thechapter"
17801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
17802 msgid "Subparagraph*"
17805 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17806 #: lib/layouts/subequations.module:14
17807 msgid "Subequations"
17810 #: lib/layouts/subequations.module:6
17813 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
17816 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
17818 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17819 msgid "Front Matter"
17822 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17823 msgid "--- Front Matter ---"
17824 msgstr "--- 前页区 ---"
17826 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17827 msgid "Main Matter"
17830 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17831 msgid "--- Main Matter ---"
17832 msgstr "--- 正文区 ---"
17834 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17835 msgid "Back Matter"
17838 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17839 msgid "--- Back Matter ---"
17840 msgstr "--- 文末区 ---"
17842 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17843 msgid "PartBacktext"
17846 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17850 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17851 msgid "Title of this part"
17854 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
17855 msgid "ChapSubtitle"
17858 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
17862 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
17866 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
17867 msgid "Run-in headings"
17870 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
17871 msgid "Sub-run-in headings"
17874 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
17878 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
17882 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
17883 msgid "Author data:"
17886 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17890 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
17891 msgid "TOC author:"
17894 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
17895 msgid "Running Author"
17898 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
17899 msgid "Running Chapter"
17902 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
17903 msgid "Running chapter:"
17906 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
17907 msgid "Running Section"
17910 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
17911 msgid "Running section:"
17914 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
17918 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
17919 msgid "Abstract* (not printed)"
17922 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
17923 #: lib/layouts/svmult.layout:150
17927 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
17928 msgid "Alternative name"
17931 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17932 msgid "Longest Description Label"
17935 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
17936 msgid "Longest description label"
17939 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
17943 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
17947 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
17951 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
17952 msgid "Proof(smartQED)"
17953 msgstr "证明 (smartQED)"
17955 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17956 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17957 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (旧版)"
17959 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17960 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17964 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17965 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17966 msgid "Headnote (optional):"
17967 msgstr "Headnote (可选):"
17969 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17970 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17971 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17975 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17976 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17980 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17981 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17982 msgid "Institute #"
17985 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17986 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17987 msgid "Corr Author:"
17990 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17991 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17995 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17996 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18000 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18001 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18002 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
18004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18008 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18009 msgid "Mathematics Subject Classification"
18010 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
18012 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18016 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18017 msgid "CR Subject Classification"
18020 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18021 msgid "Solution \\thesolution"
18022 msgstr "解法 \\thesolution"
18024 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18025 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18026 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
18028 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18029 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18030 msgstr "Springer Monographs (svmono)"
18032 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18033 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18034 msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
18036 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18040 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18044 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18045 msgid "Contributors"
18048 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18049 msgid "List of Contributors"
18052 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18053 msgid "Contributor List"
18056 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18057 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18058 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18059 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18060 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18061 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18062 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18063 msgid "For editors"
18066 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18067 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18068 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18070 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18074 #: lib/layouts/sweave.module:7
18077 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18078 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18081 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
18084 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18085 msgid "Sweave Input File"
18086 msgstr "Sweave 输入文件"
18088 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18089 msgid "Number Tables by Section"
18092 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18094 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18095 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18096 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
18098 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18100 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
18101 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
18103 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18105 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
18106 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
18108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18109 msgid "Fancy Colored Boxes"
18112 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18114 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18115 "the tcolorbox documentation for details."
18116 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
18118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18123 msgid "Color Box Options"
18126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18127 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18128 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
18130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18131 msgid "Dynamic Color Box"
18134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18135 msgid "Color Box (Dynamic)"
18136 msgstr "彩色文本框 (动态)"
18138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18139 msgid "Fit Color Box"
18142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18143 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18144 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
18146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18147 msgid "Raster Color Box"
18150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18151 msgid "Subtitle Options"
18154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18155 msgid "Insert the options here"
18158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18159 msgid "Color Box Separator"
18162 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18163 msgid "Color Boxes"
18166 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18170 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18171 msgid "Color Box Line"
18174 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18175 msgid "Color Box Setup"
18178 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18179 msgid "New Color Box Type"
18182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18183 msgid "New Box Options"
18186 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18187 msgid "Options for the new box type (optional)"
18188 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
18190 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18191 msgid "Name of the new box type"
18194 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18198 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18199 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18200 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
18202 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18203 msgid "Default Value"
18206 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18207 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18208 msgstr "参数默认值 (留空!)"
18210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18211 msgid "Custom Color Box 1"
18212 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
18214 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18215 msgid "More Color Box Options"
18218 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18219 msgid "Insert more color box options here"
18220 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
18222 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18223 msgid "Custom Color Box 2"
18224 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
18226 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18227 msgid "Custom Color Box 3"
18228 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
18230 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18231 msgid "Custom Color Box 4"
18232 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
18234 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18235 msgid "Custom Color Box 5"
18236 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
18239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
18240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
18241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
18242 msgid "Fact \\thefact."
18243 msgstr "事实\\thefact."
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
18247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
18248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18249 msgid "Definition \\thedefinition."
18250 msgstr "定义\\arabic{definition}."
18252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
18254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
18255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
18256 msgid "Example \\theexample."
18257 msgstr "例\\theexample."
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
18261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18263 msgid "Problem \\theproblem."
18264 msgstr "问题\\theproblem."
18266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
18267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
18268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
18269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
18270 msgid "Exercise \\theexercise."
18271 msgstr "练习\\theexercise."
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18275 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18276 msgstr "定理 (按类型编号)"
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18280 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18281 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18282 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18283 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18284 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18285 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18286 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18287 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18289 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
18290 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
18291 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
18292 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18296 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18297 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
18299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18301 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18302 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18303 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18304 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18305 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18306 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18307 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18309 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
18310 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
18311 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
18314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18316 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18317 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
18319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18322 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18323 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18324 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
18325 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
18326 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
18327 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
18328 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18330 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18331 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
18332 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
18333 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
18337 msgid "Criterion \\thecriterion."
18338 msgstr "准则\\thecriterion."
18340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
18346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
18352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
18354 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18355 msgstr "算法 \\thealgorithm."
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
18365 msgid "Axiom \\theaxiom."
18366 msgstr "公理\\theaxiom."
18368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
18374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
18380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
18382 msgid "Condition \\thecondition."
18383 msgstr "条件 \\thecondition."
18385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
18397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
18399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
18400 msgid "Note \\thenote."
18401 msgstr "注 \\thenote."
18403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
18405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
18409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
18415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
18417 msgid "Notation \\thenotation."
18418 msgstr "记号\\thenotation."
18420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
18421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
18432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
18434 msgid "Summary \\thesummary."
18435 msgstr "摘要 \\thesummary."
18437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
18443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
18449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
18451 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18452 msgstr "结论\\theconclusion."
18454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
18457 msgid "Conclusion*"
18460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
18463 msgid "Conclusion."
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
18467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
18468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
18472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
18473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
18477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
18479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
18480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
18481 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
18485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
18486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
18487 msgid "Assumption \\theassumption."
18488 msgstr "假设\\theassumption."
18490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
18491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
18492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18493 msgid "Assumption*"
18496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18499 msgid "Assumption."
18502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
18503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
18504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
18508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
18509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
18510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
18514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18516 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18517 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
18519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18522 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18523 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18524 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
18525 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
18526 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
18527 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
18528 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
18529 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18531 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18532 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
18533 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
18534 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
18537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18539 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18540 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
18542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18545 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18546 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18547 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
18548 "and non-numbered forms."
18550 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18551 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
18553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
18554 msgid "Criterion \\thetheorem."
18555 msgstr "准则\\thetheorem."
18557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
18558 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18559 msgstr "算法 \\thetheorem."
18561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
18562 msgid "Axiom \\thetheorem."
18563 msgstr "公理\\thetheorem."
18565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18566 msgid "Condition \\thetheorem."
18567 msgstr "条件 \\thetheorem."
18569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
18570 msgid "Note \\thetheorem."
18571 msgstr "注 \\thetheorem."
18573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
18574 msgid "Notation \\thetheorem."
18575 msgstr "记号\\thetheorem."
18577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
18578 msgid "Summary \\thetheorem."
18579 msgstr "小结 \\thetheorem."
18581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
18582 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18583 msgstr "结论 \\thetheorem."
18585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18586 msgid "Assumption \\thetheorem."
18587 msgstr "假设\\thetheorem."
18589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
18590 msgid "Question \\thetheorem."
18591 msgstr "问题 \\thetheorem."
18593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
18594 msgid "Fact \\thetheorem."
18595 msgstr "事实\\thetheorem."
18597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
18598 msgid "Problem \\thetheorem."
18599 msgstr "问题 \\thetheorem."
18601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
18602 msgid "Exercise \\thetheorem."
18603 msgstr "练习 \\thetheorem."
18605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
18606 msgid "Solution \\thetheorem."
18607 msgstr "解\\thetheorem."
18609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
18610 msgid "Remark \\thetheorem."
18611 msgstr "注\\thetheorem."
18613 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18615 msgid "AMS Theorems"
18618 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18620 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18621 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18622 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18623 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18625 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
18628 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18630 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18631 msgstr "定理 (按类型编号)"
18633 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18635 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18636 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18637 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18638 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18639 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18640 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18641 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18643 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18644 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
18645 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
18646 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18648 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18649 msgid "Case (Level 1)"
18652 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18654 msgid "Case \\arabic{casei}"
18655 msgstr "情形\\arabic{casei}."
18657 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
18658 msgid "Case \\arabic{casei}."
18659 msgstr "情形\\arabic{casei}."
18661 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
18662 msgid "Case (Level 2)"
18665 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
18666 msgid "Case \\roman{caseii}."
18667 msgstr "情形\\roman{caseii}."
18669 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18671 msgid "Case \\roman{caseii}"
18672 msgstr "情形\\roman{caseii}."
18674 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18675 msgid "Case (Level 3)"
18678 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
18679 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18680 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
18682 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18684 msgid "Case \\alph{caseiii}"
18685 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
18687 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
18688 msgid "Case (Level 4)"
18691 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
18693 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
18694 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
18696 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
18697 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18698 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
18700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18702 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18703 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
18705 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18707 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18708 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18709 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18710 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18711 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18713 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18714 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
18715 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
18717 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18719 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18722 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18724 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18725 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18726 "chapter environment."
18728 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
18729 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
18731 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
18733 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
18734 msgstr "注\\arabic{theorem}"
18736 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
18738 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
18739 msgstr "例\\arabic{theorem}"
18741 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
18743 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
18744 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
18746 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
18748 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
18749 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
18751 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
18753 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
18754 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
18756 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
18758 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
18759 msgstr "注\\arabic{theorem}"
18761 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
18763 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
18764 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
18766 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
18768 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
18769 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
18771 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
18773 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
18774 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
18776 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
18778 msgid "Question \\arabic{theorem}"
18779 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
18781 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18782 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18785 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18787 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18788 "'Additional Theorem Text' argument."
18789 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
18791 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18792 msgid "Named Theorem"
18795 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18796 msgid "Named Theorem."
18799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
18803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
18807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
18811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
18815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
18819 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18820 msgid "Alternative proof string"
18823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18825 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18826 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
18828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18831 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18832 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18833 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18834 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18836 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18837 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
18838 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
18840 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18842 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18845 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18847 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18850 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
18853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
18854 msgid "Conjecture."
18857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
18861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
18865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
18869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
18873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
18877 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18879 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18882 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18884 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18885 "using the extended AMS machinery."
18886 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
18888 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18890 msgid "Standard Theorems"
18893 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18895 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18896 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18897 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18899 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
18900 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18907 msgid "Alternative optional name or title"
18910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
18911 msgid "Prop \\theprop."
18912 msgstr "命题\\theprop."
18914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
18919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
18921 msgid "Definition ##"
18924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
18929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
18930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
18935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
18940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
18944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18946 msgstr "\\theprob."
18948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
18952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
18953 msgid "# [number of Prob]"
18956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
18957 msgid "Label of Problem"
18960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
18961 msgid "Label of the corresponding problem"
18964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
18966 msgid "Exercise ##"
18969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
18971 msgid "Property ##"
18974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
18975 msgid "Property \\theproperty."
18976 msgstr "属性\\theproperty."
18978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
18983 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18987 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18989 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18990 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18991 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18992 "suppresses the output of TODO notes."
18994 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
18995 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
18998 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19002 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19003 msgid "List of TODOs"
19006 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19007 msgid "[List of TODOs]"
19008 msgstr "[TODO 注释列表]"
19010 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19011 msgid "List of TODOs Heading|s"
19012 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
19014 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19015 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19016 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
19018 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19019 msgid "TODO Note (Margin)"
19020 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
19022 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19023 msgid "TODO (Margin)"
19026 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19027 msgid "TODO Note Options|s"
19028 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
19030 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19031 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19032 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
19034 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19035 msgid "TODO Note (inline)"
19036 msgstr "TODO 注释 (行内)"
19038 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19039 msgid "TODO (Inline)"
19042 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19043 msgid "Missing Figure"
19046 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19047 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19048 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
19050 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19051 msgid "Todo[Inline]"
19054 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19055 msgid "Todo[margin]"
19058 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19059 msgid "MissingFigure"
19062 #: lib/layouts/treport.layout:3
19064 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
19065 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
19067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19077 msgid "bibl. entry"
19080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19086 msgstr "marginnote"
19088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19093 msgid "new thought"
19094 msgstr "new thought"
19096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
19100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
19104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
19108 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
19112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
19116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
19118 msgid "Margin Figure"
19121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
19123 msgid "Margin Figure ##"
19126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19128 msgid "Margin Table"
19131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19133 msgid "Margin Table ##"
19136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
19137 msgid "MarginTable"
19140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
19141 msgid "MarginFigure"
19144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19145 msgid "Tufte Handout"
19148 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19152 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19153 msgid "Variable-width Minipages"
19156 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19159 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19160 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19161 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19162 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19163 "and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
19164 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19166 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
19167 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
19168 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
19170 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19171 msgid "Minipage (Var. Width)"
19174 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19175 msgid "Minipage (var.)"
19178 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19179 msgid "Vert. Adjustment"
19182 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19183 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19184 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
19186 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19190 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19191 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19192 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
19194 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19195 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19199 #: lib/languages:157
19203 #: lib/languages:169
19207 #: lib/languages:189
19208 msgid "English (USA)"
19211 #: lib/languages:203
19215 #: lib/languages:213
19216 msgid "Greek (ancient)"
19219 #: lib/languages:233
19220 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19221 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
19223 #: lib/languages:245
19224 msgid "Arabic (Arabi)"
19225 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
19227 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19231 #: lib/languages:290
19235 #: lib/languages:300
19236 msgid "English (Australia)"
19239 #: lib/languages:315
19240 msgid "German (Austria, old spelling)"
19241 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
19243 #: lib/languages:330
19244 msgid "German (Austria)"
19247 #: lib/languages:343
19248 msgid "Azerbaijani"
19251 #: lib/languages:359
19255 #: lib/languages:371
19259 #: lib/languages:381
19263 #: lib/languages:398
19267 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19271 #: lib/languages:421
19275 #: lib/languages:432
19276 msgid "Portuguese (Brazil)"
19279 #: lib/languages:446
19283 #: lib/languages:457
19284 msgid "English (UK)"
19287 #: lib/languages:470
19291 #: lib/languages:484
19292 msgid "English (Canada)"
19295 #: lib/languages:497
19296 msgid "French (Canada)"
19299 #: lib/languages:511
19303 #: lib/languages:525
19304 msgid "Chinese (simplified)"
19307 #: lib/languages:537
19308 msgid "Chinese (traditional)"
19311 #: lib/languages:549
19312 msgid "Church Slavonic"
19315 #: lib/languages:562
19319 #: lib/languages:569
19323 #: lib/languages:581
19327 #: lib/languages:595
19331 #: lib/languages:609
19332 msgid "Divehi (Maldivian)"
19333 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
19335 #: lib/languages:617
19339 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
19340 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
19344 #: lib/languages:647
19348 #: lib/languages:659
19352 #: lib/languages:676
19356 #: lib/languages:693
19360 #: lib/languages:706
19364 #: lib/languages:720
19368 #: lib/languages:732
19372 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19376 #: lib/languages:760
19377 msgid "German (old spelling)"
19380 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
19384 #: lib/languages:792
19385 msgid "German (Switzerland)"
19388 #: lib/languages:808
19389 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19390 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
19392 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19393 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19397 #: lib/languages:837
19398 msgid "Greek (polytonic)"
19399 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
19401 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19405 #: lib/languages:869
19409 #: lib/languages:890
19413 #: lib/languages:904
19414 msgid "Interlingua"
19415 msgstr "国际语 (Interlingua)"
19417 #: lib/languages:916
19421 #: lib/languages:927
19425 #: lib/languages:942
19429 #: lib/languages:956
19430 msgid "Japanese (CJK)"
19433 #: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19437 #: lib/languages:977
19441 #: lib/languages:986
19445 #: lib/languages:994
19449 #: lib/languages:1015
19451 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19454 #: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19458 #: lib/languages:1053
19462 #: lib/languages:1067
19466 #: lib/languages:1099
19467 msgid "Lower Sorbian"
19470 #: lib/languages:1111
19474 #: lib/languages:1124
19478 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19482 #: lib/languages:1148
19486 #: lib/languages:1158
19490 #: lib/languages:1170
19491 msgid "English (New Zealand)"
19494 #: lib/languages:1183
19495 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19498 #: lib/languages:1212
19499 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19500 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
19502 #: lib/languages:1226
19506 #: lib/languages:1238
19507 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19510 #: lib/languages:1248
19511 msgid "Piedmontese"
19514 #: lib/languages:1260
19518 #: lib/languages:1273
19522 #: lib/languages:1286
19526 #: lib/languages:1299
19530 #: lib/languages:1311
19534 #: lib/languages:1327
19538 #: lib/languages:1338
19542 #: lib/languages:1348
19546 #: lib/languages:1364
19548 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
19550 #: lib/languages:1381
19551 msgid "Serbian (Latin)"
19552 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
19554 #: lib/languages:1394
19558 #: lib/languages:1408
19562 #: lib/languages:1420
19566 #: lib/languages:1438
19567 msgid "Spanish (Mexico)"
19568 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
19570 #: lib/languages:1454
19574 #: lib/languages:1468
19578 #: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19582 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19586 #: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19590 #: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19594 #: lib/languages:1548
19598 #: lib/languages:1564
19602 #: lib/languages:1575
19606 #: lib/languages:1589
19607 msgid "Upper Sorbian"
19610 #: lib/languages:1602
19614 #: lib/languages:1611
19618 #: lib/languages:1623
19622 #: lib/latexfonts:94
19623 msgid "AE (Almost European)"
19624 msgstr "AE (Almost European)"
19626 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19628 msgstr "Bera Serif"
19630 #: lib/latexfonts:116
19634 #: lib/latexfonts:122
19635 msgid "Concrete Roman"
19636 msgstr "Concrete Roman"
19638 #: lib/latexfonts:129
19639 msgid "Zapf Chancery"
19640 msgstr "Zapf Chancery"
19642 #: lib/latexfonts:135
19643 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19644 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19646 #: lib/latexfonts:141
19647 msgid "Crimson (Cochineal)"
19648 msgstr "Crimson (Cochineal)"
19650 #: lib/latexfonts:150
19654 #: lib/latexfonts:156
19655 msgid "Computer Modern Roman"
19656 msgstr "Computer Modern Roman"
19658 #: lib/latexfonts:164
19660 msgid "Crimson Pro"
19663 #: lib/latexfonts:175
19665 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19666 msgstr "Crimson (New TX)"
19668 #: lib/latexfonts:186
19670 msgid "Crimson Pro (Light)"
19671 msgstr "Kurier (细)"
19673 #: lib/latexfonts:197
19674 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19677 #: lib/latexfonts:208
19679 msgid "DejaVu Serif"
19680 msgstr "Bera Serif"
19682 #: lib/latexfonts:214
19684 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19685 msgstr "Kurier (紧缩)"
19687 #: lib/latexfonts:225
19689 msgid "IBM Plex Serif"
19690 msgstr "Bera Serif"
19692 #: lib/latexfonts:232
19693 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19696 #: lib/latexfonts:240
19697 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19700 #: lib/latexfonts:248
19701 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19704 #: lib/latexfonts:256
19705 msgid "Source Serif Pro"
19708 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19709 msgid "URW Garamond"
19710 msgstr "URW Garamond"
19712 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19713 #: lib/latexfonts:315
19717 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19722 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19723 msgid "Latin Modern Roman"
19724 msgstr "Latin Modern Roman"
19726 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19727 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19728 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19730 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19731 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19732 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19734 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19735 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19736 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19738 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19740 msgstr "Minion Pro"
19742 #: lib/latexfonts:436
19743 msgid "New Century Schoolbook"
19744 msgstr "New Century Schoolbook"
19746 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19748 msgstr "Noto Serif"
19750 #: lib/latexfonts:459
19752 msgid "Noto Serif (Medium)"
19753 msgstr "Noto Serif"
19755 #: lib/latexfonts:469
19757 msgid "Noto Serif (Thin)"
19758 msgstr "Noto Serif"
19760 #: lib/latexfonts:479
19762 msgid "Noto Serif (Light)"
19763 msgstr "Noto Serif"
19765 #: lib/latexfonts:489
19767 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19768 msgstr "Noto Serif"
19770 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19771 #: lib/latexfonts:533
19775 #: lib/latexfonts:539
19778 msgstr "Bera Serif"
19780 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19781 msgid "Times Roman"
19782 msgstr "Times Roman"
19784 #: lib/latexfonts:575
19785 msgid "TeX Gyre Bonum"
19786 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19788 #: lib/latexfonts:581
19789 msgid "TeX Gyre Chorus"
19790 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19792 #: lib/latexfonts:587
19793 msgid "TeX Gyre Pagella"
19794 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19796 #: lib/latexfonts:593
19797 msgid "TeX Gyre Schola"
19798 msgstr "TeX Gyre Schola"
19800 #: lib/latexfonts:599
19801 msgid "TeX Gyre Termes"
19802 msgstr "TeX Gyre Termes"
19804 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19805 msgid "Utopia (Fourier)"
19806 msgstr "Utopia (Fourier)"
19808 #: lib/latexfonts:639
19810 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19811 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19813 #: lib/latexfonts:651
19814 msgid "Avant Garde"
19815 msgstr "Avant Garde"
19817 #: lib/latexfonts:657
19821 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19825 #: lib/latexfonts:694
19829 #: lib/latexfonts:705
19830 msgid "Chivo (Thin)"
19833 #: lib/latexfonts:716
19835 msgid "Chivo (Light)"
19838 #: lib/latexfonts:727
19842 #: lib/latexfonts:737
19844 msgid "Chivo (Medium)"
19847 #: lib/latexfonts:748
19851 #: lib/latexfonts:755
19852 msgid "Computer Modern Sans"
19853 msgstr "Computer Modern Sans"
19855 #: lib/latexfonts:762
19857 msgid "DejaVu Sans"
19860 #: lib/latexfonts:769
19862 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19863 msgstr "Iwona (紧缩)"
19865 #: lib/latexfonts:776
19870 #: lib/latexfonts:787
19871 msgid "Fira Sans (Book)"
19874 #: lib/latexfonts:799
19876 msgid "Fira Sans (Light)"
19877 msgstr "Kurier (细)"
19879 #: lib/latexfonts:811
19880 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19883 #: lib/latexfonts:823
19884 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19887 #: lib/latexfonts:835
19888 msgid "Fira Sans (Thin)"
19891 #: lib/latexfonts:847
19893 msgid "IBM Plex Sans"
19896 #: lib/latexfonts:855
19898 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19899 msgstr "Iwona (紧缩)"
19901 #: lib/latexfonts:864
19902 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19905 #: lib/latexfonts:873
19906 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19909 #: lib/latexfonts:882
19910 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19913 #: lib/latexfonts:891
19915 msgid "Source Sans Pro"
19916 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
19918 #: lib/latexfonts:900
19922 #: lib/latexfonts:908
19926 #: lib/latexfonts:915
19927 msgid "Iwona (Light)"
19930 #: lib/latexfonts:922
19931 msgid "Iwona (Condensed)"
19932 msgstr "Iwona (紧缩)"
19934 #: lib/latexfonts:929
19935 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19936 msgstr "Iwona (细紧缩)"
19938 #: lib/latexfonts:936
19942 #: lib/latexfonts:943
19943 msgid "Kurier (Light)"
19944 msgstr "Kurier (细)"
19946 #: lib/latexfonts:950
19947 msgid "Kurier (Condensed)"
19948 msgstr "Kurier (紧缩)"
19950 #: lib/latexfonts:957
19951 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19952 msgstr "Kurier (细紧缩)"
19954 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19956 msgid "Libertinus Sans"
19957 msgstr "Libertine Mono"
19959 #: lib/latexfonts:982
19960 msgid "Latin Modern Sans"
19961 msgstr "Latin Modern Sans"
19963 #: lib/latexfonts:989
19967 #: lib/latexfonts:999
19969 msgid "Noto Sans (Medium)"
19972 #: lib/latexfonts:1010
19974 msgid "Noto Sans (Thin)"
19977 #: lib/latexfonts:1021
19979 msgid "Noto Sans (Light)"
19982 #: lib/latexfonts:1032
19983 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19986 #: lib/latexfonts:1043
19991 #: lib/latexfonts:1051
19992 msgid "TeX Gyre Adventor"
19993 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19995 #: lib/latexfonts:1057
19996 msgid "TeX Gyre Heros"
19997 msgstr "TeX Gyre Heros"
19999 #: lib/latexfonts:1063
20000 msgid "URW Classico (Optima)"
20001 msgstr "URW Classico (Optima)"
20003 #: lib/latexfonts:1074
20007 #: lib/latexfonts:1082
20008 msgid "CM Typewriter Light"
20009 msgstr "CM Typewriter Light"
20011 #: lib/latexfonts:1089
20012 msgid "Computer Modern Typewriter"
20013 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20015 #: lib/latexfonts:1096
20019 #: lib/latexfonts:1103
20020 msgid "DejaVu Sans Mono"
20023 #: lib/latexfonts:1110
20028 #: lib/latexfonts:1121
20030 msgid "IBM Plex Mono"
20033 #: lib/latexfonts:1129
20034 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20037 #: lib/latexfonts:1138
20038 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20041 #: lib/latexfonts:1147
20043 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20046 #: lib/latexfonts:1156
20047 msgid "Source Code Pro"
20050 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20051 msgid "Libertine Mono"
20052 msgstr "Libertine Mono"
20054 #: lib/latexfonts:1180
20056 msgid "Libertinus Mono"
20057 msgstr "Libertine Mono"
20059 #: lib/latexfonts:1188
20060 msgid "Latin Modern Typewriter"
20061 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20063 #: lib/latexfonts:1195
20067 #: lib/latexfonts:1202
20071 #: lib/latexfonts:1211
20076 #: lib/latexfonts:1219
20077 msgid "TeX Gyre Cursor"
20078 msgstr "TeX Gyre Cursor"
20080 #: lib/latexfonts:1225
20081 msgid "TX Typewriter"
20082 msgstr "TX Typewriter"
20084 #: lib/latexfonts:1237
20085 msgid "Crimson (New TX)"
20086 msgstr "Crimson (New TX)"
20088 #: lib/latexfonts:1245
20092 #: lib/latexfonts:1251
20093 msgid "URW Garamond (New TX)"
20094 msgstr "URW Garamond (New TX)"
20096 #: lib/latexfonts:1259
20097 msgid "Iwona (Math)"
20098 msgstr "Iwona (数学用)"
20100 #: lib/latexfonts:1272
20101 msgid "Kurier (Math)"
20102 msgstr "Kurier (数学用)"
20104 #: lib/latexfonts:1285
20105 msgid "Libertine (New TX)"
20106 msgstr "Libertine (New TX)"
20108 #: lib/latexfonts:1293
20110 msgid "Libertinus Math"
20111 msgstr "Libertine Mono"
20113 #: lib/latexfonts:1300
20114 msgid "Minion Pro (New TX)"
20115 msgstr "Minion Pro (New TX)"
20117 #: lib/latexfonts:1309
20118 msgid "Times Roman (New TX)"
20119 msgstr "Times Roman (New TX)"
20121 #: lib/encodings:55
20122 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20125 #: lib/encodings:59
20126 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20127 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
20129 #: lib/encodings:62
20130 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20131 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
20133 #: lib/encodings:65
20134 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20135 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
20137 #: lib/encodings:68
20138 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20139 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
20141 #: lib/encodings:71
20142 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20143 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
20145 #: lib/encodings:75
20146 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20147 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
20149 #: lib/encodings:79
20150 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20151 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
20153 #: lib/encodings:83
20154 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20155 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
20157 #: lib/encodings:86
20158 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20159 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
20161 #: lib/encodings:89
20162 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20163 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
20165 #: lib/encodings:92
20166 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20167 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
20169 #: lib/encodings:95
20170 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20171 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
20173 #: lib/encodings:98
20174 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20175 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
20177 #: lib/encodings:101
20178 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20179 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
20181 #: lib/encodings:104
20182 msgid "DOS (CP 437)"
20183 msgstr "DOS (CP 437)"
20185 #: lib/encodings:108
20186 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20187 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20189 #: lib/encodings:111
20190 msgid "Western European (CP 850)"
20191 msgstr "西欧 (CP 850)"
20193 #: lib/encodings:114
20194 msgid "Central European (CP 852)"
20195 msgstr "中欧 (CP 852)"
20197 #: lib/encodings:118
20198 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20199 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
20201 #: lib/encodings:123
20202 msgid "Western European (CP 858)"
20203 msgstr "西欧 (CP 858)"
20205 #: lib/encodings:126
20206 msgid "Hebrew (CP 862)"
20207 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
20209 #: lib/encodings:129
20210 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20211 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
20213 #: lib/encodings:133
20214 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20215 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
20217 #: lib/encodings:136
20218 msgid "Central European (CP 1250)"
20219 msgstr "中欧 (CP 1250)"
20221 #: lib/encodings:140
20222 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20223 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
20225 #: lib/encodings:144
20226 msgid "Western European (CP 1252)"
20227 msgstr "西欧 (CP 1252)"
20229 #: lib/encodings:147
20230 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20231 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
20233 #: lib/encodings:151
20234 msgid "Arabic (CP 1256)"
20235 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
20237 #: lib/encodings:154
20238 msgid "Baltic (CP 1257)"
20239 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
20241 #: lib/encodings:158
20242 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20243 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
20245 #: lib/encodings:162
20246 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20247 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
20249 #: lib/encodings:166
20250 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20251 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
20253 #: lib/encodings:170
20254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20255 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
20257 #: lib/encodings:182
20258 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20259 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
20261 #: lib/encodings:192
20262 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20263 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
20265 #: lib/encodings:199
20266 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20267 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
20269 #: lib/encodings:203
20270 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20271 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
20273 #: lib/encodings:207
20274 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20275 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
20277 #: lib/encodings:211
20278 msgid "Korean (EUC-KR)"
20279 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
20281 #: lib/encodings:215
20282 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20285 #: lib/encodings:219
20286 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20287 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
20289 #: lib/encodings:223
20290 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20291 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
20293 #: lib/encodings:230
20294 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20295 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
20297 #: lib/encodings:232
20298 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20299 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
20301 #: lib/encodings:234
20302 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20303 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
20305 #: lib/encodings:236
20307 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20308 msgstr "Sweave (日文)"
20310 #: lib/encodings:242
20315 #: lib/encodings:246
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
20320 msgid "Array Environment|y"
20321 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
20324 msgid "Cases Environment|C"
20325 msgstr "Cases 环境|C"
20327 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
20328 msgid "Aligned Environment|l"
20329 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
20331 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
20332 msgid "AlignedAt Environment|v"
20333 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
20335 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
20336 msgid "Gathered Environment|h"
20337 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
20339 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
20340 msgid "Split Environment|S"
20341 msgstr "Split 环境|S"
20343 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
20344 msgid "Delimiters...|r"
20345 msgstr "可变分隔符(R)|R"
20347 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
20348 msgid "Matrix...|x"
20351 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
20355 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
20356 msgid "AMS align Environment|a"
20357 msgstr "AMS align 环境|A"
20359 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
20360 msgid "AMS alignat Environment|t"
20361 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
20364 msgid "AMS flalign Environment|f"
20365 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
20367 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
20368 msgid "AMS gather Environment|g"
20369 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
20372 msgid "AMS multline Environment|m"
20373 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
20376 msgid "Inline Formula|I"
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
20380 msgid "Displayed Formula|D"
20381 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20383 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
20384 msgid "Eqnarray Environment|E"
20385 msgstr "Eqnarray 环境|E"
20387 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20388 msgid "AMS Environment|A"
20391 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
20392 msgid "Number Whole Formula|N"
20393 msgstr "将公式编号(N)|N"
20395 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
20396 msgid "Number This Line|u"
20397 msgstr "为本行编号(U)|U"
20399 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20400 msgid "Equation Label|L"
20403 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20404 msgid "Copy as Reference|R"
20405 msgstr "复制为引用(R)...|R"
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
20417 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
20419 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
20420 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
20424 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
20425 msgid "Paste Recent|e"
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20432 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
20433 msgid "Split Cell|C"
20434 msgstr "拆分单元格(C)|C"
20436 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20438 msgid "Rows & Columns| "
20441 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20442 msgid "Add Line Above|o"
20443 msgstr "添加上边线(O)|O"
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
20446 msgid "Add Line Below|B"
20447 msgstr "添加下边线(B)|B"
20449 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20450 msgid "Delete Line Above|v"
20451 msgstr "删除上边线(V)|V"
20453 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20454 msgid "Delete Line Below|w"
20455 msgstr "删除下边线(W)|W"
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
20458 msgid "Add Line to Left"
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
20462 msgid "Add Line to Right"
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
20466 msgid "Delete Line to Left"
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
20470 msgid "Delete Line to Right"
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20474 msgid "Show Math Toolbar"
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20478 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20482 msgid "Show Table Toolbar"
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20486 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20487 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
20490 msgid "Next Cross-Reference|N"
20491 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
20494 msgid "Go to Label|G"
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
20498 msgid "<Reference>|R"
20501 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
20502 msgid "(<Reference>)|e"
20503 msgstr "(<引用>)(E)|E"
20505 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
20509 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
20510 msgid "On Page <Page>|O"
20511 msgstr "在页<页>(O)|O"
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
20514 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20515 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
20518 msgid "Formatted Reference|t"
20519 msgstr "格式化的引用(T)|T"
20521 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
20522 msgid "Textual Reference|x"
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
20526 msgid "Label Only|L"
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
20532 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
20533 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
20537 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
20541 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
20542 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
20543 msgid "Settings...|S"
20544 msgstr "首选项(S)...|S"
20546 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
20550 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
20551 msgid "Capitalize|C"
20552 msgstr "首字母大写(C)|A"
20554 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20558 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
20559 msgid "Copy as Reference|C"
20560 msgstr "复制为引用(C)...|C"
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20564 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20565 msgstr "Opened Caption Inset"
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
20568 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20569 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
20571 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
20572 msgid "Open Inset|O"
20573 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
20575 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
20576 msgid "Close Inset|C"
20577 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
20581 msgid "Dissolve Inset|D"
20582 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
20585 msgid "Show Label|L"
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
20589 msgid "Frameless|l"
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
20593 msgid "Simple Frame|F"
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
20597 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20598 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
20601 msgid "Oval, Thin|a"
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
20605 msgid "Oval, Thick|v"
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
20609 msgid "Drop Shadow|w"
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
20613 msgid "Shaded Background|B"
20616 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
20617 msgid "Double Frame|u"
20620 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
20622 msgstr "LyX 注释(N)|N"
20624 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
20629 msgid "Greyed Out|G"
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
20633 msgid "Open All Notes|A"
20634 msgstr "打开所有标注(A)|A"
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
20637 msgid "Close All Notes|l"
20638 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
20640 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
20644 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
20645 msgid "Horizontal Phantom|H"
20648 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
20649 msgid "Vertical Phantom|V"
20652 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
20654 msgid "Normal Space|e"
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
20658 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20662 msgid "Visible Space|a"
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20666 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
20671 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
20672 msgstr "负中等间距(U)|U"
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20675 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
20678 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20680 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
20683 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
20685 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
20686 msgstr "负中等间距(U)|U"
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
20690 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
20693 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
20695 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
20696 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20698 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
20700 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
20701 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20703 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
20705 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
20706 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
20710 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
20711 msgstr "2 em 空格(U)|U"
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
20714 msgid "Horizontal Fill|F"
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
20719 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
20720 msgstr "强制水平填充(I)|I"
20722 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
20723 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20724 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
20726 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
20727 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20728 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
20730 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
20732 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
20733 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
20735 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
20736 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20737 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
20739 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20740 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20741 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
20743 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20744 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20745 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
20748 msgid "Custom Length|C"
20749 msgstr "自定义长度(C)|C"
20751 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20752 msgid "Thin Space|T"
20755 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20756 msgid "Medium Space|M"
20759 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20761 msgid "Thick Space|i"
20764 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20765 msgid "Negative Thin Space|N"
20768 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20770 msgid "Negative Medium Space|v"
20771 msgstr "负中等间距(U)|U"
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20775 msgid "Negative Thick Space|h"
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20779 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20780 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
20783 msgid "Quad Space|Q"
20784 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
20786 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
20787 msgid "Double Quad Space|u"
20788 msgstr "2 em 空格(U)|U"
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
20792 msgid "Default Skip|D"
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
20797 msgid "Small Skip|S"
20800 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
20802 msgid "Medium Skip|M"
20805 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
20810 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
20812 msgid "Half line height|H"
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
20817 msgid "Line height|L"
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
20822 msgid "Vertical Fill|F"
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
20830 msgid "Settings...|e"
20831 msgstr "设置(E)...|E"
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
20843 msgstr "Verbatim|V"
20845 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
20846 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20847 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
20849 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
20854 msgid "Edit Included File...|E"
20855 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
20857 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
20861 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
20862 msgid "Page Break|a"
20865 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
20867 msgid "No Page Break|g"
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
20871 msgid "Clear Page|C"
20874 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
20875 msgid "Clear Double Page|D"
20878 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
20879 msgid "Ragged Line Break|R"
20880 msgstr "非对齐换行(R)|R"
20882 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
20883 msgid "Justified Line Break|J"
20884 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
20886 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
20887 msgid "Plain Separator|P"
20890 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
20891 msgid "Paragraph Break|B"
20894 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
20896 msgid "Edit Externally..."
