]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/zh_CN.po
3669d9835da4e9d6eb74f14822154ff636f33a82
[features.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 23:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "版本"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "版本信息"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "致谢"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "版权"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "关闭(&C)"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "文献关键字"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "文本中出现之标记"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "标记(&L):"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "关键字(&K)"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "文献引用风格"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "缺省(数字)(&D)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "&Natbib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "Natbib风格(s)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "&Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "标题背景"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "保护(&P):"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "选择一个文件"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "选项(&p)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "扫描新数据库和样式"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "重新扫描(&R)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "浏览(&B)..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "输入BibTeX数据库名"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 msgid "&Add"
180 msgstr "添加(&A)"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "取消"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX样式"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "样式(&y)"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "选择样式文件"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "此章文献引用包含..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "内容(&C):"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "所有引用的文献"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "使用未引用的文献"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
221 msgid "all references"
222 msgstr "所有文献"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "添加文献引用到目录"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "确认(&O)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "下移选择的数据库"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "下(&w)"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "上移选择的数据库"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 msgid "&Up"
269 msgstr "上(&U)"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "使用的BibTeX数据库"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "数据库(&s)"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "添加(&A)..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "删除选择的数据库"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "删除(&D)"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "允许断页(&p)"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "对齐"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "框内文本水平对齐"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 msgid "Left"
317 msgstr "左"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 msgid "Center"
324 msgstr "居中"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 msgid "Right"
331 msgstr "右"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "拉伸"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "框内文本竖直对齐"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 msgid "Top"
345 msgstr "上"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
350 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 msgid "Middle"
352 msgstr "中间"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "下"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "外框竖直对齐"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "外框(&B)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "内容(&n)"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "垂直"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "水平"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "高度(&H):"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "内框(&x)"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "装饰(&D)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "宽度(&W):"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "高度"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "宽度"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "内框--固定长度和换行"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
420 msgid "None"
421 msgstr "无"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "段落盒子"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "迷你页"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "支持的外框样式"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "现有分支(&A)"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "选择分支"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "新建(&N):"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "文件名"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Opened Branch Inset"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "现有分支(&A)"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "切换选中分支"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "不使用(&D)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "添加分支"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "定义或改变背景颜色"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "改变颜色(&l)"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "删除选中分支"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
500 #: src/Buffer.cpp:3806
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "删除(&R)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "删除选中分支"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "重命名(&R)"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "添加分支"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "已选定(&e):"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "添加分支"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
539 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
540 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "取消(&C)"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "现有分支(&A)"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "字体(&F):"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "大小(&z)"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
596 msgid "Default"
597 msgstr "默认"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "极小"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "最小"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "较小"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "小"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "正常"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "大"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "较大"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "最大"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "巨大"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "超大"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "自定义Bullet(&C)"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "级别(&L):"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "改变:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "跳至前一改变项"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "前一改变项(&P)"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "跳至下一改变项"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "下一改变项(&N)"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "接受这一改变"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "接受(&A)"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "拒绝这一改变"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "拒绝(&R)"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "字体族"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "字体族(&F)"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "字体形状"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "形状(&h)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "字体系列"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
722 msgid "Language"
723 msgstr "语言"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "字体颜色"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "语言(&L):"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "系列(&S)"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "颜色(&C):"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "未切换"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "字体大小"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "其他字体设置"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "永远切换"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "其他(&M):"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "切换以上所有字体"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "全部切换(&T)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "自动改变字体"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "立即改变字体"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "应用(&A)"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 msgid "Close"
806 msgstr "关闭"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "所有文献(&v):"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "选中的文献(&s):"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "向上移动选中的引用项"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "向下移动选中的引用项"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "下(&D)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "恢复(&R)"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "应用(&l)"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "输出格式"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "引用样式(&y)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "使用的Natbib引用样式"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "之前文字(&b):"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "置于文献引用之前的文字"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "之后文字(&f):"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "置于文献引用之后的文字"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "列出所有作者"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "完整作者列表(&h)"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "搜索文献"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "搜索字段:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "您也可在搜索框中回车"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "搜索出错"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "搜索字段:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "所有字段"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "使用正则表达式(&x)"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "区分大小写(&n)"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "项:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "项:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr ""
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
957 #, fuzzy
958 msgid "Font colors"
959 msgstr "字体颜色"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
962 #, fuzzy
963 msgid "Main text:"
964 msgstr "纯文本"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
968 #, fuzzy
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "定义或改变背景颜色"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
973 #, fuzzy
974 msgid "Default..."
975 msgstr "默认"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
984 #, fuzzy
985 msgid "R&eset"
986 msgstr "重置"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
989 #, fuzzy
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "灰度"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
994 #, fuzzy
995 msgid "&Change..."
996 msgstr "改变:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
999 #, fuzzy
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "背景"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Page:"
1006 msgstr "页: "
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "阴影边框"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Compare Revisions"
1016 msgstr "版本"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Revisions back"
1021 msgstr "版本"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "行间(&w)"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #, fuzzy
1034 msgid "New:"
1035 msgstr "新建(&N):"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "新建文档"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "子文档"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "浏览(&W)..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "文本设置"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 #, fuzzy
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "新建文档"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "子文档"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 msgid ""
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 msgid "TeX Code: "
1079 msgstr "TeX代码: "
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "匹配分隔符类型"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "保留匹配的(&K)"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "大小(&S):"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "插入分隔符"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "插入(&I)"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "使用文本类缺省值"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "保存为文档缺省设定"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1119 msgid "Display"
1120 msgstr "显示"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "仅显示ERT按钮"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 msgid "&Collapsed"
1128 msgstr "收起的(&C)"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "显示ERT内容"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 msgid "O&pen"
1136 msgstr "打开(&p)"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 #, fuzzy
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 msgid "&Errors:"
1145 msgstr "错误(&E)"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1148 msgid "Description:"
1149 msgstr "描述:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1152 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1156 msgid "View Complete &Log..."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 msgid "F&ile"
1161 msgstr "文件(&i)"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 msgid "Filename"
1167 msgstr "文件名"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 msgid "&File:"
1173 msgstr "文件(&F):"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1177 msgstr "选择一个文件"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 msgid "&Draft"
1181 msgstr "草稿(&D)"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 msgid "&Template"
1185 msgstr "模板(&T)"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "现有模板"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "LaTeX选项"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 msgid "O&ption:"
1202 msgstr "选项(&p)"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1205 msgid "Forma&t:"
1206 msgstr "格式(&t)"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1209 #, fuzzy
1210 msgid ""
1211 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1212 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 msgstr "预览该图形"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1216 msgid "&Show in LyX"
1217 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1223 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1224 msgstr "在LyX中显示比例"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1232 msgid "Si&ze and Rotation"
1233 msgstr "大小和旋转(&z)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1236 msgid "Rotate"
1237 msgstr "旋转"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1243 msgid "Angle to rotate image by"
1244 msgstr "旋转角度"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1250 msgid "The origin of the rotation"
1251 msgstr "旋转基点"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 msgid "Ori&gin:"
1255 msgstr "基点(&g):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 msgid "A&ngle:"
1259 msgstr "角度(&n)"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1262 msgid "Scale"
1263 msgstr "缩放"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1267 msgid "Height of image in output"
1268 msgstr "输出图像高度"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1272 msgid "Width of image in output"
1273 msgstr "输出图像宽度"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1276 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1277 msgstr "保持长宽比例"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1281 msgid "&Maintain aspect ratio"
1282 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 msgid "Crop"
1286 msgstr "裁剪"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "剪切至边框值"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "剪切至边框(&b)"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1300 msgid "&Left bottom:"
1301 msgstr "左下(&L)"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 msgid "x"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgid "Right &top:"
1310 msgstr "右上(&t)"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1314 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1315 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1319 msgid "&Get from File"
1320 msgstr "从文件中取得(&G)"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 msgid "y"
1324 msgstr "y"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1327 #, fuzzy
1328 msgid "TabWidget"
1329 msgstr "标签宽度"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Sear&ch"
1334 msgstr "搜索出错"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 msgid "&Find:"
1339 msgstr "查找(&F):"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1343 msgid "Replace &with:"
1344 msgstr "替换为(&W):"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1347 msgid "Perform a case-sensitive search"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1351 msgid "Case &sensitive"
1352 msgstr "区分大小写(&S)"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1355 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1360 msgid "Find &Next"
1361 msgstr "查找下一个(&N)"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Restrict search to whole words only"
1366 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1369 #, fuzzy
1370 msgid "W&hole words"
1371 msgstr "关键词."
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1374 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1381 msgid "&Replace"
1382 msgstr "替换(&R)"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1387 msgstr "反向搜索(&b)"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Replace all occurences at once"
1392 msgstr "用当前选中词替换"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1397 msgid "Replace &All"
1398 msgstr "全部替换(&A)"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1401 #, fuzzy
1402 msgid "S&ettings"
1403 msgstr "设置"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1406 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Sco&pe"
1412 msgstr "形状(&h)"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Current &document"
1417 msgstr "打印文档"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1420 msgid ""
1421 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1422 "document"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Master document"
1428 msgstr "主文档"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1431 #, fuzzy
1432 msgid "All open documents"
1433 msgstr "打开文档"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Open documents"
1438 msgstr "打开文档"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1441 msgid "All ma&nuals"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1445 msgid ""
1446 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1447 "and paragraph style"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Ignore &format"
1453 msgstr "到格式(&T)"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1456 msgid ""
1457 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1458 "first letter"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1462 msgid "&Preserve first case on replace"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Expand macros"
1468 msgstr "数学宏"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 msgid "Form"
1473 msgstr "表单"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Float Type:"
1478 msgstr "信息类型:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1481 msgid "Use &default placement"
1482 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1485 msgid "Advanced Placement Options"
1486 msgstr "高级放置设定"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1489 msgid "&Top of page"
1490 msgstr "页上(&T)"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1493 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1494 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1497 msgid "Here de&finitely"
1498 msgstr "此处(&f)"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1501 msgid "&Here if possible"
1502 msgstr "此处优先(&H)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1505 msgid "&Page of floats"
1506 msgstr "浮动项页(&P)"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1509 msgid "&Bottom of page"
1510 msgstr "页底(&B)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1513 msgid "&Span columns"
1514 msgstr "跨列(&S)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1517 msgid "&Rotate sideways"
1518 msgstr "旋转(&R)"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1521 msgid "FontUi"
1522 msgstr "FontUi"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1525 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1529 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Default family:"
1535 msgstr "缺省字体集(&D):"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1538 msgid "Select the default family for the document"
1539 msgstr "指定文档的缺省类"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1542 msgid "&Base Size:"
1543 msgstr "基准大小(&B):"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1546 #, fuzzy
1547 msgid "LaTe&X font encoding:"
1548 msgstr "Te&X编码"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1551 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1555 msgid "&Roman:"
1556 msgstr "罗马字体(&R):"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1559 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1563 msgid "&Sans Serif:"
1564 msgstr "&Sans Serif:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1567 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgid "S&cale (%):"
1572 msgstr "比例(&c) (%):"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1575 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1579 msgid "&Typewriter:"
1580 msgstr "打字机字体(&T):"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1583 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgid "Sc&ale (%):"
1588 msgstr "比例(&a) (%):"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1591 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1595 msgid "C&JK:"
1596 msgstr "中日韩字体(&J)"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1599 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1600 msgstr "输入中日韩字体"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1603 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1607 msgid "Use true S&mall Caps"
1608 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1611 msgid "Use old style instead of lining figures"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1615 msgid "Use &Old Style Figures"
1616 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1619 msgid "&Graphics"
1620 msgstr "图像(&G)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1623 msgid "Select an image file"
1624 msgstr "选择一图像文件"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1627 msgid "Output Size"
1628 msgstr "输出大小"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1631 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1635 msgid "Set &height:"
1636 msgstr "设置高度(&h):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1639 msgid "&Scale Graphics (%):"
1640 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1643 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1647 msgid "Set &width:"
1648 msgstr "设置宽度(&w)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1651 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1652 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "旋转图像"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgid "Or&igin:"
1668 msgstr "基点(&i)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "基点(度)(&n)"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "图像文件名"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1680 msgid "&Clipping"
1681 msgstr "剪切(&C)"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1685 msgid "y:"
1686 msgstr "y:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1690 msgid "x:"
1691 msgstr "x:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "导出时不解压(&z)"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "其他LaTeX选项"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 msgid ""
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 msgstr "预览该图形"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1717 msgid "Sho&w in LyX"
1718 msgstr "在LyX中显示"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1721 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1722 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1725 msgid "Graphics Group"
1726 msgstr "图片组"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1729 msgid "A&ssigned to group:"
1730 msgstr "分配到组:(&S)"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1733 msgid "Click to define a new graphics group."
1734 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1737 msgid "O&pen new group..."
1738 msgstr "打开新组(&P)"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1742 msgstr "为当前图形指定组。"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1745 msgid "Draft mode"
1746 msgstr "草稿方式"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1749 msgid "&Draft mode"
1750 msgstr "草稿方式(&D)"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1753 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1754 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1757 msgid "..............."
1758 msgstr "..............."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1761 msgid "________"
1762 msgstr "________"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1765 msgid "<-----------"
1766 msgstr "<-----------"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1769 msgid "----------->"
1770 msgstr "----------->"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1773 msgid "\\-----v-----/"
1774 msgstr "\\-----v-----/"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1777 msgid "/-----^-----\\"
1778 msgstr "/-----^-----\\"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1781 msgid "&Spacing:"
1782 msgstr "空格(&S):"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1785 msgid "Supported spacing types"
1786 msgstr "支持的间隔类型"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1789 msgid "&Value:"
1790 msgstr "值(&V):"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1795 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1798 msgid "&Fill Pattern:"
1799 msgstr "填充模式(&F):"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1802 msgid "&Protect:"
1803 msgstr "保护(&P):"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1815 msgid "URL"
1816 msgstr "网址"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1819 msgid "&Target:"
1820 msgstr "目标(&T):"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1824 msgid "Name associated with the URL"
1825 msgstr "链接名称"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "名称(&N):"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1833 msgid "Specify the link target"
1834 msgstr "指定链接目标"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1837 msgid "Link type"
1838 msgstr "链接类型"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1841 msgid "Link to the web or to every other target"
1842 msgstr "链接到网页或其它目标"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1845 msgid "&Web"
1846 msgstr "网页(&W)"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1849 msgid "Link to an email address"
1850 msgstr "链接至电子邮件"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1853 msgid "&Email"
1854 msgstr "电子邮件(&E)"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1857 msgid "Link to a file"
1858 msgstr "链接到文件"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1861 msgid "&File"
1862 msgstr "文件(&F)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1865 msgid "Listing Parameters"
1866 msgstr "Listing参数"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1881 msgid "C&aption:"
1882 msgstr "表题(&A):"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1885 msgid "La&bel:"
1886 msgstr "标签(&b)"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "更多参数(&r)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "以下划线标出空格"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "标出空格(&M)"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "显示LaTeX预览"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "显示预览(&S)"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "包含的文件名"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "包含类别(&I)"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1917 msgid "Include"
1918 msgstr "包含"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1921 msgid "Input"
1922 msgstr "输入"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1925 msgid "Verbatim"
1926 msgstr "Verbatim"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1091
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "程序列表"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "编辑文件"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1938 msgid "&Edit"
1939 msgstr "编辑(&E)"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1942 #, fuzzy
1943 msgid "A&vailable Indexes:"
1944 msgstr "现有分支(&A)"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 msgid ""
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "缩进(&I)"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "清除使用线"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1975 msgid ""
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "添加分支"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1986 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1987 #, fuzzy
1988 msgid "1"
1989 msgstr "十"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Remove the selected index"
1994 msgstr "删除选择的数据库"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Rename the selected index"
1999 msgstr "删除选择的数据库"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2002 #, fuzzy
2003 msgid "R&ename..."
2004 msgstr "重命名(&R)"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Define or change button color"
2009 msgstr "定义或改变背景颜色"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2012 msgid "Information Type:"
2013 msgstr "信息类型:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2016 msgid "Information Name:"
2017 msgstr "信息名称:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Inset Parameter Configuration"
2022 msgstr "插入分数"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2025 msgid "Update dialog when moving context"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2029 #, fuzzy
2030 msgid "S&ynchronize Dialog"
2031 msgstr "Adapt outp&ut"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Apply settings immediately"
2036 msgstr "立即改变字体"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2040 msgid "I&mmediate Apply"
2041 msgstr "即时应用(&m)"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2044 msgid "Restore initial values in dialog"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Push new inset into the document"
2050 msgstr "文本中出现之标记"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2053 #, fuzzy
2054 msgid "New Inset"
2055 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2058 msgid "Document &class"
2059 msgstr "文档类(&c)"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2062 msgid "Click to select a local document class definition file"
2063 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2066 msgid "&Local Layout..."
2067 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Class options"
2072 msgstr "类选项"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2075 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2076 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Predefined:"
2081 msgstr "预定义(&r):"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2084 msgid ""
2085 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2086 "select/deselect."
2087 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Cus&tom:"
2092 msgstr "客户"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2095 msgid "&Graphics driver:"
2096 msgstr "图形驱动(&G):"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2099 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2100 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2103 msgid "Select de&fault master document"
2104 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Master:"
2109 msgstr "外部(&M)"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2112 msgid "Enter the name of the default master document"
2113 msgstr "输入缺省主文档名"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2116 msgid "&Suppress default date on front page"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2120 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "引用样式(&Q):"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2128 msgid "Encoding"
2129 msgstr "编码"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2132 msgid "Language &Default"
2133 msgstr "缺省语言(&D)"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2136 msgid "&Other:"
2137 msgstr "其它(&O):"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2141 msgid "Language pac&kage:"
2142 msgstr "语言包(&k)"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2146 msgid "Select which language package LyX should use"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2151 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2152 msgstr "输入命令以载入语言包"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Of&fset:"
2157 msgstr "Offsets"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Value of the vertical line offset."
2162 msgstr "竖直距离(&V)"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Value of the line width."
2167 msgstr "打断长过行宽的行"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Thickness:"
2172 msgstr "ThickLine"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Value of the line thickness."
2177 msgstr "打断长过行宽的行"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Input here the listings parameters"
2182 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2186 msgid "Feedback window"
2187 msgstr "回馈窗口"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2190 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2191 msgid "Listing"
2192 msgstr "列表"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2195 msgid "&Main Settings"
2196 msgstr "(&M)主要设定"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2199 msgid "Placement"
2200 msgstr "放置"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2203 msgid "Check for inline listings"
2204 msgstr "选中嵌入listings"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2207 msgid "&Inline listing"
2208 msgstr "嵌入(&I)"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2211 msgid "Check for floating listings"
2212 msgstr "选中浮动listings"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2215 msgid "&Float"
2216 msgstr "浮动(&F)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2219 msgid "&Placement:"
2220 msgstr "放置策略(&P):"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2223 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2224 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2227 msgid "Line numbering"
2228 msgstr "行编号"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2231 msgid "&Side:"
2232 msgstr "边(&S):"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2235 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2236 msgstr "在合"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2239 msgid "S&tep:"
2240 msgstr "增量(&t)"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2243 msgid "Difference between two numbered lines"
2244 msgstr "两编号行的间距"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2247 msgid "Font si&ze:"
2248 msgstr "字体大小(&Z):"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2251 msgid "Choose the font size for line numbers"
2252 msgstr "选择行编号的字体大小"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2256 msgid "Style"
2257 msgstr "样式"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2260 msgid "F&ont size:"
2261 msgstr "字体大小(&o)"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2264 msgid "The content's base font size"
2265 msgstr "内容的基准字体大小"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2268 msgid "Font Famil&y:"
2269 msgstr "字体集(&y):"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2272 msgid "The content's base font style"
2273 msgstr "内容的基准字体风格"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2276 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2277 msgstr "打断长过行宽的行"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2280 msgid "&Break long lines"
2281 msgstr "打断过长行(&B)"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2284 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2285 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2288 msgid "S&pace as symbol"
2289 msgstr "标出空格(&p)"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2292 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2293 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2296 msgid "Space i&n string as symbol"
2297 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2300 msgid "Tab&ulator size:"
2301 msgstr "表格(&u)大小:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2304 msgid "Use extended character table"
2305 msgstr "使用额外字符表"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2308 msgid "&Extended character table"
2309 msgstr "额外字符表(&E)"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2312 msgid "Lan&guage:"
2313 msgstr "语言(&g)"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2316 msgid "Select the programming language"
2317 msgstr "选择编程语言"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2320 msgid "&Dialect:"
2321 msgstr "方言(&D)"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2324 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2325 msgstr "选择语言的方言"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2328 msgid "Range"
2329 msgstr "范围"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2332 msgid "Fi&rst line:"
2333 msgstr "第一行(&s)"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2336 msgid "The first line to be printed"
2337 msgstr "最先打印的行"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2340 msgid "&Last line:"
2341 msgstr "最后一行(&L)"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2344 msgid "The last line to be printed"
2345 msgstr "最后打印的行"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2348 msgid "Ad&vanced"
2349 msgstr "高级(&v)"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2352 msgid "More Parameters"
2353 msgstr "更多参数"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2356 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2357 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Document-specific layout information"
2362 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Errors reported in terminal."
2367 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2371 msgid "Press button to check validity..."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Validate"
2377 msgstr "预览/更新"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2380 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2381 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2384 msgid "Log &Type:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2388 msgid "Update the display"
2389 msgstr "更新显示"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2393 msgid "&Update"
2394 msgstr "更新(&U)"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2397 msgid "Copy to Clip&board"
2398 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2401 msgid "&Go!"
2402 msgstr "开始(&G)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2405 msgid "Jump to the next warning message."
2406 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2409 msgid "Next &Warning"
2410 msgstr "下一个警告(&W)"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2413 msgid "Jump to the next error message."
2414 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2417 msgid "Next &Error"
2418 msgstr "下一个错误(&E)"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2421 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2422 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2425 msgid "&Default Margins"
2426 msgstr "缺省页边距(&D)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2429 msgid "&Top:"
2430 msgstr "上边距(&T):"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2433 msgid "&Bottom:"
2434 msgstr "下边距(&B):"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2437 msgid "&Inner:"
2438 msgstr "内边距(&I)"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2441 msgid "O&uter:"
2442 msgstr "外边距(&u)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2445 msgid "Head &sep:"
2446 msgstr "标题 &sep"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2449 msgid "Head &height:"
2450 msgstr "标题高度(&h)"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2453 msgid "&Foot skip:"
2454 msgstr "脚注 skip(&F):"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2457 msgid "&Column Sep:"
2458 msgstr "栏距(&C):"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Master Document Output"
2463 msgstr "主文档"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2466 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2470 msgid "Include only &selected children"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2474 msgid ""
2475 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2476 "compilation)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Maintain counters and references"
2482 msgstr "使用未引用的文献"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2485 msgid "Include all subdocuments in the output"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Include all children"
2491 msgstr "插入文件"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2497 msgid "Number of rows"
2498 msgstr "行数"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2502 msgid "&Rows:"
2503 msgstr "行数(&R):"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2509 msgid "Number of columns"
2510 msgstr "列数"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2514 msgid "&Columns:"
2515 msgstr "列数(&C)"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2518 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2519 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2522 msgid "Vertical alignment"
2523 msgstr "垂直排列"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2526 msgid "&Vertical:"
2527 msgstr "垂直(&V):"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2530 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2531 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2534 msgid "&Horizontal:"
2535 msgstr "水平(&H):"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Decoration"
2540 msgstr "装饰(&D)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&Type:"
2545 msgstr "类型"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2548 msgid "decoration type / matrix border"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2552 msgid "[x]"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2556 msgid "(x)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2560 msgid "{x}"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2564 msgid "|x|"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2568 msgid "||x||"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2572 msgid ""
2573 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2574 "are inserted into formulas"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2578 msgid "&Use AMS math package automatically"
2579 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2582 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2586 msgid "Use AMS &math package"
2587 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2590 msgid ""
2591 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2592 "inserted into formulas"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2596 msgid "Use esint package &automatically"
2597 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2600 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2604 msgid "Use &esint package"
2605 msgstr "使用&esint包"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2608 msgid ""
2609 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2610 "into formulas"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Use math&dots package automatically"
2616 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2619 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Use mathdo&ts package"
2625 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2628 msgid ""
2629 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2630 "inserted into formulas"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Use mhchem &package automatically"
2636 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2639 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Use mh&chem package"
2645 msgstr "使用&esint包"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2648 msgid "A&vailable:"
2649 msgstr "可用包(&v):"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2654 msgid "A&dd"
2655 msgstr "添加(&D)"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2658 msgid "De&lete"
2659 msgstr "删除(&l)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2662 msgid "S&elected:"
2663 msgstr "已选定(&e):"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2666 msgid "Nomenclature"
2667 msgstr "术语"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2670 msgid "Sort &as:"
2671 msgstr "排序(&a):"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2674 msgid "&Description:"
2675 msgstr "描述(&D):"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2678 msgid "&Symbol:"
2679 msgstr "符号(&S)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2682 msgid "Type"
2683 msgstr "类型"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2686 msgid "LyX internal only"
2687 msgstr "仅LyX内部"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2690 msgid "LyX &Note"
2691 msgstr "LyX注释(&N)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2695 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2698 msgid "&Comment"
2699 msgstr "注释(&C)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2702 msgid "Print as grey text"
2703 msgstr "灰度打印"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2706 msgid "&Greyed out"
2707 msgstr "灰度显示(&G)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2710 msgid "&List in Table of Contents"
2711 msgstr "加入目录(&L)"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2714 msgid "&Numbering"
2715 msgstr "编号(&N)"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Output Format"
2720 msgstr "空白输出"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2725 msgstr "指定缺省纸张大小."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2729 #, fuzzy
2730 msgid "De&fault Output Format:"
2731 msgstr "缺省打印机(&p)"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2734 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2738 #, fuzzy
2739 msgid "S&ynchronize with Output"
2740 msgstr "Adapt outp&ut"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2743 #, fuzzy
2744 msgid "C&ustom Macro:"
2745 msgstr "客户编号.:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2750 msgstr "LaTeX序"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2753 #, fuzzy
2754 msgid "XHTML Output Options"
2755 msgstr "Math Options"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2758 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2762 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Math output:"
2768 msgstr "输出"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2771 msgid "Format to use for math output."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2775 #, fuzzy
2776 msgid "MathML"
2777 msgstr "数学(M)|M"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2780 msgid "HTML"
2781 msgstr "HTML"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Images"
2786 msgstr "页面"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2789 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2790 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2792 msgid "LaTeX"
2793 msgstr "LaTeX"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Math &image scaling:"
2798 msgstr "数学间隔"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2801 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2805 msgid "&Use hyperref support"
2806 msgstr "使用 hyperref"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2809 msgid "&General"
2810 msgstr "常规(&G)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2813 msgid ""
2814 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2815 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2818 msgid "Automatically fi&ll header"
2819 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2822 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2823 msgstr "允许全屏"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2826 msgid "Load in &fullscreen mode"
2827 msgstr "载入时全屏(&f)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Header Information"
2832 msgstr "头信息"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2835 msgid "&Title:"
2836 msgstr "标题(&T):"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2839 msgid "&Author:"
2840 msgstr "作者(&A):"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2843 msgid "&Subject:"
2844 msgstr "主题(&S):"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2847 msgid "&Keywords:"
2848 msgstr "关键词(&K):"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2851 msgid "H&yperlinks"
2852 msgstr "生成链接(&y)"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2855 msgid "Allows link text to break across lines."
