1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
26 "PO-Revision-Date: 2018-09-13 17:10+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
42 msgid "Version goes here"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
50 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
58 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
62 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
63 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
64 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
66 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
67 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
69 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
70 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
71 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
72 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
77 msgid "The bibliography key"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
85 msgid "The label as it appears in the document"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
94 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
95 "to enter LaTeX code."
97 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
107 msgid "Citation Style"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
111 msgid "Sty&le format:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
116 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
117 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
118 "Expand to get more information."
120 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
128 msgid "Provides available cite style variants."
129 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
138 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
150 msgid "Reset to the preset default"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
158 msgid "Bibliography Style"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
162 msgid "Biblate&x bibliography style:"
163 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
167 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
177 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
178 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 msgid "Default BibTeX st&yle:"
186 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
199 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
200 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
203 msgid "Subdivided bibli&ography"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 msgid "Bibliography Generation"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
237 msgid "Select a processor"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
249 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
252 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
253 msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
256 msgid "&Databases found by LaTeX:"
257 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
260 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
261 msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
270 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
271 msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
274 msgid "&Local databases:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
278 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
279 msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:431
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
325 msgid "Remove the selected database"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
333 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
342 msgid "Move the selected database downwards in the list"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
351 msgid "Scan for new databases and styles"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
355 msgid "The BibTeX style"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
363 msgid "Choose a style file"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
367 msgid "This bibliography section contains..."
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
376 msgid "all cited references"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
381 msgid "all uncited references"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
386 msgid "all references"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
390 msgid "Add bibliography to the table of contents"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
394 msgid "Add bibliography to &TOC"
395 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
403 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
405 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
408 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
409 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
413 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
421 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
427 msgid "Type and Size"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
440 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
450 msgid "Inner box type"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
469 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
474 msgid "Check this if the box should break across pages"
475 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
478 msgid "Allow &page breaks"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
491 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
499 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
511 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
520 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
526 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
527 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
568 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
589 msgid "Thickness value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
593 msgid "&Line thickness:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
597 msgid "Separation value"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
601 msgid "Box s&eparation:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
609 msgid "&Shadow size:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
629 msgid "&Available branches:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
633 msgid "Select your branch"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
641 msgid "&New:[[branch]]"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
646 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
648 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
651 msgid "Filename &Suffix"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
655 msgid "Show undefined branches used in this document."
656 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
659 msgid "&Undefined Branches"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
663 msgid "A&vailable Branches:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
667 msgid "Toggle the selected branch"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
671 msgid "(&De)activate"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
675 msgid "Add a new branch to the list"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
679 msgid "Define or change background color"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
683 msgid "Alter Co&lor..."
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
687 msgid "Remove the selected branch"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
691 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
696 msgid "Change the name of the selected branch"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
704 msgid "Add the selected branches to the list."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
708 msgid "&Add Selected"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
712 msgid "Add all unknown branches to the list."
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
721 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
722 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
725 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
726 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
729 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
742 msgid "Undefined branches used in this document."
743 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
746 msgid "&Undefined Branches:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
753 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
758 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
762 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
788 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
789 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
844 msgid "&Custom bullet:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
852 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
857 msgid "Go to previous change"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
861 msgid "&Previous change"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
865 msgid "Go to next change"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
873 msgid "Accept this change"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
881 msgid "Reject this change"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
890 msgid "Font Properties"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
894 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
937 msgid "U&nderlining:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
941 msgid "Underlining of text"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
946 msgid "S&trikethrough:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
951 msgid "Strike-through text"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
961 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
962 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
963 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
971 msgid "Semantic Markup"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
975 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
984 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
993 msgid "Apply each change automatically"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
997 msgid "Apply changes &immediately"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1006 msgid "Restore Defaults"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1028 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1038 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1039 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1047 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1050 msgid "All entry types"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1054 msgid "Click for more filter options"
1055 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1062 msgid "A&vailable Citations:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1066 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1067 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1070 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1071 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1074 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1075 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1078 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1079 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1082 msgid "Selected &Citations:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1090 msgid "Citation st&yle:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1094 msgid "Text befo&re:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1098 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1103 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1104 "style supports this."
1105 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1108 msgid "&Text after:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1113 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1115 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1119 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1120 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1122 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1127 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1130 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1134 msgid "Force upcas&ing"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1139 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1140 "citation style supports this."
1141 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1144 msgid "All aut&hors"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1149 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1169 msgid "Click to change the color"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1178 msgid "Revert the color to the default"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1182 msgid "Greyed-out notes:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1192 msgid "Background Colors"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1200 msgid "Shaded boxes:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1204 msgid "Compare Revisions"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1208 msgid "&Revisions back"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1212 msgid "&Between revisions"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1224 msgid "&New Document:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1228 msgid "&Old Document:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1236 msgid "Copy Document Settings from:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1240 msgid "N&ew Document"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1244 msgid "Ol&d Document"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1249 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1250 "resulting document"
1251 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1254 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1255 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1258 msgid "Insert the delimiters"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1266 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1271 msgid "Match delimiter types"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1275 msgid "&Keep matched"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1280 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1282 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1285 msgid "S&wap && Reverse"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1289 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1290 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1293 msgid "Use Class Defaults"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1297 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1298 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1301 msgid "Save as Document Defaults"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1309 msgid "Show ERT button only"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1317 msgid "Show ERT contents"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1325 msgid "For more information, refer to the complete log."
1326 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1333 msgid "Description:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1337 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1338 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1341 msgid "View Complete &Log..."
1342 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1345 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1346 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1349 msgid "Show Output &Anyway"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1354 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1355 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1356 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1363 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1375 msgid "Select a file"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1387 msgid "Available templates"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1392 msgid "LaTe&X and LyX options"
1393 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1396 msgid "LaTeX Options"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1409 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1410 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1412 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1415 msgid "&Show in LyX"
1416 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1422 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1423 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1426 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1427 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1430 msgid "Si&ze and Rotation"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1441 msgid "Angle to rotate image by"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1448 msgid "The origin of the rotation"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1465 msgid "Height of image in output"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1470 msgid "Width of image in output"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1474 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1479 msgid "&Maintain aspect ratio"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1487 msgid "Clip to bounding box values"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1491 msgid "Clip to &bounding box"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1496 msgid "&Left bottom:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1509 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1510 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1514 msgid "&Get from File"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1536 msgid "Replace &with:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1540 msgid "Perform a case-sensitive search"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1544 msgid "Case &sensitive"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1548 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1557 msgid "Restrict search to whole words only"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1561 msgid "W&hole words"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1565 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1566 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1576 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1577 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1581 msgid "Search &backwards"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1585 msgid "Replace all occurrences at once"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1591 msgid "Replace &All"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1599 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1607 msgid "C&urrent document"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1612 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1614 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1617 msgid "&Master document"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1621 msgid "All open documents"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1625 msgid "&Open documents"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1629 msgid "&All manuals"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1634 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1635 "and paragraph style"
1636 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1639 msgid "I&gnore format"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1644 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1646 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1653 msgid "&Expand macros"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1661 msgid "Search on&ly in maths"
1662 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1674 msgid "Use &default placement"
1675 msgstr "使用默认放置方式(&D)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1678 msgid "Advanced Placement Options"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1682 msgid "&Top of page"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1686 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1687 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1690 msgid "Here de&finitely"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1694 msgid "&Here if possible"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1698 msgid "&Page of floats"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1702 msgid "&Bottom of page"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1706 msgid "&Span columns"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1710 msgid "&Rotate sideways"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1719 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1721 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1724 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1725 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1728 msgid "&Default family:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1732 msgid "Select the default family for the document"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1740 msgid "&LaTeX font encoding:"
1741 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1744 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1745 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1752 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1753 msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1756 msgid "&Sans Serif:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1760 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1761 msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1765 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1768 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1769 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1772 msgid "&Typewriter:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1776 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1777 msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1784 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1785 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1792 msgid "Select the math typeface"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1797 msgstr "CJK 字体(&J):"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1800 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1801 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1804 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1805 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1808 msgid "Use true s&mall caps"
1809 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1812 msgid "Use old style instead of lining figures"
1813 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1816 msgid "Use &old style figures"
1817 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1821 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1823 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1826 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1827 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1831 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1832 "box prevents that."
1833 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1836 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1844 msgid "Select an image file"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1852 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1853 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1856 msgid "Set &height:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1860 msgid "&Scale graphics (%):"
1861 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1864 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1865 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1872 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1873 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1876 msgid "Rotate Graphics"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1880 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1881 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1884 msgid "Ro&tate after scaling"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1892 msgid "A&ngle (degrees):"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1897 msgid "File name of image"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1901 msgid "&Coordinates and Clipping"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1906 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1907 "viewport for PDF output)"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1912 msgid "Clip to c&oordinates"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1927 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1928 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1933 msgid "Additional LaTeX options"
1934 msgstr "其他 LaTeX 选项"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1937 msgid "LaTeX &options:"
1938 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1942 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1943 "at application level (see Preferences dialog)."
1945 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1948 msgid "Sho&w in LyX"
1949 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1952 msgid "Sca&le on screen (%):"
1953 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1956 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1957 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1960 msgid "Graphics Group"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1965 msgid "Assigned &to group:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1969 msgid "Click to define a new graphics group."
1970 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1973 msgid "O&pen new group..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1977 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1989 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1990 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1993 msgid "..............."
1994 msgstr "..............."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2001 msgid "<-----------"
2002 msgstr "<-----------"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2005 msgid "----------->"
2006 msgstr "----------->"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2009 msgid "\\-----v-----/"
2010 msgstr "\\-----v-----/"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2013 msgid "/-----^-----\\"
2014 msgstr "/-----^-----\\"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2021 msgid "Supported spacing types"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2029 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2030 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2033 msgid "&Fill Pattern:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2042 msgstr "保证该空格不会用于断行"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2046 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2047 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2048 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2059 msgid "Name associated with the URL"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2069 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2070 "to enter LaTeX code."
2072 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2075 msgid "Specify the link target"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2083 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2091 msgid "Link to an email address"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2099 msgid "Link to a file"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2107 msgid "Listing Parameters"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2113 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2114 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2119 msgid "&Bypass validation"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2131 msgid "Mo&re parameters"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2135 msgid "Underline spaces in generated output"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2139 msgid "&Mark spaces in output"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2143 msgid "Show LaTeX preview"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2147 msgid "&Show preview"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2151 msgid "File name to include"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2155 msgid "&Include Type:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2168 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2172 msgid "Program Listing"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2176 msgid "Edit the file"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2187 msgid "A&vailable Indexes:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2191 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2192 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2196 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2197 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2200 msgid "Index Generation"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2209 msgid "Define program options of the selected processor."
2210 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2213 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2214 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2217 msgid "&Use multiple indexes"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2221 msgid "&New:[[index]]"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2226 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2227 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2230 msgid "Add a new index to the list"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2239 msgid "Remove the selected index"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2243 msgid "Rename the selected index"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2251 msgid "Define or change button color"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2255 msgid "Information Type:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2259 msgid "Information Name:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2263 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2267 msgid "Update dialog when moving context"
2268 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2271 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2275 msgid "Apply settings immediately"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2280 msgid "I&mmediate Apply"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2284 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2288 msgid "Push new inset into the document"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2296 msgid "Document &Class"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2300 msgid "Click to select a local document class definition file"
2301 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2304 msgid "&Local Layout..."
2305 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2308 msgid "Class Options"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2312 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2313 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2316 msgid "&Predefined:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2321 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2323 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2330 msgid "&Graphics driver:"
2331 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2334 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2335 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2338 msgid "Select de&fault master document"
2339 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2346 msgid "Enter the name of the default master document"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2350 msgid "&Suppress default date on front page"
2351 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2354 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2355 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2358 msgid "&Quote style:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2362 msgid "Language pa&ckage:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2367 msgid "Select which language package LyX should use"
2368 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2373 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2374 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2387 msgid "Lan&guage default"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2396 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2397 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2398 "have been inserted with."
2400 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2404 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2412 msgid "Value of the vertical line offset."
2413 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2416 msgid "Value of the line width."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2424 msgid "Value of the line thickness."
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2428 msgid "Input here the listings parameters"
2429 msgstr "输入 listings 的参数"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2433 msgid "Feedback window"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2437 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2438 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2441 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2442 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2447 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2452 msgid "&Main Settings"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2460 msgid "Check for inline listings"
2461 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2464 msgid "&Inline listing"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2468 msgid "Check for floating listings"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2480 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2482 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2484 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2488 msgid "Line numbering"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2496 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2504 msgid "Difference between two numbered lines"
2505 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2512 msgid "Choose the font size for line numbers"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2525 msgid "The content's base font size"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2529 msgid "Font Famil&y:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2533 msgid "The content's base font style"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2541 msgid "&Break long lines"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2549 msgid "S&pace as symbol"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2557 msgid "Space i&n string as symbol"
2558 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2561 msgid "Tab&ulator size:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2565 msgid "Use extended character table"
2566 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2569 msgid "&Extended character table"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2577 msgid "Select the programming language"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2585 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2586 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2593 msgid "Fi&rst line:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2597 msgid "The first line to be printed"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2605 msgid "The last line to be printed"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2613 msgid "More Parameters"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2618 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2621 msgid "Document-specific layout information"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2630 msgid "Errors reported in terminal."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2638 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2639 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2646 msgid "Update the display"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2655 msgid "&Open Containing Directory"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2663 msgid "Jump to the next warning message."
2664 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2667 msgid "Next &Warning"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2671 msgid "Jump to the next error message."
2672 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2679 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2680 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2683 msgid "&Default margins"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2707 msgid "Head &height:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2715 msgid "&Column sep:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2719 msgid "Master Document Output"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2723 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2727 msgid "Include only &selected children"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2732 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2734 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2737 msgid "&Maintain counters and references"
2738 msgstr "维护计数器与参考(&M)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2741 msgid "Include all subdocuments in the output"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2745 msgid "&Include all children"
2746 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2752 msgid "Number of rows"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2764 msgid "Number of columns"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2774 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2775 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2778 msgid "Vertical alignment"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2786 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2787 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2790 msgid "&Horizontal:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2798 msgid "decoration type / matrix border"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2802 msgid "All packages:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2806 msgid "Load A&utomatically"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2810 msgid "Load Alwa&ys"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2814 msgid "Do &Not Load"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2818 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2819 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2823 msgid "Indent &formulas"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2827 msgid "Size of the indentation"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2831 msgid "Formula numbering side:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2835 msgid "Side where formulas are numbered"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2856 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2857 msgid "Nomenclature"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2865 msgid "Des&cription:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2874 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2875 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2877 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2885 msgid "LyX internal only"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2893 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2894 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2901 msgid "Print as grey text"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2908 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2909 msgid "&List in Table of Contents"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2917 msgid "Output Format"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2921 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2922 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2925 msgid "De&fault output format:"
2926 msgstr "默认输出格式(&F):"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2934 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2935 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2936 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2937 "in collaborative settings and with version control systems."
2939 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
2940 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2943 msgid "Save &transient properties"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2948 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2950 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2953 msgid "&Allow running external programs"
2954 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2957 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2958 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2961 msgid "S&ynchronize with output"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2965 msgid "C&ustom macro:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2969 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2970 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2973 msgid "XHTML Output Options"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2977 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2978 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2981 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2982 msgstr "严格 XHTML 1.1"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2985 msgid "&Math output:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2989 msgid "Format to use for math output."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3005 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3012 msgid "Math &image scaling:"
3013 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3016 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3017 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3021 msgid "Write CSS to file"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3025 msgid "&Use hyperref support"
3026 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3033 msgid "Header Information"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3054 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3055 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3058 msgid "Automatically fi&ll header"
3059 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3062 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3063 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3066 msgid "Load in &fullscreen mode"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3074 msgid "Allows link text to break across lines."
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3078 msgid "B&reak links over lines"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3082 msgid "No &frames around links"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3086 msgid "C&olor links"
3087 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3090 msgid "Bibliographical backreferences"
3091 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3094 msgid "B&ackreferences:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3102 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3103 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3106 msgid "&Numbered bookmarks"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3110 msgid "&Open bookmark tree"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3114 msgid "Number of levels"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3118 msgid "Additional O&ptions"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3122 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3123 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3126 msgid "Paper Format"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3135 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3136 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3139 msgid "&Orientation:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3156 msgid "Page &style:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3160 msgid "Style used for the page header and footer"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3164 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3168 msgid "&Two-sided document"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3177 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3178 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3181 msgid "Lo&ngest label"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3185 msgid "Line &spacing"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3207 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3215 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3220 msgid "&Indent Paragraph"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3240 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3241 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3244 msgid "Paragraph's &Default"
3245 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3248 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3249 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3256 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3260 msgid "&Horizontal Phantom"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3264 msgid "Vertical space of the phantom content"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3268 msgid "&Vertical Phantom"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3277 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3281 msgid "&Use system colors"
3282 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3286 msgid "Change the selected color"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3294 msgid "Reset the selected color to its original value"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3299 msgid "Reset to &Default"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3303 msgid "Reset all colors to their original value"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3317 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3319 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3322 msgid "Automatic in&line completion"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3326 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3327 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3330 msgid "Automatic p&opup"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3334 msgid "Autoco&rrection"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3343 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3345 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3348 msgid "Automatic &inline completion"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3352 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3353 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3356 msgid "Automatic &popup"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3361 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3363 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3366 msgid "Cursor i&ndicator"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3370 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3376 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3377 "if it is available."
3378 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3381 msgid "s inline completion dela&y"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3386 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3387 "if it is available."
3388 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3391 msgid "s popup d&elay"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3396 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3398 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3401 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3406 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3407 "It will be shown right away."
3408 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3411 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3412 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3415 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3416 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3419 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3420 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3423 msgid "Converter Defi&nitions"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3431 msgid "E&xtra flag:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3435 msgid "&From format:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3454 msgid "Converter File Cache"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3462 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3470 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3471 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3475 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3476 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3479 msgid "Use need&auth option"
3480 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3484 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3485 "'needauth' option."
3487 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3490 msgid "Display &graphics"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3494 msgid "Instant &preview:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3511 msgid "Preview si&ze:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3515 msgid "Factor for the preview size"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3519 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3520 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3523 msgid "&Mark end of paragraphs"
3524 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3527 msgid "Session Handling"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3531 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3532 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3535 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3536 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3539 msgid "Restore cursor &positions"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3543 msgid "&Load opened files from last session"
3544 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3547 msgid "&Clear all session information"
3548 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3551 msgid "Backup && Saving"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3555 msgid "Backup &original documents when saving"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3559 msgid "&Backup documents, every"
3560 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3568 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3569 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3570 "state (compressed or uncompressed)."
3572 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3576 msgid "&Save new documents compressed by default"
3577 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3581 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3582 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3585 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3589 msgid "Save the &document directory path"
3590 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3593 msgid "Windows && Work Area"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3597 msgid "Open documents in &tabs"
3598 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3602 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3603 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3605 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3609 msgid "Use s&ingle instance"
3610 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3613 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3614 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3617 msgid "Displa&y single close-tab button"
3618 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3621 msgid "Closing last &view:"
3622 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3625 msgid "Closes document"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3629 msgid "Hides document"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3633 msgid "Ask the user"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3641 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3642 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
3646 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3647 "width used when set to 0."
3648 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3651 msgid "Cursor width (&pixels):"
3652 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3655 msgid "Scroll &below end of document"
3656 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3659 msgid "Skip trailing non-word characters"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3663 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3664 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3667 msgid "Sort &environments alphabetically"
3668 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3671 msgid "&Group environments by their category"
3672 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3675 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3676 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3679 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3680 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3683 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3684 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3691 msgid "&Hide toolbars"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3695 msgid "Hide scr&ollbar"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3699 msgid "Hide &tabbar"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3703 msgid "Hide &menubar"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3707 msgid "Hide sta&tusbar"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3711 msgid "&Limit text width"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3715 msgid "Screen used (&pixels):"
3716 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3727 msgid "&Document format"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3731 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3732 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3735 msgid "Sho&w in export menu"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3739 msgid "Vector &graphics format"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3743 msgid "S&hort name:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3747 msgid "E&xtensions:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3772 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3774 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3777 msgid "Default Output Formats"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3781 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3782 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3786 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3787 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3789 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3793 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3794 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3797 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3798 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3801 msgid "With &TeX fonts:"
3802 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3817 msgid "Your E-mail address"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3825 msgid "Use &keyboard map"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3843 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3844 "time LyX is launched."
3845 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3848 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3849 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3856 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3861 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3862 "speed it up, low values slow it down."
3863 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3867 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3868 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3871 msgid "&Middle mouse button pasting"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3875 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3895 msgid "User &interface language:"
3896 msgstr "用户界面语言(&I):"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3899 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3903 msgid "Language &package:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
3915 msgid "Always Babel"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
3920 msgid "None[[language package]]"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3924 msgid "Command s&tart:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3928 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3929 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3932 msgid "Command e&nd:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3936 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3937 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3940 msgid "Default decimal &separator:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3944 msgid "Default length &unit:"
3945 msgstr "默认长度单位(&U):"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3949 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3950 "the language package)"
3951 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3954 msgid "Set languages &globally"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3959 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3961 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3969 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3971 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3978 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3979 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3982 msgid "Mark &foreign languages"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3986 msgid "Right-to-Left Language Support"
3987 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3990 msgid "Cursor movement:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4003 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4004 msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4007 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4008 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4011 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4012 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4015 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4016 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4023 msgid "BibTeX command and options"
4024 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4028 msgid "Processor for &Japanese:"
4029 msgstr "日文处理程序(&J):"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4036 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4037 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4040 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4041 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4044 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4045 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4048 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4049 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4052 msgid "CheckTeX start options and flags"
4053 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4056 msgid "&CheckTeX command:"
4057 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4060 msgid "&Nomenclature command:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4065 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4066 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4067 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4069 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4070 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4074 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4075 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4078 msgid "Set class options to default on class change"
4079 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4082 msgid "R&eset class options when document class changes"
4083 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4086 msgid "Forward Search"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4090 msgid "DV&I command:"
4091 msgstr "DVI 命令(&I):"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4094 msgid "&PDF command:"
4095 msgstr "PDF 命令(&P):"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4098 msgid "Dvips Options"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4102 msgid "Paper t&ype:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4106 msgid "Paper si&ze:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4114 msgid "Other Options"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4118 msgid "Output &line length:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4123 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4124 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4125 "paragraphs are separated by a blank line."
4127 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4128 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4131 msgid "&Date format:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4135 msgid "Date format for strftime output"
4136 msgstr "strftime 输出的日期格式"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4139 msgid "&Overwrite on export:"
4140 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4143 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4167 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4168 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4169 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4173 msgid "&PATH prefix:"
4174 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4178 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4179 "variable. Use the OS native format."
4180 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4183 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4184 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4188 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4189 "environment variable. Use the OS native format."
4190 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4204 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4208 msgid "&Temporary directory:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4212 msgid "Ly&XServer pipe:"
4213 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4216 msgid "&Backup directory:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4220 msgid "&Example files:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4224 msgid "&Document templates:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4228 msgid "&Working directory:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4232 msgid "H&unspell dictionaries:"
4233 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4236 msgid "Sans Seri&f:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4240 msgid "T&ypewriter:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4248 msgid "Default &zoom %:"
4249 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4297 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4299 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4302 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4303 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4314 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4315 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4318 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4319 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4322 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4323 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4326 msgid "&Spellchecker engine:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4330 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4331 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4334 msgid "Accept compound &words"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4338 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4339 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4342 msgid "S&pellcheck continuously"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4346 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4347 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4350 msgid "&Escape characters:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4354 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4355 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4358 msgid "Al&ternative language:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4362 msgid "General Look && Feel"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4366 msgid "&User interface file:"
4367 msgstr "用户界面文件(&U):"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4375 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4376 "save the preferences and restart LyX."
4378 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4382 msgid "Use icons from system's &theme"
4383 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4386 msgid "Context Help"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4391 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4392 "the main work area of an edited document"
4394 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4398 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4399 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4406 msgid "&Maximum last files:"
4407 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4411 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4412 "current LyX session, not permanently."
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4417 msgid "A&pply to current session only"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4421 msgid "Nomenclature settings"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4426 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4427 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4430 msgid "&List Indentation:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4434 msgid "Custom &Width:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4438 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4439 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4442 msgid "Avai&lable indexes:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4446 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4447 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4450 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4451 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4459 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4460 "code in index names."
4462 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4474 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4478 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4479 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4482 msgid "&Clear automatically"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4486 msgid "Debug messages"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4490 msgid "Display no debug messages"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4498 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4499 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4506 msgid "Display all debug messages"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4514 msgid "Display statusbar messages?"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4518 msgid "&Statusbar messages"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4522 msgid "&In[[buffer]]:"
4523 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4526 msgid "Filter case-sensitively"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4530 msgid "Case Sensiti&ve"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4534 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4535 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4542 msgid "Sorting of the list of available labels"
4543 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4546 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4547 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4554 msgid "Available &Labels:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4558 msgid "Sele&cted Label:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4562 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4563 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4566 msgid "Jump to the selected label"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4570 msgid "&Go to Label"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4574 msgid "Reference For&mat:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4578 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4586 msgid "(<reference>)"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4594 msgid "on page <page>"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4598 msgid "<reference> on page <page>"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4603 msgid "Formatted reference"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4607 msgid "Textual reference"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4615 msgid "Update the label list"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4620 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4621 "references, and only if you are using refstyle.)"
4622 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4630 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4631 "references, and only if you are using refstyle.)"
4632 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4639 msgid "Do not output part of label before \":\""
4640 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4647 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4651 msgid "Match w&hole words only"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4655 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4656 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4659 msgid "&Export formats:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4663 msgid "&Send exported file to command:"
4664 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4667 msgid "Edit shortcut"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4671 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4672 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4675 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4683 msgid "Clear current shortcut"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4701 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4702 "the 'Clear' button"
4703 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4709 msgid "Spell Checker"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4714 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4715 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4718 msgid "Unknown word:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4722 msgid "Current word"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4730 msgid "Re&placement:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4734 msgid "Replace with selected word"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4738 msgid "Replace word with current choice"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4742 msgid "S&uggestions:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4746 msgid "Ignore this word"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4750 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4755 msgid "Ignore this word throughout this session"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4763 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4768 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4770 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4777 msgid "Select this to display all available characters at once"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4781 msgid "&Display all"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4785 msgid "Current cell:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4789 msgid "Current row position"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4793 msgid "Current column position"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4797 msgid "&Table Settings"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4805 msgid "Merge cells of different rows"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4813 msgid "&Vertical Offset:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4817 msgid "Optional vertical offset"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4821 msgid "Cell setting"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4825 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4829 msgid "rotation angle"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4837 msgid "Table-wide settings"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4845 msgid "Verti&cal alignment:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4849 msgid "Vertical alignment of the table"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4853 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4861 msgid "Column settings"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4865 msgid "&Horizontal alignment:"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4869 msgid "Horizontal alignment in column"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4873 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
4878 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
4879 msgid "At Decimal Separator"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4883 msgid "&Decimal separator:"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4887 msgid "Fixed width of the column"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4891 msgid "&Vertical alignment in row:"
4892 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4896 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4898 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4901 msgid "Merge cells of different columns"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4905 msgid "Mu<icolumn"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4909 msgid "LaTe&X argument:"
4910 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4913 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4914 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4925 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4926 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4933 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4934 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4941 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4942 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4945 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4946 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4953 msgid "Use default (grid-like) border style"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4961 msgid "Additional Space"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4965 msgid "T&op of row:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4969 msgid "Botto&m of row:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4973 msgid "Bet&ween rows:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4977 msgid "&Multi-page table"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4981 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4982 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4985 msgid "&Use multi-page table"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4989 msgid "Row settings"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4997 msgid "Border above"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5001 msgid "Border below"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5013 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5014 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5021 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5022 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5038 msgid "First header:"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5042 msgid "This row is the header of the first page"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5046 msgid "Don't output the first header"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5059 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5063 msgid "Last footer:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5067 msgid "This row is the footer of the last page"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5071 msgid "Don't output the last footer"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5079 msgid "Set a page break on the current row"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5083 msgid "Page &break on current row"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5087 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5088 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5091 msgid "Multi-page table alignment"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5095 msgid "Close this dialog"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5099 msgid "Rebuild the file lists"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5104 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5105 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5112 msgid "Selected classes or styles"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5116 msgid "LaTeX classes"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5120 msgid "LaTeX styles"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5124 msgid "BibTeX styles"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5128 msgid "BibTeX databases"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5132 msgid "Biblatex bibliography styles"
5133 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5136 msgid "Biblatex citation styles"
5137 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5140 msgid "Toggles view of the file list"
5141 msgstr "Toggles view of the file list"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5148 msgid "Paragraph Separation"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5152 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5156 msgid "&Indentation:"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5160 msgid "&Vertical space:"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5164 msgid "Size of the vertical space"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5172 msgid "&Line spacing:"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5176 msgid "Spacing type"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5180 msgid "Number of lines"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5184 msgid "Format text into two columns"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5188 msgid "Two-&column document"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5193 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5194 "justified in the output)"
5195 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5198 msgid "Use &justification in LyX work area"
5199 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5202 msgid "Language of the thesaurus"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5214 msgid "Word to look up"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5223 msgid "The selected entry"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5231 msgid "Replace the entry with the selection"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5235 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5236 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5243 msgid "Enter string to filter contents"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5248 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5249 "tables, and others)"
5250 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5253 msgid "Update navigation tree"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5263 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5267 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5271 msgid "Move selected item down by one"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5275 msgid "Move selected item up by one"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5283 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5284 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5291 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5295 msgid "LyX: Enter text"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5299 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5300 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5301 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5304 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5305 msgid "&Do not show this warning again!"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5309 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5310 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5314 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5318 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5322 msgstr "MedSkip (中间距)"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5326 msgstr "BigSkip (大间距)"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5330 msgstr "VFill (垂直填充)"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5337 msgid "Select the output format"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5341 msgid "Show the source as the master document gets it"
5342 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5345 msgid "Master's perspective"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5349 msgid "Automatic update"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5353 msgid "Current Paragraph"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5357 msgid "Complete Source"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5361 msgid "Preamble Only"
5362 msgstr "仅导言 (preamble)"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5374 msgid "Unit of width value"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5378 msgid "number of needed lines"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5382 msgid "use number of lines"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5390 msgid "Outer (default)"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5398 msgid "use overhang"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5406 msgid "Overhang value"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5410 msgid "Unit of overhang value"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5414 msgid "Check this to allow flexible placement"
5415 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5418 msgid "Allow &floating"
5421 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5422 msgid "Basic (BibTeX)"
5423 msgstr "基本 (BibTeX)"
5425 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5427 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5428 "styles primarily suitable for science and maths."
5429 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5431 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5432 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5433 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5434 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5438 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5439 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5440 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5441 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5442 msgid "Add to bibliography only."
5445 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5446 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5447 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5448 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5452 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5453 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5454 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5455 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5459 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5460 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5461 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5463 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5465 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5466 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5467 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5468 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5469 "Bibliography processor is advised."
5471 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5472 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5473 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5481 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5482 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5486 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5487 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5488 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5489 msgid "bibliography entry"
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5494 msgid "Full bibliography entry."
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5509 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5510 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
5512 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5513 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5514 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5515 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
5517 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5518 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5522 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5523 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5524 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5528 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5534 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5535 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5536 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5537 "bibliography processor is advised."
5539 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
5540 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5543 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5547 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5548 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
5550 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5551 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5552 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5556 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5557 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5558 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5560 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
5561 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
5563 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5564 msgid "Bibliography entry."
5567 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5571 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5575 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5576 msgid "Natbib (BibTeX)"
5577 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5579 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5581 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5582 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5583 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5584 "names, shortened and full author lists, and more."
5586 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
5587 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5591 msgid "American Economic Association (AEA)"
5592 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5595 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5596 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5597 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5599 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5600 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5601 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5602 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5603 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5604 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5605 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5606 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5607 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5608 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5610 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5611 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5612 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5613 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5614 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5615 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5616 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5618 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5619 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5620 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5621 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5626 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5631 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5632 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5633 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5634 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5637 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5638 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5639 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5640 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5644 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5646 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5647 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5648 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5649 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5651 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5652 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5653 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5655 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5656 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5659 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5660 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5661 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5662 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5663 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5664 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5665 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5666 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5667 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5668 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5669 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5670 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5671 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5672 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5673 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5674 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5675 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5676 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5677 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5678 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5679 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5685 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5695 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5696 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5697 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5698 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5699 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5700 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5702 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5706 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5707 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5717 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5718 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5720 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5721 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5726 msgid "Publication Month"
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5730 msgid "Publication Month:"
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5734 msgid "Publication Year"
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5738 msgid "Publication Year:"
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5742 msgid "Publication Volume"
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5746 msgid "Publication Volume:"
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5750 msgid "Publication Issue"
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5754 msgid "Publication Issue:"
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5766 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5767 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5768 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5769 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5770 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5780 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5782 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5783 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5784 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5785 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5790 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5793 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5795 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5803 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5804 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5807 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5808 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5810 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5811 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5812 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5813 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5814 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5817 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5821 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5822 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5823 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5824 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5825 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5826 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5830 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5832 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5833 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5834 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5835 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5836 #: src/output_plaintext.cpp:141
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5841 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5843 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5844 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5860 msgid "Acknowledgement"
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5867 msgid "Acknowledgement."
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5871 msgid "Figure Notes"
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5876 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5878 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5880 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5881 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5885 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5886 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5887 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5889 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5891 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5895 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5897 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
5899 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
5900 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5901 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
5902 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
5903 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
5904 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5905 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
5908 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5911 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5912 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
5913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5922 msgid "Text of a note in a figure"
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5939 msgid "Text of a note in a table"
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
5944 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5956 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5958 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5959 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5965 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5970 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5971 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5972 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6013 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6022 msgid "Case \\thecase."
6023 msgstr "项目\\thecase."
6025 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6026 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6028 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6037 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6045 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6088 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6098 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6099 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6112 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6156 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6174 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6201 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6211 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6220 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6226 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6238 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6239 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6245 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6250 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6269 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6305 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6324 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6325 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6327 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6332 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6336 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6340 msgid "Remark \\theremark."
6341 msgstr "注\\theremark."
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6352 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6359 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6363 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6366 msgid "Solution \\thesolution."
6367 msgstr "解法 \\thesolution."
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6370 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6371 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6372 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6373 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6393 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6400 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6403 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6404 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6406 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6410 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6411 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6412 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6414 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6416 msgid "Standard in Title"
6419 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6420 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6421 msgid "Author Footnote"
6424 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6428 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6429 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6430 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6433 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6434 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6435 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6438 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6439 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6440 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6443 msgid "IEEE Transactions"
6446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6447 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6448 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6451 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6452 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6454 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6455 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6456 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6458 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6462 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6463 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6465 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6466 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6467 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6468 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6471 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6472 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6473 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6475 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6480 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6481 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6482 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6484 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6485 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6487 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6489 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6490 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6492 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6495 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6496 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6497 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6504 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6505 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6506 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6512 msgid "IEEE membership"
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6524 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6525 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6526 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6529 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6533 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6534 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6536 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6539 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6542 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6544 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6546 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6547 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6552 msgid "Short Author|S"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6556 msgid "A short version of the author name"
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6568 msgid "Author Affiliation"
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6572 msgid "Author affiliation"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6584 msgid "Special Paper Notice"
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6588 msgid "After Title Text"
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6592 msgid "Page headings"
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6600 msgid "Left side of the header line"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6609 msgid "Publication ID"
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6617 msgid "Index Terms---"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6621 msgid "Paragraph Start"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6629 msgid "First character of first word"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6638 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6639 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6640 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6642 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6643 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6644 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6645 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6647 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6652 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6653 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6655 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6656 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6657 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6658 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6661 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6666 msgid "Peer Review Title"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6670 msgid "PeerReviewTitle"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6674 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6675 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6676 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6679 #: src/RowPainter.cpp:343
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6684 #: lib/layouts/jss.layout:119
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6689 msgid "Short title for the appendix"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6693 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6695 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6697 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6698 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6699 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6701 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6702 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6704 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6705 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6706 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6707 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6708 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6710 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6711 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6712 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6715 msgid "Bibliography"
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6725 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6728 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6729 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6743 msgid "Optional photo for biography"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6747 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6749 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6751 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6757 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6758 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6764 msgid "Name of the author"
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6768 msgid "Biography without photo"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6772 msgid "BiographyNoPhoto"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6778 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6781 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6784 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6785 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6791 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6792 msgid "Alternative Proof String"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6796 msgid "An alternative proof string"
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6800 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6802 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6803 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6807 #: lib/layouts/InStar.module:2
6808 msgid "Title and Preamble Hacks"
6811 #: lib/layouts/InStar.module:12
6813 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6814 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6815 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6816 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6817 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6818 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6819 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6821 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
6822 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
6823 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
6824 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
6827 #: lib/layouts/InStar.module:16
6831 #: lib/layouts/InStar.module:23
6835 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6839 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6840 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6841 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6842 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6843 #: lib/layouts/treport.layout:4
6847 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6850 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6851 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6855 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6856 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6858 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6860 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6861 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6864 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6865 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6866 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6872 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6873 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6874 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6875 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
6876 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6880 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6881 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6882 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6883 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6885 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
6889 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6893 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6894 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6898 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6899 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6900 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6901 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6902 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6906 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6907 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6908 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6909 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6910 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6914 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6915 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6916 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6917 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6918 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6922 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6923 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6924 msgid "Giant Snippet"
6925 msgstr "大片段 (snippet)"
6927 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6928 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6929 msgid "More Giant Snippet"
6930 msgstr "更大片段 (snippet)"
6932 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6933 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6934 msgid "Most Giant Snippet"
6935 msgstr "最大片段 (snippet)"
6937 #: lib/layouts/aa.layout:3
6938 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6941 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6942 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6943 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6944 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6947 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6948 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6952 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6953 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6957 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6958 msgid "Offprint Requests to:"
6961 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6962 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6966 #: lib/layouts/aa.layout:140
6967 msgid "Correspondence to:"
6970 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6971 msgid "Acknowledgements."
6974 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6975 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6977 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6978 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6980 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6981 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6982 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6983 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6985 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
6990 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6991 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
6996 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6997 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6999 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7000 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7002 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7003 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7004 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7006 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7008 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7009 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7010 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7015 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7016 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7018 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7019 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7020 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7021 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7022 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7025 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7028 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7029 msgid "Subsubsection"
7032 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7033 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7034 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7036 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7038 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7039 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7041 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7042 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7047 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7052 #: lib/layouts/aa.layout:239
7053 msgid "institutemark"
7056 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7057 msgid "Institute Mark"
7060 #: lib/layouts/aa.layout:262
7061 msgid "Abstract (unstructured)"
7064 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7068 #: lib/layouts/aa.layout:296
7069 msgid "Abstract (structured)"
7072 #: lib/layouts/aa.layout:300
7076 #: lib/layouts/aa.layout:301
7077 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7078 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
7080 #: lib/layouts/aa.layout:305
7084 #: lib/layouts/aa.layout:306
7085 msgid "Aims of your work"
7088 #: lib/layouts/aa.layout:310
7092 #: lib/layouts/aa.layout:311
7093 msgid "Methods used in your work"
7096 #: lib/layouts/aa.layout:315
7100 #: lib/layouts/aa.layout:316
7101 msgid "Results of your work"
7104 #: lib/layouts/aa.layout:337
7108 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7109 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7111 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7115 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7120 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7124 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7125 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7126 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7127 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7128 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7129 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7130 msgid "Acknowledgements"
7133 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7138 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7139 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7140 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7142 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7143 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7144 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7147 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7150 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7152 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7156 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7157 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7159 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7164 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7165 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7167 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7168 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7172 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7174 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7175 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7177 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7182 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7183 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7184 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7188 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7189 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7190 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7193 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7196 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7197 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7198 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7203 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7204 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7209 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7210 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7211 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7212 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7219 msgid "Altaffilation"
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7227 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7228 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7229 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7231 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7232 msgid "Alternative affiliation:"
7235 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7239 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7247 msgid "altaffilmark"
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7251 msgid "altaffiliation mark"
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7256 msgid "Subject headings:"
7259 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7260 msgid "[Acknowledgements]"
7263 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7267 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7268 msgid "Place Figure here:"
7271 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7276 msgid "Place Table here:"
7279 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7283 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7287 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7288 msgid "NoteToEditor"
7291 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7292 msgid "Note to Editor:"
7295 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7296 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7300 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7301 msgid "References. ---"
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7305 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7306 msgid "TableComments"
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7322 msgid "tablenotemark"
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7326 msgid "tablenote mark"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7338 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7358 msgid "Recognized Name"
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7362 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7374 msgid "Separate the dataset ID from text"
7375 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7377 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7378 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7379 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7381 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7385 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7389 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7393 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7397 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7401 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7403 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7404 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7406 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7408 msgid "Corresponding Author"
7411 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7413 msgid "Corresponding author:"
7416 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7417 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7421 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7425 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7426 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7429 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7430 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7431 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7432 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7433 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7434 msgid "Affiliation:"
7437 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7439 msgid "Collaboration"
7442 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7443 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7444 msgid "Collaboration:"
7447 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7449 msgid "Nocollaboration"
7452 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7454 msgid "No collaboration"
7457 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7459 msgid "Section Appendix"
7462 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7464 msgid "\\Alph{appendix}."