20897 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
20899 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
20901 msgid "End Editing Externally"
20902 msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
20904 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
20906 msgid "Split Inset|t"
20907 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
20909 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20910 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20911 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
20913 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
20914 msgid "Forward Search|F"
20917 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
20918 msgid "Move Paragraph Up|o"
20921 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
20922 msgid "Move Paragraph Down|v"
20925 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20926 msgid "Promote Section|r"
20927 msgstr "提升章节等级(R)|R"
20929 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20930 msgid "Demote Section|m"
20931 msgstr "降低章节等级(M)|M"
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20934 msgid "Move Section Down|D"
20937 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
20938 msgid "Move Section Up|U"
20941 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20942 msgid "Insert Regular Expression"
20945 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
20946 msgid "Accept Change|c"
20949 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20950 msgid "Reject Change|j"
20953 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
20955 msgid "Text Properties|x"
20958 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
20960 msgid "Custom Text Styles|S"
20963 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
20964 msgid "Paragraph Settings...|P"
20965 msgstr "段落设置(P)...|P"
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
20969 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20973 msgid "Fullscreen Mode"
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20977 msgid "Close Current View"
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
20985 msgid "Anything Non-Empty|o"
20986 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
20993 msgid "Any Number|N"
20996 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
20997 msgid "User Defined|U"
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
21001 msgid "Append Argument"
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
21005 msgid "Remove Last Argument"
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21009 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21010 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
21012 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21013 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21014 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
21016 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
21017 msgid "Insert Optional Argument"
21020 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
21021 msgid "Remove Optional Argument"
21024 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
21025 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21028 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
21029 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21032 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
21033 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21034 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
21036 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21040 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21041 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21042 msgid "Edit Externally...|x"
21043 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
21045 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
21049 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
21053 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
21057 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
21061 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21063 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21070 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
21074 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21078 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21082 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21083 msgid "Multicolumn|u"
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21090 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21091 msgid "Append Row|A"
21094 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
21095 msgid "Delete Row|D"
21098 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
21102 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
21103 msgid "Move Row Up"
21106 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
21107 msgid "Move Row Down"
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21111 msgid "Append Column|p"
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
21115 msgid "Delete Column|e"
21118 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21119 msgid "Copy Column|y"
21122 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
21123 msgid "Move Column Right|v"
21126 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
21127 msgid "Move Column Left"
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
21131 msgid "Multi-page Table|g"
21134 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
21135 msgid "Formal Style|m"
21136 msgstr "无纵向框线(M)|M"
21138 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21143 msgid "Alignment|i"
21146 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21147 msgid "Columns/Rows|C"
21150 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21151 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21154 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
21155 msgid "Copy Text|o"
21158 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
21159 msgid "Activate Branch|A"
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
21163 msgid "Deactivate Branch|e"
21166 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
21167 msgid "Activate Branch in Master|M"
21168 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
21170 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
21171 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21172 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
21174 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
21175 msgid "Invert Inset|I"
21178 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
21179 msgid "Add Unknown Branch|w"
21180 msgstr "添加未知分支(W)|W"
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
21183 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21184 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
21186 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
21188 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
21189 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
21191 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
21192 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
21195 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
21196 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
21201 msgid "Start Page Range|t"
21204 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
21206 msgid "End Page Range|E"
21207 msgstr "在页<页>(O)|O"
21209 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21211 msgid "No Page Formatting|N"
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21216 msgid "Bold Page Formatting|B"
21219 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21221 msgid "Italic Page Formatting|I"
21224 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
21225 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
21228 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21230 msgid "Custom Page Formatting...|u"
21233 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
21235 msgid "Insert Subentry|b"
21238 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
21240 msgid "Insert Sortkey|k"
21243 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
21245 msgid "Insert See Reference|e"
21248 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
21250 msgid "Insert See also Reference|a"
21253 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
21257 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
21261 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21262 msgid "All Indexes|A"
21265 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
21269 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
21270 msgid "Reject Change|R"
21273 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
21274 msgid "Promote Section|P"
21275 msgstr "提升章节等级(P)|P"
21277 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
21278 msgid "Demote Section|D"
21279 msgstr "降低章节等级(D)|D"
21281 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
21282 msgid "Move Section Down|w"
21285 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
21286 msgid "Select Section|S"
21289 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
21291 msgid "Wrap by Preview|y"
21294 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
21296 msgid "Open Target...|O"
21297 msgstr "打开(O)...|O"
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
21300 msgid "Lock Toolbars|L"
21301 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
21303 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
21304 msgid "Small-sized Icons"
21307 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
21308 msgid "Normal-sized Icons"
21311 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
21312 msgid "Big-sized Icons"
21315 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
21316 msgid "Huge-sized Icons"
21319 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
21320 msgid "Giant-sized Icons"
21323 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
21324 msgid "Zoom Level|Z"
21327 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
21328 msgid "Zoom Slider|S"
21331 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
21332 msgid "Word Count|W"
21335 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
21337 msgid "Character Count|C"
21340 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
21341 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21356 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21360 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21368 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21372 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21376 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21380 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21381 msgid "New from Template...|m"
21382 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
21384 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21386 msgstr "打开(O)...|O"
21388 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21389 msgid "Open Recent|t"
21390 msgstr "打开最近文件(T)|T"
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21394 msgid "Open Example...|p"
21395 msgstr "打开(O)...|O"
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21401 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21405 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21410 msgid "Save As...|A"
21411 msgstr "另存为(A)...|A"
21413 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21415 msgid "Save As Template..."
21416 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21420 msgstr "保存所有文档(L)|L"
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21423 msgid "Revert to Saved|R"
21424 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21427 msgid "Version Control|V"
21430 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21434 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21438 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21440 msgstr "传真(F)...|F"
21442 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21443 msgid "New Window|W"
21446 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21447 msgid "Close Window|d"
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21455 msgid "Register...|R"
21456 msgstr "登记(R)...|R"
21458 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21459 msgid "Check In Changes...|I"
21460 msgstr "记录变更(I)...|I"
21462 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21463 msgid "Check Out for Edit|O"
21466 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21470 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21474 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21475 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21476 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
21478 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21479 msgid "Revert to Repository Version|v"
21480 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
21482 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21483 msgid "Undo Last Check In|U"
21484 msgstr "回至上次记录(U)|U"
21486 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21487 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21488 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21491 msgid "Show History...|H"
21492 msgstr "显示历史(H)...|H"
21494 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21495 msgid "Use Locking Property|L"
21496 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
21498 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21499 msgid "Export As...|s"
21500 msgstr "导出为(S)...|S"
21502 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21503 msgid "More Formats & Options...|r"
21504 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21510 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21514 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21515 msgid "Paste Special"
21518 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21519 msgid "Select Whole Inset"
21522 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21527 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21528 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
21530 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21531 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21534 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21535 msgid "Manage Counter Values..."
21538 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21542 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
21546 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21547 msgid "Rows & Columns|C"
21550 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21551 msgid "Increase List Depth|I"
21552 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
21554 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21555 msgid "Decrease List Depth|D"
21556 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
21558 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21559 msgid "Dissolve Inset"
21562 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
21563 msgid "TeX Code Settings...|C"
21564 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21567 msgid "Float Settings...|a"
21568 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
21570 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21571 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21572 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21575 msgid "Note Settings...|N"
21576 msgstr "注解设定(N)...|N"
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21579 msgid "Phantom Settings...|h"
21580 msgstr "占位设置(H)...|H"
21582 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21583 msgid "Branch Settings...|B"
21584 msgstr "分支设定(B)...|B"
21586 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21588 msgid "Box Settings...|S"
21589 msgstr "边框设定(X)...|X"
21591 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21592 msgid "Index Entry Settings...|y"
21593 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
21595 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21597 msgid "Index Settings...|S"
21598 msgstr "索引设定(X)...|X"
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21601 msgid "Info Settings...|n"
21602 msgstr "信息设定(N)...|N"
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
21605 msgid "Listings Settings...|g"
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
21609 msgid "Table Settings...|a"
21610 msgstr "表格设置(a)...|a"
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21613 msgid "Paste from HTML|H"
21614 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
21616 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21617 msgid "Paste from LaTeX|L"
21618 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
21620 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21621 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21622 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
21624 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21625 msgid "Paste as PDF"
21628 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21629 msgid "Paste as PNG"
21632 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21633 msgid "Paste as JPEG"
21636 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
21637 msgid "Paste as EMF"
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21641 msgid "Plain Text|T"
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
21645 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21646 msgstr "单行纯文本(J)|J"
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21649 msgid "Selection|S"
21652 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
21653 msgid "Selection, Join Lines|i"
21654 msgstr "单行选中文本(I)|I"
21656 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21658 msgid "Customize...|C"
21659 msgstr "自定义(C)...|C"
21661 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
21663 msgid "Apply Last Settings|A"
21664 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21668 msgid "Capitalize|p"
21669 msgstr "首字母大写(C)|A"
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21672 msgid "Uppercase|U"
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
21676 msgid "Lowercase|L"
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
21680 msgid "Dissolve Text Style"
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
21684 msgid "Formal Style|F"
21685 msgstr "无纵向框线(F)|F"
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21688 msgid "Multicolumn|M"
21691 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21700 msgid "Bottom Line|B"
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21704 msgid "Left Line|L"
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
21708 msgid "Right Line|R"
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
21732 msgid "Add Column|u"
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
21736 msgid "Copy Column|p"
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21740 msgid "Change Limits Type|L"
21741 msgstr "改变边界类型(L)|L"
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
21744 msgid "Macro Definition"
21747 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
21748 msgid "Change Formula Type|F"
21749 msgstr "改变公式类型(F)|F"
21751 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
21753 msgid "Text Properties|T"
21756 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
21757 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21758 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
21760 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
21761 msgid "Add Line Above|A"
21762 msgstr "在上添加线(A)|A"
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21765 msgid "Delete Line Above|D"
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
21769 msgid "Delete Line Below|e"
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21773 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21774 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
21776 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
21777 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21778 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21784 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
21793 msgid "Math Normal Font|N"
21794 msgstr "普通数学字体(N)|N"
21796 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21797 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21798 msgstr "数学书法体(C)|C"
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21801 msgid "Math Formal Script Family|o"
21802 msgstr "数学手写花体(O)|O"
21804 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21805 msgid "Math Fraktur Family|F"
21806 msgstr "数学德式花体(F)|F"
21808 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21809 msgid "Math Roman Family|R"
21810 msgstr "数学衬线体(R)|R"
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
21813 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21814 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
21816 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
21817 msgid "Math Bold Series|B"
21820 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
21821 msgid "Text Normal Font|T"
21822 msgstr "普通文本字体(T)|T"
21824 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21825 msgid "Text Roman Family"
21828 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21829 msgid "Text Sans Serif Family"
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
21833 msgid "Text Typewriter Family"
21836 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21837 msgid "Text Bold Series"
21840 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
21841 msgid "Text Medium Series"
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21845 msgid "Text Italic Shape"
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21849 msgid "Text Small Caps Shape"
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21853 msgid "Text Slanted Shape"
21856 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
21857 msgid "Text Upright Shape"
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21864 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21868 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
21869 msgid "Mathematica|a"
21870 msgstr "Mathematica(A)|A"
21872 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21873 msgid "Maple, Simplify|S"
21874 msgstr "Maple, Simplify|S"
21876 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21877 msgid "Maple, Factor|F"
21878 msgstr "Maple, Factor|F"
21880 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21881 msgid "Maple, Evalm|E"
21882 msgstr "Maple, Evalm|E"
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
21885 msgid "Maple, Evalf|v"
21886 msgstr "Maple, Evalf|v"
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21890 msgid "Outline Pane|O"
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21894 msgid "Code Preview Pane|P"
21895 msgstr "代码预览栏(P)|P"
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21899 msgid "Messages Pane|M"
21902 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21908 msgid "Unfold Math Macro|n"
21909 msgstr "展开数学宏(N)|N"
21911 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
21912 msgid "Fold Math Macro|d"
21913 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
21915 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21917 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21918 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
21920 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21922 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21923 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21926 msgid "Close Current View|w"
21927 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
21931 msgid "Fullscreen|F"
21934 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21936 msgid "Open All Insets|I"
21937 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
21940 msgid "Close All Insets|C"
21941 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21948 msgid "Special Character|p"
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21952 msgid "Formatting|o"
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21960 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21961 msgid "List/Contents/References|/"
21964 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21968 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21972 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21976 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21978 msgid "Custom Inset"
21981 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21985 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21986 msgid "Box[[Menu]]|x"
21987 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
21989 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
21991 msgid "Regular Expression"
21994 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21995 msgid "Citation...|C"
21996 msgstr "文献引用(C)...|C"
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21999 msgid "Cross-Reference...|R"
22000 msgstr "交叉引用(R)...|R"
22002 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
22004 msgstr "标签(L)...|L"
22006 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22008 msgid "Index Properties"
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
22012 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22013 msgstr "术语项(Y)...|Y"
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22017 msgstr "表格(T)...|T"
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22020 msgid "Graphics...|G"
22021 msgstr "图像(G)...|G"
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22028 msgid "Hyperlink...|k"
22029 msgstr "超链接(K)...|K"
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22036 msgid "Marginal Note|M"
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
22040 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22041 msgstr "程序列表[[Menu]]"
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
22047 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
22051 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22052 msgid "Symbols...|b"
22053 msgstr "特殊符号(B)...|B"
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22059 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22060 msgid "End of Sentence|E"
22063 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22064 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22065 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
22067 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22068 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22069 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
22071 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22072 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
22075 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22076 msgid "Breakable Slash|a"
22077 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
22079 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22080 msgid "Visible Space|V"
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22084 msgid "Menu Separator|M"
22085 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
22087 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
22088 msgid "Phonetic Symbols|P"
22091 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22096 msgid "Date (Current)|D"
22099 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22100 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22104 msgid "Date (Fixed)|F"
22107 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22108 msgid "Time (Current)|T"
22111 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
22112 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
22115 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22116 msgid "Time (Fixed)|x"
22119 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22121 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22124 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22126 msgid "Version Control Revision|V"
22129 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
22131 msgid "User Name|U"
22134 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22135 msgid "User Email|E"
22138 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
22141 msgstr "打开(O)...|O"
22143 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22147 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22151 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
22152 msgid "LaTeX Logo|a"
22153 msgstr "LaTeX 徽标|L"
22155 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
22156 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22157 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
22159 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
22160 msgid "Superscript|S"
22163 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22164 msgid "Subscript|u"
22167 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22168 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
22171 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22173 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22177 msgid "Horizontal Space...|o"
22178 msgstr "水平间距(O)...|O"
22180 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22181 msgid "Horizontal Line...|L"
22182 msgstr "水平线(L)...|L"
22184 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
22185 msgid "Vertical Space...|V"
22186 msgstr "垂直间距(V)...|V"
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22193 msgid "Hyphenation Point|H"
22196 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
22197 msgid "Ligature Break|k"
22198 msgstr "连字断开符(K)|K"
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
22201 msgid "Optional Line Break|B"
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
22206 msgid "Prevent Page Break|g"
22209 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
22210 msgid "Display Formula|D"
22211 msgstr "单独显示公式(D)|D"
22213 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
22214 msgid "Numbered Formula|N"
22217 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
22219 msgid "Wrapped Figure|F"
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
22224 msgid "Wrapped Table|T"
22227 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22228 msgid "Table of Contents|C"
22231 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22232 msgid "List of Listings|L"
22233 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
22235 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
22236 msgid "Nomenclature|N"
22239 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
22240 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22241 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
22243 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22244 msgid "LyX Document...|X"
22245 msgstr "LyX 文档...|X"
22247 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22248 msgid "Plain Text...|T"
22249 msgstr "纯文本(T)...|T"
22251 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22252 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22253 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
22255 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
22256 msgid "External Material...|M"
22257 msgstr "外部素材(M)...|M"
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
22260 msgid "Child Document...|d"
22261 msgstr "子文档(d)...|d"
22263 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
22267 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
22272 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
22276 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
22277 msgid "Insert New Branch...|I"
22278 msgstr "插入新分支(I)...|I"
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22282 msgid "Cancel Export|P"
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22286 msgid "Change Tracking|C"
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22290 msgid "Build Program|B"
22293 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22294 msgid "LaTeX Log|L"
22295 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
22297 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
22298 msgid "Start Appendix Here|x"
22299 msgstr "从此开始附录(X)|X"
22301 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22302 msgid "View Master Document|M"
22303 msgstr "查看主文档(M)|M"
22305 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22306 msgid "Update Master Document|a"
22307 msgstr "更新主文档(A)|A"
22309 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22310 msgid "Compressed|o"
22313 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22314 msgid "Disable Editing|E"
22317 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
22318 msgid "Track Changes|T"
22319 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
22321 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
22322 msgid "Merge Changes...|M"
22323 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22325 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
22326 msgid "Accept Change|A"
22329 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22330 msgid "Accept All Changes|c"
22331 msgstr "接受所有修订(C)|C"
22333 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22334 msgid "Reject All Changes|e"
22335 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
22337 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22339 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
22340 msgstr "接受所有修订(C)|C"
22342 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22344 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
22345 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22348 msgid "Show Changes in Output|S"
22349 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22352 msgid "Bookmarks|B"
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22356 msgid "Next Note|N"
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22360 msgid "Next Change|C"
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22364 msgid "Next Cross-Reference|R"
22365 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22368 msgid "Go to Label|L"
22371 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
22372 msgid "Save Bookmark 1|S"
22373 msgstr "保存书签 1(S)|S"
22375 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
22376 msgid "Save Bookmark 2"
22379 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
22380 msgid "Save Bookmark 3"
22383 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
22384 msgid "Save Bookmark 4"
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
22388 msgid "Save Bookmark 5"
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
22392 msgid "Clear Bookmarks|C"
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22396 msgid "Navigate Back|B"
22399 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22400 msgid "Spellchecker...|S"
22401 msgstr "拼写检查(S)...|S"
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22404 msgid "Thesaurus...|T"
22405 msgstr "同义词(T)...|T"
22407 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22408 msgid "Statistics...|a"
22409 msgstr "字数统计(A)...|A"
22411 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
22412 msgid "Check TeX|h"
22413 msgstr "检查 TeX(H)|H"
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
22416 msgid "TeX Information|I"
22417 msgstr "TeX 信息(I)|I"
22419 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
22420 msgid "Compare...|C"
22421 msgstr "文档比较(C)...|C"
22423 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22424 msgid "Reconfigure|R"
22425 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
22427 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22428 msgid "Preferences...|P"
22429 msgstr "首选项(P)...|P"
22431 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22432 msgid "Introduction|I"
22433 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
22435 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22439 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22440 msgid "User's Guide|U"
22443 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22444 msgid "Additional Features|F"
22447 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
22448 msgid "Embedded Objects|O"
22451 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22452 msgid "Customization|C"
22453 msgstr "定制 LyX(C)|C"
22455 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22456 msgid "Shortcuts|S"
22459 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22460 msgid "LyX Functions|y"
22461 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
22463 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22464 msgid "LaTeX Configuration|L"
22465 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
22467 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22468 msgid "Specific Manuals|p"
22469 msgstr "特定功能手册(P)|P"
22471 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22472 msgid "About LyX|X"
22475 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22476 msgid "Beamer Presentations|B"
22477 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
22479 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22483 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22484 msgid "Colored boxes|r"
22487 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22488 msgid "Feynman-diagram|F"
22489 msgstr "Feynman 图|F"
22491 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22495 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
22497 msgstr "LilyPond|P"
22499 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
22500 msgid "Linguistics|L"
22503 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
22504 msgid "Multilingual Captions|C"
22505 msgstr "多语言标题(C)|C"
22507 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
22509 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
22511 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
22512 msgid "PDF comments|D"
22515 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
22516 msgid "PDF forms|o"
22517 msgstr "PDF 表单(O)|O"
22519 #: lib/ui/stdmenus.inc:676
22520 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22521 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
22523 #: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
22527 #: lib/ui/stdmenus.inc:678
22529 msgstr "XY-pic 手册|X"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22533 msgid "Standard[[toolbar]]"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22537 msgid "New document"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22541 msgid "Open document"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22545 msgid "Save document"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22549 msgid "Check spelling"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22553 msgid "Spellcheck continuously"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22565 msgid "Find and replace"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22569 msgid "Find and replace (advanced)"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22573 msgid "Navigate back"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22577 msgid "Toggle emphasis"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22581 msgid "Toggle noun"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22585 msgid "Apply recent text properties"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22590 msgid "Custom text styles"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
22594 msgid "Insert math"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22598 msgid "Insert graphics"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22602 msgid "Insert table"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22607 msgid "Custom insets"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
22611 msgid "Toggle outline"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22616 msgid "Show math toolbar"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22621 msgid "Show table toolbar"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22626 msgid "Show review toolbar"
22627 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22630 msgid "View/Update"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
22642 msgid "View master document"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22646 msgid "Update master document"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
22650 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22651 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22654 msgid "View other formats"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
22658 msgid "Update other formats"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22666 msgid "Numbered list"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22670 msgid "Itemized list"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22675 msgid "Labeled List"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22679 msgid "Increase depth"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22683 msgid "Decrease depth"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22687 msgid "Insert figure float"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22691 msgid "Insert table float"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22695 msgid "Insert label"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22699 msgid "Insert cross-reference"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22703 msgid "Insert citation"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22707 msgid "Insert index entry"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22711 msgid "Insert nomenclature entry"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22715 msgid "Insert footnote"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22719 msgid "Insert margin note"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22723 msgid "Insert LyX note"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
22731 msgid "Insert hyperlink"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22735 msgid "Insert TeX code"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22739 msgid "Insert math macro"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22743 msgid "Include file"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22748 msgid "Text properties"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22752 msgid "Paragraph settings"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22768 msgid "Delete column"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22772 msgid "Move row up"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22776 msgid "Move column left"
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22780 msgid "Move row down"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22784 msgid "Move column right"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22789 msgid "Toggle top line"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22794 msgid "Toggle bottom line"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22799 msgid "Toggle left line"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22804 msgid "Toggle right line"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22809 msgid "Toggle border lines"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22814 msgid "Toggle inner lines"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22819 msgid "Toggle all lines"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22823 msgid "Unset all lines"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22828 msgid "Reset formal default lines"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22836 msgid "Align center"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22840 msgid "Align right"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22844 msgid "Align on decimal"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22852 msgid "Align middle"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22856 msgid "Align bottom"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22860 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22861 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22864 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22865 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22868 msgid "Set multi-column"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22872 msgid "Set multi-row"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
22880 msgid "Set display mode"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22888 msgid "Insert square root"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22892 msgid "Insert root"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22896 msgid "Insert standard fraction"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22904 msgid "Insert integral"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22908 msgid "Insert product"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22924 msgid "Insert delimiters"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22928 msgid "Insert matrix"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22932 msgid "Insert cases environment"
22933 msgstr "插入 cases 环境"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22937 msgid "Show math panels"
22938 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22941 msgid "Math Panels"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22945 msgid "Math spacings"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22949 msgid "Styles & classes"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
22966 msgid "Frame decorations"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22970 msgid "Big operators"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
22975 msgid "Miscellaneous"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22979 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22984 msgid "Arrows (extended)"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22992 msgid "Operators (extended)"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23000 msgid "Relations (extended)"
23001 msgstr "关系运算符 (扩展)"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
23004 msgid "Negative relations (extended)"
23005 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23012 msgid "Delimiters (fixed size)"
23013 msgstr "分隔符 (固定大小)"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23016 msgid "Miscellaneous (extended)"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23020 msgid "Math Macros"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23024 msgid "Remove last argument"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23028 msgid "Append argument"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23032 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23033 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23036 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23037 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23040 msgid "Remove optional argument"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23044 msgid "Insert optional argument"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23048 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23049 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
23052 msgid "Append argument eating from the right"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23056 msgid "Append optional argument eating from the right"
23057 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23060 msgid "Phonetic Symbols"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23064 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23065 msgstr "国际音标之肺部气流音"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23068 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23069 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23076 msgid "IPA Other Symbols"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23080 msgid "IPA Suprasegmentals"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23084 msgid "IPA Diacritics"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
23088 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23089 msgstr "国际音标音调与重音符号"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23092 msgid "Command Buffer"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
23096 msgid "Review[[Toolbar]]"
23097 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23100 msgid "Track changes"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23104 msgid "Show changes in output"
23105 msgstr "在输出中显示修订文字"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
23108 msgid "Next change"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23112 msgid "Accept change inside selection"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23116 msgid "Reject change inside selection"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
23120 msgid "Merge changes"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23124 msgid "Accept all changes"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23128 msgid "Reject all changes"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
23132 msgid "Insert note"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
23140 msgid "LyX Documentation Tools"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23148 msgid "Menu Separator"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23164 msgid "LaTeX2e Logo"
23165 msgstr "LaTeX2e 徽标"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23168 msgid "View Other Formats"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23172 msgid "Update Other Formats"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23178 msgid "[[Toolbar]]&On"
23179 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23184 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
23185 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23190 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
23191 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
23194 msgid "Version Control"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23202 msgid "Check-out for edit"
23203 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23206 msgid "Check-in changes"
23207 msgstr "提交 (check in) 修改"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23210 msgid "View revision log"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23214 msgid "Revert changes"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23218 msgid "Compare with older revision"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23222 msgid "Compare with last revision"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23226 msgid "Insert Version Info"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23230 msgid "Use SVN file locking property"
23231 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23234 msgid "Update local directory from repository"
23235 msgstr "从存储库更新本地目录"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23239 msgstr "反余弦 arccos"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23243 msgstr "反正弦 arcsin"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23247 msgstr "反正切 arctan"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23374 msgid "Thin space\t\\,"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23378 msgid "Medium space\t\\:"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23382 msgid "Thick space\t\\;"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23386 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23387 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23390 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23391 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23394 msgid "Negative space\t\\!"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23398 msgid "Phantom\t\\phantom"
23399 msgstr "占位\t\\phantom"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23402 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23403 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23406 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23407 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23410 msgid "Smash\t\\smash"
23411 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23414 msgid "Top smash\t\\smasht"
23415 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23418 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23419 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23422 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23423 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23426 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23427 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23430 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23431 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23438 msgid "Square root\t\\sqrt"
23439 msgstr "平方根\t\\sqrt"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23442 msgid "Other root\t\\root"
23443 msgstr "其他方根\t\\root"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23446 msgid "Styles & Classes"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23450 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23451 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23454 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23455 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23458 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23459 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23462 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23463 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23466 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23467 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23470 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23471 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23474 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23475 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23478 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23479 msgstr "序数\t\\mathord"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23482 msgid "Standard\t\\frac"
23483 msgstr "标准分数\t\\frac"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23486 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23487 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23490 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23491 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23494 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23495 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23498 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23499 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23502 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23503 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23506 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23507 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23510 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23511 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23514 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23515 msgstr "连分数\t\\cfrac"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23518 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23519 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23522 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23523 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23526 msgid "Binomial\t\\binom"
23527 msgstr "二项式\t\\binom"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23530 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23531 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23534 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23535 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23538 msgid "Roman\t\\mathrm"
23539 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23542 msgid "Bold\t\\mathbf"
23543 msgstr "粗体\t\\mathbf"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23547 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23551 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23554 msgid "Italic\t\\mathit"
23555 msgstr "斜体\t\\mathit"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23559 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23563 msgstr "空心体\t\\mathbb"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23567 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23571 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23572 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23575 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23576 msgstr "书法体\t\\mathcal"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23579 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23580 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23583 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23584 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23607 msgid "Frame Decorations"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23683 msgid "overleftarrow"
23684 msgstr "overleftarrow"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23687 msgid "overrightarrow"
23688 msgstr "overrightarrow"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23691 msgid "overleftrightarrow"
23692 msgstr "overleftrightarrow"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23696 msgstr "underbrace"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23699 msgid "underleftarrow"
23700 msgstr "underleftarrow"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23703 msgid "underrightarrow"
23704 msgstr "underrightarrow"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23707 msgid "underleftrightarrow"