2856 msgstr "允许超链接文字断行。"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2859 msgid "B&reak links over lines"
2860 msgstr "打断过长行(&r)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2863 msgid "No &frames around links"
2864 msgstr "超链接无边框(&f)"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2867 msgid "C&olor links"
2868 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2871 msgid "Bibliographical backreferences"
2872 msgstr "文献反向链接"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2875 msgid "B&ackreferences:"
2876 msgstr "反向链接(&a)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2879 msgid "&Bookmarks"
2880 msgstr "书签(&B)"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2883 msgid "G&enerate Bookmarks"
2884 msgstr "生成书签(&e)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2887 msgid "&Numbered bookmarks"
2888 msgstr "书签编号(&N)"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2891 msgid "Number of levels"
2892 msgstr "编号层级"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2895 msgid "&Open bookmarks"
2896 msgstr "打开书签(&O)"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2899 msgid "Additional o&ptions"
2900 msgstr "附加选项(&p)"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2903 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Paper Format"
2909 msgstr "页面格式"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2914 msgid "&Format:"
2915 msgstr "格式(&F):"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2920 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2923 msgid "&Orientation:"
2924 msgstr "方向(&O):"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2927 msgid "&Portrait"
2928 msgstr "纵向(&P)"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2931 msgid "&Landscape"
2932 msgstr "横向(&L)"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2936 msgid "Page Layout"
2937 msgstr "页面布局"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2940 msgid "Headings &style:"
2941 msgstr "页眉样式(&s):"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2944 msgid "Style used for the page header and footer"
2945 msgstr "页眉和页脚样式"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2948 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2949 msgstr "双面打印样式"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2952 msgid "&Two-sided document"
2953 msgstr "双面文档(&T)"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2956 msgid "Label Width"
2957 msgstr "标签宽度"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2962 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2965 msgid "Lo&ngest label"
2966 msgstr "最长标签(&n)"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2969 msgid "Line &spacing"
2970 msgstr "行间距(&s)"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2974 msgid "Single"
2975 msgstr "单倍行距"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2978 msgid "1.5"
2979 msgstr "1.5倍行距"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2983 msgid "Double"
2984 msgstr "两倍行距"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2999 msgid "Custom"
3000 msgstr "自定义"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3003 msgid "&Indent Paragraph"
3004 msgstr "首行缩进(&I)"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3007 msgid "&Justified"
3008 msgstr "分散对齐(&J)"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3011 msgid "&Left"
3012 msgstr "左对齐(&L)"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3015 msgid "C&enter"
3016 msgstr "居中(&e)"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3019 msgid "Ri&ght"
3020 msgstr "右对齐(&g)"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3023 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3024 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3027 msgid "Paragraph's &Default"
3028 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3031 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3035 msgid "&Phantom"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3041 msgstr "框内文本水平对齐"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Horizontal Phantom"
3046 msgstr "水平线"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Vertical space of the phantom content"
3051 msgstr "框内文本竖直对齐"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Vertical Phantom"
3056 msgstr "垂直排列"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3059 msgid "A&lter..."
3060 msgstr "改变(&l)..."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Use system colors"
3065 msgstr "无系统目录"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3068 msgid "In Math"
3069 msgstr "公式内嵌"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3072 msgid ""
3073 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3074 "delay."
3075 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3078 msgid "Automatic in&line completion"
3079 msgstr "自动完成(&l)"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3082 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3083 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3086 msgid "Automatic p&opup"
3087 msgstr "自动显示(&o)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Autoco&rrection"
3092 msgstr "自动开始(&b)"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3095 msgid "In Text"
3096 msgstr "文本模式"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3099 msgid ""
3100 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3101 "delay."
3102 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3105 msgid "Automatic &inline completion"
3106 msgstr "自动完成(&i)"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3109 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3110 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3113 msgid "Automatic &popup"
3114 msgstr "自动显示气球(&p)"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3117 msgid ""
3118 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3119 "mode."
3120 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3123 msgid "Cursor i&ndicator"
3124 msgstr "光标指示(&n)"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3127 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3128 msgid "General"
3129 msgstr "常规"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3132 msgid ""
3133 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3134 "if it is available."
3135 msgstr "显示自动完成延时"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3138 msgid "s inline completion dela&y"
3139 msgstr "自动完成延时(&y)"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3142 msgid ""
3143 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3144 "if it is available."
3145 msgstr "气球显示自动完成延时"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3148 msgid "s popup d&elay"
3149 msgstr "气球延时(&e)"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3152 msgid ""
3153 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3154 "It will be shown right away."
3155 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3158 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3159 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3162 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3163 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3166 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3167 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3170 msgid "C&onverter:"
3171 msgstr "转换器(o):"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3174 msgid "E&xtra flag:"
3175 msgstr "其它选项(&x):"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3178 msgid "&From format:"
3179 msgstr "从格式(&)"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3182 msgid "&To format:"
3183 msgstr "到格式(&T)"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3187 msgid "&Modify"
3188 msgstr "修改(&M)"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3193 msgid "Remo&ve"
3194 msgstr "删除(&V)"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3197 msgid "Converter Defi&nitions"
3198 msgstr "转换器定义(&n)"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3201 msgid "Converter File Cache"
3202 msgstr "转换器文件缓存"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3205 msgid "&Enabled"
3206 msgstr "启用(&E)"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3211 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3214 msgid "Display &Graphics"
3215 msgstr "显示图形(&G)"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3218 msgid "Instant &Preview:"
3219 msgstr "即时预览(&P)"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3223 msgid "Off"
3224 msgstr "关闭"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3227 msgid "No math"
3228 msgstr "无公式"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3231 msgid "On"
3232 msgstr "开"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3235 msgid "Preview Si&ze:"
3236 msgstr "预览大小(&z):"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3239 msgid "Factor for the preview size"
3240 msgstr "预览大小系数"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3243 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&Mark end of paragraphs"
3249 msgstr "首行缩进(&I)"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3252 msgid "Editing"
3253 msgstr "编辑"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3256 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3257 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Scroll &below end of document"
3262 msgstr "无法读取文档"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3265 msgid "Sort &environments alphabetically"
3266 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3269 msgid "&Group environments by their category"
3270 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3273 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3274 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3277 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3278 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3281 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3285 msgid "Skip trailing non-word characters"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3289 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3293 msgid "Fullscreen"
3294 msgstr "全屏"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3297 msgid "&Hide toolbars"
3298 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3301 msgid "Hide scr&ollbar"
3302 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3305 msgid "Hide &tabbar"
3306 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Hide &menubar"
3311 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3314 msgid "&Limit text width"
3315 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3318 msgid "Screen used (&pixels):"
3319 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3322 msgid "&New..."
3323 msgstr "新建(&N)..."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3326 msgid "Re&move"
3327 msgstr "删除(&m)"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3330 msgid "&Document format"
3331 msgstr "文档格式(&D)"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3334 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3338 msgid "Sho&w in export menu"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3342 msgid "Vector &graphics format"
3343 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3346 msgid "S&hort Name:"
3347 msgstr "短名称(&h):"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3350 msgid "E&xtension:"
3351 msgstr "后缀(&x):"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3354 msgid "Ed&itor:"
3355 msgstr "编辑器(&i):"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3358 msgid "Shortc&ut:"
3359 msgstr "快捷键(&u)"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3362 msgid "&Viewer:"
3363 msgstr "预览程序(&V):"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3366 msgid "Co&pier:"
3367 msgstr "复制命令(&p):"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "指定缺省纸张大小."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "日期格式"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3380 msgid "&E-mail:"
3381 msgstr "电子邮件(&E):"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3384 msgid "Your name"
3385 msgstr "您的名字"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "您的电子邮件"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3392 msgid "Keyboard"
3393 msgstr "键盘"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3400 msgid "&First:"
3401 msgstr "第一(&F)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3405 msgid "Br&owse..."
3406 msgstr "浏览(&O)..."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3409 msgid "S&econd:"
3410 msgstr "第二(&e)"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3413 msgid ""
3414 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3415 "time LyX is launched."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3419 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3423 msgid "Mouse"
3424 msgstr "鼠标"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3427 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3428 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3431 msgid ""
3432 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3433 "speed it up, low values slow it down."
3434 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3437 msgid "Scroll wheel zoom"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Enable"
3443 msgstr "启用(&E)"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Ctrl"
3448 msgstr "项"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Shift"
3453 msgstr "infty"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Alt"
3458 msgstr "警告"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3461 msgid "User &interface language:"
3462 msgstr "用户界面语言(&i):"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3465 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3466 msgstr "选择用户界面的语言。"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Automatic"
3472 msgstr "自动帮助"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Always Babel"
3478 msgstr "永远切换"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3482 #, fuzzy
3483 msgid "None[[language package]]"
3484 msgstr "语言包(&k)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3487 msgid "Command s&tart:"
3488 msgstr "命令开始(&t):"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3491 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3492 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3495 msgid "Command e&nd:"
3496 msgstr "命令结束(&n):"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3499 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3500 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Default Decimal &Point:"
3505 msgstr "缺省打印机(&p)"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3508 msgid ""
3509 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3510 "the language package)"
3511 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3514 msgid "Set languages &globally"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3518 #, fuzzy
3519 msgid ""
3520 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3521 "command"
3522 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3525 msgid "Auto &begin"
3526 msgstr "自动开始(&b)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3529 #, fuzzy
3530 msgid ""
3531 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3532 "switch command"
3533 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3536 msgid "Auto &end"
3537 msgstr "自动结束(&e)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3540 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3541 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3544 msgid "Mark &foreign languages"
3545 msgstr "标记外国语言(&f)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3548 msgid "Right-to-left language support"
3549 msgstr "从右至左语言支持"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3359
3552 msgid ""
3553 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3554 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3557 msgid "Enable RTL su&pport"
3558 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3561 msgid "Cursor movement:"
3562 msgstr "光标移动:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3565 msgid "&Logical"
3566 msgstr "&Logical"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3569 msgid "&Visual"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3573 msgid ""
3574 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3580 msgstr "Te&X编码"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3583 msgid "Default paper si&ze:"
3584 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3588 msgid "US letter"
3589 msgstr "US letter"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3593 msgid "US legal"
3594 msgstr "US legal"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3598 msgid "US executive"
3599 msgstr "US executive"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3603 msgid "A3"
3604 msgstr "A3"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3608 msgid "A4"
3609 msgstr "A4"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3613 msgid "A5"
3614 msgstr "A5"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3618 msgid "B5"
3619 msgstr "B5"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3623 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3627 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3630 msgid "BibTeX command and options"
3631 msgstr "BixTeX命令和参数"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3635 msgid "Processor for &Japanese:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3641 msgstr "BixTeX命令和参数"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3644 msgid "Pr&ocessor:"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Op&tions:"
3651 msgstr "选项(&p)"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3654 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3655 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3658 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3659 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3662 msgid "&Nomenclature command:"
3663 msgstr "术语(&N):"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3668 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3671 msgid "Chec&kTeX command:"
3672 msgstr "Check&kTeX 命令"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3675 msgid "CheckTeX start options and flags"
3676 msgstr "CheckTex命令参数"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3679 msgid ""
3680 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3681 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3682 "rather than the Cygwin teTeX."
3683 msgstr ""
3684 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3685 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3688 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3689 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3692 msgid "Set class options to default on class change"
3693 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3696 msgid "R&eset class options when document class changes"
3697 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3700 msgid "Output &line length:"
3701 msgstr "输出行长度(&l):"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3704 msgid ""
3705 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3706 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3707 "paragraphs are separated by a blank line."
3708 msgstr ""
3709 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3710 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3711 "line."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3714 msgid "&Date format:"
3715 msgstr "日期格式(&D)"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3718 msgid "Date format for strftime output"
3719 msgstr "strftime输出的日期格式"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3722 #, fuzzy
3723 msgid "&Overwrite on export:"
3724 msgstr "覆盖文件?"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3727 msgid "Ask permission"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3731 msgid "Main file only"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3735 #, fuzzy
3736 msgid "All files"
3737 msgstr "所有字段"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3740 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3744 msgid "Forward search"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3748 #, fuzzy
3749 msgid "DV&I command:"
3750 msgstr "Index命令(&I):"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&PDF command:"
3755 msgstr "&roff命令"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3758 msgid "&PATH prefix:"
3759 msgstr "路径前缀(&P):"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3769 msgid "Browse..."
3770 msgstr "浏览..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3773 #, fuzzy
3774 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3775 msgstr "同义词典出错"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3778 msgid "&Temporary directory:"
3779 msgstr "临时目录(&T):"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3782 msgid "Ly&XServer pipe:"
3783 msgstr "Ly&XServer管道"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3786 msgid "&Backup directory:"
3787 msgstr "备份目录(&B):"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3790 msgid "&Example files:"
3791 msgstr "示例(&E):"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3794 msgid "&Document templates:"
3795 msgstr "文档模板(&D):"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3798 msgid "&Working directory:"
3799 msgstr "工作目录(&W):"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3802 #, fuzzy
3803 msgid "H&unspell dictionaries:"
3804 msgstr "个人词典文件(&d)"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3807 msgid "Printer Command Options"
3808 msgstr "打印命令的选项"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3811 msgid "Extension to be used when printing to file."
3812 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3815 msgid "File ex&tension:"
3816 msgstr "文件后缀(&t)"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3819 msgid "Option used to print to a file."
3820 msgstr "打印至文件的参数"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3823 msgid "Print to &file:"
3824 msgstr "打印到文件(&f)"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3827 msgid "Option used to print to non-default printer."
3828 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3831 msgid "Set &printer:"
3832 msgstr "打印机设定(&p):"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3835 msgid "Option used with spool command to set printer."
3836 msgstr "打印列(spool)参数"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3839 msgid "Spool &printer:"
3840 msgstr "打印机(&p):"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3843 msgid ""
3844 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3845 "to print."
3846 msgstr ""
3847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3848 "to print."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3851 msgid "Spool co&mmand:"
3852 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3855 msgid "Option used to reverse page order."
3856 msgstr "反向打印的参数."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3859 msgid "Re&verse pages:"
3860 msgstr "相反次序排列(&V)"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3863 msgid "Lan&dscape:"
3864 msgstr "横向打印(&d)"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3867 msgid "&Number of copies:"
3868 msgstr "份数(&N):"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3871 msgid "Option used to set number of copies."
3872 msgstr "设置打印份数的参数."
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3875 msgid "Option used to print a range of pages."
3876 msgstr "设置打印范围的参数."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3879 msgid "Co&llated:"
3880 msgstr "矫正(&l)"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3883 msgid "Pa&ge range:"
3884 msgstr "页范围(&g)"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3887 msgid "Option used to collate multiple copies."
3888 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3891 msgid "&Odd pages:"
3892 msgstr "奇数页(&O):"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3895 msgid "&Even pages:"
3896 msgstr "偶数页(&E):"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3899 msgid "Paper t&ype:"
3900 msgstr "纸张类型(&Y):"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3903 msgid "Paper si&ze:"
3904 msgstr "纸张大小(&z):"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3907 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3908 msgstr "任何其他打印选项"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3911 msgid "E&xtra options:"
3912 msgstr "其他选项(&x):"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3915 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3916 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3919 msgid ""
3920 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3921 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3922 "printers."
3923 msgstr ""
3924 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3925 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3926 "printers."
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Adapt &output to printer"
3931 msgstr "Send output to the printer"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3934 msgid "Name of the default printer"
3935 msgstr "缺省打印机名"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3938 msgid "Default &printer:"
3939 msgstr "缺省打印机(&p)"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3942 msgid "Printer co&mmand:"
3943 msgstr "打印命令(&m):"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3946 msgid "Sans Seri&f:"
3947 msgstr "Sans Seri&f:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3950 msgid "T&ypewriter:"
3951 msgstr "T&ypewriter:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3954 msgid "R&oman:"
3955 msgstr "R&oman:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3958 msgid "&Zoom %:"
3959 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3962 msgid "Font Sizes"
3963 msgstr "字体大小"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3966 msgid "&Large:"
3967 msgstr "大(&L):"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3970 msgid "&Larger:"
3971 msgstr "较大(&L):"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3974 msgid "&Largest:"
3975 msgstr "大(&L):"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Huge:"
3980 msgstr "巨大"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&Hugest:"
3985 msgstr "最大:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3988 #, fuzzy
3989 msgid "S&mallest:"
3990 msgstr "最小"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3993 #, fuzzy
3994 msgid "S&maller:"
3995 msgstr "较小"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3998 #, fuzzy
3999 msgid "S&mall:"
4000 msgstr "小"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Normal:"
4005 msgstr "正常:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Tiny:"
4010 msgstr "极小:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4013 msgid ""
4014 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4015 "of fonts"
4016 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4019 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4020 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4023 msgid "&New"
4024 msgstr "新建(&N)"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4027 msgid "&Bind file:"
4028 msgstr "快捷键文件(&B)"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4031 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4032 msgstr "快速搜索:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4035 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4039 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Spellchecker engine:"
4045 msgstr "拼写检查器"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4048 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4049 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4052 msgid "Accept compound &words"
4053 msgstr "接受连接词"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4056 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4060 msgid "S&pellcheck continuously"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4064 #, fuzzy
4065 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4066 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4069 msgid "&Escape characters:"
4070 msgstr "退出字符(&E)"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4073 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4074 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4077 msgid "Al&ternative language:"
4078 msgstr "其他语言(&t):"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4081 msgid "&User interface file:"
4082 msgstr "用户界面文件(&U):"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4085 msgid "Automatic help"
4086 msgstr "自动帮助"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4089 #, fuzzy
4090 msgid ""
4091 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4092 "the main work area of an edited document"
4093 msgstr "选定以启用自动帮助"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4096 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4097 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4100 msgid "Session"
4101 msgstr "会话"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4104 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4105 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4108 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4109 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4112 msgid "Restore cursor &positions"
4113 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4116 msgid "&Load opened files from last session"
4117 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Clear all session &information"
4122 msgstr "清除会话信息(&i)"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4125 msgid "Documents"
4126 msgstr "文档"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4129 msgid "Backup original documents when saving"
4130 msgstr "保存时备份"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4133 msgid "&Backup documents, every"
4134 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4137 msgid "minutes"
4138 msgstr "分钟"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Save documents compressed by default"
4143 msgstr "保存为文档缺省设定"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4146 msgid "&Maximum last files:"
4147 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4150 msgid "&Open documents in tabs"
4151 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4154 msgid ""
4155 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4156 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4160 #, fuzzy
4161 msgid "S&ingle instance"
4162 msgstr "单引号(Q)|Q"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4165 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4166 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4169 msgid "&Single close-tab button"
4170 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
4173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
4174 msgid "&Save"
4175 msgstr "保存(&S)"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Nomenclature settings"
4180 msgstr "术语"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4184 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&List Indentation:"
4190 msgstr "缩进(&I)"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Custom &Width:"
4195 msgstr "列宽"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4200 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4203 msgid "Pages"
4204 msgstr "页面"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4207 msgid "Page number to print from"
4208 msgstr "从此页开始打印"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4211 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4212 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4215 msgid "Page number to print to"
4216 msgstr "打印页码"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4219 msgid "Print all pages"
4220 msgstr "打印所有页"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4223 msgid "Fro&m"
4224 msgstr "从(&m)"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4228 msgid "&All"
4229 msgstr "全部(&A)"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4232 msgid "Print &odd-numbered pages"
4233 msgstr "打印奇数页(&o)"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4236 msgid "Print &even-numbered pages"
4237 msgstr "打印偶数页(&o)"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4240 msgid "Print in reverse order"
4241 msgstr "反向打印"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4244 msgid "Re&verse order"
4245 msgstr "反向页序"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4248 msgid "Copie&s"
4249 msgstr "份数(&s)"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4252 msgid "Number of copies"
4253 msgstr "份数"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4256 msgid "Collate copies"
4257 msgstr "对照"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4260 msgid "&Collate"
4261 msgstr "对照(&C)"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4264 msgid "&Print"
4265 msgstr "打印(&P)"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4268 msgid "Print Destination"
4269 msgstr "打印至"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4272 msgid "Send output to the printer"
4273 msgstr "打印输出"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4276 msgid "P&rinter:"
4277 msgstr "打印机(&r)"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4280 msgid "Send output to the given printer"
4281 msgstr "打印至指定打印机"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4284 msgid "Send output to a file"
4285 msgstr "输出至文件"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4288 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4292 #, fuzzy
4293 msgid "&Subindex"
4294 msgstr "边(&S):"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4297 #, fuzzy
4298 msgid "A&vailable indexes:"
4299 msgstr "现有分支(&A)"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4304 msgstr "指定文档的缺省类"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Output"
4310 msgstr "输出"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4313 msgid "Settings"
4314 msgstr "设置"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4317 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4321 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Clear automatically"
4327 msgstr "自动改变字体"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Debug messages"
4332 msgstr "所有调试信息"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Display no debug messages"
4337 msgstr "所有调试信息"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&None"
4342 msgstr "无"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4345 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4349 #, fuzzy
4350 msgid "S&elected"
4351 msgstr "已选定(&e):"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Display all debug messages"
4356 msgstr "所有调试信息"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4359 msgid "Display statusbar messages?"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Statusbar messages"
4365 msgstr "文本/表格消息"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Fil&ter:"
4370 msgstr "文件(&F):"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4373 msgid "Enter string to filter the label list"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Filter case-sensitively"
4379 msgstr "区分大小写(&S)"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Case-sensiti&ve"
4384 msgstr "区分大小写(&S)"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4387 msgid "Update the label list"
4388 msgstr "更新标签列表"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4391 msgid ""
4392 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4393 "sensitive option is checked)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4397 msgid "&Sort"
4398 msgstr "排序(&S)"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4403 msgstr "按字母序排序标签"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Cas&e-sensitive"
4408 msgstr "区分大小写(&S)"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4411 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Grou&p"
4417 msgstr "裁剪"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4420 msgid "&Go to Label"
4421 msgstr "跳至标签(&G)"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4424 msgid "La&bels in:"
4425 msgstr "标签(&b):"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4428 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4429 msgstr "交叉引用"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4432 msgid "<reference>"
4433 msgstr "<引用>"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4436 msgid "(<reference>)"
4437 msgstr "(<引用>)"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4440 msgid "<page>"
4441 msgstr "<页码>"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4444 msgid "on page <page>"
4445 msgstr "在页<页>"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4448 msgid "<reference> on page <page>"
4449 msgstr "<引用>在页<页>"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4452 msgid "Formatted reference"
4453 msgstr "格式化的引用"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Textual reference"
4458 msgstr "所有文献"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4463 msgstr "区分大小写(&S)"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Match w&hole words only"
4468 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4471 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4472 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4475 msgid "&Export formats:"
4476 msgstr "输出格式(&E):"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4479 #, fuzzy
4480 msgid "&Send exported file to command:"
4481 msgstr "指定处理文档之命令"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4484 msgid "Edit shortcut"
4485 msgstr "编辑快捷键"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4488 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4489 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4492 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4493 msgstr "移除上一个快捷键"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4496 msgid "&Delete Key"
4497 msgstr "删除快捷键(&D)"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4500 msgid "Clear current shortcut"
4501 msgstr "删除当前快捷键"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4505 msgid "C&lear"
4506 msgstr "清除(&l)"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4509 msgid "&Shortcut:"
4510 msgstr "快捷键(&S)"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4513 msgid "&Function:"
4514 msgstr "函数(&F)"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4517 msgid ""
4518 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4519 "the 'Clear' button"
4520 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4523 msgid ""
4524 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4528 msgid "Unknown word:"
4529 msgstr "未知单词:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4532 msgid "Current word"
4533 msgstr "当前词"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4538 msgid "Replace word with current choice"
4539 msgstr "用当前选中词替换"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Find Next"
4544 msgstr "查找下一个(&N)"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Re&placement:"
4549 msgstr "替换:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4552 msgid "Replace with selected word"
4553 msgstr "以当前词替换"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4556 #, fuzzy
4557 msgid "S&uggestions:"
4558 msgstr "提示:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4561 msgid "Ignore this word"
4562 msgstr "忽略此词"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4565 msgid "&Ignore"
4566 msgstr "忽略(&I)"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4569 msgid "Ignore this word throughout this session"
4570 msgstr "全部忽略此词"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4573 msgid "I&gnore All"
4574 msgstr "全部忽略(&G)"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4577 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4578 msgstr "添加到个人辞典"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4581 msgid ""
4582 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4583 "full range."
4584 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4587 msgid "Ca&tegory:"
4588 msgstr "类别(&t)"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4591 msgid "Select this to display all available characters at once"
4592 msgstr "一次显示所有可用字符"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4595 msgid "&Display all"
4596 msgstr "显示全部(&D)"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4599 msgid "&Table Settings"
4600 msgstr "表格设定(&T)"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Column settings"
4605 msgstr "文本设置"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4608 msgid "&Horizontal alignment:"
4609 msgstr "水平对齐(&H)"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4612 msgid "Horizontal alignment in column"
4613 msgstr "列水平对齐"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4616 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4617 msgid "Justified"
4618 msgstr "分散对齐"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4621 #, fuzzy
4622 msgid "At Decimal Separator"
4623 msgstr "分隔符"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4626 #, fuzzy
4627 msgid "&Decimal separator:"
4628 msgstr "分隔符"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4631 msgid "Fixed width of the column"
4632 msgstr "固定宽度列"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4635 msgid "&Vertical alignment in row:"
4636 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4639 msgid ""
4640 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4641 "the row."