7465 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
7467 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7469 msgid "Subsection Appendix"
7472 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7474 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7475 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
7477 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7479 msgid "Subsubsection Appendix"
7482 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7484 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7485 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7487 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7488 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7489 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7492 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7496 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7497 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7501 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7502 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7503 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7505 msgid "Short Title|S"
7508 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7509 msgid "Short title which will appear in the running header"
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7517 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7518 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7521 msgid "Alt Affiliation"
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7525 msgid "Also Affiliation"
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7529 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7530 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7536 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7537 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7552 msgid "Abbreviations"
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7556 msgid "Abbreviations:"
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7568 msgid "List of Schemes"
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7580 msgid "List of Charts"
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7584 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7588 msgid "Graph[[mathematical]]"
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7592 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7596 msgid "SupplementalInfo"
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7600 msgid "Supporting Information Available"
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7608 msgid "Graphical TOC Entry"
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7628 #: lib/languages:796
7632 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7633 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7634 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
7636 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7641 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7642 msgid "General terms:"
7645 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7646 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7647 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7650 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7651 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7656 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7664 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7666 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7669 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7670 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7675 msgid "Journal's Short Name: "
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7679 msgid "ACM Conference"
7680 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7691 msgid "Conference Name: "
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7699 msgid "Email address: "
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7707 msgid "Affiliation: "
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7711 msgid "Additional Affiliation"
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7715 msgid "Additional Affiliation: "
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7723 #: lib/layouts/paper.layout:163
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7732 msgid "Street Address"
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7737 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7738 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7744 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7745 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7764 msgid "Title Note: "
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7768 msgid "SubtitleNote"
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7772 msgid "Subtitle Note: "
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7826 msgid "ACM Art Seq Num"
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7830 msgid "Article Sequential Number: "
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7834 msgid "ACM Submission ID"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7838 msgid "Submission ID: "
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7867 msgstr "ACM Badge R"
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7870 msgid "ACM Badge R: "
7871 msgstr "ACM Badge R: "
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7875 msgstr "ACM Badge L"
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7878 msgid "ACM Badge L: "
7879 msgstr "ACM Badge L: "
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7886 msgid "Start Page: "
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7902 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7906 msgid "CCS Description"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7910 msgid "Significance"
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7914 msgid "Computing Classification Scheme: "
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7918 msgid "Set Copyright"
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7922 msgid "Set Copyright: "
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7926 msgid "Copyright Year"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7930 msgid "Copyright Year: "
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7934 msgid "Teaser Figure"
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7953 msgid "ShortAuthors"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7957 msgid "Short authors: "
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7965 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7966 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7969 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7970 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
7973 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
7974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7975 msgid "List of Figures"
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7979 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7980 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
7983 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
7984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7985 msgid "List of Tables"
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7992 msgid "Definitions & Theorems"
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8000 msgid "Additional Theorem Text"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8008 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8015 msgid "Theorem \\thetheorem."
8016 msgstr "定理\\thetheorem."
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8019 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8020 msgid "Corollary \\thetheorem."
8021 msgstr "推论\\thetheorem."
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8025 msgid "Lemma \\thetheorem."
8026 msgstr "引理 \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8029 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8030 msgid "Proposition \\thetheorem."
8031 msgstr "命题\\thetheorem."
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8035 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8036 msgstr "猜想\\thetheorem."
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8039 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8040 msgid "Definition \\thetheorem."
8041 msgstr "定义 \\thetheorem."
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8045 msgid "Example \\thetheorem."
8046 msgstr "例\\thetheorem."
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8053 msgid "Print version only"
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8061 msgid "Screen version only"
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8065 msgid "Anonymous Suppression"
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8069 msgid "Non anonymous only"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8076 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8078 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8079 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8081 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8083 msgid "Acknowledgments"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8087 msgid "Grant Sponsor"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8095 msgid "Grant Number"
8098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8099 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8100 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8103 msgid "TOG online ID"
8106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8115 msgid "Volume number:"
8118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8123 msgid "Article number:"
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8127 msgid "Set copyright"
8130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8131 msgid "Copyright type:"
8134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8135 msgid "Copyright year"
8138 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8139 msgid "Year of copyright:"
8142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8143 msgid "Conference info"
8146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8147 msgid "Conference info:"
8150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8151 msgid "Conference name"
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8168 msgid "Article DOI:"
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8172 msgid "TOG article DOI"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8185 msgid "Keyword list"
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8190 msgid "Concept list"
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8195 msgid "Print copyright"
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8203 msgid "Teaser image:"
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8207 msgid "CR categories"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8211 msgid "CR Categories:"
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8227 msgid "Number of the category"
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8241 msgid "Third-level of the category"
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8253 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8258 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8259 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8262 msgid "TOG project URL"
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8266 msgid "Project URL:"
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8270 msgid "TOG video URL"
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8278 msgid "TOG data URL"
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8286 msgid "TOG code URL"
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8293 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8294 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8295 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
8297 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8298 msgid "Articles (DocBook)"
8299 msgstr "文章 (DocBook)"
8301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8313 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8320 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8335 msgid "Citation-number"
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8339 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8356 msgid "Issue-number"
8359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8364 msgid "Issue-months"
8367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8370 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8371 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8372 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8373 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8379 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8381 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8387 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8388 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8390 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8391 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8393 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8394 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8395 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8400 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8401 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8403 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8404 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8405 msgid "Subparagraph"
8408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8409 msgid "Subsubparagraph"
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8417 msgid "-- Header --"
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8421 msgid "Special-section"
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8425 msgid "Special-section:"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8433 msgid "AGU-journal:"
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8437 msgid "Citation-number:"
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8465 msgid "Index-terms..."
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8482 msgstr "Cross-term:"
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8485 msgid "Supplementary"
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8489 msgid "Supplementary..."
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8497 msgid "Sup-mat-note:"
8498 msgstr "Sup-mat-note:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8509 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8515 #: lib/layouts/egs.layout:436
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8530 #: lib/layouts/egs.layout:445
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8535 #: lib/layouts/egs.layout:458
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8556 msgid "Published-online:"
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8568 msgid "Posting-order"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8572 msgid "Posting-order:"
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8638 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8639 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8649 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8650 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8651 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8664 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8672 #: lib/layouts/agums.layout:3
8673 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8674 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8676 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8677 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8679 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8680 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8684 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8685 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8687 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8688 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8692 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8693 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8697 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8698 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8702 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8703 #: lib/layouts/foils.layout:195
8704 msgid "Left Header:"
8707 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8708 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8709 msgid "Right Header"
8712 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8713 #: lib/layouts/foils.layout:203
8714 msgid "Right Header:"
8717 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8721 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8725 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8729 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8733 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8737 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8738 msgid "Author Address:"
8741 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8745 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8746 msgid "Slug Comment:"
8749 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8753 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8757 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8767 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8768 #: src/insets/Inset.cpp:101
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8776 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8777 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8778 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
8780 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8784 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8785 msgid "Affiliation Mark"
8788 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8789 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8792 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8793 msgid "Author affiliation:"
8796 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8797 msgid "Acknowledgments."
8800 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8802 msgstr "Algorithm2e"
8804 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8806 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8807 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8810 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
8813 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8814 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8815 msgid "List of Algorithms"
8818 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8819 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8820 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
8822 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8823 msgid "SpecialSection"
8826 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8827 msgid "SpecialSection*"
8830 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8832 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8840 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8842 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8843 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8844 msgid "Subsubsection*"
8847 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8848 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8849 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
8851 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8852 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8853 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8854 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8855 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8856 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8862 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8863 msgid "Chapter Exercises"
8866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8867 msgid "Short title which appears in the running headers"
8870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8871 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8872 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8875 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8880 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8881 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8882 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8883 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8886 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8891 msgid "Current Address"
8894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8895 msgid "Current address:"
8898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8899 msgid "E-mail address:"
8902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8908 msgid "Key words and phrases:"
8911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8920 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8933 msgid "Subjectclass"
8936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8937 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8938 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
8940 #: lib/layouts/apa.layout:3
8941 msgid "American Psychological Association (APA)"
8942 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
8944 #: lib/layouts/apa.layout:54
8948 #: lib/layouts/apa.layout:63
8949 msgid "Right header:"
8952 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8953 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
8957 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8958 msgid "Short title:"
8961 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8965 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8966 msgid "ThreeAuthors"
8969 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8973 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8974 msgid "TwoAffiliations"
8977 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8978 msgid "ThreeAffiliations"
8981 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8982 msgid "FourAffiliations"
8985 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8986 msgid "Acknowledgements:"
8989 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8993 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8997 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9002 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9003 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9005 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9006 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9008 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9012 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9016 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9017 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9019 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9020 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9021 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9022 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9023 msgid "Custom Item|s"
9026 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9027 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9029 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9030 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9031 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9032 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9033 msgid "A customized item string"
9036 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9038 msgstr "行内列举 (seriate)"
9040 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9041 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9043 msgid "(\\alph{enumii})"
9044 msgstr "(\\alph{enumii})"
9046 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9047 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9048 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9050 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9054 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9058 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9062 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9063 msgid "Left header:"
9066 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9067 msgid "FiveAffiliations"
9070 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9071 msgid "SixAffiliations"
9074 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9076 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9077 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9100 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9101 msgid "Author Note:"
9104 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9112 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9116 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9117 msgid "Arabic Article"
9120 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9121 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9122 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9124 #: lib/layouts/article.layout:3
9125 msgid "Article (Standard Class)"
9128 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9129 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9139 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9140 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9141 msgid "Presentations"
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9151 msgid "Overlay Specifications|v"
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9156 msgid "Overlay specifications for this list"
9157 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9161 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9162 msgid "Item Overlay Specifications"
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9171 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9177 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9178 msgid "Overlay specifications for this item"
9179 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9182 msgid "Mini Template"
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9186 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9187 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9190 msgid "Longest label|s"
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9194 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9195 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9199 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9200 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9201 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9203 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9204 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9205 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9206 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9207 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9208 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9210 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9225 msgid "Mode Specification|S"
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9232 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9233 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9236 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9237 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9238 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9239 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9242 msgid "Section \\arabic{section}"
9243 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9246 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9248 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9249 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9252 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9253 msgid "\\Alph{section}"
9254 msgstr "\\Alph{section}"
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9258 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9261 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9262 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9265 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9266 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9270 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9271 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9275 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9276 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9279 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9280 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9302 msgid "Overlay specifications for this frame"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9306 msgid "Default Overlay Specifications"
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9310 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9315 msgid "Frame Options"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9321 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9322 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9323 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9324 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9325 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9331 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9332 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9339 msgid "Enter the frame title here"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9347 msgid "Frame (plain)"
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9351 msgid "FragileFrame"
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9355 msgid "Frame (fragile)"
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9363 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9369 msgid "Repeat frame with label"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9386 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9387 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9390 msgid "Short Frame Title|S"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9394 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9395 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9398 msgid "FrameSubtitle"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9402 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9408 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9413 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9414 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9417 msgid "Column Options"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9421 msgid "Column options (see beamer manual)"
9422 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9425 msgid "Column Placement Options"
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9429 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9430 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9433 msgid "ColumnsCenterAligned"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9437 msgid "Columns (center aligned)"
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9441 msgid "ColumnsTopAligned"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9445 msgid "Columns (top aligned)"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9459 msgid "Pause number"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9463 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9467 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9468 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9475 msgid "Overprint Area Width"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9480 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9485 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9486 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9497 msgid "Overlay Area Width"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9501 msgid "The width of the overlay area"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9505 msgid "Overlay Area Height"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9509 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9514 msgid "The height of the overlay area"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9523 msgid "Uncovered on slides"
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9532 msgid "Only on slides"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9548 msgid "Action Specification|S"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9556 msgid "Enter the block title here"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9560 msgid "ExampleBlock"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9564 msgid "Example Block:"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9572 msgid "Alert Block:"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9582 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9583 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9586 msgid "Title (Plain Frame)"
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9590 msgid "Short Subtitle|S"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9594 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9595 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9598 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9599 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9602 msgid "Short Institute|S"
9603 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9606 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9607 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9610 msgid "InstituteMark"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9614 msgid "Short Date|S"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9618 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9619 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9622 msgid "TitleGraphic"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9626 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9629 msgstr "引用 (Quotation)"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9632 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9638 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
9653 msgid "Action Specifications|S"
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9666 msgid "Definitions."
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9696 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9710 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9715 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9724 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
9741 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9742 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
9747 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
9760 msgid "Default Text"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
9764 msgid "Enter the default text here"
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
9772 msgid "Note Options"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9776 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9777 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
9788 msgid "PresentationMode"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
9792 msgid "Presentation"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
9796 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9800 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9801 msgid "Beamerposter"
9804 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9805 msgid "Multilingual Captions"
9808 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9810 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9811 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9813 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
9814 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
9816 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9817 msgid "Caption setup"
9820 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9822 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9823 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
9825 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9826 msgid "Caption setup:"
9829 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9833 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9837 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9838 msgid "Main Language Short Title"
9841 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9842 msgid "Short title for the main(document) language"
9843 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
9845 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9846 msgid "Main Language Text"
9849 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9850 msgid "Text in the main(document) language"
9851 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
9853 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9854 msgid "Second Language Short Title"
9857 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9858 msgid "Short title for the second language"
9861 #: lib/layouts/book.layout:3
9862 msgid "Book (Standard Class)"
9865 #: lib/layouts/braille.module:2
9869 #: lib/layouts/braille.module:6
9871 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9873 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
9875 #: lib/layouts/braille.module:22
9876 msgid "Braille (default)"
9879 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9883 #: lib/layouts/braille.module:45
9884 msgid "Braille (textsize)"
9887 #: lib/layouts/braille.module:68
9888 msgid "Braille (dots on)"
9891 #: lib/layouts/braille.module:83
9892 msgid "Braille_dots_on"
9895 #: lib/layouts/braille.module:92
9896 msgid "Braille (dots off)"
9899 #: lib/layouts/braille.module:107
9900 msgid "Braille_dots_off"
9903 #: lib/layouts/braille.module:116
9904 msgid "Braille (mirror on)"
9907 #: lib/layouts/braille.module:131
9908 msgid "Braille_mirror_on"
9911 #: lib/layouts/braille.module:140
9912 msgid "Braille (mirror off)"
9915 #: lib/layouts/braille.module:155
9916 msgid "Braille_mirror_off"
9919 #: lib/layouts/braille.module:163
9923 #: lib/layouts/braille.module:167
9927 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9929 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
9931 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9935 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9939 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9943 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9947 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9948 msgid "ACT \\arabic{act}"
9949 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
9951 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9955 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9956 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9957 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
9959 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9963 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9967 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9971 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9972 msgid "Parenthetical"
9975 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9979 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9983 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9987 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9988 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9989 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9990 msgid "Right Address"
9993 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9994 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9995 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
9997 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9998 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9999 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10001 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10002 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10003 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10005 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10006 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10007 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10009 #: lib/layouts/changebars.module:2
10010 msgid "Change bars"
10013 #: lib/layouts/changebars.module:7
10016 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10017 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10019 "允许 LyX 在输出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。需要打开修订跟"
10020 "踪,并选择输出格式为 pdflatex。"
10022 #: lib/layouts/chess.layout:3
10026 #: lib/layouts/chess.layout:36
10030 #: lib/layouts/chess.layout:43
10034 #: lib/layouts/chess.layout:62
10038 #: lib/layouts/chess.layout:66
10042 #: lib/layouts/chess.layout:72
10043 msgid "SubVariation"
10046 #: lib/layouts/chess.layout:75
10047 msgid "Subvariation:"
10050 #: lib/layouts/chess.layout:81
10051 msgid "SubVariation2"
10054 #: lib/layouts/chess.layout:84
10055 msgid "Subvariation(2):"
10058 #: lib/layouts/chess.layout:90
10059 msgid "SubVariation3"
10062 #: lib/layouts/chess.layout:93
10063 msgid "Subvariation(3):"
10066 #: lib/layouts/chess.layout:99
10067 msgid "SubVariation4"
10070 #: lib/layouts/chess.layout:102
10071 msgid "Subvariation(4):"
10074 #: lib/layouts/chess.layout:108
10075 msgid "SubVariation5"
10078 #: lib/layouts/chess.layout:111
10079 msgid "Subvariation(5):"
10082 #: lib/layouts/chess.layout:118
10086 #: lib/layouts/chess.layout:123
10090 #: lib/layouts/chess.layout:128
10094 #: lib/layouts/chess.layout:132
10095 msgid "[chessboard]"
10098 #: lib/layouts/chess.layout:141
10099 msgid "BoardCentered"
10102 #: lib/layouts/chess.layout:146
10103 msgid "[centered board]"
10106 #: lib/layouts/chess.layout:156
10110 #: lib/layouts/chess.layout:161
10111 msgid "Highlights:"
10114 #: lib/layouts/chess.layout:176
10118 #: lib/layouts/chess.layout:181
10122 #: lib/layouts/chess.layout:187
10126 #: lib/layouts/chess.layout:192
10127 msgid "KnightMove:"
10130 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10131 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10134 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10135 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10136 msgstr "中文文档 (CTeX)"
10138 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10139 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10140 msgstr "中文书 (CTeX)"
10142 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10143 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10144 msgstr "中文报告 (CTeX)"
10146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10147 msgid "Custom Header/Footerlines"
10150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10152 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10153 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10154 "Page Layout to 'fancy'!"
10156 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
10159 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10160 msgid "Header/Footer"
10163 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10164 msgid "Even Header"
10167 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10168 msgid "Alternative text for the even header"
10171 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10172 msgid "Center Header"
10175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10176 msgid "Center Header:"
10179 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10180 msgid "Left Footer"
10183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10184 msgid "Left Footer:"
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10188 msgid "Center Footer"
10191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10192 msgid "Center Footer:"
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10196 msgid "Right Footer"
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10200 msgid "Right Footer:"
10203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10207 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10220 msgid "GuiMenuItem"
10223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10231 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10235 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10241 msgid "Subparagraph*"
10244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10245 msgid "Authorgroup"
10248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10249 msgid "RevisionHistory"
10252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10253 msgid "Revision History"
10256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10261 msgid "RevisionRemark"
10264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10273 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10274 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10275 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10284 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10285 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10287 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10288 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10301 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10302 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10303 msgid "Postal Data"
10306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10307 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10308 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10309 msgid "Send To Address"
10312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10313 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10314 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10319 msgid "Sender Address:"
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10323 msgid "Return address"
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10328 msgid "Backaddress:"
10331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10332 msgid "Postal comment"
10335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10336 msgid "Postal Remark:"
10339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10349 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10356 msgstr "Your ref.:"
10358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10360 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10378 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10379 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10381 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10389 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10390 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10397 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10403 msgstr "Bottomtext"
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10406 msgid "Bottom text:"
10407 msgstr "Bottom text:"
10409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10418 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10419 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10425 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10426 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10431 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10442 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10453 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10455 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10457 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10468 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10472 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10483 msgid "Signature|S"
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10487 msgid "Here you can insert a signature scan"
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10497 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10503 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10510 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10520 msgid "Post Scriptum:"
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10524 msgid "SenderAddress"
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10529 msgid "Backaddress"
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10533 msgid "RetourAdresse"
10534 msgstr "RetourAdresse"
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10541 msgid "Postvermerk"
10542 msgstr "Postvermerk"
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10550 msgstr "IhrZeichen"
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10558 msgid "IhrSchreiben"
10559 msgstr "IhrSchreiben"
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10562 msgid "MeinZeichen"
10563 msgstr "MeinZeichen"
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10566 msgid "Unterschrift"
10567 msgstr "Unterschrift"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10574 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10597 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10639 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10640 msgid "DocBook Book (SGML)"
10641 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
10643 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10644 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10645 msgid "Books (DocBook)"
10646 msgstr "书刊 (DocBook)"
10648 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10649 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10650 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
10652 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10653 msgid "DocBook Section (SGML)"
10654 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
10656 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10657 msgid "DocBook Article (SGML)"
10658 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
10660 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10661 msgid "Inderscience A4 Journals"
10662 msgstr "Inderscience A4 期刊"
10664 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10665 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10666 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10668 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10669 msgid "Econometrica"
10670 msgstr "Econometrica"
10672 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10676 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10677 msgid "Running Title:"
10680 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10684 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10685 msgid "Running Author:"
10688 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10689 msgid "Address Option"
10692 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10693 msgid "Optional argument for the address"
10696 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10697 msgid "E-Mail Option"
10700 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10701 msgid "Optional argument for the e-mail"
10702 msgstr "电子邮件的可选参数项"
10704 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10705 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10709 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10710 msgid "Web Address"
10713 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10714 msgid "Web address:"
10717 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10718 msgid "Authors Block"
10721 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10722 msgid "Authors Block:"
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10726 msgid "Thanks Text"
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10730 msgid "Thanks \\theThanks:"
10731 msgstr "致谢 \\theThanks:"
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10734 msgid "Thanks Reference"
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10742 msgid "Internet Address Reference"
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10746 msgid "Internet Addess Ref"
10749 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10750 msgid "Name (First Name)"
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10758 msgid "Name (Surname)"
10761 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10762 msgid "By Same Author (bib)"
10763 msgstr "按相同作者 (bib)"
10765 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10769 #: lib/layouts/egs.layout:3
10770 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10771 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
10773 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10775 msgstr "00.00.0000"
10777 #: lib/layouts/egs.layout:289
10778 msgid "LaTeX Title"
10781 #: lib/layouts/egs.layout:333
10785 #: lib/layouts/egs.layout:368
10789 #: lib/layouts/egs.layout:377
10793 #: lib/layouts/egs.layout:391
10795 msgstr "MS_number:"
10797 #: lib/layouts/egs.layout:401
10798 msgid "FirstAuthor"
10799 msgstr "FirstAuthor"
10801 #: lib/layouts/egs.layout:414
10802 msgid "1st_author_surname:"
10803 msgstr "1st_author_surname:"
10805 #: lib/layouts/egs.layout:467
10809 #: lib/layouts/egs.layout:480
10810 msgid "reprint_reqs_to:"
10811 msgstr "reprint_reqs_to:"
10813 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10814 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10815 msgstr "Elsevier (旧版)"
10817 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10818 msgid "Author Option"
10821 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10822 msgid "Optional argument for the author"
10825 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10826 msgid "Author Address"
10829 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10830 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10831 msgid "Author Email"
10834 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10835 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10839 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10840 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10844 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10845 msgid "Thanks Option"
10848 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10849 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10852 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10853 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10854 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
10856 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10860 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10861 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10862 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
10864 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10865 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10866 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
10868 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10869 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10870 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
10872 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10873 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10874 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
10876 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10877 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10878 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
10880 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10881 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10882 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
10884 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10885 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10886 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
10888 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10889 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10890 msgstr "例\\arabic{theorem}"
10892 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10893 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10894 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
10896 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10897 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10898 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
10900 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10901 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10902 msgstr "注\\arabic{theorem}"
10904 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10905 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10906 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
10908 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10909 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10910 msgstr "小结\\arabic{summ}"
10912 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10913 msgid "Case \\arabic{case}"
10914 msgstr "情形\\arabic{case}"
10916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10921 msgid "BeginFrontmatter"
10924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10925 msgid "Begin frontmatter"
10928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10929 msgid "EndFrontmatter"
10932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10933 msgid "End frontmatter"
10936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10937 msgid "Titlenotemark"
10940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10941 msgid "Titlenote mark"
10944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10945 msgid "Title footnote"
10948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10949 msgid "Footnote Label"
10952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10953 msgid "Label you refer to in the title"
10956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10957 msgid "Title footnote:"
10960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10961 msgid "Author Label"
10964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10965 msgid "Label you will reference in the address"
10968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10973 msgid "Author footnote"
10976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10977 msgid "Author footnote:"
10980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10981 msgid "Author Footnote Label"
10984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10985 msgid "Label you refer to for an author"
10988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10989 msgid "CorAuthormark"
10992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10993 msgid "CorAuthor mark"
10996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10997 msgid "Corresponding author"
11000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11001 msgid "Corresponding author text:"
11004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11005 msgid "Address Label"
11008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11009 msgid "Label of the author you refer to"
11012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11017 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11018 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
11020 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11024 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11026 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11027 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11029 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
11031 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11035 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11039 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11040 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11041 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11043 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11047 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11048 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11049 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
11051 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11053 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11054 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11056 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
11057 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
11059 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11060 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11061 msgid "Itemize Options"
11064 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11065 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11066 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11067 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11068 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
11070 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11071 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11072 msgid "Enumerate Options"
11075 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11076 msgid "Description Options"
11079 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11081 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11085 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11086 msgid "Enumerate-Resume"
11089 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11090 msgid "Number Equations by Section"
11093 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11095 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11096 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11097 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
11099 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11100 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11101 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11104 msgid "Europass CV (2013)"
11105 msgstr "Europass 简历 (2013)"
11107 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11109 msgid "Curricula Vitae"
11112 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11116 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11117 msgid "Name (footer):"
11120 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11124 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11125 msgid "Mobile phone number"
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11138 msgid "InstantMessaging"
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11142 msgid "Instant Messaging:"
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11150 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11151 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11158 msgid "Date of birth:"
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11162 msgid "Nationality"
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11166 msgid "Nationality:"
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11177 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11178 msgid "BeforePicture"
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11182 msgid "Space before picture:"
11185 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11193 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11194 msgid "Resize photo to this width"
11197 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11198 msgid "AfterPicture"
11201 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11202 msgid "Space after picture:"
11205 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11207 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11208 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11209 msgid "Vertical Space"
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11213 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11214 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11215 msgid "Additional vertical space"
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11223 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11224 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11225 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11227 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11228 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11245 msgid "Title item:"
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11253 msgid "Title level:"
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11257 msgid "Text (right side)"
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11269 msgid "BlueItemInset"
11272 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11273 msgid "Blue subitems"
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11290 msgid "MotherTongue"
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11294 msgid "Mother Tongue:"
11297 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11301 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11302 msgid "Language Header:"
11305 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11310 msgid "Name of the language"
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11318 msgid "Level how good you think you can listen"
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11325 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11326 msgid "Level how good you think you can read"
11327 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11330 msgid "Interaction"
11333 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11334 msgid "Level how good you think you can conversate"
11337 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11341 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11342 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11343 msgstr "您自认为的自由演说能力"
11345 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11346 msgid "LastLanguage"
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11350 msgid "Last Language:"
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11357 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11358 msgid "Language Footer:"
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11365 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11369 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11373 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11377 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11378 msgid "Footer name:"
11381 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11385 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11389 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11390 msgid "Size the photo is resized to"
11393 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11397 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11398 msgid "The title as it appears in the header"
11401 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11402 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11403 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
11405 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11406 msgid "BulletedItem"
11409 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11410 msgid "Bulleted Item:"
11413 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11417 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11418 msgid "Begin of CV"
11421 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11422 msgid "PersonalInfo"
11425 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11426 msgid "Personal Info"
11429 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11430 msgid "VerticalSpace"
11433 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11434 msgid "Vertical space"
11437 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11438 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11439 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
11441 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11442 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11443 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
11445 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11446 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11447 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
11449 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11450 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11451 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
11453 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11454 msgid "Number Figures by Section"
11457 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11459 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11460 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11461 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
11463 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11467 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11469 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11470 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11471 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11473 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
11476 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11480 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11482 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11483 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11484 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11485 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11486 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11487 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11488 "newer LaTeX distributions."
11490 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
11491 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
11492 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
11495 #: lib/layouts/fixme.module:2
11499 #: lib/layouts/fixme.module:11
11501 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11502 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11503 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11504 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11505 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11506 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11507 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11508 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11510 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
11511 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
11512 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
11513 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
11514 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
11515 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
11517 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11521 #: lib/layouts/fixme.module:23
11522 msgid "List of FIXMEs"
11525 #: lib/layouts/fixme.module:37
11526 msgid "[List of FIXMEs]"
11527 msgstr "[FIXME 列表]"
11529 #: lib/layouts/fixme.module:53
11533 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11534 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11535 msgid "Fixme Note Options|s"
11536 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
11538 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11539 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11540 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11541 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
11543 #: lib/layouts/fixme.module:74
11544 msgid "Fixme Warning"
11547 #: lib/layouts/fixme.module:76
11551 #: lib/layouts/fixme.module:80
11552 msgid "Fixme Error"
11555 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
11557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
11558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
11562 #: lib/layouts/fixme.module:86
11563 msgid "Fixme Fatal"
11564 msgstr "FIXME 严重错误"
11566 #: lib/layouts/fixme.module:88
11570 #: lib/layouts/fixme.module:97
11571 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11572 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
11574 #: lib/layouts/fixme.module:99
11575 msgid "Fixme (Targeted)"
11576 msgstr "Fixme (Targeted)"
11578 #: lib/layouts/fixme.module:109
11579 msgid "Fixme Note|x"
11580 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
11582 #: lib/layouts/fixme.module:111
11583 msgid "Insert the FIXME note here"
11584 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
11586 #: lib/layouts/fixme.module:116
11587 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11588 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
11590 #: lib/layouts/fixme.module:118
11591 msgid "Warning (Targeted)"
11592 msgstr "警告 (Targeted)"
11594 #: lib/layouts/fixme.module:122
11595 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11596 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
11598 #: lib/layouts/fixme.module:124
11599 msgid "Error (Targeted)"
11600 msgstr "错误 (Targeted)"
11602 #: lib/layouts/fixme.module:128
11603 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11604 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
11606 #: lib/layouts/fixme.module:130
11607 msgid "Fatal (Targeted)"
11608 msgstr "严重错误 (Targeted)"
11610 #: lib/layouts/fixme.module:139
11611 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11612 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
11614 #: lib/layouts/fixme.module:141
11615 msgid "Fixme (Multipar)"
11616 msgstr "Fixme (多段)"
11618 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11619 msgid "Fixme Summary"
11622 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11623 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11624 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
11626 #: lib/layouts/fixme.module:159
11627 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11628 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
11630 #: lib/layouts/fixme.module:161
11631 msgid "Warning (Multipar)"
11634 #: lib/layouts/fixme.module:165
11635 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11636 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
11638 #: lib/layouts/fixme.module:167
11639 msgid "Error (Multipar)"
11642 #: lib/layouts/fixme.module:171
11643 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11644 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
11646 #: lib/layouts/fixme.module:173
11647 msgid "Fatal (Multipar)"
11650 #: lib/layouts/fixme.module:182
11651 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11652 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
11654 #: lib/layouts/fixme.module:184
11655 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11656 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
11658 #: lib/layouts/fixme.module:200
11659 msgid "Annotated Text"
11662 #: lib/layouts/fixme.module:202
11663 msgid "Annotated Text|x"
11666 #: lib/layouts/fixme.module:203
11667 msgid "Insert the text to annotate here"
11670 #: lib/layouts/fixme.module:208
11671 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11672 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
11674 #: lib/layouts/fixme.module:210
11675 msgid "Warning (MP Targ.)"
11676 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
11678 #: lib/layouts/fixme.module:214
11679 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11680 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
11682 #: lib/layouts/fixme.module:216
11683 msgid "Error (MP Targ.)"
11684 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
11686 #: lib/layouts/fixme.module:220
11687 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11688 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
11690 #: lib/layouts/fixme.module:222
11691 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11692 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
11694 #: lib/layouts/fixme.module:232
11698 #: lib/layouts/fixme.module:236
11702 #: lib/layouts/fixme.module:240
11706 #: lib/layouts/fixme.module:244
11708 msgstr "FxWarning*"
11710 #: lib/layouts/fixme.module:248
11714 #: lib/layouts/fixme.module:252
11718 #: lib/layouts/fixme.module:256
11722 #: lib/layouts/fixme.module:260
11726 #: lib/layouts/foils.layout:3
11730 #: lib/layouts/foils.layout:44
11734 #: lib/layouts/foils.layout:64
11735 msgid "ShortFoilhead"
11736 msgstr "ShortFoilhead"
11738 #: lib/layouts/foils.layout:70
11739 msgid "Rotatefoilhead"
11740 msgstr "Rotatefoilhead"
11742 #: lib/layouts/foils.layout:76
11743 msgid "ShortRotatefoilhead"
11744 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11746 #: lib/layouts/foils.layout:85
11750 #: lib/layouts/foils.layout:101
11754 #: lib/layouts/foils.layout:105
11758 #: lib/layouts/foils.layout:121
11762 #: lib/layouts/foils.layout:165
11766 #: lib/layouts/foils.layout:174
11770 #: lib/layouts/foils.layout:183
11771 msgid "Restriction"
11774 #: lib/layouts/foils.layout:187
11775 msgid "Restriction:"
11778 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11779 #: lib/layouts/llncs.layout:431
11783 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11784 #: lib/layouts/llncs.layout:370
11788 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11789 #: lib/layouts/llncs.layout:335
11790 msgid "Corollary #."
11793 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
11794 msgid "Proposition #."
11797 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11798 #: lib/layouts/llncs.layout:349
11799 msgid "Definition #."
11802 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11807 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11812 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11817 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11819 msgid "Proposition*"
11822 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11823 msgid "Proposition."
11826 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11828 msgid "Definition*"
11831 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11832 msgid "Foot to End"
11835 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11837 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11838 "code where you want the endnotes to appear."
11840 "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
11843 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11844 msgid "French Letter (frletter)"
11845 msgstr "法语信件 (frletter)"
11847 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11848 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11849 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
11851 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11855 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11859 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11864 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11869 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11873 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11877 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11878 msgid "ReturnAddress"
11881 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11882 msgid "ReturnAddress:"
11885 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11886 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11890 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11891 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11895 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11899 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11903 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11907 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11911 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11915 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11919 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11923 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11927 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11931 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11935 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11939 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11943 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11947 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11948 msgid "BankAccount"
11951 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11952 msgid "BankAccount:"
11955 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11957 msgid "PostalComment"
11960 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11961 msgid "PostalComment:"
11964 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11968 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11973 msgid "G-Brief (V. 2)"
11974 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12033 msgid "AddressRowA"
12036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12037 msgid "AddressRowA:"
12040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12041 msgid "AddressRowB"
12044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12045 msgid "AddressRowB:"
12048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12049 msgid "AddressRowC"
12052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12053 msgid "AddressRowC:"
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12057 msgid "AddressRowD"
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12061 msgid "AddressRowD:"
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12065 msgid "AddressRowE"
12068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12069 msgid "AddressRowE:"
12072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12073 msgid "AddressRowF"
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12077 msgid "AddressRowF:"
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12081 msgid "TelephoneRowA"
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12085 msgid "TelephoneRowA:"
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12089 msgid "TelephoneRowB"
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12093 msgid "TelephoneRowB:"
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12097 msgid "TelephoneRowC"
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12101 msgid "TelephoneRowC:"
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12105 msgid "TelephoneRowD"
12108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12109 msgid "TelephoneRowD:"
12112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12113 msgid "TelephoneRowE"
12116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12117 msgid "TelephoneRowE:"
12120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12121 msgid "TelephoneRowF"
12124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12125 msgid "TelephoneRowF:"
12128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12129 msgid "InternetRowA"
12130 msgstr "Internet 行 A"
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12133 msgid "InternetRowA:"
12134 msgstr "Internet 行 A:"
12136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12137 msgid "InternetRowB"
12138 msgstr "Internet 行 B"
12140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12141 msgid "InternetRowB:"
12142 msgstr "Internet 行 B:"
12144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12145 msgid "InternetRowC"
12146 msgstr "Internet 行 C"
12148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12149 msgid "InternetRowC:"
12150 msgstr "Internet 行 C:"
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12153 msgid "InternetRowD"
12154 msgstr "Internet 行 D"
12156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12157 msgid "InternetRowD:"
12158 msgstr "Internet 行 D:"
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12161 msgid "InternetRowE"
12162 msgstr "Internet 行 E"
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12165 msgid "InternetRowE:"
12166 msgstr "Internet 行 E:"
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12169 msgid "InternetRowF"
12170 msgstr "Internet 行 F"
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12173 msgid "InternetRowF:"
12174 msgstr "Internet 行 F:"
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12224 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12225 msgid "GraphicBoxes"
12228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12229 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12230 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
12232 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12236 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12240 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12244 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12245 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12246 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
12248 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12252 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12253 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12254 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
12256 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12260 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12261 msgid "Width of the box"
12264 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12265 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12266 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
12268 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12272 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12276 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12277 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12278 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
12280 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12284 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12285 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12286 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
12288 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12292 #: lib/layouts/hanging.module:6
12294 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12295 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12298 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
12301 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12302 msgid "Hebrew Article"
12305 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12309 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12313 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12317 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12322 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12323 msgid "Hebrew Letter"
12326 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12330 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12334 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12338 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12342 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12346 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12350 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12354 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12355 msgid "(continuing)"
12358 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12362 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12363 msgid "TITLE OVER:"
12366 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12370 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12371 msgid "INTERCUT WITH:"
12374 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12378 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12382 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12383 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12386 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12388 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12389 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12390 "in LyX's examples folder."
12392 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
12393 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
12395 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12399 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12400 msgid "H-P statement"
12403 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12404 msgid "Statement Text"
12407 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12408 msgid "Text for statements that require some information"
12409 msgstr "需要更多信息的警示语"
12411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12412 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12413 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12416 msgid "Author Names"
12419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12420 msgid "Author names that will appear in the header line"
12421 msgstr "出现在标题的作者姓名"
12423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12434 msgid "Classification Codes"
12437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12438 msgid "TableCaption"
12441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12442 msgid "Table caption"
12445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12450 msgid "Cite reference"
12453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12462 msgid "Numbering Scheme"
12465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12467 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12469 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
12471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12474 msgid "Corollary \\thecorollary."
12475 msgstr "推论\\thecorollary."
12477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12480 msgid "Lemma \\thelemma."
12481 msgstr "引理 \\thelemma."
12483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12486 msgid "Proposition \\theproposition."
12487 msgstr "命题 \\theproposition."
12489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12490 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12515 msgid "Question \\thequestion."
12516 msgstr "问题 \\thequestion."
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12520 msgid "Claim \\theclaim."
12521 msgstr "声明 \\theclaim."
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12526 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12527 msgstr "猜想 \\theconjecture."
12529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12534 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12535 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
12537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12538 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12539 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12545 #: lib/layouts/initials.module:2
12549 #: lib/layouts/initials.module:6
12551 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12552 "manual for a detailed description."