23708 msgstr "underleftrightarrow"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23727 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23731 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23732 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23735 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23736 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23739 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23755 msgid "stackrelthree"
23756 msgstr "stackrelthree"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23764 msgstr "rightarrow"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23775 msgid "updownarrow"
23776 msgstr "updownarrow"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23779 msgid "leftrightarrow"
23780 msgstr "leftrightarrow"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23788 msgstr "Rightarrow"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23799 msgid "Updownarrow"
23800 msgstr "Updownarrow"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23803 msgid "Leftrightarrow"
23804 msgstr "Leftrightarrow"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23807 msgid "Longleftrightarrow"
23808 msgstr "Longleftrightarrow"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23811 msgid "Longleftarrow"
23812 msgstr "Longleftarrow"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23815 msgid "Longrightarrow"
23816 msgstr "Longrightarrow"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23819 msgid "longleftrightarrow"
23820 msgstr "longleftrightarrow"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23823 msgid "longleftarrow"
23824 msgstr "longleftarrow"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23827 msgid "longrightarrow"
23828 msgstr "longrightarrow"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23831 msgid "leftharpoondown"
23832 msgstr "leftharpoondown"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23835 msgid "rightharpoondown"
23836 msgstr "rightharpoondown"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23844 msgstr "longmapsto"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23855 msgid "leftharpoonup"
23856 msgstr "leftharpoonup"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23859 msgid "rightharpoonup"
23860 msgstr "rightharpoonup"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23863 msgid "hookleftarrow"
23864 msgstr "hookleftarrow"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23867 msgid "hookrightarrow"
23868 msgstr "hookrightarrow"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
23879 msgid "rightleftharpoons"
23880 msgstr "rightleftharpoons"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23907 msgid "bigtriangleup"
23908 msgstr "bigtriangleup"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23923 msgid "bigtriangledown"
23924 msgstr "bigtriangledown"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23939 msgid "triangleright"
23940 msgstr "triangleright"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23955 msgid "triangleleft"
23956 msgstr "triangleleft"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24112 msgstr "sqsubseteq"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24116 msgstr "sqsupseteq"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24127 msgid "in[[math relation]]"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24196 msgstr "varepsilon"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24364 msgstr "varUpsilon"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24487 msgid "diamondsuit"
24488 msgstr "diamondsuit"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24503 msgid "textrm \\AA"
24504 msgstr "textrm \\AA"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24508 msgstr "textrm \\O"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24511 msgid "mathcircumflex"
24512 msgstr "mathcircumflex"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24520 msgstr "textdegree"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24524 msgstr "mathdollar"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24527 msgid "mathparagraph"
24528 msgstr "mathparagraph"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24531 msgid "mathsection"
24532 msgstr "mathsection"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24579 msgid "Big Operators"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24643 msgid "ointctrclockwiseop"
24644 msgstr "ointctrclockwiseop"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24647 msgid "ointctrclockwise"
24648 msgstr "ointctrclockwise"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24651 msgid "ointclockwiseop"
24652 msgstr "ointclockwiseop"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24655 msgid "ointclockwise"
24656 msgstr "ointclockwise"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24687 msgid "landupintop"
24688 msgstr "landupintop"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24691 msgid "landdownint"
24692 msgstr "landdownint"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24695 msgid "landdownintop"
24696 msgstr "landdownintop"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24712 msgstr "varoiintop"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24715 msgid "varointclockwise"
24716 msgstr "varointclockwise"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24719 msgid "varointclockwiseop"
24720 msgstr "varointclockwiseop"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24723 msgid "varointctrclockwise"
24724 msgstr "varointctrclockwise"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24727 msgid "varointctrclockwiseop"
24728 msgstr "varointctrclockwiseop"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24819 msgid "vartriangle"
24820 msgstr "vartriangle"
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24823 msgid "triangledown"
24824 msgstr "triangledown"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24832 msgstr "CheckedBox"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24843 msgid "wasylozenge"
24844 msgstr "wasylozenge"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24855 msgid "measuredangle"
24856 msgstr "measuredangle"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24888 msgstr "varnothing"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24891 msgid "blacktriangle"
24892 msgstr "blacktriangle"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24895 msgid "blacktriangledown"
24896 msgstr "blacktriangledow"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24899 msgid "blacksquare"
24900 msgstr "blacksquare"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24903 msgid "blacklozenge"
24904 msgstr "blacklozenge"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24911 msgid "sphericalangle"
24912 msgstr "sphericalangle"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24916 msgstr "complement"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24935 msgid "varcopyright"
24936 msgstr "varcopyright"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24947 msgid "invdiameter"
24948 msgstr "invdiameter"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24960 msgstr "varhexagon"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24975 msgid "blacksmiley"
24976 msgstr "blacksmiley"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24992 msgstr "Leftcircle"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24995 msgid "Rightcircle"
24996 msgstr "Rightcircle"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25004 msgstr "LEFTCIRCLE"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25007 msgid "RIGHTCIRCLE"
25008 msgstr "RIGHTCIRCLE"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25012 msgstr "LEFTcircle"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25015 msgid "RIGHTcircle"
25016 msgstr "RIGHTcircle"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25064 msgstr "varhexstar"
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25068 msgstr "davidsstar"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25092 msgstr "eighthnote"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25095 msgid "quarternote"
25096 msgstr "quarternote"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25219 msgid "sagittarius"
25220 msgstr "sagittarius"
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25223 msgid "capricornus"
25224 msgstr "capricornus"
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25240 msgstr "APLcomment"
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25247 msgid "APLdownarrowbox"
25248 msgstr "APLdownarrowbox"
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25259 msgid "APLleftarrowbox"
25260 msgstr "APLleftarrowbox"
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25267 msgid "APLrightarrowbox"
25268 msgstr "APLrightarrowbox"
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25279 msgid "APLuparrowbox"
25280 msgstr "APLuparrowbox"
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25283 msgid "dashleftarrow"
25284 msgstr "dashleftarrow"
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25287 msgid "dashrightarrow"
25288 msgstr "dashrightarrow"
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25291 msgid "leftleftarrows"
25292 msgstr "leftleftarrows"
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25295 msgid "leftrightarrows"
25296 msgstr "leftrightarrows"
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25299 msgid "rightrightarrows"
25300 msgstr "rightrightarrows"
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25303 msgid "rightleftarrows"
25304 msgstr "rightleftarrows"
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25308 msgstr "Lleftarrow"
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25311 msgid "Rrightarrow"
25312 msgstr "Rrightarrow"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25315 msgid "twoheadleftarrow"
25316 msgstr "twoheadleftarrow"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25319 msgid "twoheadrightarrow"
25320 msgstr "twoheadrightarrow"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25323 msgid "leftarrowtail"
25324 msgstr "leftarrowtail"
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25327 msgid "rightarrowtail"
25328 msgstr "rightarrowtail"
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25331 msgid "looparrowleft"
25332 msgstr "looparrowleft"
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25335 msgid "looparrowright"
25336 msgstr "looparrowright"
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25339 msgid "curvearrowleft"
25340 msgstr "curvearrowleft"
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25343 msgid "curvearrowright"
25344 msgstr "curvearrowright"
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25347 msgid "circlearrowleft"
25348 msgstr "circlearrowleft"
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25351 msgid "circlearrowright"
25352 msgstr "circlearrowright"
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25364 msgstr "upuparrows"
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25367 msgid "downdownarrows"
25368 msgstr "downdownarrows"
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25371 msgid "upharpoonleft"
25372 msgstr "upharpoonleft"
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25375 msgid "upharpoonright"
25376 msgstr "upharpoonright"
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25379 msgid "downharpoonleft"
25380 msgstr "downharpoonleft"
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25383 msgid "downharpoonright"
25384 msgstr "downharpoonright"
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25387 msgid "leftrightharpoons"
25388 msgstr "leftrightharpoons"
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25391 msgid "rightsquigarrow"
25392 msgstr "rightsquigarrow"
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25395 msgid "leftrightsquigarrow"
25396 msgstr "leftrightsquigarrow"
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25400 msgstr "nleftarrow"
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25403 msgid "nrightarrow"
25404 msgstr "nrightarrow"
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25407 msgid "nleftrightarrow"
25408 msgstr "nleftrightarrow"
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25412 msgstr "nLeftarrow"
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25415 msgid "nRightarrow"
25416 msgstr "nRightarrow"
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25419 msgid "nLeftrightarrow"
25420 msgstr "nLeftrightarrow"
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25427 msgid "shortleftarrow"
25428 msgstr "shortleftarrow"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25431 msgid "shortrightarrow"
25432 msgstr "shortrightarrow"
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25435 msgid "shortuparrow"
25436 msgstr "shortuparrow"
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25439 msgid "shortdownarrow"
25440 msgstr "shortdownarrow"
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25443 msgid "leftrightarroweq"
25444 msgstr "leftrightarroweq"
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25447 msgid "curlyveedownarrow"
25448 msgstr "curlyveedownarrow"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25451 msgid "curlyveeuparrow"
25452 msgstr "curlyveeuparrow"
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25471 msgid "curlywedgeuparrow"
25472 msgstr "curlywedgeuparrow"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25475 msgid "curlywedgedownarrow"
25476 msgstr "curlywedgedownarrow"
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25479 msgid "leftrightarrowtriangle"
25480 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25483 msgid "leftarrowtriangle"
25484 msgstr "leftarrowtriangle"
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25487 msgid "rightarrowtriangle"
25488 msgstr "rightarrowtriangle"
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25504 msgstr "Longmapsto"
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25507 msgid "longmapsfrom"
25508 msgstr "longmapsfrom"
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25511 msgid "Longmapsfrom"
25512 msgstr "Longmapsfrom"
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25516 msgstr "xleftarrow"
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25519 msgid "xrightarrow"
25520 msgstr "xrightarrow"
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25539 msgid "eqslantless"
25540 msgstr "eqslantless"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25544 msgstr "eqslantgtr"
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25568 msgstr "lessapprox"
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25616 msgstr "lesseqqgtr"
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25620 msgstr "gtreqqless"
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25635 msgid "thickapprox"
25636 msgstr "thickapprox"
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25671 msgid "preccurlyeq"
25672 msgstr "preccurlyeq"
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25675 msgid "succcurlyeq"
25676 msgstr "succcurlyeq"
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25679 msgid "curlyeqprec"
25680 msgstr "curlyeqprec"
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25683 msgid "curlyeqsucc"
25684 msgstr "curlyeqsucc"
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25696 msgstr "precapprox"
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25700 msgstr "succapprox"
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25703 msgid "vartriangleleft"
25704 msgstr "vartriangleleft"
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25707 msgid "vartriangleright"
25708 msgstr "vartriangleright"
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25711 msgid "trianglelefteq"
25712 msgstr "trianglelefteq"
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25715 msgid "trianglerighteq"
25716 msgstr "trianglerighteq"
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25731 msgid "risingdotseq"
25732 msgstr "risingdotseq"
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25735 msgid "fallingdotseq"
25736 msgstr "fallingdotseq"
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25755 msgid "shortparallel"
25756 msgstr "shortparallel"
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25760 msgstr "smallsmile"
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25764 msgstr "smallfrown"
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25767 msgid "blacktriangleleft"
25768 msgstr "blacktriangleleft"
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25771 msgid "blacktriangleright"
25772 msgstr "blacktriangleright"
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25783 msgid "wasytherefore"
25784 msgstr "wasytherefore"
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25787 msgid "backepsilon"
25788 msgstr "backepsilon"
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25803 msgid "trianglelefteqslant"
25804 msgstr "trianglelefteqslant"
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25807 msgid "trianglerighteqslant"
25808 msgstr "trianglerighteqslant"
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25820 msgstr "subsetplus"
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25824 msgstr "supsetplus"
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25827 msgid "subsetpluseq"
25828 msgstr "subsetpluseq"
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25831 msgid "supsetpluseq"
25832 msgstr "supsetpluseq"
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25872 msgstr "interleave"
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25880 msgstr "rightslice"
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25888 msgstr "talloblong"
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25920 msgstr "vcentcolon"
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25923 msgid "colonapprox"
25924 msgstr "colonapprox"
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25927 msgid "Colonapprox"
25928 msgstr "Colonapprox"
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25972 msgstr "wasypropto"
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25983 msgid "Negative Relations (extended)"
25984 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26091 msgid "precnapprox"
26092 msgstr "precnapprox"
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26095 msgid "succnapprox"
26096 msgstr "succnapprox"
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26108 msgstr "subsetneqq"
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26112 msgstr "supsetneqq"
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26120 msgstr "nsubseteqq"
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26128 msgstr "nsupseteqq"
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26147 msgid "varsubsetneq"
26148 msgstr "varsubsetneq"
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26151 msgid "varsupsetneq"
26152 msgstr "varsupsetneq"
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26155 msgid "varsubsetneqq"
26156 msgstr "varsubsetneqq"
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26159 msgid "varsupsetneqq"
26160 msgstr "varsupsetneqq"
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26163 msgid "ntriangleleft"
26164 msgstr "ntriangleleft"
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26167 msgid "ntriangleright"
26168 msgstr "ntriangleright"
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26171 msgid "ntrianglelefteq"
26172 msgstr "ntrianglelefteq"
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26175 msgid "ntrianglerighteq"
26176 msgstr "ntrianglerighteq"
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26199 msgid "nshortparallel"
26200 msgstr "nshortparallel"
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26203 msgid "ntrianglelefteqslant"
26204 msgstr "ntrianglelefteqslant"
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26207 msgid "ntrianglerighteqslant"
26208 msgstr "ntrianglerighteqslant"
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26215 msgid "smallsetminus"
26216 msgstr "smallsetminus"
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26235 msgid "doublebarwedge"
26236 msgstr "doublebarwedge"
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26283 msgid "divideontimes"
26284 msgstr "divideontimes"
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26295 msgid "leftthreetimes"
26296 msgstr "leftthreetimes"
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26299 msgid "rightthreetimes"
26300 msgstr "rightthreetimes"
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26304 msgstr "curlywedge"
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26311 msgid "circleddash"
26312 msgstr "circleddash"
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26316 msgstr "circledast"
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26319 msgid "circledcirc"
26320 msgstr "circledcirc"
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26339 msgid "bigcurlyvee"
26340 msgstr "bigcurlyvee"
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26343 msgid "bigcurlywedge"
26344 msgstr "bigcurlywedge"
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26355 msgid "bigparallel"
26356 msgstr "bigparallel"
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26359 msgid "biginterleave"
26360 msgstr "biginterleave"
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26403 msgid "ogreaterthan"
26404 msgstr "ogreaterthan"
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26415 msgid "varcurlyvee"
26416 msgstr "varcurlyvee"
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26419 msgid "varcurlywedge"
26420 msgstr "varcurlywedge"
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26448 msgstr "varobslash"
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26452 msgstr "varocircle"
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26471 msgid "varolessthan"
26472 msgstr "varolessthan"
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26475 msgid "varogreaterthan"
26476 msgstr "varogreaterthan"
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26480 msgstr "varbigcirc"
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26484 msgstr "brokenvert"
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26535 msgid "llparenthesis"
26536 msgstr "llparenthesis"
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26539 msgid "rrparenthesis"
26540 msgstr "rrparenthesis"
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26543 msgid "binampersand"
26544 msgstr "binampersand"
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26547 msgid "bindnasrepma"
26548 msgstr "bindnasrepma"
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26551 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26555 msgid "Voiced bilabial plosive"
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26559 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26563 msgid "Voiced alveolar plosive"
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26567 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26571 msgid "Voiced retroflex plosive"
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26575 msgid "Voiceless palatal plosive"
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26579 msgid "Voiced palatal plosive"
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26583 msgid "Voiceless velar plosive"
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26587 msgid "Voiced velar plosive"
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26591 msgid "Voiceless uvular plosive"
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26595 msgid "Voiced uvular plosive"
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26599 msgid "Glottal plosive"
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26603 msgid "Voiced bilabial nasal"
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26607 msgid "Voiced labiodental nasal"
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26611 msgid "Voiced alveolar nasal"
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26615 msgid "Voiced retroflex nasal"
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26619 msgid "Voiced palatal nasal"
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26623 msgid "Voiced velar nasal"
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26627 msgid "Voiced uvular nasal"
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26631 msgid "Voiced bilabial trill"
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26635 msgid "Voiced alveolar trill"
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26639 msgid "Voiced uvular trill"
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26643 msgid "Voiced alveolar tap"
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26647 msgid "Voiced retroflex flap"
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26651 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26655 msgid "Voiced bilabial fricative"
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26659 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26663 msgid "Voiced labiodental fricative"
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26667 msgid "Voiceless dental fricative"
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26671 msgid "Voiced dental fricative"
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26675 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26679 msgid "Voiced alveolar fricative"
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26683 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26687 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26691 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26695 msgid "Voiced retroflex fricative"
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26699 msgid "Voiceless palatal fricative"
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26703 msgid "Voiced palatal fricative"
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26707 msgid "Voiceless velar fricative"
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26711 msgid "Voiced velar fricative"
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26715 msgid "Voiceless uvular fricative"
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26719 msgid "Voiced uvular fricative"
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26723 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26727 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26731 msgid "Voiceless glottal fricative"
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26735 msgid "Voiced glottal fricative"
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26739 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26743 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26747 msgid "Voiced labiodental approximant"
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26751 msgid "Voiced alveolar approximant"
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26755 msgid "Voiced retroflex approximant"
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26759 msgid "Voiced palatal approximant"
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26763 msgid "Voiced velar approximant"
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26767 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26771 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26775 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26779 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26783 msgid "Bilabial click"
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26787 msgid "Dental click"
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26791 msgid "(Post)alveolar click"
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26795 msgid "Palatoalveolar click"
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26799 msgid "Alveolar lateral click"
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26803 msgid "Voiced bilabial implosive"
26806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26807 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26811 msgid "Voiced palatal implosive"
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26815 msgid "Voiced velar implosive"
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26819 msgid "Voiced uvular implosive"
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26823 msgid "Ejective mark"
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26827 msgid "Close front unrounded vowel"
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26831 msgid "Close front rounded vowel"
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26835 msgid "Close central unrounded vowel"
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26839 msgid "Close central rounded vowel"
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26843 msgid "Close back unrounded vowel"
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26847 msgid "Close back rounded vowel"
26850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26851 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26855 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26859 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26863 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26867 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26871 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26875 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26879 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26883 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26887 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26891 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26895 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26899 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26903 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26907 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26911 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26915 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26919 msgid "Near-open vowel"
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26923 msgid "Open front unrounded vowel"
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26927 msgid "Open front rounded vowel"
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26931 msgid "Open back unrounded vowel"
26934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26935 msgid "Open back rounded vowel"
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26939 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26943 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26947 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26951 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26955 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26959 msgid "Epiglottal plosive"
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26963 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26967 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26971 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26975 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26979 msgid "Top tie bar"
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26983 msgid "Bottom tie bar"
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26995 msgid "Extra short"
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26999 msgid "Primary stress"
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27003 msgid "Secondary stress"
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27007 msgid "Minor (foot) group"
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27011 msgid "Major (intonation) group"
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27015 msgid "Syllable break"
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27019 msgid "Linking (absence of a break)"
27022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27027 msgid "Voiceless (above)"
27030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27035 msgid "Breathy voiced"
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27039 msgid "Creaky voiced"
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27043 msgid "Linguolabial"
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27063 msgid "More rounded"
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27067 msgid "Less rounded"
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27079 msgid "Centralized"
27082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27083 msgid "Mid-centralized"
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27091 msgid "Non-syllabic"
27094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27111 msgid "Pharyngialized"
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27115 msgid "Velarized or pharyngialized"
27118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27127 msgid "Advanced tongue root"
27130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27131 msgid "Retracted tongue root"
27134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27139 msgid "Nasal release"
27142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27143 msgid "Lateral release"
27146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27147 msgid "No audible release"
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27151 msgid "Extra high (accent)"
27154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27155 msgid "Extra high (tone letter)"
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27159 msgid "High (accent)"
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27163 msgid "High (tone letter)"
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27167 msgid "Mid (accent)"
27170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27171 msgid "Mid (tone letter)"
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27175 msgid "Low (accent)"
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27179 msgid "Low (tone letter)"
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27183 msgid "Extra low (accent)"
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27187 msgid "Extra low (tone letter)"
27190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27199 msgid "Rising (accent)"
27202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27203 msgid "Rising (tone letter)"
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27207 msgid "Falling (accent)"
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27211 msgid "Falling (tone letter)"
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27215 msgid "High rising (accent)"
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27219 msgid "High rising (tone letter)"
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27223 msgid "Low rising (accent)"
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27227 msgid "Low rising (tone letter)"
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27231 msgid "Rising-falling (accent)"
27234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
27235 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
27239 msgid "Global rise"
27242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
27243 msgid "Global fall"
27246 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27247 msgid "ChessDiagram"
27248 msgstr "ChessDiagram"
27250 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27251 msgid "Chess diagram"
27254 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27256 "A chess position diagram.\n"
27257 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27258 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27259 "the position that you want to display.\n"
27260 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27261 "and remember to type in a relative path\n"
27262 "to the LyX document location.\n"
27263 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27264 "to enable general editing of the board.\n"
27265 "You might also check out the\n"
27266 "'Options->Test legality' option, and\n"
27267 "remember to middle and right click to\n"
27268 "insert new material in the board.\n"
27269 "In order for this to work, you have to\n"
27270 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27271 "that TeX will find it, and you will need\n"
27272 "to install the skak package from CTAN.\n"
27275 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
27277 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
27279 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
27282 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
27284 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
27285 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
27287 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
27290 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27294 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27295 msgid "Dia diagram"
27298 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27299 msgid "Dia diagram.\n"
27302 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27303 msgid "GnumericSpreadsheet"
27304 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27306 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27307 #: lib/examples/Articles:0
27308 msgid "Spreadsheet"
27311 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27313 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27314 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27315 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27316 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27317 "both for gnumeric and excel files.\n"
27319 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
27320 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
27321 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
27324 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27328 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27329 msgid "Inkscape figure"
27330 msgstr "Inkscape 图"
27332 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27334 "An Inkscape figure.\n"
27335 "Note that using this template automatically uses the \n"
27336 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27339 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
27341 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27342 msgid "Lilypond typeset music"
27343 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
27345 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27347 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27348 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27349 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27350 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27352 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
27353 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
27354 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
27355 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
27357 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27361 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27365 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27367 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27368 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27369 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27371 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27372 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27373 "* pages=- (to include all pages)\n"
27374 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27375 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27376 "inserted in their original size.\n"
27377 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27378 "for further options and details.\n"
27380 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
27381 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
27383 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
27384 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
27385 "* pages=- (全部页面)\n"
27386 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
27387 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
27388 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
27390 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27391 msgid "RasterImage"
27392 msgstr "RasterImage"
27394 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27395 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27396 msgid "Raster image"
27399 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27402 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27405 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
27407 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27408 msgid "VectorGraphics"
27409 msgstr "VectorGraphics"
27411 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27412 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27413 msgid "Vector graphics"
27416 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27418 "A vector graphics file.\n"
27419 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27420 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27421 "the final output.\n"
27422 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27423 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27424 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27428 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
27429 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
27430 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
27432 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27436 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27437 msgid "Xfig figure"
27440 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27441 msgid "An Xfig figure.\n"
27444 #: lib/configure.py:726
27448 #: lib/configure.py:726
27452 #: lib/configure.py:729
27456 #: lib/configure.py:732
27460 #: lib/configure.py:735
27464 #: lib/configure.py:735
27465 msgid "sxd|OpenDocument"
27466 msgstr "sxd|OpenDocument"
27468 #: lib/configure.py:738
27472 #: lib/configure.py:741
27476 #: lib/configure.py:744
27480 #: lib/configure.py:745
27481 msgid "SVG (compressed)"
27484 #: lib/configure.py:748
27488 #: lib/configure.py:749
27492 #: lib/configure.py:750
27496 #: lib/configure.py:750
27500 #: lib/configure.py:751
27504 #: lib/configure.py:752
27508 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27512 #: lib/configure.py:754
27516 #: lib/configure.py:755
27520 #: lib/configure.py:756
27524 #: lib/configure.py:757
27528 #: lib/configure.py:768
27529 msgid "Plain text (chess output)"
27530 msgstr "纯文本 (chess output)"
27532 #: lib/configure.py:769
27537 #: lib/configure.py:770
27538 msgid "Graphviz Dot"
27539 msgstr "Graphviz Dot 图形"
27541 #: lib/configure.py:771
27542 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27543 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27545 #: lib/configure.py:772
27549 #: lib/configure.py:773
27550 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27551 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27553 #: lib/configure.py:774
27557 #: lib/configure.py:774
27561 #: lib/configure.py:776
27562 msgid "Sweave (Japanese)"
27563 msgstr "Sweave (日文)"
27565 #: lib/configure.py:776
27566 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27567 msgstr "Sweave (日文)|S"
27569 #: lib/configure.py:777
27573 #: lib/configure.py:779
27574 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27575 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
27577 #: lib/configure.py:780
27578 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27579 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
27581 #: lib/configure.py:781
27582 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27583 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
27585 #: lib/configure.py:782
27586 msgid "LaTeX (plain)"
27587 msgstr "LaTeX (原版)"
27589 #: lib/configure.py:782
27590 msgid "LaTeX (plain)|L"
27591 msgstr "LaTeX (原版)|L"
27593 #: lib/configure.py:783
27594 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27595 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27597 #: lib/configure.py:784
27598 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27599 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27601 #: lib/configure.py:785
27602 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27603 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27605 #: lib/configure.py:786
27606 msgid "LaTeX (clipboard)"
27607 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
27609 #: lib/configure.py:787
27613 #: lib/configure.py:787
27614 msgid "Plain text|a"
27617 #: lib/configure.py:788
27618 msgid "Plain text (pstotext)"
27619 msgstr "纯文本(pstotext)"
27621 #: lib/configure.py:789
27622 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27623 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
27625 #: lib/configure.py:790
27626 msgid "Plain text (catdvi)"
27627 msgstr "纯文本(catdvi)"
27629 #: lib/configure.py:791
27630 msgid "Plain Text, Join Lines"
27633 #: lib/configure.py:792
27634 msgid "Info (Beamer)"
27635 msgstr "Info (Beamer)"
27637 #: lib/configure.py:796
27638 msgid "LilyPond music"
27639 msgstr "LilyPond 音乐"
27641 #: lib/configure.py:799
27642 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27643 msgstr "Gnumeric 表格"
27645 #: lib/configure.py:800
27646 msgid "Excel spreadsheet"
27649 #: lib/configure.py:801
27650 msgid "MS Excel Office Open XML"
27651 msgstr "MS Excel Office Open XML"
27653 #: lib/configure.py:802
27655 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27656 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
27658 #: lib/configure.py:803
27659 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27660 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
27662 #: lib/configure.py:804
27663 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27664 msgstr "OpenDocument 表格"
27666 #: lib/configure.py:807
27670 #: lib/configure.py:807
27674 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
27675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27679 #: lib/configure.py:821
27683 #: lib/configure.py:822
27684 msgid "EPS (uncropped)"
27687 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
27688 msgid "EPS (cropped)"
27691 #: lib/configure.py:824
27693 msgstr "Postscript"
27695 #: lib/configure.py:824
27696 msgid "Postscript|t"
27697 msgstr "Postscript|t"
27699 #: lib/configure.py:833
27700 msgid "PDF (ps2pdf)"
27701 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27703 #: lib/configure.py:833
27704 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27705 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27707 #: lib/configure.py:834
27708 msgid "PDF (pdflatex)"
27709 msgstr "PDF (pdflatex)"
27711 #: lib/configure.py:834
27712 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27713 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27715 #: lib/configure.py:835
27716 msgid "PDF (dvipdfm)"
27717 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27719 #: lib/configure.py:835
27720 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27721 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27723 #: lib/configure.py:836
27724 msgid "PDF (XeTeX)"
27725 msgstr "PDF (XeTeX)"
27727 #: lib/configure.py:836
27728 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27729 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27731 #: lib/configure.py:837
27732 msgid "PDF (LuaTeX)"
27733 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27735 #: lib/configure.py:837
27736 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27737 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27739 #: lib/configure.py:838
27740 msgid "PDF (graphics)"
27743 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
27744 msgid "PDF (cropped)"
27747 #: lib/configure.py:840
27748 msgid "PDF (lower resolution)"
27749 msgstr "PDF (低分辨率)"
27751 #: lib/configure.py:841
27753 msgid "PDF (DocBook)"
27754 msgstr "书刊 (DocBook)"
27756 #: lib/configure.py:846
27760 #: lib/configure.py:846
27764 #: lib/configure.py:847
27765 msgid "DVI (LuaTeX)"
27766 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27768 #: lib/configure.py:847
27769 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27770 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27772 #: lib/configure.py:850
27776 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27780 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27784 #: lib/configure.py:856
27788 #: lib/configure.py:859
27789 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27790 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
27792 #: lib/configure.py:860
27793 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27794 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
27796 #: lib/configure.py:861
27797 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27798 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
27800 #: lib/configure.py:862
27801 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27802 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27804 #: lib/configure.py:865
27805 msgid "Rich Text Format"
27806 msgstr "富文本格式 (RTF)"
27808 #: lib/configure.py:866
27812 #: lib/configure.py:866
27816 #: lib/configure.py:867
27817 msgid "MS Word Office Open XML"
27818 msgstr "MS Word Office Open XML"
27820 #: lib/configure.py:867
27821 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27822 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
27824 #: lib/configure.py:870
27825 msgid "Table (CSV)"
27828 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805
27829 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27833 #: lib/configure.py:873
27837 #: lib/configure.py:874
27841 #: lib/configure.py:875
27845 #: lib/configure.py:876
27849 #: lib/configure.py:877
27853 #: lib/configure.py:878
27857 #: lib/configure.py:879
27861 #: lib/configure.py:880
27866 #: lib/configure.py:881
27867 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27870 #: lib/configure.py:882
27871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27874 #: lib/configure.py:883
27875 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27876 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27878 #: lib/configure.py:884
27879 msgid "LyX Preview"
27882 #: lib/configure.py:885
27886 #: lib/configure.py:885
27887 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27888 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
27890 #: lib/configure.py:886
27894 #: lib/configure.py:887
27898 #: lib/configure.py:887
27899 msgid "ps_tex|PSTEX"
27900 msgstr "ps_tex|PSTEX"
27902 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
27903 msgid "Windows Metafile"
27904 msgstr "Windows Metafile"
27906 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
27907 msgid "Enhanced Metafile"
27908 msgstr "Enhanced Metafile"
27910 #: lib/configure.py:1009
27912 msgstr "LyXBlogger"
27914 #: lib/configure.py:1291
27918 #: lib/configure.py:1291
27919 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27920 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
27922 #: lib/configure.py:1398
27923 msgid "LyX Archive (zip)"
27924 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
27926 #: lib/configure.py:1401
27927 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27928 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
27930 #: lib/examples/Articles:0
27935 #: lib/examples/Articles:0
27940 #: lib/examples/Articles:0
27942 msgid "Example (LyXified)"
27945 #: lib/examples/Articles:0
27947 msgid "Example (raw)"
27950 #: lib/examples/Articles:0
27955 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
27956 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27957 msgid "External Material"
27960 #: lib/examples/Articles:0
27962 msgid "Itemize Bullets"
27965 #: lib/examples/Articles:0
27967 msgid "Minted File Listing"
27968 msgstr "行内程序列表(&I)"
27970 #: lib/examples/Articles:0
27974 #: lib/examples/Articles:0
27976 msgid "Feynman Diagrams"
27977 msgstr "Feynman 图|F"
27979 #: lib/examples/Articles:0
27984 #: lib/examples/Articles:0
27986 msgid "Minted Listings"
27989 #: lib/examples/Articles:0
27991 msgid "Instant Preview"
27994 #: lib/examples/Articles:0
27996 msgid "Graphics and Insets"
27997 msgstr "图形驱动程序(&G):"
27999 #: lib/examples/Articles:0
28001 msgid "Localization Test (for Developers)"
28004 #: lib/examples/Articles:0
28006 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
28007 msgstr "多语言标题(C)|C"
28009 #: lib/examples/Articles:0
28011 msgid "Writing Armenian"
28014 #: lib/examples/Articles:0
28015 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
28018 #: lib/examples/Articles:0
28020 msgid "Language Support"
28021 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
28023 #: lib/examples/Articles:0
28025 msgid "Serial Letter 1"
28028 #: lib/examples/Articles:0
28030 msgid "Serial Letter 2"
28033 #: lib/examples/Articles:0
28035 msgid "Serial Letter 3"
28038 #: lib/examples/Articles:0
28039 msgid "LilyPond Book"
28040 msgstr "LilyPond 书刊"
28042 #: lib/examples/Articles:0
28043 msgid "Multilingual Captions"
28046 #: lib/examples/Articles:0
28047 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28050 #: lib/examples/Articles:0
28051 msgid "Noweb Listerrors"
28054 #: lib/examples/Articles:0
28059 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
28063 #: lib/examples/Articles:0
28065 msgid "Foils Landslide"
28068 #: lib/examples/Articles:0
28073 #: lib/examples/Articles:0
28075 msgid "Beamer (Complex)"
28078 #: lib/examples/Articles:0
28083 #: lib/examples/Articles:0
28084 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
28087 #: lib/examples/Articles:0
28089 msgid "Mathematical Monthly"
28090 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
28092 #: lib/examples/Articles:0
28094 msgid "IEEE Transactions Journal"
28097 #: lib/examples/Articles:0
28099 msgid "IEEE Transactions Conference"
28100 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
28102 #: lib/examples/Articles:0
28104 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28105 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
28107 #: lib/examples/Articles:0
28109 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28110 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
28112 #: lib/examples/Articles:0
28114 msgid "02 Foreword"
28117 #: lib/examples/Articles:0
28122 #: lib/examples/Articles:0
28124 msgid "10 Glossary"
28127 #: lib/examples/Articles:0
28129 msgid "04 Acknowledgements"
28132 #: lib/examples/Articles:0
28136 #: lib/examples/Articles:0
28141 #: lib/examples/Articles:0
28143 msgid "09 Appendix"
28146 #: lib/examples/Articles:0
28148 msgid "11 References"
28151 #: lib/examples/Articles:0
28153 msgid "05 Contributor List"
28156 #: lib/examples/Articles:0
28158 msgid "01 Dedication"
28161 #: lib/examples/Articles:0
28163 msgid "00 Main File"
28166 #: lib/examples/Articles:0
28171 #: lib/examples/Articles:0
28173 msgid "10 Solutions"
28176 #: lib/examples/Articles:0
28181 #: lib/examples/Articles:0
28186 #: lib/examples/Articles:0
28188 msgid "08 Appendix"
28191 #: lib/examples/Articles:0
28195 #: lib/examples/Articles:0
28197 msgid "09 Glossary"
28200 #: lib/examples/Articles:0
28205 #: lib/examples/Articles:0
28210 #: lib/examples/Articles:0
28215 #: lib/examples/Articles:0
28220 #: lib/examples/Articles:0
28225 #: lib/examples/Articles:0
28229 #: lib/examples/Articles:0
28234 #: lib/examples/Articles:0
28236 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28237 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
28239 #: lib/examples/Articles:0
28241 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28242 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
28244 #: lib/examples/Articles:0
28246 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28247 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
28249 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28251 msgid "Formal with Footline"
28254 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28256 msgid "Formal without Footline"
28259 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28260 msgid "Grid with Head"
28263 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28268 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28270 msgid "Simple Grid"
28273 #: src/Author.cpp:56
28275 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28276 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28278 #: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
28279 #: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
28283 #: src/BiblioInfo.cpp:1441
28287 #: src/BiblioInfo.cpp:1451
28288 msgid "Bibliography entry not found!"
28291 #: src/Buffer.cpp:447
28292 msgid "Disk Error: "
28295 #: src/Buffer.cpp:448
28298 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28299 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
28301 #: src/Buffer.cpp:577
28302 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28303 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
28305 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
28306 msgid "Save failed! Document is lost."
28307 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
28309 #: src/Buffer.cpp:583
28310 msgid "Attempting to close changed document!"