4642 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4645 msgid "Merge cells of different columns"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4649 msgid "&Multicolumn"
4650 msgstr "多列(&M)"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Row setting"
4655 msgstr "边框设定"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4658 msgid "Merge cells of different rows"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4662 msgid "M&ultirow"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Vertical Offset:"
4668 msgstr "竖直距离(&V)"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Optional vertical offset"
4673 msgstr "竖直距离(&V)"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Cell setting"
4678 msgstr "注释设置"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4681 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4682 msgstr "旋转此单元90度"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4685 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4686 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4689 msgid "LaTe&X argument:"
4690 msgstr "LaTe&X参数"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4693 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4694 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Table-wide settings"
4699 msgstr "表格设置"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Table w&idth:"
4704 msgstr "表格注释:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Verti&cal alignment:"
4709 msgstr "垂直排列"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Vertical alignment of the table"
4714 msgstr "垂直排列"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4717 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4718 msgstr "旋转此表格90度"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4721 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4722 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4725 msgid "&Borders"
4726 msgstr "边框(&B)"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4729 msgid "Set Borders"
4730 msgstr "设置边框"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4733 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4734 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4737 msgid "All Borders"
4738 msgstr "所有边框"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4741 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4742 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4745 msgid "&Set"
4746 msgstr "设置(&S)"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4749 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4750 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4753 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4754 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4757 msgid "Fo&rmal"
4758 msgstr "正式(&r)"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4761 msgid "Use default (grid-like) border style"
4762 msgstr "使用缺省边框样式"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4765 msgid "De&fault"
4766 msgstr "默认(&F)"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4769 msgid "Additional Space"
4770 msgstr "额外空间"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4773 msgid "T&op of row:"
4774 msgstr "行上(&o)"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4777 msgid "Botto&m of row:"
4778 msgstr "行下(&m)"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4781 msgid "Bet&ween rows:"
4782 msgstr "行间(&w)"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4785 msgid "&Longtable"
4786 msgstr "长表格(&L)"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4789 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4790 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4793 msgid "&Use long table"
4794 msgstr "使用长表格(&U)"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Row settings"
4799 msgstr "边框设定"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4802 msgid "Status"
4803 msgstr "状态"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4806 msgid "Border above"
4807 msgstr "页框上"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4810 msgid "Border below"
4811 msgstr "页框下"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4814 msgid "Contents"
4815 msgstr "内容"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4818 msgid "Header:"
4819 msgstr "页首:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4822 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4823 msgstr "在每页重复此行为表头"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4830 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4831 msgid "on"
4832 msgstr "打开"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4842 msgid "double"
4843 msgstr "双"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4846 msgid "First header:"
4847 msgstr "第一页首"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4850 msgid "This row is the header of the first page"
4851 msgstr "此行为首页表头"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4854 msgid "Don't output the first header"
4855 msgstr "不输出第一个表首"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4859 msgid "is empty"
4860 msgstr "是空"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4863 msgid "Footer:"
4864 msgstr "页脚:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4867 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4868 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4871 msgid "Last footer:"
4872 msgstr "最后页尾"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4875 msgid "This row is the footer of the last page"
4876 msgstr "此行为末页表尾"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4879 msgid "Don't output the last footer"
4880 msgstr "不输出最后页尾"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4883 msgid "Caption:"
4884 msgstr "图表标题:"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4887 msgid "Set a page break on the current row"
4888 msgstr "在此行换页"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4891 msgid "Page &break on current row"
4892 msgstr "在此行换页(&b)"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4897 msgstr "框内文本水平对齐"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Longtable alignment"
4902 msgstr "水平对齐(&H)"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4905 msgid "Current cell:"
4906 msgstr "当前单元:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4909 msgid "Current row position"
4910 msgstr "当前行位置"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4913 msgid "Current column position"
4914 msgstr "对齐列位置"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4917 msgid "Close this dialog"
4918 msgstr "关闭此对话框"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4921 msgid "Rebuild the file lists"
4922 msgstr "重建文件列表"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4925 msgid ""
4926 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4927 msgstr ""
4928 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4931 msgid "&View"
4932 msgstr "查看(&V)"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4935 msgid "Selected classes or styles"
4936 msgstr "选中的类或样式"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4939 msgid "LaTeX classes"
4940 msgstr "LaTeX类"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4943 msgid "LaTeX styles"
4944 msgstr "LaTeX样式"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4947 msgid "BibTeX styles"
4948 msgstr "BibTeX样式"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4951 msgid "Toggles view of the file list"
4952 msgstr "Toggles view of the file list"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4955 msgid "Show &path"
4956 msgstr "显示路径(&p)"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4959 msgid "Separate paragraphs with"
4960 msgstr "段落分隔符"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4964 msgstr "缩进连续段落"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4967 #, fuzzy
4968 msgid "&Indentation:"
4969 msgstr "缩进(&I)"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Size of the indentation"
4974 msgstr "大小和旋转(&z)"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4977 #, fuzzy
4978 msgid "&Vertical space:"
4979 msgstr "竖直距离(&V)"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Size of the vertical space"
4984 msgstr "竖直距离(&V)"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4987 msgid "Spacing"
4988 msgstr "间隔"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4991 msgid "&Line spacing:"
4992 msgstr "行间距(&L):"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Spacing type"
4997 msgstr "间隔"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Number of lines"
5002 msgstr "编号层级"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5005 msgid "Format text into two columns"
5006 msgstr "使用双列格式"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5009 msgid "Two-&column document"
5010 msgstr "双列文档(&c)"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Language of the thesaurus"
5015 msgstr "Language Footer:"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5018 msgid "Index entry"
5019 msgstr "索引项"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5022 msgid "&Keyword:"
5023 msgstr "关键词(&K)"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5026 msgid "Word to look up"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5030 msgid "L&ookup"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5035 msgid "The selected entry"
5036 msgstr "选中项"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5039 msgid "&Selection:"
5040 msgstr "选择(&S)"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5043 msgid "Replace the entry with the selection"
5044 msgstr "用选中项替换此项"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5049 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Filter:"
5054 msgstr "文件(&F):"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5057 msgid "Enter string to filter contents"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5061 msgid ""
5062 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5063 "tables, and others)"
5064 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5067 msgid "Update navigation tree"
5068 msgstr "更新导航树"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5073 msgid "..."
5074 msgstr "..."
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5077 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5078 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5081 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5082 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5085 msgid "Move selected item down by one"
5086 msgstr "向下移动选中项"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5089 msgid "Move selected item up by one"
5090 msgstr "向上移动选中项"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5093 msgid "Sort"
5094 msgstr "排序"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5097 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Keep"
5103 msgstr "保持"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5106 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5107 msgstr "调整导航树的深度"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5110 msgid "LyX: Enter text"
5111 msgstr "LyX: 输入文本"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5114 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5115 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5118 msgid "&Do not show this warning again!"
5119 msgstr "下次不显示(&D)"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5122 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5123 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5126 msgid "DefSkip"
5127 msgstr "DefSkip"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5130 msgid "SmallSkip"
5131 msgstr "SmallSkip"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5134 msgid "MedSkip"
5135 msgstr "MedSkip"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5138 msgid "BigSkip"
5139 msgstr "BigSkip"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5142 msgid "VFill"
5143 msgstr "VFill"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5146 #, fuzzy
5147 msgid "&Output Format:"
5148 msgstr "空白输出"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Select the output format"
5153 msgstr "缺省打印机(&p)"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5156 msgid "Complete source"
5157 msgstr "完整源程序"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5160 msgid "Automatic update"
5161 msgstr "自动更新"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5164 msgid "Unit of width value"
5165 msgstr "宽度单位"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5168 msgid "number of needed lines"
5169 msgstr "所需行数"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5172 msgid "use number of lines"
5173 msgstr "使用行数"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5176 #, fuzzy
5177 msgid "&Line span:"
5178 msgstr "行间距(&L):"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5181 msgid "Outer (default)"
5182 msgstr "外部(缺省设置)"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5185 msgid "Inner"
5186 msgstr "内部"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5189 msgid "use overhang"
5190 msgstr "悬挂缩进"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5193 msgid "Over&hang:"
5194 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5197 msgid "Overhang value"
5198 msgstr "悬挂缩进距离"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5201 msgid "Unit of overhang value"
5202 msgstr "悬挂缩进单位"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5205 msgid "Check this to allow flexible placement"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5209 msgid "Allow &floating"
5210 msgstr "允许浮动(&f)"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5213 msgid "ShortTitle"
5214 msgstr "短标题"
5215
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5219 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5220 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5221 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5224 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5227 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5228 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5229 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5234 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5235 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5239 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5242 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5244 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5246 msgid "FrontMatter"
5247 msgstr "FrontMatter"
5248
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Publication Month"
5252 msgstr "SubVariation"
5253
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Publication Month:"
5257 msgstr "SubVariation"
5258
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Publication Year"
5262 msgstr "SubVariation"
5263
5264 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Publication Year:"
5267 msgstr "SubVariation"
5268
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Publication Volume"
5272 msgstr "SubVariation"
5273
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Publication Volume:"
5277 msgstr "SubVariation"
5278
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Publication Issue"
5282 msgstr "SubVariation"
5283
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Publication Issue:"
5287 msgstr "SubVariation"
5288
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5290 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5291 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5294 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5296 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5298 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5301 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5304 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5305 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5307 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5308 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5310 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5311 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5312 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5315 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5316 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5317 #: src/output_plaintext.cpp:133
5318 msgid "Abstract"
5319 msgstr "摘要"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5322 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5323 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5324 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5331 msgid "Acknowledgement"
5332 msgstr "致谢"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5338 msgid "Acknowledgement."
5339 msgstr "致谢."
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5343 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5346 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5352 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5353 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5354 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5355 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5359 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5363 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5364 msgid "Theorem"
5365 msgstr "定理"
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5368 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5376 msgid "Algorithm"
5377 msgstr "算法"
5378
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5386 msgid "Axiom"
5387 msgstr "Axiom"
5388
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5391 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5396 msgid "Case"
5397 msgstr "Case"
5398
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Case \\thecase."
5402 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5405 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5416 msgid "Claim"
5417 msgstr "Claim"
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5426 msgid "Conclusion"
5427 msgstr "结论"
5428
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5436 msgid "Condition"
5437 msgstr "条件"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5446 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5448 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5451 msgid "Conjecture"
5452 msgstr "猜想"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5458 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5462 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5464 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5465 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5466 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5467 msgid "Corollary"
5468 msgstr "Corollary"
5469
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5477 msgid "Criterion"
5478 msgstr "Criterion"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5484 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5492 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5493 msgid "Definition"
5494 msgstr "定义"
5495
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5509 msgid "Example"
5510 msgstr "示例"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5521 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5522 msgid "Exercise"
5523 msgstr "练习"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5526 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5538 msgid "Lemma"
5539 msgstr "引理"
5540
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5542 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5550 msgid "Notation"
5551 msgstr "Notation"
5552
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5563 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5564 msgid "Problem"
5565 msgstr "问题"
5566
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5568 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5570 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5576 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5577 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5578 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5579 msgid "Proposition"
5580 msgstr "Propositio"
5581
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5588 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5593 msgid "Remark"
5594 msgstr "Remark"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Remark \\theremark."
5601 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5602
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5604 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5605 msgid "Solution"
5606 msgstr "解答"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Solution \\thesolution."
5611 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5620 msgid "Summary"
5621 msgstr "摘要"
5622
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5624 msgid "Caption"
5625 msgstr "标题"
5626
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5628 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5632 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5633 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5634 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5638 msgid "MainText"
5639 msgstr "正文"
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Caption: "
5644 msgstr "图表标题:"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5648 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5652 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5653 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5654 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5655 msgid "Proof"
5656 msgstr "证明"
5657
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5661 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5662 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5664 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5665 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5669 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5670 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5672 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5673 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5674 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5677 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5679 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5680 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5682 msgid "Standard"
5683 msgstr "标准"
5684
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5686 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5687 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5691 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5692 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5693 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5701 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5705 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5708 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5709 msgid "Title"
5710 msgstr "标题"
5711
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5713 msgid "IEEE membership"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5717 #, fuzzy
5718 msgid "lowercase"
5719 msgstr "小写(L)|L"
5720
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5722 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5725 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5727 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5728 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5730 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5735 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5740 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5742 msgid "Author"
5743 msgstr "作者"
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Special Paper Notice"
5748 msgstr "特殊字符(S)|S"
5749
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5751 msgid "After Title Text"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Page headings"
5757 msgstr "headings"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5760 msgid "MarkBoth"
5761 msgstr "MarkBoth"
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Publication ID"
5766 msgstr "SubVariation"
5767
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5769 msgid "Abstract---"
5770 msgstr "摘要---"
5771
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5782 msgid "Keywords"
5783 msgstr "关键字"
5784
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5786 msgid "Index Terms---"
5787 msgstr "Index Terms---"
5788
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5790 msgid "Appendices"
5791 msgstr "附录"
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5797 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5798 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5802 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5804 msgid "BackMatter"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5811 #: src/rowpainter.cpp:533
5812 msgid "Appendix"
5813 msgstr "附录"
5814
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5816 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5818 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5819 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5820 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5823 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5824 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5825 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5826 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5827 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5828 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5829 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5830 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5831 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5832 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5837 msgid "Bibliography"
5838 msgstr "参考书目"
5839
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5844 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5845 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5850 msgid "References"
5851 msgstr "引用"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5854 msgid "Biography"
5855 msgstr "文献引用"
5856
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Biography without photo"
5860 msgstr "BiographyNoPhoto"
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5863 #, fuzzy
5864 msgid "BiographyNoPhoto"
5865 msgstr "文献引用"
5866
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5868 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5870 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5871 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5872 msgid "Proof."
5873 msgstr "证明."
5874
5875 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5876 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5878 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5879 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5882 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5888 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5890 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5893 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5895 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5896 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5897 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5899 msgid "Section"
5900 msgstr "章节"
5901
5902 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5905 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5906 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5907 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5911 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5912 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5914 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5915 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5916 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5919 msgid "Subsection"
5920 msgstr "子章节"
5921
5922 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5925 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5926 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5928 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5929 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5930 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5931 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5932 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5936 msgid "Subsubsection"
5937 msgstr "子子章节"
5938
5939 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5943 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5944 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5945 msgid "Itemize"
5946 msgstr "Itemize"
5947
5948 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5951 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5952 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5953 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5954 msgid "Enumerate"
5955 msgstr "编号列表"
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5959 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5960 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5962 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5963 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5965 msgid "Description"
5966 msgstr "描述"
5967
5968 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5971 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5973 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5974 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5975 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5976 msgid "List"
5977 msgstr "列表"
5978
5979 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5980 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5983 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5985 msgid "Subtitle"
5986 msgstr "副标题"
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5990 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5992 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5998 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6000 msgid "Address"
6001 msgstr "地址"
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6004 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6005 msgid "Offprint"
6006 msgstr "offprint"
6007
6008 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6010 msgid "Mail"
6011 msgstr "邮件"
6012
6013 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6017 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6018 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6020 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6021 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6022 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6028 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6029 #: lib/external_templates:345
6030 msgid "Date"
6031 msgstr "日期"
6032
6033 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6034 msgid "Offprint Requests to:"
6035 msgstr "Offprint Requests to:"
6036
6037 #: lib/layouts/aa.layout:191
6038 msgid "Correspondence to:"
6039 msgstr "Correspondence to:"
6040
6041 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6043 msgid "Acknowledgements."
6044 msgstr "Acknowledgements."
6045
6046 #: lib/layouts/aa.layout:303
6047 msgid "institute mark"
6048 msgstr "机构标致"
6049
6050 #: lib/layouts/aa.layout:367
6051 msgid "Key words."
6052 msgstr "关键词."
6053
6054 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6055 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6056 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6057 msgid "Institute"
6058 msgstr "Institute"
6059
6060 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6061 msgid "E-Mail"
6062 msgstr "电子邮件"
6063
6064 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6065 msgid "email"
6066 msgstr "电子邮件"
6067
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6070 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6072 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6074 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6076 msgid "Email"
6077 msgstr "电子邮件"
6078
6079 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6081 msgid "Thesaurus"
6082 msgstr "Thesaurus"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6085 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6086 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6088 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6089 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6092 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6094 msgid "Paragraph"
6095 msgstr "段落"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6099 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6101 msgid "Affiliation"
6102 msgstr "加盟"
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6105 msgid "And"
6106 msgstr "与"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6109 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6111 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6112 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6113 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6114 msgid "Acknowledgements"
6115 msgstr "致谢"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6118 msgid "PlaceFigure"
6119 msgstr "PlaceFigure"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6122 msgid "PlaceTable"
6123 msgstr "PlaceTable"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6126 msgid "TableComments"
6127 msgstr "TableComments"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6130 msgid "TableRefs"
6131 msgstr "TableRefs"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6134 msgid "MathLetters"
6135 msgstr "MathLetters"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6138 msgid "NoteToEditor"
6139 msgstr "NoteToEditor"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6142 msgid "Facility"
6143 msgstr "Facility"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6146 msgid "Objectname"
6147 msgstr "Objectname"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6150 msgid "Dataset"
6151 msgstr "Dataset"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Altaffilation"
6156 msgstr "AltAffiliation"
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Alternative affiliation:"
6161 msgstr "其他语言(&t):"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6164 #, fuzzy
6165 msgid "altaffiliation mark"
6166 msgstr "AltAffiliation"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6169 msgid "Subject headings:"
6170 msgstr "Subject headings:"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6173 msgid "[Acknowledgements]"
6174 msgstr "[致谢]"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6180 msgid "and"
6181 msgstr "和"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6184 msgid "Place Figure here:"
6185 msgstr "Place Figure here:"
6186
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6188 msgid "Place Table here:"
6189 msgstr "Place Table here:"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6192 msgid "[Appendix]"
6193 msgstr "[附录]"
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6196 msgid "Note to Editor:"
6197 msgstr "Note to Editor:"
6198
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6200 msgid "References. ---"
6201 msgstr "引用文献. ---"
6202
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6204 msgid "Note. ---"
6205 msgstr "Note. ---"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6208 msgid "Table note"
6209 msgstr "表格注释"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6212 msgid "Table note:"
6213 msgstr "表格注释:"
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6216 msgid "tablenote mark"
6217 msgstr "表格注释标志"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6220 msgid "FigCaption"
6221 msgstr "FigCaption"
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6224 msgid "Fig. ---"
6225 msgstr "Fig. ---"
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6228 msgid "Facility:"
6229 msgstr "Facility:"
6230
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6232 msgid "Obj:"
6233 msgstr "Obj:"
6234
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6236 msgid "Dataset:"
6237 msgstr "Dataset:"
6238
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Alt Affiliation"
6242 msgstr "AltAffiliation"
6243
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Also Affiliation"
6247 msgstr "AltAffiliation"
6248
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6250 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6251 #: lib/configure.py:574
6252 msgid "Fax"
6253 msgstr "传真"
6254
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6256 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6257 msgid "Phone"
6258 msgstr "电话"
6259
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Scheme"
6263 msgstr "Scene"
6264
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6266 #, fuzzy
6267 msgid "List of Schemes"
6268 msgstr "表格列表"
6269
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6271 msgid "Chart"
6272 msgstr "图表"
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6275 msgid "List of Charts"
6276 msgstr "图表列表"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6279 msgid "Graph"
6280 msgstr "图形"
6281
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6283 msgid "List of Graphs"
6284 msgstr "图形列表"
6285
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6287 #, fuzzy
6288 msgid "bibnote"
6289 msgstr "记事"
6290
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6292 msgid "chemistry"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Teaser"
6298 msgstr "头文件"
6299
6300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Teaser image:"
6303 msgstr "RasterImage"
6304
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6306 #, fuzzy
6307 msgid "CR category"
6308 msgstr "标题(&p)"
6309
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6311 #, fuzzy
6312 msgid "CR categories"
6313 msgstr "标题(&p)"
6314
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6316 msgid "Computing Review Categories"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6320 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6324 msgid "Acknowledgments"
6325 msgstr "致谢"
6326
6327 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Authors"
6330 msgstr "作者"
6331
6332 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Affiliation Mark"
6335 msgstr "加盟"
6336
6337 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Author affiliation"
6340 msgstr "AltAffiliation"
6341
6342 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Author affiliation:"
6345 msgstr "Affiliation:"
6346
6347 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6348 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6349 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6350 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6351 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6352 msgid "Abstract."
6353 msgstr "摘要."
6354
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Acknowledgments."
6358 msgstr "Acknowledgements."
6359
6360 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6363 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6366 msgid "Section*"
6367 msgstr "章节*"
6368
6369 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6370 #, fuzzy
6371 msgid "SpecialSection"
6372 msgstr "Special-section"
6373
6374 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6375 #, fuzzy
6376 msgid "SpecialSection*"
6377 msgstr "Special-section"
6378
6379 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6381 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6385 msgid "Unnumbered"
6386 msgstr "未编号的"
6387
6388 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6390 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6392 msgid "Subsection*"
6393 msgstr "子章节*"
6394
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6396 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6398 msgid "Subsubsection*"
6399 msgstr "子子章节*"
6400
6401 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6402 msgid "Chapter Exercises"
6403 msgstr "Chapter Exercises"
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:51
6406 msgid "RightHeader"
6407 msgstr "RightHeader"
6408
6409 #: lib/layouts/apa.layout:60
6410 msgid "Right header:"
6411 msgstr "Right header:"
6412
6413 #: lib/layouts/apa.layout:83
6414 msgid "Abstract:"
6415 msgstr "摘要:"
6416
6417 #: lib/layouts/apa.layout:100
6418 msgid "Short title:"
6419 msgstr "短标题"
6420
6421 #: lib/layouts/apa.layout:129
6422 msgid "TwoAuthors"
6423 msgstr "TwoAuthors"
6424
6425 #: lib/layouts/apa.layout:136
6426 msgid "ThreeAuthors"
6427 msgstr "ThreeAuthors"
6428
6429 #: lib/layouts/apa.layout:143
6430 msgid "FourAuthors"
6431 msgstr "FourAuthors"
6432
6433 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6434 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6435 msgid "Affiliation:"
6436 msgstr "Affiliation:"
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:171
6439 msgid "TwoAffiliations"
6440 msgstr "TwoAffiliations"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:178
6443 msgid "ThreeAffiliations"
6444 msgstr "ThreeAffiliations"
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:185
6447 msgid "FourAffiliations"
6448 msgstr "FourAffiliations"
6449
6450 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6451 msgid "Journal"
6452 msgstr "杂志"
6453
6454 #: lib/layouts/apa.layout:206
6455 msgid "CopNum"
6456 msgstr "CopNum"
6457
6458 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6460 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6468 msgid "Note"
6469 msgstr "备忘"
6470
6471 #: lib/layouts/apa.layout:234
6472 msgid "Acknowledgements:"
6473 msgstr "Acknowledgements:"
6474
6475 #: lib/layouts/apa.layout:248
6476 msgid "ThickLine"
6477 msgstr "ThickLine"
6478
6479 #: lib/layouts/apa.layout:258
6480 msgid "CenteredCaption"
6481 msgstr "ThickLine"
6482
6483 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6484 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6485 msgid "Senseless!"
6486 msgstr "无意义"
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:278
6489 msgid "FitFigure"
6490 msgstr "FitFigure"
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:284
6493 msgid "FitBitmap"
6494 msgstr "FitBitmap"
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6498 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6500 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6501 msgid "Subparagraph"
6502 msgstr "Subparagraph"
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6505 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6506 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6507 msgid "*"
6508 msgstr "*"
6509
6510 #: lib/layouts/apa.layout:399
6511 msgid "Seriate"
6512 msgstr "Seriate"
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6516 msgid "(\\alph{enumii})"
6517 msgstr "(\\alph{enumii})"
6518
6519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6520 msgid "LatinOn"
6521 msgstr "LatinOn"
6522
6523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6524 msgid "Latin on"
6525 msgstr "Latin on"
6526
6527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6528 msgid "LatinOff"
6529 msgstr "LatinOff"
6530
6531 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6532 msgid "Latin off"
6533 msgstr "Latin off"
6534
6535 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6536 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6537 msgid "BeginFrame"
6538 msgstr "BeginFrame"
6539
6540 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6542 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6543 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6544 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6546 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6547 msgid "Part"
6548 msgstr "部分"
6549
6550 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6551 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6552 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6553 msgid "Part*"
6554 msgstr "Part*"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6557 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6558 msgid "MM"
6559 msgstr "MM"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6562 msgid "Section \\arabic{section}"
6563 msgstr "Section \\arabic{section}"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6566 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6567 msgid "\\Alph{section}"
6568 msgstr "\\Alph{section}"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6571 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6572 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6575 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6576 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6581 msgid "Frames"
6582 msgstr "帧"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6585 msgid "Frame"
6586 msgstr "框架"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6589 msgid "BeginPlainFrame"
6590 msgstr "BeginPlainFrame"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6593 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6594 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6597 msgid "AgainFrame"
6598 msgstr "AgainFrame"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6601 msgid "Again frame with label"
6602 msgstr "帧速率错误。"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6605 msgid "EndFrame"
6606 msgstr "EndFrame"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6609 msgid "________________________________"
6610 msgstr "________________________________"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6613 msgid "FrameSubtitle"
6614 msgstr "FrameSubtitle"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6617 msgid "Column"
6618 msgstr "列"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6623 msgid "Columns"
6624 msgstr "列"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6627 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6628 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6631 msgid "ColumnsCenterAligned"
6632 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6635 msgid "Columns (center aligned)"
6636 msgstr "水平排列的压缩器"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6639 msgid "ColumnsTopAligned"
6640 msgstr "ColumnsTopAligned"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6643 msgid "Columns (top aligned)"
6644 msgstr "水平排列的压缩器"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6647 msgid "Pause"
6648 msgstr "暂停"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Overlays"
6655 msgstr "覆盖"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6658 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6659 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6662 msgid "Overprint"
6663 msgstr "Overprint"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6666 msgid "OverlayArea"
6667 msgstr "OverlayArea"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6670 msgid "Overlayarea"
6671 msgstr "OverlayArea"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6674 msgid "Uncover"
6675 msgstr "Uncover"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6678 msgid "Uncovered on slides"
6679 msgstr "Uncovered on slides"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6682 msgid "Only"
6683 msgstr "仅"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6686 msgid "Only on slides"
6687 msgstr "Only on slides"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6690 msgid "Block"
6691 msgstr "Block"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Blocks"
6697 msgstr "Block"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Block:"
6702 msgstr "Block"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6705 msgid "ExampleBlock"
6706 msgstr "ExampleBlock"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Example Block:"
6711 msgstr "ExampleBlock"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6714 msgid "AlertBlock"
6715 msgstr "AlertBlock"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Alert Block:"
6720 msgstr "AlertBlock"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Titling"
6727 msgstr "程序列表"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Title (Plain Frame)"
6732 msgstr "BeginPlainFrame"
6733
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Institute mark"
6737 msgstr "Institute"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6742 msgid "Quotation"
6743 msgstr "Quotation"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6747 msgid "Quote"
6748 msgstr "引号(')"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6752 msgid "Verse"
6753 msgstr "Verse"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6756 msgid "TitleGraphic"
6757 msgstr "TitleGraphic"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6760 msgid "Theorems"
6761 msgstr "定理"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6765 msgid "Corollary."
6766 msgstr "Corollary."
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6770 msgid "Definition."
6771 msgstr "定义."
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6774 msgid "Definitions"
6775 msgstr "定义"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6778 msgid "Definitions."
6779 msgstr "定义"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6782 msgid "Example."
6783 msgstr "示例."
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6786 msgid "Examples"
6787 msgstr "例子"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6790 msgid "Examples."
6791 msgstr "例子"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6797 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6798 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6799 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6800 msgid "Fact"
6801 msgstr "Fact"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6804 msgid "Fact."
6805 msgstr "Fact."
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6809 msgid "Theorem."
6810 msgstr "定理."