12554 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
12556 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12557 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12558 #: lib/layouts/initials.module:39
12562 #: lib/layouts/initials.module:35
12563 msgid "Option(s) for the initial"
12566 #: lib/layouts/initials.module:40
12567 msgid "Initial letter(s)"
12570 #: lib/layouts/initials.module:44
12572 msgid "Rest of Initial"
12575 #: lib/layouts/initials.module:45
12577 msgid "Rest of initial word or text"
12580 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12581 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12582 msgstr "物理学会 (IOP)"
12584 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12585 msgid "Short title that will appear in header line"
12588 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12592 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12596 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12601 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12605 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12609 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12613 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12614 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12615 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12619 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12620 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12621 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
12623 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12627 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12628 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12629 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
12631 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12635 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12636 msgid "submit to paper:"
12639 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12640 msgid "Bibliography (plain)"
12641 msgstr "参考文献 (纯文本)"
12643 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12644 msgid "Bibliography heading"
12647 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12648 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12649 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
12651 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12655 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12659 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12664 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12668 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12669 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12670 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
12672 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12673 msgid "\\thesection."
12674 msgstr "\\thesection."
12676 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12677 msgid "\\thesection"
12678 msgstr "\\thesection"
12680 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12681 msgid "\\thesubsection."
12682 msgstr "\\thesubsection."
12684 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12685 msgid "\\thesubsubsection."
12686 msgstr "\\thesubsubsection."
12688 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12689 msgid "Main Author"
12692 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12693 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12695 msgid "Affiliation Key"
12698 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12700 msgid "Affiliation key of the author"
12703 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12704 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12708 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12712 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12716 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12718 msgid "Affiliation key of the co-author"
12719 msgstr "共同作者的所属 Key"
12721 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12722 msgid "Short Author"
12725 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12726 msgid "Short author:"
12729 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12731 msgid "Affiliation key"
12734 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12738 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12742 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12746 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12747 msgid "PDB reference"
12750 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12751 msgid "PDB reference:"
12754 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12755 msgid "Optional name"
12758 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12759 msgid "NDB reference"
12762 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12763 msgid "NDB reference:"
12766 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12770 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12771 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12772 msgstr "日文文章 (标准类)"
12774 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12775 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12776 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
12778 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12779 msgid "Alternative Affiliation"
12782 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12783 msgid "Affiliation Prefix"
12786 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12787 msgid "A prefix like 'Also at '"
12790 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12791 msgid "PACS numbers:"
12794 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12795 msgid "Preprint number"
12798 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12799 msgid "Preprint number:"
12802 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12803 msgid "Online citation"
12806 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12807 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12808 msgstr "日文书刊 (标准类)"
12810 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12811 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12812 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
12814 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12815 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12816 msgstr "日文报告 (标准类)"
12818 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12819 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12820 msgstr "日文文章 (JS 类)"
12822 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12823 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12824 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
12826 #: lib/layouts/jss.layout:3
12827 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12828 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
12830 #: lib/layouts/jss.layout:107
12831 msgid "Plain Keywords"
12834 #: lib/layouts/jss.layout:110
12835 msgid "Plain Keywords:"
12838 #: lib/layouts/jss.layout:113
12839 msgid "Plain Title"
12842 #: lib/layouts/jss.layout:116
12843 msgid "Plain Title:"
12846 #: lib/layouts/jss.layout:122
12847 msgid "Short Title:"
12850 #: lib/layouts/jss.layout:125
12851 msgid "Plain Author"
12854 #: lib/layouts/jss.layout:128
12855 msgid "Plain Author:"
12858 #: lib/layouts/jss.layout:131
12862 #: lib/layouts/jss.layout:133
12866 #: lib/layouts/jss.layout:156
12870 #: lib/layouts/jss.layout:158
12874 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
12878 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12882 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12886 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12887 msgid "Code Output"
12890 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12894 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12895 msgid "AddressForOffprints"
12898 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12899 msgid "Address for Offprints:"
12902 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12903 msgid "RunningTitle"
12906 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12907 msgid "Running title:"
12910 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12911 msgid "RunningAuthor"
12914 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12915 msgid "Running author:"
12918 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
12919 msgid "Rnw (knitr)"
12920 msgstr "Rnw (knitr)"
12922 #: lib/layouts/knitr.module:6
12924 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12925 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12926 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12928 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
12929 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
12932 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12933 #: lib/layouts/sweave.module:6
12937 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12938 msgid "Sweave Options"
12941 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12942 msgid "Sweave opts"
12945 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12946 msgid "S/R expression"
12949 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12953 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12954 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12955 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12957 #: lib/layouts/letter.layout:3
12958 msgid "Letter (Standard Class)"
12961 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12962 msgid "French Letter (lettre)"
12963 msgstr "法语信件 (lettre)"
12965 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12966 msgid "NoTelephone"
12969 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12970 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12974 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12975 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12979 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12980 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12984 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12985 msgid "Post Scriptum"
12988 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12989 msgid "EndOfMessage"
12992 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12996 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12997 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12998 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12999 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13000 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13004 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13008 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13012 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13016 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13020 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13021 msgid "EndOfMessage."
13024 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13028 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13032 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13033 msgid "LilyPond Book"
13034 msgstr "LilyPond 书刊"
13036 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13038 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13039 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13041 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
13044 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13045 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13049 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13050 msgid "LilyPond Options"
13051 msgstr "LilyPond 选项"
13053 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13055 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13057 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
13059 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13060 msgid "Linguistics"
13063 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13065 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13066 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13069 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
13070 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
13072 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13073 msgid "(\\arabic{example})"
13074 msgstr "(\\arabic{example})"
13076 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13077 msgid "(\\arabic{examplei})"
13078 msgstr "(\\arabic{examplei})"
13080 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13081 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13082 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13084 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13085 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13086 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13088 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13092 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13093 msgid "Numbered Example (multiline)"
13096 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13097 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13100 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13101 msgid "Custom Numbering|s"
13102 msgstr "自定义编号(S)|S"
13104 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13105 msgid "Customize the numeration"
13108 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13112 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13116 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13117 msgid "Translation"
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13121 msgid "Glosse Translation|s"
13122 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
13124 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13125 msgid "Add a translation for the glosse"
13128 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13132 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13133 msgid "Structure Tree"
13136 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13140 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13144 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13148 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13152 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13156 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13160 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13164 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13165 msgid "GroupGlossedWords"
13168 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13173 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13177 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13178 msgid "List of Tableaux"
13181 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13185 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13186 msgid "Literate programming"
13189 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13193 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13194 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13195 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13197 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13198 msgid "Running LaTeX Title"
13201 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13205 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13209 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13210 msgid "Author Running"
13213 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13214 msgid "Author Running:"
13217 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13221 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13222 msgid "TOC Author:"
13225 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13229 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13234 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13235 msgid "Conjecture #."
13238 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13242 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13243 msgid "Exercise #."
13246 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13250 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13254 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13260 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13261 msgid "Property #."
13264 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13265 msgid "Question #."
13268 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13272 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13273 msgid "Solution #."
13276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13277 msgid "Logical Markup"
13280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13282 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13285 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
13288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13290 msgstr "charstyles"
13292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13316 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13318 msgid "Mathematical Monthly article"
13319 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
13321 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13323 msgid "Abbreviated Title"
13326 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13328 msgid "Biographies"
13331 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13333 msgid "Author Biography"
13336 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13338 msgid "Affiliation (include email):"
13341 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13343 msgid "Title of acknowledgment"
13346 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13351 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13355 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13356 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13357 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13358 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13359 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13360 msgid "Short Title (TOC)|S"
13361 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
13363 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13364 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13367 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13368 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13369 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13370 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13371 msgid "Short Title (Header)"
13374 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13375 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13378 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13379 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13382 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13383 msgid "The section as it appears in the running headers"
13386 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13387 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13388 msgstr "目录中出现之小节标题"
13390 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13391 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13392 msgstr "眉题中出现之小节标题"
13394 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13395 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13396 msgstr "目录中出现之子小节标题"
13398 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13399 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13400 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
13402 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13403 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13404 msgstr "目录中出现之段落标题"
13406 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13407 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13408 msgstr "眉题中出现之段落标题"
13410 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13411 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13412 msgstr "目录中出现之子段落标题"
13414 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13415 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13416 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
13418 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13419 msgid "Chapterprecis"
13422 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13426 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13427 msgid "Epigraph Source|S"
13430 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13434 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13435 msgid "The source/author of this epigraph"
13438 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13442 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13443 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13446 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13447 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13450 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13454 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13458 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13459 msgid "Minimalistic"
13462 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13463 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13464 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13470 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13474 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13478 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13479 msgid "Style Options"
13482 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13483 msgid "Options for the CV style"
13486 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13490 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13491 msgid "CV Color Scheme:"
13494 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13498 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13499 msgid "CV Icon Set:"
13502 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13503 msgid "CVColumnWidth"
13506 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13507 msgid "Column Width:"
13510 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13511 msgid "PDF Page Mode"
13514 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13515 msgid "PDF Page Mode:"
13518 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13522 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13526 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13527 msgid "Family Name:"
13530 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13534 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13535 msgid "Optional address line"
13538 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13542 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13546 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13547 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13548 msgstr "固话、移动电话或传真"
13550 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13558 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13559 msgid "Name of the social network"
13562 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13566 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13567 msgid "Extra Info:"
13570 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13575 msgid "Height the photo is resized to"
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13583 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13587 msgid "EmptySection"
13588 msgstr "EmptySection"
13590 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13591 msgid "Empty Section"
13592 msgstr "Empty Section"
13594 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13595 msgid "CloseSection"
13596 msgstr "CloseSection"
13598 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13603 msgid "Optional width"
13606 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13607 msgid "Header content"
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13614 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13618 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13622 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13626 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13627 msgid "ItemWithComment"
13630 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13631 msgid "Item with Comment:"
13634 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13638 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13642 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13646 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13650 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13651 msgid "Double Item:"
13654 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13655 msgid "Left Summary"
13658 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13659 msgid "Left summary"
13662 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13666 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13670 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13671 msgid "Right Summary"
13674 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13675 msgid "Right summary"
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13679 msgid "DoubleListItem"
13682 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13683 msgid "Double List Item:"
13686 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13694 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13699 msgid "MakeCVtitle"
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13703 msgid "Make CV Title"
13706 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13707 msgid "MakeLetterTitle"
13710 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13711 msgid "Make Letter Title"
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13715 msgid "MakeLetterClosing"
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13719 msgid "Close Letter"
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13727 msgid "Company Name"
13730 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
13731 msgid "Company name"
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
13738 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
13739 msgid "Alternative Name"
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
13743 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
13750 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13751 msgid "Multiple Columns"
13754 #: lib/layouts/multicol.module:7
13756 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13757 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13758 "detailed description of multiple columns."
13760 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
13761 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
13763 #: lib/layouts/multicol.module:19
13764 msgid "Number of Columns"
13767 #: lib/layouts/multicol.module:20
13768 msgid "Insert the number of columns here"
13771 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13772 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13776 #: lib/layouts/multicol.module:27
13777 msgid "An optional preface"
13780 #: lib/layouts/multicol.module:30
13781 msgid "Space Before Page Break"
13784 #: lib/layouts/multicol.module:31
13786 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13788 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
13790 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13791 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13792 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
13794 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13795 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13796 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
13798 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13799 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13800 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
13802 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13806 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13808 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13809 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13810 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13812 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
13813 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
13815 #: lib/layouts/noweb.module:2
13819 #: lib/layouts/noweb.module:5
13820 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13821 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
13823 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13824 msgid "\\arabic{section}"
13825 msgstr "\\arabic{section}"
13827 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13828 msgid "\\arabic{chapter}"
13829 msgstr "\\arabic{chapter}"
13831 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13832 msgid "\\Alph{chapter}"
13833 msgstr "\\Alph{chapter}"
13835 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13836 msgid "\\arabic{footnote}"
13837 msgstr "\\arabic{footnote}"
13839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13840 msgid "\\Roman{section}."
13841 msgstr "\\Roman{section}."
13843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13844 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13845 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13848 msgid "\\Alph{subsection}."
13849 msgstr "\\Alph{subsection}."
13851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13852 msgid "\\arabic{subsection}."
13853 msgstr "\\arabic{subsection}."
13855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13856 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13857 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13860 msgid "\\alph{subsubsection}."
13861 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13864 msgid "\\alph{paragraph}."
13865 msgstr "\\alph{paragraph}."
13867 #: lib/layouts/paper.layout:3
13868 msgid "Paper (Standard Class)"
13871 #: lib/layouts/paper.layout:151
13875 #: lib/layouts/paralist.module:2
13876 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13877 msgstr "段落列表 (paralist)"
13879 #: lib/layouts/paralist.module:9
13881 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13882 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13883 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13884 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13885 "extended to use a similar optional argument."
13887 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
13888 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
13889 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
13891 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13892 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13893 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13894 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13895 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13896 #: lib/layouts/paralist.module:133
13897 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13898 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
13900 #: lib/layouts/paralist.module:47
13901 msgid "AsParagraphItem"
13904 #: lib/layouts/paralist.module:51
13905 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13908 #: lib/layouts/paralist.module:56
13909 msgid "InParagraphItem"
13912 #: lib/layouts/paralist.module:60
13913 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13916 #: lib/layouts/paralist.module:65
13917 msgid "CompactItem"
13920 #: lib/layouts/paralist.module:72
13921 msgid "Compact Itemize Options"
13924 #: lib/layouts/paralist.module:77
13925 msgid "AsParagraphEnum"
13928 #: lib/layouts/paralist.module:81
13929 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13932 #: lib/layouts/paralist.module:86
13933 msgid "InParagraphEnum"
13936 #: lib/layouts/paralist.module:90
13937 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13940 #: lib/layouts/paralist.module:95
13941 msgid "CompactEnum"
13944 #: lib/layouts/paralist.module:102
13945 msgid "Compact Enumerate Options"
13948 #: lib/layouts/paralist.module:107
13949 msgid "AsParagraphDescr"
13952 #: lib/layouts/paralist.module:111
13953 msgid "As Paragraph Description Options"
13956 #: lib/layouts/paralist.module:116
13957 msgid "InParagraphDescr"
13960 #: lib/layouts/paralist.module:120
13961 msgid "In Paragraph Description Options"
13964 #: lib/layouts/paralist.module:125
13965 msgid "CompactDescr"
13968 #: lib/layouts/paralist.module:132
13969 msgid "Compact Description Options"
13972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13973 msgid "PDF Comments"
13976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13978 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13979 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13980 "and the package documentation for details."
13982 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
13983 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
13985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13986 msgid "Define Avatar"
13989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13990 msgid "PDF-comment"
13993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13994 msgid "PDF-comment avatar:"
13997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13998 msgid "Name of the Avatar"
14001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14002 msgid "Define PDF-Comment Style"
14003 msgstr "定义 PDF 注释样式"
14005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14006 msgid "PDF-comment style:"
14009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14010 msgid "Name of the style"
14013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14014 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14015 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
14017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14018 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14019 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
14021 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14022 msgid "Name of the list style"
14025 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14026 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14027 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
14029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14030 msgid "PDF-comment list style:"
14031 msgstr "PDF 注释列表样式:"
14033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14034 msgid "PDF-Comment-Setup"
14037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14038 msgid "PDF (Setup)"
14039 msgstr "PDF (Setup)"
14041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14042 msgid "PDF-Comment setup options"
14043 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
14045 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14051 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14052 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
14054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14055 msgid "PDF-Annotation"
14058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14063 msgid "PDFComment Options"
14064 msgstr "PDFComment 选项"
14066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14067 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14068 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
14070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14075 msgid "PDF (Margin)"
14078 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14080 msgstr "PDF-Markup"
14082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14083 msgid "PDF (Markup)"
14084 msgstr "PDF (Markup)"
14086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14087 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14088 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
14090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14091 msgid "PDF-Freetext"
14094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14095 msgid "PDF (Freetext)"
14096 msgstr "PDF (自由文本)"
14098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14103 msgid "PDF (Square)"
14106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14111 msgid "PDF (Circle)"
14114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14123 msgid "PDF-Sideline"
14126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14127 msgid "PDF (Sideline)"
14130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14131 msgid "Insert the comment here"
14134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14139 msgid "PDF (Reply)"
14142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14143 msgid "PDF-Tooltip"
14146 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14147 msgid "PDF (Tooltip)"
14148 msgstr "PDF (工具提示)"
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14151 msgid "Tooltip Text"
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14159 msgid "Insert the tooltip text here"
14160 msgstr "在此插入工具提示文本"
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14163 msgid "List of PDF Comments"
14166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14167 msgid "[List of PDF Comments]"
14168 msgstr "[PDF 注释列表]"
14170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14171 msgid "List Options|s"
14174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14175 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14176 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
14178 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14182 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14184 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14185 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14186 "documentation of hyperref for details."
14188 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
14189 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
14191 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14192 msgid "Begin PDF Form"
14195 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14199 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14200 msgid "PDF Form Parameters"
14203 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14207 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14208 msgid "Insert PDF form parameters here"
14209 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
14211 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14212 msgid "End PDF Form"
14215 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14216 msgid "PDF Link Setup"
14219 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14220 msgid "PDF link setup"
14223 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14227 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14231 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14235 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14239 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14240 msgid "Insert the label here"
14243 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14247 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14248 msgid "SubmitButton"
14251 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14252 msgid "ResetButton"
14255 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14259 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14260 msgid "The name of the PDF action"
14263 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14264 msgid "Text Field Style"
14267 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14268 msgid "Default text field style"
14271 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14272 msgid "Submit Button Style"
14275 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14276 msgid "Default submit button style"
14279 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14280 msgid "Push Button Style"
14283 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14284 msgid "Default push button style"
14287 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14288 msgid "Check Box Style"
14291 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14292 msgid "Default check box style"
14295 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14296 msgid "Reset Button Style"
14299 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14300 msgid "Default reset button style"
14303 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14304 msgid "List Box Style"
14307 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14308 msgid "Default list box style"
14311 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14312 msgid "Combo Box Style"
14315 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14316 msgid "Default combo box style"
14319 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14320 msgid "Popdown Box Style"
14323 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14324 msgid "Default popdown box style"
14327 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14328 msgid "Radio Box Style"
14331 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14332 msgid "Default radio box style"
14335 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14339 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14340 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14344 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14345 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14346 #: lib/layouts/slides.layout:3
14350 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14351 msgid "Slide Option"
14354 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14355 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14356 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
14358 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14362 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14366 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14370 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14374 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14375 msgid "Empty slide:"
14378 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14379 msgid "Section Option"
14382 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14383 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14384 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
14386 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14387 msgid "Itemize Type"
14390 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14391 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14392 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
14394 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14395 msgid "ItemizeType1"
14398 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14399 msgid "Enumerate Type"
14402 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14403 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14404 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
14406 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14407 msgid "EnumerateType1"
14410 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14414 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14415 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14416 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
14418 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14419 msgid "Left Column"
14422 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14423 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14424 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
14426 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14430 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14434 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14435 msgid "Overlay Specification|S"
14438 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14439 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14442 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14446 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14450 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14451 msgid "Recipe Book"
14454 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14455 msgid "\\thechapter"
14456 msgstr "\\thechapter"
14458 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14462 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14466 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14467 msgid "Ingredients"
14470 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14471 msgid "Ingredients Header"
14474 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14475 msgid "Specify an optional ingredients header"
14476 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
14478 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14479 msgid "Ingredients:"
14482 #: lib/layouts/report.layout:3
14483 msgid "Report (Standard Class)"
14486 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14487 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14488 msgstr "REVTeX (旧版)"
14490 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14491 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14492 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
14494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14495 msgid "Affiliation (alternate)"
14498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14499 msgid "Affiliation (alternate):"
14502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14503 msgid "Alternate Affiliation Option"
14506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14507 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14508 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
14510 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14511 msgid "Affiliation (none)"
14514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14515 msgid "No affiliation"
14518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14519 msgid "Electronic Address:"
14522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14523 msgid "Electronic Address Option|s"
14524 msgstr "电子地址选项(S)|S"
14526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14527 msgid "Optional argument to the email command"
14528 msgstr "email 命令的可选参数"
14530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14531 msgid "Author URL Option"
14534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14535 msgid "Optional argument to the homepage command"
14536 msgstr "homepage 命令的可选参数"
14538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14543 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14547 msgid "acknowledgments"
14550 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14551 msgid "Ruled Table"
14554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14572 msgid "List of Videos"
14575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14588 msgid "lowercase text"
14591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14592 msgid "Online cite"
14595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14596 msgid "online cite"
14599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14600 msgid "Text behind"
14603 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14604 msgid "text behind the cite"
14607 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14608 msgid "REVTeX (V. 4)"
14609 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
14611 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14612 msgid "AltAffiliation"
14615 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14616 msgid "PACS number:"
14619 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14620 msgid "Risk and Safety Statements"
14623 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14625 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14626 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14627 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14629 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
14630 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
14632 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14636 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14640 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14641 msgid "Safety phrase"
14644 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14645 msgid "Phrase Text"
14648 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14649 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14650 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
14652 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14656 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14660 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14664 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14668 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14672 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14676 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14677 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14678 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
14680 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14684 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14685 msgid "Right logo:"
14688 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14689 msgid "Caption Width"
14692 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14693 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14694 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
14696 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14697 msgid "KOMA-Script Article"
14698 msgstr "KOMA-Script 文档"
14700 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14701 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14702 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
14704 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14705 msgid "KOMA-Script Book"
14706 msgstr "KOMA-Script 书刊"
14708 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14709 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14710 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14712 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14713 msgid "\\alph{enumii})"
14714 msgstr "\\alph{enumii})"
14716 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14719 msgstr "部 (addpart)"
14721 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14726 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14728 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14729 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
14731 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14736 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14741 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14746 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14751 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14755 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14756 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14757 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14761 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14765 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14766 msgid "Uppertitleback"
14769 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14770 msgid "Lowertitleback"
14773 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14777 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
14781 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
14785 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
14789 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
14793 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
14797 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
14798 msgid "Dictum Author"
14801 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
14802 msgid "The author of this dictum"
14805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14806 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14807 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
14809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14826 msgid "Specialmail"
14829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14830 msgid "Specialmail:"
14833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14846 msgid "Your letter of:"
14847 msgstr "Your letter of:"
14849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14858 msgid "Customer no.:"
14861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14866 msgid "Invoice no.:"
14869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14870 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14871 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
14873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14874 msgid "NextAddress"
14877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14878 msgid "Next Address:"
14881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14882 msgid "Sender Name:"
14885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14886 msgid "Sender Phone:"
14889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14890 msgid "Sender Fax:"
14893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14894 msgid "Sender E-Mail:"
14897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14898 msgid "Sender URL:"
14901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14914 msgid "End of letter"
14917 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14918 msgid "KOMA-Script Report"
14919 msgstr "KOMA-Script 报告"
14921 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14922 msgid "Section Boxes"
14925 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14927 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14928 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
14930 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14934 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14935 msgid "Section Box"
14938 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14939 msgid "Section Box Width|S"
14942 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14943 msgid "Width of the section Box"
14946 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14950 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14951 msgid "Section Box Heading"
14954 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14955 msgid "Insert the section box header here"
14958 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14959 msgid "SubsectionBox"
14962 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14963 msgid "Subsection Box"
14966 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14967 msgid "SubsubsectionBox"
14970 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14971 msgid "Subsubsection Box"
14974 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14978 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14979 msgid "LandscapeSlide"
14982 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14983 msgid "Landscape Slide"
14986 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14987 msgid "PortraitSlide"
14990 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14991 msgid "Portrait Slide"
14994 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14995 msgid "SlideHeading"
14998 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14999 msgid "SlideSubHeading"
15002 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15003 msgid "ListOfSlides"
15006 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15007 msgid "List of Slides"
15010 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15011 msgid "SlideContents"
15014 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15015 msgid "Slide Contents"
15018 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15019 msgid "ProgressContents"
15022 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15023 msgid "Progress Contents"
15026 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15027 msgid "Landscape Slide:"
15030 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15031 msgid "Portrait Slide:"
15034 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15038 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15042 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15043 msgid "[List Of Slides]"
15046 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15047 msgid "[Slide Contents]"
15050 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15051 msgid "[Progress Contents]"
15054 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15055 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15058 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15060 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15061 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15062 "standard Paragraph Shapes'."
15064 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
15065 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
15067 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15071 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15072 msgid "ShapedParagraphs"
15075 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15079 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15083 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15087 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15091 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15095 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15099 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15103 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15107 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15111 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15115 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15119 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15120 msgid "Triangle up"
15123 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15124 msgid "Triangle down"
15127 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15128 msgid "Triangle left"
15131 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15132 msgid "Triangle right"
15135 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15139 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15140 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15141 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
15143 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15144 msgid "Shape specification"
15147 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15148 msgid "Specification of the shape"
15151 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15155 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15156 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15157 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
15159 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15161 msgid "Conjecture*"
15164 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15171 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15175 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15176 msgid "The title as it appears in the running headers"
15179 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15180 msgid "AMS subject classifications:"
15183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15184 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15185 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
15187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15188 msgid "Name of the conference"
15191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15192 msgid "Conference:"
15195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15196 msgid "CopyrightYear"
15199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15200 msgid "Copyright year:"
15203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15204 msgid "Copyrightdata"
15207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15208 msgid "Copyright data:"
15211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15212 msgid "TitleBanner"
15215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15216 msgid "Title banner:"
15219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15220 msgid "PreprintFooter"
15223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15224 msgid "Preprint footer:"
15227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15228 msgid "Digital Object Identifier:"
15231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15232 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15233 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
15235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15239 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15243 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15247 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15248 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15249 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
15251 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15252 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15253 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
15255 #: lib/layouts/slides.layout:107
15259 #: lib/layouts/slides.layout:129
15263 #: lib/layouts/slides.layout:144
15264 msgid "New Overlay:"
15267 #: lib/layouts/slides.layout:184
15271 #: lib/layouts/slides.layout:209
15272 msgid "InvisibleText"
15275 #: lib/layouts/slides.layout:216
15276 msgid "<Invisible Text Follows>"
15279 #: lib/layouts/slides.layout:233
15280 msgid "VisibleText"
15283 #: lib/layouts/slides.layout:240
15284 msgid "<Visible Text Follows>"
15287 #: lib/layouts/spie.layout:3
15288 msgid "SPIE Proceedings"
15289 msgstr "SPIE Proceedings"
15291 #: lib/layouts/spie.layout:56
15295 #: lib/layouts/spie.layout:68
15296 msgid "Authorinfo:"
15299 #: lib/layouts/spie.layout:96
15300 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15303 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15308 msgid "\\Roman{part}"
15309 msgstr "\\Roman{part}"
15311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15312 msgid "Part \\Roman{part}"
15313 msgstr "第 \\Roman{part} 部"
15315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15320 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15324 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15325 msgid "Paragraph ##"
15328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15329 msgid "\\arabic{enumi}."
15330 msgstr "\\arabic{enumi}."
15332 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15333 msgid "\\roman{enumiii}."
15334 msgstr "\\roman{enumiii}."
15336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15337 msgid "\\Alph{enumiv}."
15338 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15341 msgid "Equation ##"
15344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15345 msgid "Footnote ##"
15348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15349 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15350 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15352 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15356 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15357 msgid "Margin Figures"
15360 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15361 msgid "Margin Tables"
15364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15365 msgid "Marginal notes"
15368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
15380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15381 msgid "Index Entries"
15384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
15401 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
15405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15406 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15410 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15411 msgid "List of Listings"
15414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
15415 msgid "Listings[[inset]]"
15418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
15422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
15426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
15430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
15434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15435 msgid "see equation[[nomencl]]"
15438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15439 msgid "page[[nomencl]]"
15442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
15443 msgid "Nomenclature[[output]]"
15446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15450 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15451 msgid "Part \\thepart"
15452 msgstr "第 \\thepart 部"
15454 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15455 msgid "Chapter \\thechapter"
15456 msgstr "第 \\thechapter 章"
15458 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15459 msgid "Appendix \\thechapter"
15460 msgstr "附录 \\thechapter"
15462 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15463 #: lib/layouts/subequations.module:13
15464 msgid "Subequations"
15467 #: lib/layouts/subequations.module:5
15469 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15470 "subequations.lyx example file."
15472 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
15474 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15475 msgid "Front Matter"
15478 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15479 msgid "--- Front Matter ---"
15480 msgstr "--- 前页区 ---"
15482 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15483 msgid "Main Matter"
15486 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15487 msgid "--- Main Matter ---"
15488 msgstr "--- 正文区 ---"
15490 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15491 msgid "Back Matter"
15494 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15495 msgid "--- Back Matter ---"
15496 msgstr "--- 文末区 ---"
15498 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15499 msgid "PartBacktext"
15502 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15506 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15507 msgid "Title of this part"
15510 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15511 msgid "ChapSubtitle"
15514 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15518 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15522 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15523 msgid "Run-in headings"
15526 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15527 msgid "Sub-run-in headings"
15530 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15534 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15538 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15539 msgid "Author data:"
15542 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15546 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15547 msgid "TOC author:"
15550 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15551 msgid "Running Title"
15554 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15555 msgid "Running Author"
15558 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15559 msgid "Running Chapter"
15562 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15563 msgid "Running chapter:"
15566 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15567 msgid "Running Section"
15570 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15571 msgid "Running section:"
15574 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15578 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15579 msgid "Abstract* (not printed)"
15582 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15583 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15587 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15588 msgid "Alternative name"
15591 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15592 msgid "Longest Description Label"
15595 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
15596 msgid "Longest description label"
15599 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
15603 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
15607 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
15611 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
15612 msgid "Proof(smartQED)"
15613 msgstr "证明 (smartQED)"
15615 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15617 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
15618 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
15620 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15621 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15625 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15626 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15627 msgid "Headnote (optional):"
15628 msgstr "Headnote (可选):"
15630 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15631 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15632 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15636 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15637 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15641 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15642 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15643 msgid "Institute #"
15646 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15647 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15648 msgid "Corr Author:"
15651 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15652 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15656 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15657 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15661 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15663 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
15664 msgstr "Springer SV Global (第 3 版)"
15666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15671 msgid "Mathematics Subject Classification"
15672 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
15674 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15679 msgid "CR Subject Classification"
15682 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15683 msgid "Solution \\thesolution"
15684 msgstr "解法 \\thesolution"
15686 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15687 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
15690 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15691 msgid "Springer Monographs (svmono)"
15694 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15695 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
15698 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15702 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15706 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15707 msgid "Contributors"
15710 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15711 msgid "List of Contributors"
15714 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15715 msgid "Contributor List"
15718 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15719 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15720 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15721 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15722 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15723 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15724 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15725 msgid "For editors"
15728 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15729 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
15732 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
15736 #: lib/layouts/sweave.module:6
15738 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15739 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15741 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
15744 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15745 msgid "Sweave Input File"
15746 msgstr "Sweave 输入文件"
15748 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15749 msgid "Number Tables by Section"
15752 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15754 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15755 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15756 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
15758 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15759 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15760 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
15762 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15763 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15764 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15767 msgid "Fancy Colored Boxes"
15770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15772 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15773 "the tcolorbox documentation for details."
15774 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
15776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15781 msgid "Color Box Options"
15784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15785 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15786 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
15788 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15789 msgid "Dynamic Color Box"
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15793 msgid "Color Box (Dynamic)"
15794 msgstr "彩色文本框 (动态)"
15796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15797 msgid "Fit Color Box"
15800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15801 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15802 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
15804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15805 msgid "Raster Color Box"
15808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15809 msgid "Subtitle Options"
15812 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15813 msgid "Insert the options here"
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15817 msgid "Color Box Separator"
15820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15821 msgid "Color Boxes"
15824 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15829 msgid "Color Box Line"
15832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15833 msgid "Color Box Setup"
15836 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15837 msgid "New Color Box Type"
15840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15841 msgid "New Box Options"
15844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15845 msgid "Options for the new box type (optional)"
15846 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
15848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15849 msgid "Name of the new box type"
15852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15857 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15858 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
15860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15861 msgid "Default Value"
15864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15865 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15866 msgstr "参数默认值 (留空!)"
15868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15869 msgid "Custom Color Box 1"
15870 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
15872 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15873 msgid "More Color Box Options"
15876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15877 msgid "Insert more color box options here"
15878 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
15880 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15881 msgid "Custom Color Box 2"
15882 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
15884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15885 msgid "Custom Color Box 3"
15886 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
15888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15889 msgid "Custom Color Box 4"
15890 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
15892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15893 msgid "Custom Color Box 5"
15894 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15898 msgid "Fact \\thefact."
15899 msgstr "事实\\thefact."
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15903 msgid "Definition \\thedefinition."
15904 msgstr "定义\\arabic{definition}."
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15908 msgid "Example \\theexample."
15909 msgstr "例\\theexample."
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15913 msgid "Problem \\theproblem."
15914 msgstr "问题\\theproblem."
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15918 msgid "Exercise \\theexercise."
15919 msgstr "练习\\theexercise."
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15922 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15923 msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15927 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15928 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15929 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15930 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15931 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15932 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15933 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15934 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15936 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
15937 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
15938 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
15939 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15942 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15943 msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15946 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15947 msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15950 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15951 msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15954 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15955 msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15958 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15959 msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15962 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15963 msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15966 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15967 msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15970 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15971 msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15974 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15975 msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15978 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15979 msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15982 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15983 msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15986 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15987 msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15990 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15991 msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15994 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15995 msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15999 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16000 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16001 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16002 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16003 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16004 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16005 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16007 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
16008 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
16009 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16013 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16014 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16018 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16019 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16020 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16021 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16022 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16023 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16024 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16026 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16027 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
16028 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
16029 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16032 msgid "Criterion \\thecriterion."
16033 msgstr "准则\\thecriterion."
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16048 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16049 msgstr "算法 \\thealgorithm."
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16058 msgid "Axiom \\theaxiom."
16059 msgstr "公理\\theaxiom."
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16074 msgid "Condition \\thecondition."
16075 msgstr "条件 \\thecondition."
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16091 msgid "Note \\thenote."
16092 msgstr "注 \\thenote."
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16107 msgid "Notation \\thenotation."
16108 msgstr "记号\\thenotation."
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16123 msgid "Summary \\thesummary."
16124 msgstr "摘要 \\thesummary."
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16139 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16140 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16145 msgid "Acknowledgement*"
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16149 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16150 msgstr "结论\\theconclusion."
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16155 msgid "Conclusion*"
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16161 msgid "Conclusion."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16183 msgid "Assumption \\theassumption."
16184 msgstr "假设\\theassumption."
16186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16189 msgid "Assumption*"
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16195 msgid "Assumption."
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16211 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16212 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16216 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16217 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16218 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16219 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16220 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16221 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16222 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16223 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16225 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16226 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
16227 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
16228 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
16231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16232 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16233 msgstr "准则\\thecriterion."
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16236 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16237 msgstr "算法\\thealgorithm."
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16240 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16241 msgstr "公理\\theaxiom."
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16244 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16245 msgstr "条件\\thecondition."
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16248 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16249 msgstr "注\\thenote."
16251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16252 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16253 msgstr "记号\\thenotation."
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16256 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16257 msgstr "小结\\thesummary."
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16260 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16261 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16264 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16265 msgstr "结论\\theconclusion."
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16268 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16269 msgstr "假设\\theassumption."
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16272 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16273 msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16276 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16277 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16281 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16282 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16283 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16284 "in both numbered and non-numbered forms."
16286 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16287 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
16289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16290 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16292 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16297 msgid "Criterion \\thetheorem."
16298 msgstr "准则\\thetheorem."
16300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16301 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16302 msgstr "算法 \\thetheorem."
16304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16305 msgid "Axiom \\thetheorem."
16306 msgstr "公理\\thetheorem."
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16309 msgid "Condition \\thetheorem."
16310 msgstr "条件 \\thetheorem."
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16313 msgid "Note \\thetheorem."
16314 msgstr "注 \\thetheorem."
16316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16317 msgid "Notation \\thetheorem."
16318 msgstr "记号\\thetheorem."
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16321 msgid "Summary \\thetheorem."
16322 msgstr "小结 \\thetheorem."
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16325 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16326 msgstr "致谢 \\thetheorem."
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16329 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16330 msgstr "结论 \\thetheorem."
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16333 msgid "Assumption \\thetheorem."
16334 msgstr "假设\\thetheorem."
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16337 msgid "Question \\thetheorem."
16338 msgstr "问题 \\thetheorem."
16340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16341 msgid "Fact \\thetheorem."
16342 msgstr "事实\\thetheorem."
16344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16345 msgid "Problem \\thetheorem."
16346 msgstr "问题 \\thetheorem."
16348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16349 msgid "Exercise \\thetheorem."
16350 msgstr "练习 \\thetheorem."
16352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16353 msgid "Solution \\thetheorem."
16354 msgstr "解\\thetheorem."
16356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16357 msgid "Remark \\thetheorem."
16358 msgstr "注\\thetheorem."
16360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16361 msgid "Claim \\thetheorem."
16362 msgstr "声明\\thetheorem."
16364 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16365 msgid "Theorems (AMS)"
16368 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16370 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16371 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16372 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16373 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16375 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
16378 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16379 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16380 msgstr "定理 (按类型编号)"
16382 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16384 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16385 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16386 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16387 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16388 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16389 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16390 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16392 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16393 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
16394 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
16395 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16397 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16398 msgid "Case \\arabic{casei}."
16399 msgstr "情形\\arabic{casei}."
16401 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16402 msgid "Case \\roman{caseii}."
16403 msgstr "情形\\roman{caseii}."
16405 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16406 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16407 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
16409 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16410 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16411 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
16413 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16414 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16415 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
16417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16419 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16420 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16421 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16422 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16423 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16425 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16426 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16427 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
16429 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16430 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16433 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16435 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16436 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16437 "chapter environment."
16439 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16440 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
16442 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16443 msgid "Named Theorems"
16446 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16448 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16449 "'Additional Theorem Text' argument."
16450 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
16452 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16453 msgid "Named Theorem"
16456 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16457 msgid "Named Theorem."
16460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16480 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16481 msgid "Alternative proof string"
16484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16485 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16486 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
16488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16490 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16491 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16492 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16493 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16494 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16496 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16497 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16498 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
16500 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16501 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16504 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16506 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16509 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16513 msgid "Conjecture."
16516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16536 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16537 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16540 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16542 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16543 "using the extended AMS machinery."
16544 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
16546 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16550 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16552 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16553 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16554 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16556 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
16557 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16564 msgid "Alternative optional name or title"
16567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16568 msgid "Prop \\theprop."
16569 msgstr "命题\\theprop."
16571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16577 msgstr "\\theprob."
16579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16584 msgid "# [number of Prob]"
16587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16588 msgid "Label of Problem"
16591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16592 msgid "Label of the corresponding problem"
16595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16596 msgid "Property \\theproperty."
16597 msgstr "属性\\theproperty."
16599 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16603 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16605 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16606 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16607 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16608 "suppresses the output of TODO notes."
16610 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
16611 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
16614 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16618 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16619 msgid "List of TODOs"
16622 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16623 msgid "[List of TODOs]"
16624 msgstr "[TODO 注释列表]"
16626 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16627 msgid "List of TODOs Heading|s"
16628 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
16630 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16631 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16632 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
16634 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16635 msgid "TODO Note (Margin)"
16636 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
16638 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16639 msgid "TODO (Margin)"
16642 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16643 msgid "TODO Note Options|s"
16644 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
16646 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16647 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16648 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
16650 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16651 msgid "TODO Note (inline)"
16652 msgstr "TODO 注释 (行内)"
16654 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16655 msgid "TODO (Inline)"
16658 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16659 msgid "Missing Figure"
16662 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16663 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16664 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
16666 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16667 msgid "Todo[Inline]"
16670 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16671 msgid "Todo[margin]"
16674 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16675 msgid "MissingFigure"
16678 #: lib/layouts/treport.layout:3
16679 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16700 msgstr "marginnote"
16702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16707 msgid "new thought"
16708 msgstr "new thought"
16710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16731 msgid "MarginTable"
16734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16735 msgid "MarginFigure"
16738 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16739 msgid "Tufte Handout"
16742 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16746 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16747 msgid "Variable-width Minipages"
16750 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16752 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16753 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16754 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16755 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16756 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16758 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
16759 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
16760 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
16762 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16763 msgid "Minipage (Var. Width)"
16766 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16767 msgid "Minipage (var.)"