28311 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
28313 #: src/Buffer.cpp:592
28315 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28316 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
28318 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
28320 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28321 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
28323 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
28324 msgid "Document header error"
28327 #: src/Buffer.cpp:1015
28328 msgid "\\begin_header is missing"
28329 msgstr "\\begin_header 缺失"
28331 #: src/Buffer.cpp:1039
28332 msgid "\\begin_document is missing"
28333 msgstr "\\begin_document 缺失"
28335 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104
28336 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28337 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
28339 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105
28342 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28344 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28347 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
28349 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
28351 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
28352 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
28356 #: src/Buffer.cpp:1217
28357 msgid "File Not Found"
28360 #: src/Buffer.cpp:1218
28362 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28363 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
28365 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
28366 msgid "Document format failure"
28369 #: src/Buffer.cpp:1247
28371 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28372 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
28374 #: src/Buffer.cpp:1321
28376 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28377 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
28379 #: src/Buffer.cpp:1348
28380 msgid "Conversion failed"
28383 #: src/Buffer.cpp:1349
28386 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28387 "it could not be created."
28388 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
28390 #: src/Buffer.cpp:1359
28391 msgid "Conversion script not found"
28394 #: src/Buffer.cpp:1360
28397 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28398 "could not be found."
28399 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
28401 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
28402 msgid "Conversion script failed"
28405 #: src/Buffer.cpp:1384
28408 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28410 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
28412 #: src/Buffer.cpp:1391
28415 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28417 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
28419 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
28420 msgid "File is read-only"
28423 #: src/Buffer.cpp:1471
28425 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28426 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
28428 #: src/Buffer.cpp:1480
28431 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28432 "overwrite this file?"
28433 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
28435 #: src/Buffer.cpp:1482
28436 msgid "Overwrite modified file?"
28439 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
28440 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
28441 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
28445 #: src/Buffer.cpp:1548
28446 msgid "Backup failure"
28449 #: src/Buffer.cpp:1549
28452 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28453 "Please check whether the directory exists and is writable."
28458 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
28459 msgid "Write failure"
28462 #: src/Buffer.cpp:1585
28465 "The file has successfully been saved as:\n"
28467 "But LyX could not move it to:\n"
28469 "Your original file has been backed up to:\n"
28479 #: src/Buffer.cpp:1596
28482 "Cannot move saved file to:\n"
28484 "But the file has successfully been saved as:\n"
28492 #: src/Buffer.cpp:1612
28494 msgid "Saving document %1$s..."
28495 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
28497 #: src/Buffer.cpp:1627
28498 msgid " could not write file!"
28501 #: src/Buffer.cpp:1635
28505 #: src/Buffer.cpp:1650
28507 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28508 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
28510 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
28512 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28513 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
28515 #: src/Buffer.cpp:1663
28516 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28517 msgstr "保存失败!重试...\n"
28519 #: src/Buffer.cpp:1677
28520 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28521 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
28523 #: src/Buffer.cpp:1773
28524 msgid "Iconv software exception Detected"
28525 msgstr "发现 Iconv 异常"
28527 #: src/Buffer.cpp:1774
28530 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28531 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28532 "Document>Settings>Language."
28535 #: src/Buffer.cpp:1806
28537 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28538 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
28540 #: src/Buffer.cpp:1809
28543 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28545 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28547 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
28548 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
28550 #: src/Buffer.cpp:1814
28552 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28553 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
28555 #: src/Buffer.cpp:1817
28557 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28558 "chosen encoding.\n"
28559 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28561 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
28562 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
28564 #: src/Buffer.cpp:1825
28565 msgid "iconv conversion failed"
28566 msgstr "iconv 转换出错"
28568 #: src/Buffer.cpp:1830
28569 msgid "conversion failed"
28572 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
28573 msgid "Uncodable character in file path"
28574 msgstr "文件路径中存在非法字符"
28576 #: src/Buffer.cpp:1944
28579 "The path of your document\n"
28581 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28582 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28583 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28584 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28586 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28587 "(such as utf8) or change the file path name."
28591 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
28592 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
28593 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
28595 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
28597 #: src/Buffer.cpp:2035
28599 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28600 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
28602 #: src/Buffer.cpp:2036
28604 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28605 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
28607 #: src/Buffer.cpp:2046
28609 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28610 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
28612 #: src/Buffer.cpp:2047
28614 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28615 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
28617 #: src/Buffer.cpp:2053
28618 msgid "Incompatible Languages!"
28621 #: src/Buffer.cpp:2055
28624 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28625 "because they require conflicting language packages:\n"
28628 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
28631 #: src/Buffer.cpp:2367
28632 msgid "Running chktex..."
28633 msgstr "执行 chktex..."
28635 #: src/Buffer.cpp:2386
28636 msgid "chktex failure"
28637 msgstr "chktex 执行出错"
28639 #: src/Buffer.cpp:2387
28640 msgid "Could not run chktex successfully."
28641 msgstr "无法正确执行 chktex。"
28643 #: src/Buffer.cpp:2782
28645 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28646 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
28648 #: src/Buffer.cpp:2861
28649 msgid "Branch state changes in master document"
28652 #: src/Buffer.cpp:2862
28655 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28656 "sure to save the master."
28657 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
28659 #: src/Buffer.cpp:2931
28661 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28662 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
28664 #: src/Buffer.cpp:2940
28665 msgid "Error generating literate programming code."
28666 msgstr "不能生成文字化编程码。"
28668 #: src/Buffer.cpp:3029
28670 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28671 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
28673 #: src/Buffer.cpp:3086
28674 msgid "Error viewing the output file."
28677 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888
28678 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
28680 msgid "Invalid filename"
28683 #: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
28686 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28688 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
28690 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
28692 msgid "Problematic filename for DVI"
28693 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
28695 #: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
28698 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28699 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28700 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
28702 #: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
28703 msgid "Export Warning!"
28706 #: src/Buffer.cpp:3495
28708 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28709 "BibTeX will be unable to find them."
28711 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
28714 #: src/Buffer.cpp:4166
28716 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28717 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
28719 #: src/Buffer.cpp:4171
28721 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28722 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
28724 #: src/Buffer.cpp:4227
28725 msgid "Preview source code"
28728 #: src/Buffer.cpp:4229
28729 msgid "Preview preamble"
28732 #: src/Buffer.cpp:4231
28733 msgid "Preview body"
28736 #: src/Buffer.cpp:4247
28737 msgid "Plain text does not have a preamble."
28740 #: src/Buffer.cpp:4391
28741 msgid "Autosaving current document..."
28742 msgstr "自动保存当前文档..."
28744 #: src/Buffer.cpp:4518
28746 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28747 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
28749 #: src/Buffer.cpp:4522
28751 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28752 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
28754 #: src/Buffer.cpp:4524
28755 msgid "Couldn't export file"
28758 #: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044
28759 msgid "File name error"
28762 #: src/Buffer.cpp:4593
28765 "The directory path to the document\n"
28767 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28768 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28771 #: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922
28772 msgid "Document export cancelled."
28775 #: src/Buffer.cpp:4715
28777 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28778 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
28780 #: src/Buffer.cpp:4722
28782 msgid "Document exported as %1$s"
28783 msgstr "文档导出为 %1$s"
28785 #: src/Buffer.cpp:4791
28788 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28790 "Recover emergency save?"
28792 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
28796 #: src/Buffer.cpp:4794
28797 msgid "Load emergency save?"
28798 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
28800 #: src/Buffer.cpp:4795
28804 #: src/Buffer.cpp:4795
28805 msgid "&Load Original"
28808 #: src/Buffer.cpp:4795
28810 msgid "&Only show difference"
28813 #: src/Buffer.cpp:4806
28816 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28817 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28819 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
28822 #: src/Buffer.cpp:4813
28823 msgid "Document was successfully recovered."
28826 #: src/Buffer.cpp:4815
28827 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28828 msgstr "文档 未 被成功修复。"
28830 #: src/Buffer.cpp:4816
28833 "Remove emergency file now?\n"
28839 #: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
28840 msgid "Delete emergency file?"
28841 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
28843 #: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
28847 #: src/Buffer.cpp:4825
28848 msgid "Emergency file deleted"
28849 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28851 #: src/Buffer.cpp:4826
28852 msgid "Do not forget to save your file now!"
28853 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
28855 #: src/Buffer.cpp:4833
28856 msgid "Remove emergency file now?"
28857 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
28859 #: src/Buffer.cpp:4856
28861 msgid "Can't rename emergency file!"
28862 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
28864 #: src/Buffer.cpp:4857
28866 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28867 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28868 "this file, and may over-write your own work."
28870 "LyX未能重命名应急文件。您应手动进行重命名。否则,您下次尝试加载此文件时将再次被询问,"
28873 #: src/Buffer.cpp:4862
28875 msgid "Emergency File Renamed"
28876 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28878 #: src/Buffer.cpp:4863
28881 "Emergency file renamed as:\n"
28883 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28885 #: src/Buffer.cpp:4902
28888 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28890 "Load the backup instead?"
28892 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
28896 #: src/Buffer.cpp:4904
28897 msgid "Load backup?"
28900 #: src/Buffer.cpp:4905
28901 msgid "&Load backup"
28904 #: src/Buffer.cpp:4905
28905 msgid "Load &original"
28908 #: src/Buffer.cpp:4915
28911 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28912 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28914 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
28916 #: src/Buffer.cpp:5301
28917 msgid "Senseless!!! "
28920 #: src/Buffer.cpp:5576
28922 msgid "Document %1$s reloaded."
28923 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
28925 #: src/Buffer.cpp:5579
28927 msgid "Could not reload document %1$s."
28928 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
28930 #: src/Buffer.cpp:5740
28931 msgid "File deleted from disk"
28934 #: src/Buffer.cpp:5741
28939 "has been deleted from disk!"
28942 #: src/BufferParams.cpp:536
28944 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28945 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28946 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
28948 #: src/BufferParams.cpp:538
28950 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28951 "are inserted into formulas"
28952 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
28954 #: src/BufferParams.cpp:540
28956 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28958 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
28960 #: src/BufferParams.cpp:542
28962 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28963 "inserted into formulas"
28964 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
28966 #: src/BufferParams.cpp:544
28968 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28970 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
28972 #: src/BufferParams.cpp:546
28974 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28975 "inserted into formulas"
28976 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
28978 #: src/BufferParams.cpp:548
28980 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28981 "inserted into formulas"
28983 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
28986 #: src/BufferParams.cpp:550
28988 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28989 "subscript is inserted into formulas"
28990 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
28992 #: src/BufferParams.cpp:552
28994 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28995 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28997 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
29000 #: src/BufferParams.cpp:554
29002 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29003 "decoration 'utilde'"
29004 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
29006 #: src/BufferParams.cpp:789
29009 "The selected document class\n"
29011 "requires external files that are not available.\n"
29012 "The document class can still be used, but the\n"
29013 "document cannot be compiled until the following\n"
29014 "prerequisites are installed:\n"
29016 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29017 "User's Guide for more information."
29022 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
29025 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
29027 #: src/BufferParams.cpp:798
29028 msgid "Document class not available"
29031 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
29032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
29033 msgid "greyedout inset text"
29036 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
29037 #: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
29038 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
29039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29040 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
29041 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
29042 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
29043 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
29044 msgid "LyX Warning: "
29047 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
29048 #: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
29049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
29050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
29051 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
29052 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
29053 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
29054 msgid "uncodable character"
29057 #: src/BufferParams.cpp:1740
29059 msgid "Uncodable character in document metadata"
29060 msgstr "作者名中存在非法字符"
29062 #: src/BufferParams.cpp:1742
29065 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
29066 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29067 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29070 "Please select an appropriate document encoding\n"
29071 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
29073 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29074 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29076 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
29078 #: src/BufferParams.cpp:1894
29080 msgid "Uncodable character in class options"
29081 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
29083 #: src/BufferParams.cpp:1896
29086 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29087 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29088 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29091 "Please select an appropriate document encoding\n"
29092 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29094 "文档类选项区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29095 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29097 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
29099 #: src/BufferParams.cpp:2369
29100 msgid "Uncodable character in user preamble"
29101 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
29103 #: src/BufferParams.cpp:2371
29106 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29107 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29108 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29111 "Please select an appropriate document encoding\n"
29112 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29114 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29115 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29117 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
29119 #: src/BufferParams.cpp:2686
29122 "The layout file:\n"
29124 "could not be found. A default textclass with default\n"
29125 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29130 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
29133 #: src/BufferParams.cpp:2692
29134 msgid "Document class not found"
29137 #: src/BufferParams.cpp:2699
29140 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29142 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29143 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29148 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
29151 #: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
29152 msgid "Could not load class"
29155 #: src/BufferParams.cpp:2750
29156 msgid "Error reading internal layout information"
29157 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
29159 #: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
29163 #: src/BufferParams.cpp:3803
29165 msgid "No bibliography processor found!"
29168 #: src/BufferParams.cpp:3805
29171 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29172 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
29173 "references will be generated.\n"
29174 "Please fix your installation!"
29177 #: src/BufferParams.cpp:3813
29179 msgid "Requested bibliography processor not found!"
29182 #: src/BufferParams.cpp:3815
29185 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29186 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
29187 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
29189 "It is suggested to install the missing processor."
29192 #: src/BufferView.cpp:183
29193 msgid "No more insets"
29196 #: src/BufferView.cpp:902
29197 msgid "Save bookmark"
29200 #: src/BufferView.cpp:1158
29201 msgid "Document is read-only"
29204 #: src/BufferView.cpp:1160
29205 msgid "Document has been modified externally"
29206 msgstr "文档已被外部程序修改"
29208 #: src/BufferView.cpp:1169
29209 msgid "This portion of the document is deleted."
29212 #: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
29213 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
29214 msgid "Absolute filename expected."
29217 #: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
29219 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29220 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
29222 #: src/BufferView.cpp:1502
29223 msgid "No further undo information"
29226 #: src/BufferView.cpp:1523
29227 msgid "No further redo information"
29230 #: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
29232 msgid "Search string not found!"
29235 #: src/BufferView.cpp:1862
29239 #: src/BufferView.cpp:1868
29243 #: src/BufferView.cpp:1875
29244 msgid "Mark removed"
29247 #: src/BufferView.cpp:1878
29251 #: src/BufferView.cpp:1988
29252 msgid "Statistics for the selection:"
29255 #: src/BufferView.cpp:1990
29256 msgid "Statistics for the document:"
29259 #: src/BufferView.cpp:1993
29264 #: src/BufferView.cpp:1995
29268 #: src/BufferView.cpp:1998
29270 msgid "%1$d characters"
29273 #: src/BufferView.cpp:2000
29275 msgid "One character"
29278 #: src/BufferView.cpp:2003
29280 msgid "%1$d characters (no blanks)"
29281 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
29283 #: src/BufferView.cpp:2005
29285 msgid "One character (no blanks)"
29288 #: src/BufferView.cpp:2007
29292 #: src/BufferView.cpp:2232
29295 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29296 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
29298 #: src/BufferView.cpp:2234
29300 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29301 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
29303 #: src/BufferView.cpp:2242
29304 msgid "Branch name"
29307 #: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29308 msgid "Branch already exists"
29311 #: src/BufferView.cpp:3207
29313 msgid "Inserting document %1$s..."
29314 msgstr "插入文档 %1$s..."
29316 #: src/BufferView.cpp:3224
29318 msgid "Document %1$s inserted."
29319 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
29321 #: src/BufferView.cpp:3226
29323 msgid "Could not insert document %1$s"
29324 msgstr "无法插入文档 %1$s"
29326 #: src/BufferView.cpp:3727
29329 "Could not read the specified document\n"
29331 "due to the error: %2$s"
29337 #: src/BufferView.cpp:3729
29338 msgid "Could not read file"
29341 #: src/BufferView.cpp:3736
29345 " is not readable."
29350 #: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
29351 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
29352 #: src/output.cpp:39
29353 msgid "Could not open file"
29356 #: src/BufferView.cpp:3744
29357 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29358 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
29360 #: src/BufferView.cpp:3745
29362 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29363 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29364 "If this does not give the correct result\n"
29365 "then please change the encoding of the file\n"
29366 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29368 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
29369 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
29374 #: src/Changes.cpp:378
29376 msgid "Uncodable character in author initials"
29377 msgstr "作者名中存在非法字符"
29379 #: src/Changes.cpp:379
29382 "The author initials '%1$s',\n"
29383 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29384 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29385 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29387 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29388 "or change the author initials."
29394 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
29396 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
29398 #: src/Changes.cpp:408
29399 msgid "Uncodable character in author name"
29400 msgstr "作者名中存在非法字符"
29402 #: src/Changes.cpp:409
29405 "The author name '%1$s',\n"
29406 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29407 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29408 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29410 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29411 "or change the spelling of the author name."
29417 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
29419 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
29421 #: src/Chktex.cpp:65
29423 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29424 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
29426 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
29430 #: src/Color.cpp:244
29434 #: src/Color.cpp:245
29438 #: src/Color.cpp:246
29442 #: src/Color.cpp:247
29446 #: src/Color.cpp:248
29450 #: src/Color.cpp:249
29454 #: src/Color.cpp:250
29458 #: src/Color.cpp:251
29462 #: src/Color.cpp:252
29466 #: src/Color.cpp:253
29470 #: src/Color.cpp:254
29474 #: src/Color.cpp:255
29478 #: src/Color.cpp:256
29482 #: src/Color.cpp:257
29486 #: src/Color.cpp:258
29490 #: src/Color.cpp:259
29494 #: src/Color.cpp:260
29498 #: src/Color.cpp:261
29502 #: src/Color.cpp:262
29506 #: src/Color.cpp:263
29510 #: src/Color.cpp:264
29514 #: src/Color.cpp:265
29518 #: src/Color.cpp:266
29522 #: src/Color.cpp:267
29524 msgid "selected math"
29527 #: src/Color.cpp:268
29528 msgid "selected text"
29531 #: src/Color.cpp:269
29535 #: src/Color.cpp:270
29537 msgid "Text label 1"
29540 #: src/Color.cpp:271
29542 msgid "Text label 2"
29545 #: src/Color.cpp:272
29547 msgid "Text label 3"
29550 #: src/Color.cpp:273
29551 msgid "inline completion"
29554 #: src/Color.cpp:275
29556 msgid "inline completion (non-unique)"
29559 #: src/Color.cpp:277
29560 msgid "previewed snippet"
29563 #: src/Color.cpp:278
29567 #: src/Color.cpp:279
29568 msgid "note background"
29571 #: src/Color.cpp:280
29572 msgid "comment label"
29575 #: src/Color.cpp:281
29576 msgid "comment background"
29579 #: src/Color.cpp:282
29580 msgid "greyedout inset label"
29583 #: src/Color.cpp:284
29584 msgid "greyedout inset background"
29587 #: src/Color.cpp:285
29588 msgid "phantom inset text"
29591 #: src/Color.cpp:286
29595 #: src/Color.cpp:287
29596 msgid "listings background"
29599 #: src/Color.cpp:288
29600 msgid "branch label"
29603 #: src/Color.cpp:289
29604 msgid "footnote label"
29607 #: src/Color.cpp:290
29608 msgid "index label"
29611 #: src/Color.cpp:291
29612 msgid "margin note label"
29615 #: src/Color.cpp:292
29619 #: src/Color.cpp:293
29623 #: src/Color.cpp:294
29627 #: src/Color.cpp:295
29628 msgid "scroll indicator"
29631 #: src/Color.cpp:296
29635 #: src/Color.cpp:297
29636 msgid "command inset"
29639 #: src/Color.cpp:298
29640 msgid "command inset background"
29643 #: src/Color.cpp:299
29644 msgid "command inset frame"
29647 #: src/Color.cpp:300
29649 msgid "command inset (broken reference)"
29652 #: src/Color.cpp:301
29654 msgid "button background (broken reference)"
29657 #: src/Color.cpp:302
29658 msgid "button frame (broken reference)"
29661 #: src/Color.cpp:303
29663 msgid "button background (broken reference) under focus"
29666 #: src/Color.cpp:304
29667 msgid "special character"
29670 #: src/Color.cpp:305
29675 #: src/Color.cpp:306
29676 msgid "math background"
29679 #: src/Color.cpp:307
29680 msgid "graphics background"
29683 #: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
29684 msgid "math macro background"
29687 #: src/Color.cpp:309
29691 #: src/Color.cpp:310
29692 msgid "math corners"
29695 #: src/Color.cpp:311
29699 #: src/Color.cpp:313
29700 msgid "math macro hovered background"
29703 #: src/Color.cpp:314
29704 msgid "math macro label"
29707 #: src/Color.cpp:315
29708 msgid "math macro frame"
29711 #: src/Color.cpp:316
29712 msgid "math macro blended out"
29713 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
29715 #: src/Color.cpp:317
29716 msgid "math macro old parameter"
29719 #: src/Color.cpp:318
29720 msgid "math macro new parameter"
29723 #: src/Color.cpp:319
29724 msgid "collapsible inset text"
29727 #: src/Color.cpp:320
29728 msgid "collapsible inset frame"
29731 #: src/Color.cpp:321
29732 msgid "inset background"
29735 #: src/Color.cpp:322
29737 msgid "inset label"
29740 #: src/Color.cpp:323
29741 msgid "inset frame"
29744 #: src/Color.cpp:324
29745 msgid "LaTeX error"
29748 #: src/Color.cpp:325
29749 msgid "end-of-line marker"
29752 #: src/Color.cpp:326
29753 msgid "appendix marker"
29756 #: src/Color.cpp:327
29758 msgstr "change bar"
29760 #: src/Color.cpp:328
29762 msgid "changes - deleted text (exported output)"
29765 #: src/Color.cpp:329
29767 msgid "changes - added text (exported output)"
29768 msgstr "Adapt outp&ut"
29770 #: src/Color.cpp:330
29772 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
29775 #: src/Color.cpp:331
29777 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
29780 #: src/Color.cpp:332
29782 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
29785 #: src/Color.cpp:333
29787 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
29790 #: src/Color.cpp:334
29792 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
29795 #: src/Color.cpp:335
29797 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
29800 #: src/Color.cpp:336
29801 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
29804 #: src/Color.cpp:337
29805 msgid "added space markers"
29808 #: src/Color.cpp:338
29812 #: src/Color.cpp:339
29813 msgid "table on/off line"
29814 msgstr "表格 on/off 边框"
29816 #: src/Color.cpp:340
29817 msgid "bottom area"
29820 #: src/Color.cpp:341
29824 #: src/Color.cpp:342
29825 msgid "page break / line break"
29828 #: src/Color.cpp:343
29829 msgid "button frame"
29832 #: src/Color.cpp:344
29833 msgid "button background"
29836 #: src/Color.cpp:345
29837 msgid "button background under focus"
29840 #: src/Color.cpp:346
29841 msgid "paragraph marker"
29844 #: src/Color.cpp:347
29845 msgid "preview frame"
29848 #: src/Color.cpp:348
29849 msgid "regexp frame"
29852 #: src/Color.cpp:349
29857 #: src/Color.cpp:350
29861 #: src/Color.cpp:351
29865 #: src/Converter.cpp:318
29868 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29869 "external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
29870 "is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
29871 "LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
29874 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
29875 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
29876 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
29878 #: src/Converter.cpp:327
29879 msgid "Security Warning"
29882 #: src/Converter.cpp:342
29885 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29886 "external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
29887 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29888 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29890 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29891 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
29892 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
29894 #: src/Converter.cpp:349
29897 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29898 "</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
29899 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
29900 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29902 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
29903 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
29904 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
29906 #: src/Converter.cpp:359
29907 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29908 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
29910 #: src/Converter.cpp:361
29912 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29913 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29914 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29917 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
29918 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
29919 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
29921 #: src/Converter.cpp:370
29922 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29923 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
29925 #: src/Converter.cpp:371
29926 msgid "An external converter requires your authorization"
29927 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
29929 #: src/Converter.cpp:374
29931 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29932 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29934 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
29935 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
29937 #: src/Converter.cpp:377
29939 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29940 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29942 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
29945 #: src/Converter.cpp:381
29946 msgid "Do ¬ allow"
29949 #: src/Converter.cpp:381
29950 msgid "Do ¬ run"
29953 #: src/Converter.cpp:382
29957 #: src/Converter.cpp:382
29961 #: src/Converter.cpp:384
29962 msgid "&Always allow for this document"
29963 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
29965 #: src/Converter.cpp:385
29966 msgid "&Always run for this document"
29967 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
29969 #: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
29971 msgid "Converter killed"
29974 #: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
29977 "The following converter was killed by the user.\n"
29981 #: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
29982 #: src/Converter.cpp:835
29983 msgid "Cannot convert file"
29986 #: src/Converter.cpp:476
29989 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29990 "Define a converter in the preferences."
29992 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
29995 #: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
29996 msgid "Pygments driver command not found!"
29997 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
29999 #: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
30001 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30002 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30003 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30004 "is named differently, to add the following line to the\n"
30005 "document preamble:\n"
30007 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30009 "where 'driver' is name of the driver command."
30011 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
30012 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
30013 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
30016 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30018 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
30020 #: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
30021 msgid "Executing command: "
30024 #: src/Converter.cpp:753
30026 msgid "Process Killed"
30029 #: src/Converter.cpp:754
30032 "The conversion process was killed while running:\n"
30038 #: src/Converter.cpp:759
30039 msgid "Process Timed Out"
30042 #: src/Converter.cpp:760
30045 "The conversion process:\n"
30047 "timed out before completing."
30050 #: src/Converter.cpp:765
30051 msgid "Build errors"
30054 #: src/Converter.cpp:766
30055 msgid "There were errors during the build process."
30058 #: src/Converter.cpp:771
30061 "An error occurred while running:\n"
30067 #: src/Converter.cpp:794
30069 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30070 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
30072 #: src/Converter.cpp:837
30074 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30075 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
30077 #: src/Converter.cpp:838
30079 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30080 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
30082 #: src/Converter.cpp:878
30083 msgid "Running LaTeX..."
30084 msgstr "运行 LaTeX..."
30086 #: src/Converter.cpp:895
30088 msgid "Export canceled"
30091 #: src/Converter.cpp:896
30092 msgid "The export process was terminated by the user."
30095 #: src/Converter.cpp:906
30097 msgid "Undefined reference"
30100 #: src/Converter.cpp:907
30102 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30103 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30106 #: src/Converter.cpp:919
30109 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30111 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
30113 #: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
30114 msgid "LaTeX failed"
30117 #: src/Converter.cpp:925
30120 "The external program\n"
30122 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30123 "program's error (check the logs). "
30127 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
30129 #: src/Converter.cpp:931
30130 msgid "Output is empty"
30133 #: src/Converter.cpp:932
30134 msgid "No output file was generated."
30137 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
30141 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
30145 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
30146 msgid ", Position: "
30149 #: src/CutAndPaste.cpp:221
30152 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30154 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
30156 #: src/CutAndPaste.cpp:225
30159 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30161 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
30163 #: src/CutAndPaste.cpp:262
30164 msgid "Uncodable content"
30167 #: src/CutAndPaste.cpp:475
30170 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30171 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30173 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
30176 #: src/CutAndPaste.cpp:478
30177 msgid "Unknown branch"
30180 #: src/CutAndPaste.cpp:479
30184 #: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
30186 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30187 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
30189 #: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
30190 msgid "Layout Not Found"
30193 #: src/CutAndPaste.cpp:893
30195 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30196 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
30198 #: src/CutAndPaste.cpp:896
30201 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
30203 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
30205 #: src/CutAndPaste.cpp:901
30206 msgid "Undefined flex inset"
30207 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
30209 #: src/Exporter.cpp:45
30212 "The file %1$s already exists.\n"
30214 "Do you want to overwrite that file?"
30219 #: src/Exporter.cpp:48
30220 msgid "Overwrite file?"
30223 #: src/Exporter.cpp:50
30227 #: src/Exporter.cpp:51
30228 msgid "Overwrite &all"
30229 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
30231 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
30232 msgid "&Cancel export"
30235 #: src/Exporter.cpp:97
30236 msgid "Couldn't copy file"
30239 #: src/Exporter.cpp:98
30241 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30242 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
30244 #: src/Font.cpp:141
30246 msgid "Language: %1$s, "
30247 msgstr "语言: %1$s, "
30249 #: src/Font.cpp:146
30251 msgid "Number %1$s"
30254 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30259 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30264 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30269 #: src/FontInfo.cpp:43
30273 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30274 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30278 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30282 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30286 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30287 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
30291 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30295 #: src/FontInfo.cpp:51
30299 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30303 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30307 #: src/FontInfo.cpp:60
30311 #: src/FontInfo.cpp:617
30313 msgid "Emphasis %1$s, "
30316 #: src/FontInfo.cpp:620
30318 msgid "Underline %1$s, "
30319 msgstr "下划线 %1$s, "
30321 #: src/FontInfo.cpp:623
30323 msgid "Double underline %1$s, "
30324 msgstr "双下划线 %1$s, "
30326 #: src/FontInfo.cpp:626
30328 msgid "Wavy underline %1$s, "
30329 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
30331 #: src/FontInfo.cpp:629
30333 msgid "Strike out %1$s, "
30334 msgstr "删除线 %1$s, "
30336 #: src/FontInfo.cpp:632
30338 msgid "Cross out %1$s, "
30339 msgstr "斜删除线 %1$s, "
30341 #: src/FontInfo.cpp:635
30343 msgid "Noun %1$s, "
30346 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30347 msgid "Cannot view file"
30350 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
30352 msgid "File does not exist: %1$s"
30353 msgstr "文件不存在: %1$s"
30355 #: src/Format.cpp:646
30357 msgid "No information for viewing %1$s"
30358 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
30360 #: src/Format.cpp:656
30362 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30363 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
30365 #: src/Format.cpp:724
30367 msgid "No Filename"
30370 #: src/Format.cpp:725
30372 msgid "No filename was provided!"
30375 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30376 msgid "Cannot edit file"
30379 #: src/Format.cpp:736
30380 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30381 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
30383 #: src/Format.cpp:749
30385 msgid "No information for editing %1$s"
30386 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
30388 #: src/Format.cpp:760
30390 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30391 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
30393 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
30394 msgid "Could not find bind file"
30395 msgstr "找不到快捷键配置文件"
30397 #: src/KeyMap.cpp:232
30400 "Unable to find the bind file\n"
30402 "Please check your installation."
30408 #: src/KeyMap.cpp:239
30409 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30410 msgstr "找不到文件 cua.bind"
30412 #: src/KeyMap.cpp:240
30414 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30415 "Please check your installation."
30417 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
30420 #: src/KeyMap.cpp:247
30423 "Unable to find the bind file\n"
30425 "Falling back to default."
30431 #: src/KeySequence.cpp:179
30435 #: src/LaTeX.cpp:64
30437 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30438 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
30440 #: src/LaTeX.cpp:348
30442 msgid "Running Bibliography Processor."
30445 #: src/LaTeX.cpp:409
30447 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
30450 #: src/LaTeX.cpp:451
30451 msgid "Running Index Processor."
30454 #: src/LaTeX.cpp:460
30456 msgid "Index Processor Error"
30459 #: src/LaTeX.cpp:461
30461 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
30462 "View > Messages Pane!"
30465 #: src/LaTeX.cpp:614
30467 msgid "Running Nomenclature Processor."
30470 #: src/LaTeX.cpp:1118
30471 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30472 msgstr "(注意: 出错的命令在导言区)"
30474 #: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625
30475 msgid "BibTeX error: "
30476 msgstr "BibTeX 出错: "
30478 #: src/LaTeX.cpp:1632
30479 msgid "Biber error: "
30480 msgstr "Biber 错误: "
30482 #: src/LaTeX.cpp:1659
30484 msgid "Makeindex error: "
30485 msgstr "Biber 错误: "
30487 #: src/LaTeX.cpp:1668
30489 msgid "Xindy error: "
30490 msgstr "Biber 错误: "
30492 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30493 msgid "Font not available"
30496 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30499 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30500 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30502 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
30503 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
30506 msgid "Could not read configuration file"
30512 "Error while reading the configuration file\n"
30514 "Please check your installation."
30521 msgid "The following files could not be loaded:"
30526 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30527 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
30530 msgid "Cannot remove temporary directory"
30535 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30536 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
30540 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30541 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
30544 msgid "Missing filename for this operation."
30545 msgstr "该操作需要一个文件名。"
30549 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30550 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
30553 msgid "No textclass is found"
30558 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30559 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30560 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30562 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
30563 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
30566 msgid "&Reconfigure"
30570 msgid "&Without LaTeX"
30571 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
30573 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
30577 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
30579 msgstr "退出 LyX (&E)"
30583 msgid "No python is found"
30589 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
30590 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
30591 "the python.org website."
30593 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
30594 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
30598 "SIGHUP signal caught!\n"
30606 "SIGFPE signal caught!\n"
30614 "SIGSEGV signal caught!\n"
30615 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30616 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30617 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30620 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
30621 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
30622 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
30626 msgid "LyX crashed!"
30633 #: src/LyX.cpp:1046
30634 msgid "Could not create temporary directory"
30637 #: src/LyX.cpp:1047
30640 "Could not create a temporary directory in\n"
30642 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30646 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
30648 #: src/LyX.cpp:1111
30649 msgid "Missing user LyX directory"
30650 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
30652 #: src/LyX.cpp:1112
30655 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30656 "It is needed to keep your own configuration."
30658 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
30661 #: src/LyX.cpp:1117
30662 msgid "&Create directory"
30665 #: src/LyX.cpp:1119
30666 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30667 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
30669 #: src/LyX.cpp:1123
30671 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30672 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
30674 #: src/LyX.cpp:1128
30677 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
30679 msgstr "未能创建目录。退出。"
30681 #: src/LyX.cpp:1201
30682 msgid "List of supported debug flags:"
30685 #: src/LyX.cpp:1210
30687 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
30690 #: src/LyX.cpp:1221
30692 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30693 "Command line switches (case sensitive):\n"
30694 "\t-help summarize LyX usage\n"
30695 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30696 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30697 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30698 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30699 " select the features to debug.\n"
30700 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30701 "\t-x [--execute] command\n"
30702 " where command is a lyx command.\n"
30703 "\t-e [--export] fmt\n"
30704 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30705 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30707 " to see which parameter (which differs from the format "
30709 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30710 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30711 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30712 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30713 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30714 " and filename is the destination filename.\n"
30715 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30716 " where fmt is the import format of choice\n"
30717 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30718 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30719 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30720 " specifying whether all files, main file only, or no "
30722 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30724 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30726 "\t--ignore-error-message which\n"
30727 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30728 " Do not use for final documents! Currently supported "
30730 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30731 "\t-n [--no-remote]\n"
30732 " open documents in a new instance\n"
30733 "\t-r [--remote]\n"
30734 " open documents in an already running instance\n"
30735 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30736 "\t-v [--verbose]\n"
30737 " report on terminal about spawned commands.\n"
30738 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30739 "\t-version summarize version and build info\n"
30740 "Check the LyX man page for more details."