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6813 msgid "Separator"
6814 msgstr "分隔符"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6817 msgid "___"
6818 msgstr "___"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6821 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6822 msgid "LyX-Code"
6823 msgstr "LyX-Code"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6826 msgid "NoteItem"
6827 msgstr "NoteItem"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6830 msgid "Note:"
6831 msgstr "备注:   "
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6834 msgid "Alert"
6835 msgstr "警告"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6838 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6839 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6840 msgid "Structure"
6841 msgstr "结构"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6844 #, fuzzy
6845 msgid "ArticleMode"
6846 msgstr "文章"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6849 msgid "Article"
6850 msgstr "文章"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6853 #, fuzzy
6854 msgid "PresentationMode"
6855 msgstr "展示"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6858 msgid "Presentation"
6859 msgstr "展示"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6863 #: src/insets/Inset.cpp:97
6864 msgid "Table"
6865 msgstr "表"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6869 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6870 msgid "List of Tables"
6871 msgstr "表格列表"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6874 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6875 msgid "Figure"
6876 msgstr "图"
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6880 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6881 msgid "List of Figures"
6882 msgstr "图像列表"
6883
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6885 msgid "Dialogue"
6886 msgstr "Dialogue"
6887
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6889 msgid "Narrative"
6890 msgstr "Narrative"
6891
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6893 msgid "ACT"
6894 msgstr "ACT"
6895
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6897 msgid "ACT \\arabic{act}"
6898 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6899
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6901 msgid "SCENE"
6902 msgstr "SCENE"
6903
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6905 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6906 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6907
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6909 msgid "SCENE*"
6910 msgstr "SCENE*"
6911
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6913 msgid "AT RISE:"
6914 msgstr "AT RISE:"
6915
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6917 msgid "Speaker"
6918 msgstr "扬声器"
6919
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6921 msgid "Parenthetical"
6922 msgstr "Parenthetical"
6923
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6925 msgid "("
6926 msgstr "("
6927
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6929 msgid ")"
6930 msgstr ")"
6931
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6933 msgid "CURTAIN"
6934 msgstr "CURTAIN"
6935
6936 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6938 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6939 msgid "Right Address"
6940 msgstr "Right Address"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:35
6943 msgid "Mainline"
6944 msgstr "Mainline"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:42
6947 msgid "Mainline:"
6948 msgstr "Mainline:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:61
6951 msgid "Variation"
6952 msgstr "Variation"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:65
6955 msgid "Variation:"
6956 msgstr "Variation:"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:71
6959 msgid "SubVariation"
6960 msgstr "SubVariation"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:74
6963 msgid "Subvariation:"
6964 msgstr "Subvariation:"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:80
6967 msgid "SubVariation2"
6968 msgstr "SubVariation2"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:83
6971 msgid "Subvariation(2):"
6972 msgstr "Subvariation(2):"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:89
6975 msgid "SubVariation3"
6976 msgstr "SubVariation3"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:92
6979 msgid "Subvariation(3):"
6980 msgstr "Subvariation(3):"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:98
6983 msgid "SubVariation4"
6984 msgstr "SubVariation4"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:101
6987 msgid "Subvariation(4):"
6988 msgstr "Subvariation(4):"
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:107
6991 msgid "SubVariation5"
6992 msgstr "SubVariation5"
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:110
6995 msgid "Subvariation(5):"
6996 msgstr "Subvariation(5):"
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:117
6999 msgid "HideMoves"
7000 msgstr "HideMoves"
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:122
7003 msgid "HideMoves:"
7004 msgstr "HideMoves:"
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:127
7007 msgid "ChessBoard"
7008 msgstr "ChessBoard"
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:131
7011 msgid "[chessboard]"
7012 msgstr "[chessboard]"
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:140
7015 msgid "BoardCentered"
7016 msgstr "BoardCentered"
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:145
7019 msgid "[centered board]"
7020 msgstr "[centered board]"
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:155
7023 msgid "HighLight"
7024 msgstr "HighLight"
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:160
7027 msgid "Highlights:"
7028 msgstr "亮:"
7029
7030 #: lib/layouts/chess.layout:175
7031 msgid "Arrow"
7032 msgstr "箭头"
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:180
7035 msgid "Arrow:"
7036 msgstr "箭头:"
7037
7038 #: lib/layouts/chess.layout:186
7039 msgid "KnightMove"
7040 msgstr "KnightMove"
7041
7042 #: lib/layouts/chess.layout:191
7043 msgid "KnightMove:"
7044 msgstr "KnightMove:"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7047 msgid "DinBrief"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7051 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7052 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7053 msgid "Send To Address"
7054 msgstr "Send To Address"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7059 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7062 msgid "Address:"
7063 msgstr "地址:"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7066 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7067 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7068 msgid "My Address"
7069 msgstr "My Address"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7072 msgid "Sender Address:"
7073 msgstr "发件人地址"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Return address"
7078 msgstr "ReturnAddress"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7082 msgid "Backaddress:"
7083 msgstr "Backaddress:"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Postal comment"
7088 msgstr "PostalComment"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Postal Remark:"
7093 msgstr "Postvermerk:"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Handling"
7098 msgstr "边框"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Handling:"
7103 msgstr "边框"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7107 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7108 msgid "YourRef"
7109 msgstr "YourRef"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7113 msgid "Your ref.:"
7114 msgstr "Your ref.:"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7118 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7119 msgid "MyRef"
7120 msgstr "MyRef"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7124 msgid "Our ref.:"
7125 msgstr "Our ref.:"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Writer"
7130 msgstr "打印机"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Writer:"
7135 msgstr "打印机"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7138 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7139 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7142 msgid "Signature"
7143 msgstr "签名"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7148 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7149 msgid "Signature:"
7150 msgstr "签名:"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Bottomtext"
7155 msgstr "下边偏左"
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Bottom text:"
7160 msgstr "下边偏左"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Area code"
7165 msgstr "Anrede"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Area Code:"
7170 msgstr "Anrede"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7175 msgid "Telephone"
7176 msgstr "电话铃声"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7180 msgid "Telephone:"
7181 msgstr "电话:"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7184 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7186 msgid "Location"
7187 msgstr "位置"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7191 msgid "Location:"
7192 msgstr "位置:"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7196 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7199 msgid "Date:"
7200 msgstr "日期:"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7203 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7205 msgid "Subject"
7206 msgstr "主题"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7210 msgid "Subject:"
7211 msgstr "主题:"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7214 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7215 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7218 msgid "Opening"
7219 msgstr "Opening"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7224 msgid "Opening:"
7225 msgstr "Opening:"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7228 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7229 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7232 msgid "Closing"
7233 msgstr "正在关闭"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7238 msgid "Closing:"
7239 msgstr "结束语:"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7242 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7243 msgid "encl"
7244 msgstr "附录"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7248 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7249 msgid "encl:"
7250 msgstr "附件:"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7254 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7255 msgid "cc"
7256 msgstr "cc"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7261 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7262 msgid "cc:"
7263 msgstr "副本:"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7267 msgid "PS"
7268 msgstr "PS"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7271 msgid "Post Scriptum:"
7272 msgstr "Post Scriptum:"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7275 msgid "SenderAddress"
7276 msgstr "发件人地址"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7280 msgid "Backaddress"
7281 msgstr "Backaddress"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7284 msgid "RetourAdresse"
7285 msgstr "RetourAdresse"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7288 msgid "Adresse"
7289 msgstr "Adresse"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7292 msgid "Postvermerk"
7293 msgstr "Postvermerk"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7296 msgid "Zusatz"
7297 msgstr "Zusatz"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7300 msgid "IhrZeichen"
7301 msgstr "IhrZeichen"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7305 msgid "YourMail"
7306 msgstr "YourMail"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7309 msgid "IhrSchreiben"
7310 msgstr "IhrSchreiben"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7313 msgid "MeinZeichen"
7314 msgstr "MeinZeichen"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7317 msgid "Unterschrift"
7318 msgstr "Unterschrift"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7321 msgid "Telefon"
7322 msgstr "Telefon"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7325 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7327 msgid "Place"
7328 msgstr "地址"
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7331 msgid "Stadt"
7332 msgstr "Stadt"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7335 msgid "Town"
7336 msgstr "Town"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7339 msgid "Ort"
7340 msgstr "Ort"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7343 msgid "Datum"
7344 msgstr "Datum"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7348 msgid "Reference"
7349 msgstr "引用"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7352 msgid "Betreff"
7353 msgstr "Betreff"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7356 msgid "Anrede"
7357 msgstr "Anrede"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7362 msgid "Letter"
7363 msgstr "书信"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7366 msgid "Brieftext"
7367 msgstr "Brieftext"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7370 msgid "Gruss"
7371 msgstr "Gruss"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7374 msgid "ps"
7375 msgstr "ps"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7379 msgid "Encl."
7380 msgstr "附件."
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7383 msgid "Anlagen"
7384 msgstr "Anlagen"
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7388 msgid "CC"
7389 msgstr "抄送"
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7392 msgid "Verteiler"
7393 msgstr "Verteiler"
7394
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7396 #, fuzzy
7397 msgid "RunTitle"
7398 msgstr "页标题"
7399
7400 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Running Title:"
7403 msgstr "页标题"
7404
7405 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7406 #, fuzzy
7407 msgid "RunAuthor"
7408 msgstr "RunningAuthor"
7409
7410 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Running Author:"
7413 msgstr "Running author:"
7414
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7416 msgid "E-mail:"
7417 msgstr "电子邮件:"
7418
7419 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Web Address"
7422 msgstr "地址"
7423
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Web address:"
7427 msgstr "下一地址"
7428
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Authors Block"
7432 msgstr "作者"
7433
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Authors Block:"
7437 msgstr "AlertBlock"
7438
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7440 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7442 msgid "Keyword"
7443 msgstr "密码"
7444
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7447 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7448 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7451 msgid "Keywords:"
7452 msgstr "关键字:"
7453
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Thanks Text"
7457 msgstr "致谢"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7460 msgid "Thanks \\theThanks:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Emphasize"
7466 msgstr "强调样式(E)|E"
7467
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Thanks Ref"
7471 msgstr "致谢"
7472
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7474 msgid "Internet Addess Ref"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Corresponding Author"
7480 msgstr "Correspondence to:"
7481
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7483 #, fuzzy
7484 msgid "First Name"
7485 msgstr "FirstName"
7486
7487 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7490 msgid "Surname"
7491 msgstr "姓"
7492
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7494 #, fuzzy
7495 msgid "bysame"
7496 msgstr "名字"
7497
7498 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7499 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7500 msgid "00.00.0000"
7501 msgstr "00.00.0000"
7502
7503 #: lib/layouts/egs.layout:274
7504 msgid "LaTeX Title"
7505 msgstr "LaTeX Title"
7506
7507 #: lib/layouts/egs.layout:308
7508 msgid "Author:"
7509 msgstr "作者:"
7510
7511 #: lib/layouts/egs.layout:317
7512 msgid "Affil"
7513 msgstr "Affil"
7514
7515 #: lib/layouts/egs.layout:352
7516 msgid "Journal:"
7517 msgstr "杂志:"
7518
7519 #: lib/layouts/egs.layout:361
7520 msgid "msnumber"
7521 msgstr "msnumber"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:375
7524 msgid "MS_number:"
7525 msgstr "MS_number:"
7526
7527 #: lib/layouts/egs.layout:385
7528 msgid "FirstAuthor"
7529 msgstr "FirstAuthor"
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:398
7532 msgid "1st_author_surname:"
7533 msgstr "1st_author_surname:"
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7537 msgid "Received"
7538 msgstr "已接收"
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7542 msgid "Received:"
7543 msgstr "接收到:"
7544
7545 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7547 msgid "Accepted"
7548 msgstr "接受"
7549
7550 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7552 msgid "Accepted:"
7553 msgstr "已接受:"
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:451
7556 msgid "Offsets"
7557 msgstr "Offsets"
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:464
7560 msgid "reprint_reqs_to:"
7561 msgstr "reprint_reqs_to:"
7562
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7564 msgid "Author Address"
7565 msgstr "作者地址"
7566
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7568 msgid "Author Email"
7569 msgstr "作者电子邮件"
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7573 msgid "Email:"
7574 msgstr "电子邮件地址:"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7577 msgid "Author URL"
7578 msgstr "作者网址"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7582 msgid "URL:"
7583 msgstr "网址:"
7584
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7587 msgid "Thanks"
7588 msgstr "致谢"
7589
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7591 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7592 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7593
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7595 msgid "PROOF."
7596 msgstr "证明."
7597
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7599 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7600 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7601
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7603 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7604 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7605
7606 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7607 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7608 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7609
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7611 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7612 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7615 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7616 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7619 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7621
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7623 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7624 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7625
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7627 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7629
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7631 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7635 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7639 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7643 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7645
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7647 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7648 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7649
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7651 msgid "Case \\arabic{case}"
7652 msgstr "Case \\arabic{case}"
7653
7654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Titlenote mark"
7657 msgstr "脚注"
7658
7659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Title footnote"
7662 msgstr "脚注"
7663
7664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Title footnote:"
7667 msgstr "脚注"
7668
7669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Author mark"
7672 msgstr "作者电子邮件"
7673
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Author footnote"
7677 msgstr "脚注"
7678
7679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Author footnote:"
7682 msgstr "作者信息:"
7683
7684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7685 #, fuzzy
7686 msgid "CorAuthor mark"
7687 msgstr "作者电子邮件"
7688
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Corresponding author"
7692 msgstr "Correspondence to:"
7693
7694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Corresponding author text:"
7697 msgstr "Correspondence to:"
7698
7699 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7701 msgid "Key words:"
7702 msgstr "关键词:"
7703
7704 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7705 msgid "Item"
7706 msgstr "项目"
7707
7708 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7709 msgid "Item:"
7710 msgstr "项目:"
7711
7712 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7713 msgid "BulletedItem"
7714 msgstr "BulletedItem"
7715
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7717 msgid "Bulleted Item:"
7718 msgstr "Bulleted 项目:"
7719
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7721 msgid "Begin"
7722 msgstr "开始"
7723
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7725 msgid "Begin of CV"
7726 msgstr "Begin of CV"
7727
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7729 msgid "PersonalInfo"
7730 msgstr "个人信息"
7731
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7733 msgid "Personal Info"
7734 msgstr "个人信息"
7735
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7737 msgid "MotherTongue"
7738 msgstr "MotherTongue"
7739
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7741 msgid "Mother Tongue:"
7742 msgstr "Mother Tongue:"
7743
7744 #: lib/layouts/foils.layout:42
7745 msgid "Foilhead"
7746 msgstr "Foilhead"
7747
7748 #: lib/layouts/foils.layout:61
7749 msgid "ShortFoilhead"
7750 msgstr "ShortFoilhead"
7751
7752 #: lib/layouts/foils.layout:67
7753 msgid "Rotatefoilhead"
7754 msgstr "Rotatefoilhead"
7755
7756 #: lib/layouts/foils.layout:73
7757 msgid "ShortRotatefoilhead"
7758 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:82
7761 msgid "TickList"
7762 msgstr "TickList"
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:97
7765 msgid "_/"
7766 msgstr "_/"
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:101
7769 msgid "CrossList"
7770 msgstr "CrossList"
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:116
7773 msgid "><"
7774 msgstr "><"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:160
7777 msgid "My Logo"
7778 msgstr "My Logo"
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:168
7781 msgid "My Logo:"
7782 msgstr "My Logo:"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:177
7785 msgid "Restriction"
7786 msgstr "Restriction"
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:181
7789 msgid "Restriction:"
7790 msgstr "Restriction:"
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7794 msgid "Left Header"
7795 msgstr "Left Header"
7796
7797 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7798 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7799 msgid "Left Header:"
7800 msgstr "Left Header:"
7801
7802 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7804 msgid "Right Header"
7805 msgstr "Right Header"
7806
7807 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7808 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7809 msgid "Right Header:"
7810 msgstr "Right Header:"
7811
7812 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7813 msgid "Right Footer"
7814 msgstr "Right Footer"
7815
7816 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7817 msgid "Right Footer:"
7818 msgstr "Right Footer:"
7819
7820 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7821 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7822 msgid "Theorem #."
7823 msgstr "Theorem #."
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7826 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7827 msgid "Lemma #."
7828 msgstr "Lemma #."
7829
7830 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7832 msgid "Corollary #."
7833 msgstr "Corollary #."
7834
7835 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7836 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7837 msgid "Proposition #."
7838 msgstr "Proposition #."
7839
7840 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7842 msgid "Definition #."
7843 msgstr "Definition #."
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7847 msgid "Theorem*"
7848 msgstr "Theorem*"
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7852 msgid "Lemma*"
7853 msgstr "Lemma*"
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7856 msgid "Lemma."
7857 msgstr "Lemma."
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7861 msgid "Corollary*"
7862 msgstr "Corollary*"
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7866 msgid "Proposition*"
7867 msgstr "Proposition*"
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7870 msgid "Proposition."
7871 msgstr "Proposition."
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7875 msgid "Definition*"
7876 msgstr "Definition*"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7879 msgid "Letter:"
7880 msgstr "字母:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7886 msgid "Name"
7887 msgstr "名字"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7891 msgid "Name:"
7892 msgstr "名称:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7896 msgid "Street"
7897 msgstr "街道"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7900 msgid "Street:"
7901 msgstr "街道:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7904 msgid "Addition"
7905 msgstr "添加文件"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7908 msgid "Addition:"
7909 msgstr "Addition:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7912 msgid "Town:"
7913 msgstr "Town:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7917 msgid "State"
7918 msgstr "州"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7921 msgid "State:"
7922 msgstr "省:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7925 msgid "ReturnAddress"
7926 msgstr "ReturnAddress"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7929 msgid "ReturnAddress:"
7930 msgstr "ReturnAddress:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7933 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7934 msgid "MyRef:"
7935 msgstr "MyRef:"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7938 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7939 msgid "YourRef:"
7940 msgstr "YourRef:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7943 msgid "YourMail:"
7944 msgstr "YourMail:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7947 msgid "Phone:"
7948 msgstr "电话:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7951 msgid "Telefax"
7952 msgstr "Telefax"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7955 msgid "Telefax:"
7956 msgstr "Telefax:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7959 msgid "Telex"
7960 msgstr "电传"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7963 msgid "Telex:"
7964 msgstr "Telex:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7967 msgid "EMail"
7968 msgstr "EMail"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7971 msgid "EMail:"
7972 msgstr "EMail:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7975 msgid "HTTP"
7976 msgstr "HTTP"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7979 msgid "HTTP:"
7980 msgstr "HTTP:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7983 msgid "Bank"
7984 msgstr "银行"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7987 msgid "Bank:"
7988 msgstr "Bank:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7991 msgid "BankCode"
7992 msgstr "BankCode"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7995 msgid "BankCode:"
7996 msgstr "BankCode:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7999 msgid "BankAccount"
8000 msgstr "BankAccount"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8003 msgid "BankAccount:"
8004 msgstr "BankAccount:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8007 msgid "PostalComment"
8008 msgstr "PostalComment"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8011 msgid "PostalComment:"
8012 msgstr "PostalComment:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8015 msgid "Reference:"
8016 msgstr "Reference:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8019 msgid "Encl.:"
8020 msgstr "附件:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8023 msgid "NameRowA"
8024 msgstr "NameRowA"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8027 msgid "NameRowA:"
8028 msgstr "NameRowA:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8031 msgid "NameRowB"
8032 msgstr "NameRowB"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8035 msgid "NameRowB:"
8036 msgstr "NameRowB:"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8039 msgid "NameRowC"
8040 msgstr "NameRowC"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8043 msgid "NameRowC:"
8044 msgstr "NameRowC:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8047 msgid "NameRowD"
8048 msgstr "NameRowD"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8051 msgid "NameRowD:"
8052 msgstr "NameRowD:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8055 msgid "NameRowE"
8056 msgstr "NameRowE"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8059 msgid "NameRowE:"
8060 msgstr "NameRowE:"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8063 msgid "NameRowF"
8064 msgstr "NameRowF"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8067 msgid "NameRowF:"
8068 msgstr "NameRowF:"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8071 msgid "NameRowG"
8072 msgstr "NameRowG"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8075 msgid "NameRowG:"
8076 msgstr "NameRowG:"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8079 msgid "AddressRowA"
8080 msgstr "AddressRowA"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8083 msgid "AddressRowA:"
8084 msgstr "AddressRowA:"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8087 msgid "AddressRowB"
8088 msgstr "AddressRowB"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8091 msgid "AddressRowB:"
8092 msgstr "AddressRowB:"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8095 msgid "AddressRowC"
8096 msgstr "AddressRowC"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8099 msgid "AddressRowC:"
8100 msgstr "AddressRowC:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8103 msgid "AddressRowD"
8104 msgstr "AddressRowD"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8107 msgid "AddressRowD:"
8108 msgstr "AddressRowD:"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8111 msgid "AddressRowE"
8112 msgstr "AddressRowE"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8115 msgid "AddressRowE:"
8116 msgstr "AddressRowE:"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8119 msgid "AddressRowF"
8120 msgstr "AddressRowF"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8123 msgid "AddressRowF:"
8124 msgstr "AddressRowF:"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8127 msgid "TelephoneRowA"
8128 msgstr "TelephoneRowA"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8131 msgid "TelephoneRowA:"
8132 msgstr "TelephoneRowA:"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8135 msgid "TelephoneRowB"
8136 msgstr "TelephoneRowB"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8139 msgid "TelephoneRowB:"
8140 msgstr "TelephoneRowB:"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8143 msgid "TelephoneRowC"
8144 msgstr "TelephoneRowC"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8147 msgid "TelephoneRowC:"
8148 msgstr "TelephoneRowC:"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8151 msgid "TelephoneRowD"
8152 msgstr "TelephoneRowD"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8155 msgid "TelephoneRowD:"
8156 msgstr "TelephoneRowD:"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8159 msgid "TelephoneRowE"
8160 msgstr "TelephoneRowE"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8163 msgid "TelephoneRowE:"
8164 msgstr "TelephoneRowE:"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8167 msgid "TelephoneRowF"
8168 msgstr "TelephoneRowF"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8171 msgid "TelephoneRowF:"
8172 msgstr "TelephoneRowF:"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8175 msgid "InternetRowA"
8176 msgstr "InternetRowA"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8179 msgid "InternetRowA:"
8180 msgstr "InternetRowA:"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8183 msgid "InternetRowB"
8184 msgstr "InternetRowB"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8187 msgid "InternetRowB:"
8188 msgstr "InternetRowB:"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8191 msgid "InternetRowC"
8192 msgstr "InternetRowC"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8195 msgid "InternetRowC:"
8196 msgstr "InternetRowC:"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8199 msgid "InternetRowD"
8200 msgstr "InternetRowD"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8203 msgid "InternetRowD:"
8204 msgstr "InternetRowD:"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8207 msgid "InternetRowE"
8208 msgstr "InternetRowE"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8211 msgid "InternetRowE:"
8212 msgstr "InternetRowE:"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8215 msgid "InternetRowF"
8216 msgstr "InternetRowF"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8219 msgid "InternetRowF:"
8220 msgstr "InternetRowF:"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8223 msgid "BankRowA"
8224 msgstr "BankRowA"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8227 msgid "BankRowA:"
8228 msgstr "BankRowA:"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8231 msgid "BankRowB"
8232 msgstr "BankRowB"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8235 msgid "BankRowB:"
8236 msgstr "BankRowB:"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8239 msgid "BankRowC"
8240 msgstr "BankRowC"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8243 msgid "BankRowC:"
8244 msgstr "BankRowC:"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8247 msgid "BankRowD"
8248 msgstr "BankRowD"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8251 msgid "BankRowD:"
8252 msgstr "BankRowD:"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8255 msgid "BankRowE"
8256 msgstr "BankRowE"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8259 msgid "BankRowE:"
8260 msgstr "BankRowE:"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8263 msgid "BankRowF"
8264 msgstr "BankRowF"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8267 msgid "BankRowF:"
8268 msgstr "BankRowF:"
8269
8270 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8271 msgid "Claim #."
8272 msgstr "宣称 #."
8273
8274 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8275 msgid "Remarks"
8276 msgstr "备注"
8277
8278 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8279 msgid "Remarks #."
8280 msgstr "备注 #."
8281
8282 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8283 msgid "Proof:"
8284 msgstr "证明:"
8285
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8287 msgid "More"
8288 msgstr "更多"
8289
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8291 msgid "(MORE)"
8292 msgstr "(MORE)"
8293
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8295 msgid "FADE IN:"
8296 msgstr "FADE IN:"
8297
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8299 msgid "INT."
8300 msgstr "INT."
8301
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8303 msgid "EXT."
8304 msgstr "EXT."
8305
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8307 msgid "Continuing"
8308 msgstr "Continuing"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8311 msgid "(continuing)"
8312 msgstr "(continuing)"
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8315 msgid "Transition"
8316 msgstr "Transition"
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8319 msgid "TITLE OVER:"
8320 msgstr "TITLE OVER:"
8321
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8323 msgid "INTERCUT"
8324 msgstr "INTERCUT"
8325
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8327 msgid "INTERCUT WITH:"
8328 msgstr "INTERCUT WITH:"
8329
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8331 msgid "FADE OUT"
8332 msgstr "FADE OUT"
8333
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8335 msgid "Scene"
8336 msgstr "Scene"
8337
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8339 msgid "Classification Codes"
8340 msgstr "Classification Codes"
8341
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Definition \\thedefinition."
8346 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8347
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8349 msgid "Step"
8350 msgstr "步进"
8351
8352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Step \\thestep."
8355 msgstr "Step \\arabic{step}."
8356
8357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Example \\theexample."
8361 msgstr "Example \\arabic{example}."
8362
8363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Notation \\thenotation."
8367 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8368
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8371 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Theorem \\thetheorem."
8374 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8375
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Corollary \\thecorollary."
8380 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8381
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Lemma \\thelemma."
8386 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8387
8388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Proposition \\theproposition."
8392 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8393
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8395 msgid "Prop"
8396 msgstr "Prop"
8397
8398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Prop \\theprop."
8401 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8402
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8410 msgid "Question"
8411 msgstr "问题"
8412
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Question \\thequestion."
8416 msgstr "Question \\arabic{question}."
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Claim \\theclaim."
8422 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8428 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8429
8430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8431 msgid "Appendices Section"
8432 msgstr "Appendices Section"
8433
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8435 msgid "--- Appendices ---"
8436 msgstr "--- Appendices ---"
8437
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8439 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8440 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8441
8442 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8443 msgid "Review"
8444 msgstr "回顾"
8445
8446 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8447 msgid "Topical"
8448 msgstr "Topical"
8449
8450 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8451 msgid "Comment"
8452 msgstr "注释"
8453
8454 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8455 msgid "Paper"
8456 msgstr "纸张"
8457
8458 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8459 msgid "Prelim"
8460 msgstr "Prelim"
8461
8462 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8463 msgid "Rapid"
8464 msgstr "Rapid"
8465
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8468 msgid "PACS"
8469 msgstr "PACS"
8470
8471 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8472 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8473 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8474
8475 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8476 msgid "MSC"
8477 msgstr "MSC"
8478
8479 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8480 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8481 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8482
8483 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8484 msgid "submitto"
8485 msgstr "提交至"
8486
8487 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8488 msgid "submit to paper:"
8489 msgstr "提交至杂志:"
8490
8491 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8492 msgid "Bibliography (plain)"
8493 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8494
8495 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8496 msgid "Bibliography heading"
8497 msgstr "标题背景"
8498
8499 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8500 msgid "ABSTRACT:"
8501 msgstr "摘要:"
8502
8503 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8504 msgid "KEY WORDS:"
8505 msgstr "关键字:"
8506
8507 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8508 msgid "Commission"
8509 msgstr "Commission"
8510
8511 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8512 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8513 msgstr "致谢"
8514
8515 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8516 msgid "AddressForOffprints"
8517 msgstr "AddressForOffprints"
8518
8519 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8520 msgid "Address for Offprints:"
8521 msgstr "Address for Offprints:"
8522
8523 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8524 msgid "RunningTitle"
8525 msgstr "页标题"
8526
8527 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8528 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8529 msgid "Running title:"
8530 msgstr "页标题"
8531
8532 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8533 msgid "RunningAuthor"
8534 msgstr "RunningAuthor"
8535
8536 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8537 msgid "Running author:"
8538 msgstr "Running author:"
8539
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8541 #, fuzzy
8542 msgid "NoTelephone"
8543 msgstr "电话铃声"
8544
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8547 #, fuzzy
8548 msgid "NoFax"
8549 msgstr "传真"
8550
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8553 #, fuzzy
8554 msgid "NoPlace"
8555 msgstr "地址"
8556
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8559 #, fuzzy
8560 msgid "NoDate"
8561 msgstr "日期"
8562
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Post Scriptum"
8566 msgstr "Post Scriptum:"
8567
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8569 msgid "EndOfMessage"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8573 #, fuzzy
8574 msgid "EndOfFile"
8575 msgstr "EndSlide"
8576
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8582 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Headings"
8585 msgstr "headings"
8586
8587 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8588 #, fuzzy
8589 msgid "City:"
8590 msgstr "infty"
8591
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Office:"
8595 msgstr "Offsets"
8596
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Tel:"
8600 msgstr "Telex:"
8601
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8603 #, fuzzy
8604 msgid "NoTel"
8605 msgstr "无"
8606
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Fax:"
8610 msgstr "传真"
8611
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Closings"
8616 msgstr "正在关闭"
8617
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8619 msgid "EndOfMessage."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8623 #, fuzzy
8624 msgid "EndOfFile."