16770 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16771 msgid "Vert. Adjustment"
16774 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16775 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16776 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
16778 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16782 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16783 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16784 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
16786 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16787 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16791 #: lib/languages:121
16795 #: lib/languages:129
16799 #: lib/languages:138
16800 msgid "English (USA)"
16803 #: lib/languages:149
16807 #: lib/languages:158
16808 msgid "Greek (ancient)"
16811 #: lib/languages:175
16812 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16813 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
16815 #: lib/languages:186
16816 msgid "Arabic (Arabi)"
16817 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
16819 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16823 #: lib/languages:208
16827 #: lib/languages:216
16828 msgid "English (Australia)"
16831 #: lib/languages:229
16832 msgid "German (Austria, old spelling)"
16833 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
16835 #: lib/languages:242
16836 msgid "German (Austria)"
16839 #: lib/languages:252
16843 #: lib/languages:262
16847 #: lib/languages:271
16851 #: lib/languages:285
16855 #: lib/languages:295
16859 #: lib/languages:303
16860 msgid "Portuguese (Brazil)"
16863 #: lib/languages:313
16867 #: lib/languages:322
16868 msgid "English (UK)"
16871 #: lib/languages:332
16875 #: lib/languages:344
16876 msgid "English (Canada)"
16879 #: lib/languages:357
16880 msgid "French (Canada)"
16883 #: lib/languages:367
16887 #: lib/languages:379
16888 msgid "Chinese (simplified)"
16891 #: lib/languages:389
16892 msgid "Chinese (traditional)"
16895 #: lib/languages:399
16899 #: lib/languages:406
16903 #: lib/languages:415
16907 #: lib/languages:425
16911 #: lib/languages:436
16912 msgid "Divehi (Maldivian)"
16913 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
16915 #: lib/languages:443
16919 #: lib/languages:454
16923 #: lib/languages:467
16927 #: lib/languages:476
16931 #: lib/languages:490
16935 #: lib/languages:505
16939 #: lib/languages:516
16943 #: lib/languages:532
16947 #: lib/languages:542
16951 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16955 #: lib/languages:565
16956 msgid "German (old spelling)"
16959 #: lib/languages:576
16963 #: lib/languages:591
16964 msgid "German (Switzerland)"
16967 #: lib/languages:604
16968 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16969 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
16971 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16976 #: lib/languages:627
16977 msgid "Greek (polytonic)"
16978 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
16980 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16984 #: lib/languages:655
16988 #: lib/languages:674
16992 #: lib/languages:685
16993 msgid "Interlingua"
16994 msgstr "国际语 (Interlingua)"
16996 #: lib/languages:695
17000 #: lib/languages:704
17004 #: lib/languages:719
17008 #: lib/languages:733
17009 msgid "Japanese (CJK)"
17012 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17016 #: lib/languages:751
17020 #: lib/languages:762
17024 #: lib/languages:769
17028 #: lib/languages:778
17032 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17036 #: lib/languages:806
17040 #: lib/languages:819
17044 #: lib/languages:830
17045 msgid "Lower Sorbian"
17048 #: lib/languages:839
17052 #: lib/languages:850
17056 #: lib/languages:860
17060 #: lib/languages:870
17064 #: lib/languages:879
17065 msgid "English (New Zealand)"
17068 #: lib/languages:889
17069 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17072 #: lib/languages:899
17073 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17074 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
17076 #: lib/languages:910
17080 #: lib/languages:931
17081 msgid "Piedmontese"
17084 #: lib/languages:941
17088 #: lib/languages:952
17092 #: lib/languages:962
17096 #: lib/languages:972
17100 #: lib/languages:982
17104 #: lib/languages:993
17108 #: lib/languages:1002
17112 #: lib/languages:1009
17116 #: lib/languages:1020
17118 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
17120 #: lib/languages:1035
17121 msgid "Serbian (Latin)"
17122 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
17124 #: lib/languages:1045
17128 #: lib/languages:1055
17132 #: lib/languages:1064
17136 #: lib/languages:1078
17137 msgid "Spanish (Mexico)"
17138 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
17140 #: lib/languages:1090
17144 #: lib/languages:1101
17148 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17152 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17156 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17160 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17164 #: lib/languages:1146
17168 #: lib/languages:1161
17172 #: lib/languages:1171
17176 #: lib/languages:1182
17177 msgid "Upper Sorbian"
17180 #: lib/languages:1192
17184 #: lib/languages:1200
17188 #: lib/languages:1209
17192 #: lib/latexfonts:82
17193 msgid "AE (Almost European)"
17194 msgstr "AE (Almost European)"
17196 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17198 msgstr "Bera Serif"
17200 #: lib/latexfonts:104
17204 #: lib/latexfonts:110
17205 msgid "Concrete Roman"
17206 msgstr "Concrete Roman"
17208 #: lib/latexfonts:116
17209 msgid "Zapf Chancery"
17210 msgstr "Zapf Chancery"
17212 #: lib/latexfonts:122
17213 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17214 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17216 #: lib/latexfonts:128
17217 msgid "Crimson (Cochineal)"
17218 msgstr "Crimson (Cochineal)"
17220 #: lib/latexfonts:136
17224 #: lib/latexfonts:142
17225 msgid "Computer Modern Roman"
17226 msgstr "Computer Modern Roman"
17228 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17229 msgid "URW Garamond"
17230 msgstr "URW Garamond"
17232 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17233 #: lib/latexfonts:202
17237 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17238 msgid "Latin Modern Roman"
17239 msgstr "Latin Modern Roman"
17241 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17242 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17243 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17245 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17246 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17247 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17249 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17250 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17251 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17253 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17255 msgstr "Minion Pro"
17257 #: lib/latexfonts:302
17258 msgid "New Century Schoolbook"
17259 msgstr "New Century Schoolbook"
17261 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17263 msgstr "Noto Serif"
17265 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17266 #: lib/latexfonts:354
17270 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17271 msgid "Times Roman"
17272 msgstr "Times Roman"
17274 #: lib/latexfonts:388
17275 msgid "TeX Gyre Bonum"
17276 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17278 #: lib/latexfonts:394
17279 msgid "TeX Gyre Chorus"
17280 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17282 #: lib/latexfonts:400
17283 msgid "TeX Gyre Pagella"
17284 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17286 #: lib/latexfonts:406
17287 msgid "TeX Gyre Schola"
17288 msgstr "TeX Gyre Schola"
17290 #: lib/latexfonts:412
17291 msgid "TeX Gyre Termes"
17292 msgstr "TeX Gyre Termes"
17294 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17295 msgid "Utopia (Fourier)"
17296 msgstr "Utopia (Fourier)"
17298 #: lib/latexfonts:455
17299 msgid "Avant Garde"
17300 msgstr "Avant Garde"
17302 #: lib/latexfonts:461
17306 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17310 #: lib/latexfonts:495
17314 #: lib/latexfonts:502
17315 msgid "Computer Modern Sans"
17316 msgstr "Computer Modern Sans"
17318 #: lib/latexfonts:508
17322 #: lib/latexfonts:516
17326 #: lib/latexfonts:523
17327 msgid "Iwona (Light)"
17330 #: lib/latexfonts:530
17331 msgid "Iwona (Condensed)"
17332 msgstr "Iwona (紧缩)"
17334 #: lib/latexfonts:537
17335 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17336 msgstr "Iwona (细紧缩)"
17338 #: lib/latexfonts:544
17342 #: lib/latexfonts:551
17343 msgid "Kurier (Light)"
17344 msgstr "Kurier (细)"
17346 #: lib/latexfonts:558
17347 msgid "Kurier (Condensed)"
17348 msgstr "Kurier (紧缩)"
17350 #: lib/latexfonts:565
17351 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17352 msgstr "Kurier (细紧缩)"
17354 #: lib/latexfonts:572
17355 msgid "Latin Modern Sans"
17356 msgstr "Latin Modern Sans"
17358 #: lib/latexfonts:579
17362 #: lib/latexfonts:586
17363 msgid "TeX Gyre Adventor"
17364 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17366 #: lib/latexfonts:592
17367 msgid "TeX Gyre Heros"
17368 msgstr "TeX Gyre Heros"
17370 #: lib/latexfonts:598
17371 msgid "URW Classico (Optima)"
17372 msgstr "URW Classico (Optima)"
17374 #: lib/latexfonts:610
17378 #: lib/latexfonts:618
17379 msgid "CM Typewriter Light"
17380 msgstr "CM Typewriter Light"
17382 #: lib/latexfonts:625
17383 msgid "Computer Modern Typewriter"
17384 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17386 #: lib/latexfonts:631
17390 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17391 msgid "Libertine Mono"
17392 msgstr "Libertine Mono"
17394 #: lib/latexfonts:653
17395 msgid "Latin Modern Typewriter"
17396 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17398 #: lib/latexfonts:660
17402 #: lib/latexfonts:667
17406 #: lib/latexfonts:674
17407 msgid "TeX Gyre Cursor"
17408 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17410 #: lib/latexfonts:680
17411 msgid "TX Typewriter"
17412 msgstr "TX Typewriter"
17414 #: lib/latexfonts:692
17415 msgid "Crimson (New TX)"
17416 msgstr "Crimson (New TX)"
17418 #: lib/latexfonts:700
17422 #: lib/latexfonts:706
17423 msgid "URW Garamond (New TX)"
17424 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17426 #: lib/latexfonts:714
17427 msgid "Iwona (Math)"
17428 msgstr "Iwona (数学用)"
17430 #: lib/latexfonts:727
17431 msgid "Kurier (Math)"
17432 msgstr "Kurier (数学用)"
17434 #: lib/latexfonts:740
17435 msgid "Libertine (New TX)"
17436 msgstr "Libertine (New TX)"
17438 #: lib/latexfonts:748
17439 msgid "Minion Pro (New TX)"
17440 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17442 #: lib/latexfonts:757
17443 msgid "Times Roman (New TX)"
17444 msgstr "Times Roman (New TX)"
17446 #: lib/encodings:50
17447 msgid "Unicode (utf8)"
17448 msgstr "Unicode (utf8)"
17450 #: lib/encodings:55
17451 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17452 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17454 #: lib/encodings:59
17455 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17456 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
17458 #: lib/encodings:62
17459 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17460 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
17462 #: lib/encodings:65
17463 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17464 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
17466 #: lib/encodings:68
17467 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17468 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
17470 #: lib/encodings:71
17471 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17472 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
17474 #: lib/encodings:75
17475 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17476 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
17478 #: lib/encodings:79
17479 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17480 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
17482 #: lib/encodings:83
17483 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17484 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
17486 #: lib/encodings:86
17487 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17488 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
17490 #: lib/encodings:89
17491 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17492 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
17494 #: lib/encodings:92
17495 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17496 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
17498 #: lib/encodings:95
17499 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17500 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
17502 #: lib/encodings:98
17503 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17504 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
17506 #: lib/encodings:101
17507 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17508 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
17510 #: lib/encodings:104
17511 msgid "DOS (CP 437)"
17512 msgstr "DOS (CP 437)"
17514 #: lib/encodings:108
17515 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17516 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17518 #: lib/encodings:111
17519 msgid "Western European (CP 850)"
17520 msgstr "西欧 (CP 850)"
17522 #: lib/encodings:114
17523 msgid "Central European (CP 852)"
17524 msgstr "中欧 (CP 852)"
17526 #: lib/encodings:118
17527 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17528 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
17530 #: lib/encodings:123
17531 msgid "Western European (CP 858)"
17532 msgstr "西欧 (CP 858)"
17534 #: lib/encodings:126
17535 msgid "Hebrew (CP 862)"
17536 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
17538 #: lib/encodings:129
17539 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17540 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
17542 #: lib/encodings:133
17543 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17544 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
17546 #: lib/encodings:136
17547 msgid "Central European (CP 1250)"
17548 msgstr "中欧 (CP 1250)"
17550 #: lib/encodings:140
17551 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17552 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
17554 #: lib/encodings:144
17555 msgid "Western European (CP 1252)"
17556 msgstr "西欧 (CP 1252)"
17558 #: lib/encodings:147
17559 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17560 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
17562 #: lib/encodings:151
17563 msgid "Arabic (CP 1256)"
17564 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
17566 #: lib/encodings:154
17567 msgid "Baltic (CP 1257)"
17568 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
17570 #: lib/encodings:158
17571 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17572 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
17574 #: lib/encodings:162
17575 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17576 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
17578 #: lib/encodings:166
17579 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17580 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
17582 #: lib/encodings:177
17583 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17584 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
17586 #: lib/encodings:187
17587 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17588 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
17590 #: lib/encodings:194
17591 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17592 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
17594 #: lib/encodings:198
17595 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17596 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
17598 #: lib/encodings:202
17599 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17600 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
17602 #: lib/encodings:206
17603 msgid "Korean (EUC-KR)"
17604 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
17606 #: lib/encodings:210
17607 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17608 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17610 #: lib/encodings:214
17611 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17612 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
17614 #: lib/encodings:218
17615 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17616 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
17618 #: lib/encodings:225
17619 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17620 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
17622 #: lib/encodings:227
17623 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17624 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
17626 #: lib/encodings:229
17627 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17628 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
17630 #: lib/encodings:231
17631 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17632 msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
17634 #: lib/encodings:238
17635 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17636 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
17638 #: lib/encodings:243
17639 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17640 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17642 #: lib/encodings:247
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17647 msgid "Array Environment|y"
17648 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17651 msgid "Cases Environment|C"
17652 msgstr "Cases 环境|C"
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17655 msgid "Aligned Environment|l"
17656 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17659 msgid "AlignedAt Environment|v"
17660 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17663 msgid "Gathered Environment|h"
17664 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17667 msgid "Split Environment|S"
17668 msgstr "Split 环境|S"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17671 msgid "Delimiters...|r"
17672 msgstr "可变分隔符(R)|R"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17675 msgid "Matrix...|x"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17683 msgid "AMS align Environment|a"
17684 msgstr "AMS align 环境|A"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17687 msgid "AMS alignat Environment|t"
17688 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17691 msgid "AMS flalign Environment|f"
17692 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17695 msgid "AMS gather Environment|g"
17696 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17699 msgid "AMS multline Environment|m"
17700 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17703 msgid "Inline Formula|I"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17707 msgid "Displayed Formula|D"
17708 msgstr "单独显示公式(D)|D"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17711 msgid "Eqnarray Environment|E"
17712 msgstr "Eqnarray 环境|E"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17715 msgid "AMS Environment|A"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17719 msgid "Number Whole Formula|N"
17720 msgstr "将公式编号(N)|N"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17723 msgid "Number This Line|u"
17724 msgstr "为本行编号(U)|U"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17727 msgid "Equation Label|L"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17731 msgid "Copy as Reference|R"
17732 msgstr "复制为引用(R)...|R"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17735 msgid "Split Cell|C"
17736 msgstr "拆分单元格(C)|C"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17743 msgid "Add Line Above|o"
17744 msgstr "添加上边线(O)|O"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17747 msgid "Add Line Below|B"
17748 msgstr "添加下边线(B)|B"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17751 msgid "Delete Line Above|v"
17752 msgstr "删除上边线(V)|V"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17755 msgid "Delete Line Below|w"
17756 msgstr "删除下边线(W)|W"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17759 msgid "Add Line to Left"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17763 msgid "Add Line to Right"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17767 msgid "Delete Line to Left"
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17771 msgid "Delete Line to Right"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17775 msgid "Show Math Toolbar"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17779 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17783 msgid "Show Table Toolbar"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17787 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17788 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
17791 msgid "Next Cross-Reference|N"
17792 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17795 msgid "Go to Label|G"
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17799 msgid "<Reference>|R"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17803 msgid "(<Reference>)|e"
17804 msgstr "(<引用>)(E)|E"
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17811 msgid "On Page <Page>|O"
17812 msgstr "在页<页>(O)|O"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17815 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17816 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17819 msgid "Formatted Reference|t"
17820 msgstr "格式化的引用(T)|T"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17823 msgid "Textual Reference|x"
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17827 msgid "Label Only|L"
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
17837 msgid "Capitalize|C"
17838 msgstr "首字母大写(A)|A"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
17843 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
17853 msgid "Settings...|S"
17854 msgstr "首选项(S)...|S"
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
17861 msgid "Copy as Reference|C"
17862 msgstr "复制为引用(C)...|C"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
17865 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17866 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
17869 msgid "Open Inset|O"
17870 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
17873 msgid "Close Inset|C"
17874 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
17878 msgid "Dissolve Inset|D"
17879 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
17882 msgid "Show Label|L"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
17886 msgid "Frameless|l"
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
17890 msgid "Simple Frame|F"
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
17894 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17895 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
17898 msgid "Oval, Thin|a"
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
17902 msgid "Oval, Thick|v"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
17906 msgid "Drop Shadow|w"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
17910 msgid "Shaded Background|B"
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
17914 msgid "Double Frame|u"
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
17919 msgstr "LyX 注释(N)|N"
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
17926 msgid "Greyed Out|G"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
17930 msgid "Open All Notes|A"
17931 msgstr "打开所有标注(A)|A"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
17934 msgid "Close All Notes|l"
17935 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
17942 msgid "Horizontal Phantom|H"
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
17946 msgid "Vertical Phantom|V"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
17950 msgid "Interword Space|w"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17954 msgid "Protected Space|o"
17955 msgstr "强制词间空格(O)|O"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17958 msgid "Visible Space|a"
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
17962 msgid "Thin Space|T"
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
17966 msgid "Negative Thin Space|N"
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
17970 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17971 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17974 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17975 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
17978 msgid "Quad Space|Q"
17979 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
17982 msgid "Double Quad Space|u"
17983 msgstr "2 em 空格(U)|U"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17986 msgid "Horizontal Fill|F"
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17990 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17991 msgstr "强制水平填充(I)|I"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17994 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17995 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17998 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17999 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18002 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18003 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18006 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18007 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18010 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18011 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18014 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18015 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
18018 msgid "Custom Length|C"
18019 msgstr "自定义长度(C)|C"
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18022 msgid "Medium Space|M"
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18026 msgid "Thick Space|h"
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18030 msgid "Negative Medium Space|u"
18031 msgstr "负中等间距(U)|U"
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
18034 msgid "Negative Thick Space|i"
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18041 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18042 msgid "SmallSkip|S"
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18062 msgid "Settings...|e"
18063 msgstr "设置(E)...|E"
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
18075 msgstr "Verbatim|V"
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
18078 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18079 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18086 msgid "Edit Included File...|E"
18087 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
18094 msgid "Page Break|a"
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
18098 msgid "Clear Page|C"
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
18102 msgid "Clear Double Page|D"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
18106 msgid "Ragged Line Break|R"
18107 msgstr "非对齐换行(R)|R"
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
18110 msgid "Justified Line Break|J"
18111 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
18114 msgid "Plain Separator|P"
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
18118 msgid "Paragraph Break|B"
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18122 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18127 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18132 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
18133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
18138 msgid "Paste Recent|e"
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
18142 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18143 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
18146 msgid "Forward Search|F"
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
18150 msgid "Move Paragraph Up|o"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
18154 msgid "Move Paragraph Down|v"
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
18158 msgid "Promote Section|r"
18159 msgstr "提升章节等级(R)|R"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
18162 msgid "Demote Section|m"
18163 msgstr "降低章节等级(M)|M"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
18166 msgid "Move Section Down|D"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
18170 msgid "Move Section Up|U"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
18174 msgid "Insert Regular Expression"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
18178 msgid "Accept Change|c"
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
18182 msgid "Reject Change|j"
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18186 msgid "Apply Last Text Style|A"
18187 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18190 msgid "Text Style|x"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
18194 msgid "Paragraph Settings...|P"
18195 msgstr "段落设置(P)...|P"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18199 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18203 msgid "Fullscreen Mode"
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
18207 msgid "Close Current View"
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
18215 msgid "Anything Non-Empty|o"
18216 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18223 msgid "Any Number|N"
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18227 msgid "User Defined|U"
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
18231 msgid "Append Argument"
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
18235 msgid "Remove Last Argument"
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
18239 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18240 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
18243 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18244 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
18247 msgid "Insert Optional Argument"
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
18251 msgid "Remove Optional Argument"
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
18255 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
18259 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
18263 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18264 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
18272 msgid "Edit Externally...|x"
18273 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18308 msgid "Multicolumn|u"
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18316 msgid "Append Row|A"
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
18320 msgid "Delete Row|D"
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
18328 msgid "Move Row Up"
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
18332 msgid "Move Row Down"
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18336 msgid "Append Column|p"
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
18340 msgid "Delete Column|e"
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18344 msgid "Copy Column|y"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
18348 msgid "Move Column Right|v"
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
18352 msgid "Move Column Left"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
18356 msgid "Multi-page Table|g"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18360 msgid "Formal Style|m"
18361 msgstr "无纵向框线(M)|M"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18368 msgid "Alignment|i"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
18372 msgid "Columns/Rows|C"
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18388 msgid "File Revision|R"
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18392 msgid "Tree Revision|T"
18393 msgstr "修订树状图(T)|T"
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18396 msgid "Revision Author|A"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18400 msgid "Revision Date|D"
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
18404 msgid "Revision Time|i"
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18408 msgid "LyX Version|X"
18409 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18412 msgid "Document Info|D"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18416 msgid "Copy Text|o"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
18420 msgid "Activate Branch|A"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
18424 msgid "Deactivate Branch|e"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
18428 msgid "Activate Branch in Master|M"
18429 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
18432 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18433 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
18436 msgid "Invert Inset|I"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
18440 msgid "Add Unknown Branch|w"
18441 msgstr "添加未知分支(W)|W"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18444 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18445 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
18448 msgid "All Indexes|A"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
18456 msgid "Reject Change|R"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18460 msgid "Promote Section|P"
18461 msgstr "提升章节等级(P)|P"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
18464 msgid "Demote Section|D"
18465 msgstr "降低章节等级(D)|D"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
18468 msgid "Move Section Down|w"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
18472 msgid "Select Section|S"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
18477 msgid "Wrap by Preview|y"
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
18482 msgid "End Editing Externally...|e"
18483 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
18486 msgid "Lock Toolbars|L"
18487 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
18490 msgid "Small-sized Icons"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
18494 msgid "Normal-sized Icons"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
18498 msgid "Big-sized Icons"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
18502 msgid "Huge-sized Icons"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
18506 msgid "Giant-sized Icons"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18542 msgid "New from Template...|m"
18543 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18547 msgstr "打开(O)...|O"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18550 msgid "Open Recent|t"
18551 msgstr "打开最近文件(T)|T"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18566 msgid "Save As...|A"
18567 msgstr "另存为(A)...|A"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18571 msgstr "保存所有文档(L)|L"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18574 msgid "Revert to Saved|R"
18575 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18578 msgid "Version Control|V"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18591 msgstr "传真(F)...|F"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18594 msgid "New Window|W"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18598 msgid "Close Window|d"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18606 msgid "Register...|R"
18607 msgstr "登记(R)...|R"
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18610 msgid "Check In Changes...|I"
18611 msgstr "记录变更(I)...|I"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18614 msgid "Check Out for Edit|O"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18626 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18627 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18630 msgid "Revert to Repository Version|v"
18631 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18634 msgid "Undo Last Check In|U"
18635 msgstr "回至上次记录(U)|U"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18638 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18639 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18642 msgid "Show History...|H"
18643 msgstr "显示历史(H)...|H"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18646 msgid "Use Locking Property|L"
18647 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18650 msgid "Export As...|s"
18651 msgstr "导出为(S)...|S"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18654 msgid "More Formats & Options...|r"
18655 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18666 msgid "Paste Special"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18670 msgid "Select Whole Inset"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18678 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18679 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18682 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18686 msgid "Text Style|S"
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18698 msgid "Rows & Columns|C"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18702 msgid "Increase List Depth|I"
18703 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18706 msgid "Decrease List Depth|D"
18707 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18710 msgid "Dissolve Inset"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18714 msgid "TeX Code Settings...|C"
18715 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18718 msgid "Float Settings...|a"
18719 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18722 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18723 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18726 msgid "Note Settings...|N"
18727 msgstr "注解设定(N)...|N"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18730 msgid "Phantom Settings...|h"
18731 msgstr "占位设置(H)...|H"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18734 msgid "Branch Settings...|B"
18735 msgstr "分支设定(B)...|B"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18738 msgid "Box Settings...|x"
18739 msgstr "边框设定(X)...|X"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18742 msgid "Index Entry Settings...|y"
18743 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18746 msgid "Index Settings...|x"
18747 msgstr "索引设定(X)...|X"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18750 msgid "Info Settings...|n"
18751 msgstr "信息设定(N)...|N"
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18754 msgid "Listings Settings...|g"
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18758 msgid "Table Settings...|a"
18759 msgstr "表格设置(a)...|a"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18762 msgid "Paste from HTML|H"
18763 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18766 msgid "Paste from LaTeX|L"
18767 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18770 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18771 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18774 msgid "Paste as PDF"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18778 msgid "Paste as PNG"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18782 msgid "Paste as JPEG"
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18786 msgid "Paste as EMF"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18790 msgid "Plain Text|T"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18794 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18795 msgstr "单行纯文本(J)|J"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18798 msgid "Selection|S"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18802 msgid "Selection, Join Lines|i"
18803 msgstr "单行选中文本(I)|I"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18806 msgid "Dissolve Text Style"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18810 msgid "Customized...|C"
18811 msgstr "自定义(C)...|C"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18814 msgid "Capitalize|a"
18815 msgstr "首字母大写(A)|A"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18818 msgid "Uppercase|U"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18822 msgid "Lowercase|L"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18826 msgid "Formal Style|F"
18827 msgstr "无纵向框线(F)|F"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18830 msgid "Multicolumn|M"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18842 msgid "Bottom Line|B"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18846 msgid "Left Line|L"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18850 msgid "Right Line|R"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18874 msgid "Add Column|u"
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18878 msgid "Copy Column|p"
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18882 msgid "Change Limits Type|L"
18883 msgstr "改变边界类型(L)|L"
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18886 msgid "Macro Definition"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18890 msgid "Change Formula Type|F"
18891 msgstr "改变公式类型(F)|F"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18894 msgid "Text Style|T"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18898 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18899 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18902 msgid "Add Line Above|A"
18903 msgstr "在上添加线(A)|A"
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18906 msgid "Delete Line Above|D"
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18910 msgid "Delete Line Below|e"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18914 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18915 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18918 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18919 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18934 msgid "Math Normal Font|N"
18935 msgstr "普通数学字体(N)|N"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18938 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18939 msgstr "数学书法体(C)|C"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18942 msgid "Math Formal Script Family|o"
18943 msgstr "数学手写花体(O)|O"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18946 msgid "Math Fraktur Family|F"
18947 msgstr "数学德式花体(F)|F"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18950 msgid "Math Roman Family|R"
18951 msgstr "数学衬线体(R)|R"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18954 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18955 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18958 msgid "Math Bold Series|B"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18962 msgid "Text Normal Font|T"
18963 msgstr "普通文本字体(T)|T"
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18966 msgid "Text Roman Family"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18970 msgid "Text Sans Serif Family"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18974 msgid "Text Typewriter Family"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18978 msgid "Text Bold Series"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18982 msgid "Text Medium Series"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18986 msgid "Text Italic Shape"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18990 msgid "Text Small Caps Shape"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18994 msgid "Text Slanted Shape"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18998 msgid "Text Upright Shape"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19010 msgid "Mathematica|a"
19011 msgstr "Mathematica(A)|A"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19014 msgid "Maple, Simplify|S"
19015 msgstr "Maple, Simplify|S"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19018 msgid "Maple, Factor|F"
19019 msgstr "Maple, Factor|F"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19022 msgid "Maple, Evalm|E"
19023 msgstr "Maple, Evalm|E"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19026 msgid "Maple, Evalf|v"
19027 msgstr "Maple, Evalf|v"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19030 msgid "Open All Insets|O"
19031 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19034 msgid "Close All Insets|C"
19035 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19038 msgid "Unfold Math Macro|n"
19039 msgstr "展开数学宏(N)|N"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19042 msgid "Fold Math Macro|d"
19043 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19046 msgid "Outline Pane|u"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19050 msgid "Code Preview Pane|P"
19051 msgstr "代码预览栏(P)|P"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19054 msgid "Messages Pane|g"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19062 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19063 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19066 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19067 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19070 msgid "Close Current View|w"
19071 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19074 msgid "Fullscreen|l"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19082 msgid "Special Character|p"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19086 msgid "Formatting|o"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19090 msgid "List / TOC|i"
19091 msgstr "目录/列表(i)|i"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19106 msgid "Custom Insets"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19114 msgid "Box[[Menu]]|x"
19115 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19118 msgid "Citation...|C"
19119 msgstr "文献引用(C)...|C"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19122 msgid "Cross-Reference...|R"
19123 msgstr "交叉引用(R)...|R"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19127 msgstr "标签(L)...|L"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19130 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19131 msgstr "术语项(Y)...|Y"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19135 msgstr "表格(T)...|T"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19138 msgid "Graphics...|G"
19139 msgstr "图像(G)...|G"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19146 msgid "Hyperlink...|k"
19147 msgstr "超链接(K)...|K"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19154 msgid "Marginal Note|M"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19158 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19159 msgstr "程序列表[[Menu]]"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19170 msgid "Symbols...|b"
19171 msgstr "特殊符号(B)...|B"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19178 msgid "End of Sentence|E"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19182 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19183 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19186 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19187 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19190 msgid "Protected Hyphen|y"
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19194 msgid "Breakable Slash|a"
19195 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19198 msgid "Visible Space|V"
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19202 msgid "Menu Separator|M"
19203 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19206 msgid "Phonetic Symbols|P"
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19222 msgid "LaTeX Logo|a"
19223 msgstr "LaTeX 徽标|L"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19226 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19227 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19230 msgid "Superscript|S"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19234 msgid "Subscript|u"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19238 msgid "Protected Space|P"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19242 msgid "Horizontal Space...|o"
19243 msgstr "水平间距(O)...|O"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19246 msgid "Horizontal Line...|L"
19247 msgstr "水平线(L)...|L"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19250 msgid "Vertical Space...|V"
19251 msgstr "垂直间距(V)...|V"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19258 msgid "Hyphenation Point|H"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19262 msgid "Ligature Break|k"
19263 msgstr "连字断开符(K)|K"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19266 msgid "Optional Line Break|B"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19270 msgid "Display Formula|D"
19271 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19274 msgid "Numbered Formula|N"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19278 msgid "Figure Wrap Float|F"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19282 msgid "Table Wrap Float|T"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19286 msgid "Table of Contents|C"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19290 msgid "List of Listings|L"
19291 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19294 msgid "Nomenclature|N"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19298 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19299 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19302 msgid "LyX Document...|X"
19303 msgstr "LyX 文档...|X"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19306 msgid "Plain Text...|T"
19307 msgstr "纯文本(T)...|T"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19310 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19311 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19314 msgid "External Material...|M"
19315 msgstr "外部素材(M)...|M"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19318 msgid "Child Document...|d"
19319 msgstr "子文档(d)...|d"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19326 msgid "Insert New Branch...|I"
19327 msgstr "插入新分支(I)...|I"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19330 msgid "Change Tracking|C"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19334 msgid "Build Program|B"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19338 msgid "LaTeX Log|L"
19339 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19342 msgid "Start Appendix Here|x"
19343 msgstr "从此开始附录(X)|X"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19346 msgid "View Master Document|M"
19347 msgstr "查看主文档(M)|M"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19350 msgid "Update Master Document|a"
19351 msgstr "更新主文档(A)|A"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19354 msgid "Compressed|o"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19358 msgid "Disable Editing|E"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19362 msgid "Track Changes|T"
19363 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19366 msgid "Merge Changes...|M"
19367 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19370 msgid "Accept Change|A"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19374 msgid "Accept All Changes|c"
19375 msgstr "接受所有修订(C)|C"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19378 msgid "Reject All Changes|e"
19379 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19382 msgid "Show Changes in Output|S"
19383 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19386 msgid "Bookmarks|B"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19390 msgid "Next Note|N"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19394 msgid "Next Change|C"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19398 msgid "Next Cross-Reference|R"
19399 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19402 msgid "Go to Label|L"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19406 msgid "Save Bookmark 1|S"
19407 msgstr "保存书签 1(S)|S"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19410 msgid "Save Bookmark 2"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19414 msgid "Save Bookmark 3"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19418 msgid "Save Bookmark 4"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19422 msgid "Save Bookmark 5"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19426 msgid "Clear Bookmarks|C"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19430 msgid "Navigate Back|B"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19434 msgid "Spellchecker...|S"
19435 msgstr "拼写检查(S)...|S"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19438 msgid "Thesaurus...|T"
19439 msgstr "同义词(T)...|T"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19442 msgid "Statistics...|a"
19443 msgstr "字数统计(A)...|A"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19446 msgid "Check TeX|h"
19447 msgstr "检查 TeX(H)|H"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19450 msgid "TeX Information|I"
19451 msgstr "TeX 信息(I)|I"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19454 msgid "Compare...|C"
19455 msgstr "文档比较(C)...|C"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19458 msgid "Reconfigure|R"
19459 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19462 msgid "Preferences...|P"
19463 msgstr "首选项(P)...|P"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19466 msgid "Introduction|I"
19467 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19474 msgid "User's Guide|U"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19478 msgid "Additional Features|F"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19482 msgid "Embedded Objects|O"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19486 msgid "Customization|C"
19487 msgstr "定制 LyX(C)|C"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19490 msgid "Shortcuts|S"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19494 msgid "LyX Functions|y"
19495 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19498 msgid "LaTeX Configuration|L"
19499 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19502 msgid "Specific Manuals|p"
19503 msgstr "特定功能手册(P)|P"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19506 msgid "About LyX|X"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19510 msgid "Beamer Presentations|B"
19511 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19518 msgid "Colored boxes|r"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19522 msgid "Feynman-diagram|F"
19523 msgstr "Feynman 图|F"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19531 msgstr "LilyPond|P"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19534 msgid "Linguistics|L"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19538 msgid "Multilingual Captions|C"
19539 msgstr "多语言标题(C)|C"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19543 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19546 msgid "PDF comments|D"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19550 msgid "PDF forms|o"
19551 msgstr "PDF 表单(O)|O"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19554 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19555 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19563 msgstr "XY-pic 手册|X"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19566 msgid "New document"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19570 msgid "Open document"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19574 msgid "Save document"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19578 msgid "Check spelling"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19582 msgid "Spellcheck continuously"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19594 msgid "Find and replace"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19598 msgid "Find and replace (advanced)"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19602 msgid "Navigate back"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19606 msgid "Toggle emphasis"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19610 msgid "Toggle noun"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19618 msgid "Insert math"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19622 msgid "Insert graphics"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19626 msgid "Insert table"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19630 msgid "Toggle outline"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19634 msgid "Toggle math toolbar"
19635 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19638 msgid "Toggle table toolbar"
19639 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19642 msgid "Toggle review toolbar"
19643 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19646 msgid "View/Update"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19658 msgid "View master document"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19662 msgid "Update master document"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19666 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19667 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19670 msgid "View other formats"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19674 msgid "Update other formats"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19682 msgid "Numbered list"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19686 msgid "Itemized list"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19690 msgid "Increase depth"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19694 msgid "Decrease depth"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19698 msgid "Insert figure float"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19702 msgid "Insert table float"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19706 msgid "Insert label"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19710 msgid "Insert cross-reference"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19714 msgid "Insert citation"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19718 msgid "Insert index entry"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19722 msgid "Insert nomenclature entry"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19726 msgid "Insert footnote"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19730 msgid "Insert margin note"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19734 msgid "Insert LyX note"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19742 msgid "Insert hyperlink"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19746 msgid "Insert TeX code"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19750 msgid "Insert math macro"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19754 msgid "Include file"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19762 msgid "Paragraph settings"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19778 msgid "Delete column"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19782 msgid "Move row up"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19786 msgid "Move column left"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19790 msgid "Move row down"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19794 msgid "Move column right"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19798 msgid "Set top line"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19802 msgid "Set bottom line"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19806 msgid "Set left line"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19810 msgid "Set right line"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19814 msgid "Set border lines"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19818 msgid "Set all lines"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19823 msgid "Set inner lines"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19827 msgid "Unset all lines"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19835 msgid "Align center"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19839 msgid "Align right"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19843 msgid "Align on decimal"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19851 msgid "Align middle"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19855 msgid "Align bottom"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19859 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19860 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19863 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19864 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19867 msgid "Set multi-column"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
19871 msgid "Set multi-row"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
19879 msgid "Set display mode"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19887 msgid "Insert square root"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19891 msgid "Insert root"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19895 msgid "Insert standard fraction"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19903 msgid "Insert integral"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19907 msgid "Insert product"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19923 msgid "Insert delimiters"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19927 msgid "Insert matrix"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19931 msgid "Insert cases environment"
19932 msgstr "插入 cases 环境"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
19935 msgid "Toggle math panels"
19936 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
19939 msgid "Math Macros"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19943 msgid "Remove last argument"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19947 msgid "Append argument"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19951 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19952 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19955 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19956 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19959 msgid "Remove optional argument"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19963 msgid "Insert optional argument"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19967 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19968 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19971 msgid "Append argument eating from the right"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
19975 msgid "Append optional argument eating from the right"
19976 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
19979 msgid "Phonetic Symbols"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
19983 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19984 msgstr "国际音标之肺部气流音"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
19987 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19988 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
19995 msgid "IPA Other Symbols"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
19999 msgid "IPA Suprasegmentals"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20003 msgid "IPA Diacritics"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20007 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20008 msgstr "国际音标音调与重音符号"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20011 msgid "Command Buffer"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20015 msgid "Review[[Toolbar]]"
20016 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20019 msgid "Track changes"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20023 msgid "Show changes in output"
20024 msgstr "在输出中显示修订文字"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20027 msgid "Next change"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20031 msgid "Accept change inside selection"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20035 msgid "Reject change inside selection"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20039 msgid "Merge changes"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20043 msgid "Accept all changes"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20047 msgid "Reject all changes"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20051 msgid "Insert note"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20059 msgid "LyX Documentation Tools"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20067 msgid "Menu Separator"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20083 msgid "LaTeX2e Logo"
20084 msgstr "LaTeX2e 徽标"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20087 msgid "View Other Formats"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20091 msgid "Update Other Formats"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20095 msgid "Version Control"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20103 msgid "Check-out for edit"
20104 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20107 msgid "Check-in changes"
20108 msgstr "提交 (check in) 修改"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20111 msgid "View revision log"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20115 msgid "Revert changes"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20119 msgid "Compare with older revision"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20123 msgid "Compare with last revision"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20127 msgid "Insert Version Info"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20131 msgid "Use SVN file locking property"
20132 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20135 msgid "Update local directory from repository"
20136 msgstr "从存储库更新本地目录"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20139 msgid "Math Panels"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20143 msgid "Math spacings"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20147 msgid "Styles & classes"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20164 msgid "Frame decorations"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20168 msgid "Big operators"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20172 msgid "Miscellaneous"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20181 msgid "Arrows (extended)"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20189 msgid "Operators (extended)"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20197 msgid "Relations (extended)"
20198 msgstr "关系运算符 (扩展)"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
20201 msgid "Negative relations (extended)"
20202 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20209 msgid "Delimiters (fixed size)"
20210 msgstr "分隔符 (固定大小)"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20213 msgid "Miscellaneous (extended)"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20218 msgstr "反余弦 arccos"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20222 msgstr "反正弦 arcsin"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20226 msgstr "反正切 arctan"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20353 msgid "Thin space\t\\,"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20357 msgid "Medium space\t\\:"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20361 msgid "Thick space\t\\;"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20365 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20366 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20369 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20370 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20373 msgid "Negative space\t\\!"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20377 msgid "Phantom\t\\phantom"
20378 msgstr "占位\t\\phantom"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20381 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20382 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20385 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20386 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20389 msgid "Smash\t\\smash"
20390 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20393 msgid "Top smash\t\\smasht"
20394 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20397 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20398 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20401 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20402 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20405 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20406 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