30742 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
30744 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
30745 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
30746 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
30747 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
30748 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30750 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
30751 "\t-x [--execute] command\n"
30752 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
30753 "\t-e [--export] fmt\n"
30754 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
30755 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
30756 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
30757 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
30758 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
30759 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30760 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
30761 " filename 是目标文件名。\n"
30762 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30764 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
30765 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30766 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
30767 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
30769 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
30770 "\t--ignore-error-message which\n"
30771 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
30772 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
30773 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
30774 "\t-n [--no-remote]\n"
30776 "\t-r [--remote]\n"
30778 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
30779 "\t-v [--verbose]\n"
30780 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
30781 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
30782 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
30783 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
30785 #: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
30786 msgid " Git commit hash "
30787 msgstr " Git commit hash "
30789 #: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
30790 msgid "No system directory"
30793 #: src/LyX.cpp:1286
30794 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30795 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
30797 #: src/LyX.cpp:1297
30798 msgid "No user directory"
30801 #: src/LyX.cpp:1298
30802 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30803 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
30805 #: src/LyX.cpp:1309
30806 msgid "Incomplete command"
30809 #: src/LyX.cpp:1310
30810 msgid "Missing command string after --execute switch"
30811 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
30813 #: src/LyX.cpp:1321
30814 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30815 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30817 #: src/LyX.cpp:1326
30818 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30819 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
30821 #: src/LyX.cpp:1339
30822 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30823 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30825 #: src/LyX.cpp:1352
30826 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30827 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30829 #: src/LyX.cpp:1357
30830 msgid "Missing filename for --import"
30831 msgstr "--import 参数缺失文件名"
30833 #: src/LyXRC.cpp:3121
30835 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30838 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
30840 #: src/LyXRC.cpp:3125
30842 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30844 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
30846 #: src/LyXRC.cpp:3133
30848 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30849 "automatically by what you type."
30850 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
30852 #: src/LyXRC.cpp:3137
30854 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30856 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
30858 #: src/LyXRC.cpp:3141
30860 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30861 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
30863 #: src/LyXRC.cpp:3148
30865 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30866 "the backup file in the same directory as the original file."
30868 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
30870 #: src/LyXRC.cpp:3152
30872 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30873 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30874 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
30876 #: src/LyXRC.cpp:3156
30877 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30878 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
30880 #: src/LyXRC.cpp:3160
30882 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30883 "its global and local bind/ directories."
30885 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
30888 #: src/LyXRC.cpp:3164
30889 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30890 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
30892 #: src/LyXRC.cpp:3168
30894 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30895 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30897 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30898 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
30900 #: src/LyXRC.cpp:3175
30902 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30903 "undesired effects."
30904 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
30906 #: src/LyXRC.cpp:3179
30908 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30909 "prevent undesired effects."
30910 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
30912 #: src/LyXRC.cpp:3186
30914 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30915 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30917 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
30920 #: src/LyXRC.cpp:3190
30922 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
30923 "width used when set to 0."
30924 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
30926 #: src/LyXRC.cpp:3194
30928 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30929 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30930 "the top of the screen"
30932 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
30935 #: src/LyXRC.cpp:3198
30936 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30937 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
30939 #: src/LyXRC.cpp:3202
30940 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30941 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
30943 #: src/LyXRC.cpp:3206
30945 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30947 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
30949 #: src/LyXRC.cpp:3210
30951 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30952 "look in its global and local commands/ directories."
30954 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
30957 #: src/LyXRC.cpp:3214
30959 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30960 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
30962 #: src/LyXRC.cpp:3218
30963 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30964 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
30966 #: src/LyXRC.cpp:3222
30968 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30969 "shown after the change has been made.)"
30970 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
30972 #: src/LyXRC.cpp:3226
30973 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30974 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
30976 #: src/LyXRC.cpp:3230
30978 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30979 "LyX was started from."
30980 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
30982 #: src/LyXRC.cpp:3234
30983 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30984 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
30986 #: src/LyXRC.cpp:3238
30988 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30989 "value selects the directory LyX was started from."
30990 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
30992 #: src/LyXRC.cpp:3245
30994 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30995 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30996 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30998 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
30999 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31001 #: src/LyXRC.cpp:3249
31002 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31003 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
31005 #: src/LyXRC.cpp:3253
31007 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31008 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31010 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
31012 #: src/LyXRC.cpp:3257
31013 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31014 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
31016 #: src/LyXRC.cpp:3266
31018 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31019 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31021 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
31024 #: src/LyXRC.cpp:3270
31026 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31028 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
31030 #: src/LyXRC.cpp:3274
31032 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31033 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
31035 #: src/LyXRC.cpp:3278
31037 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31038 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31039 "name of the second language."
31041 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
31044 #: src/LyXRC.cpp:3282
31045 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31046 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
31048 #: src/LyXRC.cpp:3286
31049 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31050 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
31052 #: src/LyXRC.cpp:3290
31054 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31056 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
31058 #: src/LyXRC.cpp:3294
31060 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
31061 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
31063 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
31064 "\"\\usepackage{omega}\"。"
31066 #: src/LyXRC.cpp:3298
31068 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
31069 "document is the default language."
31070 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
31072 #: src/LyXRC.cpp:3302
31073 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
31074 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
31076 #: src/LyXRC.cpp:3306
31077 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
31078 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
31080 #: src/LyXRC.cpp:3310
31081 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31082 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
31084 #: src/LyXRC.cpp:3314
31086 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31088 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
31090 #: src/LyXRC.cpp:3322
31091 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31092 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
31094 #: src/LyXRC.cpp:3326
31095 msgid "The completion popup delay."
31096 msgstr "自动完成提示框延时。"
31098 #: src/LyXRC.cpp:3330
31099 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31100 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
31102 #: src/LyXRC.cpp:3334
31103 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31104 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
31106 #: src/LyXRC.cpp:3338
31108 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31109 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
31111 #: src/LyXRC.cpp:3342
31113 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31115 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
31117 #: src/LyXRC.cpp:3346
31118 msgid "The inline completion delay."
31121 #: src/LyXRC.cpp:3350
31122 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31123 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
31125 #: src/LyXRC.cpp:3354
31126 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31127 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
31129 #: src/LyXRC.cpp:3358
31130 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31131 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
31133 #: src/LyXRC.cpp:3362
31134 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31135 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
31137 #: src/LyXRC.cpp:3366
31139 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31140 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
31142 #: src/LyXRC.cpp:3371
31144 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31146 "Use the OS native format."
31147 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
31149 #: src/LyXRC.cpp:3377
31150 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31151 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
31153 #: src/LyXRC.cpp:3381
31154 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31155 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
31157 #: src/LyXRC.cpp:3385
31158 msgid "Scale the preview size to suit."
31159 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
31161 #: src/LyXRC.cpp:3389
31162 msgid "The option to print out in landscape."
31165 #: src/LyXRC.cpp:3393
31166 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31167 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
31169 #: src/LyXRC.cpp:3397
31170 msgid "The option to specify paper type."
31171 msgstr "指定纸张大小的参数。"
31173 #: src/LyXRC.cpp:3401
31175 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31177 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
31180 #: src/LyXRC.cpp:3405
31182 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31183 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31185 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
31188 #: src/LyXRC.cpp:3409
31190 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31191 "wrong, override the setting here."
31192 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
31194 #: src/LyXRC.cpp:3415
31195 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31196 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
31198 #: src/LyXRC.cpp:3424
31200 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31201 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31202 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31204 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
31205 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
31207 #: src/LyXRC.cpp:3428
31208 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31209 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
31211 #: src/LyXRC.cpp:3433
31214 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31215 "roughly the same size as on paper."
31216 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
31218 #: src/LyXRC.cpp:3437
31219 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31220 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
31222 #: src/LyXRC.cpp:3441
31224 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31225 "\".out\". Only for advanced users."
31226 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
31228 #: src/LyXRC.cpp:3448
31229 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31230 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
31232 #: src/LyXRC.cpp:3452
31234 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31235 "when you quit LyX."
31236 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
31238 #: src/LyXRC.cpp:3456
31239 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31240 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
31242 #: src/LyXRC.cpp:3460
31244 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31245 "value selects the directory LyX was started from."
31246 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
31248 #: src/LyXRC.cpp:3470
31250 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31251 "environment variable.\n"
31252 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31254 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
31255 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
31257 #: src/LyXRC.cpp:3477
31259 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31260 "will look in its global and local ui/ directories."
31261 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
31263 #: src/LyXRC.cpp:3487
31265 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31267 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
31269 #: src/LyXRC.cpp:3491
31270 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31271 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
31273 #: src/LyXRC.cpp:3495
31274 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31275 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
31277 #: src/LyXVC.cpp:49
31282 #: src/LyXVC.cpp:111
31284 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31285 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
31287 #: src/LyXVC.cpp:113
31288 msgid "Retrieve from version control?"
31289 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
31291 #: src/LyXVC.cpp:114
31295 #: src/LyXVC.cpp:148
31296 msgid "Document not saved"
31299 #: src/LyXVC.cpp:149
31300 msgid "You must save the document before it can be registered."
31301 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
31303 #: src/LyXVC.cpp:191
31304 msgid "LyX VC: Initial description"
31305 msgstr "LyX VC: 初始描述"
31307 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31308 msgid "(no initial description)"
31311 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31312 msgid "LyX VC: Log message"
31313 msgstr "LyX VC: 日志消息"
31315 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31316 #: src/LyXVC.cpp:248
31317 msgid "(no log message)"
31320 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062
31321 msgid "LyX VC: Log Message"
31322 msgstr "LyX VC: 记录消息"
31324 #: src/LyXVC.cpp:304
31327 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31330 "Do you want to revert to the older version?"
31332 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
31336 #: src/LyXVC.cpp:309
31337 msgid "Revert to stored version of document?"
31338 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
31340 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
31344 #: src/Paragraph.cpp:2226
31345 msgid "Senseless with this layout!"
31346 msgstr "在此布局设置下无意义!"
31348 #: src/Paragraph.cpp:2280
31349 msgid "Alignment not permitted"
31352 #: src/Paragraph.cpp:2281
31354 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31355 "Setting to default."
31357 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
31360 #: src/Text.cpp:482
31361 msgid "Unknown Inset"
31364 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
31365 msgid "Change tracking author index missing"
31366 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
31368 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
31371 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31372 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31373 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31374 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31376 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
31377 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
31380 #: src/Text.cpp:615
31381 msgid "Unknown token"
31384 #: src/Text.cpp:992
31386 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31388 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
31390 #: src/Text.cpp:1001
31391 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31392 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
31394 #: src/Text.cpp:1012
31395 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31396 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
31398 #: src/Text.cpp:2151
31399 msgid "[Change Tracking] "
31402 #: src/Text.cpp:2159
31404 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31405 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
31407 #: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
31408 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31413 #: src/Text.cpp:2174
31415 msgid ", Depth: %1$d"
31416 msgstr ", 深度: %1$d"
31418 #: src/Text.cpp:2180
31419 msgid ", Spacing: "
31422 #: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
31426 #: src/Text.cpp:2192
31430 #: src/Text.cpp:2203
31435 #: src/Text.cpp:2209
31436 msgid ", Paragraph: "
31439 #: src/Text.cpp:2210
31443 #: src/Text.cpp:2220
31445 msgstr ", Char: 0x"
31447 #: src/Text.cpp:2222
31448 msgid ", Boundary: "
31451 #: src/Text.cpp:2836
31452 msgid "No font change defined."
31455 #: src/Text.cpp:3542
31456 msgid "Math editor mode"
31459 #: src/Text.cpp:3544
31460 msgid "No valid math formula"
31463 #: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
31464 msgid "Already in regular expression mode"
31465 msgstr "已经在正则表达式模式下"
31467 #: src/Text.cpp:3565
31468 msgid "Regexp editor mode"
31471 #: src/Text.cpp:3947
31472 msgid "Action flattens document structure"
31475 #: src/Text.cpp:3948
31477 "This action will cause some headings that have been on different level "
31478 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
31479 "heading level. Continue still?"
31482 #: src/Text.cpp:3953
31483 msgid "&Yes, continue nonetheless"
31486 #: src/Text.cpp:3954
31487 msgid "&No, quit operation"
31490 #: src/Text.cpp:5007
31494 #: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
31498 #: src/Text.cpp:5588
31500 msgid "Table Style "
31503 #: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
31504 msgid "Missing argument"
31507 #: src/Text.cpp:5947
31508 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31511 #: src/Text.cpp:5951
31512 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31515 #: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970
31517 msgid "Text properties applied: %1$s"
31520 #: src/Text.cpp:6129
31521 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31522 msgstr "未设定同义词词典目录!"
31524 #: src/Text.cpp:6130
31526 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31527 "The thesaurus is not functional.\n"
31528 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31531 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
31532 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
31534 #: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267
31535 msgid "Paragraph layout set"
31538 #: src/TextClass.cpp:124
31539 msgid "Plain Layout"
31542 #: src/TextClass.cpp:943
31543 msgid "Missing File"
31546 #: src/TextClass.cpp:944
31547 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31548 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
31550 #: src/TextClass.cpp:947
31551 msgid "Corrupt File"
31554 #: src/TextClass.cpp:948
31555 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31556 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
31558 #: src/TextClass.cpp:1634
31563 #: src/TextClass.cpp:1635
31565 msgid "%1$s (Float)"
31568 #: src/TextClass.cpp:1640
31570 msgid "Sub-%1$s ##"
31573 #: src/TextClass.cpp:1641
31575 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31578 #: src/TextClass.cpp:1937
31581 "The module %1$s has been requested by\n"
31582 "this document but has not been found in the list of\n"
31583 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31584 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31585 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
31587 #: src/TextClass.cpp:1941
31588 msgid "Module not available"
31591 #: src/TextClass.cpp:1948
31594 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31595 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31596 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31597 "Missing prerequisites:\n"
31599 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31601 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
31605 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
31607 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
31608 msgid "Package not available"
31611 #: src/TextClass.cpp:1960
31613 msgid "Error reading module %1$s\n"
31614 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
31616 #: src/TextClass.cpp:1972
31619 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31620 "this document but has not been found in the list of\n"
31621 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31622 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31623 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
31625 #: src/TextClass.cpp:1976
31626 msgid "Cite Engine not available"
31629 #: src/TextClass.cpp:1981
31632 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31633 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31634 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31635 "Missing prerequisites:\n"
31637 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31639 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
31643 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
31645 #: src/TextClass.cpp:1993
31647 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31648 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
31650 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
31654 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
31655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
31656 msgid "unknown type!"
31659 #: src/TocBackend.cpp:276
31661 msgid "Index Entries (%1$s)"
31662 msgstr "索引项 (%1$s)"
31664 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31665 msgid "Table of Contents"
31668 #: src/TocBackend.cpp:293
31672 #: src/TocBackend.cpp:294
31676 #: src/TocBackend.cpp:295
31680 #: src/TocBackend.cpp:296
31681 msgid "Labels and References"
31684 #: src/TocBackend.cpp:297
31685 msgid "Broken References and Citations"
31688 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
31689 msgid "Child Documents"
31692 #: src/TocBackend.cpp:300
31694 msgid "Graphics[[listof]]"
31697 #: src/TocBackend.cpp:301
31701 #: src/TocBackend.cpp:304
31702 msgid "Nomenclature Entries"
31705 #: src/VCBackend.cpp:64
31706 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
31709 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
31710 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
31711 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
31712 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
31713 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021
31714 msgid "Revision control error."
31717 #: src/VCBackend.cpp:66
31720 "Some problem occurred while running the command:\n"
31722 msgstr "执行 %1$s 出错。"
31724 #: src/VCBackend.cpp:641
31728 #: src/VCBackend.cpp:643
31729 msgid "Locally Modified"
31732 #: src/VCBackend.cpp:645
31733 msgid "Locally Added"
31736 #: src/VCBackend.cpp:647
31737 msgid "Needs Merge"
31740 #: src/VCBackend.cpp:649
31741 msgid "Needs Checkout"
31742 msgstr "需要领有 (check out)"
31744 #: src/VCBackend.cpp:651
31745 msgid "No CVS file"
31748 #: src/VCBackend.cpp:653
31749 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31750 msgstr "无法获得 CVS 状态"
31752 #: src/VCBackend.cpp:881
31754 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31755 "You have to update from repository first or revert your changes."
31757 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
31758 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
31760 #: src/VCBackend.cpp:886
31763 "Bad status when checking in changes.\n"
31768 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
31774 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
31777 "Error when updating from repository.\n"
31778 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31781 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31786 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
31788 #: src/VCBackend.cpp:969
31791 "There were detected changes in the working directory:\n"
31794 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31795 "revert back to the repository version."
31799 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
31801 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
31802 #: src/VCBackend.cpp:1525
31803 msgid "Changes detected"
31806 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31810 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
31811 msgid "View &Log ..."
31814 #: src/VCBackend.cpp:994
31817 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31818 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31821 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31823 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
31826 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
31828 #: src/VCBackend.cpp:1053
31831 "The document %1$s is not in repository.\n"
31832 "You have to check in the first revision before you can revert."
31834 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
31835 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
31837 #: src/VCBackend.cpp:1061
31840 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31841 "The status '%2$s' is unexpected."
31843 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
31846 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
31847 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
31848 msgid "Error: Could not generate logfile."
31849 msgstr "错误: 不能生成日志。"
31851 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
31853 "Error when committing to repository.\n"
31854 "You have to manually resolve the problem.\n"
31855 "LyX will reopen the document after you press OK."
31859 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
31861 #: src/VCBackend.cpp:1451
31863 "Error while acquiring write lock.\n"
31864 "Another user is most probably editing\n"
31865 "the current document now!\n"
31866 "Also check the access to the repository."
31872 #: src/VCBackend.cpp:1457
31874 "Error while releasing write lock.\n"
31875 "Check the access to the repository."
31880 #: src/VCBackend.cpp:1516
31883 "There were detected changes in the working directory:\n"
31886 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31894 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
31898 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31899 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
31900 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
31901 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
31905 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31906 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
31907 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
31908 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
31912 #: src/VCBackend.cpp:1585
31913 msgid "SVN File Locking"
31916 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31917 msgid "Locking property unset."
31920 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31921 msgid "Locking property set."
31924 #: src/VCBackend.cpp:1587
31925 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31926 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
31928 #: src/VSpace.cpp:215
31932 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31935 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31936 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31938 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
31940 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
31942 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
31943 msgid "Reload saved document?"
31946 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31947 msgid "Yes, &Reload"
31950 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31951 msgid "No, &Keep Changes"
31952 msgstr "否,保留改变(&K)"
31954 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31956 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31957 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
31959 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31960 msgid "File not readable!"
31963 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31966 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31968 "Do you want to create a new document?"
31974 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31975 msgid "Create new document?"
31978 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31980 msgid "&Yes, Create New Document"
31983 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31984 msgid "&No, Do Not Create"
31987 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31990 "The specified document template\n"
31992 "could not be read."
31998 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31999 msgid "Could not read template"
32002 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32003 msgid "Standard[[Bullets]]"
32004 msgstr "标准[[Bullets]]"
32006 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32010 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32014 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32018 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32022 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
32023 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
32026 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
32027 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
32028 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32032 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
32033 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
32034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32038 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
32039 msgid "Unavailable:"
32042 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
32044 msgid "Unavailable: %1$s"
32047 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
32048 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
32049 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
32050 msgid "Uncategorized"
32053 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
32054 msgid "Directories"
32057 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32061 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32062 msgid "Master document"
32065 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
32069 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
32073 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
32076 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32077 "Continue searching from the beginning?"
32079 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
32082 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
32085 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32086 "Continue searching from the end?"
32088 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
32091 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
32092 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32093 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
32095 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
32096 msgid "Advanced search cancelled by user"
32099 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
32100 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
32101 msgid "Wrap search?"
32102 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
32104 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
32105 msgid "Nothing to search"
32108 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
32109 msgid "No open document(s) in which to search"
32110 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
32112 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
32113 msgid "Advanced Find and Replace"
32116 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
32117 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32120 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
32125 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
32127 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32128 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
32130 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
32132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
32133 msgid "Class Default"
32136 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32138 msgid "Document Default"
32141 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
32142 msgid "Float Settings"
32145 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32146 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32147 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
32149 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32152 "Please install correctly to estimate the great\n"
32153 "amount of work other people have done for the LyX project."
32154 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
32156 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32157 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32158 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
32160 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
32161 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32163 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
32166 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
32169 "Please install correctly to see what has changed\n"
32170 "for this version of LyX."
32171 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
32173 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
32174 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32175 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
32177 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
32180 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32181 "1995--%1$s LyX Team"
32183 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
32184 "1995--%1$s LyX 开发小组"
32186 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
32188 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32189 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32190 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32191 "any later version."
32193 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
32194 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
32196 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
32198 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32199 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32200 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32201 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32202 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32203 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32204 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32206 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
32208 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
32209 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
32210 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
32213 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
32214 msgid "not released yet"
32217 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
32226 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
32227 msgid "Built from git commit hash "
32228 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
32230 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
32232 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
32233 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
32235 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
32237 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32238 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
32240 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
32242 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
32243 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
32245 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
32247 msgid "Python detected: %1$s"
32250 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
32254 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
32258 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
32259 msgid "Preferences"
32262 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
32263 msgid "Reconfigure"
32266 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
32267 msgid "Restore Defaults"
32270 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
32274 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
32275 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
32279 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
32284 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
32288 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
32293 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
32294 msgid "Nothing to do"
32297 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
32298 msgid "Unknown action"
32301 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
32302 msgid "Command not handled"
32305 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
32306 msgid "Command disabled"
32309 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
32311 msgid "Bad debug value `%1$s'."
32314 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
32315 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32316 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
32318 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
32319 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32320 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
32322 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
32323 msgid "Wrong focus!"
32326 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
32327 msgid "Running configure..."
32330 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
32331 msgid "Reloading configuration..."
32334 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
32335 msgid "System reconfiguration failed"
32338 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
32340 "The system reconfiguration has failed.\n"
32341 "Default textclass is used but LyX may\n"
32342 "not be able to work properly.\n"
32343 "Please reconfigure again if needed."
32350 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
32351 msgid "System reconfigured"
32354 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
32356 "The system has been reconfigured.\n"
32357 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32358 "updated document class specifications."
32364 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
32368 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
32370 msgid "Opening help file %1$s..."
32371 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
32373 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
32374 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32377 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
32379 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32380 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32382 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
32384 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32385 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
32387 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
32389 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32390 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
32392 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
32394 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32395 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
32397 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
32399 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32400 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
32402 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
32403 msgid "Unable to save document defaults"
32404 msgstr "无法保存文档缺省设置"
32406 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
32407 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
32408 msgid "Unknown function."
32411 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
32412 msgid "The current document was closed."
32415 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
32417 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32418 "documents and exit.\n"
32421 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
32423 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
32424 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
32425 msgid "Software exception Detected"
32428 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
32430 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32431 "unsaved documents and exit."
32432 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
32434 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
32435 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
32436 msgid "Could not find UI definition file"
32437 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
32439 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
32442 "Error while reading the included file\n"
32444 "Please check your installation."
32450 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
32451 msgid "Could not find default UI file"
32452 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
32454 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
32456 "LyX could not find the default UI file!\n"
32457 "Please check your installation."
32459 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
32462 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
32465 "Error while reading the configuration file\n"
32467 "Falling back to default.\n"
32468 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32469 "check which User Interface file you are using."
32475 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
32477 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32479 msgid "Author &Names:"
32482 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32484 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32485 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32488 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32491 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32492 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32494 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
32497 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32498 msgid "Bibliography Item Settings"
32501 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
32502 msgid "BibTeX Bibliography"
32503 msgstr "BibTeX 参考文献"
32505 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
32507 msgid "All avail. databases"
32510 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
32512 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32513 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32514 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32515 "this is the place you should store it."
32517 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
32518 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
32521 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
32523 msgid "Document Encoding"
32526 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32531 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
32533 msgid "File Encoding"
32536 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
32538 msgid "General E&ncoding:"
32541 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
32543 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32544 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32545 "you can set it in the list above."
32548 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
32550 msgid "General Encoding"
32553 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32555 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32556 "below, set it here"
32559 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
32560 msgid "Biblatex Bibliography"
32561 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
32563 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
32565 msgid "all reference units"
32568 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
32569 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
32570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
32571 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
32572 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32573 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
32574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
32575 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
32580 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
32581 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32582 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
32584 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
32585 msgid "Select a BibTeX database to add"
32586 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
32588 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
32589 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32590 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
32592 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
32593 msgid "Select a BibTeX style"
32594 msgstr "选择一个BibTeX样式"
32596 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32600 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32601 msgid "Simple rectangular frame"
32604 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32605 msgid "Oval frame, thin"
32608 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32609 msgid "Oval frame, thick"
32612 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32613 msgid "Drop shadow"
32616 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32617 msgid "Shaded background"
32620 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32621 msgid "Double rectangular frame"
32624 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32628 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32629 msgid "Total Height"
32632 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
32633 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32637 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
32638 msgid "Box Settings"
32641 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
32643 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
32644 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32646 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
32651 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32652 msgid "Branch Settings"
32655 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32659 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32663 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32664 msgid "Filename Suffix"
32667 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
32669 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
32670 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
32671 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32675 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
32677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
32678 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
32679 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
32680 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32684 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32685 msgid "Enter new branch name"
32688 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32691 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32692 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32695 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
32697 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32701 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32702 msgid "Renaming failed"
32705 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32706 msgid "The branch could not be renamed."
32709 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32710 msgid "Merge Changes"
32713 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32715 msgid "Inserted by %1"
32718 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32720 msgid "Deleted by %1"
32723 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32724 msgid " on[[date]] %1"
32727 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32729 msgid "Inserted on %1"
32732 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32734 msgid "Deleted on %1"
32737 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32738 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32739 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32740 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32744 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32748 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32749 msgid "(Without)[[underlining]]"
32752 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32753 msgid "Single[[underlining]]"
32756 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32758 msgid "Double[[underlining]]"
32759 msgstr "双下划线 %1$s, "
32761 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32765 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32766 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32769 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32770 msgid "Single[[strikethrough]]"
32773 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32777 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32778 msgid "(Without)[[color]]"
32781 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32783 msgid "Text Properties"
32786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32787 msgid "Reset All To &Default"
32788 msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
32790 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32791 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32792 msgstr "拒绝所有修改(&G)"
32794 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32795 msgid "&Reset All Fields"
32796 msgstr "重置所有字段(&R)"
32798 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32802 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32803 msgid "All avail. citations"
32806 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
32807 msgid "Regular e&xpression"
32810 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32811 msgid "Case se&nsitive"
32814 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32815 msgid "Search as you &type"
32818 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
32820 "Ordered list of all cited references.\n"
32821 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32823 "此为所有已使用的引用的有序列表。\n"
32824 "您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
32826 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
32827 msgid "General text befo&re:"
32830 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
32831 msgid "General &text after:"
32834 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
32836 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32837 "individual items, double-click on the respective entry above."
32838 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
32840 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
32842 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32843 "items, double-click on the respective entry above."
32844 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
32846 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32847 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32848 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
32850 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
32851 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32852 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
32854 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
32855 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32856 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
32858 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
32859 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32860 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
32862 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
32863 msgid "All references available for citing."
32864 msgstr "全部可使用的参考文献。"
32866 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
32868 "All references available for citing.\n"
32869 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32870 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32873 "想添加已选中的参考文献,请点击“添加”、按 Enter 键或双击鼠标。\n"
32874 "按 Ctrl+Enter 可在添加后自动关闭对话框。"
32876 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
32880 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
32881 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32882 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
32884 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
32885 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32888 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
32889 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32890 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
32892 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
32894 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32895 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
32897 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
32900 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32903 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
32904 msgid "Text before"
32907 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
32911 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
32915 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
32916 msgid "LinkBack PDF"
32917 msgstr "LinkBack PDF"
32919 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
32923 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
32927 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
32932 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
32933 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32934 msgstr "选择图形另存为文件名"
32936 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
32937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
32938 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
32939 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
32943 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
32944 msgid "Overwrite external file?"
32947 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
32949 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32954 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
32955 msgid "List of previous commands"
32958 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
32959 msgid "Next command"
32962 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
32963 msgid "Compare LyX files"
32966 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
32967 msgid "Select document"
32970 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
32972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
32973 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32974 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
32976 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
32977 msgid "Error while comparing documents."
32980 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
32984 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
32988 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
32989 msgid "Aborting process..."
32992 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
32993 msgid "differences"
32996 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
32998 msgid "Current Author"
33001 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
33003 msgid "Document Comparison"
33006 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
33007 msgid "Compare different revisions"
33010 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33015 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33016 msgid "big[[delimiter size]]"
33017 msgstr "big[[delimiter size]]"
33019 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33020 msgid "Big[[delimiter size]]"
33021 msgstr "Big[[delimiter size]]"
33023 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33024 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33025 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
33027 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33028 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33029 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
33031 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33032 msgid "Math Delimiter"
33033 msgstr "Math Delimiter"
33035 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33039 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
33041 msgid "No Delimiter"
33042 msgstr "Math Delimiter"
33044 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
33048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
33049 msgid "Module not found!"
33052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
33057 msgid "Layout is valid!"
33060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
33061 msgid "Layout is invalid!"
33064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
33065 msgid "Conversion to current format impossible!"
33066 msgstr "不能转换到当前格式。"
33068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
33069 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33070 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
33072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
33073 msgid "Convert to current format"
33076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
33079 msgstr "SmallSkip (小间距)"
33081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
33083 msgid "Medium Skip"
33086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
33089 msgstr "BigSkip (大间距)"
33091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
33092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
33093 msgid "Text Layout"
33096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
33097 msgid "Child Document"
33100 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
33101 msgid "Include to Output"
33104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
33105 msgid "Unicode (utf8)"
33106 msgstr "Unicode (utf8)"
33108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
33109 msgid "Traditional (auto-selected)"
33112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
33114 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
33115 msgstr "Unicode (utf8)"
33117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
33118 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
33123 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
33127 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
33132 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33133 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33134 "custom preamble code."
33137 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
33139 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33143 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
33144 msgid "Language Default (no inputenc)"
33145 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
33147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
33149 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33150 "if a text part is set to a language with different default."
33153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
33155 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33156 "write input encoding switch commands to the source."
33159 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
33163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
33167 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
33171 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
33173 msgid "Automatic[[encoding]]"
33176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
33178 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33179 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33181 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
33182 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
33184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33198 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
33200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
33204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
33208 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
33209 msgid "US executive"
33210 msgstr "US executive"
33212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
33216 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
33220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
33224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
33228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
33232 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
33236 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
33240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
33244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
33248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
33252 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
33256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
33260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
33264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
33268 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
33272 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
33276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
33280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
33284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
33288 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
33292 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
33296 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
33308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
33312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
33316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
33320 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
33324 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
33325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
33326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
33327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
33328 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
33329 msgid "Page Margins"
33332 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
33336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
33337 msgid "Appears in TOC"
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
33344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
33345 msgid "Load automatically"
33348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
33349 msgid "Load always"
33352 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
33353 msgid "Do not load"
33356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
33357 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33358 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
33360 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
33362 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33363 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
33365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
33366 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33367 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
33369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
33371 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33372 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
33374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
33375 msgid "Math Options"
33378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
33380 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33381 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
33383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
33386 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33387 "all required packages (%2$s) installed."
33389 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
33392 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
33394 msgid "All avail. modules"
33397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
33398 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33399 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
33401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
33402 msgid "Document Class"
33405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
33406 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
33407 msgid "Local Layout"
33410 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
33414 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
33416 msgid "Change Tracking"
33419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
33420 msgid "Numbering & TOC"
33423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
33427 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
33428 msgid "PDF Properties"
33431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
33435 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
33436 msgid "LaTeX Preamble"
33439 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
33440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
33441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
33442 msgid "Unapplied changes"
33445 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
33448 "Some changes in the document were not yet applied.\n"
33449 "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
33454 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
33455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
33459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
33461 msgid "&Dismiss Changes"
33462 msgstr "否,保留改变(&K)"
33464 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
33467 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
33468 "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
33473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
33475 msgid "&Switch Back"
33478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
33480 msgid "Default margins"
33483 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
33485 msgid "Package defaults"
33486 msgstr "语言的默认值(&G)"
33488 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
33490 "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
33491 "preamble are used."
33494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
33496 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33497 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
33502 msgid "Direct (No inputenc)"
33503 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
33505 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
33507 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33508 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
33511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
33512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
33513 msgid " (not installed)"
33516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
33517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
33518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
33519 msgid "Default font (as set by class)"
33522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
33523 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33524 msgstr "非 TeX 字体默认值"
33526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
33527 msgid " (not available)"
33530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
33531 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33532 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
33534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
33539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
33540 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33541 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
33543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
33544 msgid "Local layout file"
33547 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
33549 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33550 "file, not one in the system or user directory.\n"
33551 "Your document will not work with this layout if you\n"
33552 "move the layout file to a different directory."
33554 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
33555 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
33556 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
33559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
33560 msgid "&Set Layout"
33563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
33564 msgid "Unable to read local layout file."
33565 msgstr "无法读取本地布局文件。"
33567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
33568 msgid "This is a local layout file."
33571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
33572 msgid "Select master document"
33575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
33576 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33577 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
33579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
33580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
33582 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33583 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33588 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
33589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
33593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
33594 msgid "Unable to set document class."
33597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
33598 msgid "Basic numerical"
33601 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
33602 msgid "Author-year"
33605 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
33606 msgid "Author-number"
33609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
33611 msgid "%1$s and %2$s"
33612 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
33617 msgstr "%1$s, %2$s"
33619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
33621 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33622 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
33624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
33626 msgid "%1$s (unavailable)"
33627 msgstr "%1$s (不可用)"
33629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
33630 msgid "Module provided by document class."