8625 msgstr "EndSlide"
8626
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8628 #, fuzzy
8629 msgid "P.S.:"
8630 msgstr "PS:"
8631
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8633 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8634 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8636 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8638 msgid "Chapter"
8639 msgstr "章"
8640
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8642 msgid "Running LaTeX Title"
8643 msgstr "Running LaTeX Title"
8644
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8646 msgid "TOC Title"
8647 msgstr "TOC Title"
8648
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8650 msgid "TOC title:"
8651 msgstr "TOC title:"
8652
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8654 msgid "Author Running"
8655 msgstr "Author Running"
8656
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8658 msgid "Author Running:"
8659 msgstr "Author Running:"
8660
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8662 msgid "TOC Author"
8663 msgstr "TOC Author"
8664
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8666 msgid "TOC Author:"
8667 msgstr "TOC Author:"
8668
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8670 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8672 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8673 msgid "Case #."
8674 msgstr "Case #."
8675
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8678 msgid "Claim."
8679 msgstr "Claim."
8680
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8682 msgid "Conjecture #."
8683 msgstr "猜想 #."
8684
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8686 msgid "Example #."
8687 msgstr "示例 #."
8688
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8690 msgid "Exercise #."
8691 msgstr "练习 #."
8692
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8694 msgid "Note #."
8695 msgstr "Note #."
8696
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8698 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8699 msgid "Problem #."
8700 msgstr "问题 #."
8701
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8703 msgid "Property"
8704 msgstr "属性"
8705
8706 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8707 msgid "Property #."
8708 msgstr "属性 #."
8709
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8711 msgid "Question #."
8712 msgstr "问题 #."
8713
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8715 msgid "Remark #."
8716 msgstr "Remark #."
8717
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8719 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8720 msgid "Solution #."
8721 msgstr "解答 #."
8722
8723 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8724 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8726 msgid "Chapter*"
8727 msgstr "Chapter*"
8728
8729 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8730 msgid "Chapterprecis"
8731 msgstr "Chapterprecis"
8732
8733 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8734 msgid "Epigraph"
8735 msgstr "Epigraph"
8736
8737 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Maintext"
8740 msgstr "纯文本"
8741
8742 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8743 msgid "Poemtitle"
8744 msgstr "Poemtitle"
8745
8746 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8747 msgid "Poemtitle*"
8748 msgstr "Poemtitle*"
8749
8750 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8751 msgid "Legend"
8752 msgstr "图标"
8753
8754 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8755 msgid "Entry"
8756 msgstr "项"
8757
8758 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8759 msgid "Entry:"
8760 msgstr "项:"
8761
8762 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8763 msgid "ListItem"
8764 msgstr "列表项"
8765
8766 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8767 msgid "List Item:"
8768 msgstr "列表项:"
8769
8770 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8771 msgid "DoubleItem"
8772 msgstr "DoubleItem"
8773
8774 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8775 msgid "Double Item:"
8776 msgstr "Double Item:"
8777
8778 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8779 msgid "Space"
8780 msgstr "空格"
8781
8782 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8783 msgid "Space:"
8784 msgstr "空格:"
8785
8786 #: lib/layouts/paper.layout:147
8787 msgid "SubTitle"
8788 msgstr "副标题"
8789
8790 #: lib/layouts/paper.layout:159
8791 msgid "Institution"
8792 msgstr "Institution"
8793
8794 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8795 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8796 msgid "Slide"
8797 msgstr "幻灯片"
8798
8799 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8800 msgid "    "
8801 msgstr "    "
8802
8803 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8804 msgid "EndSlide"
8805 msgstr "EndSlide"
8806
8807 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8808 msgid "~=~"
8809 msgstr "~=~"
8810
8811 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8812 msgid "WideSlide"
8813 msgstr "WideSlide"
8814
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8816 msgid "EmptySlide"
8817 msgstr "EmptySlide"
8818
8819 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8820 msgid "Empty slide:"
8821 msgstr "Empty slide:"
8822
8823 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8824 msgid "\\arabic{section}"
8825 msgstr "\\arabic{section}"
8826
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8828 msgid "ItemizeType1"
8829 msgstr "ItemizeType1"
8830
8831 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8832 msgid "EnumerateType1"
8833 msgstr "EnumerateType1"
8834
8835 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8836 msgid "List of Algorithms"
8837 msgstr "算法列表"
8838
8839 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8840 #, fuzzy
8841 msgid "\\thechapter"
8842 msgstr "\\Alph{chapter}"
8843
8844 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Recipe"
8847 msgstr "已接收"
8848
8849 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Recipe:"
8852 msgstr "接收到:"
8853
8854 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Ingredients"
8857 msgstr "致谢"
8858
8859 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Ingredients:"
8862 msgstr "致谢"
8863
8864 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8865 msgid "Preprint"
8866 msgstr "Preprint"
8867
8868 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8869 msgid "AltAffiliation"
8870 msgstr "AltAffiliation"
8871
8872 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8873 msgid "Thanks:"
8874 msgstr "鸣谢:"
8875
8876 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8877 msgid "Electronic Address:"
8878 msgstr "电子地址:"
8879
8880 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8881 msgid "acknowledgments"
8882 msgstr "致谢"
8883
8884 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8885 msgid "PACS number:"
8886 msgstr "PACS number:"
8887
8888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8889 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8890 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8891 msgid "Labeling"
8892 msgstr "Labeling"
8893
8894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8895 msgid "L"
8896 msgstr "L"
8897
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8899 msgid "O"
8900 msgstr "O"
8901
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8903 msgid "Encl"
8904 msgstr "附件"
8905
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8907 msgid "Place:"
8908 msgstr "地址:"
8909
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8911 msgid "Specialmail"
8912 msgstr "调试邮件"
8913
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8915 msgid "Specialmail:"
8916 msgstr "特殊邮件"
8917
8918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8919 msgid "Title:"
8920 msgstr "头衔:"
8921
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8923 msgid "Yourref"
8924 msgstr "Yourref"
8925
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8927 msgid "Yourmail"
8928 msgstr "Yourmail"
8929
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8931 msgid "Your letter of:"
8932 msgstr "Your letter of:"
8933
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8935 msgid "Myref"
8936 msgstr "Myref"
8937
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8939 msgid "Customer"
8940 msgstr "客户"
8941
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8943 msgid "Customer no.:"
8944 msgstr "客户编号.:"
8945
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8947 msgid "Invoice"
8948 msgstr "订单"
8949
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8951 msgid "Invoice no.:"
8952 msgstr "订单号.:"
8953
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8955 msgid "NextAddress"
8956 msgstr "下一地址"
8957
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8959 msgid "Next Address:"
8960 msgstr "下一地址"
8961
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8963 msgid "Sender Name:"
8964 msgstr "发件人姓名"
8965
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8967 msgid "Sender Phone:"
8968 msgstr "发件人电话"
8969
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8971 msgid "Sender Fax:"
8972 msgstr "发件人传真"
8973
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8975 msgid "Sender E-Mail:"
8976 msgstr "发件人电子邮件"
8977
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8979 msgid "Sender URL:"
8980 msgstr "发件人网址:"
8981
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8983 msgid "Logo"
8984 msgstr "徽标"
8985
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8987 msgid "Logo:"
8988 msgstr "徽标:"
8989
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8991 #, fuzzy
8992 msgid "EndLetter"
8993 msgstr "书信"
8994
8995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8996 #, fuzzy
8997 msgid "End of letter"
8998 msgstr "句末(E)|E"
8999
9000 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9001 msgid "LandscapeSlide"
9002 msgstr "LandscapeSlide"
9003
9004 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Landscape Slide:"
9007 msgstr "Landscape Slide"
9008
9009 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9010 msgid "PortraitSlide"
9011 msgstr "PortraitSlide"
9012
9013 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Portrait Slide:"
9016 msgstr "Portrait Slide"
9017
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9019 msgid "Slide*"
9020 msgstr "Slide*"
9021
9022 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9023 #, fuzzy
9024 msgid "EndOfSlide"
9025 msgstr "EndSlide"
9026
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9028 msgid "SlideHeading"
9029 msgstr "SlideHeading"
9030
9031 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9032 msgid "SlideSubHeading"
9033 msgstr "SlideSubHeading"
9034
9035 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9036 msgid "ListOfSlides"
9037 msgstr "ListOfSlides"
9038
9039 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9040 #, fuzzy
9041 msgid "[List Of Slides]"
9042 msgstr "List Of Slides"
9043
9044 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9045 msgid "SlideContents"
9046 msgstr "SlideContents"
9047
9048 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9049 #, fuzzy
9050 msgid "[Slide Contents]"
9051 msgstr "SlideContents"
9052
9053 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9054 msgid "ProgressContents"
9055 msgstr "ProgressContents"
9056
9057 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9058 #, fuzzy
9059 msgid "[Progress Contents]"
9060 msgstr "Progress Contents"
9061
9062 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9064 msgid "Conjecture*"
9065 msgstr "Conjecture*"
9066
9067 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Algorithm*"
9072 msgstr "算法"
9073
9074 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9075 msgid "AMS"
9076 msgstr "AMS"
9077
9078 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9079 msgid "Subjectclass"
9080 msgstr "Subjectclass"
9081
9082 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9083 #, fuzzy
9084 msgid "AMS subject classifications:"
9085 msgstr "AMS subject classifications."
9086
9087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Conference"
9090 msgstr "引用"
9091
9092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Conference:"
9095 msgstr "Reference:"
9096
9097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9098 #, fuzzy
9099 msgid "CopyrightYear"
9100 msgstr "版权"
9101
9102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Copyright year:"
9105 msgstr "版权:"
9106
9107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Copyrightdata"
9110 msgstr "版权"
9111
9112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Copyright data:"
9115 msgstr "版权:"
9116
9117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Terms"
9120 msgstr "定理"
9121
9122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Terms:"
9125 msgstr "定理"
9126
9127 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9128 msgid "Topic"
9129 msgstr "主题"
9130
9131 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9132 msgid "MMMMM"
9133 msgstr "MMMMM"
9134
9135 #: lib/layouts/slides.layout:105
9136 msgid "New Slide:"
9137 msgstr "New Slide:"
9138
9139 #: lib/layouts/slides.layout:127
9140 msgid "Overlay"
9141 msgstr "覆盖"
9142
9143 #: lib/layouts/slides.layout:142
9144 msgid "New Overlay:"
9145 msgstr "New Overlay:"
9146
9147 #: lib/layouts/slides.layout:182
9148 msgid "New Note:"
9149 msgstr "New Note:"
9150
9151 #: lib/layouts/slides.layout:207
9152 msgid "InvisibleText"
9153 msgstr "InvisibleText"
9154
9155 #: lib/layouts/slides.layout:214
9156 msgid "<Invisible Text Follows>"
9157 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9158
9159 #: lib/layouts/slides.layout:231
9160 msgid "VisibleText"
9161 msgstr "VisibleText"
9162
9163 #: lib/layouts/slides.layout:238
9164 msgid "<Visible Text Follows>"
9165 msgstr "<Visible Text Follows>"
9166
9167 #: lib/layouts/spie.layout:55
9168 msgid "Authorinfo"
9169 msgstr "作者信息"
9170
9171 #: lib/layouts/spie.layout:67
9172 msgid "Authorinfo:"
9173 msgstr "作者信息:"
9174
9175 #: lib/layouts/spie.layout:80
9176 msgid "ABSTRACT"
9177 msgstr "摘要"
9178
9179 #: lib/layouts/spie.layout:95
9180 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9181 msgstr "致谢"
9182
9183 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Subclass"
9186 msgstr "Subjectclass"
9187
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Petit"
9191 msgstr "Poemtitle"
9192
9193 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Front Matter"
9196 msgstr "FrontMatter"
9197
9198 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9199 #, fuzzy
9200 msgid "--- Front Matter ---"
9201 msgstr "FrontMatter"
9202
9203 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Main Matter"
9206 msgstr "FrontMatter"
9207
9208 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9209 msgid "--- Main Matter ---"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9213 msgid "Back Matter"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9217 msgid "--- Back Matter ---"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Preface"
9223 msgstr "地址"
9224
9225 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Preface:"
9228 msgstr "地址:"
9229
9230 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Proof(QED)"
9233 msgstr "证明"
9234
9235 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9236 msgid "Proof(smartQED)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9240 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Title*"
9246 msgstr "标题"
9247
9248 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Institute and e-mail: "
9251 msgstr "Institute"
9252
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9254 msgid "MiniTOC"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9258 msgid "TOC depth (provide a number):"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9262 #, fuzzy
9263 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9264 msgstr "程序列表列表"
9265
9266 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9267 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9268 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9269 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9270 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9271 #, fuzzy
9272 msgid "For editors"
9273 msgstr "致谢"
9274
9275 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9276 #, fuzzy
9277 msgid "List of Contributors"
9278 msgstr "图表列表"
9279
9280 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Institute #"
9283 msgstr "Institute"
9284
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9286 #, fuzzy
9287 msgid "sidenote"
9288 msgstr "记事"
9289
9290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9291 #, fuzzy
9292 msgid "marginnote"
9293 msgstr "边框"
9294
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9296 msgid "new thought"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9300 #, fuzzy
9301 msgid "allcaps"
9302 msgstr "小号大写"
9303
9304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9305 #, fuzzy
9306 msgid "smallcaps"
9307 msgstr "小号大写"
9308
9309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Full Width"
9312 msgstr "标签宽度"
9313
9314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9315 #, fuzzy
9316 msgid "MarginTable"
9317 msgstr "边框"
9318
9319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9320 #, fuzzy
9321 msgid "MarginFigure"
9322 msgstr "FitFigure"
9323
9324 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9325 msgid "email:"
9326 msgstr "电子邮件:"
9327
9328 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9329 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9330 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Firstname"
9336 msgstr "FirstName"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Fname"
9341 msgstr "框架"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9346 msgid "Literal"
9347 msgstr "Literal"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9351 msgid "Emph"
9352 msgstr "强调"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Abbrev"
9357 msgstr "breve"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9361 msgid "Citation-number"
9362 msgstr "Citation-number"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Volume"
9367 msgstr "列"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Day"
9372 msgstr "显示"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Month"
9377 msgstr "数学"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Year"
9382 msgstr "清除(&l)"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Issue-number"
9387 msgstr "msnumber"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9390 msgid "Issue-day"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9394 msgid "Issue-months"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9398 msgid "Subsubparagraph"
9399 msgstr "Subsubparagraph"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9402 msgid "Header"
9403 msgstr "头文件"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9406 msgid "-- Header --"
9407 msgstr "-- Header --"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9410 msgid "Special-section"
9411 msgstr "Special-section"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9414 msgid "Special-section:"
9415 msgstr "Special-section:"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9418 msgid "AGU-journal"
9419 msgstr "AGU-journal"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9422 msgid "AGU-journal:"
9423 msgstr "AGU-journal:"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9426 msgid "Citation-number:"
9427 msgstr "Citation-number:"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9430 msgid "AGU-volume"
9431 msgstr "AGU-volume"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9434 msgid "AGU-volume:"
9435 msgstr "AGU-volume:"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9438 msgid "AGU-issue"
9439 msgstr "AGU-issue"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9442 msgid "AGU-issue:"
9443 msgstr "AGU-issue:"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9446 msgid "Copyright:"
9447 msgstr "版权:"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9450 msgid "Index-terms"
9451 msgstr "Index-terms"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9454 msgid "Index-terms..."
9455 msgstr "Index-terms..."
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9458 msgid "Index-term"
9459 msgstr "Index-term"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9462 msgid "Index-term:"
9463 msgstr "Index-term:"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9466 msgid "Cross-term"
9467 msgstr "Cross-term"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9470 msgid "Cross-term:"
9471 msgstr "Cross-term"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9474 msgid "Supplementary"
9475 msgstr "Supplementary"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9478 msgid "Supplementary..."
9479 msgstr "Supplementary..."
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9482 msgid "Supp-note"
9483 msgstr "Supp-note"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9486 msgid "Sup-mat-note:"
9487 msgstr "Sup-mat-note:"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9490 msgid "Cite-other"
9491 msgstr "Cite-other"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9494 msgid "Cite-other:"
9495 msgstr "Cite-other:"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9498 msgid "Revised"
9499 msgstr "Revised"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9502 msgid "Revised:"
9503 msgstr "Revised:"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9506 msgid "Ident-line"
9507 msgstr "Ident-line"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9510 msgid "Ident-line:"
9511 msgstr "Ident-line:"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9514 msgid "Runhead"
9515 msgstr "Runhead"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9518 msgid "Runhead:"
9519 msgstr "Runhead:"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9522 msgid "Published-online:"
9523 msgstr "Published-online:"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9526 msgid "Citation"
9527 msgstr "Citation"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9530 msgid "Citation:"
9531 msgstr "Citation:"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9534 msgid "Posting-order"
9535 msgstr "Posting-order"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9538 msgid "Posting-order:"
9539 msgstr "Posting-order:"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9542 msgid "AGU-pages"
9543 msgstr "AGU-pages"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9546 msgid "AGU-pages:"
9547 msgstr "AGU-pages:"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9550 msgid "Words"
9551 msgstr "单词数"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9554 msgid "Words:"
9555 msgstr "Words:"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9558 msgid "Figures"
9559 msgstr "Figures"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9562 msgid "Figures:"
9563 msgstr "Figures:"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9566 msgid "Tables"
9567 msgstr "表格"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9570 msgid "Tables:"
9571 msgstr "Tables:"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9574 msgid "Datasets"
9575 msgstr "Datasets"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9578 msgid "Datasets:"
9579 msgstr "Datasets:"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9582 msgid "ISSN"
9583 msgstr "ISSN"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9586 #, fuzzy
9587 msgid "CODEN"
9588 msgstr "SCENE"
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9591 #, fuzzy
9592 msgid "SS-Code"
9593 msgstr "代码"
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9596 #, fuzzy
9597 msgid "SS-Title"
9598 msgstr "标题"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9601 #, fuzzy
9602 msgid "CCC-Code"
9603 msgstr "CCC code:"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9606 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9607 msgid "Code"
9608 msgstr "代码"
9609
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Dscr"
9613 msgstr "放弃(&D)"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Orgdiv"
9618 msgstr "div"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Orgname"
9623 msgstr "姓"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9626 #, fuzzy
9627 msgid "City"
9628 msgstr "infty"
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Postcode"
9633 msgstr "Posting-order"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Country"
9638 msgstr "项"
9639
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9642 msgid "Paragraph*"
9643 msgstr "段落*"
9644
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9646 msgid "CCC"
9647 msgstr "CCC"
9648
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9650 msgid "CCC code:"
9651 msgstr "CCC code:"
9652
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9654 msgid "PaperId"
9655 msgstr "PaperId"
9656
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9658 msgid "Paper Id:"
9659 msgstr "Paper Id:"
9660
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9662 msgid "AuthorAddr"
9663 msgstr "AuthorAddr"
9664
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9666 msgid "Author Address:"
9667 msgstr "Author Address:"
9668
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9670 msgid "SlugComment"
9671 msgstr "SlugComment"
9672
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9674 msgid "Slug Comment:"
9675 msgstr "Slug Comment:"
9676
9677 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9678 msgid "Plate"
9679 msgstr "Plate"
9680
9681 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9682 msgid "Planotable"
9683 msgstr "Planotable"
9684
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9686 msgid "Table Caption"
9687 msgstr "Table Caption"
9688
9689 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9690 msgid "TableCaption"
9691 msgstr "TableCaption"
9692
9693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9694 msgid "Current Address"
9695 msgstr "Current Address"
9696
9697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9698 msgid "Current address:"
9699 msgstr "Current address:"
9700
9701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9702 msgid "E-mail address:"
9703 msgstr "电子邮件地址:"
9704
9705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9706 msgid "Key words and phrases:"
9707 msgstr "Key words and phrases:"
9708
9709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9710 msgid "Dedicatory"
9711 msgstr "Dedicatory"
9712
9713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9714 msgid "Dedication:"
9715 msgstr "Dedication:"
9716
9717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9718 msgid "Translator"
9719 msgstr "翻译者"
9720
9721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9722 msgid "Translator:"
9723 msgstr "翻译人员:"
9724
9725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9726 #, fuzzy
9727 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9728 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9729
9730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Directory"
9733 msgstr "目录"
9734
9735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9736 #, fuzzy
9737 msgid "KeyCombo"
9738 msgstr "键盘"
9739
9740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9741 #, fuzzy
9742 msgid "KeyCap"
9743 msgstr "Cap"
9744
9745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9746 msgid "GuiMenu"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9750 msgid "GuiMenuItem"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9754 msgid "GuiButton"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9758 msgid "MenuChoice"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9762 msgid "SGML"
9763 msgstr "SGML"
9764
9765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9766 msgid "Subparagraph*"
9767 msgstr "Subparagraph*"
9768
9769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9770 msgid "Authorgroup"
9771 msgstr "Authorgroup"
9772
9773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9774 msgid "RevisionHistory"
9775 msgstr "RevisionHistory"
9776
9777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9778 msgid "Revision History"
9779 msgstr "修订历史"
9780
9781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9782 msgid "Revision"
9783 msgstr "版本"
9784
9785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9786 msgid "RevisionRemark"
9787 msgstr "RevisionRemark"
9788
9789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9790 msgid "FirstName"
9791 msgstr "FirstName"
9792
9793 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9794 #: lib/layouts/sweave.module:48
9795 msgid "Scrap"
9796 msgstr "Scrap"
9797
9798 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9799 msgid "\\arabic{chapter}"
9800 msgstr "\\arabic{chapter}"
9801
9802 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9803 msgid "\\Alph{chapter}"
9804 msgstr "\\Alph{chapter}"
9805
9806 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9807 #, fuzzy
9808 msgid "\\arabic{footnote}"
9809 msgstr "Note \\arabic{note}."
9810
9811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9812 msgid "\\Roman{section}."
9813 msgstr "\\Roman{section}."
9814
9815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9816 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9817 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9818
9819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9820 msgid "\\Alph{subsection}."
9821 msgstr "\\Alph{subsection}."
9822
9823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9824 msgid "\\arabic{subsection}."
9825 msgstr "\\arabic{subsection}."
9826
9827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9828 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9829 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9830
9831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9832 msgid "\\alph{subsubsection}."
9833 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9834
9835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9836 msgid "\\alph{paragraph}."
9837 msgstr "\\alph{paragraph}."
9838
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9840 msgid "Addpart"
9841 msgstr "Addpart"
9842
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9844 msgid "Addchap"
9845 msgstr "Addchap"
9846
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9848 msgid "Addsec"
9849 msgstr "Addsec"
9850
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9852 msgid "Addchap*"
9853 msgstr "Addchap*"
9854
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9856 msgid "Addsec*"
9857 msgstr "Addsec*"
9858
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9860 msgid "Minisec"
9861 msgstr "Minisec"
9862
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9864 msgid "Publishers"
9865 msgstr "出版者"
9866
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9868 msgid "Dedication"
9869 msgstr "献辞"
9870
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9872 msgid "Titlehead"
9873 msgstr "Titlehead"
9874
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9876 msgid "Uppertitleback"
9877 msgstr "Uppertitleback"
9878
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9880 msgid "Lowertitleback"
9881 msgstr "Lowertitleback"
9882
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9884 msgid "Extratitle"
9885 msgstr "Extratitle"
9886
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9888 msgid "Captionabove"
9889 msgstr "Captionabove"
9890
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9892 msgid "Captionbelow"
9893 msgstr "Captionbelow"
9894
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9896 msgid "Dictum"
9897 msgstr "Dictum"
9898
9899 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9900 msgid "UNDEFINED"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9904 #, fuzzy
9905 msgid "pp."
9906 msgstr "pp. "
9907
9908 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9909 #, fuzzy
9910 msgid "ed."
9911 msgstr "红"
9912
9913 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9914 msgid "vol."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9918 #, fuzzy
9919 msgid "no."
9920 msgstr "撤消"
9921
9922 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9923 msgid "in"
9924 msgstr "in"
9925
9926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9927 #, fuzzy
9928 msgid "\\Roman{part}"
9929 msgstr "Part \\Roman{part}"
9930
9931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Part \\Roman{part}"
9934 msgstr "Part \\Roman{part}"
9935
9936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Chapter ##"
9939 msgstr "章"
9940
9941 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Section ##"
9945 msgstr "章节"
9946
9947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Paragraph ##"
9950 msgstr "段落"
9951
9952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9953 msgid "\\arabic{enumi}."
9954 msgstr "\\arabic{enumi}."
9955
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9957 msgid "\\roman{enumiii}."
9958 msgstr "\\roman{enumiii}."
9959
9960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9961 msgid "\\Alph{enumiv}."
9962 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9963
9964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Equation ##"
9967 msgstr "方程"
9968
9969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Footnote ##"
9972 msgstr "脚注"
9973
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9975 msgid "margin"
9976 msgstr "边框"
9977
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9979 msgid "foot"
9980 msgstr "脚注"
9981
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Greyedout"
9985 msgstr "灰度"
9986
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9988 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9989 msgid "ERT"
9990 msgstr "ERT"
9991
9992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Listings"
9995 msgstr "程序列表"
9996
9997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Idx"
10000 msgstr "Idx"
10001
10002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10003 msgid "opt"
10004 msgstr "选项"
10005
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Preview"
10009 msgstr "预览"
10010
10011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10012 msgid "--Separator--"
10013 msgstr "分隔符:"
10014
10015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10016 msgid "--- Separate Environment ---"
10017 msgstr "环境变量(&V)"
10018
10019 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Part \\thepart"
10022 msgstr "Part \\Roman{part}"
10023
10024 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Chapter \\thechapter"
10027 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
10028
10029 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Appendix \\thechapter"
10032 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
10033
10034 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10035 msgid "Headnote"
10036 msgstr "Headnote"
10037
10038 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10039 msgid "Headnote (optional):"
10040 msgstr "Headnote (optional):"
10041
10042 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10043 msgid "Corr Author:"
10044 msgstr "Corr Author:"
10045
10046 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10047 msgid "Offprints"
10048 msgstr "Offprints"
10049
10050 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10051 msgid "Offprints:"
10052 msgstr "Offprints:"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Fact \\thefact."