20409 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20410 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20417 msgid "Square root\t\\sqrt"
20418 msgstr "平方根\t\\sqrt"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
20421 msgid "Other root\t\\root"
20422 msgstr "其他方根\t\\root"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20425 msgid "Styles & Classes"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20429 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20430 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20433 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20434 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20437 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20438 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20441 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20442 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20445 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20446 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20449 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20450 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20453 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20454 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20457 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20458 msgstr "序数\t\\mathord"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20461 msgid "Standard\t\\frac"
20462 msgstr "标准分数\t\\frac"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20465 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20466 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20469 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20470 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20473 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20474 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20477 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20478 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20481 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20482 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20485 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20486 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20489 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20490 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20493 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20494 msgstr "连分数\t\\cfrac"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20497 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20498 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20501 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20502 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20505 msgid "Binomial\t\\binom"
20506 msgstr "二项式\t\\binom"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20509 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20510 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20513 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20514 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20517 msgid "Roman\t\\mathrm"
20518 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20521 msgid "Bold\t\\mathbf"
20522 msgstr "粗体\t\\mathbf"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20525 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20526 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20529 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20530 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20533 msgid "Italic\t\\mathit"
20534 msgstr "斜体\t\\mathit"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20537 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20538 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20541 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20542 msgstr "空心体\t\\mathbb"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20545 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20546 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20549 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20550 msgstr "书法体\t\\mathcal"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20553 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20554 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20557 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20558 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20581 msgid "Frame Decorations"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20657 msgid "overleftarrow"
20658 msgstr "overleftarrow"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20661 msgid "overrightarrow"
20662 msgstr "overrightarrow"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20665 msgid "overleftrightarrow"
20666 msgstr "overleftrightarrow"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20674 msgstr "underbrace"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20677 msgid "underleftarrow"
20678 msgstr "underleftarrow"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20681 msgid "underrightarrow"
20682 msgstr "underrightarrow"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20685 msgid "underleftrightarrow"
20686 msgstr "underleftrightarrow"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20705 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20709 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
20710 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20713 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
20714 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20717 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20733 msgid "stackrelthree"
20734 msgstr "stackrelthree"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20742 msgstr "rightarrow"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20753 msgid "updownarrow"
20754 msgstr "updownarrow"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20757 msgid "leftrightarrow"
20758 msgstr "leftrightarrow"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20766 msgstr "Rightarrow"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20777 msgid "Updownarrow"
20778 msgstr "Updownarrow"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20781 msgid "Leftrightarrow"
20782 msgstr "Leftrightarrow"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20785 msgid "Longleftrightarrow"
20786 msgstr "Longleftrightarrow"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20789 msgid "Longleftarrow"
20790 msgstr "Longleftarrow"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20793 msgid "Longrightarrow"
20794 msgstr "Longrightarrow"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20797 msgid "longleftrightarrow"
20798 msgstr "longleftrightarrow"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20801 msgid "longleftarrow"
20802 msgstr "longleftarrow"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20805 msgid "longrightarrow"
20806 msgstr "longrightarrow"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20809 msgid "leftharpoondown"
20810 msgstr "leftharpoondown"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20813 msgid "rightharpoondown"
20814 msgstr "rightharpoondown"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20822 msgstr "longmapsto"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20833 msgid "leftharpoonup"
20834 msgstr "leftharpoonup"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20837 msgid "rightharpoonup"
20838 msgstr "rightharpoonup"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20841 msgid "hookleftarrow"
20842 msgstr "hookleftarrow"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20845 msgid "hookrightarrow"
20846 msgstr "hookrightarrow"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20857 msgid "rightleftharpoons"
20858 msgstr "rightleftharpoons"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20885 msgid "bigtriangleup"
20886 msgstr "bigtriangleup"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20901 msgid "bigtriangledown"
20902 msgstr "bigtriangledown"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20917 msgid "triangleright"
20918 msgstr "triangleright"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20933 msgid "triangleleft"
20934 msgstr "triangleleft"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21090 msgstr "sqsubseteq"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21094 msgstr "sqsupseteq"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21105 msgid "in[[math relation]]"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21174 msgstr "varepsilon"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21342 msgstr "varUpsilon"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21465 msgid "diamondsuit"
21466 msgstr "diamondsuit"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21481 msgid "textrm \\AA"
21482 msgstr "textrm \\AA"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21486 msgstr "textrm \\O"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21489 msgid "mathcircumflex"
21490 msgstr "mathcircumflex"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21498 msgstr "textdegree"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21502 msgstr "mathdollar"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21505 msgid "mathparagraph"
21506 msgstr "mathparagraph"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21509 msgid "mathsection"
21510 msgstr "mathsection"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21557 msgid "Big Operators"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21621 msgid "ointctrclockwiseop"
21622 msgstr "ointctrclockwiseop"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21625 msgid "ointctrclockwise"
21626 msgstr "ointctrclockwise"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21629 msgid "ointclockwiseop"
21630 msgstr "ointclockwiseop"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21633 msgid "ointclockwise"
21634 msgstr "ointclockwise"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21665 msgid "landupintop"
21666 msgstr "landupintop"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21669 msgid "landdownint"
21670 msgstr "landdownint"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21673 msgid "landdownintop"
21674 msgstr "landdownintop"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21690 msgstr "varoiintop"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21693 msgid "varointclockwise"
21694 msgstr "varointclockwise"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21697 msgid "varointclockwiseop"
21698 msgstr "varointclockwiseop"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21701 msgid "varointctrclockwise"
21702 msgstr "varointctrclockwise"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21705 msgid "varointctrclockwiseop"
21706 msgstr "varointctrclockwiseop"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21797 msgid "vartriangle"
21798 msgstr "vartriangle"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21801 msgid "triangledown"
21802 msgstr "triangledown"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21810 msgstr "CheckedBox"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21821 msgid "wasylozenge"
21822 msgstr "wasylozenge"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21833 msgid "measuredangle"
21834 msgstr "measuredangle"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21866 msgstr "varnothing"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21869 msgid "blacktriangle"
21870 msgstr "blacktriangle"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21873 msgid "blacktriangledown"
21874 msgstr "blacktriangledow"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21877 msgid "blacksquare"
21878 msgstr "blacksquare"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21881 msgid "blacklozenge"
21882 msgstr "blacklozenge"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21889 msgid "sphericalangle"
21890 msgstr "sphericalangle"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21894 msgstr "complement"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21913 msgid "varcopyright"
21914 msgstr "varcopyright"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21925 msgid "invdiameter"
21926 msgstr "invdiameter"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21938 msgstr "varhexagon"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21953 msgid "blacksmiley"
21954 msgstr "blacksmiley"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21970 msgstr "Leftcircle"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21973 msgid "Rightcircle"
21974 msgstr "Rightcircle"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21982 msgstr "LEFTCIRCLE"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21985 msgid "RIGHTCIRCLE"
21986 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21990 msgstr "LEFTcircle"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21993 msgid "RIGHTcircle"
21994 msgstr "RIGHTcircle"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22042 msgstr "varhexstar"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22046 msgstr "davidsstar"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22070 msgstr "eighthnote"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22073 msgid "quarternote"
22074 msgstr "quarternote"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22197 msgid "sagittarius"
22198 msgstr "sagittarius"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22201 msgid "capricornus"
22202 msgstr "capricornus"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22218 msgstr "APLcomment"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22225 msgid "APLdownarrowbox"
22226 msgstr "APLdownarrowbox"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22237 msgid "APLleftarrowbox"
22238 msgstr "APLleftarrowbox"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22245 msgid "APLrightarrowbox"
22246 msgstr "APLrightarrowbox"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22257 msgid "APLuparrowbox"
22258 msgstr "APLuparrowbox"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22261 msgid "dashleftarrow"
22262 msgstr "dashleftarrow"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22265 msgid "dashrightarrow"
22266 msgstr "dashrightarrow"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22269 msgid "leftleftarrows"
22270 msgstr "leftleftarrows"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22273 msgid "leftrightarrows"
22274 msgstr "leftrightarrows"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22277 msgid "rightrightarrows"
22278 msgstr "rightrightarrows"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22281 msgid "rightleftarrows"
22282 msgstr "rightleftarrows"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22286 msgstr "Lleftarrow"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22289 msgid "Rrightarrow"
22290 msgstr "Rrightarrow"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22293 msgid "twoheadleftarrow"
22294 msgstr "twoheadleftarrow"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22297 msgid "twoheadrightarrow"
22298 msgstr "twoheadrightarrow"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22301 msgid "leftarrowtail"
22302 msgstr "leftarrowtail"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22305 msgid "rightarrowtail"
22306 msgstr "rightarrowtail"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22309 msgid "looparrowleft"
22310 msgstr "looparrowleft"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22313 msgid "looparrowright"
22314 msgstr "looparrowright"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22317 msgid "curvearrowleft"
22318 msgstr "curvearrowleft"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22321 msgid "curvearrowright"
22322 msgstr "curvearrowright"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22325 msgid "circlearrowleft"
22326 msgstr "circlearrowleft"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22329 msgid "circlearrowright"
22330 msgstr "circlearrowright"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22342 msgstr "upuparrows"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22345 msgid "downdownarrows"
22346 msgstr "downdownarrows"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22349 msgid "upharpoonleft"
22350 msgstr "upharpoonleft"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22353 msgid "upharpoonright"
22354 msgstr "upharpoonright"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22357 msgid "downharpoonleft"
22358 msgstr "downharpoonleft"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22361 msgid "downharpoonright"
22362 msgstr "downharpoonright"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22365 msgid "leftrightharpoons"
22366 msgstr "leftrightharpoons"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22369 msgid "rightsquigarrow"
22370 msgstr "rightsquigarrow"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22373 msgid "leftrightsquigarrow"
22374 msgstr "leftrightsquigarrow"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22378 msgstr "nleftarrow"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22381 msgid "nrightarrow"
22382 msgstr "nrightarrow"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22385 msgid "nleftrightarrow"
22386 msgstr "nleftrightarrow"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22390 msgstr "nLeftarrow"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22393 msgid "nRightarrow"
22394 msgstr "nRightarrow"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22397 msgid "nLeftrightarrow"
22398 msgstr "nLeftrightarrow"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22405 msgid "shortleftarrow"
22406 msgstr "shortleftarrow"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22409 msgid "shortrightarrow"
22410 msgstr "shortrightarrow"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22413 msgid "shortuparrow"
22414 msgstr "shortuparrow"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22417 msgid "shortdownarrow"
22418 msgstr "shortdownarrow"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22421 msgid "leftrightarroweq"
22422 msgstr "leftrightarroweq"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22425 msgid "curlyveedownarrow"
22426 msgstr "curlyveedownarrow"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22429 msgid "curlyveeuparrow"
22430 msgstr "curlyveeuparrow"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22449 msgid "curlywedgeuparrow"
22450 msgstr "curlywedgeuparrow"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22453 msgid "curlywedgedownarrow"
22454 msgstr "curlywedgedownarrow"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22457 msgid "leftrightarrowtriangle"
22458 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22461 msgid "leftarrowtriangle"
22462 msgstr "leftarrowtriangle"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22465 msgid "rightarrowtriangle"
22466 msgstr "rightarrowtriangle"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22482 msgstr "Longmapsto"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22485 msgid "longmapsfrom"
22486 msgstr "longmapsfrom"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22489 msgid "Longmapsfrom"
22490 msgstr "Longmapsfrom"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22494 msgstr "xleftarrow"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
22497 msgid "xrightarrow"
22498 msgstr "xrightarrow"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22517 msgid "eqslantless"
22518 msgstr "eqslantless"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22522 msgstr "eqslantgtr"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22546 msgstr "lessapprox"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22594 msgstr "lesseqqgtr"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22598 msgstr "gtreqqless"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22613 msgid "thickapprox"
22614 msgstr "thickapprox"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22649 msgid "preccurlyeq"
22650 msgstr "preccurlyeq"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22653 msgid "succcurlyeq"
22654 msgstr "succcurlyeq"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22657 msgid "curlyeqprec"
22658 msgstr "curlyeqprec"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22661 msgid "curlyeqsucc"
22662 msgstr "curlyeqsucc"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22674 msgstr "precapprox"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22678 msgstr "succapprox"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22681 msgid "vartriangleleft"
22682 msgstr "vartriangleleft"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22685 msgid "vartriangleright"
22686 msgstr "vartriangleright"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22689 msgid "trianglelefteq"
22690 msgstr "trianglelefteq"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22693 msgid "trianglerighteq"
22694 msgstr "trianglerighteq"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22709 msgid "risingdotseq"
22710 msgstr "risingdotseq"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22713 msgid "fallingdotseq"
22714 msgstr "fallingdotseq"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22733 msgid "shortparallel"
22734 msgstr "shortparallel"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22738 msgstr "smallsmile"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22742 msgstr "smallfrown"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22745 msgid "blacktriangleleft"
22746 msgstr "blacktriangleleft"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22749 msgid "blacktriangleright"
22750 msgstr "blacktriangleright"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22761 msgid "wasytherefore"
22762 msgstr "wasytherefore"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22765 msgid "backepsilon"
22766 msgstr "backepsilon"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22781 msgid "trianglelefteqslant"
22782 msgstr "trianglelefteqslant"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22785 msgid "trianglerighteqslant"
22786 msgstr "trianglerighteqslant"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22798 msgstr "subsetplus"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22802 msgstr "supsetplus"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22805 msgid "subsetpluseq"
22806 msgstr "subsetpluseq"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22809 msgid "supsetpluseq"
22810 msgstr "supsetpluseq"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22850 msgstr "interleave"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22858 msgstr "rightslice"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22866 msgstr "talloblong"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22898 msgstr "vcentcolon"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22901 msgid "colonapprox"
22902 msgstr "colonapprox"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22905 msgid "Colonapprox"
22906 msgstr "Colonapprox"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22950 msgstr "wasypropto"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22961 msgid "Negative Relations (extended)"
22962 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23069 msgid "precnapprox"
23070 msgstr "precnapprox"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23073 msgid "succnapprox"
23074 msgstr "succnapprox"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23086 msgstr "subsetneqq"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23090 msgstr "supsetneqq"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23098 msgstr "nsubseteqq"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23106 msgstr "nsupseteqq"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23125 msgid "varsubsetneq"
23126 msgstr "varsubsetneq"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23129 msgid "varsupsetneq"
23130 msgstr "varsupsetneq"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23133 msgid "varsubsetneqq"
23134 msgstr "varsubsetneqq"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23137 msgid "varsupsetneqq"
23138 msgstr "varsupsetneqq"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23141 msgid "ntriangleleft"
23142 msgstr "ntriangleleft"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23145 msgid "ntriangleright"
23146 msgstr "ntriangleright"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23149 msgid "ntrianglelefteq"
23150 msgstr "ntrianglelefteq"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23153 msgid "ntrianglerighteq"
23154 msgstr "ntrianglerighteq"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23177 msgid "nshortparallel"
23178 msgstr "nshortparallel"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23181 msgid "ntrianglelefteqslant"
23182 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23185 msgid "ntrianglerighteqslant"
23186 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23193 msgid "smallsetminus"
23194 msgstr "smallsetminus"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23213 msgid "doublebarwedge"
23214 msgstr "doublebarwedge"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23261 msgid "divideontimes"
23262 msgstr "divideontimes"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23273 msgid "leftthreetimes"
23274 msgstr "leftthreetimes"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23277 msgid "rightthreetimes"
23278 msgstr "rightthreetimes"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23282 msgstr "curlywedge"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23289 msgid "circleddash"
23290 msgstr "circleddash"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23294 msgstr "circledast"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23297 msgid "circledcirc"
23298 msgstr "circledcirc"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23317 msgid "bigcurlyvee"
23318 msgstr "bigcurlyvee"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23321 msgid "bigcurlywedge"
23322 msgstr "bigcurlywedge"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23333 msgid "bigparallel"
23334 msgstr "bigparallel"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23337 msgid "biginterleave"
23338 msgstr "biginterleave"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23381 msgid "ogreaterthan"
23382 msgstr "ogreaterthan"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23393 msgid "varcurlyvee"
23394 msgstr "varcurlyvee"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23397 msgid "varcurlywedge"
23398 msgstr "varcurlywedge"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23426 msgstr "varobslash"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23430 msgstr "varocircle"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23449 msgid "varolessthan"
23450 msgstr "varolessthan"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23453 msgid "varogreaterthan"
23454 msgstr "varogreaterthan"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
23458 msgstr "varbigcirc"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23462 msgstr "brokenvert"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23513 msgid "llparenthesis"
23514 msgstr "llparenthesis"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23517 msgid "rrparenthesis"
23518 msgstr "rrparenthesis"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23521 msgid "binampersand"
23522 msgstr "binampersand"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23525 msgid "bindnasrepma"
23526 msgstr "bindnasrepma"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23529 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23533 msgid "Voiced bilabial plosive"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23537 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23541 msgid "Voiced alveolar plosive"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23545 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23549 msgid "Voiced retroflex plosive"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23553 msgid "Voiceless palatal plosive"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23557 msgid "Voiced palatal plosive"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23561 msgid "Voiceless velar plosive"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23565 msgid "Voiced velar plosive"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23569 msgid "Voiceless uvular plosive"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23573 msgid "Voiced uvular plosive"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23577 msgid "Glottal plosive"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23581 msgid "Voiced bilabial nasal"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23585 msgid "Voiced labiodental nasal"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23589 msgid "Voiced alveolar nasal"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23593 msgid "Voiced retroflex nasal"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23597 msgid "Voiced palatal nasal"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23601 msgid "Voiced velar nasal"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23605 msgid "Voiced uvular nasal"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23609 msgid "Voiced bilabial trill"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23613 msgid "Voiced alveolar trill"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23617 msgid "Voiced uvular trill"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23621 msgid "Voiced alveolar tap"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23625 msgid "Voiced retroflex flap"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23629 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23633 msgid "Voiced bilabial fricative"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23637 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23641 msgid "Voiced labiodental fricative"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23645 msgid "Voiceless dental fricative"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23649 msgid "Voiced dental fricative"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23653 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23657 msgid "Voiced alveolar fricative"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23661 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23665 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23669 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23673 msgid "Voiced retroflex fricative"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23677 msgid "Voiceless palatal fricative"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23681 msgid "Voiced palatal fricative"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23685 msgid "Voiceless velar fricative"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23689 msgid "Voiced velar fricative"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23693 msgid "Voiceless uvular fricative"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23697 msgid "Voiced uvular fricative"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23701 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23705 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23709 msgid "Voiceless glottal fricative"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23713 msgid "Voiced glottal fricative"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23717 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23721 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23725 msgid "Voiced labiodental approximant"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23729 msgid "Voiced alveolar approximant"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23733 msgid "Voiced retroflex approximant"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23737 msgid "Voiced palatal approximant"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23741 msgid "Voiced velar approximant"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23745 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23749 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23753 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23757 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23761 msgid "Bilabial click"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23765 msgid "Dental click"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23769 msgid "(Post)alveolar click"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23773 msgid "Palatoalveolar click"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23777 msgid "Alveolar lateral click"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23781 msgid "Voiced bilabial implosive"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23785 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23789 msgid "Voiced palatal implosive"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23793 msgid "Voiced velar implosive"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23797 msgid "Voiced uvular implosive"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23801 msgid "Ejective mark"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23805 msgid "Close front unrounded vowel"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23809 msgid "Close front rounded vowel"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23813 msgid "Close central unrounded vowel"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23817 msgid "Close central rounded vowel"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23821 msgid "Close back unrounded vowel"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23825 msgid "Close back rounded vowel"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23829 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23833 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23837 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23841 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23845 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23849 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23853 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23857 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23861 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23865 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23869 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23873 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23877 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23881 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23885 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23889 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23893 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23897 msgid "Near-open vowel"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23901 msgid "Open front unrounded vowel"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23905 msgid "Open front rounded vowel"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23909 msgid "Open back unrounded vowel"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23913 msgid "Open back rounded vowel"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23917 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23921 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23925 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23929 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23933 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23937 msgid "Epiglottal plosive"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23941 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23945 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23949 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23953 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23957 msgid "Top tie bar"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23961 msgid "Bottom tie bar"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23973 msgid "Extra short"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23977 msgid "Primary stress"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23981 msgid "Secondary stress"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23985 msgid "Minor (foot) group"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23989 msgid "Major (intonation) group"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23993 msgid "Syllable break"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23997 msgid "Linking (absence of a break)"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24005 msgid "Voiceless (above)"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24013 msgid "Breathy voiced"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24017 msgid "Creaky voiced"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24021 msgid "Linguolabial"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24041 msgid "More rounded"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24045 msgid "Less rounded"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24057 msgid "Centralized"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24061 msgid "Mid-centralized"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24069 msgid "Non-syllabic"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24089 msgid "Pharyngialized"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24093 msgid "Velarized or pharyngialized"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24105 msgid "Advanced tongue root"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24109 msgid "Retracted tongue root"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24117 msgid "Nasal release"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24121 msgid "Lateral release"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24125 msgid "No audible release"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24129 msgid "Extra high (accent)"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24133 msgid "Extra high (tone letter)"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24137 msgid "High (accent)"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24141 msgid "High (tone letter)"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24145 msgid "Mid (accent)"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24149 msgid "Mid (tone letter)"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24153 msgid "Low (accent)"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24157 msgid "Low (tone letter)"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24161 msgid "Extra low (accent)"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24165 msgid "Extra low (tone letter)"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24177 msgid "Rising (accent)"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24181 msgid "Rising (tone letter)"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24185 msgid "Falling (accent)"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24189 msgid "Falling (tone letter)"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24193 msgid "High rising (accent)"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24197 msgid "High rising (tone letter)"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24201 msgid "Low rising (accent)"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24205 msgid "Low rising (tone letter)"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24209 msgid "Rising-falling (accent)"
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24213 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24217 msgid "Global rise"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
24221 msgid "Global fall"
24224 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24225 msgid "ChessDiagram"
24226 msgstr "ChessDiagram"
24228 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24229 msgid "Chess diagram"
24232 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24234 "A chess position diagram.\n"
24235 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24236 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24237 "the position that you want to display.\n"
24238 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24239 "and remember to type in a relative path\n"
24240 "to the LyX document location.\n"
24241 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24242 "to enable general editing of the board.\n"
24243 "You might also check out the\n"
24244 "'Options->Test legality' option, and\n"
24245 "remember to middle and right click to\n"
24246 "insert new material in the board.\n"
24247 "In order for this to work, you have to\n"
24248 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24249 "that TeX will find it, and you will need\n"
24250 "to install the skak package from CTAN.\n"
24253 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
24255 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
24257 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
24260 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
24262 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
24263 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
24265 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
24268 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24272 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24273 msgid "Dia diagram"
24276 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24277 msgid "Dia diagram.\n"
24280 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24281 msgid "GnumericSpreadsheet"
24282 msgstr "GnumericSpreadsheet"
24284 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24285 msgid "Spreadsheet"
24288 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24290 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24291 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24292 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24293 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24294 "both for gnumeric and excel files.\n"
24296 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
24297 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
24298 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
24301 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24305 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24306 msgid "Inkscape figure"
24307 msgstr "Inkscape 图"
24309 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24311 "An Inkscape figure.\n"
24312 "Note that using this template automatically uses the \n"
24313 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24316 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
24318 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24319 msgid "Lilypond typeset music"
24320 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
24322 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24324 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24325 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24326 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24327 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24329 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
24330 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
24331 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
24332 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
24334 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24338 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24342 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24344 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24345 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24346 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24348 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24349 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24350 "* pages=- (to include all pages)\n"
24351 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24352 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24353 "inserted in their original size.\n"
24354 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24355 "for further options and details.\n"
24357 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
24358 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
24360 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
24361 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
24362 "* pages=- (全部页面)\n"
24363 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
24364 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
24365 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
24367 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24368 msgid "RasterImage"
24369 msgstr "RasterImage"
24371 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24372 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24373 msgid "Raster image"
24376 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24379 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24382 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
24384 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24385 msgid "VectorGraphics"
24386 msgstr "VectorGraphics"
24388 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24389 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24390 msgid "Vector graphics"
24393 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24395 "A vector graphics file.\n"
24396 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24397 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24398 "the final output.\n"
24399 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24400 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24401 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24405 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
24406 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
24407 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
24409 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24413 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24414 msgid "Xfig figure"
24417 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24418 msgid "An Xfig figure.\n"
24421 #: lib/configure.py:622
24425 #: lib/configure.py:622
24429 #: lib/configure.py:625
24433 #: lib/configure.py:628
24437 #: lib/configure.py:631
24441 #: lib/configure.py:631
24442 msgid "sxd|OpenDocument"
24443 msgstr "sxd|OpenDocument"
24445 #: lib/configure.py:634
24449 #: lib/configure.py:637
24453 #: lib/configure.py:640
24457 #: lib/configure.py:641
24458 msgid "SVG (compressed)"
24461 #: lib/configure.py:644
24465 #: lib/configure.py:645
24469 #: lib/configure.py:646
24473 #: lib/configure.py:646
24477 #: lib/configure.py:647
24481 #: lib/configure.py:648
24485 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24489 #: lib/configure.py:650
24493 #: lib/configure.py:651
24497 #: lib/configure.py:652
24501 #: lib/configure.py:653
24505 #: lib/configure.py:666
24506 msgid "Plain text (chess output)"
24507 msgstr "纯文本 (chess output)"
24509 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
24510 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24514 #: lib/configure.py:667
24518 #: lib/configure.py:668
24519 msgid "DocBook (XML)"
24520 msgstr "DocBook (XML)"
24522 #: lib/configure.py:669
24523 msgid "Graphviz Dot"
24524 msgstr "Graphviz Dot 图形"
24526 #: lib/configure.py:670
24527 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24528 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24530 #: lib/configure.py:671
24531 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24532 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24534 #: lib/configure.py:672
24538 #: lib/configure.py:672
24542 #: lib/configure.py:674
24543 msgid "Sweave (Japanese)"
24544 msgstr "Sweave (日文)"
24546 #: lib/configure.py:674
24547 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24548 msgstr "Sweave (日文)|S"
24550 #: lib/configure.py:675
24554 #: lib/configure.py:677
24555 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24556 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
24558 #: lib/configure.py:678
24559 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24560 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
24562 #: lib/configure.py:679
24563 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24564 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
24566 #: lib/configure.py:680
24567 msgid "LaTeX (plain)"
24568 msgstr "LaTeX (原版)"
24570 #: lib/configure.py:680
24571 msgid "LaTeX (plain)|L"
24572 msgstr "LaTeX (原版)|L"
24574 #: lib/configure.py:681
24575 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24576 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24578 #: lib/configure.py:682
24579 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24580 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24582 #: lib/configure.py:683
24583 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24584 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24586 #: lib/configure.py:684
24587 msgid "LaTeX (clipboard)"
24588 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
24590 #: lib/configure.py:685
24594 #: lib/configure.py:685
24595 msgid "Plain text|a"
24598 #: lib/configure.py:686
24599 msgid "Plain text (pstotext)"
24600 msgstr "纯文本(pstotext)"
24602 #: lib/configure.py:687
24603 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24604 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
24606 #: lib/configure.py:688
24607 msgid "Plain text (catdvi)"
24608 msgstr "纯文本(catdvi)"
24610 #: lib/configure.py:689
24611 msgid "Plain Text, Join Lines"
24614 #: lib/configure.py:690
24615 msgid "Info (Beamer)"
24616 msgstr "Info (Beamer)"
24618 #: lib/configure.py:695
24619 msgid "LilyPond music"
24620 msgstr "LilyPond 音乐"
24622 #: lib/configure.py:698
24623 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24624 msgstr "Gnumeric 表格"
24626 #: lib/configure.py:699
24627 msgid "Excel spreadsheet"
24630 #: lib/configure.py:700
24631 msgid "MS Excel Office Open XML"
24632 msgstr "MS Excel Office Open XML"
24634 #: lib/configure.py:701
24635 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24636 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
24638 #: lib/configure.py:702
24639 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24640 msgstr "OpenDocument 表格"
24642 #: lib/configure.py:705
24646 #: lib/configure.py:705
24650 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24655 #: lib/configure.py:721
24659 #: lib/configure.py:722
24660 msgid "EPS (uncropped)"
24663 #: lib/configure.py:723
24664 msgid "EPS (cropped)"
24667 #: lib/configure.py:724
24669 msgstr "Postscript"
24671 #: lib/configure.py:724
24672 msgid "Postscript|t"
24673 msgstr "Postscript|t"
24675 #: lib/configure.py:733
24676 msgid "PDF (ps2pdf)"
24677 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24679 #: lib/configure.py:733
24680 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24681 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24683 #: lib/configure.py:734
24684 msgid "PDF (pdflatex)"
24685 msgstr "PDF (pdflatex)"
24687 #: lib/configure.py:734
24688 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24689 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24691 #: lib/configure.py:735
24692 msgid "PDF (dvipdfm)"
24693 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24695 #: lib/configure.py:735
24696 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24697 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24699 #: lib/configure.py:736
24700 msgid "PDF (XeTeX)"
24701 msgstr "PDF (XeTeX)"
24703 #: lib/configure.py:736
24704 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24705 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24707 #: lib/configure.py:737
24708 msgid "PDF (LuaTeX)"
24709 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24711 #: lib/configure.py:737
24712 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24713 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24715 #: lib/configure.py:738
24716 msgid "PDF (graphics)"
24719 #: lib/configure.py:739
24720 msgid "PDF (cropped)"
24723 #: lib/configure.py:740
24724 msgid "PDF (lower resolution)"
24725 msgstr "PDF (低分辨率)"
24727 #: lib/configure.py:745
24731 #: lib/configure.py:745
24735 #: lib/configure.py:746
24736 msgid "DVI (LuaTeX)"
24737 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24739 #: lib/configure.py:746
24740 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24741 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24743 #: lib/configure.py:749
24747 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
24751 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
24755 #: lib/configure.py:755
24759 #: lib/configure.py:758
24760 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24761 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
24763 #: lib/configure.py:759
24764 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24765 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
24767 #: lib/configure.py:760
24768 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24769 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
24771 #: lib/configure.py:761
24772 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24773 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24775 #: lib/configure.py:764
24776 msgid "Rich Text Format"
24777 msgstr "富文本格式 (RTF)"
24779 #: lib/configure.py:765
24783 #: lib/configure.py:765
24787 #: lib/configure.py:766
24788 msgid "MS Word Office Open XML"
24789 msgstr "MS Word Office Open XML"
24791 #: lib/configure.py:766
24792 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24793 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
24795 #: lib/configure.py:769
24796 msgid "Table (CSV)"
24799 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
24800 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
24804 #: lib/configure.py:772
24808 #: lib/configure.py:773
24812 #: lib/configure.py:774
24816 #: lib/configure.py:775
24820 #: lib/configure.py:776
24824 #: lib/configure.py:777
24828 #: lib/configure.py:778
24832 #: lib/configure.py:779
24833 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24834 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24836 #: lib/configure.py:780
24837 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24838 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24840 #: lib/configure.py:781
24841 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24842 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24844 #: lib/configure.py:782
24845 msgid "LyX Preview"
24848 #: lib/configure.py:783
24852 #: lib/configure.py:783
24853 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24854 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24856 #: lib/configure.py:784
24860 #: lib/configure.py:785
24864 #: lib/configure.py:785
24865 msgid "ps_tex|PSTEX"
24866 msgstr "ps_tex|PSTEX"
24868 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24869 msgid "Windows Metafile"
24870 msgstr "Windows Metafile"
24872 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24873 msgid "Enhanced Metafile"
24874 msgstr "Enhanced Metafile"
24876 #: lib/configure.py:907
24878 msgstr "LyXBlogger"
24880 #: lib/configure.py:1108
24884 #: lib/configure.py:1108
24885 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24886 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
24888 #: lib/configure.py:1181
24889 msgid "LyX Archive (zip)"
24890 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
24892 #: lib/configure.py:1184
24893 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24894 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
24896 #: src/Author.cpp:57
24898 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24899 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24901 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24902 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24906 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24910 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24911 msgid "Bibliography entry not found!"
24914 #: src/Buffer.cpp:440
24915 msgid "Disk Error: "
24918 #: src/Buffer.cpp:441
24921 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24922 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
24924 #: src/Buffer.cpp:570
24925 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24926 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
24928 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
24929 msgid "Save failed! Document is lost."
24930 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
24932 #: src/Buffer.cpp:576
24933 msgid "Attempting to close changed document!"
24934 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
24936 #: src/Buffer.cpp:585
24938 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24939 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24941 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
24943 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24944 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
24946 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
24947 msgid "Document header error"
24950 #: src/Buffer.cpp:1000
24951 msgid "\\begin_header is missing"
24952 msgstr "\\begin_header 缺失"
24954 #: src/Buffer.cpp:1024
24955 msgid "\\begin_document is missing"
24956 msgstr "\\begin_document 缺失"
24958 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
24959 #: src/Buffer.cpp:3015
24960 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24961 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
24963 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
24965 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24966 "xcolor/ulem are installed.\n"
24967 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24970 "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n"
24971 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24973 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
24975 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24976 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24977 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24980 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
24982 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24984 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
24985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24989 #: src/Buffer.cpp:1188
24990 msgid "File Not Found"
24993 #: src/Buffer.cpp:1189
24995 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24996 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
24998 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
24999 msgid "Document format failure"
25002 #: src/Buffer.cpp:1218
25004 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25005 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
25007 #: src/Buffer.cpp:1287
25009 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25010 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
25012 #: src/Buffer.cpp:1314
25013 msgid "Conversion failed"
25016 #: src/Buffer.cpp:1315
25019 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25020 "it could not be created."
25021 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
25023 #: src/Buffer.cpp:1325
25024 msgid "Conversion script not found"
25027 #: src/Buffer.cpp:1326
25030 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25031 "could not be found."
25032 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
25034 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
25035 msgid "Conversion script failed"
25038 #: src/Buffer.cpp:1350
25041 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25043 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
25045 #: src/Buffer.cpp:1357
25048 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25050 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
25052 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
25053 msgid "File is read-only"
25056 #: src/Buffer.cpp:1414
25058 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25059 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
25061 #: src/Buffer.cpp:1423
25064 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25065 "overwrite this file?"
25066 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
25068 #: src/Buffer.cpp:1425
25069 msgid "Overwrite modified file?"
25072 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
25073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
25074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
25078 #: src/Buffer.cpp:1491
25079 msgid "Backup failure"
25082 #: src/Buffer.cpp:1492
25085 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25086 "Please check whether the directory exists and is writable."
25091 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
25092 msgid "Write failure"
25095 #: src/Buffer.cpp:1529
25098 "The file has successfully been saved as:\n"
25100 "But LyX could not move it to:\n"
25102 "Your original file has been backed up to:\n"
25112 #: src/Buffer.cpp:1540
25115 "Cannot move saved file to:\n"
25117 "But the file has successfully been saved as:\n"
25125 #: src/Buffer.cpp:1556
25127 msgid "Saving document %1$s..."
25128 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
25130 #: src/Buffer.cpp:1571
25131 msgid " could not write file!"
25134 #: src/Buffer.cpp:1579
25138 #: src/Buffer.cpp:1594
25140 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25141 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
25143 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
25145 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25146 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
25148 #: src/Buffer.cpp:1607
25149 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25150 msgstr "保存失败!重试...\n"
25152 #: src/Buffer.cpp:1621
25153 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25154 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
25156 #: src/Buffer.cpp:1726
25157 msgid "Iconv software exception Detected"
25158 msgstr "发现 Iconv 异常"
25160 #: src/Buffer.cpp:1726
25163 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25165 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
25167 #: src/Buffer.cpp:1753
25169 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25170 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
25172 #: src/Buffer.cpp:1756
25174 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25175 "chosen encoding.\n"
25176 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25178 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
25179 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
25181 #: src/Buffer.cpp:1763
25182 msgid "iconv conversion failed"
25183 msgstr "iconv 转换出错"
25185 #: src/Buffer.cpp:1768
25186 msgid "conversion failed"
25189 #: src/Buffer.cpp:1884
25190 msgid "Uncodable character in file path"
25191 msgstr "文件路径中存在非法字符"
25193 #: src/Buffer.cpp:1886
25196 "The path of your document\n"
25198 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25199 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25200 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25201 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25203 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25204 "(such as utf8) or change the file path name."
25208 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
25209 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
25210 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
25212 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
25214 #: src/Buffer.cpp:1963
25216 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25217 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25219 #: src/Buffer.cpp:1964
25221 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25222 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25224 #: src/Buffer.cpp:1974
25226 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25227 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25229 #: src/Buffer.cpp:1975
25231 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25232 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25234 #: src/Buffer.cpp:1981
25235 msgid "Incompatible Languages!"
25238 #: src/Buffer.cpp:1983
25241 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25242 "because they require conflicting language packages:\n"
25245 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
25248 #: src/Buffer.cpp:2293
25249 msgid "Running chktex..."
25250 msgstr "执行 chktex..."
25252 #: src/Buffer.cpp:2307
25253 msgid "chktex failure"
25254 msgstr "chktex 执行出错"
25256 #: src/Buffer.cpp:2308
25257 msgid "Could not run chktex successfully."
25258 msgstr "无法正确执行 chktex。"
25260 #: src/Buffer.cpp:2707
25262 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25263 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
25265 #: src/Buffer.cpp:2811
25267 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25268 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
25270 #: src/Buffer.cpp:2820
25271 msgid "Error generating literate programming code."
25272 msgstr "不能生成文字化编程码。"
25274 #: src/Buffer.cpp:2896
25276 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25277 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
25279 #: src/Buffer.cpp:2931
25281 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25282 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
25284 #: src/Buffer.cpp:2988
25285 msgid "Error viewing the output file."
25288 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
25289 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25290 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
25291 msgid "Invalid filename"
25294 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
25297 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25299 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
25301 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25302 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
25303 msgid "Problematic filename for DVI"
25304 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
25306 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25307 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
25309 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25310 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25311 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
25313 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
25314 msgid "Export Warning!"
25317 #: src/Buffer.cpp:3393
25319 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25320 "BibTeX will be unable to find them."
25322 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
25325 #: src/Buffer.cpp:4045
25327 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25328 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
25330 #: src/Buffer.cpp:4049
25332 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25333 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
25335 #: src/Buffer.cpp:4101
25336 msgid "Preview source code"
25339 #: src/Buffer.cpp:4103
25340 msgid "Preview preamble"
25343 #: src/Buffer.cpp:4105
25344 msgid "Preview body"
25347 #: src/Buffer.cpp:4120
25348 msgid "Plain text does not have a preamble."
25351 #: src/Buffer.cpp:4225
25353 msgid "Auto-saving %1$s"
25356 #: src/Buffer.cpp:4281
25357 msgid "Autosave failed!"
25360 #: src/Buffer.cpp:4342
25361 msgid "Autosaving current document..."
25362 msgstr "自动保存当前文档..."
25364 #: src/Buffer.cpp:4467
25365 msgid "Couldn't export file"
25368 #: src/Buffer.cpp:4468
25370 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25371 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25373 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
25374 msgid "File name error"
25377 #: src/Buffer.cpp:4531
25380 "The directory path to the document\n"
25382 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
25383 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
25386 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
25387 msgid "Document export cancelled."