33633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
33635 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
33640 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33641 msgstr "需要软件包: %1$s。"
33643 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
33647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
33649 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33650 msgstr "需要模块: %1$s。"
33652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
33654 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33655 msgstr "去除模块: %1$s."
33657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
33659 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
33665 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33667 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
33669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
33673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
33674 msgid "per chapter"
33677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
33678 msgid "per section"
33681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
33682 msgid "per subsection"
33685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
33686 msgid "per child document"
33689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
33691 msgid "%1$s (not available)"
33692 msgstr "%1$s (不可用)"
33694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
33695 msgid "[No options predefined]"
33698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
33699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
33700 msgid "Uninstalled used fonts"
33703 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
33704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
33705 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
33708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
33709 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33710 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
33712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
33713 msgid "&Use Hyperref Support"
33714 msgstr "使用 hyperref (&U)"
33716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
33717 msgid "Can't set layout!"
33720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
33722 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33723 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
33725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
33729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
33730 msgid "Assigned master does not include this file"
33731 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
33733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
33736 "You must include this file in the document\n"
33737 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33739 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
33741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
33742 msgid "Could not load master"
33745 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
33748 "The master document '%1$s'\n"
33749 "could not be loaded."
33754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
33755 msgid "%1 (missing req.)"
33758 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
33760 msgid "personal module"
33763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
33764 msgid "distributed module"
33767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
33769 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33770 msgstr "(模块名称: %1)"
33772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
33773 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33776 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33777 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33780 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33784 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
33788 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33792 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
33794 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33795 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
33797 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33801 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33802 msgid "Bottom left"
33805 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33806 msgid "Baseline left"
33809 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33813 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33814 msgid "Bottom center"
33817 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33818 msgid "Baseline center"
33821 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33825 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33826 msgid "Bottom right"
33829 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33830 msgid "Baseline right"
33833 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
33837 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
33838 msgid "Select external file"
33841 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33842 msgid "automatically"
33845 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33849 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
33850 msgid "Dissolve previous group?"
33853 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33856 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33857 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33858 "because this graphic was its only member.\n"
33859 "How do you want to proceed?"
33861 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
33862 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
33865 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
33867 msgid "Stick with group '%1$s'"
33868 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
33870 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
33872 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33873 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
33875 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
33878 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33879 "the group will be dissolved,\n"
33880 "because this graphic was its only member.\n"
33881 "How do you want to proceed?"
33883 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
33884 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
33887 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
33889 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33892 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
33893 msgid "Enter unique group name:"
33896 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
33897 msgid "Group already defined!"
33900 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
33902 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33903 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
33905 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
33906 msgid "Set max. &width:"
33907 msgstr "设置最大宽度(&W)"
33909 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
33910 msgid "Set max. &height:"
33911 msgstr "设置最大高度(&H):"
33913 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
33914 msgid "Maximal width of image in output"
33917 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
33918 msgid "Maximal height of image in output"
33921 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33925 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33929 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33933 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33934 msgid "in[[unit of measure]]"
33937 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
33938 msgid "Select graphics file"
33941 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
33946 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33948 msgid "Normal Space"
33951 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
33953 msgid "Thin Space (1/6 em)"
33956 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
33958 msgid "Medium Space (2/9 em)"
33961 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
33963 msgid "Thick Space (5/18 em)"
33966 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
33968 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
33971 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
33973 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
33976 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
33978 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
33981 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33983 msgid "Half Quad (1/2 em)"
33986 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33987 msgid "Quad (1 em)"
33990 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33991 msgid "Double Quad (2 em)"
33994 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33995 msgid "Horizontal Fill"
33998 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
33999 msgid "Visible Space"
34002 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
34004 "Insert the spacing even after a line break.\n"
34005 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
34006 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
34009 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
34011 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
34012 msgid "Insert the spacing even after a line break"
34013 msgstr "保证该空格不会用于断行"
34015 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
34016 msgid "Horizontal Space Settings"
34019 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34020 msgid "Hyperlink Settings"
34023 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
34024 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
34025 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
34027 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34028 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
34030 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
34035 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
34036 msgid "Select document to include"
34039 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
34040 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34041 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
34043 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
34044 msgid "Index Entry Settings"
34047 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
34052 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
34057 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34058 msgid "Label Color"
34061 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34062 msgid "Cannot remove standard index"
34065 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34066 msgid "The default index cannot be removed."
34069 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34070 msgid "Enter new index name"
34073 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34074 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
34075 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
34077 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
34078 msgid "Date (current)"
34081 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
34083 msgid "Date (last modification of document)"
34084 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
34086 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
34088 msgid "Date (fixed)"
34089 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
34091 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
34093 msgid "Time (current)"
34096 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
34098 msgid "Time (last modification of document)"
34101 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
34103 msgid "Time (fixed)"
34106 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
34108 msgid "Document Information"
34111 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
34113 msgid "Version Control Information"
34116 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
34118 msgid "LaTeX Package Availability"
34121 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
34122 msgid "LaTeX Class Availability"
34125 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
34126 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
34129 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
34131 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
34134 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
34136 msgid "LyX Menu Location"
34139 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
34140 msgid "Localized GUI String"
34143 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
34144 msgid "LyX Toolbar Icon"
34147 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
34149 msgid "LyX Preferences Entry"
34152 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
34154 msgid "LyX Application Information"
34157 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
34158 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
34159 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
34161 msgid "Custom Format"
34164 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
34165 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
34166 msgid "Not Applicable"
34169 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34171 msgid "Package Name"
34174 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34179 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34180 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34182 msgid "LyX Function"
34183 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
34185 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34187 msgid "English String"
34190 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34192 msgid "Preferences Key"
34195 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34196 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34198 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34199 "* d: day as number without a leading zero\n"
34200 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34201 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34202 "* dddd: long localized day name\n"
34203 "* M: month as number without a leading zero\n"
34204 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34205 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34206 "* MMMM: long localized month name\n"
34207 "* yy: year as two digit number\n"
34208 "* yyyy: year as four digit number"
34211 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34212 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34214 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34215 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34216 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34217 "* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
34218 "* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
34219 "* m: the minute without a leading zero\n"
34220 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34221 "* s: the second without a leading zero\n"
34222 "* ss: the second with a leading zero\n"
34223 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34224 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34225 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34226 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34227 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34230 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34231 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34232 msgid "Please select a valid type above"
34235 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34237 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34238 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34240 "输入一个LaTeX包名,如“hyperref”(扩展名可选)。"
34241 "输出将为“Yes”(包可用)或“No”(包不可用)。"
34243 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34245 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34246 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34248 "输入一个LaTeX类名,如“article”(扩展名可选)。"
34249 "输出将为“Yes”(类可用)或“No”(类不可用)。"
34250 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34252 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34253 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34254 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34257 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34259 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34260 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34261 "possible keyboard shortcuts for this function"
34264 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34266 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34267 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34268 "to the function in the menu (using the current localization)."
34271 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34273 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34274 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34275 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34276 "accelerator markup are stripped."
34278 "输入LyX用户界面中的一个可本地化英文字符串,包括加速器标记(“&”或“|”)和尾部冒号。"
34279 "输出为使用当前本地化的本地化字符串;尾部冒号和加速器标记会被去除。"
34281 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34283 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34284 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34285 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34288 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34290 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34291 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34294 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
34298 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34299 msgid "Enter a valid value below"
34302 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34303 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34306 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34308 msgid "&Fixed Time:"
34311 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34313 msgid "Field Settings"
34316 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
34320 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
34324 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
34328 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
34332 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34333 msgid "Label Settings"
34336 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34337 msgid "Line Settings"
34340 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34341 msgid "No language"
34344 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34345 msgid "Program Listing Settings"
34348 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34352 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
34356 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
34360 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
34364 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
34365 msgid "Literate Programming Build Log"
34368 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
34369 msgid "lyx2lyx Error Log"
34370 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
34372 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
34373 msgid "Version Control Log"
34376 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
34377 msgid "Log file not found."
34380 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
34381 msgid "No literate programming build log file found."
34382 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
34384 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
34385 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34386 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
34388 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
34389 msgid "No version control log file found."
34390 msgstr "无法找到版本控制记录。"
34392 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
34394 msgid "New File From Template"
34395 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
34397 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34399 msgid "All available files"
34402 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34404 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34405 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
34407 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
34409 msgid "User and System Files"
34410 msgstr "使用系统取色器(&U)"
34412 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
34414 msgid "User Files Only"
34417 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
34419 msgid "System Files Only"
34422 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
34424 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34425 "The selected language version will be opened."
34426 msgstr "此处显示所选文件的所有可用语言。\n所选语言版本将被打开。"
34428 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
34429 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
34430 msgstr "所选文件无可用的其他语言版本。"
34432 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
34434 "If alternative languages are available for a given file,\n"
34435 "they can be chosen here if a file is selected."
34436 msgstr "如果有给定文件的其他语言版本可用,\n在选定文件时可在此处选择。"
34438 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
34440 msgid "Select example file"
34443 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
34444 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
34449 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
34450 msgid "Select template file"
34453 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34454 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
34459 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34461 msgid "&User files"
34464 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34466 msgid "&System files"
34469 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34471 msgid "Chose UI file"
34474 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34476 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34477 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
34479 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34481 msgid "Chose bind file"
34484 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34486 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34487 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
34489 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34491 msgid "Chose keyboard map"
34494 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
34496 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34497 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
34499 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
34501 msgid "Default Template"
34504 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
34506 msgid "Open Example File"
34509 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
34514 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34518 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34522 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34526 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34530 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34534 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34539 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34543 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34547 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34551 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34555 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34559 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34561 msgid "smallmatrix"
34564 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34565 msgid "Math Matrix"
34568 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34569 msgid "Nomenclature Settings"
34572 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34573 msgid "Note Settings"
34576 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34577 msgid "Paragraph Settings"
34580 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34582 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34583 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34585 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34586 "the items is used."
34588 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
34591 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
34593 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
34597 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34598 msgid "Phantom Settings"
34601 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
34602 msgid "Look & Feel"
34605 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
34606 msgid "File Handling"
34609 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
34610 msgid "Keyboard/Mouse"
34613 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
34614 msgid "Input Completion"
34617 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
34621 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
34622 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
34626 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
34627 msgid "Screen Fonts"
34630 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
34634 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
34635 msgid "Select directory for example files"
34638 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
34639 msgid "Select a document templates directory"
34640 msgstr "选择一个文本模版目录"
34642 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
34643 msgid "Select a temporary directory"
34646 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
34647 msgid "Select a backups directory"
34650 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
34651 msgid "Select a document directory"
34654 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
34655 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34658 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
34659 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34660 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
34662 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
34663 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34664 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
34666 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
34667 msgid "Spellchecker"
34670 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
34674 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
34678 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
34682 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
34686 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
34690 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
34691 msgid "SECURITY WARNING!"
34694 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
34697 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34698 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34699 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34700 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
34702 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
34703 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
34706 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
34707 msgid "File Formats"
34710 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
34711 msgid "Format in use"
34714 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
34716 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34717 "converter. Please remove the converter first."
34718 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
34720 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
34722 msgid "System Default"
34725 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
34726 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34727 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
34729 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
34730 msgid "LyX needs to be restarted!"
34733 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
34735 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34737 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
34739 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
34740 msgid "User Interface"
34743 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
34747 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
34751 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
34752 msgid "Restart needed"
34755 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
34757 "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
34758 msgstr "将用户界面风格重置为“默认”需重启LyX。"
34760 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
34761 msgid "Document Handling"
34764 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
34766 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
34767 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
34768 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
34769 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
34771 "如果勾选,会在当前工作目录创建文档备份。备份文件具有相同的文件名但后缀为“.lyx~”。"
34772 "请注意,某些文件管理器默认情况下会隐藏这些文件。您可以在“路径”部分设置专用备份目录。"
34774 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
34777 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
34778 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
34779 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
34780 "these files are hidden by default by some file managers."
34783 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
34787 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
34791 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
34795 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
34799 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
34800 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34801 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
34803 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
34804 msgid "Mathematical Symbols"
34807 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
34808 msgid "Document and Window"
34811 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
34812 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34815 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
34816 msgid "System and Miscellaneous"
34819 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
34823 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
34824 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
34825 msgid "Failed to create shortcut"
34828 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
34829 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34830 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
34832 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
34833 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34834 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
34836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
34837 msgid "Invalid or empty key sequence"
34840 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34843 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
34844 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
34846 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
34847 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
34849 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
34850 msgid "Redefine shortcut?"
34853 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
34857 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
34860 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34861 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34863 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
34864 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
34866 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
34867 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34870 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
34874 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34875 msgid "Longest label width"
34878 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34879 msgid "Nomenclature List Settings"
34882 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34883 msgid "Index Settings"
34886 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34887 msgid "<All indexes>"
34888 msgstr "<All indexes>"
34890 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
34891 msgid "&Do not show this warning again!"
34894 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
34895 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
34896 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
34898 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34899 msgid "Progress/Debug Messages"
34902 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
34903 msgid "Debug Level"
34906 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
34910 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
34911 msgid "Cross-reference"
34914 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
34915 msgid "All available labels"
34918 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34919 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34920 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
34922 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
34923 msgid "By Occurrence"
34926 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
34927 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34928 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
34930 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
34931 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34932 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
34934 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
34935 msgid "Update the label list"
34938 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
34942 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
34943 msgid "Jump back to the original cursor location"
34944 msgstr "切换回原本的光标位置"
34946 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
34947 msgid "<No prefix>"
34950 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
34954 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
34955 msgid "Show replace and option widgets"
34958 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
34960 msgid "Active options:"
34963 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
34965 msgid "Case sensitive search"
34968 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
34970 msgid "Whole words only"
34973 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
34975 msgid "Search only in selection"
34976 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
34978 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
34980 msgid "Search as you type"
34983 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
34985 msgid "Wrap search"
34986 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
34988 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
34990 msgid "Click here to change search options"
34993 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
34995 msgid "Search and Replace"
34998 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34999 msgid "Export or Send Document"
35002 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
35006 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
35007 msgid "Error -> Cannot load file!"
35008 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
35010 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
35011 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35012 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
35014 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
35016 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35018 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
35020 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
35021 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35022 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
35024 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
35025 msgid "Basic Latin"
35028 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
35029 msgid "Latin-1 Supplement"
35032 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
35033 msgid "Latin Extended-A"
35036 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
35037 msgid "Latin Extended-B"
35040 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
35041 msgid "IPA Extensions"
35044 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
35045 msgid "Spacing Modifier Letters"
35048 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
35049 msgid "Combining Diacritical Marks"
35052 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
35056 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35060 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35064 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35068 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
35072 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
35076 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
35077 msgid "Hangul Jamo"
35080 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
35081 msgid "Phonetic Extensions"
35084 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
35085 msgid "Latin Extended Additional"
35088 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
35089 msgid "Greek Extended"
35092 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
35093 msgid "General Punctuation"
35096 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
35097 msgid "Superscripts and Subscripts"
35100 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
35101 msgid "Currency Symbols"
35104 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
35105 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
35108 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
35109 msgid "Letterlike Symbols"
35112 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
35113 msgid "Number Forms"
35116 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
35117 msgid "Mathematical Operators"
35120 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
35121 msgid "Miscellaneous Technical"
35124 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
35125 msgid "Control Pictures"
35128 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
35129 msgid "Optical Character Recognition"
35132 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
35133 msgid "Enclosed Alphanumerics"
35136 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
35137 msgid "Box Drawing"
35140 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
35141 msgid "Block Elements"
35144 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
35145 msgid "Geometric Shapes"
35148 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
35149 msgid "Miscellaneous Symbols"
35152 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
35156 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
35157 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
35160 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
35161 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
35164 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
35168 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
35172 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
35176 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
35177 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
35180 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
35184 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
35185 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
35186 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
35188 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
35189 msgid "CJK Compatibility"
35192 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
35193 msgid "CJK Unified Ideographs"
35194 msgstr "CJK 统一表意字符"
35196 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
35197 msgid "Hangul Syllables"
35200 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
35201 msgid "High Surrogates"
35204 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
35205 msgid "Private Use High Surrogates"
35208 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
35209 msgid "Low Surrogates"
35212 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
35213 msgid "Private Use Area"
35216 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
35217 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
35218 msgstr "CJK 兼容表意字符"
35220 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
35221 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
35224 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
35225 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
35226 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
35228 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
35229 msgid "Combining Half Marks"
35232 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35233 msgid "CJK Compatibility Forms"
35236 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35237 msgid "Small Form Variants"
35240 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35241 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35242 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
35244 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35245 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35248 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35249 msgid "Linear B Syllabary"
35252 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35253 msgid "Linear B Ideograms"
35254 msgstr "线形文字 B 象形字符"
35256 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35257 msgid "Aegean Numbers"
35260 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35261 msgid "Ancient Greek Numbers"
35264 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35268 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35272 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35276 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35277 msgid "Old Persian"
35280 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35284 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35288 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35292 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35293 msgid "Cypriot Syllabary"
35296 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35300 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35301 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35304 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35305 msgid "Musical Symbols"
35308 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35309 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35312 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35313 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35316 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35317 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35320 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35321 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35322 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
35324 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35325 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35326 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
35328 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35332 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35333 msgid "Variation Selectors Supplement"
35336 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35337 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35340 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35341 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35344 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35345 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35346 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
35348 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35352 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35353 msgid "Tabular Settings"
35356 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35357 msgid "Insert Table"
35360 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35361 msgid "TeX Information"
35364 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
35365 msgid "No thesaurus available for this language!"
35366 msgstr "该语言无同义词词典。"
35368 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35372 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
35374 msgid "&Reset to default (keep language)"
35375 msgstr "重置为默认值 (&D)"
35377 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
35379 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
35380 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
35382 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
35384 msgid "Reset to default (including &language)"
35387 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
35389 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
35390 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
35392 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
35396 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
35398 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35399 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
35401 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
35402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
35406 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
35408 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35409 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
35411 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
35415 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
35419 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35420 msgid "Vertical Space Settings"
35423 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
35426 "Processor[[welcome banner]]"
35429 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
35431 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
35432 "for your language]]"
35435 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35440 msgid "unknown version"
35443 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636
35444 msgid "Click here to stop export/output process"
35447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676
35448 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
35451 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840
35452 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
35453 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
35454 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
35455 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
35456 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
35459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
35461 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35462 "Right click to change."
35463 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
35465 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
35467 msgid "Cancel Export?"
35470 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820
35471 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35474 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
35479 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919
35481 msgid "Successful export to format: %1$s"
35482 msgstr "已导出为: %1$s"
35484 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
35486 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35487 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
35489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931
35491 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35492 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
35494 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
35496 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35497 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
35499 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
35501 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35502 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
35504 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
35508 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299
35509 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35510 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
35512 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
35517 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
35522 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489
35524 msgid "%1$d Character"
35527 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
35529 msgid "%1$d Characters"
35532 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
35534 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
35535 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
35537 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498
35539 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
35540 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
35542 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
35543 msgid ", [[stats separator]]"
35546 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519
35548 msgid "%1$s (modified externally)"
35549 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
35551 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642
35552 msgid "Welcome to LyX!"
35555 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228
35556 msgid "Automatic save done."
35559 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229
35560 msgid "Automatic save failed!"
35563 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
35564 msgid "Command not allowed without any document open"
35565 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
35567 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378
35568 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35571 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
35572 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35575 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516
35577 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35580 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545
35581 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562
35583 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35584 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
35586 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
35587 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35588 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
35590 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
35592 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
35593 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
35595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35596 msgid "Document not loaded."
35599 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
35601 msgid "Select documents to open"
35604 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857
35606 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
35607 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
35609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
35610 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
35615 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889
35618 "The directory in the given path\n"
35626 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35631 "does not exist. Create empty file?"
35634 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
35636 msgid "File does not exist"
35637 msgstr "文件不存在: %1$s"
35639 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
35641 msgid "Create &File"
35644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35646 msgid "Opening document %1$s..."
35647 msgstr "打开文档 %1$s ..."
35649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
35651 msgid "Document %1$s opened."
35652 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
35654 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
35655 msgid "Version control detected."
35658 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
35660 msgid "Could not open document %1$s"
35661 msgstr "无法打开文档 %1$s"
35663 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
35664 msgid "Couldn't import file"
35667 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
35669 msgid "No information for importing the format %1$s."
35670 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
35672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
35674 msgid "Select %1$s file to import"
35675 msgstr "选择导入文件 %1$s"
35677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
35680 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35686 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
35687 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
35690 "The document %1$s already exists.\n"
35692 "Do you want to overwrite that document?"
35697 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
35698 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
35699 msgid "Overwrite document?"
35702 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
35704 msgid "Importing %1$s..."
35705 msgstr "导入 %1$s..."
35707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35711 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084
35712 msgid "file not imported!"
35715 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
35719 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
35720 msgid "Select LyX document to insert"
35721 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
35723 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
35726 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35727 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35728 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35729 "Do you want to create it?"
35732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
35734 msgid "Create Language Directory?"
35737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
35739 msgid "&Yes, Create"
35742 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
35743 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230
35748 msgid "Subdirectory creation failed!"
35751 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231
35754 "Could not create subdirectory.\n"
35755 "The template will be saved in the parent directory."
35761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
35764 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35765 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35766 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35767 "Do you want to create it?"
35770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
35772 msgid "Create Category Directory?"
35775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
35777 msgid "Choose a filename to save template as"
35780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262
35781 msgid "Choose a filename to save document as"
35784 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
35789 "is already open in your current session.\n"
35790 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35791 "Do you want to choose a new filename?"
35795 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
35798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300
35799 msgid "Chosen File Already Open"
35802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
35803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
35804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
35808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
35811 "The document %1$s is already registered.\n"
35813 "Do you want to choose a new name?"
35818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
35819 msgid "Rename document?"
35820 msgstr "要对文档重新命名吗?"
35822 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
35823 msgid "Copy document?"
35826 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
35830 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35831 msgid "Choose a filename to export the document as"
35832 msgstr "选择输出文档的文件名"
35834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
35835 msgid "Guess from extension (*.*)"
35836 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
35838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
35841 "The document %1$s could not be saved.\n"
35843 "Do you want to rename the document and try again?"
35849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
35850 msgid "Rename and save?"
35853 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
35857 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533
35860 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35861 "Would you like to close or hide the document?\n"
35863 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35864 "the menu: View->Hidden->...\n"
35866 "To remove this question, set your preference in:\n"
35867 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35869 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
35872 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
35873 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
35874 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
35876 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542
35877 msgid "Close or hide document?"
35878 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
35880 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
35884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640
35885 msgid "Close document"
35888 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641
35889 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35890 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
35892 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
35895 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35897 "Do you want to save the document?"
35903 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908
35904 msgid "Save new document?"
35907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
35912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
35915 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35917 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35919 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
35923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
35926 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35928 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35934 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
35935 msgid "Save changed document?"
35938 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789
35939 msgid "Save document?"
35942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
35949 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35951 "Do you want to save the document?"
35953 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
35957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
35962 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35964 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
35967 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934
35968 msgid "Reload externally changed document?"
35969 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
35971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
35972 msgid "Document could not be checked in."
35973 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
35975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022
35976 msgid "Error when setting the locking property."
35979 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071
35980 msgid "Directory is not accessible."
35983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148
35985 msgid "Opening child document %1$s..."
35986 msgstr "打开子文档 %1$s..."
35988 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
35990 msgid "No buffer for file: %1$s."
35991 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
35993 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
35994 msgid "Inverse Search Failed"
35997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
35999 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36000 "You may need to update the viewed document."
36005 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
36006 msgid "Export Error"
36009 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
36010 msgid "Error cloning the Buffer."
36013 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
36014 msgid "Exporting ..."
36017 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471
36018 msgid "Previewing ..."
36021 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
36022 msgid "Document not loaded"
36025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
36026 msgid "Select file to insert"
36029 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
36032 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
36033 "on disk of the document %1$s?"
36034 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
36036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
36039 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36040 "version of the document %1$s?"
36041 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
36043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646
36044 msgid "Revert to saved document?"
36047 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663
36048 msgid "Buffer export reset."
36051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
36052 msgid "Saving all documents..."
36055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
36056 msgid "All documents saved."
36059 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735
36060 msgid "Developer mode is now enabled."
36063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737
36064 msgid "Developer mode is now disabled."
36067 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769
36068 msgid "Toolbars unlocked."
36071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771
36072 msgid "Toolbars locked."
36075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783
36077 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
36078 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
36080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872
36082 msgid "%1$s unknown command!"
36083 msgstr "%1$s 未知命令!"
36085 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973
36086 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
36087 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
36089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036
36090 msgid "Please, preview the document first."
36093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054
36094 msgid "Couldn't proceed."
36097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437
36098 msgid "Disable Shell Escape"
36101 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
36102 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
36103 msgid "Code Preview"
36106 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
36107 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
36110 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578
36114 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116
36115 msgid "%1 (read only)"
36118 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124
36119 msgid "%1 (modified externally)"
36120 msgstr "%1 (已在外部修改)"
36122 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
36127 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153
36132 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193
36133 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
36134 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
36136 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
36137 msgid "Wrap Float Settings"
36140 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
36141 msgid "Click to detach"
36144 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
36149 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
36151 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36152 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
36154 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
36155 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36156 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
36158 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
36160 msgid "%1$s (unknown)"
36163 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
36165 msgstr "更多(M)...|M"
36167 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
36171 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
36172 msgid "More Spelling Suggestions"
36175 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
36176 msgid "Add to personal dictionary|n"
36177 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
36179 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
36181 msgid "Ignore this occurrence|g"
36184 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
36186 msgid "Ignore all for this session|I"
36189 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
36191 msgid "Ignore all in this document|d"
36192 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
36194 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
36195 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36196 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
36198 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
36200 msgid "Remove from document dictionary|r"
36201 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
36203 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
36205 msgid "Switch Language...|L"
36208 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
36212 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
36213 msgid "More Languages ...|M"
36214 msgstr "更多语言(M)...|M"
36216 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
36220 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
36222 msgid "(No Documents Open)"
36225 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
36227 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
36228 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
36230 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
36231 msgid "View (Other Formats)|F"
36234 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
36235 msgid "Update (Other Formats)|p"
36238 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
36240 msgid "View [%1$s]|V"
36241 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
36243 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
36245 msgid "Update [%1$s]|U"
36246 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
36248 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
36250 msgid "(No Custom Insets Defined)"
36251 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
36253 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
36254 msgid "(No Document Open)"
36257 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
36258 msgid "Master Document"
36261 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
36262 msgid "Other Lists"
36265 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
36266 msgid "(Empty Table of Contents)"
36269 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
36270 msgid "Open Outliner..."
36273 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
36275 msgid "[[Toolbar]]On|O"
36276 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
36278 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
36280 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
36281 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
36283 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
36284 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
36287 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
36288 msgid "Other Toolbars"
36291 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
36293 msgid "Master Documents"
36296 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
36297 msgid "Index List|I"
36300 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
36301 msgid "Index Entry|d"
36304 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
36306 msgid "Index: %1$s"
36309 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
36311 msgid "Index Entry (%1$s)"
36312 msgstr "索引项 (%1$s)"
36314 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
36315 msgid "No Citation in Scope!"
36318 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
36319 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
36320 msgid "No citations selected!"
36323 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
36324 msgid "All authors|h"
36327 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
36328 msgid "Force upper case|u"
36331 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
36333 msgid "No Text Field in Scope!"
36336 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
36339 msgstr "定制(C)...|C"
36341 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
36343 msgid "Caption (%1$s)"
36346 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
36348 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
36349 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
36351 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
36355 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
36359 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
36360 msgid "No Quote in Scope!"
36363 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
36364 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
36366 msgid "%1$s (dynamic)"
36369 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
36371 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36372 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
36374 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
36375 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36378 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
36379 msgid "static[[Quotes]]"
36382 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
36384 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36385 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
36387 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
36389 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36390 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
36392 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
36394 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36395 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
36397 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
36398 msgid "Change Style|y"
36401 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
36403 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36404 msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
36406 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
36408 msgid "Separated %1$s Above"
36409 msgstr "从上方分隔 %1$s"
36411 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
36412 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
36414 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36415 msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
36417 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
36418 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
36420 msgid "Separated %1$s Below"
36421 msgstr "从下方分隔 %1$s"
36423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
36425 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36428 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
36430 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36433 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
36435 msgid "Export [%1$s]|E"
36436 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
36438 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
36439 msgid "No Action Defined!"
36442 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36446 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
36447 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
36450 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36452 msgid "Export %1$s"
36455 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36457 msgid "Import %1$s"
36460 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36462 msgid "Update %1$s"
36465 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36470 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
36474 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
36476 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36478 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
36480 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36481 msgid "Invalid URL"
36484 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
36486 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36487 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
36489 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
36491 msgid "URL could not be accessed"
36492 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
36494 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
36496 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36499 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
36501 msgid "The lyxpaperview script failed."
36502 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
36504 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
36506 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36509 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
36511 msgid "Multiple files found!"
36514 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
36516 msgid "Select the file that should be opened:"
36517 msgstr "选择要显示的调试信息"
36519 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
36520 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
36523 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
36526 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
36527 "document in the future."
36528 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
36530 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
36533 "LyX wants to open the following target in an external application:\n"
36537 "Be aware that this might entail security infringements!\n"
36539 "Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
36542 "How do you want to proceed?"
36545 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
36547 msgid "Open external target?"
36550 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
36552 msgid "&Open Target"
36553 msgstr "打开(O)...|O"
36555 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
36557 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36558 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
36560 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
36561 msgid "Could not update TeX information"
36562 msgstr "无法更新 TeX 信息"
36564 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
36566 msgid "The script `%1$s' failed."
36567 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
36569 #: src/insets/Inset.cpp:92
36570 msgid "Bibliography Entry"
36573 #: src/insets/Inset.cpp:98
36577 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36581 #: src/insets/Inset.cpp:118
36582 msgid "Horizontal Space"
36585 #: src/insets/Inset.cpp:167
36586 msgid "Horizontal Math Space"
36589 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
36590 msgid "Unknown Argument"
36593 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36594 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36595 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
36597 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36598 msgid "Keys must be unique!"
36601 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36604 "The key %1$s already exists,\n"
36605 "it will be changed to %2$s."
36610 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36613 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36614 "If you proceed, all of them will be opened."
36616 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
36619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36620 msgid "Open Databases?"
36623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
36631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
36632 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36633 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
36635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
36636 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36637 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
36639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
36643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
36644 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
36647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
36648 msgid "Style File:"
36651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
36655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36656 msgid "included in TOC"
36659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36661 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36662 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36665 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
36668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
36672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
36673 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
36678 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36679 "BibTeX will be unable to find it."
36681 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
36684 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36685 msgid "simple frame"
36688 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36692 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36693 msgid "simple frame, page breaks"
36696 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36700 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36701 msgid "oval, thick"
36704 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36705 msgid "drop shadow"
36708 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36709 msgid "shaded background"
36712 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36713 msgid "double frame"
36716 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36718 msgid "%1$s (%2$s)"
36719 msgstr "%1$s (%2$s)"
36721 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36723 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36724 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
36730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
36731 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
36735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87
36737 msgid "master %1$s, child %2$s"
36738 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
36740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
36743 "Branch Name: %1$s\n"
36744 "Branch Status: %2$s\n"
36745 "Inset Status: %3$s"
36751 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142
36752 msgid "Branch (undefined): "
36753 msgstr "分支 (未定义): "
36755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:136
36759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:138
36760 msgid "Branch (child): "
36761 msgstr "分支 (子文档): "
36763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:140
36764 msgid "Branch (master): "
36765 msgstr "分支 (主文档): "
36767 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
36769 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
36771 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
36774 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36776 msgid "Orphaned caption:"
36779 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
36784 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
36786 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36789 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
36790 msgid "No bibliography defined!"
36793 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
36795 msgid "+ %1$d more entries."
36798 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
36802 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
36803 msgid "LaTeX Command: "
36804 msgstr "LaTeX 命令: "
36806 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36807 msgid "InsetCommand Error: "
36810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36811 msgid "Incompatible command name."
36814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36815 msgid "InsetCommandParams Error: "
36818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36819 msgid "InsetCommandParams: "
36822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36823 msgid "Unknown parameter name: "
36826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36827 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36828 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
36830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36831 msgid "Uncodable characters"
36834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36837 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36838 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36840 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
36842 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36843 msgid "Uncodable characters in inset"
36844 msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
36846 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36849 "The following characters in one of the insets are\n"
36850 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36851 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36853 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
36856 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36857 msgid "Set counter to ..."
36860 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36861 msgid "Increase counter by ..."
36864 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36866 msgid "Reset counter to 0"
36869 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36871 msgid "Save current counter value"
36874 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36875 msgid "Restore saved counter value"
36878 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36880 msgid "Roman Uppercase"
36883 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36885 msgid "Roman Lowercase"
36888 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36890 msgid "Uppercase Letter"
36893 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36895 msgid "Lowercase Letter"
36898 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36900 msgid "Arabic Numeral"
36903 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36905 msgid "Counter: Set %1$s"
36908 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36910 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36913 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36915 msgid "Counter: Add to %1$s"
36916 msgstr "无法插入文档 %1$s"
36918 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36920 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36923 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36925 msgid "Counter: Reset %1$s"
36928 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36930 msgid "Reset value of counter %1$s"
36933 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36935 msgid "Counter: Save %1$s"
36938 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36940 msgid "Save value of counter %1$s"
36943 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36945 msgid "Counter: Restore %1$s"
36946 msgstr "文档导出为 %1$s"
36948 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36950 msgid "Restore value of counter %1$s"
36953 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36955 msgid "External template %1$s is not installed"
36956 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
36958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36960 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36961 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
36963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
36972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
36977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
36978 msgid " (sideways)"
36981 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36982 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36983 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
36985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36987 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36988 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
36990 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
36994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:799
36997 "Could not copy the file\n"
36999 "into the temporary directory."
37005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
37007 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
37008 msgstr "并不需要转换 %1$s"
37010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
37011 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
37014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
37016 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
37019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
37021 msgid "Graphic not found!"
37024 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
37027 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
37028 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37029 "You need to adapt either the encoding or the path."