10057 msgstr "Part \\Roman{part}"
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Problem \\theproblem."
10062 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10063
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Exercise \\theexercise."
10067 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10068
10069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Corollary \\thetheorem."
10072 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Lemma \\thetheorem."
10077 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Proposition \\thetheorem."
10082 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10087 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10088
10089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10090 msgid "Fact \\thetheorem."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Definition \\thetheorem."
10096 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Example \\thetheorem."
10101 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Problem \\thetheorem."
10106 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10107
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Exercise \\thetheorem."
10111 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Remark \\thetheorem."
10116 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Claim \\thetheorem."
10121 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10124 msgid "Example*"
10125 msgstr "Example*"
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10128 msgid "Problem*"
10129 msgstr "问题*"
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10132 msgid "Exercise*"
10133 msgstr "练习*"
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10136 msgid "Remark*"
10137 msgstr "Remark*"
10138
10139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10140 msgid "Claim*"
10141 msgstr "Claim*"
10142
10143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10144 msgid "Conjecture."
10145 msgstr "Conjecture."
10146
10147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10148 msgid "Fact*"
10149 msgstr "Fact*"
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10152 msgid "Problem."
10153 msgstr "问题."
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10156 msgid "Exercise."
10157 msgstr "练习."
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10160 msgid "Remark."
10161 msgstr "Remark."
10162
10163 #: lib/layouts/braille.module:2
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Braille"
10166 msgstr "parallel"
10167
10168 #: lib/layouts/braille.module:6
10169 msgid ""
10170 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10171 "in examples."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/braille.module:22
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Braille (default)"
10177 msgstr "LaTeX缺省设置"
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Braille:"
10182 msgstr "较小"
10183
10184 #: lib/layouts/braille.module:45
10185 msgid "Braille (textsize)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/braille.module:68
10189 msgid "Braille (dots on)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/braille.module:83
10193 msgid "Braille_dots_on"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/braille.module:92
10197 msgid "Braille (dots off)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/braille.module:107
10201 msgid "Braille_dots_off"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/braille.module:116
10205 msgid "Braille (mirror on)"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:131
10209 msgid "Braille_mirror_on"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:140
10213 msgid "Braille (mirror off)"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/braille.module:155
10217 msgid "Braille_mirror_off"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/braille.module:167
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Braille box"
10223 msgstr "parallel"
10224
10225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10226 msgid "Custom Header/Footerlines"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10230 msgid ""
10231 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10232 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10233 "Page Layout to 'fancy'!"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Center Header"
10239 msgstr "Left Header"
10240
10241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Center Header:"
10244 msgstr "Left Header:"
10245
10246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Left Footer"
10249 msgstr "书信"
10250
10251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Left Footer:"
10254 msgstr "最后页尾"
10255
10256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Center Footer"
10259 msgstr "Right Footer"
10260
10261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Center Footer:"
10264 msgstr "页脚:"
10265
10266 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Endnote"
10269 msgstr "记事"
10270
10271 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10272 msgid ""
10273 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10274 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10278 #, fuzzy
10279 msgid "endnote"
10280 msgstr "Headnote"
10281
10282 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10283 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10287 msgid ""
10288 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10289 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10290 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Enumerate-Resume"
10296 msgstr "编号列表"
10297
10298 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10299 msgid "Number Equations by Section"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10303 msgid ""
10304 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10305 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10309 #, fuzzy
10310 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10311 msgstr "Section \\arabic{section}"
10312
10313 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Number Figures by Section"
10316 msgstr "Theorem. "
10317
10318 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10319 msgid ""
10320 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10321 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10325 msgid "Fix cm"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10329 msgid ""
10330 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10331 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10332 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Fix LaTeX"
10338 msgstr "LaTeX"
10339
10340 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10341 msgid ""
10342 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10343 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10344 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10345 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10346 "may provide more bugfixes in future versions."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Foot to End"
10352 msgstr "Note to Editor:"
10353
10354 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10355 msgid ""
10356 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10357 "code where you want the endnotes to appear."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Hanging"
10363 msgstr "边框"
10364
10365 #: lib/layouts/hanging.module:6
10366 msgid ""
10367 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10368 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10369 "are indented."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/initials.module:2
10373 msgid "Initials"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/initials.module:6
10377 msgid ""
10378 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10379 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10383 #, fuzzy
10384 msgid "charstyles"
10385 msgstr "改变: "
10386
10387 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Initial"
10390 msgstr "斜体"
10391
10392 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10393 #, fuzzy
10394 msgid "LilyPond Book"
10395 msgstr "LilyPond"
10396
10397 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10398 msgid ""
10399 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10400 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10404 msgid "LilyPond"
10405 msgstr "LilyPond"
10406
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10408 msgid "Linguistics"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10412 msgid ""
10413 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10414 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10415 "examples."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10419 msgid "Numbered Example (multiline)"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Example:"
10425 msgstr "示例"
10426
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10428 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Examples:"
10434 msgstr "例子"
10435
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Subexample"
10439 msgstr "示例"
10440
10441 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Subexample:"
10444 msgstr "示例"
10445
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Glosse"
10449 msgstr "关闭"
10450
10451 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10452 msgid "Tri-Glosse"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Expression"
10458 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10459
10460 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10461 #, fuzzy
10462 msgid "expr."
10463 msgstr "exp"
10464
10465 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Concepts"
10468 msgstr "接受(&A)"
10469
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10471 #, fuzzy
10472 msgid "concept"
10473 msgstr "接受(&A)"
10474
10475 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Meaning"
10478 msgstr "Opening"
10479
10480 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10481 #, fuzzy
10482 msgid "meaning"
10483 msgstr "Opening"
10484
10485 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Tableau"
10488 msgstr "表"
10489
10490 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10491 #, fuzzy
10492 msgid "List of Tableaux"
10493 msgstr "表格列表"
10494
10495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Logical Markup"
10498 msgstr "读取备份版本?"
10499
10500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10501 msgid ""
10502 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10503 "code."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10507 msgid "Noun"
10508 msgstr "名词"
10509
10510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10511 #, fuzzy
10512 msgid "noun"
10513 msgstr "无"
10514
10515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10516 #, fuzzy
10517 msgid "emph"
10518 msgstr "强调"
10519
10520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Strong"
10523 msgstr "程序列表"
10524
10525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10526 #, fuzzy
10527 msgid "strong"
10528 msgstr "程序列表"
10529
10530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10531 #, fuzzy
10532 msgid "code"
10533 msgstr "代码"
10534
10535 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Minimalistic"
10538 msgstr "Minisec"
10539
10540 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10541 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/noweb.module:2
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Noweb"
10547 msgstr "NoWeb"
10548
10549 #: lib/layouts/noweb.module:5
10550 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10554 #, fuzzy
10555 msgid "literate"
10556 msgstr "Literal"
10557
10558 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10559 #: lib/configure.py:506
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Sweave"
10562 msgstr "保存(&S)"
10563
10564 #: lib/layouts/sweave.module:6
10565 msgid ""
10566 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10567 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/sweave.module:28
10571 msgid "Chunk"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/sweave.module:53
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Sweave opts"
10577 msgstr "显示字体"
10578
10579 #: lib/layouts/sweave.module:75
10580 #, fuzzy
10581 msgid "S/R expr"
10582 msgstr "exp"
10583
10584 #: lib/layouts/sweave.module:97
10585 msgid "Sweave Input File"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Number Tables by Section"
10591 msgstr "Theorem. "
10592
10593 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10594 msgid ""
10595 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10596 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10602 msgstr "Theorem. "
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10605 msgid ""
10606 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10607 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10608 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10609 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10610 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10611 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10612 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10613 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10617 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10621 msgid ""
10622 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10623 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10624 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10625 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10626 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10627 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10628 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Criterion \\thecriterion."
10634 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Criterion*"
10640 msgstr "Criterion"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10644 msgid "Criterion."
10645 msgstr "Criterion."
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10650 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10654 msgid "Algorithm."
10655 msgstr "算法."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Axiom \\theaxiom."
10660 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Axiom*"
10666 msgstr "Axiom"
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10670 msgid "Axiom."
10671 msgstr "公理."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Condition \\thecondition."
10676 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10680 msgid "Condition*"
10681 msgstr "条件"
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10685 msgid "Condition."
10686 msgstr "条件."
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Note \\thenote."
10691 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10695 msgid "Note*"
10696 msgstr "Note*"
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10700 msgid "Note."
10701 msgstr "Note."
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10705 msgid "Notation*"
10706 msgstr "Notation*"
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10710 msgid "Notation."
10711 msgstr "Notation."
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Summary \\thesummary."
10716 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Summary*"
10722 msgstr "摘要"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10726 msgid "Summary."
10727 msgstr "摘要."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10732 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10736 msgid "Acknowledgement*"
10737 msgstr "Acknowledgement*"
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10742 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10746 msgid "Conclusion*"
10747 msgstr "Conclusion*"
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10751 msgid "Conclusion."
10752 msgstr "结论."
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10760 msgid "Assumption"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Assumption \\theassumption."
10766 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10770 msgid "Assumption*"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10775 msgid "Assumption."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10779 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10783 msgid ""
10784 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10785 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10786 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10787 "in both numbered and non-numbered forms."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10791 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10792 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10793 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10794 #, fuzzy
10795 msgid "theorems"
10796 msgstr "定理"
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Criterion \\thetheorem."
10801 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10806 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10809 msgid "Axiom \\thetheorem."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Condition \\thetheorem."
10815 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Note \\thetheorem."
10820 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Notation \\thetheorem."
10825 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Summary \\thetheorem."
10830 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10835 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10840 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Assumption \\thetheorem."
10845 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Question \\thetheorem."
10850 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Question*"
10855 msgstr "问题"
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Question."
10860 msgstr "问题"
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Theorems (AMS)"
10865 msgstr "Theorem. "
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10868 msgid ""
10869 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10870 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10871 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10872 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10878 msgstr "Theorem. "
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10881 msgid ""
10882 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10883 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10884 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10885 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10886 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10887 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10888 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10894 msgstr "Theorem. "
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10897 msgid ""
10898 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10899 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10900 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10901 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10902 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10908 msgstr "Theorem. "
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10911 msgid ""
10912 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10913 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10914 "chapter environment."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Named Theorems"
10920 msgstr "定理"
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10923 msgid ""
10924 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10925 "'Short Title' inset."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Named Theorem"
10931 msgstr "定理"
10932
10933 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Named Theorem."
10936 msgstr "定理."
10937
10938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10941 msgstr "Theorem. "
10942
10943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10944 msgid ""
10945 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10946 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10947 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10948 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10949 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10955 msgstr "Theorem. "
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10958 msgid ""
10959 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10960 "section start)."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10966 msgstr "未编号的"
10967
10968 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10969 msgid ""
10970 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10971 "using the extended AMS machinery."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10975 msgid ""
10976 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10977 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10978 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10982 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10983 msgid "Ignore"
10984 msgstr "忽略"
10985
10986 #: lib/languages:79
10987 msgid "Afrikaans"
10988 msgstr "南非荷兰语"
10989
10990 #: lib/languages:86
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Albanian"
10993 msgstr "亚美尼亚语"
10994
10995 #: lib/languages:94
10996 #, fuzzy
10997 msgid "English (USA)"
10998 msgstr "英语"
10999
11000 #: lib/languages:113
11001 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11002 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11003
11004 #: lib/languages:122
11005 msgid "Arabic (Arabi)"
11006 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11007
11008 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11009 msgid "Armenian"
11010 msgstr "亚美尼亚语"
11011
11012 #: lib/languages:138
11013 #, fuzzy
11014 msgid "German (Austria, old spelling)"
11015 msgstr "德语 (新拼写)"
11016
11017 #: lib/languages:145
11018 msgid "German (Austria)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/languages:152
11022 msgid "Indonesian"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/languages:160
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Malay"
11028 msgstr "邮件"
11029
11030 #: lib/languages:168
11031 msgid "Basque"
11032 msgstr "巴斯克语"
11033
11034 #: lib/languages:176
11035 msgid "Belarusian"
11036 msgstr "白俄罗斯语"
11037
11038 #: lib/languages:183
11039 msgid "Portuguese (Brazil)"
11040 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
11041
11042 #: lib/languages:191
11043 msgid "Breton"
11044 msgstr "布里多尼语"
11045
11046 #: lib/languages:199
11047 #, fuzzy
11048 msgid "English (UK)"
11049 msgstr "英语"
11050
11051 #: lib/languages:208
11052 msgid "Bulgarian"
11053 msgstr "保加利亚语"
11054
11055 #: lib/languages:217
11056 #, fuzzy
11057 msgid "English (Canada)"
11058 msgstr "英语"
11059
11060 #: lib/languages:227
11061 #, fuzzy
11062 msgid "French (Canada)"
11063 msgstr "法裔加拿大"
11064
11065 #: lib/languages:236
11066 msgid "Catalan"
11067 msgstr "加泰罗尼亚语"
11068
11069 #: lib/languages:246
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Chinese (simplified)"
11072 msgstr "中文 (简体)"
11073
11074 #: lib/languages:253
11075 msgid "Chinese (traditional)"
11076 msgstr "中文 (繁体)"
11077
11078 #: lib/languages:266
11079 msgid "Croatian"
11080 msgstr "克罗地亚"
11081
11082 #: lib/languages:274
11083 msgid "Czech"
11084 msgstr "捷克语"
11085
11086 #: lib/languages:282
11087 msgid "Danish"
11088 msgstr "丹麦语"
11089
11090 #: lib/languages:297
11091 msgid "Dutch"
11092 msgstr "荷兰语"
11093
11094 #: lib/languages:306
11095 msgid "English"
11096 msgstr "英语"
11097
11098 #: lib/languages:315
11099 msgid "Esperanto"
11100 msgstr "世界语"
11101
11102 #: lib/languages:323
11103 msgid "Estonian"
11104 msgstr "爱沙尼亚语"
11105
11106 #: lib/languages:334
11107 msgid "Farsi"
11108 msgstr "波斯"
11109
11110 #: lib/languages:347
11111 msgid "Finnish"
11112 msgstr "芬兰语"
11113
11114 #: lib/languages:356
11115 msgid "French"
11116 msgstr "法语"
11117
11118 #: lib/languages:370
11119 msgid "Galician"
11120 msgstr "Galician"
11121
11122 #: lib/languages:379
11123 #, fuzzy
11124 msgid "German (old spelling)"
11125 msgstr "德语 (新拼写)"
11126
11127 #: lib/languages:389
11128 msgid "German"
11129 msgstr "德语"
11130
11131 #: lib/languages:400
11132 msgid "German (Switzerland)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11137 msgid "Greek"
11138 msgstr "希腊文"
11139
11140 #: lib/languages:418
11141 msgid "Greek (polytonic)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11145 msgid "Hebrew"
11146 msgstr "希伯来文"
11147
11148 #: lib/languages:456
11149 msgid "Icelandic"
11150 msgstr "冰岛语"
11151
11152 #: lib/languages:465
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Interlingua"
11155 msgstr "插入积分"
11156
11157 #: lib/languages:473
11158 msgid "Irish"
11159 msgstr "爱尔兰语"
11160
11161 #: lib/languages:481
11162 msgid "Italian"
11163 msgstr "意大利语"
11164
11165 #: lib/languages:492
11166 msgid "Japanese"
11167 msgstr "日文"
11168
11169 #: lib/languages:501
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Japanese (CJK)"
11172 msgstr "日文"
11173
11174 #: lib/languages:507
11175 msgid "Kazakh"
11176 msgstr "哈萨克语"
11177
11178 #: lib/languages:515
11179 msgid "Korean"
11180 msgstr "韩文"
11181
11182 #: lib/languages:536
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Latin"
11185 msgstr "LatinOn"
11186
11187 #: lib/languages:546
11188 msgid "Latvian"
11189 msgstr "拉脱维亚语"
11190
11191 #: lib/languages:557
11192 msgid "Lithuanian"
11193 msgstr "立陶宛语"
11194
11195 #: lib/languages:566
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Lower Sorbian"
11198 msgstr "Upper Sorbian"
11199
11200 #: lib/languages:574
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Hungarian"
11203 msgstr "保加利亚语"
11204
11205 #: lib/languages:591
11206 msgid "Mongolian"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/languages:599
11210 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/languages:607
11214 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/languages:632
11218 msgid "Polish"
11219 msgstr "波兰语"
11220
11221 #: lib/languages:640
11222 msgid "Portuguese"
11223 msgstr "葡萄牙语"
11224
11225 #: lib/languages:648
11226 msgid "Romanian"
11227 msgstr "罗马尼亚语"
11228
11229 #: lib/languages:656
11230 msgid "Russian"
11231 msgstr "俄语"
11232
11233 #: lib/languages:664
11234 msgid "North Sami"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/languages:679
11238 msgid "Scottish"
11239 msgstr "Scottish"
11240
11241 #: lib/languages:687
11242 msgid "Serbian"
11243 msgstr "塞尔维亚语"
11244
11245 #: lib/languages:695
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Serbian (Latin)"
11248 msgstr "塞尔维亚语"
11249
11250 #: lib/languages:704
11251 msgid "Slovak"
11252 msgstr "斯洛伐克语"
11253
11254 #: lib/languages:712
11255 msgid "Slovene"
11256 msgstr "Slovene"
11257
11258 #: lib/languages:720
11259 msgid "Spanish"
11260 msgstr "西班牙语"
11261
11262 #: lib/languages:732
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Spanish (Mexico)"
11265 msgstr "西班牙语"
11266
11267 #: lib/languages:743
11268 msgid "Swedish"
11269 msgstr "瑞典语"
11270
11271 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11272 msgid "Thai"
11273 msgstr "泰文"
11274
11275 #: lib/languages:783
11276 msgid "Turkish"
11277 msgstr "土耳其语"
11278
11279 #: lib/languages:793
11280 msgid "Turkmen"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/languages:802
11284 msgid "Ukrainian"
11285 msgstr "乌克兰语"
11286
11287 #: lib/languages:810
11288 msgid "Upper Sorbian"
11289 msgstr "Upper Sorbian"
11290
11291 #: lib/languages:828
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Vietnamese"
11294 msgstr "文件名"
11295
11296 #: lib/languages:837
11297 msgid "Welsh"
11298 msgstr "威尔士语"
11299
11300 #: lib/encodings:14
11301 msgid "Unicode (utf8)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/encodings:19
11305 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/encodings:23
11309 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/encodings:26
11313 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/encodings:29
11317 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/encodings:32
11321 #, fuzzy
11322 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11323 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11324
11325 #: lib/encodings:35
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11328 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11329
11330 #: lib/encodings:38
11331 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:42
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11337 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11338
11339 #: lib/encodings:45
11340 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/encodings:48
11344 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/encodings:51
11348 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/encodings:55
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11354 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11355
11356 #: lib/encodings:58
11357 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:61
11361 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/encodings:64
11365 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/encodings:67
11369 msgid "DOS (CP 437)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:71
11373 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:74
11377 msgid "Western European (CP 850)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:77
11381 msgid "Central European (CP 852)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:80
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11387 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11388
11389 #: lib/encodings:83
11390 msgid "Western European (CP 858)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:86
11394 msgid "Hebrew (CP 862)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/encodings:89
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11400 msgstr "无语言"
11401
11402 #: lib/encodings:92
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11405 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11406
11407 #: lib/encodings:95
11408 msgid "Central European (CP 1250)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/encodings:98
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11414 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11415
11416 #: lib/encodings:102
11417 msgid "Western European (CP 1252)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/encodings:105
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11423 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11424
11425 #: lib/encodings:109
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Arabic (CP 1256)"
11428 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11429
11430 #: lib/encodings:112
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Baltic (CP 1257)"
11433 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11434
11435 #: lib/encodings:115
11436 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/encodings:118
11440 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/encodings:121
11444 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/encodings:124
11448 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/encodings:149
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11454 msgstr "中文 (简体)"
11455
11456 #: lib/encodings:153
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11459 msgstr "中文 (简体)"
11460
11461 #: lib/encodings:157
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11464 msgstr "日文"
11465
11466 #: lib/encodings:161
11467 msgid "Korean (EUC-KR)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/encodings:165
11471 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/encodings:169
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11477 msgstr "中文 (繁体)"
11478
11479 #: lib/encodings:173
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11482 msgstr "日文"
11483
11484 #: lib/encodings:180
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11487 msgstr "日文"
11488
11489 #: lib/encodings:182
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11492 msgstr "日文"
11493
11494 #: lib/encodings:184
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11497 msgstr "日文"
11498
11499 #: lib/encodings:191
11500 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/encodings:196
11504 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/encodings:200
11508 msgid "ASCII"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11512 msgid "File|F"
11513 msgstr "文件(F)|F"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11516 msgid "Edit|E"
11517 msgstr "编辑(E)|E"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11520 msgid "Insert|I"
11521 msgstr "插入(I)|I"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:37
11524 msgid "Layout|L"
11525 msgstr "布局(L)|L"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11528 msgid "View|V"
11529 msgstr "视图(V)|V"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11532 msgid "Navigate|N"
11533 msgstr "导航(N)|N"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:40
11536 msgid "Documents|D"
11537 msgstr "文档(D)|D"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11540 msgid "Help|H"
11541 msgstr "帮助(H)|H"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11544 msgid "New|N"
11545 msgstr "新建(N)|N"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:50
11548 msgid "New from Template...|T"
11549 msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11552 msgid "Open...|O"
11553 msgstr "打开(O)...|O"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11556 msgid "Close|C"
11557 msgstr "关闭(C)|C"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11560 msgid "Save|S"
11561 msgstr "保存(S)|S"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11564 msgid "Save As...|A"
11565 msgstr "另存为(A)...|A"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:56
11568 msgid "Revert|R"
11569 msgstr "恢复(R)|R"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11572 msgid "Version Control|V"
11573 msgstr "版本控制(V)|V"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11576 msgid "Import|I"
11577 msgstr "导入(I)|I"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11580 msgid "Export|E"
11581 msgstr "导出(E)|E"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11584 msgid "Print...|P"
11585 msgstr "打印(P)...|P"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11588 msgid "Fax...|F"
11589 msgstr "传真(F)...|F"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11592 msgid "Exit|x"
11593 msgstr "退出(x)|x"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11596 msgid "Register...|R"
11597 msgstr "登记(R)...|R"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11600 msgid "Check In Changes...|I"
11601 msgstr "记录变更(I)...|I"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11604 msgid "Check Out for Edit|O"
11605 msgstr "调出编辑(O)|O"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Revert to Repository Version|v"
11610 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11613 msgid "Undo Last Check In|U"
11614 msgstr "回至上次记录(U)|U"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Show History...|H"
11619 msgstr "显示历史(H)|H"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:84
11622 msgid "Custom...|C"
11623 msgstr "定制(C)...|C"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11626 msgid "Undo|U"
11627 msgstr "恢复(U)|U"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:93
11630 msgid "Redo|d"
11631 msgstr "重作(d)|d"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:95
11634 msgid "Cut|C"
11635 msgstr "剪切(C)|C"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:96
11638 msgid "Copy|o"
11639 msgstr "复制(o)|o"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:97
11642 msgid "Paste|a"
11643 msgstr "粘贴(a)|a"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:98
11646 msgid "Paste External Selection|x"
11647 msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:100
11650 msgid "Find & Replace...|F"
11651 msgstr "查找和替换(F)...|F"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:102
11654 msgid "Tabular|T"
11655 msgstr "表格(T)|T"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11658 msgid "Math|M"
11659 msgstr "数学(M)|M"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11662 msgid "Spellchecker...|S"
11663 msgstr "拼写检查(S)...|S"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:107
11666 msgid "Thesaurus..."
11667 msgstr "同义词..."