25390 #: src/Buffer.cpp:4651
25392 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25393 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
25395 #: src/Buffer.cpp:4658
25397 msgid "Document exported as %1$s"
25398 msgstr "文档导出为 %1$s"
25400 #: src/Buffer.cpp:4727
25403 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25405 "Recover emergency save?"
25407 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
25411 #: src/Buffer.cpp:4730
25412 msgid "Load emergency save?"
25413 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
25415 #: src/Buffer.cpp:4731
25419 #: src/Buffer.cpp:4731
25420 msgid "&Load Original"
25423 #: src/Buffer.cpp:4742
25426 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25427 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25429 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
25432 #: src/Buffer.cpp:4749
25433 msgid "Document was successfully recovered."
25436 #: src/Buffer.cpp:4751
25437 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25438 msgstr "文档 未 被成功修复。"
25440 #: src/Buffer.cpp:4752
25443 "Remove emergency file now?\n"
25449 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
25450 msgid "Delete emergency file?"
25451 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25453 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
25457 #: src/Buffer.cpp:4761
25458 msgid "Emergency file deleted"
25459 msgstr "紧急保存的文件已删除"
25461 #: src/Buffer.cpp:4762
25462 msgid "Do not forget to save your file now!"
25463 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
25465 #: src/Buffer.cpp:4769
25466 msgid "Remove emergency file now?"
25467 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25469 #: src/Buffer.cpp:4792
25471 msgid "Can't rename emergency file!"
25472 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25474 #: src/Buffer.cpp:4793
25476 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
25477 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
25478 "file, and may over-write your own work."
25481 #: src/Buffer.cpp:4818
25484 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25486 "Load the backup instead?"
25488 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
25492 #: src/Buffer.cpp:4820
25493 msgid "Load backup?"
25496 #: src/Buffer.cpp:4821
25497 msgid "&Load backup"
25500 #: src/Buffer.cpp:4821
25501 msgid "Load &original"
25504 #: src/Buffer.cpp:4831
25507 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25508 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25510 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
25512 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25513 msgid "Senseless!!! "
25516 #: src/Buffer.cpp:5424
25518 msgid "Document %1$s reloaded."
25519 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
25521 #: src/Buffer.cpp:5427
25523 msgid "Could not reload document %1$s."
25524 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
25526 #: src/BufferParams.cpp:508
25528 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25529 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25530 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
25532 #: src/BufferParams.cpp:510
25534 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25535 "are inserted into formulas"
25536 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
25538 #: src/BufferParams.cpp:512
25540 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25542 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
25544 #: src/BufferParams.cpp:514
25546 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25547 "inserted into formulas"
25548 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
25550 #: src/BufferParams.cpp:516
25552 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25554 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
25556 #: src/BufferParams.cpp:518
25558 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25559 "inserted into formulas"
25560 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
25562 #: src/BufferParams.cpp:520
25564 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25565 "inserted into formulas"
25567 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
25570 #: src/BufferParams.cpp:522
25572 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25573 "subscript is inserted into formulas"
25574 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
25576 #: src/BufferParams.cpp:524
25578 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25579 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25581 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
25584 #: src/BufferParams.cpp:526
25586 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25587 "decoration 'utilde'"
25588 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
25590 #: src/BufferParams.cpp:731
25593 "The selected document class\n"
25595 "requires external files that are not available.\n"
25596 "The document class can still be used, but the\n"
25597 "document cannot be compiled until the following\n"
25598 "prerequisites are installed:\n"
25600 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25601 "User's Guide for more information."
25606 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
25609 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
25611 #: src/BufferParams.cpp:740
25612 msgid "Document class not available"
25615 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
25616 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
25617 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
25618 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25619 msgid "LyX Warning: "
25622 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
25623 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
25624 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25625 msgid "uncodable character"
25628 #: src/BufferParams.cpp:2171
25629 msgid "Uncodable character in user preamble"
25630 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
25632 #: src/BufferParams.cpp:2173
25635 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25636 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25637 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25640 "Please select an appropriate document encoding\n"
25641 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25643 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
25644 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
25646 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
25648 #: src/BufferParams.cpp:2462
25651 "The layout file:\n"
25653 "could not be found. A default textclass with default\n"
25654 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25659 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25662 #: src/BufferParams.cpp:2468
25663 msgid "Document class not found"
25666 #: src/BufferParams.cpp:2475
25669 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25671 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25672 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25677 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25680 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
25681 msgid "Could not load class"
25684 #: src/BufferParams.cpp:2534
25685 msgid "Error reading internal layout information"
25686 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
25688 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25692 #: src/BufferView.cpp:194
25693 msgid "No more insets"
25696 #: src/BufferView.cpp:798
25697 msgid "Save bookmark"
25700 #: src/BufferView.cpp:1014
25701 msgid "Converting document to new document class..."
25702 msgstr "转换文档至新文档类..."
25704 #: src/BufferView.cpp:1059
25705 msgid "Document is read-only"
25708 #: src/BufferView.cpp:1061
25709 msgid "Document has been modified externally"
25710 msgstr "文档已被外部程序修改"
25712 #: src/BufferView.cpp:1070
25713 msgid "This portion of the document is deleted."
25716 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
25717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
25718 msgid "Absolute filename expected."
25721 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
25723 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25724 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
25726 #: src/BufferView.cpp:1396
25727 msgid "No further undo information"
25730 #: src/BufferView.cpp:1416
25731 msgid "No further redo information"
25734 #: src/BufferView.cpp:1642
25738 #: src/BufferView.cpp:1648
25742 #: src/BufferView.cpp:1655
25743 msgid "Mark removed"
25746 #: src/BufferView.cpp:1658
25750 #: src/BufferView.cpp:1750
25751 msgid "Statistics for the selection:"
25754 #: src/BufferView.cpp:1752
25755 msgid "Statistics for the document:"
25758 #: src/BufferView.cpp:1755
25763 #: src/BufferView.cpp:1757
25767 #: src/BufferView.cpp:1760
25769 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25770 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
25772 #: src/BufferView.cpp:1763
25773 msgid "One character (including blanks)"
25776 #: src/BufferView.cpp:1766
25778 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25779 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
25781 #: src/BufferView.cpp:1769
25782 msgid "One character (excluding blanks)"
25785 #: src/BufferView.cpp:1771
25789 #: src/BufferView.cpp:1994
25792 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25793 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
25795 #: src/BufferView.cpp:1996
25797 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25798 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
25800 #: src/BufferView.cpp:2004
25801 msgid "Branch name"
25804 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25805 msgid "Branch already exists"
25808 #: src/BufferView.cpp:2899
25810 msgid "Inserting document %1$s..."
25811 msgstr "插入文档 %1$s..."
25813 #: src/BufferView.cpp:2910
25815 msgid "Document %1$s inserted."
25816 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
25818 #: src/BufferView.cpp:2912
25820 msgid "Could not insert document %1$s"
25821 msgstr "无法插入文档 %1$s"
25823 #: src/BufferView.cpp:3323
25826 "Could not read the specified document\n"
25828 "due to the error: %2$s"
25834 #: src/BufferView.cpp:3325
25835 msgid "Could not read file"
25838 #: src/BufferView.cpp:3332
25842 " is not readable."
25847 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
25848 msgid "Could not open file"
25851 #: src/BufferView.cpp:3340
25852 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25853 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
25855 #: src/BufferView.cpp:3341
25857 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25858 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25859 "If this does not give the correct result\n"
25860 "then please change the encoding of the file\n"
25861 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25863 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
25864 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
25869 #: src/Changes.cpp:370
25870 msgid "Uncodable character in author name"
25871 msgstr "作者名中存在非法字符"
25873 #: src/Changes.cpp:371
25876 "The author name '%1$s',\n"
25877 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25878 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25879 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25881 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25882 "or change the spelling of the author name."
25888 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
25890 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
25892 #: src/Chktex.cpp:65
25894 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25895 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
25897 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25902 #: src/Color.cpp:204
25906 #: src/Color.cpp:205
25910 #: src/Color.cpp:206
25914 #: src/Color.cpp:207
25918 #: src/Color.cpp:208
25922 #: src/Color.cpp:209
25926 #: src/Color.cpp:210
25930 #: src/Color.cpp:211
25934 #: src/Color.cpp:212
25938 #: src/Color.cpp:213
25942 #: src/Color.cpp:214
25946 #: src/Color.cpp:215
25950 #: src/Color.cpp:216
25954 #: src/Color.cpp:217
25958 #: src/Color.cpp:218
25962 #: src/Color.cpp:219
25966 #: src/Color.cpp:220
25970 #: src/Color.cpp:221
25974 #: src/Color.cpp:222
25978 #: src/Color.cpp:223
25982 #: src/Color.cpp:224
25986 #: src/Color.cpp:225
25990 #: src/Color.cpp:226
25994 #: src/Color.cpp:227
25995 msgid "selected text"
25998 #: src/Color.cpp:229
26002 #: src/Color.cpp:230
26003 msgid "inline completion"
26006 #: src/Color.cpp:232
26007 msgid "non-unique inline completion"
26010 #: src/Color.cpp:234
26011 msgid "previewed snippet"
26014 #: src/Color.cpp:235
26018 #: src/Color.cpp:236
26019 msgid "note background"
26022 #: src/Color.cpp:237
26023 msgid "comment label"
26026 #: src/Color.cpp:238
26027 msgid "comment background"
26030 #: src/Color.cpp:239
26031 msgid "greyedout inset label"
26034 #: src/Color.cpp:240
26035 msgid "greyedout inset text"
26038 #: src/Color.cpp:241
26039 msgid "greyedout inset background"
26042 #: src/Color.cpp:242
26043 msgid "phantom inset text"
26046 #: src/Color.cpp:243
26050 #: src/Color.cpp:244
26051 msgid "listings background"
26054 #: src/Color.cpp:245
26055 msgid "branch label"
26058 #: src/Color.cpp:246
26059 msgid "footnote label"
26062 #: src/Color.cpp:247
26063 msgid "index label"
26066 #: src/Color.cpp:248
26067 msgid "margin note label"
26070 #: src/Color.cpp:249
26074 #: src/Color.cpp:250
26078 #: src/Color.cpp:251
26082 #: src/Color.cpp:252
26083 msgid "scroll indicator"
26086 #: src/Color.cpp:253
26090 #: src/Color.cpp:254
26091 msgid "command inset"
26094 #: src/Color.cpp:255
26095 msgid "command inset background"
26098 #: src/Color.cpp:256
26099 msgid "command inset frame"
26102 #: src/Color.cpp:257
26103 msgid "special character"
26106 #: src/Color.cpp:258
26110 #: src/Color.cpp:259
26111 msgid "math background"
26114 #: src/Color.cpp:260
26115 msgid "graphics background"
26118 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26119 msgid "math macro background"
26122 #: src/Color.cpp:262
26126 #: src/Color.cpp:263
26127 msgid "math corners"
26130 #: src/Color.cpp:264
26134 #: src/Color.cpp:266
26135 msgid "math macro hovered background"
26138 #: src/Color.cpp:267
26139 msgid "math macro label"
26142 #: src/Color.cpp:268
26143 msgid "math macro frame"
26146 #: src/Color.cpp:269
26147 msgid "math macro blended out"
26148 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
26150 #: src/Color.cpp:270
26151 msgid "math macro old parameter"
26154 #: src/Color.cpp:271
26155 msgid "math macro new parameter"
26158 #: src/Color.cpp:272
26159 msgid "collapsible inset text"
26162 #: src/Color.cpp:273
26163 msgid "collapsible inset frame"
26166 #: src/Color.cpp:274
26167 msgid "inset background"
26170 #: src/Color.cpp:275
26171 msgid "inset frame"
26174 #: src/Color.cpp:276
26175 msgid "LaTeX error"
26178 #: src/Color.cpp:277
26179 msgid "end-of-line marker"
26182 #: src/Color.cpp:278
26183 msgid "appendix marker"
26186 #: src/Color.cpp:279
26188 msgstr "change bar"
26190 #: src/Color.cpp:280
26191 msgid "deleted text"
26194 #: src/Color.cpp:281
26198 #: src/Color.cpp:282
26199 msgid "changed text 1st author"
26202 #: src/Color.cpp:283
26203 msgid "changed text 2nd author"
26206 #: src/Color.cpp:284
26207 msgid "changed text 3rd author"
26210 #: src/Color.cpp:285
26211 msgid "changed text 4th author"
26214 #: src/Color.cpp:286
26215 msgid "changed text 5th author"
26218 #: src/Color.cpp:287
26219 msgid "deleted text modifier"
26222 #: src/Color.cpp:288
26223 msgid "added space markers"
26226 #: src/Color.cpp:289
26230 #: src/Color.cpp:290
26231 msgid "table on/off line"
26232 msgstr "表格 on/off 边框"
26234 #: src/Color.cpp:292
26235 msgid "bottom area"
26238 #: src/Color.cpp:293
26242 #: src/Color.cpp:294
26243 msgid "page break / line break"
26246 #: src/Color.cpp:295
26247 msgid "button frame"
26250 #: src/Color.cpp:296
26251 msgid "button background"
26254 #: src/Color.cpp:297
26255 msgid "button background under focus"
26258 #: src/Color.cpp:298
26259 msgid "paragraph marker"
26262 #: src/Color.cpp:299
26263 msgid "preview frame"
26266 #: src/Color.cpp:300
26270 #: src/Color.cpp:301
26271 msgid "regexp frame"
26274 #: src/Color.cpp:302
26278 #: src/Converter.cpp:308
26281 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26282 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26283 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26284 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26285 "actually need it, instead.</p>"
26287 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
26288 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
26289 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
26291 #: src/Converter.cpp:317
26292 msgid "Security Warning"
26295 #: src/Converter.cpp:330
26298 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26299 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26300 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26301 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26303 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26304 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
26305 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26307 #: src/Converter.cpp:337
26310 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26311 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26312 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26313 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26315 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
26316 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
26317 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26319 #: src/Converter.cpp:347
26320 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26321 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
26323 #: src/Converter.cpp:349
26325 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26326 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26327 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26330 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
26331 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
26332 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
26334 #: src/Converter.cpp:358
26335 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26336 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
26338 #: src/Converter.cpp:359
26339 msgid "An external converter requires your authorization"
26340 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
26342 #: src/Converter.cpp:362
26344 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26345 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26347 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
26348 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
26350 #: src/Converter.cpp:365
26352 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26353 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26355 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
26358 #: src/Converter.cpp:369
26359 msgid "Do ¬ allow"
26362 #: src/Converter.cpp:369
26363 msgid "Do ¬ run"
26366 #: src/Converter.cpp:370
26370 #: src/Converter.cpp:370
26374 #: src/Converter.cpp:372
26375 msgid "&Always allow for this document"
26376 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
26378 #: src/Converter.cpp:373
26379 msgid "&Always run for this document"
26380 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
26382 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
26383 #: src/Converter.cpp:762
26384 msgid "Cannot convert file"
26387 #: src/Converter.cpp:452
26390 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26391 "Define a converter in the preferences."
26393 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
26396 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
26397 msgid "Pygments driver command not found!"
26398 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
26400 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
26402 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26403 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26404 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26405 "is named differently, to add the following line to the\n"
26406 "document preamble:\n"
26408 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26410 "where 'driver' is name of the driver command."
26412 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
26413 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
26414 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
26417 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26419 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
26421 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
26422 msgid "Executing command: "
26425 #: src/Converter.cpp:691
26426 msgid "Build errors"
26429 #: src/Converter.cpp:692
26430 msgid "There were errors during the build process."
26433 #: src/Converter.cpp:697
26436 "An error occurred while running:\n"
26442 #: src/Converter.cpp:720
26444 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26445 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
26447 #: src/Converter.cpp:764
26449 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26450 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26452 #: src/Converter.cpp:765
26454 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26455 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26457 #: src/Converter.cpp:807
26458 msgid "Running LaTeX..."
26459 msgstr "运行 LaTeX..."
26461 #: src/Converter.cpp:833
26464 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26466 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
26468 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
26469 msgid "LaTeX failed"
26472 #: src/Converter.cpp:839
26475 "The external program\n"
26477 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26478 "program's error (check the logs). "
26482 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
26484 #: src/Converter.cpp:845
26485 msgid "Output is empty"
26488 #: src/Converter.cpp:846
26489 msgid "No output file was generated."
26492 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
26496 #: src/Cursor.cpp:1112
26500 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
26501 msgid ", Position: "
26504 #: src/CutAndPaste.cpp:196
26507 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26509 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26511 #: src/CutAndPaste.cpp:200
26514 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26516 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26518 #: src/CutAndPaste.cpp:243
26519 msgid "Uncodable content"
26522 #: src/CutAndPaste.cpp:427
26525 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26526 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26528 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
26531 #: src/CutAndPaste.cpp:430
26532 msgid "Unknown branch"
26535 #: src/CutAndPaste.cpp:431
26539 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
26541 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26542 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
26544 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
26545 msgid "Layout Not Found"
26548 #: src/CutAndPaste.cpp:846
26550 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26551 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
26553 #: src/CutAndPaste.cpp:849
26556 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26558 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
26560 #: src/CutAndPaste.cpp:854
26561 msgid "Undefined flex inset"
26562 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
26564 #: src/Exporter.cpp:45
26567 "The file %1$s already exists.\n"
26569 "Do you want to overwrite that file?"
26574 #: src/Exporter.cpp:48
26575 msgid "Overwrite file?"
26578 #: src/Exporter.cpp:50
26582 #: src/Exporter.cpp:51
26583 msgid "Overwrite &all"
26584 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
26586 #: src/Exporter.cpp:51
26587 msgid "&Cancel export"
26590 #: src/Exporter.cpp:97
26591 msgid "Couldn't copy file"
26594 #: src/Exporter.cpp:98
26596 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26597 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
26599 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26604 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26609 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26618 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26623 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26627 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
26631 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
26635 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26643 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
26647 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
26655 #: src/Font.cpp:163
26657 msgid "Emphasis %1$s, "
26660 #: src/Font.cpp:166
26662 msgid "Underline %1$s, "
26663 msgstr "下划线 %1$s, "
26665 #: src/Font.cpp:169
26667 msgid "Strike out %1$s, "
26668 msgstr "删除线 %1$s, "
26670 #: src/Font.cpp:172
26672 msgid "Cross out %1$s, "
26673 msgstr "斜删除线 %1$s, "
26675 #: src/Font.cpp:175
26677 msgid "Double underline %1$s, "
26678 msgstr "双下划线 %1$s, "
26680 #: src/Font.cpp:178
26682 msgid "Wavy underline %1$s, "
26683 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
26685 #: src/Font.cpp:181
26687 msgid "Noun %1$s, "
26690 #: src/Font.cpp:195
26692 msgid "Language: %1$s, "
26693 msgstr "语言: %1$s, "
26695 #: src/Font.cpp:198
26697 msgid "Number %1$s"
26700 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26701 msgid "Cannot view file"
26704 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
26706 msgid "File does not exist: %1$s"
26707 msgstr "文件不存在: %1$s"
26709 #: src/Format.cpp:682
26711 msgid "No information for viewing %1$s"
26712 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
26714 #: src/Format.cpp:692
26716 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26717 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
26719 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
26720 msgid "Cannot edit file"
26723 #: src/Format.cpp:773
26724 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26725 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
26727 #: src/Format.cpp:786
26729 msgid "No information for editing %1$s"
26730 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
26732 #: src/Format.cpp:797
26734 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26735 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
26737 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26738 msgid "Could not find bind file"
26739 msgstr "找不到快捷键配置文件"
26741 #: src/KeyMap.cpp:230
26744 "Unable to find the bind file\n"
26746 "Please check your installation."
26752 #: src/KeyMap.cpp:237
26753 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26754 msgstr "找不到文件 cua.bind"
26756 #: src/KeyMap.cpp:238
26758 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26759 "Please check your installation."
26761 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
26764 #: src/KeyMap.cpp:245
26767 "Unable to find the bind file\n"
26769 "Falling back to default."
26775 #: src/KeySequence.cpp:181
26779 #: src/LaTeX.cpp:58
26781 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26782 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
26784 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26785 msgid "Running Index Processor."
26788 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26789 msgid "Running BibTeX."
26790 msgstr "执行 BibTeX。"
26792 #: src/LaTeX.cpp:481
26793 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26794 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
26796 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
26797 msgid "BibTeX error: "
26798 msgstr "BibTeX 出错: "
26800 #: src/LaTeX.cpp:1383
26801 msgid "Biber error: "
26802 msgstr "Biber 错误: "
26804 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26805 msgid "Font not available"
26808 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26811 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26812 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26814 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
26815 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
26818 msgid "Could not read configuration file"
26824 "Error while reading the configuration file\n"
26826 "Please check your installation."
26833 msgid "The following files could not be loaded:"
26838 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26839 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
26842 msgid "Cannot remove temporary directory"
26847 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26848 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26852 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26853 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
26856 msgid "Missing filename for this operation."
26857 msgstr "该操作需要一个文件名。"
26861 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26862 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
26865 msgid "No textclass is found"
26870 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26871 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26872 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26874 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
26875 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
26878 msgid "&Reconfigure"
26882 msgid "&Without LaTeX"
26883 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
26885 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26891 "SIGHUP signal caught!\n"
26899 "SIGFPE signal caught!\n"
26907 "SIGSEGV signal caught!\n"
26908 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26909 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26910 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26913 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
26914 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
26915 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
26919 msgid "LyX crashed!"
26926 #: src/LyX.cpp:1009
26927 msgid "Could not create temporary directory"
26930 #: src/LyX.cpp:1010
26933 "Could not create a temporary directory in\n"
26935 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26939 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
26941 #: src/LyX.cpp:1074
26942 msgid "Missing user LyX directory"
26943 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
26945 #: src/LyX.cpp:1075
26948 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26949 "It is needed to keep your own configuration."
26951 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
26954 #: src/LyX.cpp:1080
26955 msgid "&Create directory"
26958 #: src/LyX.cpp:1081
26960 msgstr "退出 LyX (&E)"
26962 #: src/LyX.cpp:1082
26963 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26964 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
26966 #: src/LyX.cpp:1086
26968 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26969 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
26971 #: src/LyX.cpp:1091
26972 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26973 msgstr "未能创建目录。退出。"
26975 #: src/LyX.cpp:1164
26976 msgid "List of supported debug flags:"
26979 #: src/LyX.cpp:1168
26981 msgid "Setting debug level to %1$s"
26982 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
26984 #: src/LyX.cpp:1179
26986 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26987 "Command line switches (case sensitive):\n"
26988 "\t-help summarize LyX usage\n"
26989 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26990 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26991 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26992 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26993 " select the features to debug.\n"
26994 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26995 "\t-x [--execute] command\n"
26996 " where command is a lyx command.\n"
26997 "\t-e [--export] fmt\n"
26998 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26999 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27001 " to see which parameter (which differs from the format "
27003 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27004 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27005 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27006 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27007 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27008 " and filename is the destination filename.\n"
27009 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27010 " where fmt is the import format of choice\n"
27011 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27012 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27013 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27014 " specifying whether all files, main file only, or no "
27016 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27018 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27020 "\t--ignore-error-message which\n"
27021 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27022 " Do not use for final documents! Currently supported "
27024 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27025 "\t-n [--no-remote]\n"
27026 " open documents in a new instance\n"
27027 "\t-r [--remote]\n"
27028 " open documents in an already running instance\n"
27029 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27030 "\t-v [--verbose]\n"
27031 " report on terminal about spawned commands.\n"
27032 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27033 "\t-version summarize version and build info\n"
27034 "Check the LyX man page for more details."
27036 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
27038 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
27039 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
27040 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
27041 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
27042 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27044 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
27045 "\t-x [--execute] command\n"
27046 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
27047 "\t-e [--export] fmt\n"
27048 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
27049 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
27050 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
27051 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
27052 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
27053 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27054 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
27055 " filename 是目标文件名。\n"
27056 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27058 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
27059 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27060 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
27061 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
27063 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
27064 "\t--ignore-error-message which\n"
27065 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
27066 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
27067 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
27068 "\t-n [--no-remote]\n"
27070 "\t-r [--remote]\n"
27072 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
27073 "\t-v [--verbose]\n"
27074 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
27075 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
27076 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
27077 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
27079 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27080 msgid " Git commit hash "
27081 msgstr " Git commit hash "
27083 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27084 msgid "No system directory"
27087 #: src/LyX.cpp:1244
27088 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27089 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
27091 #: src/LyX.cpp:1255
27092 msgid "No user directory"
27095 #: src/LyX.cpp:1256
27096 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27097 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
27099 #: src/LyX.cpp:1267
27100 msgid "Incomplete command"
27103 #: src/LyX.cpp:1268
27104 msgid "Missing command string after --execute switch"
27105 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
27107 #: src/LyX.cpp:1279
27108 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27109 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27111 #: src/LyX.cpp:1284
27112 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27113 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
27115 #: src/LyX.cpp:1297
27116 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27117 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27119 #: src/LyX.cpp:1310
27120 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27121 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27123 #: src/LyX.cpp:1315
27124 msgid "Missing filename for --import"
27125 msgstr "--import 参数缺失文件名"
27127 #: src/LyXRC.cpp:3114
27129 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27132 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
27134 #: src/LyXRC.cpp:3118
27136 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27138 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
27140 #: src/LyXRC.cpp:3126
27142 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27143 "automatically by what you type."
27144 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
27146 #: src/LyXRC.cpp:3130
27148 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27150 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
27152 #: src/LyXRC.cpp:3134
27154 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27155 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
27157 #: src/LyXRC.cpp:3141
27159 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27160 "the backup file in the same directory as the original file."
27162 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
27164 #: src/LyXRC.cpp:3145
27166 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27167 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27168 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
27170 #: src/LyXRC.cpp:3149
27171 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27172 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
27174 #: src/LyXRC.cpp:3153
27176 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27177 "its global and local bind/ directories."
27179 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
27182 #: src/LyXRC.cpp:3157
27183 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27184 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
27186 #: src/LyXRC.cpp:3161
27188 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27189 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27191 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27192 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
27194 #: src/LyXRC.cpp:3168
27196 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27197 "undesired effects."
27198 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
27200 #: src/LyXRC.cpp:3172
27202 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27203 "prevent undesired effects."
27204 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
27206 #: src/LyXRC.cpp:3179
27208 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27209 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27211 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
27214 #: src/LyXRC.cpp:3187
27216 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27217 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27218 "the top of the screen"
27220 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
27223 #: src/LyXRC.cpp:3191
27224 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27225 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
27227 #: src/LyXRC.cpp:3195
27228 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27229 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
27231 #: src/LyXRC.cpp:3199
27233 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27235 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
27237 #: src/LyXRC.cpp:3204
27240 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27241 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27242 msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
27244 #: src/LyXRC.cpp:3208
27246 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27247 "look in its global and local commands/ directories."
27249 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
27252 #: src/LyXRC.cpp:3212
27254 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27255 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
27257 #: src/LyXRC.cpp:3216
27258 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27259 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
27261 #: src/LyXRC.cpp:3220
27263 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27264 "shown after the change has been made.)"
27265 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
27267 #: src/LyXRC.cpp:3224
27268 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27269 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
27271 #: src/LyXRC.cpp:3228
27273 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27274 "LyX was started from."
27275 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
27277 #: src/LyXRC.cpp:3232
27278 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27279 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
27281 #: src/LyXRC.cpp:3236
27283 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27284 "value selects the directory LyX was started from."
27285 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
27287 #: src/LyXRC.cpp:3240
27289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27290 "recommended for non-English languages."
27291 msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
27293 #: src/LyXRC.cpp:3247
27295 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27296 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27297 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27299 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
27300 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27302 #: src/LyXRC.cpp:3251
27303 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27304 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
27306 #: src/LyXRC.cpp:3255
27308 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27309 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27311 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
27313 #: src/LyXRC.cpp:3259
27314 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27315 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
27317 #: src/LyXRC.cpp:3268
27319 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27320 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27322 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
27325 #: src/LyXRC.cpp:3272
27327 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27329 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
27331 #: src/LyXRC.cpp:3276
27333 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27334 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
27336 #: src/LyXRC.cpp:3280
27338 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27339 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27340 "name of the second language."
27342 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
27345 #: src/LyXRC.cpp:3284
27346 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27347 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
27349 #: src/LyXRC.cpp:3288
27350 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27351 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
27353 #: src/LyXRC.cpp:3292
27355 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27357 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
27359 #: src/LyXRC.cpp:3296
27361 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27362 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27364 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
27365 "\"\\usepackage{omega}\"。"
27367 #: src/LyXRC.cpp:3300
27369 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27370 "document is the default language."
27371 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
27373 #: src/LyXRC.cpp:3304
27374 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27375 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
27377 #: src/LyXRC.cpp:3308
27378 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27379 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
27381 #: src/LyXRC.cpp:3312
27382 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27383 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
27385 #: src/LyXRC.cpp:3316
27387 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27389 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
27391 #: src/LyXRC.cpp:3320
27392 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27393 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
27395 #: src/LyXRC.cpp:3324
27396 msgid "The completion popup delay."
27397 msgstr "自动完成提示框延时。"
27399 #: src/LyXRC.cpp:3328
27400 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27401 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
27403 #: src/LyXRC.cpp:3332
27404 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27405 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
27407 #: src/LyXRC.cpp:3336
27409 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27410 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
27412 #: src/LyXRC.cpp:3340
27414 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27416 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
27418 #: src/LyXRC.cpp:3344
27419 msgid "The inline completion delay."
27422 #: src/LyXRC.cpp:3348
27423 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27424 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
27426 #: src/LyXRC.cpp:3352
27427 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27428 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
27430 #: src/LyXRC.cpp:3356
27431 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27432 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
27434 #: src/LyXRC.cpp:3360
27435 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27436 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
27438 #: src/LyXRC.cpp:3364
27440 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27441 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
27443 #: src/LyXRC.cpp:3369
27445 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27447 "Use the OS native format."
27448 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
27450 #: src/LyXRC.cpp:3375
27451 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27452 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
27454 #: src/LyXRC.cpp:3379
27455 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27456 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
27458 #: src/LyXRC.cpp:3383
27459 msgid "Scale the preview size to suit."
27460 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
27462 #: src/LyXRC.cpp:3387
27463 msgid "The option to print out in landscape."
27466 #: src/LyXRC.cpp:3391
27467 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27468 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
27470 #: src/LyXRC.cpp:3395
27471 msgid "The option to specify paper type."
27472 msgstr "指定纸张大小的参数。"
27474 #: src/LyXRC.cpp:3399
27476 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27478 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
27481 #: src/LyXRC.cpp:3403
27483 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27484 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27486 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
27489 #: src/LyXRC.cpp:3407
27491 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27492 "wrong, override the setting here."
27493 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
27495 #: src/LyXRC.cpp:3413
27496 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27497 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
27499 #: src/LyXRC.cpp:3422
27501 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27502 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27503 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27505 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
27506 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
27508 #: src/LyXRC.cpp:3426
27509 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27510 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
27512 #: src/LyXRC.cpp:3431
27515 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27516 "roughly the same size as on paper."
27517 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
27519 #: src/LyXRC.cpp:3435
27520 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27521 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
27523 #: src/LyXRC.cpp:3439
27525 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27526 "\".out\". Only for advanced users."
27527 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
27529 #: src/LyXRC.cpp:3446
27530 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27531 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
27533 #: src/LyXRC.cpp:3450
27535 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27536 "when you quit LyX."
27537 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
27539 #: src/LyXRC.cpp:3454
27540 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27541 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
27543 #: src/LyXRC.cpp:3458
27545 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27546 "value selects the directory LyX was started from."
27547 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
27549 #: src/LyXRC.cpp:3468
27551 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27552 "environment variable.\n"
27553 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27555 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
27556 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
27558 #: src/LyXRC.cpp:3475
27560 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27561 "will look in its global and local ui/ directories."
27562 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
27564 #: src/LyXRC.cpp:3485
27566 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27568 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
27570 #: src/LyXRC.cpp:3489
27571 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27572 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
27574 #: src/LyXRC.cpp:3493
27576 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27577 msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
27579 #: src/LyXRC.cpp:3497
27580 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27581 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
27583 #: src/LyXVC.cpp:49
27588 #: src/LyXVC.cpp:111
27590 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27591 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
27593 #: src/LyXVC.cpp:113
27594 msgid "Retrieve from version control?"
27595 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
27597 #: src/LyXVC.cpp:114
27601 #: src/LyXVC.cpp:148
27602 msgid "Document not saved"
27605 #: src/LyXVC.cpp:149
27606 msgid "You must save the document before it can be registered."
27607 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
27609 #: src/LyXVC.cpp:185
27610 msgid "LyX VC: Initial description"
27611 msgstr "LyX VC: 初始描述"
27613 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27614 msgid "(no initial description)"
27617 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27618 msgid "LyX VC: Log message"
27619 msgstr "LyX VC: 日志消息"
27621 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27622 #: src/LyXVC.cpp:242
27623 msgid "(no log message)"
27626 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
27627 msgid "LyX VC: Log Message"
27628 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27630 #: src/LyXVC.cpp:298
27633 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27636 "Do you want to revert to the older version?"
27638 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
27642 #: src/LyXVC.cpp:303
27643 msgid "Revert to stored version of document?"
27644 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
27646 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
27650 #: src/Paragraph.cpp:2057
27651 msgid "Senseless with this layout!"
27652 msgstr "在此布局设置下无意义!"
27654 #: src/Paragraph.cpp:2118
27655 msgid "Alignment not permitted"
27658 #: src/Paragraph.cpp:2119
27660 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27661 "Setting to default."
27663 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
27666 #: src/Text.cpp:420
27667 msgid "Unknown Inset"
27670 #: src/Text.cpp:533
27671 msgid "Change tracking author index missing"
27672 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
27674 #: src/Text.cpp:534
27677 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27678 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27679 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27680 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27682 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
27683 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
27686 #: src/Text.cpp:550
27687 msgid "Unknown token"
27690 #: src/Text.cpp:921
27692 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27694 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
27696 #: src/Text.cpp:930
27697 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27698 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
27700 #: src/Text.cpp:941
27701 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27702 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
27704 #: src/Text.cpp:1909
27705 msgid "[Change Tracking] "
27708 #: src/Text.cpp:1917
27710 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27711 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
27713 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27714 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27719 #: src/Text.cpp:1932
27721 msgid ", Depth: %1$d"
27722 msgstr ", 深度: %1$d"
27724 #: src/Text.cpp:1938
27725 msgid ", Spacing: "
27728 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
27732 #: src/Text.cpp:1950
27736 #: src/Text.cpp:1960
27737 msgid ", Paragraph: "
27740 #: src/Text.cpp:1961
27744 #: src/Text.cpp:1968
27746 msgstr ", Char: 0x"
27748 #: src/Text.cpp:1970
27749 msgid ", Boundary: "
27752 #: src/Text2.cpp:409
27753 msgid "No font change defined."
27756 #: src/Text2.cpp:449
27757 msgid "Nothing to index!"
27760 #: src/Text2.cpp:451
27761 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27762 msgstr "无法索引多于一段落。"
27764 #: src/Text3.cpp:195
27765 msgid "Math editor mode"
27768 #: src/Text3.cpp:197
27769 msgid "No valid math formula"
27772 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
27773 msgid "Already in regular expression mode"
27774 msgstr "已经在正则表达式模式下"
27776 #: src/Text3.cpp:218
27777 msgid "Regexp editor mode"
27780 #: src/Text3.cpp:1543
27784 #: src/Text3.cpp:1544
27788 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
27789 msgid "Missing argument"
27792 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
27793 msgid "Character set"
27796 #: src/Text3.cpp:2531
27797 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27798 msgstr "未设定同义词词典目录!"
27800 #: src/Text3.cpp:2532
27802 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27803 "The thesaurus is not functional.\n"
27804 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27807 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
27808 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
27810 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
27811 msgid "Paragraph layout set"
27814 #: src/TextClass.cpp:141
27815 msgid "Plain Layout"
27818 #: src/TextClass.cpp:892
27819 msgid "Missing File"
27822 #: src/TextClass.cpp:893
27823 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27824 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
27826 #: src/TextClass.cpp:896
27827 msgid "Corrupt File"
27830 #: src/TextClass.cpp:897
27831 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27832 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
27834 #: src/TextClass.cpp:1680
27837 "The module %1$s has been requested by\n"
27838 "this document but has not been found in the list of\n"
27839 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27840 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27841 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27843 #: src/TextClass.cpp:1685
27844 msgid "Module not available"
27847 #: src/TextClass.cpp:1691
27850 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27851 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27852 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27853 "Missing prerequisites:\n"
27855 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27857 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27861 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27863 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27864 msgid "Package not available"
27867 #: src/TextClass.cpp:1703
27869 msgid "Error reading module %1$s\n"
27870 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
27872 #: src/TextClass.cpp:1715
27875 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27876 "this document but has not been found in the list of\n"
27877 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27878 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27879 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27881 #: src/TextClass.cpp:1720
27882 msgid "Cite Engine not available"
27885 #: src/TextClass.cpp:1726
27888 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27889 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27890 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27891 "Missing prerequisites:\n"
27893 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27895 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27899 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27901 #: src/TextClass.cpp:1738
27903 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27904 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
27906 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27908 msgid "unknown type!"
27911 #: src/TocBackend.cpp:263
27913 msgid "Index Entries (%1$s)"
27914 msgstr "索引项 (%1$s)"
27916 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27917 msgid "Table of Contents"
27920 #: src/TocBackend.cpp:280
27924 #: src/TocBackend.cpp:281
27928 #: src/TocBackend.cpp:282
27932 #: src/TocBackend.cpp:283
27933 msgid "Labels and References"
27936 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
27937 msgid "Child Documents"
27940 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27944 #: src/TocBackend.cpp:287
27948 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27949 msgid "External Material"
27952 #: src/TocBackend.cpp:290
27953 msgid "Nomenclature Entries"
27956 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27957 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27958 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27959 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
27961 msgid "Revision control error."
27964 #: src/VCBackend.cpp:64
27967 "Some problem occurred while running the command:\n"
27969 msgstr "执行 %1$s 出错。"
27971 #: src/VCBackend.cpp:636
27975 #: src/VCBackend.cpp:638
27976 msgid "Locally Modified"
27979 #: src/VCBackend.cpp:640
27980 msgid "Locally Added"
27983 #: src/VCBackend.cpp:642
27984 msgid "Needs Merge"
27987 #: src/VCBackend.cpp:644
27988 msgid "Needs Checkout"
27989 msgstr "需要领有 (check out)"
27991 #: src/VCBackend.cpp:646
27992 msgid "No CVS file"
27995 #: src/VCBackend.cpp:648
27996 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27997 msgstr "无法获得 CVS 状态"
27999 #: src/VCBackend.cpp:874
28001 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28002 "You have to update from repository first or revert your changes."
28004 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
28005 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
28007 #: src/VCBackend.cpp:879
28010 "Bad status when checking in changes.\n"
28015 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
28021 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28024 "Error when updating from repository.\n"
28025 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28028 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28033 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
28035 #: src/VCBackend.cpp:962
28038 "There were detected changes in the working directory:\n"
28041 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28042 "revert back to the repository version."
28046 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
28048 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28049 #: src/VCBackend.cpp:1531
28050 msgid "Changes detected"
28053 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28057 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28058 msgid "View &Log ..."
28061 #: src/VCBackend.cpp:987
28064 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28065 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28068 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28070 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
28073 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
28075 #: src/VCBackend.cpp:1046
28078 "The document %1$s is not in repository.\n"
28079 "You have to check in the first revision before you can revert."
28081 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
28082 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
28084 #: src/VCBackend.cpp:1054
28087 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28088 "The status '%2$s' is unexpected."
28090 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
28093 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28094 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28095 msgid "Error: Could not generate logfile."
28096 msgstr "错误: 不能生成日志。"
28098 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28100 "Error when committing to repository.\n"
28101 "You have to manually resolve the problem.\n"
28102 "LyX will reopen the document after you press OK."