37031 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
37034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
37036 msgid "Graphics file: %1$s"
37037 msgstr "图形文件: %1$s"
37039 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
37040 msgid "Hyperlink: "
37043 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
37047 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
37051 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
37055 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
37056 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
37059 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
37061 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37062 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
37064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:412
37068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
37069 msgid "Include (excluded)"
37072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
37077 " has attempted to include itself.\n"
37078 "The document set will not work properly until this is fixed!"
37081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
37083 msgid "Recursive Include"
37086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:555
37088 msgid "No file name specified"
37091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
37094 "An included file name is empty.\n"
37095 "Ignoring Inclusion"
37096 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
37098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
37100 msgid "Included file not found"
37103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
37106 "The included file\n"
37108 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
37111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:579
37113 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
37116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
37119 "Could not load included file\n"
37121 "Please, check whether it actually exists."
37126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
37127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:950
37131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
37134 "Included file `%1$s'\n"
37135 "has textclass `%2$s'\n"
37136 "while parent file has textclass `%3$s'."
37142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
37143 msgid "Different textclasses"
37146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:841
37149 "Included file `%1$s'\n"
37150 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
37151 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
37154 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
37155 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
37157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:847
37158 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
37159 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
37161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:850
37164 "Included file `%1$s'\n"
37165 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
37166 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
37172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:858
37174 msgid "Different LaTeX input encodings"
37175 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
37177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
37180 "Included file `%1$s'\n"
37181 "uses module `%2$s'\n"
37182 "which is not used in parent file."
37188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:877
37189 msgid "Module not found"
37192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
37195 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37196 " LaTeX export is probably incomplete."
37198 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
37201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
37202 msgid "Unsupported Inclusion"
37205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:981
37208 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37209 "Offending file:\n"
37212 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
37215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
37218 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
37219 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
37220 "Offending file:\n"
37223 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
37226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
37228 msgid "Starts page range"
37231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
37233 msgid "Ends page range"
37236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
37239 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
37241 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37244 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
37245 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
37247 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
37248 msgid "Index sorting failed"
37251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
37254 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
37255 "It will be ignored in the output."
37258 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
37260 msgid "Empty index subentry!"
37263 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
37264 msgid "Index Entry"
37267 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
37269 msgid "Pagination format:"
37272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
37276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
37281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
37286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
37287 msgid "Unknown index type!"
37290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
37291 msgid "All indexes"
37294 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
37298 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
37301 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
37303 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37306 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
37307 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
37309 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
37310 msgid "No long date format (language unknown)!"
37313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:202
37314 msgid "No medium date format (language unknown)!"
37317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:205
37318 msgid "No short date format (language unknown)!"
37321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234
37322 msgid "Please select a valid type!"
37325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
37327 msgid "File name (with extension)"
37330 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
37332 msgid "File name (without extension)"
37335 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
37340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
37342 msgid "Used text class"
37345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
37346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
37348 msgid "No version control!"
37351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
37353 msgid "Revision[[Version Control]]"
37356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
37357 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
37360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:287
37362 msgid "Tree revision"
37363 msgstr "修订树状图(T)|T"
37365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
37366 msgid "Time[[of day]]"
37369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:295
37371 msgid "LyX version"
37372 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
37374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:296
37376 msgid "LyX layout format"
37379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
37381 msgid "Invalid information inset"
37384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
37386 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
37389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
37391 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
37394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37396 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
37397 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
37399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
37401 msgid "The localization for the string '%1$s'"
37402 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
37404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
37406 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
37409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
37411 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
37414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
37416 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
37419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
37421 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
37424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
37426 msgid "The name of this file (incl. extension)"
37429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
37431 msgid "The name of this file (without extension)"
37434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37435 msgid "The path where this file is saved"
37438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
37440 msgid "The class this document uses"
37441 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
37443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
37445 msgid "Version control revision"
37448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
37450 msgid "Version control abbreviated revision"
37453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
37455 msgid "Version control tree revision"
37458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
37460 msgid "Version control author"
37463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
37465 msgid "Version control date"
37468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
37470 msgid "Version control time"
37473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
37474 msgid "The current LyX version"
37477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:579
37478 msgid "The current LyX layout format"
37481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:582
37483 msgid "The current date"
37486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:585
37488 msgid "The date of last save"
37491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:588
37493 msgid "A static date"
37496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:591
37498 msgid "The current time"
37501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
37502 msgid "The time of last save"
37505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:597
37507 msgid "A static time"
37510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:624
37511 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37512 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
37514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
37516 msgid "Unknown Info!"
37519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
37520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
37521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
37523 msgid "Unknown action %1$s"
37526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
37527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
37528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
37529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
37530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
37534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
37535 msgid "Return[[Key]]"
37538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:893
37542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:898
37546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:903
37550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:908
37554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:913
37558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:923
37562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:928
37563 msgid "Control[[Key]]"
37566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:933
37567 msgid "Command[[Key]]"
37570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:943
37571 msgid "Option[[Key]]"
37574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:948
37575 msgid "Delete[[Key]]"
37578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:953
37582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:958
37586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
37591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
37595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
37599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
37600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
37602 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
37606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
37608 msgid "No menu entry for action %1$s"
37609 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
37611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
37613 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37616 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37617 msgid "Label names must be unique!"
37620 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37623 "The label %1$s already exists,\n"
37624 "it will be changed to %2$s."
37629 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
37630 msgid "DUPLICATE: "
37633 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37634 msgid "Horizontal line"
37637 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
37638 msgid "no more lstline delimiters available"
37639 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
37641 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
37642 msgid "Running out of delimiters"
37645 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37647 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37648 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37649 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37650 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37651 "must investigate!"
37653 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
37654 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
37655 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
37656 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
37659 #: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
37660 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37661 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
37663 #: src/insets/InsetListings.cpp:424
37666 "The following characters in one of the program listings are\n"
37667 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37669 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37670 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37671 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37674 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
37676 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
37677 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
37679 #: src/insets/InsetListings.cpp:433
37682 "The following characters in one of the program listings are\n"
37683 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37686 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
37689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37690 msgid "A value is expected."
37693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37700 msgid "Unbalanced braces!"
37703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37704 msgid "Please specify true or false."
37705 msgstr "请输入 true 或者 false."
37707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37708 msgid "Only true or false is allowed."
37709 msgstr "只允许 true 或者 false。"
37711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37712 msgid "Please specify an integer value."
37715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37716 msgid "An integer is expected."
37719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37720 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37721 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
37723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37724 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37725 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
37727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37729 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37730 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
37732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37733 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37734 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
37736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37738 msgid "Please specify one of %1$s."
37739 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
37741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37743 msgid "Try one of %1$s."
37744 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
37746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37748 msgid "I guess you mean %1$s."
37749 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
37751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37753 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37754 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
37756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37758 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37759 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
37761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37763 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37764 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
37766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37767 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37768 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37772 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37775 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
37778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37780 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37781 "right, bottom left and top left corner."
37782 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
37784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37785 msgid "Previously defined color name as a string"
37788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37789 msgid "Enter something like \\color{white}"
37790 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
37792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37793 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37794 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
37796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37798 msgid "auto, last or a number"
37799 msgstr "auto, last 或一数字"
37801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37804 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37805 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37806 "defining a listing inset)"
37808 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
37811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37814 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37815 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37818 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
37821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37822 msgid "default: _minted-<jobname>"
37823 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
37825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37826 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37827 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
37829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37830 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37831 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
37833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37834 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37835 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
37837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37838 msgid "A latex name such as \\small"
37839 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
37841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37842 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37843 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
37845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37846 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37847 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
37849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37851 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37852 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37853 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37855 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
37856 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
37858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37859 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37860 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
37862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37863 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37864 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
37866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37867 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37868 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
37870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37871 msgid "For PHP only"
37874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37875 msgid "The style used by Pygments"
37876 msgstr "Pygments 使用的样式"
37878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37879 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37880 msgstr "重新定义可见标签的宏"
37882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37884 msgid "Enables latex code in comments"
37885 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
37887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37888 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37889 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
37891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37893 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37894 msgstr "可选listing参数 %1$s"
37896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37898 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37899 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
37901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37903 msgid "Parameter %1$s: "
37906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37908 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37909 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
37911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37913 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37914 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
37916 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37928 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37932 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37933 msgid "Clear Double Page"
37936 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37938 msgid "No Page Break"
37941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37946 msgid "Nomenclature Symbol: "
37949 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37950 msgid "Description: "
37953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37957 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
37961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37973 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37977 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37981 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37985 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
37987 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37988 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
37990 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
37992 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37993 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
37995 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
38000 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
38005 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
38010 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
38015 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38016 msgid "Page Number"
38019 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38020 msgid "Textual Page Number"
38023 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
38028 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38029 msgid "Standard+Textual Page"
38032 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
38037 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38038 msgid "Reference to Name"
38041 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
38046 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
38050 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
38055 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38059 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
38063 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
38064 msgid "superscript"
38067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
38068 msgid "Non-Breaking Normal Space"
38071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
38072 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
38075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
38076 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
38079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
38081 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
38084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
38085 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
38088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
38090 msgid "Quad Space (1 em)"
38093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
38095 msgid "Double Quad Space (2 em)"
38098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
38099 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
38102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
38104 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
38105 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
38107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
38109 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
38112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
38114 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
38117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
38119 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
38122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
38124 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
38127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
38129 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
38132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
38134 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
38137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
38139 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
38140 msgstr "水平填充 (左箭头)"
38142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
38144 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
38145 msgstr "水平填充 (右箭头)"
38147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
38149 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
38150 msgstr "水平填充 (上括号)"
38152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
38154 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
38155 msgstr "水平填充 (下括号)"
38157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
38159 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38160 msgstr "水平间距 (%1$s)"
38162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
38164 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
38165 msgstr "水平间距 (%1$s)"
38167 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38168 msgid "Unknown TOC type"
38171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
38173 msgid "Change tracking data incomplete"
38174 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
38176 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
38178 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
38182 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
38183 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
38186 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
38187 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
38190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
38191 msgid "Selection size should match clipboard content."
38192 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
38194 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
38196 msgid "[contains tracked changes]"
38199 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
38204 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
38208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
38212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
38216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
38217 msgid "Converting to loadable format..."
38218 msgstr "转换到可显示格式..."
38220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
38221 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38222 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
38224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
38225 msgid "Scaling etc..."
38228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
38229 msgid "Ready to display"
38232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
38233 msgid "No file found!"
38236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
38237 msgid "Error converting to loadable format"
38238 msgstr "转换到可显示格式出错"
38240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
38241 msgid "Error loading file into memory"
38244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
38245 msgid "Error generating the pixmap"
38246 msgstr "生成 pixmap 出错"
38248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
38252 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
38253 msgid "Preview loading"
38256 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
38257 msgid "Preview ready"
38260 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
38261 msgid "Preview failed"
38264 #: src/lyxfind.cpp:278
38265 msgid "Search error"
38268 #: src/lyxfind.cpp:278
38269 msgid "Search string is empty"
38272 #: src/lyxfind.cpp:313
38274 "The search string matches the selection, and search is limited to "
38276 "Continue search outside?"
38279 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
38281 msgid "Search outside selection?"
38284 #: src/lyxfind.cpp:340
38286 "The search string was not found within the selection.\n"
38287 "Continue search outside?"
38288 msgstr "搜索字符串在选定范围内未找到。\n是否继续在范围外搜索?"
38290 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
38292 "End of file reached while searching forward.\n"
38293 "Continue searching from the beginning?"
38298 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
38300 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38301 "Continue searching from the end?"
38306 #: src/lyxfind.cpp:376
38308 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
38309 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
38311 #: src/lyxfind.cpp:377
38312 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
38315 #: src/lyxfind.cpp:682
38317 msgid "String not found in selection."
38320 #: src/lyxfind.cpp:684
38321 msgid "String not found."
38324 #: src/lyxfind.cpp:687
38325 msgid "String found."
38328 #: src/lyxfind.cpp:689
38329 msgid "String has been replaced."
38332 #: src/lyxfind.cpp:692
38334 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
38335 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38337 #: src/lyxfind.cpp:693
38339 msgid "%1$d strings have been replaced."
38340 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38342 #: src/lyxfind.cpp:4897
38344 msgid "One match has been replaced."
38347 #: src/lyxfind.cpp:4900
38349 msgid "Two matches have been replaced."
38350 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38352 #: src/lyxfind.cpp:4903
38354 msgid "%1$d matches have been replaced."
38355 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38357 #: src/lyxfind.cpp:4909
38359 msgid "Match not found."
38362 #: src/lyxfind.cpp:4915
38364 msgid "Match has been replaced."
38367 #: src/lyxfind.cpp:4917
38369 msgid "Match found."
38372 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
38373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
38374 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
38376 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38377 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
38379 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
38384 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
38386 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
38387 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
38389 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
38391 msgid "Color: %1$s"
38394 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211
38396 msgid "Decoration: %1$s"
38399 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
38401 msgid "Environment: %1$s"
38404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
38405 msgid "Cursor not in table"
38408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
38409 msgid "Only one row"
38412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
38413 msgid "Only one column"
38416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
38417 msgid "No hline to delete"
38418 msgstr "没有 hline 可删除"
38420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
38421 msgid "No vline to delete"
38422 msgstr "没有 vline 可删除"
38424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
38426 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38427 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
38429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
38434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
38435 msgid "Bad math environment"
38438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
38440 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38441 "Change the math formula type and try again."
38446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
38450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
38452 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38453 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
38455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
38457 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38458 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
38460 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
38462 msgid "Uncodable characters in math macro"
38463 msgstr "路径中存在无法编码的字符"
38465 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
38468 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
38469 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
38470 "Please fix this macro."
38473 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
38475 msgid "Macro: %1$s"
38478 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
38482 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
38486 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
38488 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38489 msgstr "数学宏: \\%1$s"
38491 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
38493 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38494 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
38496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
38497 msgid "create new math text environment ($...$)"
38498 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
38500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
38501 msgid "entered math text mode (textrm)"
38502 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
38504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
38505 msgid "Regular expression editor mode"
38508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
38510 msgid "Cannot apply %1$s here."
38513 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38514 msgid "Standard[[mathref]]"
38517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38521 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
38525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38529 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38533 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38537 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38541 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38542 msgid "FormatRef: "
38543 msgstr "FormatRef: "
38545 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38549 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38551 msgid "Label Only: "
38554 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
38559 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
38561 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38562 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
38564 #: src/output.cpp:37
38567 "Could not open the specified document\n"
38573 #: src/output_latex.cpp:1681
38574 msgid "Error in latexParagraphs"
38575 msgstr "latexParagraphs 出错"
38577 #: src/output_latex.cpp:1682
38580 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38581 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38583 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
38586 #: src/output_plaintext.cpp:148
38590 #: src/output_plaintext.cpp:160
38591 msgid "References: "
38594 #: src/support/Package.cpp:170
38595 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38596 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
38598 #: src/support/Package.cpp:174
38602 #: src/support/Package.cpp:523
38603 msgid "LyX binary not found"
38606 #: src/support/Package.cpp:524
38609 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38610 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
38612 #: src/support/Package.cpp:643
38615 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38617 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38618 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38622 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
38623 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
38625 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
38626 msgid "File not found"
38629 #: src/support/Package.cpp:709
38632 "Invalid %1$s switch.\n"
38633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38636 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
38638 #: src/support/Package.cpp:736
38641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38645 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
38647 #: src/support/Package.cpp:760
38650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38651 "%2$s is not a directory."
38656 #: src/support/Package.cpp:762
38657 msgid "Directory not found"
38660 #: src/support/Systemcall.cpp:461
38665 "has not yet completed.\n"
38667 "Do you want to stop it?"
38669 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
38673 #: src/support/Systemcall.cpp:463
38674 msgid "Stop command?"
38677 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38681 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38682 msgid "Let it &run"
38685 #: src/support/debug.cpp:42
38686 msgid "No debugging messages"
38689 #: src/support/debug.cpp:43
38690 msgid "General information"
38693 #: src/support/debug.cpp:44
38694 msgid "Program initialisation"
38697 #: src/support/debug.cpp:45
38698 msgid "Keyboard events handling"
38701 #: src/support/debug.cpp:46
38702 msgid "GUI handling"
38705 #: src/support/debug.cpp:47
38706 msgid "Lyxlex grammar parser"
38707 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
38709 #: src/support/debug.cpp:48
38710 msgid "Configuration files reading"
38713 #: src/support/debug.cpp:49
38714 msgid "Custom keyboard definition"
38717 #: src/support/debug.cpp:50
38718 msgid "Output source file generation/processing"
38721 #: src/support/debug.cpp:51
38722 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
38725 #: src/support/debug.cpp:52
38726 msgid "Math editor"
38729 #: src/support/debug.cpp:53
38730 msgid "Font handling"
38733 #: src/support/debug.cpp:54
38734 msgid "Textclass files reading"
38737 #: src/support/debug.cpp:55
38738 msgid "Version control"
38741 #: src/support/debug.cpp:56
38742 msgid "External control interface"
38745 #: src/support/debug.cpp:57
38746 msgid "Undo/Redo mechanism"
38749 #: src/support/debug.cpp:58
38750 msgid "User commands"
38753 #: src/support/debug.cpp:59
38754 msgid "The LyX Lexer"
38757 #: src/support/debug.cpp:60
38758 msgid "Dependency information"
38761 #: src/support/debug.cpp:61
38765 #: src/support/debug.cpp:62
38766 msgid "Files used by LyX"
38769 #: src/support/debug.cpp:63
38770 msgid "Workarea events"
38773 #: src/support/debug.cpp:64
38774 msgid "Clipboard handling"
38777 #: src/support/debug.cpp:65
38778 msgid "Graphics conversion and loading"
38781 #: src/support/debug.cpp:66
38782 msgid "Change tracking"
38785 #: src/support/debug.cpp:67
38786 msgid "External template/inset messages"
38787 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
38789 #: src/support/debug.cpp:68
38790 msgid "RowPainter profiling"
38793 #: src/support/debug.cpp:69
38794 msgid "Scrolling debugging"
38797 #: src/support/debug.cpp:70
38798 msgid "Math macros"
38801 #: src/support/debug.cpp:71
38805 #: src/support/debug.cpp:72
38806 msgid "Locale/Internationalisation"
38809 #: src/support/debug.cpp:73
38810 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38811 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
38813 #: src/support/debug.cpp:74
38815 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
38818 #: src/support/debug.cpp:75
38820 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
38823 #: src/support/debug.cpp:76
38824 msgid "Developers' general debug messages"
38825 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
38827 #: src/support/debug.cpp:77
38828 msgid "All debugging messages"
38831 #: src/support/debug.cpp:78
38833 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
38836 #: src/support/debug.cpp:193
38838 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38839 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
38841 #: src/support/lassert.cpp:61
38844 "Assertion %1$s violated in\n"
38845 "file: %2$s, line: %3$s"
38848 "文件: %2$s, 行: %3$s"
38850 #: src/support/lassert.cpp:71
38852 "It should be safe to continue, but you\n"
38853 "may wish to save your work and restart LyX."
38854 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
38856 #: src/support/lassert.cpp:74
38860 #: src/support/lassert.cpp:81
38862 "There has been an error with this document.\n"
38863 "LyX will attempt to close it safely."
38868 #: src/support/lassert.cpp:84
38869 msgid "Buffer Error!"
38872 #: src/support/lassert.cpp:91
38874 "LyX has encountered an application error\n"
38875 "and will now shut down."
38876 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
38878 #: src/support/lassert.cpp:94
38879 msgid "Fatal Exception!"
38882 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38883 msgid "cc[[unit of measure]]"
38886 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38890 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38894 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38898 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38899 msgid "mu[[unit of measure]]"
38902 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38906 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38910 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38914 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38915 msgid "Text Width %"
38918 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38919 msgid "Column Width %"
38922 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38923 msgid "Page Width %"
38926 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38927 msgid "Line Width %"
38930 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38931 msgid "Text Height %"
38934 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38935 msgid "Page Height %"
38938 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38939 msgid "Line Distance %"
38942 #: src/support/os_win32.cpp:495
38943 msgid "System file not found"
38946 #: src/support/os_win32.cpp:496
38948 "Unable to load shfolder.dll\n"
38951 "无法载入 shfolder.dll\n"
38954 #: src/support/os_win32.cpp:501
38955 msgid "System function not found"
38958 #: src/support/os_win32.cpp:502
38960 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38961 "Don't know how to proceed. Sorry."
38963 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
38966 #: src/support/userinfo.cpp:45
38967 msgid "Unknown user"
38971 #~ msgid "Library directory"
38974 #~ msgid "Lan&guage:"
38977 #~ msgid "&Backup documents, every"
38978 #~ msgstr "备份文档,每隔(&B)"
38980 #~ msgid "&minutes"
38984 #~ msgid "Enter text"
38985 #~ msgstr "LyX: 输入文本"
38987 #~ msgid "Acknowledgement"
38990 #~ msgid "Acknowledgement."
38993 #~ msgid "Acknowledgements."
38996 #~ msgid "Acknowledgements"
38999 #~ msgid "Remarks #."
39002 #~ msgid "Footnote ##"
39005 #~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
39006 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
39008 #~ msgid "Acknowledgment*"
39011 #~ msgid "Acknowledgement*"
39015 #~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
39016 #~ msgstr "致谢 \\thetheorem."
39018 #~ msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
39019 #~ msgstr "日文报告 (竖排)"
39022 #~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
39023 #~ msgstr "分支“%1$s”不存在。"
39025 #~ msgid "non-unique inline completion"
39026 #~ msgstr "非唯一自动完成"
39031 #~ msgid "Formats[[output]]"
39035 #~ msgid "Class defaults"
39039 #~ msgid "All Files (*.*)"
39040 #~ msgstr "所有文件 (*)"
39042 #~ msgid "All Files (*)"
39043 #~ msgstr "所有文件 (*)"
39045 #~ msgid "Default..."
39049 #~ msgid "New Docu&ment"
39050 #~ msgstr "新文档(&E)"
39053 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
39054 #~ "text and paragraph style"
39055 #~ msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
39057 #~ msgid "I&gnore format"
39058 #~ msgstr "忽略格式(&G)"
39060 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
39061 #~ msgstr "链接到网页或其它目标"
39063 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39064 #~ msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39067 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
39068 #~ msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
39071 #~ msgstr "DefSkip (默认间距)"
39074 #~ msgstr "MedSkip (中间距)"
39077 #~ msgstr "VFill (垂直填充)"
39082 #~ msgid "Interword Space|w"
39083 #~ msgstr "词间空格(W)|W"
39085 #~ msgid "Protected Space|o"
39086 #~ msgstr "强制词间空格(O)|O"
39088 #~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
39089 #~ msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
39091 #~ msgid "DefSkip|D"
39092 #~ msgstr "固定间距(D)|D"
39094 #~ msgid "MedSkip|M"
39095 #~ msgstr "中间距(M)|M"
39098 #~ msgstr "垂直填充(F)|F"
39100 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
39101 #~ msgstr "强制分词(Y)|Y"
39103 #~ msgid "Protected Space|P"
39104 #~ msgstr "强制间距(P)|P"
39106 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
39107 #~ msgstr "环绕图形(F)|F"
39109 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
39110 #~ msgstr "环绕表格(T)|T"
39113 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
39114 #~ msgstr "阴影背景(B)|B"
39116 #~ msgid "Set all lines"
39119 #~ msgid "Converting document to new document class..."
39120 #~ msgstr "转换文档至新文档类..."
39123 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
39124 #~ msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
39126 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
39129 #~ msgid "Running BibTeX."
39130 #~ msgstr "执行 BibTeX。"
39132 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
39133 #~ msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
39136 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
39137 #~ msgstr "设置调试级别至 %1$s"
39139 #~ msgid "Validation required!"
39142 #~ msgid "&Default..."
39143 #~ msgstr "默认(&D)..."
39145 #~ msgid "Interword Space"
39149 #~ msgid "Preferred &Language:"
39150 #~ msgstr "语言(&L):"
39153 #~ msgid "Ignore|g"
39156 #~ msgid "Ignore all|I"
39157 #~ msgstr "全部忽略(I)|I"
39159 #~ msgid "Protected Space"
39162 #~ msgid "Double Quad Space"
39163 #~ msgstr "2 em 间距"
39166 #~ msgstr "Enspace"
39171 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
39175 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39176 #~ msgstr "强制水平间距(%1$s)"
39179 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39180 #~ msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
39182 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
39183 #~ msgstr "LaTeX 输出/执行"
39185 #~ msgid "S&ettings"
39188 #~ msgid "&Find Next"
39189 #~ msgstr "查找下一个(&F)"
39194 #~ msgid "Enter string to filter contents"
39195 #~ msgstr "输入文本以过滤内容"
39197 #~ msgid "Toggle math toolbar"
39198 #~ msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
39200 #~ msgid "Toggle table toolbar"
39201 #~ msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
39203 #~ msgid "Clear text"
39207 #~ msgid "&Open..."
39208 #~ msgstr "打开(O)...|O"
39211 #~ msgid "O&pen..."
39212 #~ msgstr "打开(O)...|O"
39214 #~ msgid "Format: "
39220 #~ msgid "Selections not supported."
39223 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
39224 #~ msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
39226 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
39227 #~ msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
39229 #~ msgid "Invalid regular expression!"
39230 #~ msgstr "正则表达式无效。"
39232 #~ msgid "File name to include"
39233 #~ msgstr "要包含的文件名"
39235 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
39236 #~ msgstr "第 \\Roman{part} 部"
39238 #~ msgid "<No Documents Open>"
39239 #~ msgstr "<没有已打开文档>"
39241 #~ msgid "Version goes here"
39244 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
39245 #~ msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
39250 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
39251 #~ msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
39253 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
39254 #~ msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
39256 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
39257 #~ msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
39259 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
39260 #~ msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
39262 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
39263 #~ msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
39265 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
39266 #~ msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
39268 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
39269 #~ msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
39271 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
39272 #~ msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
39274 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
39275 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
39277 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
39278 #~ msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
39280 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
39281 #~ msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
39283 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
39284 #~ msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
39286 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
39287 #~ msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
39289 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
39290 #~ msgstr "准则\\thecriterion."
39292 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
39293 #~ msgstr "算法\\thealgorithm."
39295 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
39296 #~ msgstr "公理\\theaxiom."
39298 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
39299 #~ msgstr "条件\\thecondition."
39301 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
39302 #~ msgstr "注\\thenote."
39304 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
39305 #~ msgstr "记号\\thenotation."
39307 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
39308 #~ msgstr "小结\\thesummary."
39310 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
39311 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
39313 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
39314 #~ msgstr "结论\\theconclusion."
39316 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
39317 #~ msgstr "假设\\theassumption."
39319 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
39320 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
39322 #~ msgid "LyX: %1$s"
39323 #~ msgstr "LyX: %1$s"
39325 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
39326 #~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
39328 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
39329 #~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
39332 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
39333 #~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
39335 #~ msgid "&Local databases:"
39336 #~ msgstr "本地数据库(&L)"
39338 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
39339 #~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
39341 #~ msgid "Browse your local directory"
39344 #~ msgid "Da&tabases"
39345 #~ msgstr "数据库(&T)"
39348 #~ msgstr "添加(&A)..."
39350 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
39351 #~ msgstr "下移选择的数据库"
39353 #~ msgid "&Language"
39356 #~ msgid "&Restore"
39362 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
39363 #~ msgstr "从此处复制文档设置:"
39365 #~ msgid "Insert the delimiters"
39371 #~ msgid "Forma&t:"
39372 #~ msgstr "格式(&T):"
39374 #~ msgid "Use &default placement"
39375 #~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
39377 #~ msgid "Advanced Placement Options"
39380 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
39381 #~ msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
39383 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
39384 #~ msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
39386 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
39387 #~ msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
39389 #~ msgid "C&aption:"
39390 #~ msgstr "标题(&A):"
39395 #~ msgid "Information Name:"
39398 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
39402 #~ msgstr "其它(&R):"
39405 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
39407 #~ msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
39409 #~ msgid "&Maintain counters and references"
39410 #~ msgstr "维护计数器与参考(&M)"
39412 #~ msgid "&Subject:"
39413 #~ msgstr "主题(&S):"
39418 #~ msgid "&Phantom"
39424 #~ msgid "Auto &begin"
39425 #~ msgstr "自动开始(&B)"
39427 #~ msgid "Auto &end"
39428 #~ msgstr "自动结束(&E)"
39430 #~ msgid "Cursor movement:"
39434 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
39436 #~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
39438 #~ msgid "Date format for strftime output"
39439 #~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
39442 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
39443 #~ "quality of fonts"
39444 #~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
39446 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
39447 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
39449 #~ msgid "Close this dialog"
39452 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
39453 #~ msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
39455 #~ msgid "Articles (DocBook)"
39456 #~ msgstr "文章 (DocBook)"
39464 #~ msgid "Citation-number"
39473 #~ msgid "Issue-number"
39476 #~ msgid "Issue-day"
39479 #~ msgid "Issue-months"
39482 #~ msgid "Subsubparagraph"
39485 #~ msgid "-- Header --"
39486 #~ msgstr "-- 页眉区 --"
39488 #~ msgid "Special-section"
39491 #~ msgid "Special-section:"
39494 #~ msgid "AGU-journal"
39497 #~ msgid "AGU-journal:"
39498 #~ msgstr "AGU 期刊:"
39500 #~ msgid "Citation-number:"
39503 #~ msgid "AGU-volume"
39506 #~ msgid "AGU-volume:"
39507 #~ msgstr "AGU 卷号:"
39509 #~ msgid "AGU-issue"
39512 #~ msgid "AGU-issue:"
39513 #~ msgstr "AGU 期号:"
39515 #~ msgid "Index-terms"
39518 #~ msgid "Index-terms..."
39521 #~ msgid "Index-term"
39524 #~ msgid "Index-term:"
39527 #~ msgid "Cross-term"
39528 #~ msgstr "Cross-term"
39530 #~ msgid "Cross-term:"
39531 #~ msgstr "Cross-term:"
39533 #~ msgid "Supplementary"
39536 #~ msgid "Supplementary..."
39539 #~ msgid "Supp-note"
39540 #~ msgstr "Supp-note"
39542 #~ msgid "Sup-mat-note:"
39543 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
39545 #~ msgid "Cite-other"
39548 #~ msgid "Cite-other:"
39554 #~ msgid "Runhead:"
39557 #~ msgid "Published-online:"
39560 #~ msgid "Citation:"
39563 #~ msgid "Posting-order"
39566 #~ msgid "Posting-order:"
39569 #~ msgid "AGU-pages"
39572 #~ msgid "AGU-pages:"
39573 #~ msgstr "AGU 页码:"
39581 #~ msgid "Figures:"
39587 #~ msgid "Datasets"
39590 #~ msgid "Datasets:"
39600 #~ msgstr "SS-Code"
39602 #~ msgid "SS-Title"
39605 #~ msgid "CCC-Code"
39606 #~ msgstr "CCC-Code"
39617 #~ msgid "Postcode"
39620 #~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
39621 #~ msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
39624 #~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
39625 #~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
39627 #~ "若已经打开“在输出中显示更改”,且选择 pdflatex 为输出格式时,允许 LyX 在输"
39628 #~ "出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。"
39633 #~ msgid "BeginFrontmatter"
39636 #~ msgid "Begin frontmatter"
39639 #~ msgid "End frontmatter"
39648 #~ msgid "Foot to End"
39652 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
39653 #~ "code where you want the endnotes to appear."
39655 #~ "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
39656 #~ "\\theendnotes。"
39658 #~ msgid "charstyles"
39659 #~ msgstr "charstyles"
39667 #~ msgid "Natbibapa"
39668 #~ msgstr "Natbibapa"
39670 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
39671 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
39673 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
39674 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
39676 #~ msgid "theorems"
39679 #~ msgid "Theorems (AMS)"
39680 #~ msgstr "定理 (AMS)"
39682 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39683 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39685 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
39686 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
39688 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
39689 #~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
39691 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39692 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39694 #~ msgid "Text Style|x"
39695 #~ msgstr "文本样式(X)|X"
39698 #~ msgstr "路径(P)|P"
39703 #~ msgid "File Revision|R"
39704 #~ msgstr "文件修订(R)|R"
39706 #~ msgid "Revision Author|A"
39707 #~ msgstr "修订作者(A)|A"
39709 #~ msgid "Revision Date|D"
39710 #~ msgstr "修订日期(D)|D"
39712 #~ msgid "Revision Time|i"
39713 #~ msgstr "修订时间(I)|I"
39715 #~ msgid "Document Info|D"
39716 #~ msgstr "文档信息(D)|D"
39718 #~ msgid "Capitalize|a"
39719 #~ msgstr "首字母大写(A)|A"
39721 #~ msgid "Text Style|T"
39722 #~ msgstr "文本样式(T)|T"
39724 #~ msgid "List / TOC|i"
39725 #~ msgstr "目录/列表(i)|i"
39727 #~ msgid "Apply last"
39728 #~ msgstr "应用上一次样式"
39730 #~ msgid "Set top line"
39733 #~ msgid "Set bottom line"
39736 #~ msgid "Set left line"
39739 #~ msgid "DocBook|B"
39740 #~ msgstr "DocBook|B"
39742 #~ msgid "DocBook (XML)"
39743 #~ msgstr "DocBook (XML)"
39746 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
39747 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
39748 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
39749 #~ "the LaTeX preamble."
39751 #~ "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安"
39753 #~ "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
39756 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
39757 #~ "properly installed"
39758 #~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
39760 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
39761 #~ msgstr "自动保存 %1$s"
39763 #~ msgid "Autosave failed!"
39764 #~ msgstr "自动保存失败!"
39766 #~ msgid "added text"
39770 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
39771 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
39772 #~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
39775 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
39776 #~ "recommended for non-English languages."
39777 #~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
39780 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
39781 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
39783 #~ msgid "Nothing to index!"
39786 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
39787 #~ msgstr "无法索引多于一段落。"
39789 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
39790 #~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
39792 #~ msgid "for this version of LyX."