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:108
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Statistics...|i"
11672 msgstr "状态"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11675 msgid "Check TeX|h"
11676 msgstr "检查TeX(h)|h"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:110
11679 msgid "Change Tracking|g"
11680 msgstr "追踪编辑"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11683 msgid "Preferences...|P"
11684 msgstr "首选项(P)...|P"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11687 msgid "Reconfigure|R"
11688 msgstr "重配置(R)|R"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:117
11691 msgid "Selection as Lines|L"
11692 msgstr "粘贴选择(L)|L"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:118
11695 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11696 msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11699 msgid "Multicolumn|M"
11700 msgstr "多列(M)|M"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:124
11703 msgid "Line Top|T"
11704 msgstr "行上(T)|T"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:125
11707 msgid "Line Bottom|B"
11708 msgstr "行下(B)|B"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:126
11711 msgid "Line Left|L"
11712 msgstr "行左(L)|L"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:127
11715 msgid "Line Right|R"
11716 msgstr "行右(R)|R"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:129
11719 msgid "Alignment|i"
11720 msgstr "对齐(i)|i"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11723 msgid "Add Row|A"
11724 msgstr "添加行(A)|A"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:132
11727 msgid "Delete Row|w"
11728 msgstr "删除行(w)|w"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11731 msgid "Copy Row"
11732 msgstr "复制行"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11735 msgid "Swap Rows"
11736 msgstr "交换行"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11739 msgid "Add Column|u"
11740 msgstr "添加列(u)|u"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:137
11743 msgid "Delete Column|D"
11744 msgstr "删除列(D)|D"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11747 msgid "Copy Column"
11748 msgstr "复制列"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11751 msgid "Swap Columns"
11752 msgstr "交换列"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11755 msgid "Left|L"
11756 msgstr "左(L)|L"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11759 msgid "Center|C"
11760 msgstr "中(C)|C"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11763 msgid "Right|R"
11764 msgstr "右(R)|R"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11767 msgid "Top|T"
11768 msgstr "上(T)|T"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11771 msgid "Middle|M"
11772 msgstr "中(N)|N"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11775 msgid "Bottom|B"
11776 msgstr "下(B)|B"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:161
11779 msgid "Toggle Numbering|N"
11780 msgstr "加减公式数字(N)|N"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:162
11783 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11784 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11787 msgid "Change Limits Type|L"
11788 msgstr "改变边界类型(L)|L"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11791 msgid "Change Formula Type|F"
11792 msgstr "改变公式类型(F)|F"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11795 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11796 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:170
11799 msgid "Alignment|A"
11800 msgstr "对齐(A)|A"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:172
11803 msgid "Add Row|R"
11804 msgstr "添加行(R)|R"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11807 msgid "Delete Row|D"
11808 msgstr "删除"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:177
11811 msgid "Add Column|C"
11812 msgstr "添加列(C)|C"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11815 msgid "Delete Column|e"
11816 msgstr "删除列(e)|e"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11819 msgid "Default|t"
11820 msgstr "缺省(t)|t"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11823 msgid "Display|D"
11824 msgstr "单独显示(D)|D"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11827 msgid "Inline|I"
11828 msgstr "行内(I)|I"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:190
11831 msgid "Octave"
11832 msgstr "Octave"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:191
11835 msgid "Maxima"
11836 msgstr "Maxima"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:192
11839 msgid "Mathematica"
11840 msgstr "Mathematica"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:194
11843 msgid "Maple, simplify"
11844 msgstr "Maple, simplify"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:195
11847 msgid "Maple, factor"
11848 msgstr "Maple, factor"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:196
11851 msgid "Maple, evalm"
11852 msgstr "Maple, evalm"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:197
11855 msgid "Maple, evalf"
11856 msgstr "Maple, evalf"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11860 msgid "Inline Formula|I"
11861 msgstr "行内公式(I)|I"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11864 msgid "Displayed Formula|D"
11865 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:203
11868 msgid "Eqnarray Environment|q"
11869 msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:204
11872 msgid "Align Environment|A"
11873 msgstr "Align环境(A)|A"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:205
11876 msgid "AlignAt Environment"
11877 msgstr "AlignAt环境"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:206
11880 msgid "Flalign Environment|F"
11881 msgstr "Flaign环境(F)|F"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:209
11884 msgid "Gather Environment"
11885 msgstr "Gather环境"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:210
11888 msgid "Multline Environment"
11889 msgstr "Multiline环境"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11892 msgid "Math|h"
11893 msgstr "公式(h)|h"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:218
11896 msgid "Special Character|S"
11897 msgstr "特殊字符(S)|S"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11900 msgid "Citation...|C"
11901 msgstr "文献引用(C)...|C"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:220
11904 msgid "Cross-reference...|r"
11905 msgstr "交叉引用(r)...|r"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11908 msgid "Label...|L"
11909 msgstr "标记(L)...|L"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11912 msgid "Footnote|F"
11913 msgstr "脚注(F)|F"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11916 msgid "Marginal Note|M"
11917 msgstr "页边注(M)|M"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:224
11920 msgid "Short Title"
11921 msgstr "短标题"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:225
11924 msgid "Index Entry|I"
11925 msgstr "页码索引(I)|I"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:226
11928 msgid "Nomenclature Entry"
11929 msgstr "术语索引"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:227
11932 msgid "URL...|U"
11933 msgstr "网页链接(U)...|U"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11936 msgid "Note|N"
11937 msgstr "注释(N)|N"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:229
11940 msgid "Lists & TOC|O"
11941 msgstr "分类列表(O)|O"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:231
11944 msgid "TeX Code|T"
11945 msgstr "TeX源码"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:232
11948 msgid "Minipage|p"
11949 msgstr "Minipage|p"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11952 msgid "Graphics...|G"
11953 msgstr "图像(G)...|G"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:234
11956 msgid "Tabular Material...|b"
11957 msgstr "表格(b)...|b"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:235
11960 msgid "Floats|a"
11961 msgstr "浮动项(a)|a"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:237
11964 msgid "Include File...|d"
11965 msgstr "包含文件(d)...|d"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:238
11968 msgid "Insert File|e"
11969 msgstr "插入文件(e)|e"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:239
11972 msgid "External Material...|x"
11973 msgstr "外部材料(x)...|x"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Symbols...|b"
11978 msgstr "符号"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11981 msgid "Superscript|S"
11982 msgstr "上标(S)|S"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11985 msgid "Subscript|u"
11986 msgstr "下标(u)|u"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:246
11989 msgid "Hyphenation Point|P"
11990 msgstr "分隔点(P)|P"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Protected Hyphen|y"
11995 msgstr "Protected Space|r"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11998 msgid "Ligature Break|k"
11999 msgstr "Ligature Break|k"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:249
12002 msgid "Protected Space|r"
12003 msgstr "Protected Space|r"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Interword Space|w"
12008 msgstr "词间距(w)|w"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12012 msgid "Thin Space|T"
12013 msgstr "窄间距(T)|T"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Horizontal Space...|o"
12018 msgstr "垂直间距"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:253
12021 msgid "Vertical Space..."
12022 msgstr "纵向距离..."
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:254
12025 msgid "Line Break|L"
12026 msgstr "换行(L)|L"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12029 msgid "Ellipsis|i"
12030 msgstr "省略号(i)|i"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12033 msgid "End of Sentence|E"
12034 msgstr "句末(E)|E"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:257
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Protected Dash|D"
12039 msgstr "Protected Space|r"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12042 msgid "Breakable Slash|a"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:259
12046 msgid "Single Quote|Q"
12047 msgstr "单引号(Q)|Q"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:260
12050 msgid "Ordinary Quote|O"
12051 msgstr "常用引号(O)|O"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12054 msgid "Menu Separator|M"
12055 msgstr "菜单分隔(M)|M"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:262
12058 msgid "Horizontal Line"
12059 msgstr "水平线"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12062 msgid "Page Break"
12063 msgstr "换页"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12066 msgid "Display Formula|D"
12067 msgstr "单独显示公式(D)|D"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12071 msgid "Eqnarray Environment|E"
12072 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12076 msgid "AMS align Environment|a"
12077 msgstr "AMS align环境(a)|a"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12081 msgid "AMS alignat Environment|t"
12082 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12086 msgid "AMS flalign Environment|f"
12087 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12091 msgid "AMS gather Environment|g"
12092 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12096 msgid "AMS multline Environment|m"
12097 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12100 msgid "Array Environment|y"
12101 msgstr "Array环境(y)|y"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12104 msgid "Cases Environment|C"
12105 msgstr "Cases环境(C)|C"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12108 msgid "Split Environment|S"
12109 msgstr "Split环境(S)|S"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:282
12112 msgid "Font Change|o"
12113 msgstr "改变字体(o)|o"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:286
12116 msgid "Math Normal Font"
12117 msgstr "普通数学字体"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:288
12120 msgid "Math Calligraphic Family"
12121 msgstr "数学花体族"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:289
12124 msgid "Math Fraktur Family"
12125 msgstr "Math Fraktur Family"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:290
12128 msgid "Math Roman Family"
12129 msgstr "罗马数学字体"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:291
12132 msgid "Math Sans Serif Family"
12133 msgstr "Math Sans Serif Family"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:293
12136 msgid "Math Bold Series"
12137 msgstr "数学粗体"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:295
12140 msgid "Text Normal Font"
12141 msgstr "普通文本字体"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12144 msgid "Text Roman Family"
12145 msgstr "罗马文本字体族"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12148 msgid "Text Sans Serif Family"
12149 msgstr "Text Sans Serif Family"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12152 msgid "Text Typewriter Family"
12153 msgstr "Text Typewriter Family"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12156 msgid "Text Bold Series"
12157 msgstr "文本粗体"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12160 msgid "Text Medium Series"
12161 msgstr "Text Medium Series"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12164 msgid "Text Italic Shape"
12165 msgstr "斜字体文本"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12168 msgid "Text Small Caps Shape"
12169 msgstr "小号大写文本"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12172 msgid "Text Slanted Shape"
12173 msgstr "倾斜文本"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12176 msgid "Text Upright Shape"
12177 msgstr "正体文本"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:312
12180 msgid "Floatflt Figure"
12181 msgstr "Floatflt Figure"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12184 msgid "Table of Contents|C"
12185 msgstr "目录(C)|C"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12188 msgid "Index List|I"
12189 msgstr "页码索引(I)|I"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12192 msgid "Nomenclature|N"
12193 msgstr "术语(N)|N"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12196 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12197 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12200 msgid "LyX Document...|X"
12201 msgstr "LyX文档...|X"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12204 msgid "Plain Text...|T"
12205 msgstr "纯文本(T)...|T"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12208 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12209 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12212 msgid "Track Changes|T"
12213 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12216 msgid "Merge Changes...|M"
12217 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:332
12220 msgid "Accept All Changes|A"
12221 msgstr "接受所有变更(A)|A"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:333
12224 msgid "Reject All Changes|R"
12225 msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12228 msgid "Show Changes in Output|S"
12229 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:341
12232 msgid "Character...|C"
12233 msgstr "字(C)...|C"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:342
12236 msgid "Paragraph...|P"
12237 msgstr "段落(P)...|P"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:343
12240 msgid "Document...|D"
12241 msgstr "文本(D)...|D"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:344
12244 msgid "Tabular...|T"
12245 msgstr "表格(T)...|T"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:346
12248 msgid "Emphasize Style|E"
12249 msgstr "强调样式(E)|E"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:347
12252 msgid "Noun Style|N"
12253 msgstr "Noun Style|N"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:348
12256 msgid "Bold Style|B"
12257 msgstr "粗体(B)|B"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:351
12260 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12261 msgstr "减少环境深度(v)|v"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:352
12264 msgid "Increase Environment Depth|i"
12265 msgstr "增加环境深度(i)|i"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:353
12268 msgid "Start Appendix Here|S"
12269 msgstr "开始附录(S)|S"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12272 msgid "Build Program|B"
12273 msgstr "编译程序(B)|B"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:363
12276 msgid "Update|U"
12277 msgstr "更新(U)|U"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12280 msgid "LaTeX Log|L"
12281 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12284 msgid "Outline|O"
12285 msgstr "目录(O)|O"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:367
12288 msgid "TeX Information|X"
12289 msgstr "TeX信息|X"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12292 msgid "Next Note|N"
12293 msgstr "下一笔记(N)|N"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12296 msgid "Go to Label|L"
12297 msgstr "跳至标记(L)|L"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12300 msgid "Bookmarks|B"
12301 msgstr "书签(B)|B"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12304 msgid "Save Bookmark 1|S"
12305 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12308 msgid "Save Bookmark 2"
12309 msgstr "保存书签2"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12312 msgid "Save Bookmark 3"
12313 msgstr "保存书签3"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12316 msgid "Save Bookmark 4"
12317 msgstr "保存书签4"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12320 msgid "Save Bookmark 5"
12321 msgstr "保存书签5"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:392
12324 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12325 msgstr "跳至书签1|1"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:393
12328 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12329 msgstr "跳至书签2|2"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:394
12332 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12333 msgstr "跳至书签3|3"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:395
12336 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12337 msgstr "跳至书签4|4"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:396
12340 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12341 msgstr "跳至书签5|5"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12344 msgid "Introduction|I"
12345 msgstr "介绍(I)|I"
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12348 msgid "Tutorial|T"
12349 msgstr "入门教程(T)|T"
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12352 msgid "User's Guide|U"
12353 msgstr "用户手册(U)|U"
12354
12355 #: lib/ui/classic.ui:414
12356 msgid "Extended Features|E"
12357 msgstr "详细功能(E)|E"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:415
12360 msgid "Embedded Objects|m"
12361 msgstr "嵌入项(m)|m"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12364 msgid "Customization|C"
12365 msgstr "首选项(C)|C"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12368 msgid "LaTeX Configuration|L"
12369 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12372 msgid "About LyX|X"
12373 msgstr "关于LyX(X)|X"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12376 msgid "About LyX"
12377 msgstr "关于LyX"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:428
12380 msgid "Preferences..."
12381 msgstr "首选项..."
12382
12383 #: lib/ui/classic.ui:429
12384 msgid "Quit LyX"
12385 msgstr "退出LyX"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12388 msgid "Aligned Environment|l"
12389 msgstr "Aligned环境"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12392 msgid "AlignedAt Environment|v"
12393 msgstr "AlignedAt环境"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12396 msgid "Gathered Environment|h"
12397 msgstr "Gathered环境"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Delimiters...|r"
12402 msgstr "分隔符(r)|r"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Matrix...|x"
12407 msgstr "矩阵(x)|x"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12410 msgid "Macro|o"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12414 #, fuzzy
12415 msgid "AMS Environment|A"
12416 msgstr "Align环境(A)|A"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Number Whole Formula|N"
12421 msgstr "编号公式(N)|N"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Number This Line|u"
12426 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Equation Label|L"
12431 msgstr "跳至标记(L)|L"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Copy as Reference|R"
12436 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12439 msgid "Split Cell|C"
12440 msgstr "拆分单元(C)|C"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Insert|s"
12445 msgstr "插入(I)|I"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Add Line Above|o"
12450 msgstr "在上添加线(A)|A"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12453 msgid "Add Line Below|B"
12454 msgstr "在下添加线(B)|B"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Delete Line Above|v"
12459 msgstr "删除上线(D)|D"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Delete Line Below|w"
12464 msgstr "删除下线(e)|e"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12467 msgid "Add Line to Left"
12468 msgstr "添加左线"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12471 msgid "Add Line to Right"
12472 msgstr "添加右线"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12475 msgid "Delete Line to Left"
12476 msgstr "删除左线"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12479 msgid "Delete Line to Right"
12480 msgstr "删除右线"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Show Math Toolbar"
12485 msgstr "切换数学工具条"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12490 msgstr "切换数学工具条"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Show Table Toolbar"
12495 msgstr "切换表格工具条"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12500 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Next Cross-Reference|N"
12505 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Go to Label|G"
12510 msgstr "跳至标记(L)|L"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12513 #, fuzzy
12514 msgid "<Reference>|R"
12515 msgstr "<引用>"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12518 #, fuzzy
12519 msgid "(<Reference>)|e"
12520 msgstr "(<引用>)"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12523 #, fuzzy
12524 msgid "<Page>|P"
12525 msgstr "<页码>"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12528 #, fuzzy
12529 msgid "On Page <Page>|O"
12530 msgstr "在页<页>"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12533 #, fuzzy
12534 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12535 msgstr "<引用>在页<页>"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Formatted Reference|t"
12540 msgstr "格式化的引用"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Textual Reference|x"
12545 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12560 msgid "Settings...|S"
12561 msgstr "首选项(S)...|S"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Go Back|G"
12566 msgstr "&Go Back"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Copy as Reference|C"
12571 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12576 msgstr "外部编辑文件"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Open Inset|O"
12581 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Close Inset|C"
12586 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Dissolve Inset|D"
12592 msgstr "分解嵌入项"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Show Label|L"
12597 msgstr "跳至标记(L)|L"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Frameless|l"
12602 msgstr "无边框"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Simple Frame|F"
12607 msgstr "嵌入项边框"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12612 msgstr "嵌入项边框"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Oval, Thin|a"
12617 msgstr "细椭圆框"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Oval, Thick|v"
12622 msgstr "粗椭圆框"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12625 msgid "Drop Shadow|w"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Shaded Background|B"
12631 msgstr "记事项背景"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Double Frame|u"
12636 msgstr "双"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12639 msgid "LyX Note|N"
12640 msgstr "LyX注释(N)|N"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Comment|m"
12645 msgstr "注释(C)|C"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12648 msgid "Greyed Out|G"
12649 msgstr "灰度显示(G)|G"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Open All Notes|A"
12654 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Close All Notes|l"
12659 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Phantom|P"
12664 msgstr "hom"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Horizontal Phantom|H"
12669 msgstr "水平线"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Vertical Phantom|V"
12674 msgstr "垂直排列"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Protected Space|o"
12679 msgstr "Protected Space|r"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Negative Thin Space|N"
12684 msgstr "负间隔\t\\,"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12687 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12693 msgstr "Protected Space|r"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Quad Space|Q"
12698 msgstr "空格"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Double Quad Space|u"
12703 msgstr "空格"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12706 msgid "Horizontal Fill|F"
12707 msgstr "水平间距(F)|F"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12712 msgstr "Horizontal Fill"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12717 msgstr "Horizontal Fill"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12722 msgstr "Horizontal Fill"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12727 msgstr "Horizontal Fill"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12732 msgstr "Horizontal Fill"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12737 msgstr "Horizontal Fill"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12742 msgstr "Horizontal Fill"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Custom Length|C"
12747 msgstr "注释(C)|C"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Medium Space|M"
12752 msgstr "中\t\\,"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Thick Space|h"
12757 msgstr "窄间距(T)|T"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Negative Medium Space|u"
12762 msgstr "负间隔\t\\,"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Negative Thick Space|i"
12767 msgstr "负间隔\t\\,"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12770 #, fuzzy
12771 msgid "DefSkip|D"
12772 msgstr "DefSkip"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12775 #, fuzzy
12776 msgid "SmallSkip|S"
12777 msgstr "SmallSkip"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12780 #, fuzzy
12781 msgid "MedSkip|M"
12782 msgstr "MedSkip"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12785 #, fuzzy
12786 msgid "BigSkip|B"
12787 msgstr "BigSkip"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12790 #, fuzzy
12791 msgid "VFill|F"
12792 msgstr "VFill"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Custom|C"
12797 msgstr "自定义"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Settings...|e"
12802 msgstr "首选项(S)...|S"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Include|c"
12807 msgstr "包含"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Input|p"
12812 msgstr "输入"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Verbatim|V"
12817 msgstr "Verbatim"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12820 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Listing|L"
12826 msgstr "程序列表"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Edit Included File...|E"
12831 msgstr "包含文件(d)...|d"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12834 #, fuzzy
12835 msgid "New Page|N"
12836 msgstr "新建(N)|N"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12839 msgid "Page Break|a"
12840 msgstr "新起一页(a)|a"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12843 msgid "Clear Page|C"
12844 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12847 msgid "Clear Double Page|D"
12848 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Ragged Line Break|R"
12853 msgstr "换行(L)|L"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Justified Line Break|J"
12858 msgstr "换行(L)|L"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12861 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12862 msgid "Cut"
12863 msgstr "剪切"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12866 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12867 msgid "Copy"
12868 msgstr "复制"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12871 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12873 msgid "Paste"
12874 msgstr "粘贴"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12877 msgid "Paste Recent|e"
12878 msgstr "粘贴最近(e)|e"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12883 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12886 msgid "Forward search|F"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12890 msgid "Move Paragraph Up|o"
12891 msgstr "向上移动段落(o)|o"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12894 msgid "Move Paragraph Down|v"
12895 msgstr "向下移动段落(v)|v"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Promote Section|r"
12900 msgstr "Empty Section"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Demote Section|m"
12905 msgstr "Empty Section"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Move Section Down|D"
12910 msgstr "Close Section"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Move Section Up|U"
12915 msgstr "Close Section"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Insert Short Title|T"
12920 msgstr "短标题(S)|S"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Accept Change|c"
12925 msgstr "接受改变(A)|A"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Reject Change|j"
12930 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Apply Last Text Style|A"
12935 msgstr "文本样式(S)|S"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12938 msgid "Text Style|S"
12939 msgstr "文本样式(S)|S"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12942 msgid "Paragraph Settings...|P"
12943 msgstr "段落设置(P)...|P"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12946 msgid "Fullscreen Mode"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Anything|A"
12952 msgstr "varnothing"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12955 msgid "Anything Non-Empty|o"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Any Word|W"
12961 msgstr "MS Word|W"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Any Number|N"
12966 msgstr "无编号"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12969 #, fuzzy
12970 msgid "User Defined|U"
12971 msgstr "预定义(&r):"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Append Argument"
12976 msgstr "更多参数"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Remove Last Argument"
12981 msgstr "Listing参数"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12986 msgstr "Listing参数"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12991 msgstr "Listing参数"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Insert Optional Argument"
12996 msgstr "Listing参数"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Remove Optional Argument"
13001 msgstr "打开的可选参数项"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13006 msgstr "打开的可选参数项"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13011 msgstr "打开的可选参数项"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13016 msgstr "打开的可选参数项"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Reload|R"
13021 msgstr "替换(&R)"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Edit Externally...|x"
13027 msgstr "外部编辑文件"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Multicolumn|u"
13032 msgstr "多列(M)|M"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Multirow|w"
13037 msgstr "多列(M)|M"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Top Line|n"
13042 msgstr "顶部线(T)|T"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Bottom Line|i"
13047 msgstr "底部线(B)|B"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
13050 msgid "Left Line|L"
13051 msgstr "左方线(L)|L"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
13054 msgid "Right Line|R"
13055 msgstr "右方线(R)|R"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Left|f"
13060 msgstr "左(L)|L"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Right|h"
13065 msgstr "右(R)|R"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Decimal"
13070 msgstr "电子邮件"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Append Row|A"
13075 msgstr "添加行(A)|A"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
13078 msgid "Copy Row|o"
13079 msgstr "复制行(o)|o"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Append Column|p"
13084 msgstr "添加列(u)|u"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Copy Column|y"
13089 msgstr "复制列(p)|p"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Settings...|g"
13094 msgstr "首选项(S)...|S"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Path|P"
13099 msgstr "路径"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Class|C"
13104 msgstr "关闭(C)|C"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13107 #, fuzzy
13108 msgid "File Revision|R"
13109 msgstr "版本"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Tree Revision|T"
13114 msgstr "版本"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Revision Author|A"
13119 msgstr "修订历史"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Revision Date|D"
13124 msgstr "版本"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Revision Time|i"
13129 msgstr "版本"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13132 #, fuzzy
13133 msgid "LyX Version|X"
13134 msgstr "版本"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Document Info|D"
13139 msgstr "文档(D)|D"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Copy Text|o"
13144 msgstr "复制(o)|o"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Activate Branch|A"
13149 msgstr "已激活"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Deactivate Branch|e"
13154 msgstr "不使用(&D)"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13157 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13161 #, fuzzy
13162 msgid "All Indexes|A"
13163 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13166 msgid "Subindex|b"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13170 msgid "Reject Change|R"
13171 msgstr "拒绝改变(R)|R"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Promote Section|P"
13176 msgstr "Empty Section"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Demote Section|D"
13181 msgstr "Empty Section"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Move Section Down|w"
13186 msgstr "Close Section"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Select Section|S"
13191 msgstr "选中文本(S)|S"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Wrap by Preview|P"
13196 msgstr "预览"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13199 msgid "Document|D"
13200 msgstr "文档(D)|D"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13203 msgid "Tools|T"
13204 msgstr "工具(T)|T"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13207 msgid "New from Template...|m"
13208 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13211 msgid "Open Recent|t"
13212 msgstr "打开新进文件(t)|t"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Close All"
13217 msgstr "关闭"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Save All|l"
13222 msgstr "另存为(A)...|A"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Revert to Saved|R"
13227 msgstr "使用磁盘上文档?"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13230 msgid "New Window|W"
13231 msgstr "新建窗口(W)|W"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13234 msgid "Close Window|d"
13235 msgstr "关闭窗口(d)|d"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13238 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13242 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13246 msgid "Use Locking Property|L"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13250 msgid "More Formats & Options...|F"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13254 msgid "Redo|R"
13255 msgstr "重作(R)|R"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13258 msgid "Paste Special"
13259 msgstr "特殊粘贴"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13262 msgid "Select All"
13263 msgstr "全部选择"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13268 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13273 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13276 msgid "Table|T"
13277 msgstr "表格(T)|T"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13280 msgid "Rows & Columns|C"
13281 msgstr "行和列(C)|C"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13284 msgid "Increase List Depth|I"
13285 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13288 msgid "Decrease List Depth|D"
13289 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Dissolve Inset"
13294 msgstr "分解嵌入项"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13297 msgid "TeX Code Settings...|C"
13298 msgstr "TeX Code Settings...|C"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13301 msgid "Float Settings...|a"
13302 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13305 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13306 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13309 msgid "Note Settings...|N"
13310 msgstr "注解设定(N)...|N"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Phantom Settings...|h"
13315 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13318 msgid "Branch Settings...|B"
13319 msgstr "分支设定(B)...|B"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13322 msgid "Box Settings...|x"
13323 msgstr "边框设定(x)...|x"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Index Entry Settings...|y"
13328 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Index Settings...|x"
13333 msgstr "边框设定(x)...|x"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Info Settings...|n"
13338 msgstr "边框设定(x)...|x"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Listings Settings...|g"
13343 msgstr "Listing选项"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13346 msgid "Table Settings...|a"
13347 msgstr "表格设定(a)...|a"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13350 msgid "Plain Text|T"
13351 msgstr "纯文本(T)|T"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13354 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13355 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13358 msgid "Selection|S"
13359 msgstr "选中文本(S)|S"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13362 msgid "Selection, Join Lines|i"
13363 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13366 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Paste as PDF"
13372 msgstr "粘贴(a)|a"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Paste as PNG"
13377 msgstr "粘贴(a)|a"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Paste as JPEG"
13382 msgstr "粘贴(a)|a"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Dissolve Text Style"
13387 msgstr "分解嵌入项"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13390 msgid "Customized...|C"
13391 msgstr "自定义(C)...|C"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13394 msgid "Capitalize|a"
13395 msgstr "首字母大写(a)|a"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13398 msgid "Uppercase|U"
13399 msgstr "大写(U)|U"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13402 msgid "Lowercase|L"
13403 msgstr "小写(L)|L"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Multirow|u"
13408 msgstr "多列(M)|M"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13411 msgid "Top Line|T"
13412 msgstr "顶部线(T)|T"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13415 msgid "Bottom Line|B"
13416 msgstr "底部线(B)|B"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Top|p"
13421 msgstr "上(T)|T"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Middle|i"
13426 msgstr "中(N)|N"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Bottom|o"
13431 msgstr "下(B)|B"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13434 msgid "Copy Column|p"
13435 msgstr "复制列(p)|p"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Macro Definition"
13440 msgstr "定义"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13443 msgid "Text Style|T"
13444 msgstr "文本样式(T)|T"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13447 msgid "Add Line Above|A"
13448 msgstr "在上添加线(A)|A"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13451 msgid "Delete Line Above|D"
13452 msgstr "删除上线(D)|D"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13455 msgid "Delete Line Below|e"
13456 msgstr "删除下线(e)|e"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13459 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13463 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13467 msgid "Math Normal Font|N"
13468 msgstr "普通数学字体(N)|N"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13471 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13472 msgstr "数学花体"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Math Formal Script Family|o"
13477 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13480 msgid "Math Fraktur Family|F"
13481 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13484 msgid "Math Roman Family|R"
13485 msgstr "罗马数学字体"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13488 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13489 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13492 msgid "Math Bold Series|B"
13493 msgstr "粗数学字体"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13496 msgid "Text Normal Font|T"
13497 msgstr "普通文本字体"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13500 msgid "Octave|O"
13501 msgstr "Octave|O"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13504 msgid "Maxima|M"
13505 msgstr "Maxima|M"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13508 msgid "Mathematica|a"
13509 msgstr "Mathematica|a"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Maple, Simplify|S"
13514 msgstr "Maple, simplify|s"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Maple, Factor|F"
13519 msgstr "Maple, factor|f"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Maple, Evalm|E"
13524 msgstr "Maple, evalm|e"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Maple, Evalf|v"
13529 msgstr "Maple, evalf|v"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13532 msgid "Open All Insets|O"
13533 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13536 msgid "Close All Insets|C"
13537 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Unfold Math Macro|n"
13542 msgstr "数学宏"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Fold Math Macro|d"
13547 msgstr "数学宏"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13550 msgid "View Source|S"
13551 msgstr "显示源程序(S)|S"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13554 msgid "View Messages|g"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13558 #, fuzzy
13559 msgid "View Master Document|M"