28106 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
28108 #: src/VCBackend.cpp:1457
28110 "Error while acquiring write lock.\n"
28111 "Another user is most probably editing\n"
28112 "the current document now!\n"
28113 "Also check the access to the repository."
28119 #: src/VCBackend.cpp:1463
28121 "Error while releasing write lock.\n"
28122 "Check the access to the repository."
28127 #: src/VCBackend.cpp:1522
28130 "There were detected changes in the working directory:\n"
28133 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28141 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
28145 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28146 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
28147 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28151 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
28153 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28157 #: src/VCBackend.cpp:1591
28158 msgid "SVN File Locking"
28161 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28162 msgid "Locking property unset."
28165 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28166 msgid "Locking property set."
28169 #: src/VCBackend.cpp:1593
28170 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28171 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
28173 #: src/VSpace.cpp:162
28174 msgid "Default skip"
28177 #: src/VSpace.cpp:165
28181 #: src/VSpace.cpp:168
28182 msgid "Medium skip"
28185 #: src/VSpace.cpp:171
28189 #: src/VSpace.cpp:174
28190 msgid "Vertical fill"
28193 #: src/VSpace.cpp:181
28197 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28200 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28201 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28203 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
28205 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
28207 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
28208 msgid "Reload saved document?"
28211 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28212 msgid "Yes, &Reload"
28215 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28216 msgid "No, &Keep Changes"
28217 msgstr "否,保留改变(&K)"
28219 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28221 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28222 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
28224 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28225 msgid "File not readable!"
28228 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28231 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28233 "Do you want to create a new document?"
28239 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28240 msgid "Create new document?"
28243 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28245 msgid "&Yes, Create New Document"
28248 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28249 msgid "&No, Do Not Create"
28252 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28255 "The specified document template\n"
28257 "could not be read."
28263 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28264 msgid "Could not read template"
28267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28268 msgid "Standard[[Bullets]]"
28269 msgstr "标准[[Bullets]]"
28271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28291 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28292 msgid "Unavailable:"
28295 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28297 msgid "Unavailable: %1$s"
28300 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28301 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28302 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28303 msgid "Uncategorized"
28306 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
28307 msgid "Directories"
28310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28315 msgid "Master document"
28318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
28326 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28329 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28330 "Continue searching from the beginning?"
28332 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
28335 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
28338 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28339 "Continue searching from the end?"
28341 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
28344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
28345 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28346 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
28348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
28349 msgid "Advanced search cancelled by user"
28352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
28353 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28354 msgid "Wrap search?"
28355 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
28357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
28358 msgid "Nothing to search"
28361 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
28362 msgid "No open document(s) in which to search"
28363 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
28365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
28366 msgid "Advanced Find and Replace"
28369 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28370 msgid "Float Settings"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28374 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28375 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28378 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28379 msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28382 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28383 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
28385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28387 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28390 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28392 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28396 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28397 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28400 msgid "for this version of LyX."
28401 msgstr "本版 LyX 的改动。"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28404 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28405 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28410 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28411 "1995--%1$s LyX Team"
28413 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28414 "1995--%1$s LyX 开发小组"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28418 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28419 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28420 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28421 "any later version."
28423 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
28424 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28428 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28429 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28430 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28431 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28432 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28433 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28434 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28436 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
28438 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
28439 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
28440 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
28443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28444 msgid "not released yet"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28450 "LyX Version %1$s\n"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28457 msgid "Built from git commit hash "
28458 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
28460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28461 msgid "Library directory: "
28464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28465 msgid "User directory: "
28468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28470 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28471 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28475 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28476 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28482 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28483 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28484 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
28494 msgid "Preferences"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28498 msgid "Reconfigure"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28506 msgid "Nothing to do"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28510 msgid "Unknown action"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28514 msgid "Command not handled"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28518 msgid "Command disabled"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28522 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28523 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28526 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28527 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28530 msgid "Running configure..."
28533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28534 msgid "Reloading configuration..."
28537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28538 msgid "System reconfiguration failed"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28543 "The system reconfiguration has failed.\n"
28544 "Default textclass is used but LyX may\n"
28545 "not be able to work properly.\n"
28546 "Please reconfigure again if needed."
28553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28554 msgid "System reconfigured"
28557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28559 "The system has been reconfigured.\n"
28560 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28561 "updated document class specifications."
28567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
28573 msgid "Opening help file %1$s..."
28574 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
28576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
28577 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28578 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
28582 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28583 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
28587 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28588 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
28592 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28593 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
28595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
28597 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28598 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
28601 msgid "Unable to save document defaults"
28602 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
28605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
28606 msgid "Unknown function."
28609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
28610 msgid "The current document was closed."
28613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
28615 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28616 "documents and exit.\n"
28619 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
28621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
28623 msgid "Software exception Detected"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
28628 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28629 "unsaved documents and exit."
28630 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
28633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28634 msgid "Could not find UI definition file"
28635 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
28640 "Error while reading the included file\n"
28642 "Please check your installation."
28648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28649 msgid "Could not find default UI file"
28650 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
28652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
28654 "LyX could not find the default UI file!\n"
28655 "Please check your installation."
28657 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
28663 "Error while reading the configuration file\n"
28665 "Falling back to default.\n"
28666 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28667 "check which User Interface file you are using."
28673 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28676 msgid "Bibliography Item Settings"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28680 msgid "BibTeX Bibliography"
28681 msgstr "BibTeX 参考文献"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28685 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28686 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28687 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28688 "this is the place you should store it."
28690 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
28691 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28695 msgid "Biblatex Bibliography"
28696 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28700 msgid "all reference units"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28704 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
28706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28710 msgid "Documents|#o#O"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28714 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28715 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28718 msgid "Select a BibTeX database to add"
28719 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28722 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28723 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28726 msgid "Select a BibTeX style"
28727 msgstr "选择一个BibTeX样式"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28734 msgid "Simple rectangular frame"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28738 msgid "Oval frame, thin"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28742 msgid "Oval frame, thick"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28746 msgid "Drop shadow"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28750 msgid "Shaded background"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28754 msgid "Double rectangular frame"
28757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28762 msgid "Total Height"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28766 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28771 msgid "Box Settings"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28775 msgid "Branch Settings"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28787 msgid "Filename Suffix"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
28793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28795 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
28803 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28810 msgid "Enter new branch name"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28816 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28817 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28820 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
28822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28827 msgid "Renaming failed"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28831 msgid "The branch could not be renamed."
28834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28835 msgid "Merge Changes"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28846 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28847 msgid "Change made on %1\n"
28848 msgstr "修改于 %1$s\n"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
28851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
28852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
28854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
28855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
28859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
28863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28864 msgid "(Without)[[underlining]]"
28867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28868 msgid "Single[[underlining]]"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28873 msgid "Double[[underlining]]"
28874 msgstr "双下划线 %1$s, "
28876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
28881 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
28885 msgid "Single[[strikethrough]]"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
28892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28893 msgid "(Without)[[color]]"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
28900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
28902 msgid "Reset All To &Default"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
28907 msgid "Reset All To No Chan&ge"
28908 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
28910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
28912 msgid "&Reset All Fields"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
28916 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
28921 msgid "All avail. citations"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
28925 msgid "Regular e&xpression"
28928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
28929 msgid "Case se&nsitive"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
28933 msgid "Search as you &type"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
28938 "Ordered list of all cited references.\n"
28939 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
28942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
28943 msgid "General text befo&re:"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
28947 msgid "General &text after:"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
28952 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28953 "individual items, double-click on the respective entry above."
28954 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
28958 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28959 "items, double-click on the respective entry above."
28960 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
28962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
28963 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28964 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28967 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28968 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
28971 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28972 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
28975 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28976 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
28979 msgid "All references available for citing."
28982 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
28984 "All references available for citing.\n"
28985 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
28986 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
28989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
28993 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
28994 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28995 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
28998 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
29002 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29003 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
29007 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29008 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
29013 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
29016 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
29017 msgid "Text before"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
29024 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
29028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29029 msgid "LinkBack PDF"
29030 msgstr "LinkBack PDF"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29046 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29047 msgstr "选择图形另存为文件名"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
29051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
29052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
29056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29057 msgid "Overwrite external file?"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29062 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29067 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29068 msgid "List of previous commands"
29071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29072 msgid "Next command"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29076 msgid "Compare LyX files"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29080 msgid "Select document"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
29084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
29085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
29086 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29087 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
29089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29090 msgid "Error while comparing documents."
29093 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29097 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29102 msgid "Aborting process..."
29105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29106 msgid "differences"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29110 msgid "Compare different revisions"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29114 msgid "big[[delimiter size]]"
29115 msgstr "big[[delimiter size]]"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29118 msgid "Big[[delimiter size]]"
29119 msgstr "Big[[delimiter size]]"
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29122 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29123 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29126 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29127 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29130 msgid "Math Delimiter"
29131 msgstr "Math Delimiter"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
29145 msgid "Module not found!"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
29154 msgid "Validation required!"
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
29158 msgid "Layout is valid!"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
29162 msgid "Layout is invalid!"
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
29166 msgid "Conversion to current format impossible!"
29167 msgstr "不能转换到当前格式。"
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
29170 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29171 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
29174 msgid "Convert to current format"
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
29178 msgid "Document Settings"
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
29183 msgid "Child Document"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
29187 msgid "Include to Output"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
29198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
29202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
29203 msgid "None (no fontenc)"
29204 msgstr "无 (无 fontenc)"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
29208 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29209 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29211 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
29212 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
29218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
29228 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
29239 msgid "US executive"
29240 msgstr "US executive"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
29266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
29274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
29282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
29286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
29302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
29306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
29310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
29314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
29322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
29326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
29330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
29334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
29338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
29342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
29346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
29350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
29354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
29355 msgid "Language Default (no inputenc)"
29356 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
29362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
29363 msgid "Appears in TOC"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
29370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
29371 msgid "Load automatically"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
29375 msgid "Load always"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
29379 msgid "Do not load"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
29383 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29384 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
29388 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29389 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
29392 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29393 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
29397 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29398 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
29401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
29403 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29404 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
29409 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29410 "all required packages (%2$s) installed."
29412 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
29416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
29417 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29418 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
29420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
29421 msgid "Document Class"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
29429 msgid "Local Layout"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
29433 msgid "Text Layout"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
29437 msgid "Page Margins"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
29444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
29445 msgid "Numbering & TOC"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
29452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
29453 msgid "PDF Properties"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
29457 msgid "Math Options"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
29461 msgid "Float Placement"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
29468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
29469 msgid "Formats[[output]]"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
29473 msgid "LaTeX Preamble"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
29477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
29478 msgid "&Default..."
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
29482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
29483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
29485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
29486 msgid " (not installed)"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29490 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29491 msgstr "非 TeX 字体默认值"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
29494 msgid " (not available)"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
29498 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29499 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
29502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
29503 msgid "Class Default"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
29507 msgid "Layouts|#o#O"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
29511 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29512 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
29515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
29516 msgid "Local layout file"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
29521 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29522 "file, not one in the system or user directory.\n"
29523 "Your document will not work with this layout if you\n"
29524 "move the layout file to a different directory."
29526 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
29527 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
29528 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
29532 msgid "&Set Layout"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29536 msgid "Unable to read local layout file."
29537 msgstr "无法读取本地布局文件。"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
29540 msgid "This is a local layout file."
29543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
29544 msgid "Select master document"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
29548 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29549 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
29552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
29554 msgid "Unapplied changes"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
29558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
29559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
29561 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29562 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
29569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
29574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
29575 msgid "Unable to set document class."
29578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
29579 msgid "Basic numerical"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29583 msgid "Author-year"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
29587 msgid "Author-number"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
29592 msgid "%1$s and %2$s"
29593 msgstr "%1$s 和 %2$s"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
29598 msgstr "%1$s, %2$s"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
29602 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29603 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
29607 msgid "%1$s (unavailable)"
29608 msgstr "%1$s (不可用)"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
29611 msgid "Module provided by document class."
29614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
29616 msgid "Category: %1$s."
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
29621 msgid "Package(s) required: %1$s."
29622 msgstr "需要软件包: %1$s。"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
29628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
29630 msgid "Modules required: %1$s."
29631 msgstr "需要模块: %1$s。"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
29635 msgid "Modules excluded: %1$s."
29636 msgstr "去除模块: %1$s."
29638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
29640 msgid "Filename: %1$s.module."
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
29644 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29645 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
29652 msgid "per chapter"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
29656 msgid "per section"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
29660 msgid "per subsection"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
29664 msgid "per child document"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29668 msgid "[No options predefined]"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
29672 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29673 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
29676 msgid "&Use Hyperref Support"
29677 msgstr "使用 hyperref (&U)"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
29680 msgid "Can't set layout!"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
29685 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29686 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
29693 msgid "Assigned master does not include this file"
29694 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
29699 "You must include this file in the document\n"
29700 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29702 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
29705 msgid "Could not load master"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
29711 "The master document '%1$s'\n"
29712 "could not be loaded."
29717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
29718 msgid "(Module name: %1)"
29719 msgstr "(模块名称: %1)"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29722 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29733 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29735 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29736 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29743 msgid "Bottom left"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29747 msgid "Baseline left"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29755 msgid "Bottom center"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29759 msgid "Baseline center"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29767 msgid "Bottom right"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29771 msgid "Baseline right"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
29779 msgid "Select external file"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29783 msgid "automatically"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29787 msgid "Dissolve previous group?"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29793 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29794 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29795 "because this graphic was its only member.\n"
29796 "How do you want to proceed?"
29798 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
29799 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29804 msgid "Stick with group '%1$s'"
29805 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29809 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29810 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29815 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29816 "the group will be dissolved,\n"
29817 "because this graphic was its only member.\n"
29818 "How do you want to proceed?"
29820 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
29821 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29826 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29830 msgid "Enter unique group name:"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29834 msgid "Group already defined!"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29839 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29840 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29843 msgid "Set max. &width:"
29844 msgstr "设置最大宽度(&W)"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29847 msgid "Set max. &height:"
29848 msgstr "设置最大高度(&H):"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29851 msgid "Maximal width of image in output"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29855 msgid "Maximal height of image in output"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29871 msgid "in[[unit of measure]]"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29875 msgid "Select graphics file"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29879 msgid "Clipart|#C#c"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29884 msgid "Interword Space"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29893 msgid "Medium Space"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29897 msgid "Thick Space"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29902 msgid "Negative Thin Space"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29907 msgid "Negative Medium Space"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29912 msgid "Negative Thick Space"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29916 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29920 msgid "Quad (1 em)"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29924 msgid "Double Quad (2 em)"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29929 msgid "Horizontal Fill"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29933 msgid "Visible Space"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29938 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29939 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29940 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29943 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29946 msgid "Horizontal Space Settings"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29950 msgid "Hyperlink Settings"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29954 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
29955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
29957 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29958 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
29960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29961 msgid "Select document to include"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29965 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29966 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29969 msgid "Index Entry Settings"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29973 msgid "Label Color"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29977 msgid "Cannot remove standard index"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29981 msgid "The default index cannot be removed."
29984 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29985 msgid "Enter new index name"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29989 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29990 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30033 msgid "Info Inset Settings"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30040 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30052 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30053 msgid "Label Settings"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30057 msgid "Line Settings"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30061 msgid "No language"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30065 msgid "Program Listing Settings"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
30072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30085 msgid "Literate Programming Build Log"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30089 msgid "lyx2lyx Error Log"
30090 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30093 msgid "Version Control Log"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30097 msgid "Log file not found."
30100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30101 msgid "No literate programming build log file found."
30102 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30105 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30106 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30109 msgid "No version control log file found."
30110 msgstr "无法找到版本控制记录。"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30116 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30120 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30124 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30128 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30132 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30136 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30140 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30144 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30152 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30153 msgid "Math Matrix"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30157 msgid "Nomenclature Settings"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30161 msgid "Note Settings"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30165 msgid "Paragraph Settings"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30170 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30171 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30173 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30174 "the items is used."
30176 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
30179 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30182 msgid "Phantom Settings"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30186 msgid "System files|#S#s"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30190 msgid "User files|#U#u"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30194 msgid "Look & Feel"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30198 msgid "Language Settings"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30202 msgid "File Handling"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30206 msgid "Keyboard/Mouse"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30210 msgid "Input Completion"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30223 msgid "Screen Fonts"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
30230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
30231 msgid "Select directory for example files"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30235 msgid "Select a document templates directory"
30236 msgstr "选择一个文本模版目录"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
30239 msgid "Select a temporary directory"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
30243 msgid "Select a backups directory"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
30247 msgid "Select a document directory"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
30251 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
30255 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30256 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
30259 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30260 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30264 msgid "Spellchecker"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
30275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
30279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
30283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
30287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
30288 msgid "SECURITY WARNING!"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
30293 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30294 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30295 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30296 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30298 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
30299 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
30303 msgid "File Formats"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
30307 msgid "Format in use"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
30312 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30313 "converter. Please remove the converter first."
30314 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
30317 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30318 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
30321 msgid "LyX needs to be restarted!"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
30326 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30328 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
30331 msgid "User Interface"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
30338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
30342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
30343 msgid "Document Handling"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
30350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
30358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
30363 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30364 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
30367 msgid "Mathematical Symbols"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
30371 msgid "Document and Window"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
30375 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
30379 msgid "System and Miscellaneous"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
30386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
30387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30388 msgid "Failed to create shortcut"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
30392 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30393 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
30396 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30397 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
30400 msgid "Invalid or empty key sequence"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
30406 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30407 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30409 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
30410 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
30413 msgid "Redefine shortcut?"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
30420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30421 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
30428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
30429 msgid "Choose bind file"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
30433 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30434 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
30437 msgid "Choose UI file"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
30441 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30442 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
30445 msgid "Choose keyboard map"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
30449 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30450 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30453 msgid "Longest label width"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
30457 msgid "Nomenclature List Settings"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30461 msgid "Index Settings"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30465 msgid "<All indexes>"
30466 msgstr "<All indexes>"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30469 msgid "Progress/Debug Messages"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30473 msgid "Debug Level"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
30481 msgid "Cross-reference"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
30485 msgid "All available labels"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
30489 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30490 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30493 msgid "By Occurrence"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
30497 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30498 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
30501 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30502 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
30508 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
30509 msgid "Jump back to the original cursor location"
30510 msgstr "切换回原本的光标位置"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
30513 msgid "<No prefix>"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30517 msgid "Find and Replace"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30521 msgid "Export or Send Document"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30528 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30529 msgid "Error -> Cannot load file!"
30530 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30533 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30534 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30538 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30540 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30543 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30544 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30547 msgid "Basic Latin"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30551 msgid "Latin-1 Supplement"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30555 msgid "Latin Extended-A"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30559 msgid "Latin Extended-B"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30563 msgid "IPA Extensions"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30567 msgid "Spacing Modifier Letters"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30571 msgid "Combining Diacritical Marks"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30607 msgid "Hangul Jamo"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30611 msgid "Phonetic Extensions"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30615 msgid "Latin Extended Additional"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30619 msgid "Greek Extended"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30623 msgid "General Punctuation"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30627 msgid "Superscripts and Subscripts"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30631 msgid "Currency Symbols"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30635 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30639 msgid "Letterlike Symbols"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30643 msgid "Number Forms"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30647 msgid "Mathematical Operators"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30651 msgid "Miscellaneous Technical"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30655 msgid "Control Pictures"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30659 msgid "Optical Character Recognition"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30663 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30667 msgid "Box Drawing"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30671 msgid "Block Elements"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30675 msgid "Geometric Shapes"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30679 msgid "Miscellaneous Symbols"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30687 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30691 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30707 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30715 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30716 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30719 msgid "CJK Compatibility"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30723 msgid "CJK Unified Ideographs"
30724 msgstr "CJK 统一表意字符"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30727 msgid "Hangul Syllables"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30731 msgid "High Surrogates"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30735 msgid "Private Use High Surrogates"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30739 msgid "Low Surrogates"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30743 msgid "Private Use Area"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30747 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30748 msgstr "CJK 兼容表意字符"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30751 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30755 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30756 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30759 msgid "Combining Half Marks"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30763 msgid "CJK Compatibility Forms"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30767 msgid "Small Form Variants"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30771 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30772 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30775 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30779 msgid "Linear B Syllabary"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30783 msgid "Linear B Ideograms"
30784 msgstr "线形文字 B 象形字符"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30787 msgid "Aegean Numbers"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30791 msgid "Ancient Greek Numbers"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30807 msgid "Old Persian"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30823 msgid "Cypriot Syllabary"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30831 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30835 msgid "Musical Symbols"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30839 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30843 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30847 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30851 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30852 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30855 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30856 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30863 msgid "Variation Selectors Supplement"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30867 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30871 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30875 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30876 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30882 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
30883 msgid "Tabular Settings"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30887 msgid "Insert Table"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30891 msgid "TeX Information"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30895 msgid "No thesaurus available for this language!"
30896 msgstr "该语言无同义词词典。"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
30906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30913 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30914 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30924 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30925 msgid "Vertical Space Settings"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30933 msgid "unknown version"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
30938 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30939 "Right click to change."
30940 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
30944 msgid "Successful export to format: %1$s"
30945 msgstr "已导出为: %1$s"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
30949 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30950 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
30954 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30955 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
30959 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30960 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
30966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
30967 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30968 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
30972 msgid "%1$s (modified externally)"
30973 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
30976 msgid "Welcome to LyX!"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
30980 msgid "Automatic save done."
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
30984 msgid "Automatic save failed!"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
30988 msgid "Command not allowed without any document open"
30989 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
30993 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30994 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
30996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
30997 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30998 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
31000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
31001 msgid "Select template file"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31005 msgid "Templates|#T#t"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
31009 msgid "Document not loaded."
31012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31013 msgid "Select document to open"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
31017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31018 msgid "Examples|#E#e"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31024 "The directory in the given path\n"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31034 msgid "Opening document %1$s..."
31035 msgstr "打开文档 %1$s ..."
31037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
31039 msgid "Document %1$s opened."
31040 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
31043 msgid "Version control detected."
31046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
31048 msgid "Could not open document %1$s"
31049 msgstr "无法打开文档 %1$s"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31052 msgid "Couldn't import file"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
31057 msgid "No information for importing the format %1$s."
31058 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
31060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
31062 msgid "Select %1$s file to import"
31063 msgstr "选择导入文件 %1$s"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
31068 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
31075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
31078 "The document %1$s already exists.\n"
31080 "Do you want to overwrite that document?"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
31086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
31087 msgid "Overwrite document?"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
31092 msgid "Importing %1$s..."
31093 msgstr "导入 %1$s..."
31095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
31099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
31100 msgid "file not imported!"
31103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
31107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
31108 msgid "Select LyX document to insert"
31109 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
31112 msgid "Choose a filename to save document as"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
31120 "is already open in your current session.\n"
31121 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31122 "Do you want to choose a new filename?"
31126 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
31130 msgid "Chosen File Already Open"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
31134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
31135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
31139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
31142 "The document %1$s is already registered.\n"
31144 "Do you want to choose a new name?"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
31150 msgid "Rename document?"
31151 msgstr "要对文档重新命名吗?"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
31154 msgid "Copy document?"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
31161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
31162 msgid "Choose a filename to export the document as"
31163 msgstr "选择输出文档的文件名"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
31166 msgid "Guess from extension (*.*)"
31167 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
31172 "The document %1$s could not be saved.\n"
31174 "Do you want to rename the document and try again?"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
31181 msgid "Rename and save?"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
31188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
31191 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31192 "Would you like to close or hide the document?\n"
31194 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31195 "the menu: View->Hidden->...\n"
31197 "To remove this question, set your preference in:\n"
31198 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31200 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
31203 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
31204 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
31205 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
31207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
31208 msgid "Close or hide document?"
31209 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
31215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
31216 msgid "Close document"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
31220 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31221 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
31223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
31226 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31228 "Do you want to save the document?"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
31235 msgid "Save new document?"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
31243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
31246 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31248 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31250 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
31257 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31259 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
31266 msgid "Save changed document?"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
31270 msgid "Save document?"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
31280 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31282 "Do you want to save the document?"
31284 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
31293 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31295 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
31299 msgid "Reload externally changed document?"
31300 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
31303 msgid "Document could not be checked in."
31304 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
31307 msgid "Error when setting the locking property."
31310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
31311 msgid "Directory is not accessible."
31314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
31316 msgid "Opening child document %1$s..."
31317 msgstr "打开子文档 %1$s..."
31319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
31321 msgid "No buffer for file: %1$s."
31322 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
31325 msgid "Inverse Search Failed"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
31330 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31331 "You may need to update the viewed document."
31336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
31337 msgid "Export Error"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
31341 msgid "Error cloning the Buffer."
31344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
31345 msgid "Exporting ..."
31348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
31349 msgid "Previewing ..."
31352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
31353 msgid "Document not loaded"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
31357 msgid "Select file to insert"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
31361 msgid "All Files (*)"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
31367 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31368 "on disk of the document %1$s?"
31369 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
31374 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31375 "version of the document %1$s?"
31376 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
31379 msgid "Revert to saved document?"
31382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
31383 msgid "Saving all documents..."
31386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31387 msgid "All documents saved."
31390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
31391 msgid "Developer mode is now enabled."
31394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
31395 msgid "Developer mode is now disabled."
31398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
31399 msgid "Toolbars unlocked."
31402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
31403 msgid "Toolbars locked."
31406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
31408 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31409 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
31411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
31413 msgid "%1$s unknown command!"
31414 msgstr "%1$s 未知命令!"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
31417 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31418 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
31421 msgid "Please, preview the document first."
31424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
31425 msgid "Couldn't proceed."
31428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
31429 msgid "Disable Shell Escape"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31433 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31434 msgid "Code Preview"
31437 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31438 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
31445 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
31446 msgid "%1 (read only)"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
31450 msgid "%1 (modified externally)"
31451 msgstr "%1 (已在外部修改)"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
31457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
31461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
31462 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31463 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31466 msgid "Wrap Float Settings"
31469 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31470 msgid "Click to detach"
31473 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
31475 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31476 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
31478 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
31479 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31480 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
31482 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
31484 msgid "%1$s (unknown)"
31487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31489 msgstr "更多(M)...|M"
31491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31496 msgid "More Spelling Suggestions"
31499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31500 msgid "Add to personal dictionary|n"
31501 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
31503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31504 msgid "Ignore all|I"
31507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31508 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31509 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
31511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31516 msgid "More Languages ...|M"
31517 msgstr "更多语言(M)...|M"
31519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31524 msgid "<No Documents Open>"
31527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31528 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31529 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
31531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31532 msgid "View (Other Formats)|F"
31535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31536 msgid "Update (Other Formats)|p"
31539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31541 msgid "View [%1$s]|V"
31542 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
31544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31546 msgid "Update [%1$s]|U"
31547 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
31549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31550 msgid "No Custom Insets Defined!"
31551 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
31553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31554 msgid "(No Document Open)"
31557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31558 msgid "Master Document"
31561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31562 msgid "Other Lists"
31565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31566 msgid "(Empty Table of Contents)"
31569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31570 msgid "Open Outliner..."
31573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31574 msgid "Other Toolbars"
31577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31578 msgid "No Branches Set for Document!"
31581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31582 msgid "Index List|I"
31585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31586 msgid "Index Entry|d"
31589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31591 msgid "Index: %1$s"
31594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31596 msgid "Index Entry (%1$s)"
31597 msgstr "索引项 (%1$s)"
31599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31600 msgid "No Citation in Scope!"
31603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
31604 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
31605 msgid "No citations selected!"
31608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31609 msgid "All authors|h"
31612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31613 msgid "Force upper case|u"
31616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31618 msgid "Caption (%1$s)"
31621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31622 msgid "No Quote in Scope!"
31625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31628 msgid "%1$s (dynamic)"
31631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31633 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31634 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
31636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31637 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31641 msgid "static[[Quotes]]"
31644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31646 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31647 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
31649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
31651 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31652 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
31654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31656 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31657 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
31659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
31660 msgid "Change Style|y"
31663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
31665 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
31670 msgid "Separated %1$s Above"
31671 msgstr "从上方分隔 %1$s"
31673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
31674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
31676 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
31680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
31682 msgid "Separated %1$s Below"
31683 msgstr "从下方分隔 %1$s"
31685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
31687 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
31692 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
31697 msgid "Export [%1$s]|E"
31698 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
31700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
31701 msgid "No Action Defined!"
31704 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31708 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31710 msgid "Export %1$s"
31713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31715 msgid "Import %1$s"
31718 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31720 msgid "Update %1$s"
31723 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
31728 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31734 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31736 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
31738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31739 msgid "Could not update TeX information"
31740 msgstr "无法更新 TeX 信息"
31742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31744 msgid "The script `%1$s' failed."
31745 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
31747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31751 #: src/insets/Inset.cpp:89
31752 msgid "Bibliography Entry"
31755 #: src/insets/Inset.cpp:95
31759 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31763 #: src/insets/Inset.cpp:115
31764 msgid "Horizontal Space"
31767 #: src/insets/Inset.cpp:164
31768 msgid "Horizontal Math Space"
31771 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31772 msgid "Unknown Argument"
31775 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31776 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31777 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
31779 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31780 msgid "Keys must be unique!"
31783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31786 "The key %1$s already exists,\n"
31787 "it will be changed to %2$s."
31792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31795 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31796 "If you proceed, all of them will be opened."
31798 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
31801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31802 msgid "Open Databases?"
31805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31810 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31811 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
31813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31814 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31815 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
31817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31822 msgid "Style File:"
31825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31830 msgid "included in TOC"
31833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31835 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31836 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31839 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
31842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
31846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
31848 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31849 "BibTeX will be unable to find it."
31851 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
31854 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31855 msgid "simple frame"
31858 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31862 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31863 msgid "simple frame, page breaks"
31866 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31870 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31871 msgid "oval, thick"
31874 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31875 msgid "drop shadow"
31878 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31879 msgid "shaded background"
31882 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31883 msgid "double frame"
31886 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31888 msgid "%1$s (%2$s)"
31889 msgstr "%1$s (%2$s)"
31891 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31893 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31894 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31907 msgid "master %1$s, child %2$s"
31908 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
31910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31913 "Branch Name: %1$s\n"
31914 "Branch Status: %2$s\n"
31915 "Inset Status: %3$s"
31921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31926 msgid "Branch (child): "
31927 msgstr "分支 (子文档): "
31929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31930 msgid "Branch (master): "
31931 msgstr "分支 (主文档): "
31933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31934 msgid "Branch (undefined): "
31935 msgstr "分支 (未定义): "
31937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31938 msgid "Branch state changes in master document"
31941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31944 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31945 "sure to save the master."
31946 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
31948 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31953 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
31954 msgid "No bibliography defined!"
31957 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
31959 msgid "+ %1$d more entries."
31962 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31963 msgid "LaTeX Command: "
31964 msgstr "LaTeX 命令: "
31966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31967 msgid "InsetCommand Error: "
31970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31971 msgid "Incompatible command name."
31974 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31975 msgid "InsetCommandParams Error: "
31978 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31979 msgid "InsetCommandParams: "
31982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31983 msgid "Unknown parameter name: "
31986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31987 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31988 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
31990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31991 msgid "Uncodable characters"
31994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31997 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31998 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32000 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
32002 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32004 msgid "External template %1$s is not installed"
32005 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
32007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32009 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32010 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
32012 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32016 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32024 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32025 msgid " (sideways)"
32028 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32029 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32030 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
32032 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32034 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32035 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
32037 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
32041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
32044 "Could not copy the file\n"
32046 "into the temporary directory."
32052 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
32054 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32055 msgstr "并不需要转换 %1$s"
32057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
32059 msgid "Graphics file: %1$s"
32060 msgstr "图形文件: %1$s"
32062 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32063 msgid "Hyperlink: "
32066 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32070 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
32074 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
32078 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
32080 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32081 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
32083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
32084 msgid "Verbatim Input"
32087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
32088 msgid "Verbatim Input*"
32091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
32092 msgid "Include (excluded)"
32095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
32099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
32100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
32101 msgid "Recursive input"
32104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
32105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
32107 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32108 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
32110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
32113 "Could not load included file\n"
32115 "Please, check whether it actually exists."
32120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
32121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
32125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
32128 "Included file `%1$s'\n"
32129 "has textclass `%2$s'\n"
32130 "while parent file has textclass `%3$s'."
32136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
32137 msgid "Different textclasses"
32140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
32143 "Included file `%1$s'\n"
32144 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32145 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32148 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
32149 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
32151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
32152 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32153 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
32155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
32158 "Included file `%1$s'\n"
32159 "uses module `%2$s'\n"
32160 "which is not used in parent file."
32166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
32167 msgid "Module not found"
32170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
32173 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32174 " LaTeX export is probably incomplete."
32176 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
32179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
32180 msgid "Unsupported Inclusion"
32183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
32186 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32187 "Offending file:\n"
32190 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
32193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32194 msgid "Index sorting failed"
32197 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32200 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32201 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32202 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32203 "explained in the User Guide."
32205 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
32206 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
32208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32209 msgid "Index Entry"
32212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32213 msgid "Unknown index type!"
32216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32217 msgid "All indexes"
32220 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
32226 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32227 msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
32229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
32230 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32231 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
32233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
32234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
32238 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
32239 msgid "Return[[Key]]"
32242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
32246 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
32250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
32255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
32259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
32264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
32268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
32270 msgid "Control[[Key]]"
32273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
32275 msgid "Command[[Key]]"
32278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
32280 msgid "Option[[Key]]"
32283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
32285 msgid "Delete[[Key]]"
32288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
32292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
32297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
32301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
32305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
32306 msgid "No version control"
32309 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
32310 msgid "Label names must be unique!"
32313 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
32316 "The label %1$s already exists,\n"
32317 "it will be changed to %2$s."
32322 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
32323 msgid "DUPLICATE: "
32326 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32327 msgid "Horizontal line"
32330 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
32331 msgid "no more lstline delimiters available"
32332 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
32334 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
32335 msgid "Running out of delimiters"
32338 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
32340 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32341 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32342 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32343 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32344 "must investigate!"
32346 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
32347 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
32348 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
32349 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
32352 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
32353 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32354 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
32356 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
32359 "The following characters in one of the program listings are\n"
32360 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32362 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32363 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32364 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32367 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32369 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
32370 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
32372 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
32375 "The following characters in one of the program listings are\n"
32376 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32379 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32383 msgid "A value is expected."
32386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32393 msgid "Unbalanced braces!"
32396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32397 msgid "Please specify true or false."
32398 msgstr "请输入 true 或者 false."
32400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32401 msgid "Only true or false is allowed."
32402 msgstr "只允许 true 或者 false。"
32404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32405 msgid "Please specify an integer value."
32408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32409 msgid "An integer is expected."
32412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32413 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32414 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
32416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32417 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32418 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
32420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32422 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32423 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
32425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32426 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32427 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
32429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32431 msgid "Please specify one of %1$s."
32432 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
32434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32436 msgid "Try one of %1$s."
32437 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
32439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32441 msgid "I guess you mean %1$s."
32442 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
32444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32446 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32447 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
32449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32451 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32452 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
32454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32456 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32457 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
32459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32460 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32461 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32465 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32468 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
32471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32473 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32474 "right, bottom left and top left corner."
32475 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
32477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32478 msgid "Previously defined color name as a string"
32481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32482 msgid "Enter something like \\color{white}"
32483 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
32485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32486 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32487 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
32489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32491 msgid "auto, last or a number"
32492 msgstr "auto, last 或一数字"
32494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32497 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32498 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32499 "defining a listing inset)"
32501 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32507 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32508 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32511 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32515 msgid "default: _minted-<jobname>"
32516 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
32518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32519 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32520 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
32522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32523 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32524 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
32526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32527 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32528 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
32530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32531 msgid "A latex name such as \\small"
32532 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
32534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32535 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32536 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
32538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32539 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32540 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
32542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32544 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32545 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32546 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32548 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
32549 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
32551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32552 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32553 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
32555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32556 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32557 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
32559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32560 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32561 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
32563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32564 msgid "For PHP only"
32567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32568 msgid "The style used by Pygments"
32569 msgstr "Pygments 使用的样式"
32571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32572 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32573 msgstr "重新定义可见标签的宏"
32575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32577 msgid "Enables latex code in comments"
32578 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
32580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32581 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32582 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
32584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32586 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32587 msgstr "可选listing参数 %1$s"
32589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32591 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32592 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
32594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32596 msgid "Parameter %1$s: "
32599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32601 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32602 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
32604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32606 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32607 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
32609 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32613 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32617 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32621 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32622 msgid "Clear Double Page"
32625 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32629 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32630 msgid "Nomenclature Symbol: "
32633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32634 msgid "Description: "
32637 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32641 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32645 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32649 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32653 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32657 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32661 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32665 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32669 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
32671 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32672 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
32674 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
32676 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32677 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
32679 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
32684 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
32689 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
32693 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32697 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32701 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32705 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32706 msgid "Page Number"
32709 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32713 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32714 msgid "Textual Page Number"
32717 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32721 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
32722 msgid "Standard+Textual Page"
32725 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
32729 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
32730 msgid "Reference to Name"
32733 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
32737 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
32741 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
32745 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
32749 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
32753 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32757 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32758 msgid "superscript"
32761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32762 msgid "Protected Space"
32765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32770 msgid "Double Quad Space"
32773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32782 msgid "Protected Horizontal Fill"
32785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32786 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32790 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32794 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32795 msgstr "水平填充 (左箭头)"
32797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32798 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32799 msgstr "水平填充 (右箭头)"
32801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32802 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32803 msgstr "水平填充 (上括号)"
32805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32806 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32807 msgstr "水平填充 (下括号)"
32809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32811 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32812 msgstr "水平间距 (%1$s)"
32814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32816 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32817 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
32819 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32820 msgid "Unknown TOC type"
32823 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
32824 msgid "Selections not supported."
32827 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
32828 msgid "Multi-column in current or destination column."
32829 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
32831 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
32832 msgid "Multi-row in current or destination row."
32833 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
32835 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
32836 msgid "Selection size should match clipboard content."
32837 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
32839 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32856 msgid "Converting to loadable format..."
32857 msgstr "转换到可显示格式..."
32859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32860 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32861 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
32863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32864 msgid "Scaling etc..."
32867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32868 msgid "Ready to display"
32871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32872 msgid "No file found!"
32875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32876 msgid "Error converting to loadable format"
32877 msgstr "转换到可显示格式出错"
32879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32880 msgid "Error loading file into memory"
32883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32884 msgid "Error generating the pixmap"
32885 msgstr "生成 pixmap 出错"
32887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32891 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32892 msgid "Preview loading"
32895 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32896 msgid "Preview ready"
32899 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32900 msgid "Preview failed"
32903 #: src/lengthcommon.cpp:41
32904 msgid "cc[[unit of measure]]"
32907 #: src/lengthcommon.cpp:41
32911 #: src/lengthcommon.cpp:41
32915 #: src/lengthcommon.cpp:42
32919 #: src/lengthcommon.cpp:42
32920 msgid "mu[[unit of measure]]"
32923 #: src/lengthcommon.cpp:42
32927 #: src/lengthcommon.cpp:43
32931 #: src/lengthcommon.cpp:43
32935 #: src/lengthcommon.cpp:43
32936 msgid "Text Width %"
32939 #: src/lengthcommon.cpp:44
32940 msgid "Column Width %"
32943 #: src/lengthcommon.cpp:44
32944 msgid "Page Width %"
32947 #: src/lengthcommon.cpp:44
32948 msgid "Line Width %"
32951 #: src/lengthcommon.cpp:45
32952 msgid "Text Height %"
32955 #: src/lengthcommon.cpp:45
32956 msgid "Page Height %"
32959 #: src/lengthcommon.cpp:45
32960 msgid "Line Distance %"
32963 #: src/lyxfind.cpp:128
32964 msgid "Search error"
32967 #: src/lyxfind.cpp:128
32968 msgid "Search string is empty"
32971 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32973 "End of file reached while searching forward.\n"
32974 "Continue searching from the beginning?"