39793 #~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
39795 #~ msgid "Documents|#o#O"
39796 #~ msgstr "文档|#o#O"
39799 #~ "Changed by %1\n"
39805 #~ msgid "Change made on %1\n"
39806 #~ msgstr "修改于 %1$s\n"
39808 #~ msgid "Text Style"
39811 #~ msgid "None (no fontenc)"
39812 #~ msgstr "无 (无 fontenc)"
39814 #~ msgid "Float Placement"
39815 #~ msgstr "浮动项放置方式"
39820 #~ msgid "shortcut"
39823 #~ msgid "shortcuts"
39824 #~ msgstr "shortcuts"
39842 #~ msgstr "lyxinfo"
39844 #~ msgid "Info Inset Settings"
39845 #~ msgstr "信息内嵌项设定"
39847 #~ msgid "Templates|#T#t"
39848 #~ msgstr "模板(T)|T"
39850 #~ msgid "Examples|#E#e"
39851 #~ msgstr "示例(E)|E"
39853 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39854 #~ msgstr "文档中无分支!"
39856 #~ msgid "Verbatim Input"
39859 #~ msgid "Verbatim Input*"
39862 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39863 #~ msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
39865 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39866 #~ msgstr "已禁用自动更正 (按感叹号键启用)"
39868 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39869 #~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
39871 #~ msgid "Press button to check validity..."
39872 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
39874 #~ msgid "Never Toggled"
39877 #~ msgid "Other font settings"
39880 #~ msgid "Always Toggled"
39884 #~ msgstr "其他(&M):"
39886 #~ msgid "toggle font on all of the above"
39887 #~ msgstr "切换以上所有字体"
39889 #~ msgid "&Toggle all"
39890 #~ msgstr "全部切换(&T)"
39892 #~ msgid "&Clipping"
39895 #~ msgid "Springer cl2emult"
39896 #~ msgstr "Springer cl2emult"
39898 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
39899 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
39901 #~ msgid "Springer SV Mono"
39902 #~ msgstr "Springer SV Mono"
39904 #~ msgid "Springer SV Mult"
39905 #~ msgstr "Springer SV Mult"
39907 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
39908 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
39910 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39911 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
39913 #~ msgid "Underbar"
39916 #~ msgid "Double underbar"
39919 #~ msgid "Wavy underbar"
39922 #~ msgid "Cross out"
39925 #~ msgid "No color"
39929 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39930 #~ msgstr "Gather环境"
39933 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39934 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
39936 #~ msgid "Caption: "
39940 #~ msgid "Author Note: "
39944 #~ msgid "ACM Volume: "
39948 #~ msgid "ACM Number: "
39949 #~ msgstr "PACS number:"
39952 #~ msgid "ACM Article: "
39956 #~ msgid "ACM Month: "
39960 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39961 #~ msgstr "日语(CJK)"
39967 #~ msgid "Use &minted"
39968 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
39971 #~ msgid "Number floats by chapter"
39975 #~ msgid "Number floats by section"
39976 #~ msgstr "Theorem. "
39979 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39980 #~ msgstr "auto, last或一数字"
39983 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39984 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
39987 #~ msgstr "关键字(&K)"
39989 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39990 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
39992 #~ msgid "&Default (numerical)"
39993 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
39996 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39997 #~ "parameters in document class options."
39998 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
40001 #~ msgstr "&Natbib"
40003 #~ msgid "Natbib &style:"
40004 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
40006 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
40007 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
40009 #~ msgid "&Jurabib"
40010 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
40013 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
40014 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
40016 #~ msgid "Databa&ses"
40017 #~ msgstr "数据库(&S)"
40020 #~ msgid "&Search Citation"
40024 #~ msgid "Searc&h:"
40028 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
40029 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
40032 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40033 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
40036 #~ msgid "Search &field:"
40040 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40043 #~ msgid "Text to place before citation"
40044 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
40046 #~ msgid "Text to place after citation"
40047 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
40049 #~ msgid "List all authors"
40053 #~ msgid "&Full author list"
40054 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
40056 #~ msgid "Force upper case in citation"
40057 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
40060 #~ msgstr "大小(&S):"
40063 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
40068 #~ msgid "&Description:"
40069 #~ msgstr "描述(&D):"
40071 #~ msgid "&Zoom %:"
40072 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
40074 #~ msgid "La&bels in:"
40075 #~ msgstr "标签(&B):"
40077 #~ msgid "&References"
40080 #~ msgid "Fil&ter:"
40081 #~ msgstr "过滤(&F):"
40084 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
40085 #~ "sensitive option is checked)"
40086 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
40091 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40092 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
40094 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40095 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
40097 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40101 #~ msgid "Default (basic)"
40105 #~ msgid "Citation engine"
40106 #~ msgstr "Citation"
40110 #~ msgstr "&Jurabib"
40112 #~ msgid "Example:"
40115 #~ msgid "Examples:"
40118 #~ msgid "Subexample:"
40123 #~ msgstr "&Natbib"
40125 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40126 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
40128 #~ msgid "Single Quote|S"
40129 #~ msgstr "单引号(S)|S"
40135 #~ "Today's date.\n"
40136 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
40139 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
40141 #~ msgid "Plain text (image)"
40142 #~ msgstr "纯文本(image)"
40144 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
40145 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
40148 #~ msgid "date command"
40154 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40155 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
40157 #~ msgid "frame of button"
40160 #~ msgid "Change: "
40167 #~ msgid "Conversion Failed!"
40171 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
40172 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
40174 #~ msgid "``text''"
40177 #~ msgid "''text''"
40180 #~ msgid ",,text``"
40183 #~ msgid ",,text''"
40186 #~ msgid "<<text>>"
40189 #~ msgid ">>text<<"
40195 #~ msgid "Jump back"
40198 #~ msgid "Jump to label"
40201 #~ msgid "LaTeX Source"
40202 #~ msgstr "LaTeX源代码"
40205 #~ msgid "DocBook Source"
40206 #~ msgstr "书签(B)|B"
40208 #~ msgid "Literate Source"
40212 #~ msgid " (version control, locking)"
40216 #~ msgid " (version control)"
40219 #~ msgid " (read only)"
40223 #~ msgid "External material"
40227 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
40228 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
40231 #~ msgstr "Undef: "
40234 #~ msgid "Missing included file"
40238 #~ msgid "DVI-PS Options"
40241 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
40242 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
40244 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
40245 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
40247 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
40248 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
40250 #~ msgid "Don't un&zip on export"
40251 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
40253 #~ msgid "Document &class"
40254 #~ msgstr "文档类(&C)"
40256 #~ msgid "Copy to Clip&board"
40257 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
40259 #~ msgid "Forward search"
40262 #~ msgid "Printer Command Options"
40263 #~ msgstr "打印命令的选项"
40265 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
40266 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
40268 #~ msgid "Option used to print to a file."
40269 #~ msgstr "打印至文件的参数"
40271 #~ msgid "Print to &file:"
40272 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
40274 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
40275 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
40277 #~ msgid "Set &printer:"
40278 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
40280 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
40281 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
40283 #~ msgid "Spool &printer:"
40284 #~ msgstr "打印机(&P):"
40286 #~ msgid "Spool co&mmand:"
40287 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
40289 #~ msgid "Option used to reverse page order."
40290 #~ msgstr "反向打印的参数."
40292 #~ msgid "Re&verse pages:"
40293 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
40295 #~ msgid "&Number of copies:"
40296 #~ msgstr "份数(&N):"
40298 #~ msgid "Option used to set number of copies."
40299 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
40301 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
40302 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
40304 #~ msgid "Co&llated:"
40307 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
40308 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
40310 #~ msgid "&Odd pages:"
40311 #~ msgstr "奇数页(&O):"
40313 #~ msgid "&Even pages:"
40314 #~ msgstr "偶数页(&E):"
40316 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
40317 #~ msgstr "任何其他打印选项"
40319 #~ msgid "E&xtra options:"
40320 #~ msgstr "其他选项(&X):"
40322 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
40323 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
40326 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40327 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40328 #~ "your printers."
40330 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40331 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40332 #~ "your printers."
40335 #~ msgid "Adapt &output to printer"
40336 #~ msgstr "Send output to the printer"
40338 #~ msgid "Name of the default printer"
40341 #~ msgid "Default &printer:"
40342 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
40344 #~ msgid "Printer co&mmand:"
40345 #~ msgstr "打印命令(&M):"
40350 #~ msgid "Page number to print from"
40351 #~ msgstr "从此页开始打印"
40353 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
40354 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
40356 #~ msgid "Page number to print to"
40359 #~ msgid "Print all pages"
40365 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
40366 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
40368 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
40369 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
40371 #~ msgid "Print in reverse order"
40374 #~ msgid "Re&verse order"
40380 #~ msgid "Number of copies"
40383 #~ msgid "Collate copies"
40386 #~ msgid "&Collate"
40389 #~ msgid "Send output to the printer"
40392 #~ msgid "P&rinter:"
40393 #~ msgstr "打印机(&R)"
40395 #~ msgid "Send output to the given printer"
40396 #~ msgstr "打印至指定打印机"
40398 #~ msgid "Send output to a file"
40401 #~ msgid "&Longtable"
40402 #~ msgstr "长表格(&L)"
40404 #~ msgid "Separate paragraphs with"
40408 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
40409 #~ msgstr "文档中出现之标签"
40416 #~ msgid "Top Line|n"
40417 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
40420 #~ msgid "Bottom Line|i"
40421 #~ msgstr "底部线(B)|B"
40423 #~ msgid "Print...|P"
40424 #~ msgstr "打印(P)...|P"
40426 #~ msgid "A bitmap file.\n"
40427 #~ msgstr "位图文件.\n"
40430 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
40431 #~ "Check that your printer is set up correctly."
40433 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
40436 #~ msgid "Print document failed"
40439 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
40440 #~ msgstr "无法删除临时目录"
40442 #~ msgid "Unknown document class"
40445 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
40446 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
40449 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
40450 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
40453 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
40454 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
40457 #~ msgid "Error exporting to DVI."
40458 #~ msgstr "产生pixmap出错"
40461 #~ msgid "Included File Invalid"
40462 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
40464 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
40465 #~ msgstr "无法删除临时目录"
40467 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
40468 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
40470 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
40471 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
40474 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40475 #~ "environment variable PRINTER."
40477 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40478 #~ "environment variable PRINTER."
40480 #~ msgid "The option to print only even pages."
40481 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
40484 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40485 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40487 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40488 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40490 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
40491 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
40493 #~ msgid "The option to print only odd pages."
40494 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
40496 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
40497 #~ msgstr "反向打印的参数"
40500 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40501 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40502 #~ "and arguments."
40504 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40505 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40506 #~ "and arguments."
40509 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
40510 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
40512 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
40513 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
40515 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
40516 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
40518 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
40519 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
40522 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
40525 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
40528 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
40529 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
40532 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
40533 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
40562 #~ msgid "Print Document"
40565 #~ msgid "Print to file"
40568 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
40569 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
40571 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
40572 #~ msgstr "文本/表格消息"
40579 #~ msgid "&Vertical factor:"
40580 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
40583 #~ msgid "&Horizintal factor:"
40587 #~ msgid "Rotation"
40591 #~ msgid "&Rotation:"
40595 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
40596 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
40599 #~ msgid "Enable &RTL support"
40600 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
40606 #~ msgid "EndOfSlide"
40607 #~ msgstr "EndSlide"
40609 #~ msgid "--Separator--"
40610 #~ msgstr "--分隔线--"
40612 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
40613 #~ msgstr "---分割环境---"
40615 #~ msgid "TeX Code|X"
40616 #~ msgstr "TeX代码|X"
40618 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
40619 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
40621 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
40622 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
40624 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
40625 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
40627 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
40628 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
40635 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
40636 #~ msgstr "文档中出现之标签"
40639 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
40640 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
40643 #~ msgid "Split Environment|l"
40644 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
40647 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
40648 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
40651 #~ msgid "Alternative Theorem String"
40652 #~ msgstr "其他语言(&T):"
40655 #~ msgid "Alternative theorem string"
40656 #~ msgstr "其他语言(&T):"
40659 #~ msgid "Key Words."
40666 #~ msgid "End Multiple Columns"
40669 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
40672 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
40673 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
40675 #~ msgid "Use AMS &math package"
40676 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
40678 #~ msgid "Use esint package &automatically"
40679 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
40681 #~ msgid "Use &esint package"
40682 #~ msgstr "使用&esint包"
40684 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
40685 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
40687 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
40688 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
40690 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
40691 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
40693 #~ msgid "Use mh&chem package"
40694 #~ msgstr "使用mh&chem包"
40700 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
40701 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
40703 #~ msgid "Default paper si&ze:"
40704 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
40707 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40708 #~ "actually to print."
40710 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40711 #~ "actually to print."
40713 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
40714 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
40717 #~ msgid "Table w&idth:"
40720 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
40721 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
40723 #~ msgid "institute mark"
40726 #~ msgid "Fig. ---"
40727 #~ msgstr "Fig. ---"
40730 #~ msgstr "LatinOn"
40732 #~ msgid "Latin on"
40733 #~ msgstr "Latin on"
40735 #~ msgid "LatinOff"
40736 #~ msgstr "LatinOff"
40738 #~ msgid "Latin off"
40739 #~ msgstr "Latin off"
40741 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
40742 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
40744 #~ msgid "EndFrame"
40745 #~ msgstr "EndFrame"
40747 #~ msgid "________________________________"
40748 #~ msgstr "________________________________"
40751 #~ msgid "Institute mark"
40752 #~ msgstr "Institute"
40755 #~ msgid "Maintext"
40764 #~ msgid "Computer:"
40767 #~ msgid "Close Section"
40768 #~ msgstr "Close Section"
40770 #~ msgid "Table Caption"
40773 #~ msgid "Captionabove"
40774 #~ msgstr "Captionabove"
40776 #~ msgid "Captionbelow"
40777 #~ msgstr "Captionbelow"
40782 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
40783 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
40785 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40786 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
40788 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
40789 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
40792 #~ msgid "Settings...|g"
40793 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
40795 #~ msgid "Braille Manual|B"
40796 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
40799 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
40800 #~ msgstr "LilyPond音乐"
40802 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
40803 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
40805 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
40806 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
40808 #~ msgid "Rotate cell"
40811 #~ msgid "AMS arrows"
40814 #~ msgid "AMS relations"
40815 #~ msgstr "AMS关系运算符"
40817 #~ msgid "AMS operators"
40820 #~ msgid "AMS miscellaneous"
40821 #~ msgstr "AMS杂项符号"
40823 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
40824 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
40826 #~ msgid "AMS Arrows"
40827 #~ msgstr "Fletxes AMS"
40829 #~ msgid "AMS Relations"
40830 #~ msgstr "Relacions AMS"
40832 #~ msgid "AMS Operators"
40833 #~ msgstr "AMS Operators"
40835 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40836 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40838 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40839 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40841 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40842 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40845 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40846 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40848 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40849 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40854 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
40855 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
40857 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
40858 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
40860 #~ msgid "HTML (MS Word)"
40861 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
40863 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
40864 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
40866 #~ msgid "Specify the default paper size."
40867 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
40869 #~ msgid "Memory problem"
40876 #~ msgid " (unknown)"
40879 #~ msgid "List of Graphics"
40882 #~ msgid "List of Equations"
40886 #~ msgid "List of Index Entries"
40889 #~ msgid "List of Marginal notes"
40892 #~ msgid "List of Notes"
40895 #~ msgid "List of Citations"
40898 #~ msgid "List of Branches"
40901 #~ msgid "List of Changes"
40904 #~ msgid "Automatic help"
40911 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
40912 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
40915 #~ msgid "elsewhere"
40918 #~ msgid "&Output Format:"
40928 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40929 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
40932 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40933 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
40936 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40937 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
40940 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40941 #~ msgstr "命题\\theproposition."
40944 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40945 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
40948 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40949 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
40952 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40953 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
40956 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40957 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
40960 #~ msgid "Remark \\theremark"
40961 #~ msgstr "注\\theremark."
40964 #~ msgid "Case \\thecase"
40965 #~ msgstr "项目\\thecase."
40968 #~ msgid "Question \\thequestion"
40969 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
40972 #~ msgid "Note \\thenote"
40973 #~ msgstr "注 \\thenote."
40976 #~ msgstr "新建(&N):"
40978 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40979 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
40982 #~ msgid "Preface:"
40986 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40987 #~ msgstr "Institute"
40989 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40990 #~ msgstr "缩写和符号列表"
40999 #~ msgid "Step \\thestep."
41000 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
41002 #~ msgid "Appendices Section"
41003 #~ msgstr "Appendices Section"
41005 #~ msgid "--- Appendices ---"
41006 #~ msgstr "--- Appendices ---"
41008 #~ msgid "pgfSweave"
41009 #~ msgstr "pgfSweave"
41012 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
41013 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
41016 #~ msgid "ScrapCenter"
41020 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
41021 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
41022 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
41024 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
41025 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
41027 #~ msgid "Layout|L"
41028 #~ msgstr "布局(L)|L"
41030 #~ msgid "Documents|D"
41031 #~ msgstr "文档(D)|D"
41033 #~ msgid "New from Template...|T"
41034 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
41036 #~ msgid "Revert|R"
41037 #~ msgstr "恢复(R)|R"
41040 #~ msgstr "重作(d)|d"
41043 #~ msgstr "剪切(C)|C"
41046 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
41048 #~ msgid "Paste External Selection|x"
41049 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
41051 #~ msgid "Find & Replace...|F"
41052 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
41054 #~ msgid "Tabular|T"
41055 #~ msgstr "表格(T)|T"
41057 #~ msgid "Thesaurus..."
41061 #~ msgid "Statistics...|i"
41064 #~ msgid "Change Tracking|g"
41067 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41068 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
41070 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41071 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
41073 #~ msgid "Line Bottom|B"
41074 #~ msgstr "行下(B)|B"
41076 #~ msgid "Line Left|L"
41077 #~ msgstr "行左(L)|L"
41079 #~ msgid "Delete Row|w"
41080 #~ msgstr "删除行(w)|w"
41082 #~ msgid "Copy Row"
41085 #~ msgid "Swap Rows"
41088 #~ msgid "Delete Column|D"
41089 #~ msgstr "删除列(D)|D"
41091 #~ msgid "Copy Column"
41094 #~ msgid "Swap Columns"
41097 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41098 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
41100 #~ msgid "Alignment|A"
41101 #~ msgstr "对齐(A)|A"
41103 #~ msgid "Add Row|R"
41104 #~ msgstr "添加行(R)|R"
41106 #~ msgid "Add Column|C"
41107 #~ msgstr "添加列(C)|C"
41115 #~ msgid "Mathematica"
41116 #~ msgstr "Mathematica"
41118 #~ msgid "Maple, simplify"
41119 #~ msgstr "Maple, simplify"
41121 #~ msgid "Maple, factor"
41122 #~ msgstr "Maple, factor"
41124 #~ msgid "Maple, evalm"
41125 #~ msgstr "Maple, evalm"
41127 #~ msgid "Maple, evalf"
41128 #~ msgstr "Maple, evalf"
41130 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
41131 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
41133 #~ msgid "Align Environment|A"
41134 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
41136 #~ msgid "AlignAt Environment"
41137 #~ msgstr "AlignAt环境"
41139 #~ msgid "Flalign Environment|F"
41140 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
41142 #~ msgid "Multline Environment"
41143 #~ msgstr "Multiline环境"
41145 #~ msgid "Special Character|S"
41146 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
41148 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41149 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
41151 #~ msgid "Index Entry|I"
41152 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
41154 #~ msgid "URL...|U"
41155 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
41157 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41158 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
41160 #~ msgid "TeX Code|T"
41163 #~ msgid "Minipage|p"
41164 #~ msgstr "Minipage|p"
41166 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41167 #~ msgstr "表格(b)...|b"
41169 #~ msgid "Floats|a"
41170 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
41172 #~ msgid "Include File...|d"
41173 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
41175 #~ msgid "Insert File|e"
41176 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
41178 #~ msgid "External Material...|x"
41179 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
41181 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41182 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
41184 #~ msgid "Protected Space|r"
41185 #~ msgstr "Protected Space|r"
41187 #~ msgid "Vertical Space..."
41188 #~ msgstr "纵向距离..."
41191 #~ msgid "Protected Dash|D"
41192 #~ msgstr "Protected Space|r"
41194 #~ msgid "Single Quote|Q"
41195 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
41197 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41198 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
41200 #~ msgid "Horizontal Line"
41203 #~ msgid "Font Change|o"
41204 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
41206 #~ msgid "Math Normal Font"
41209 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41212 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41213 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
41215 #~ msgid "Math Roman Family"
41218 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41219 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
41221 #~ msgid "Math Bold Series"
41224 #~ msgid "Text Normal Font"
41227 #~ msgid "Floatflt Figure"
41228 #~ msgstr "Floatflt 图形"
41230 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41231 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
41233 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41234 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
41236 #~ msgid "Character...|C"
41237 #~ msgstr "字(C)...|C"
41239 #~ msgid "Paragraph...|P"
41240 #~ msgstr "段落(P)...|P"
41242 #~ msgid "Document...|D"
41243 #~ msgstr "文本(D)...|D"
41245 #~ msgid "Tabular...|T"
41246 #~ msgstr "表格(T)...|T"
41248 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41249 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
41251 #~ msgid "Noun Style|N"
41252 #~ msgstr "Noun Style|N"
41254 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41255 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
41257 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41258 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
41260 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41261 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
41263 #~ msgid "Update|U"
41264 #~ msgstr "更新(U)|U"
41266 #~ msgid "TeX Information|X"
41267 #~ msgstr "TeX信息|X"
41269 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41270 #~ msgstr "跳至书签1|1"
41272 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41273 #~ msgstr "跳至书签2|2"
41275 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41276 #~ msgstr "跳至书签3|3"
41278 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41279 #~ msgstr "跳至书签4|4"
41281 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41282 #~ msgstr "跳至书签5|5"
41284 #~ msgid "Extended Features|E"
41285 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
41287 #~ msgid "Embedded Objects|m"
41288 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
41290 #~ msgid "Preferences..."
41293 #~ msgid "Quit LyX"
41296 #~ msgid "%1$d words checked."
41297 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
41299 #~ msgid "One word checked."
41300 #~ msgstr "已检查一个单词."
41302 #~ msgid "Spelling check completed"
41306 #~ msgid "Search text is empty!"
41310 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41311 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41312 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41314 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41315 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41316 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41319 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
41320 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
41322 #~ msgid "Affilation:"
41323 #~ msgstr "Affilation:"
41326 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41327 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
41330 #~ msgid "greyedout"
41333 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
41334 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
41336 #~ msgid "&Use babel"
41337 #~ msgstr "使用babel(&U)"
41340 #~ msgid "Flex:Institute"
41341 #~ msgstr "Institute"
41344 #~ msgid "Flex:E-Mail"
41355 #~ msgid "Flex:Alert"
41359 #~ msgid "Flex:Structure"
41363 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
41367 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
41368 #~ msgstr "自定义展示模式"
41371 #~ msgid "Flex:Firstname"
41372 #~ msgstr "FirstName"
41375 #~ msgid "Flex:Fname"
41379 #~ msgid "Flex:Surname"
41383 #~ msgid "Flex:Filename"
41387 #~ msgid "Flex:Literal"
41388 #~ msgstr "Literal"
41391 #~ msgid "Flex:Emph"
41392 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41395 #~ msgid "Flex:Abbrev"
41399 #~ msgid "Flex:Citation-number"
41400 #~ msgstr "Citation-number"
41403 #~ msgid "Flex:Volume"
41407 #~ msgid "Flex:Day"
41408 #~ msgstr "Supplementary"
41411 #~ msgid "Flex:Month"
41415 #~ msgid "Flex:Year"
41416 #~ msgstr "Supplementary"
41419 #~ msgid "Flex:Issue-number"
41420 #~ msgstr "msnumber"
41423 #~ msgid "Flex:ISSN"
41424 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41427 #~ msgid "Flex:CODEN"
41431 #~ msgid "Flex:SS-Code"
41435 #~ msgid "Flex:SS-Title"
41439 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
41440 #~ msgstr "CCC code:"
41443 #~ msgid "Flex:Code"
41444 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41447 #~ msgid "Flex:Dscr"
41451 #~ msgid "Flex:Keyword"
41455 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
41459 #~ msgid "Flex:Orgname"
41463 #~ msgid "Flex:Street"
41467 #~ msgid "Flex:City"
41468 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41471 #~ msgid "Flex:State"
41475 #~ msgid "Flex:Postcode"
41476 #~ msgstr "Posting-order"
41479 #~ msgid "Flex:Country"
41483 #~ msgid "Flex:Directory"
41487 #~ msgid "Flex:Email"
41491 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
41495 #~ msgid "Flex:KeyCap"
41503 #~ msgid "Note:Note"
41507 #~ msgid "Note:Greyedout"
41511 #~ msgid "Box:Shaded"
41515 #~ msgid "Info:menu"
41519 #~ msgid "Info:shortcut"
41520 #~ msgstr "快捷键(&H)"
41523 #~ msgid "Info:shortcuts"
41524 #~ msgstr "快捷键(&H)"
41527 #~ msgid "Flex:Endnote"
41531 #~ msgid "Flex:Initial"
41535 #~ msgid "Flex:Glosse"
41539 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
41543 #~ msgid "Flex:Expression"
41547 #~ msgid "Flex:Concepts"
41551 #~ msgid "Flex:Meaning"
41555 #~ msgid "Flex:Noun"
41559 #~ msgid "Flex:Strong"
41566 #~ msgstr "Nynorsk"
41569 #~ msgid "master document[[scope]]"
41573 #~ msgid "Keywordsr"
41577 #~ msgid "A&vailable indices:"
41578 #~ msgstr "现有分支(&A)"
41581 #~ msgid "All indices"
41590 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
41591 #~ "lyx2lyx script."
41593 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
41597 #~ "The specified document\n"
41599 #~ "could not be read."
41601 #~ "The specified document\n"
41603 #~ "could not be read."
41605 #~ msgid "Could not read document"
41609 #~ msgid "Cannot view URL"
41613 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
41614 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
41618 #~ msgstr "高度(&H):"
41620 #~ msgid "CharStyle:Institute"
41621 #~ msgstr "字符样式:机构"
41623 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
41624 #~ msgstr "字符样式:Email"
41626 #~ msgid "CharStyle:Alert"
41627 #~ msgstr "字符样式:警告"
41629 #~ msgid "CharStyle:Structure"
41630 #~ msgstr "字符样式:结构"
41633 #~ msgid "Element:Firstname"
41634 #~ msgstr "FirstName"
41637 #~ msgid "Element:Filename"
41641 #~ msgid "Element:Citation-number"
41642 #~ msgstr "Citation-number"
41645 #~ msgid "Element:Issue-number"
41646 #~ msgstr "msnumber"
41649 #~ msgid "Element:SS-Title"
41653 #~ msgid "Element:CCC-Code"
41654 #~ msgstr "CCC code:"
41657 #~ msgid "Element:Postcode"
41658 #~ msgstr "Posting-order"
41661 #~ msgid "Element:Directory"
41665 #~ msgid "Element:KeyCombo"
41669 #~ msgid "Custom:Endnote"
41673 #~ msgid "CharStyle:Initial"
41674 #~ msgstr "字符样式:机构"
41677 #~ msgid "CharStyle:Noun"
41681 #~ msgid "CharStyle:Emph"
41685 #~ msgid "CharStyle:Code"
41689 #~ msgid "FrmtRef: "
41690 #~ msgstr "FormatRef: "
41693 #~ msgid "Middle|d"
41696 #~ msgid "top/bottom line"
41700 #~ msgid "Decimal point:"
41701 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
41703 #~ msgid "Screen &DPI:"
41704 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
41707 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
41708 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
41714 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
41715 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
41717 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
41718 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
41720 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
41721 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
41724 #~ msgid "Publisher ID"
41727 #~ msgid "TheoremTemplate"
41730 #~ msgid "Theorem #:"
41733 #~ msgid "Lemma #:"
41736 #~ msgid "Corollary #:"
41737 #~ msgstr "Corollary #:"
41739 #~ msgid "Proposition #:"
41740 #~ msgstr "Proposition #:"
41742 #~ msgid "Conjecture #:"
41745 #~ msgid "Criterion #:"
41746 #~ msgstr "Criterion #:"
41748 #~ msgid "Axiom #:"
41749 #~ msgstr "Axiom #:"
41751 #~ msgid "Definition #:"
41754 #~ msgid "Example #:"
41757 #~ msgid "Problem #:"
41760 #~ msgid "Exercise #:"
41763 #~ msgid "Remark #:"
41764 #~ msgstr "Remark #:"
41766 #~ msgid "Claim #:"
41767 #~ msgstr "Claim #:"
41770 #~ msgstr "Note #:"
41772 #~ msgid "Notation #:"
41773 #~ msgstr "Notation #:"
41776 #~ msgstr "Case #:"
41778 #~ msgid "Inter-word Space|w"
41779 #~ msgstr "词间距(w)|w"
41782 #~ msgid "Overwrite all files?"
41786 #~ msgid "Continue &asking"
41787 #~ msgstr "Continuing"
41790 #~ msgid "Thin space"
41791 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
41794 #~ msgid "Medium space"
41798 #~ msgid "Thick space"
41802 #~ msgid "Negative thin space"
41803 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41806 #~ msgid "Negative medium space"
41807 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41810 #~ msgid "Negative thick space"
41811 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41814 #~ msgid "Inter-word space"
41815 #~ msgstr "词间距(w)|w"
41817 #~ msgid "Date format"
41821 #~ msgid "Unknown buffer info"
41825 #~ msgid "QQuad Space"
41829 #~ msgid "Preview\t"
41833 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
41834 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
41837 #~ msgid "&Replace with..."
41838 #~ msgstr "替换为(&W):"
41845 #~ msgid "Pre&vious"
41846 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
41849 #~ msgid "&Keep case"
41850 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
41853 #~ msgid "&Find..."
41854 #~ msgstr "查找(&F):"
41861 #~ msgid "&Previous"
41862 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
41868 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41869 #~ "%1$s.layout,\n"
41870 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41871 #~ "class or style file required by it is not\n"
41872 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41873 #~ "for more information.\n"
41875 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41876 #~ "%1$s.layout,\n"
41877 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41878 #~ "class or style file required by it is not\n"
41879 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41880 #~ "for more information.\n"
41882 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
41883 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
41885 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41887 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41890 #~ msgid "Any &word"
41897 #~ msgstr "查找(&I):"
41902 #~ msgid "&BibTeX command:"
41903 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
41906 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
41907 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
41909 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
41910 #~ msgstr "Index命令(&P):"
41912 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
41913 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
41915 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
41916 #~ msgstr "指定个人词典文件"
41918 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
41919 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
41921 #~ msgid "Merge cells"
41925 #~ msgstr "Strasse"
41937 #~ msgid "Insert|n"
41938 #~ msgstr "插入(I)|I"
41940 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
41943 #~ msgid "View DVI"
41946 #~ msgid "Update DVI"
41949 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
41950 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
41952 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
41953 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
41955 #~ msgid "View PostScript"
41956 #~ msgstr "显示PostScript"
41958 #~ msgid "Update PostScript"
41959 #~ msgstr "更新PostScript"
41962 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41963 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
41965 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
41966 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
41968 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
41969 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
41972 #~ "Could not create an ispell process.\n"
41973 #~ "You may not have the right languages installed."
41975 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
41979 #~ "The ispell process returned an error.\n"
41980 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
41982 #~ "ispell 进程出错.\n"
41986 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
41988 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
41990 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
41991 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
41994 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
41995 #~ "encoding `%2$s'."
41996 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
41999 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
42000 #~ "encoding `%2$s'."
42001 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
42004 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
42006 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
42008 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
42009 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
42012 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
42013 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
42014 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
42016 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
42017 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
42018 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
42020 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
42021 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
42023 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
42024 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
42027 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
42031 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
42036 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
42037 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
42039 #~ msgid "No LaTeX log file found."
42040 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
42045 #~ msgid "pspell (library)"
42046 #~ msgstr "pspell (库)"
42048 #~ msgid "aspell (library)"
42049 #~ msgstr "aspell (库)"
42054 #~ msgid "*.ispell"
42055 #~ msgstr "*.ispell"
42057 #~ msgid "Spellchecker error"
42061 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
42062 #~ "Maybe it has been killed."
42064 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
42067 #~ msgid "The spellchecker has failed"
42070 #~ msgid "Opened inset"
42074 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
42077 #~ msgid "Opened Box Inset"
42078 #~ msgstr "Opened Box Inset"
42080 #~ msgid "Opened ERT Inset"
42081 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
42084 #~ msgid "Opened Flex Inset"
42085 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
42087 #~ msgid "Opened Float Inset"
42090 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
42093 #~ msgid "Opened Listing Inset"
42094 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
42096 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
42097 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
42099 #~ msgid "Opened Note Inset"
42102 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
42103 #~ msgstr "打开的可选参数项"
42105 #~ msgid "Opened table"
42108 #~ msgid "Opened Text Inset"
42109 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
42111 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
42115 #~ msgid "Anschrift:"
42116 #~ msgstr "Unterschrift:"
42118 #~ msgid "Briefkopf:"
42119 #~ msgstr "Briefkopf:"
42122 #~ msgstr "Zusatz:"
42125 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
42126 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42129 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
42130 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42132 #~ msgid "Unterschrift:"
42133 #~ msgstr "Unterschrift:"
42136 #~ msgid "Vorwahl:"
42139 #~ msgid "Telefon:"
42140 #~ msgstr "Telefon:"
42148 #~ msgid "Betreff:"
42149 #~ msgstr "Betreff:"
42152 #~ msgstr "Anrede:"
42158 #~ msgid "Anlage(n):"
42159 #~ msgstr "Anlagen:"
42161 #~ msgid "Verteiler:"
42162 #~ msgstr "Verteiler:"
42164 #~ msgid "Strasse:"
42165 #~ msgstr "Strasse:"
42170 #~ msgid "RetourAdresse:"
42171 #~ msgstr "RetourAdresse:"
42173 #~ msgid "MeinZeichen:"
42174 #~ msgstr "MeinZeichen:"
42176 #~ msgid "IhrZeichen:"
42177 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42179 #~ msgid "IhrSchreiben:"
42180 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
42188 #~ msgid "Adresse:"
42189 #~ msgstr "Adresse:"
42191 #~ msgid "Anlagen:"
42192 #~ msgstr "Anlagen:"