32979 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32981 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32982 "Continue searching from the end?"
32987 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32988 msgid "String not found."
32991 #: src/lyxfind.cpp:400
32992 msgid "String found."
32995 #: src/lyxfind.cpp:402
32996 msgid "String has been replaced."
32999 #: src/lyxfind.cpp:405
33001 msgid "%1$d strings have been replaced."
33002 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
33004 #: src/lyxfind.cpp:1538
33005 msgid "Invalid regular expression!"
33008 #: src/lyxfind.cpp:1543
33009 msgid "Match not found!"
33012 #: src/lyxfind.cpp:1547
33013 msgid "Match found!"
33016 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
33017 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33019 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33020 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
33022 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33027 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33029 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33030 msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
33032 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33034 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33035 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
33037 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33039 msgid "Color: %1$s"
33042 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
33044 msgid "Decoration: %1$s"
33047 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33049 msgid "Environment: %1$s"
33052 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
33053 msgid "Cursor not in table"
33056 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
33057 msgid "Only one row"
33060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33061 msgid "Only one column"
33064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
33065 msgid "No hline to delete"
33066 msgstr "没有 hline 可删除"
33068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
33069 msgid "No vline to delete"
33070 msgstr "没有 vline 可删除"
33072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
33074 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33075 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
33077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
33082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
33083 msgid "Bad math environment"
33086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
33088 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33089 "Change the math formula type and try again."
33094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
33098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
33100 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33101 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
33103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
33105 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33106 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
33108 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
33110 msgid "Macro: %1$s"
33113 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33117 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33121 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
33123 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33124 msgstr "数学宏: \\%1$s"
33126 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
33128 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33129 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
33131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
33132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
33133 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33137 msgid "create new math text environment ($...$)"
33138 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
33140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33141 msgid "entered math text mode (textrm)"
33142 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
33144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33145 msgid "Regular expression editor mode"
33148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
33149 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33150 msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
33152 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33153 msgid "Standard[[mathref]]"
33156 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
33160 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
33161 msgid "FormatRef: "
33162 msgstr "FormatRef: "
33164 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33169 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33171 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33172 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
33174 #: src/output.cpp:37
33177 "Could not open the specified document\n"
33183 #: src/output_latex.cpp:1457
33184 msgid "Error in latexParagraphs"
33185 msgstr "latexParagraphs 出错"
33187 #: src/output_latex.cpp:1458
33190 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33191 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33193 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
33196 #: src/output_plaintext.cpp:144
33200 #: src/output_plaintext.cpp:156
33201 msgid "References: "
33204 #: src/support/Package.cpp:169
33205 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33206 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
33208 #: src/support/Package.cpp:173
33212 #: src/support/Package.cpp:528
33213 msgid "LyX binary not found"
33216 #: src/support/Package.cpp:529
33219 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33220 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
33222 #: src/support/Package.cpp:648
33225 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33227 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33228 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33232 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
33233 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
33235 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33236 msgid "File not found"
33239 #: src/support/Package.cpp:718
33242 "Invalid %1$s switch.\n"
33243 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33246 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
33248 #: src/support/Package.cpp:745
33251 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33252 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33255 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
33257 #: src/support/Package.cpp:769
33260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33261 "%2$s is not a directory."
33266 #: src/support/Package.cpp:771
33267 msgid "Directory not found"
33270 #: src/support/Systemcall.cpp:397
33275 "has not yet completed.\n"
33277 "Do you want to stop it?"
33279 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
33283 #: src/support/Systemcall.cpp:399
33284 msgid "Stop command?"
33287 #: src/support/Systemcall.cpp:400
33291 #: src/support/Systemcall.cpp:400
33292 msgid "Let it &run"
33295 #: src/support/debug.cpp:41
33296 msgid "No debugging messages"
33299 #: src/support/debug.cpp:42
33300 msgid "General information"
33303 #: src/support/debug.cpp:43
33304 msgid "Program initialisation"
33307 #: src/support/debug.cpp:44
33308 msgid "Keyboard events handling"
33311 #: src/support/debug.cpp:45
33312 msgid "GUI handling"
33315 #: src/support/debug.cpp:46
33316 msgid "Lyxlex grammar parser"
33317 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
33319 #: src/support/debug.cpp:47
33320 msgid "Configuration files reading"
33323 #: src/support/debug.cpp:48
33324 msgid "Custom keyboard definition"
33327 #: src/support/debug.cpp:49
33328 msgid "LaTeX generation/execution"
33329 msgstr "LaTeX 输出/执行"
33331 #: src/support/debug.cpp:50
33332 msgid "Math editor"
33335 #: src/support/debug.cpp:51
33336 msgid "Font handling"
33339 #: src/support/debug.cpp:52
33340 msgid "Textclass files reading"
33343 #: src/support/debug.cpp:53
33344 msgid "Version control"
33347 #: src/support/debug.cpp:54
33348 msgid "External control interface"
33351 #: src/support/debug.cpp:55
33352 msgid "Undo/Redo mechanism"
33355 #: src/support/debug.cpp:56
33356 msgid "User commands"
33359 #: src/support/debug.cpp:57
33360 msgid "The LyX Lexer"
33363 #: src/support/debug.cpp:58
33364 msgid "Dependency information"
33367 #: src/support/debug.cpp:59
33371 #: src/support/debug.cpp:60
33372 msgid "Files used by LyX"
33375 #: src/support/debug.cpp:61
33376 msgid "Workarea events"
33379 #: src/support/debug.cpp:62
33380 msgid "Clipboard handling"
33383 #: src/support/debug.cpp:63
33384 msgid "Graphics conversion and loading"
33387 #: src/support/debug.cpp:64
33388 msgid "Change tracking"
33391 #: src/support/debug.cpp:65
33392 msgid "External template/inset messages"
33393 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
33395 #: src/support/debug.cpp:66
33396 msgid "RowPainter profiling"
33399 #: src/support/debug.cpp:67
33400 msgid "Scrolling debugging"
33403 #: src/support/debug.cpp:68
33404 msgid "Math macros"
33407 #: src/support/debug.cpp:69
33411 #: src/support/debug.cpp:70
33412 msgid "Locale/Internationalisation"
33415 #: src/support/debug.cpp:71
33416 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33417 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
33419 #: src/support/debug.cpp:72
33420 msgid "Find and replace mechanism"
33423 #: src/support/debug.cpp:73
33424 msgid "Developers' general debug messages"
33425 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
33427 #: src/support/debug.cpp:74
33428 msgid "All debugging messages"
33431 #: src/support/debug.cpp:153
33433 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33434 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
33436 #: src/support/lassert.cpp:60
33439 "Assertion %1$s violated in\n"
33440 "file: %2$s, line: %3$s"
33443 "文件: %2$s, 行: %3$s"
33445 #: src/support/lassert.cpp:70
33447 "It should be safe to continue, but you\n"
33448 "may wish to save your work and restart LyX."
33449 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
33451 #: src/support/lassert.cpp:73
33455 #: src/support/lassert.cpp:80
33457 "There has been an error with this document.\n"
33458 "LyX will attempt to close it safely."
33463 #: src/support/lassert.cpp:83
33464 msgid "Buffer Error!"
33467 #: src/support/lassert.cpp:90
33469 "LyX has encountered an application error\n"
33470 "and will now shut down."
33471 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
33473 #: src/support/lassert.cpp:93
33474 msgid "Fatal Exception!"
33477 #: src/support/os_win32.cpp:509
33478 msgid "System file not found"
33481 #: src/support/os_win32.cpp:510
33483 "Unable to load shfolder.dll\n"
33486 "无法载入 shfolder.dll\n"
33489 #: src/support/os_win32.cpp:515
33490 msgid "System function not found"
33493 #: src/support/os_win32.cpp:516
33495 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33496 "Don't know how to proceed. Sorry."
33498 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
33501 #: src/support/userinfo.cpp:45
33502 msgid "Unknown user"
33507 #~ msgstr "查找(&F):"
33509 #~ msgid "Press button to check validity..."
33510 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
33512 #~ msgid "Never Toggled"
33515 #~ msgid "Other font settings"
33518 #~ msgid "Always Toggled"
33522 #~ msgstr "其他(&M):"
33524 #~ msgid "toggle font on all of the above"
33525 #~ msgstr "切换以上所有字体"
33527 #~ msgid "&Toggle all"
33528 #~ msgstr "全部切换(&T)"
33530 #~ msgid "&Clipping"
33533 #~ msgid "Springer cl2emult"
33534 #~ msgstr "Springer cl2emult"
33536 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
33537 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
33539 #~ msgid "Springer SV Mono"
33540 #~ msgstr "Springer SV Mono"
33542 #~ msgid "Springer SV Mult"
33543 #~ msgstr "Springer SV Mult"
33545 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
33546 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
33548 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
33549 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
33554 #~ msgid "Underbar"
33557 #~ msgid "Double underbar"
33560 #~ msgid "Wavy underbar"
33563 #~ msgid "Cross out"
33566 #~ msgid "No color"
33571 #~ msgstr "%1$s 等."
33596 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
33597 #~ msgstr "Gather环境"
33600 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33601 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
33603 #~ msgid "Caption: "
33607 #~ msgid "Author Note: "
33611 #~ msgid "ACM Volume: "
33615 #~ msgid "ACM Number: "
33616 #~ msgstr "PACS number:"
33619 #~ msgid "ACM Article: "
33623 #~ msgid "ACM Month: "
33627 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33628 #~ msgstr "日语(CJK)"
33634 #~ msgid "Use &minted"
33635 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
33638 #~ msgid "Number floats by chapter"
33642 #~ msgid "Number floats by section"
33643 #~ msgstr "Theorem. "
33646 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33647 #~ msgstr "auto, last或一数字"
33650 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33651 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
33654 #~ msgstr "关键字(&K)"
33656 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33657 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
33659 #~ msgid "&Default (numerical)"
33660 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
33663 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33664 #~ "parameters in document class options."
33665 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
33668 #~ msgstr "&Natbib"
33670 #~ msgid "Natbib &style:"
33671 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
33673 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33674 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
33676 #~ msgid "&Jurabib"
33677 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
33680 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33681 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
33683 #~ msgid "Databa&ses"
33684 #~ msgstr "数据库(&S)"
33687 #~ msgid "&Search Citation"
33691 #~ msgid "Searc&h:"
33695 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33696 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
33699 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33700 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
33706 #~ msgid "Search &field:"
33710 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33713 #~ msgid "Text to place before citation"
33714 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
33716 #~ msgid "Text to place after citation"
33717 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
33719 #~ msgid "List all authors"
33723 #~ msgid "&Full author list"
33724 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
33726 #~ msgid "Force upper case in citation"
33727 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
33730 #~ msgstr "大小(&S):"
33733 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
33738 #~ msgid "&Description:"
33739 #~ msgstr "描述(&D):"
33741 #~ msgid "&Zoom %:"
33742 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
33744 #~ msgid "La&bels in:"
33745 #~ msgstr "标签(&B):"
33747 #~ msgid "&References"
33750 #~ msgid "Fil&ter:"
33751 #~ msgstr "过滤(&F):"
33754 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33755 #~ "sensitive option is checked)"
33756 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
33761 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33762 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
33764 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33765 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
33767 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33771 #~ msgid "Default (basic)"
33775 #~ msgid "Citation engine"
33776 #~ msgstr "Citation"
33780 #~ msgstr "&Jurabib"
33782 #~ msgid "Example:"
33785 #~ msgid "Examples:"
33788 #~ msgid "Subexample:"
33793 #~ msgstr "&Natbib"
33796 #~ msgid "Source Pane|S"
33797 #~ msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
33799 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33800 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
33802 #~ msgid "Single Quote|S"
33803 #~ msgstr "单引号(S)|S"
33809 #~ "Today's date.\n"
33810 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33813 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
33815 #~ msgid "Plain text (image)"
33816 #~ msgstr "纯文本(image)"
33818 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33819 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
33822 #~ msgid "date (output)"
33823 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
33826 #~ msgid "date command"
33832 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33833 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
33835 #~ msgid "frame of button"
33838 #~ msgid "Change: "
33845 #~ msgid "Conversion Failed!"
33849 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33850 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
33852 #~ msgid "``text''"
33855 #~ msgid "''text''"
33858 #~ msgid ",,text``"
33861 #~ msgid ",,text''"
33864 #~ msgid "<<text>>"
33867 #~ msgid ">>text<<"
33873 #~ msgid "Jump back"
33876 #~ msgid "Jump to label"
33880 #~ msgid "Character: "
33883 #~ msgid "LaTeX Source"
33884 #~ msgstr "LaTeX源代码"
33887 #~ msgid "DocBook Source"
33888 #~ msgstr "书签(B)|B"
33890 #~ msgid "Literate Source"
33894 #~ msgid " (version control, locking)"
33898 #~ msgid " (version control)"
33901 #~ msgid " (changed)"
33904 #~ msgid " (read only)"
33908 #~ msgid "External material"
33912 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33913 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
33916 #~ msgstr "Undef: "
33919 #~ msgid "Missing included file"
33923 #~ msgid "Export failure"
33927 #~ msgid "DVI-PS Options"
33930 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33931 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
33933 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33934 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
33936 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33937 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
33939 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33940 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
33942 #~ msgid "Document &class"
33943 #~ msgstr "文档类(&C)"
33945 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33946 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
33948 #~ msgid "Forward search"
33951 #~ msgid "Printer Command Options"
33952 #~ msgstr "打印命令的选项"
33954 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33955 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
33957 #~ msgid "File ex&tension:"
33958 #~ msgstr "文件后缀(&T)"
33960 #~ msgid "Option used to print to a file."
33961 #~ msgstr "打印至文件的参数"
33963 #~ msgid "Print to &file:"
33964 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
33966 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33967 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
33969 #~ msgid "Set &printer:"
33970 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
33972 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33973 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
33975 #~ msgid "Spool &printer:"
33976 #~ msgstr "打印机(&P):"
33978 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33979 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
33981 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33982 #~ msgstr "反向打印的参数."
33984 #~ msgid "Re&verse pages:"
33985 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
33987 #~ msgid "&Number of copies:"
33988 #~ msgstr "份数(&N):"
33990 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33991 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
33993 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33994 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
33996 #~ msgid "Co&llated:"
33999 #~ msgid "Pa&ge range:"
34000 #~ msgstr "页范围(&G)"
34002 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34003 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
34005 #~ msgid "&Odd pages:"
34006 #~ msgstr "奇数页(&O):"
34008 #~ msgid "&Even pages:"
34009 #~ msgstr "偶数页(&E):"
34011 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34012 #~ msgstr "任何其他打印选项"
34014 #~ msgid "E&xtra options:"
34015 #~ msgstr "其他选项(&X):"
34017 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34018 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
34021 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34022 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34023 #~ "your printers."
34025 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34026 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34027 #~ "your printers."
34030 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34031 #~ msgstr "Send output to the printer"
34033 #~ msgid "Name of the default printer"
34036 #~ msgid "Default &printer:"
34037 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
34039 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34040 #~ msgstr "打印命令(&M):"
34045 #~ msgid "Page number to print from"
34046 #~ msgstr "从此页开始打印"
34048 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34049 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
34051 #~ msgid "Page number to print to"
34054 #~ msgid "Print all pages"
34060 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34061 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
34063 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34064 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
34066 #~ msgid "Print in reverse order"
34069 #~ msgid "Re&verse order"
34075 #~ msgid "Number of copies"
34078 #~ msgid "Collate copies"
34081 #~ msgid "&Collate"
34084 #~ msgid "Send output to the printer"
34087 #~ msgid "P&rinter:"
34088 #~ msgstr "打印机(&R)"
34090 #~ msgid "Send output to the given printer"
34091 #~ msgstr "打印至指定打印机"
34093 #~ msgid "Send output to a file"
34096 #~ msgid "&Longtable"
34097 #~ msgstr "长表格(&L)"
34099 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34103 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34104 #~ msgstr "文档中出现之标签"
34111 #~ msgid "Top Line|n"
34112 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
34115 #~ msgid "Bottom Line|i"
34116 #~ msgstr "底部线(B)|B"
34118 #~ msgid "Print...|P"
34119 #~ msgstr "打印(P)...|P"
34121 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34122 #~ msgstr "位图文件.\n"
34125 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34126 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34128 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
34131 #~ msgid "Print document failed"
34134 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34135 #~ msgstr "无法删除临时目录"
34137 #~ msgid "Unknown document class"
34140 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34141 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
34144 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34145 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
34148 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34149 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
34152 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34153 #~ msgstr "产生pixmap出错"
34156 #~ msgid "Included File Invalid"
34157 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
34159 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34160 #~ msgstr "无法删除临时目录"
34162 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34163 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
34165 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34166 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
34169 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34170 #~ "environment variable PRINTER."
34172 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34173 #~ "environment variable PRINTER."
34175 #~ msgid "The option to print only even pages."
34176 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
34179 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34180 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34182 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34183 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34185 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34186 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
34188 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34189 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
34191 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34192 #~ msgstr "反向打印的参数"
34195 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34196 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34197 #~ "and arguments."
34199 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34200 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34201 #~ "and arguments."
34204 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34205 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34207 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34208 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34210 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34211 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
34213 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34214 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34217 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34220 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34223 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34224 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
34227 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34228 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
34257 #~ msgid "Print Document"
34260 #~ msgid "Print to file"
34263 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34264 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
34266 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34267 #~ msgstr "文本/表格消息"
34274 #~ msgid "&Vertical factor:"
34275 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
34278 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34282 #~ msgid "Rotation"
34286 #~ msgid "&Rotation:"
34290 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34291 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
34294 #~ msgid "Enable &RTL support"
34295 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
34301 #~ msgid "EndOfSlide"
34302 #~ msgstr "EndSlide"
34304 #~ msgid "--Separator--"
34305 #~ msgstr "--分隔线--"
34307 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34308 #~ msgstr "---分割环境---"
34310 #~ msgid "TeX Code|X"
34311 #~ msgstr "TeX代码|X"
34313 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34314 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
34316 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34317 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
34319 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34320 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
34322 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34323 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
34330 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34331 #~ msgstr "文档中出现之标签"
34334 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34335 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
34338 #~ msgid "Split Environment|l"
34339 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
34342 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34343 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
34346 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34347 #~ msgstr "其他语言(&T):"
34350 #~ msgid "Alternative theorem string"
34351 #~ msgstr "其他语言(&T):"
34354 #~ msgid "Key Words."
34361 #~ msgid "End Multiple Columns"
34364 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34367 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34368 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
34370 #~ msgid "Use AMS &math package"
34371 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
34373 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34374 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
34376 #~ msgid "Use &esint package"
34377 #~ msgstr "使用&esint包"
34379 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34380 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
34382 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34383 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
34385 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34386 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
34388 #~ msgid "Use mh&chem package"
34389 #~ msgstr "使用mh&chem包"
34395 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34396 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
34398 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34399 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
34402 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34403 #~ "actually to print."
34405 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34406 #~ "actually to print."
34408 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34409 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
34412 #~ msgid "Table w&idth:"
34415 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34416 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
34418 #~ msgid "institute mark"
34421 #~ msgid "Fig. ---"
34422 #~ msgstr "Fig. ---"
34425 #~ msgstr "LatinOn"
34427 #~ msgid "Latin on"
34428 #~ msgstr "Latin on"
34430 #~ msgid "LatinOff"
34431 #~ msgstr "LatinOff"
34433 #~ msgid "Latin off"
34434 #~ msgstr "Latin off"
34436 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34437 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34439 #~ msgid "EndFrame"
34440 #~ msgstr "EndFrame"
34442 #~ msgid "________________________________"
34443 #~ msgstr "________________________________"
34446 #~ msgid "Institute mark"
34447 #~ msgstr "Institute"
34450 #~ msgid "Maintext"
34459 #~ msgid "Computer:"
34462 #~ msgid "Close Section"
34463 #~ msgstr "Close Section"
34465 #~ msgid "Table Caption"
34468 #~ msgid "Captionabove"
34469 #~ msgstr "Captionabove"
34471 #~ msgid "Captionbelow"
34472 #~ msgstr "Captionbelow"
34477 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34478 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
34480 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34481 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34483 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34484 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
34487 #~ msgid "Settings...|g"
34488 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
34490 #~ msgid "Braille Manual|B"
34491 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
34494 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34495 #~ msgstr "LilyPond音乐"
34497 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34498 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
34500 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34501 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
34503 #~ msgid "Rotate cell"
34506 #~ msgid "AMS arrows"
34509 #~ msgid "AMS relations"
34510 #~ msgstr "AMS关系运算符"
34512 #~ msgid "AMS operators"
34515 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34516 #~ msgstr "AMS杂项符号"
34518 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34519 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
34521 #~ msgid "AMS Arrows"
34522 #~ msgstr "Fletxes AMS"
34524 #~ msgid "AMS Relations"
34525 #~ msgstr "Relacions AMS"
34527 #~ msgid "AMS Operators"
34528 #~ msgstr "AMS Operators"
34530 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34531 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34533 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34534 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34536 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34537 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34540 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34541 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34543 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34544 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34549 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34550 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
34552 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34553 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
34555 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34556 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34558 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34559 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
34561 #~ msgid "Specify the default paper size."
34562 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
34564 #~ msgid "Memory problem"
34571 #~ msgid " (unknown)"
34574 #~ msgid "List of Graphics"
34577 #~ msgid "List of Equations"
34581 #~ msgid "List of Index Entries"
34584 #~ msgid "List of Marginal notes"
34587 #~ msgid "List of Notes"
34590 #~ msgid "List of Citations"
34593 #~ msgid "List of Branches"
34596 #~ msgid "List of Changes"
34599 #~ msgid "Automatic help"
34605 #~ msgid "Documents"
34609 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34610 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34613 #~ msgid "elsewhere"
34616 #~ msgid "&Output Format:"
34626 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34627 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
34630 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34631 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
34634 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34635 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
34638 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34639 #~ msgstr "命题\\theproposition."
34642 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34643 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
34646 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34647 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
34650 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34651 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
34654 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34655 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
34658 #~ msgid "Remark \\theremark"
34659 #~ msgstr "注\\theremark."
34662 #~ msgid "Case \\thecase"
34663 #~ msgstr "项目\\thecase."
34666 #~ msgid "Question \\thequestion"
34667 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
34670 #~ msgid "Note \\thenote"
34671 #~ msgstr "注 \\thenote."
34674 #~ msgstr "新建(&N):"
34676 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34677 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
34680 #~ msgid "Preface:"
34684 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34685 #~ msgstr "Institute"
34687 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34688 #~ msgstr "缩写和符号列表"
34697 #~ msgid "Step \\thestep."
34698 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
34700 #~ msgid "Appendices Section"
34701 #~ msgstr "Appendices Section"
34703 #~ msgid "--- Appendices ---"
34704 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34706 #~ msgid "pgfSweave"
34707 #~ msgstr "pgfSweave"
34710 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
34711 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
34714 #~ msgid "ScrapCenter"
34718 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34719 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34720 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34722 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
34723 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
34725 #~ msgid "Layout|L"
34726 #~ msgstr "布局(L)|L"
34728 #~ msgid "Documents|D"
34729 #~ msgstr "文档(D)|D"
34731 #~ msgid "New from Template...|T"
34732 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
34734 #~ msgid "Revert|R"
34735 #~ msgstr "恢复(R)|R"
34737 #~ msgid "Custom...|C"
34738 #~ msgstr "定制(C)...|C"
34741 #~ msgstr "重作(d)|d"
34744 #~ msgstr "剪切(C)|C"
34747 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
34749 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34750 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
34752 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34753 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
34755 #~ msgid "Tabular|T"
34756 #~ msgstr "表格(T)|T"
34758 #~ msgid "Thesaurus..."
34762 #~ msgid "Statistics...|i"
34765 #~ msgid "Change Tracking|g"
34768 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34769 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
34771 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34772 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
34774 #~ msgid "Line Bottom|B"
34775 #~ msgstr "行下(B)|B"
34777 #~ msgid "Line Left|L"
34778 #~ msgstr "行左(L)|L"
34780 #~ msgid "Line Right|R"
34781 #~ msgstr "行右(R)|R"
34783 #~ msgid "Delete Row|w"
34784 #~ msgstr "删除行(w)|w"
34786 #~ msgid "Copy Row"
34789 #~ msgid "Swap Rows"
34792 #~ msgid "Delete Column|D"
34793 #~ msgstr "删除列(D)|D"
34795 #~ msgid "Copy Column"
34798 #~ msgid "Swap Columns"
34801 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34802 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
34804 #~ msgid "Alignment|A"
34805 #~ msgstr "对齐(A)|A"
34807 #~ msgid "Add Row|R"
34808 #~ msgstr "添加行(R)|R"
34810 #~ msgid "Add Column|C"
34811 #~ msgstr "添加列(C)|C"
34819 #~ msgid "Mathematica"
34820 #~ msgstr "Mathematica"
34822 #~ msgid "Maple, simplify"
34823 #~ msgstr "Maple, simplify"
34825 #~ msgid "Maple, factor"
34826 #~ msgstr "Maple, factor"
34828 #~ msgid "Maple, evalm"
34829 #~ msgstr "Maple, evalm"
34831 #~ msgid "Maple, evalf"
34832 #~ msgstr "Maple, evalf"
34834 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34835 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
34837 #~ msgid "Align Environment|A"
34838 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
34840 #~ msgid "AlignAt Environment"
34841 #~ msgstr "AlignAt环境"
34843 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34844 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
34846 #~ msgid "Multline Environment"
34847 #~ msgstr "Multiline环境"
34849 #~ msgid "Special Character|S"
34850 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
34852 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34853 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
34855 #~ msgid "Index Entry|I"
34856 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
34858 #~ msgid "URL...|U"
34859 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
34861 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34862 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
34864 #~ msgid "TeX Code|T"
34867 #~ msgid "Minipage|p"
34868 #~ msgstr "Minipage|p"
34870 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34871 #~ msgstr "表格(b)...|b"
34873 #~ msgid "Floats|a"
34874 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
34876 #~ msgid "Include File...|d"
34877 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
34879 #~ msgid "Insert File|e"
34880 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
34882 #~ msgid "External Material...|x"
34883 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
34885 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34886 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
34888 #~ msgid "Protected Space|r"
34889 #~ msgstr "Protected Space|r"
34891 #~ msgid "Vertical Space..."
34892 #~ msgstr "纵向距离..."
34895 #~ msgid "Protected Dash|D"
34896 #~ msgstr "Protected Space|r"
34898 #~ msgid "Single Quote|Q"
34899 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
34901 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34902 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
34904 #~ msgid "Horizontal Line"
34907 #~ msgid "Font Change|o"
34908 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
34910 #~ msgid "Math Normal Font"
34913 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34916 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34917 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
34919 #~ msgid "Math Roman Family"
34922 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34923 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
34925 #~ msgid "Math Bold Series"
34928 #~ msgid "Text Normal Font"
34931 #~ msgid "Floatflt Figure"
34932 #~ msgstr "Floatflt 图形"
34934 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34935 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
34937 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34938 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
34940 #~ msgid "Character...|C"
34941 #~ msgstr "字(C)...|C"
34943 #~ msgid "Paragraph...|P"
34944 #~ msgstr "段落(P)...|P"
34946 #~ msgid "Document...|D"
34947 #~ msgstr "文本(D)...|D"
34949 #~ msgid "Tabular...|T"
34950 #~ msgstr "表格(T)...|T"
34952 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34953 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
34955 #~ msgid "Noun Style|N"
34956 #~ msgstr "Noun Style|N"
34958 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34959 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
34961 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34962 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
34964 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34965 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
34967 #~ msgid "Update|U"
34968 #~ msgstr "更新(U)|U"
34970 #~ msgid "TeX Information|X"
34971 #~ msgstr "TeX信息|X"
34973 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34974 #~ msgstr "跳至书签1|1"
34976 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34977 #~ msgstr "跳至书签2|2"
34979 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34980 #~ msgstr "跳至书签3|3"
34982 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34983 #~ msgstr "跳至书签4|4"
34985 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34986 #~ msgstr "跳至书签5|5"
34988 #~ msgid "Extended Features|E"
34989 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
34991 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34992 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
34994 #~ msgid "Preferences..."
34997 #~ msgid "Quit LyX"
35000 #~ msgid "%1$d words checked."
35001 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
35003 #~ msgid "One word checked."
35004 #~ msgstr "已检查一个单词."
35006 #~ msgid "Spelling check completed"
35010 #~ msgid "Search text is empty!"
35014 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35015 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35016 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35018 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35019 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35020 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35023 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35024 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
35026 #~ msgid "Affilation:"
35027 #~ msgstr "Affilation:"
35030 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35031 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
35034 #~ msgid "greyedout"
35038 #~ msgid "Open Target...|O"
35039 #~ msgstr "打开(O)...|O"
35041 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35042 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
35044 #~ msgid "&Use babel"
35045 #~ msgstr "使用babel(&U)"
35048 #~ msgid "Flex:Institute"
35049 #~ msgstr "Institute"
35052 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35063 #~ msgid "Flex:Alert"
35067 #~ msgid "Flex:Structure"
35071 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35075 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35076 #~ msgstr "自定义展示模式"
35079 #~ msgid "Flex:Firstname"
35080 #~ msgstr "FirstName"
35083 #~ msgid "Flex:Fname"
35087 #~ msgid "Flex:Surname"
35091 #~ msgid "Flex:Filename"
35095 #~ msgid "Flex:Literal"
35096 #~ msgstr "Literal"
35099 #~ msgid "Flex:Emph"
35100 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35103 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35107 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35108 #~ msgstr "Citation-number"
35111 #~ msgid "Flex:Volume"
35115 #~ msgid "Flex:Day"
35116 #~ msgstr "Supplementary"
35119 #~ msgid "Flex:Month"
35123 #~ msgid "Flex:Year"
35124 #~ msgstr "Supplementary"
35127 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35128 #~ msgstr "msnumber"
35131 #~ msgid "Flex:ISSN"
35132 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35135 #~ msgid "Flex:CODEN"
35139 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35143 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35147 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35148 #~ msgstr "CCC code:"
35151 #~ msgid "Flex:Code"
35152 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35155 #~ msgid "Flex:Dscr"
35159 #~ msgid "Flex:Keyword"
35163 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35167 #~ msgid "Flex:Orgname"
35171 #~ msgid "Flex:Street"
35175 #~ msgid "Flex:City"
35176 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35179 #~ msgid "Flex:State"
35183 #~ msgid "Flex:Postcode"
35184 #~ msgstr "Posting-order"
35187 #~ msgid "Flex:Country"
35191 #~ msgid "Flex:Directory"
35195 #~ msgid "Flex:Email"
35199 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35203 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35211 #~ msgid "Note:Note"
35215 #~ msgid "Note:Greyedout"
35219 #~ msgid "Box:Shaded"
35227 #~ msgid "Info:menu"
35231 #~ msgid "Info:shortcut"
35232 #~ msgstr "快捷键(&H)"
35235 #~ msgid "Info:shortcuts"
35236 #~ msgstr "快捷键(&H)"
35239 #~ msgid "Flex:Endnote"
35243 #~ msgid "Flex:Initial"
35247 #~ msgid "Flex:Glosse"
35251 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35255 #~ msgid "Flex:Expression"
35259 #~ msgid "Flex:Concepts"
35263 #~ msgid "Flex:Meaning"
35267 #~ msgid "Flex:Noun"
35271 #~ msgid "Flex:Strong"
35278 #~ msgstr "Nynorsk"
35281 #~ msgid "master document[[scope]]"
35285 #~ msgid "Keywordsr"
35289 #~ msgid "A&vailable indices:"
35290 #~ msgstr "现有分支(&A)"
35293 #~ msgid "All indices"
35300 #~ msgid "Cust&om:"
35301 #~ msgstr "自定义(&O):"
35305 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35306 #~ "lyx2lyx script."
35308 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35312 #~ "The specified document\n"
35314 #~ "could not be read."
35316 #~ "The specified document\n"
35318 #~ "could not be read."
35320 #~ msgid "Could not read document"
35324 #~ msgid "Cannot view URL"
35328 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
35329 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
35333 #~ msgstr "高度(&H):"
35335 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35336 #~ msgstr "字符样式:机构"
35338 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35339 #~ msgstr "字符样式:Email"
35341 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35342 #~ msgstr "字符样式:警告"
35344 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35345 #~ msgstr "字符样式:结构"
35348 #~ msgid "Element:Firstname"
35349 #~ msgstr "FirstName"
35352 #~ msgid "Element:Filename"
35356 #~ msgid "Element:Citation-number"
35357 #~ msgstr "Citation-number"
35360 #~ msgid "Element:Issue-number"
35361 #~ msgstr "msnumber"
35364 #~ msgid "Element:SS-Title"
35368 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35369 #~ msgstr "CCC code:"
35372 #~ msgid "Element:Postcode"
35373 #~ msgstr "Posting-order"
35376 #~ msgid "Element:Directory"
35380 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35384 #~ msgid "Custom:Endnote"
35388 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35389 #~ msgstr "字符样式:机构"
35392 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35396 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35400 #~ msgid "CharStyle:Code"
35404 #~ msgid "FrmtRef: "
35405 #~ msgstr "FormatRef: "
35408 #~ msgid "Glossary term"
35412 #~ msgid "Middle|d"
35415 #~ msgid "top/bottom line"
35419 #~ msgid "Decimal point:"
35420 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
35422 #~ msgid "Screen &DPI:"
35423 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
35426 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35427 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
35433 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35434 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35436 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35437 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35439 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35440 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35443 #~ msgid "Publisher ID"
35446 #~ msgid "TheoremTemplate"
35449 #~ msgid "Theorem #:"
35452 #~ msgid "Lemma #:"
35455 #~ msgid "Corollary #:"
35456 #~ msgstr "Corollary #:"
35458 #~ msgid "Proposition #:"
35459 #~ msgstr "Proposition #:"
35461 #~ msgid "Conjecture #:"
35464 #~ msgid "Criterion #:"
35465 #~ msgstr "Criterion #:"
35468 #~ msgstr "Fact #:"
35470 #~ msgid "Axiom #:"
35471 #~ msgstr "Axiom #:"
35473 #~ msgid "Definition #:"
35476 #~ msgid "Example #:"
35479 #~ msgid "Condition #:"
35482 #~ msgid "Problem #:"
35485 #~ msgid "Exercise #:"
35488 #~ msgid "Remark #:"
35489 #~ msgstr "Remark #:"
35491 #~ msgid "Claim #:"
35492 #~ msgstr "Claim #:"
35495 #~ msgstr "Note #:"
35497 #~ msgid "Notation #:"
35498 #~ msgstr "Notation #:"
35501 #~ msgstr "Case #:"
35503 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35504 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35507 #~ msgid "Overwrite all files?"
35511 #~ msgid "Continue &asking"
35512 #~ msgstr "Continuing"
35515 #~ msgid "Thin space"
35516 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
35519 #~ msgid "Medium space"
35523 #~ msgid "Thick space"
35527 #~ msgid "Negative thin space"
35528 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35531 #~ msgid "Negative medium space"
35532 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35535 #~ msgid "Negative thick space"
35536 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35539 #~ msgid "Inter-word space"
35540 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35542 #~ msgid "Date format"
35546 #~ msgid "Unknown buffer info"
35550 #~ msgid "QQuad Space"
35554 #~ msgid "Preview\t"
35558 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35559 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
35562 #~ msgid "&Replace with..."
35563 #~ msgstr "替换为(&W):"
35570 #~ msgid "Pre&vious"
35571 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35574 #~ msgid "&Keep case"
35575 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
35578 #~ msgid "&Find..."
35579 #~ msgstr "查找(&F):"
35586 #~ msgid "&Previous"
35587 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35593 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35594 #~ "%1$s.layout,\n"
35595 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35596 #~ "class or style file required by it is not\n"
35597 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35598 #~ "for more information.\n"
35600 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35601 #~ "%1$s.layout,\n"
35602 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35603 #~ "class or style file required by it is not\n"
35604 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35605 #~ "for more information.\n"
35607 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35608 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
35610 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35612 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35615 #~ msgid "Any &word"
35622 #~ msgstr "查找(&I):"
35627 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35628 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
35630 #~ msgid "&BibTeX command:"
35631 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
35634 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35635 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
35637 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35638 #~ msgstr "Index命令(&P):"
35640 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35641 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
35643 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35644 #~ msgstr "指定个人词典文件"
35646 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35647 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
35649 #~ msgid "Merge cells"
35653 #~ msgstr "Strasse"
35665 #~ msgid "Insert|n"
35666 #~ msgstr "插入(I)|I"
35668 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35671 #~ msgid "View DVI"
35674 #~ msgid "Update DVI"
35677 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35678 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
35680 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35681 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
35683 #~ msgid "View PostScript"
35684 #~ msgstr "显示PostScript"
35686 #~ msgid "Update PostScript"
35687 #~ msgstr "更新PostScript"
35690 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35691 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
35693 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35694 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
35696 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35697 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
35700 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35701 #~ "You may not have the right languages installed."
35703 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
35707 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35708 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35710 #~ "ispell 进程出错.\n"
35714 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35716 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
35718 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35719 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
35722 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35723 #~ "encoding `%2$s'."
35724 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35727 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35728 #~ "encoding `%2$s'."
35729 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35732 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35734 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35736 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35737 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
35740 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35741 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35742 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35744 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35745 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35746 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35748 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35749 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
35751 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35752 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35755 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35759 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
35764 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35765 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
35770 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35771 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
35776 #~ msgid "pspell (library)"
35777 #~ msgstr "pspell (库)"
35779 #~ msgid "aspell (library)"
35780 #~ msgstr "aspell (库)"
35785 #~ msgid "*.ispell"
35786 #~ msgstr "*.ispell"
35788 #~ msgid "Spellchecker error"
35792 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35793 #~ "Maybe it has been killed."
35795 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
35798 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35801 #~ msgid "No Table of contents"
35804 #~ msgid "Opened inset"
35808 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35811 #~ msgid "Opened Box Inset"
35812 #~ msgstr "Opened Box Inset"
35814 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35815 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
35817 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35818 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
35821 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35822 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35824 #~ msgid "Opened Float Inset"
35827 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35830 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35831 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
35833 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35834 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
35836 #~ msgid "Opened Note Inset"
35839 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35840 #~ msgstr "打开的可选参数项"
35842 #~ msgid "Opened table"
35845 #~ msgid "Opened Text Inset"
35846 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35848 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35852 #~ msgid "Anschrift:"
35853 #~ msgstr "Unterschrift:"
35855 #~ msgid "Briefkopf:"
35856 #~ msgstr "Briefkopf:"
35859 #~ msgstr "Zusatz:"
35862 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35863 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35866 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35867 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35869 #~ msgid "Unterschrift:"
35870 #~ msgstr "Unterschrift:"
35873 #~ msgid "Vorwahl:"
35876 #~ msgid "Telefon:"
35877 #~ msgstr "Telefon:"
35885 #~ msgid "Betreff:"
35886 #~ msgstr "Betreff:"
35889 #~ msgstr "Anrede:"
35895 #~ msgid "Anlage(n):"
35896 #~ msgstr "Anlagen:"
35898 #~ msgid "Verteiler:"
35899 #~ msgstr "Verteiler:"
35901 #~ msgid "Strasse:"
35902 #~ msgstr "Strasse:"
35907 #~ msgid "RetourAdresse:"
35908 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35910 #~ msgid "MeinZeichen:"
35911 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35913 #~ msgid "IhrZeichen:"
35914 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35916 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35917 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35925 #~ msgid "Adresse:"
35926 #~ msgstr "Adresse:"
35928 #~ msgid "Anlagen:"
35929 #~ msgstr "Anlagen:"