13560 msgstr "主文档"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Update Master Document|a"
13565 msgstr "主文档"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13568 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13572 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13576 msgid "Close Current View|w"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13580 msgid "Fullscreen|l"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13584 msgid "Toolbars|b"
13585 msgstr "工具条(b)|b"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13588 msgid "Special Character|p"
13589 msgstr "特殊字符(p)|p"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13592 msgid "Formatting|o"
13593 msgstr "格式(o)|o"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13596 msgid "List / TOC|i"
13597 msgstr "目录/列表(i)|i"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13600 msgid "Float|a"
13601 msgstr "浮动项(a)|a"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13604 msgid "Branch|B"
13605 msgstr "分支(B)|B"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Custom Insets"
13610 msgstr "客户"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13613 msgid "File|e"
13614 msgstr "文件(e)|e"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13617 msgid "Box[[Menu]]"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13621 msgid "Cross-Reference...|R"
13622 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13625 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13626 msgstr "术语项(y)...|y"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13629 msgid "Table...|T"
13630 msgstr "表格(T)...|T"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13633 #, fuzzy
13634 msgid "URL|U"
13635 msgstr "网页链接(U)...|U"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Hyperlink...|k"
13640 msgstr "产生链接(&G)"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13643 msgid "Short Title|S"
13644 msgstr "短标题(S)|S"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13647 msgid "TeX Code|X"
13648 msgstr "TeX程序(X)|X"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13653 msgstr "程序列表"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Preview|w"
13658 msgstr "预览"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13661 msgid "Ordinary Quote|Q"
13662 msgstr "引号(Q)|Q"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13665 msgid "Single Quote|S"
13666 msgstr "单引号(S)|S"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Phonetic Symbols|P"
13671 msgstr "音标(y)|y"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13674 msgid "Protected Space|P"
13675 msgstr "Protected Space|P"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Horizontal Line...|L"
13680 msgstr "水平线(L)|L"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13683 msgid "Vertical Space...|V"
13684 msgstr "垂直间距"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Phantom|m"
13689 msgstr "hom"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13692 msgid "Hyphenation Point|H"
13693 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13696 msgid "Numbered Formula|N"
13697 msgstr "编号公式(N)|N"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Figure Wrap Float|F"
13702 msgstr "文本折行(W)|W"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Table Wrap Float|T"
13707 msgstr "文本折行(W)|W"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13710 msgid "External Material...|M"
13711 msgstr "外部素材(M)...|M"
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13714 msgid "Child Document...|d"
13715 msgstr "子文档(d)...|d"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13718 msgid "Comment|C"
13719 msgstr "注释(C)|C"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13722 msgid "Insert New Branch...|I"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13726 msgid "Change Tracking|C"
13727 msgstr "追踪改变(C)|C"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13730 msgid "Start Appendix Here|A"
13731 msgstr "开始附录(A)|A"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13734 msgid "Save in Bundled Format|F"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13738 msgid "Compressed|m"
13739 msgstr "文件压缩(m)|m"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13742 msgid "Accept Change|A"
13743 msgstr "接受改变(A)|A"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13746 msgid "Accept All Changes|c"
13747 msgstr "接受所有改变(c)|c"
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13750 msgid "Reject All Changes|e"
13751 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13754 msgid "Next Change|C"
13755 msgstr "下一改变(C)|C"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13758 msgid "Next Cross-Reference|R"
13759 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13762 msgid "Clear Bookmarks|C"
13763 msgstr "清除书签(C)|C"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Navigate Back|B"
13768 msgstr "导航(N)|N"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13771 msgid "Thesaurus...|T"
13772 msgstr "同义词(T)...|T"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Statistics...|a"
13777 msgstr "状态"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13780 msgid "TeX Information|I"
13781 msgstr "TeX信息"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Compare...|C"
13786 msgstr "定制(C)...|C"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Additional Features|F"
13791 msgstr "额外空间"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Embedded Objects|O"
13796 msgstr "嵌入项(m)|m"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Shortcuts|S"
13801 msgstr "快捷键(&h)"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13804 #, fuzzy
13805 msgid "LyX Functions|y"
13806 msgstr "函数"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Specific Manuals|p"
13811 msgstr "调试邮件"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13814 msgid "Linguistics Manual|L"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Braille Manual|B"
13820 msgstr "LaTeX缺省设置"
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13823 #, fuzzy
13824 msgid "XY-pic Manual|X"
13825 msgstr "调试邮件"
13826
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Multicolumn Manual|M"
13830 msgstr "多列(M)|M"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13833 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13837 msgid "New document"
13838 msgstr "新建文档"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13841 msgid "Open document"
13842 msgstr "打开文档"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13845 msgid "Save document"
13846 msgstr "保存文档"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13849 msgid "Print document"
13850 msgstr "打印文档"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13853 msgid "Check spelling"
13854 msgstr "拼写检查"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13857 msgid "Undo"
13858 msgstr "撤消"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13861 msgid "Redo"
13862 msgstr "重做"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13865 msgid "Find and replace"
13866 msgstr "查找和替换"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Find and replace (advanced)"
13871 msgstr "查找和替换"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Navigate back"
13876 msgstr "导航(N)|N"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13879 msgid "Toggle emphasis"
13880 msgstr "切换强调"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13883 msgid "Toggle noun"
13884 msgstr "切换noun"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13887 msgid "Apply last"
13888 msgstr "Apply last"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13891 msgid "Insert math"
13892 msgstr "插入数学符号"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13895 msgid "Insert graphics"
13896 msgstr "插入图像"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13899 msgid "Insert table"
13900 msgstr "插入表格"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Toggle outline"
13905 msgstr "切换目录"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Toggle math toolbar"
13910 msgstr "切换数学工具条"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Toggle table toolbar"
13915 msgstr "切换表格工具条"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13918 msgid "View/Update"
13919 msgstr "预览/更新"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13922 #, fuzzy
13923 msgid "View"
13924 msgstr "查看(&V)"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Update"
13929 msgstr "更新(&U)"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13932 #, fuzzy
13933 msgid "View master document"
13934 msgstr "主文档"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Update master document"
13939 msgstr "主文档"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13942 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13946 #, fuzzy
13947 msgid "View other formats"
13948 msgstr "文件格式"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Update other formats"
13953 msgstr "日期格式"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13956 msgid "Extra"
13957 msgstr "其他"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13960 msgid "Numbered list"
13961 msgstr "编号列表"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13964 msgid "Itemized list"
13965 msgstr "项目列表"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13968 msgid "Increase depth"
13969 msgstr "增加深度"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13972 msgid "Decrease depth"
13973 msgstr "减少深度"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13976 msgid "Insert figure float"
13977 msgstr "插入浮动图像"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13980 msgid "Insert table float"
13981 msgstr "插入浮动表格"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13984 msgid "Insert label"
13985 msgstr "插入标签"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13988 msgid "Insert cross-reference"
13989 msgstr "插入交叉引用"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13992 msgid "Insert citation"
13993 msgstr "插入文献引用"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13996 msgid "Insert index entry"
13997 msgstr "插入索引项"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14000 msgid "Insert nomenclature entry"
14001 msgstr "插入术语"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14004 msgid "Insert footnote"
14005 msgstr "插入尾注"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14008 msgid "Insert margin note"
14009 msgstr "插入页边注"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14012 msgid "Insert note"
14013 msgstr "插入注解"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Insert box"
14018 msgstr "插入注解"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Insert hyperlink"
14023 msgstr "产生链接(&G)"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14026 msgid "Insert TeX code"
14027 msgstr "插入TeX源码"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Insert math macro"
14032 msgstr "插入数学符号"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14035 msgid "Include file"
14036 msgstr "插入文件"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14039 msgid "Text style"
14040 msgstr "文本样式"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14043 msgid "Paragraph settings"
14044 msgstr "段落设置"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14047 msgid "Add row"
14048 msgstr "添加行"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14051 msgid "Add column"
14052 msgstr "添加列"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14055 msgid "Delete row"
14056 msgstr "删除行"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14059 msgid "Delete column"
14060 msgstr "删除列"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14063 msgid "Set top line"
14064 msgstr "设顶部线"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14067 msgid "Set bottom line"
14068 msgstr "设底部线"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14071 msgid "Set left line"
14072 msgstr "设左边线"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14075 msgid "Set right line"
14076 msgstr "设右边线"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Set border lines"
14081 msgstr "设置边框"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14084 msgid "Set all lines"
14085 msgstr "设所有线"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14088 msgid "Unset all lines"
14089 msgstr "清除使用线"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14092 msgid "Align left"
14093 msgstr "左对齐"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14096 msgid "Align center"
14097 msgstr "中对齐"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14100 msgid "Align right"
14101 msgstr "右对齐"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14104 msgid "Align on decimal"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14108 msgid "Align top"
14109 msgstr "上对齐"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14112 msgid "Align middle"
14113 msgstr "中对齐"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14116 msgid "Align bottom"
14117 msgstr "下对齐"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14120 msgid "Rotate cell"
14121 msgstr "旋转单元"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14124 msgid "Rotate table"
14125 msgstr "旋转表格"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14128 msgid "Set multi-column"
14129 msgstr "设置多列"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Set multi-row"
14134 msgstr "设置多列"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14137 msgid "Math"
14138 msgstr "数学"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14141 msgid "Set display mode"
14142 msgstr "设置显示模式"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14145 msgid "Subscript"
14146 msgstr "下标"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14149 msgid "Superscript"
14150 msgstr "上标"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14153 msgid "Insert square root"
14154 msgstr "插入平方根"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14157 msgid "Insert root"
14158 msgstr "插入根"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14161 msgid "Insert standard fraction"
14162 msgstr "插入分数"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14165 msgid "Insert sum"
14166 msgstr "插入和"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14169 msgid "Insert integral"
14170 msgstr "插入积分"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14173 msgid "Insert product"
14174 msgstr "插入积"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14177 msgid "Insert ( )"
14178 msgstr "插入 ( )"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14181 msgid "Insert [ ]"
14182 msgstr "插入 [ ]"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14185 msgid "Insert { }"
14186 msgstr "插入 { }"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14189 msgid "Insert delimiters"
14190 msgstr "插入括号"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14193 msgid "Insert matrix"
14194 msgstr "插入矩阵"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14197 msgid "Insert cases environment"
14198 msgstr "插入cases环境"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Toggle math panels"
14203 msgstr "切换数学工具条"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Math Macros"
14208 msgstr "数学宏"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Remove last argument"
14213 msgstr "Listing参数"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Append argument"
14218 msgstr "更多参数"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14221 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14225 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Remove optional argument"
14231 msgstr "打开的可选参数项"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Insert optional argument"
14236 msgstr "Listing参数"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14239 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Append argument eating from the right"
14245 msgstr "打开的可选参数项"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Append optional argument eating from the right"
14250 msgstr "打开的可选参数项"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14253 msgid "Command Buffer"
14254 msgstr "命令条"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14257 msgid "Review[[Toolbar]]"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14261 msgid "Track changes"
14262 msgstr "跟踪变化"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14265 msgid "Show changes in output"
14266 msgstr "在输出中显示变更文字"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14269 msgid "Next change"
14270 msgstr "下一改变"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Accept change inside selection"
14275 msgstr "接受改变"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Reject change inside selection"
14280 msgstr "用选中项替换此项"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14283 msgid "Merge changes"
14284 msgstr "合并改变"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14287 msgid "Accept all changes"
14288 msgstr "接受所有改变"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14291 msgid "Reject all changes"
14292 msgstr "拒绝所有改变"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14295 msgid "Next note"
14296 msgstr "下一注释"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14299 #, fuzzy
14300 msgid "View Other Formats"
14301 msgstr "页面格式"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Update Other Formats"
14306 msgstr "更新标签列表"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Version Control"
14311 msgstr "版本控制(V)|V"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Register"
14316 msgstr "登记(R)...|R"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Check-out for edit"
14321 msgstr "调出编辑(O)|O"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Check-in changes"
14326 msgstr "记录变更(I)...|I"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14329 #, fuzzy
14330 msgid "View revision log"
14331 msgstr "版本控制记录"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Revert changes"
14336 msgstr "拒绝改变"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14339 msgid "Compare with older revision"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14343 msgid "Compare with last revision"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Insert Version Info"
14349 msgstr "插入页边注"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14352 msgid "Use SVN file locking property"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14356 msgid "Update local directory from repository"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14360 msgid "Math Panels"
14361 msgstr "数学工具条"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Math spacings"
14366 msgstr "数学间隔"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14369 msgid "Styles"
14370 msgstr "样式"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14373 msgid "Fractions"
14374 msgstr "分数"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14378 msgid "Fonts"
14379 msgstr "字体"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14382 msgid "Functions"
14383 msgstr "函数"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Frame decorations"
14388 msgstr "Frame Decorations"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Big operators"
14393 msgstr "Big Operators"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14396 msgid "Miscellaneous"
14397 msgstr "Miscel·lània"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14401 msgid "Arrows"
14402 msgstr "Fletxes"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14405 #, fuzzy
14406 msgid "AMS arrows"
14407 msgstr "Fletxes AMS"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14410 msgid "Operators"
14411 msgstr "Operators"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14414 msgid "Relations"
14415 msgstr "Relacions"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14418 #, fuzzy
14419 msgid "AMS relations"
14420 msgstr "Relacions AMS"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14423 #, fuzzy
14424 msgid "AMS negative relations"
14425 msgstr "Relacions negatives AMS "
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14428 msgid "Dots"
14429 msgstr "点"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14432 #, fuzzy
14433 msgid "AMS operators"
14434 msgstr "AMS Operators"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14437 #, fuzzy
14438 msgid "AMS miscellaneous"
14439 msgstr "AMS Miscellaneous"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14442 msgid "arccos"
14443 msgstr "arccos"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14446 msgid "arcsin"
14447 msgstr "arcsin"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14450 msgid "arctan"
14451 msgstr "arctan"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14454 msgid "arg"
14455 msgstr "arg"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14458 msgid "bmod"
14459 msgstr "bmod"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14462 msgid "cos"
14463 msgstr "cos"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14466 msgid "cosh"
14467 msgstr "cosh"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14470 msgid "cot"
14471 msgstr "cot"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14474 msgid "coth"
14475 msgstr "coth"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14478 msgid "csc"
14479 msgstr "csc"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14482 msgid "deg"
14483 msgstr "deg"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14486 msgid "det"
14487 msgstr "det"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14490 msgid "dim"
14491 msgstr "dim"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14494 msgid "exp"
14495 msgstr "exp"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14498 msgid "gcd"
14499 msgstr "mcd"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14502 msgid "hom"
14503 msgstr "hom"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14506 msgid "inf"
14507 msgstr "ínf"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14510 msgid "ker"
14511 msgstr "ker"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14514 msgid "lg"
14515 msgstr "lg"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14518 msgid "lim"
14519 msgstr "lím"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14522 msgid "liminf"
14523 msgstr "límínf"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14526 msgid "limsup"
14527 msgstr "límsup"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14530 msgid "ln"
14531 msgstr "ln"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14534 msgid "log"
14535 msgstr "log"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14538 msgid "max"
14539 msgstr "màx"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14542 msgid "min"
14543 msgstr "mín"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14546 msgid "sec"
14547 msgstr "sec"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14550 msgid "sin"
14551 msgstr "sin"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14554 msgid "sinh"
14555 msgstr "sinh"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14558 msgid "sup"
14559 msgstr "sup"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14562 msgid "tan"
14563 msgstr "tan"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14566 msgid "tanh"
14567 msgstr "tanh"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14570 msgid "Pr"
14571 msgstr "Pr"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14574 msgid "Spacings"
14575 msgstr "Spacings"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14578 msgid "Thin space\t\\,"
14579 msgstr "窄间隔\t\\,"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14582 msgid "Medium space\t\\:"
14583 msgstr "中\t\\,"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14586 msgid "Thick space\t\\;"
14587 msgstr "宽\t\\,"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14590 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14591 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14594 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14595 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14598 msgid "Negative space\t\\!"
14599 msgstr "负间隔\t\\,"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Phantom\t\\phantom"
14604 msgstr "hom"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14609 msgstr "水平线"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14614 msgstr "垂直排列"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14617 msgid "Roots"
14618 msgstr "根"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14621 msgid "Square root\t\\sqrt"
14622 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14625 msgid "Other root\t\\root"
14626 msgstr "其他方根\t\\root"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14629 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14630 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14633 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14634 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14637 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14638 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14641 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14642 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14645 msgid "Standard\t\\frac"
14646 msgstr "Standard\t\\frac"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14651 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14654 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14658 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14664 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14669 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14674 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14679 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14684 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14689 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14694 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Binomial\t\\binom"
14699 msgstr "Binomial\t\\choose"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14702 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14706 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14710 msgid "Roman\t\\mathrm"
14711 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14714 msgid "Bold\t\\mathbf"
14715 msgstr "Bold\t\\mathbf"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14718 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14719 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14722 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14723 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14726 msgid "Italic\t\\mathit"
14727 msgstr "Italic\t\\mathit"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14730 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14731 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14734 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14735 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14738 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14739 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14742 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14743 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14746 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14750 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14751 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14754 msgid "ldots"
14755 msgstr "ldots"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14758 msgid "cdots"
14759 msgstr "cdots"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14762 msgid "vdots"
14763 msgstr "vdots"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14766 msgid "ddots"
14767 msgstr "ddots"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14770 #, fuzzy
14771 msgid "iddots"
14772 msgstr "ddots"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14775 msgid "Frame Decorations"
14776 msgstr "Frame Decorations"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14779 msgid "hat"
14780 msgstr "hat"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14783 msgid "tilde"
14784 msgstr "tilde"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14787 msgid "bar"
14788 msgstr "bar"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14791 msgid "grave"
14792 msgstr "grave"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14795 msgid "dot"
14796 msgstr "dot"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14799 msgid "check"
14800 msgstr "check"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14803 msgid "widehat"
14804 msgstr "widehat"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14807 msgid "widetilde"
14808 msgstr "widetilde"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14811 msgid "vec"
14812 msgstr "vec"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14815 msgid "acute"
14816 msgstr "acute"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14819 msgid "ddot"
14820 msgstr "ddot"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14823 #, fuzzy
14824 msgid "dddot"
14825 msgstr "ddot"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14828 #, fuzzy
14829 msgid "ddddot"
14830 msgstr "ddot"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14833 msgid "breve"
14834 msgstr "breve"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14837 msgid "overline"
14838 msgstr "overline"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14841 msgid "overbrace"
14842 msgstr "overbrace"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14845 msgid "overleftarrow"
14846 msgstr "overleftarrow"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14849 msgid "overrightarrow"
14850 msgstr "overrightarrow"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14853 msgid "overleftrightarrow"
14854 msgstr "overleftrightarrow"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14857 msgid "overset"
14858 msgstr "overset"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14861 msgid "underline"
14862 msgstr "underline"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14865 msgid "underbrace"
14866 msgstr "underbrace"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14869 msgid "underleftarrow"
14870 msgstr "underleftarrow"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14873 msgid "underrightarrow"
14874 msgstr "underrightarrow"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14877 msgid "underleftrightarrow"
14878 msgstr "underleftrightarrow"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14881 msgid "underset"
14882 msgstr "underset"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14885 msgid "leftarrow"
14886 msgstr "leftarrow"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14889 msgid "rightarrow"
14890 msgstr "rightarrow"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14893 msgid "downarrow"
14894 msgstr "downarrow"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14897 msgid "uparrow"
14898 msgstr "uparrow"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14901 msgid "updownarrow"
14902 msgstr "updownarrow"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14905 msgid "leftrightarrow"
14906 msgstr "leftrightarrow"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14909 msgid "Leftarrow"
14910 msgstr "Leftarrow"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14913 msgid "Rightarrow"
14914 msgstr "Rightarrow"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14917 msgid "Downarrow"
14918 msgstr "Downarrow"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14921 msgid "Uparrow"
14922 msgstr "Uparrow"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14925 msgid "Updownarrow"
14926 msgstr "Updownarrow"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14929 msgid "Leftrightarrow"
14930 msgstr "Leftrightarrow"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14933 msgid "Longleftrightarrow"
14934 msgstr "Longleftrightarrow"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14937 msgid "Longleftarrow"
14938 msgstr "Longleftarrow"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14941 msgid "Longrightarrow"
14942 msgstr "Longrightarrow"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14945 msgid "longleftrightarrow"
14946 msgstr "longleftrightarrow"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14949 msgid "longleftarrow"
14950 msgstr "longleftarrow"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14953 msgid "longrightarrow"
14954 msgstr "longrightarrow"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14957 msgid "leftharpoondown"
14958 msgstr "leftharpoondown"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14961 msgid "rightharpoondown"
14962 msgstr "rightharpoondown"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14965 msgid "mapsto"
14966 msgstr "mapsto"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14969 msgid "longmapsto"
14970 msgstr "longmapsto"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14973 msgid "nwarrow"
14974 msgstr "nwarrow"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14977 msgid "nearrow"
14978 msgstr "nearrow"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14981 msgid "leftharpoonup"
14982 msgstr "leftharpoonup"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14985 msgid "rightharpoonup"
14986 msgstr "rightharpoonup"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14989 msgid "hookleftarrow"
14990 msgstr "hookleftarrow"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14993 msgid "hookrightarrow"
14994 msgstr "hookrightarrow"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14997 msgid "swarrow"
14998 msgstr "swarrow"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15001 msgid "searrow"
15002 msgstr "searrow"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15005 msgid "rightleftharpoons"
15006 msgstr "rightleftharpoons"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15009 msgid "pm"
15010 msgstr "pm"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15013 msgid "cap"
15014 msgstr "cap"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15017 msgid "diamond"
15018 msgstr "diamond"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15021 msgid "oplus"
15022 msgstr "oplus"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15025 msgid "mp"
15026 msgstr "mp"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15029 msgid "cup"
15030 msgstr "cup"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15033 msgid "bigtriangleup"
15034 msgstr "bigtriangleup"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15037 msgid "ominus"
15038 msgstr "ominus"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15041 msgid "times"
15042 msgstr "times"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15045 msgid "uplus"
15046 msgstr "uplus"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15049 msgid "bigtriangledown"
15050 msgstr "bigtriangledown"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15053 msgid "otimes"
15054 msgstr "otimes"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15057 msgid "div"
15058 msgstr "div"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15061 msgid "sqcap"
15062 msgstr "sqcap"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15065 msgid "triangleright"
15066 msgstr "triangleright"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15069 msgid "oslash"
15070 msgstr "oslash"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15073 msgid "cdot"
15074 msgstr "cdot"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15077 msgid "sqcup"
15078 msgstr "sqcup"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15081 msgid "triangleleft"
15082 msgstr "triangleleft"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15085 msgid "odot"
15086 msgstr "odot"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15089 msgid "star"
15090 msgstr "star"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15093 msgid "vee"
15094 msgstr "vee"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15097 msgid "amalg"
15098 msgstr "amalg"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15101 msgid "bigcirc"
15102 msgstr "bigcirc"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15105 msgid "setminus"
15106 msgstr "setminus"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15109 msgid "wedge"
15110 msgstr "wedge"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15113 msgid "dagger"
15114 msgstr "dagger"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15117 msgid "circ"
15118 msgstr "circ"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15121 msgid "bullet"
15122 msgstr "bullet"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15125 msgid "wr"
15126 msgstr "wr"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15129 msgid "ddagger"
15130 msgstr "ddagger"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15133 msgid "leq"
15134 msgstr "leq"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15137 msgid "geq"
15138 msgstr "geq"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15141 msgid "equiv"
15142 msgstr "equiv"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15145 msgid "models"
15146 msgstr "models"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15149 msgid "prec"
15150 msgstr "prec"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15153 msgid "succ"
15154 msgstr "succ"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15157 msgid "sim"
15158 msgstr "sim"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15161 msgid "perp"
15162 msgstr "perp"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15165 msgid "preceq"
15166 msgstr "preceq"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15169 msgid "succeq"
15170 msgstr "succeq"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15173 msgid "simeq"
15174 msgstr "simeq"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15177 msgid "mid"
15178 msgstr "mid"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15181 msgid "ll"
15182 msgstr "ll"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15185 msgid "gg"
15186 msgstr "gg"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15189 msgid "asymp"
15190 msgstr "asymp"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15193 msgid "parallel"
15194 msgstr "parallel"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15197 msgid "subset"
15198 msgstr "subset"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15201 msgid "supset"
15202 msgstr "supset"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15205 msgid "approx"
15206 msgstr "approx"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15209 msgid "smile"
15210 msgstr "smile"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15213 msgid "subseteq"
15214 msgstr "subseteq"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15217 msgid "supseteq"
15218 msgstr "supseteq"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15221 msgid "cong"
15222 msgstr "cong"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15225 msgid "frown"
15226 msgstr "frown"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15229 msgid "sqsubseteq"
15230 msgstr "sqsubseteq"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15233 msgid "sqsupseteq"
15234 msgstr "sqsupseteq"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15237 msgid "doteq"
15238 msgstr "doteq"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15241 msgid "neq"
15242 msgstr "neq"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15245 msgid "in[[math relation]]"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15249 msgid "ni"
15250 msgstr "ni"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15253 msgid "propto"
15254 msgstr "propto"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15257 msgid "notin"
15258 msgstr "notin"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15261 msgid "vdash"
15262 msgstr "vdash"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15265 msgid "dashv"
15266 msgstr "dashv"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15269 msgid "bowtie"
15270 msgstr "bowtie"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15273 msgid "alpha"
15274 msgstr "alpha"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15277 msgid "beta"
15278 msgstr "beta"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15281 msgid "gamma"
15282 msgstr "gamma"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15285 msgid "delta"
15286 msgstr "delta"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15289 msgid "epsilon"
15290 msgstr "epsilon"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15293 msgid "varepsilon"
15294 msgstr "varepsilon"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15297 msgid "zeta"
15298 msgstr "zeta"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15301 msgid "eta"
15302 msgstr "eta"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15305 msgid "theta"
15306 msgstr "theta"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15309 msgid "vartheta"
15310 msgstr "vartheta"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15313 msgid "iota"
15314 msgstr "iota"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15317 msgid "kappa"
15318 msgstr "kappa"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15321 msgid "lambda"
15322 msgstr "lambda"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15325 msgid "mu"
15326 msgstr "mu"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15329 msgid "nu"
15330 msgstr "nu"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15333 msgid "xi"
15334 msgstr "xi"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15337 msgid "pi"
15338 msgstr "pi"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15341 msgid "varpi"
15342 msgstr "varpi"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15345 msgid "rho"
15346 msgstr "rho"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15349 msgid "varrho"
15350 msgstr "rho"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15353 msgid "sigma"
15354 msgstr "sigma"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15357 msgid "varsigma"
15358 msgstr "varsigma"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15361 msgid "tau"
15362 msgstr "tau"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15365 msgid "upsilon"
15366 msgstr "upsilon"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15369 msgid "phi"
15370 msgstr "phi"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15373 msgid "varphi"
15374 msgstr "varphi"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15377 msgid "chi"
15378 msgstr "chi"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15381 msgid "psi"
15382 msgstr "psi"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15385 msgid "omega"
15386 msgstr "omega"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15389 msgid "Gamma"
15390 msgstr "Gamma"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15393 msgid "Delta"
15394 msgstr "Delta"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15397 msgid "Theta"
15398 msgstr "Theta"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15401 msgid "Lambda"
15402 msgstr "Lambda"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15405 msgid "Xi"
15406 msgstr "Xi"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15409 msgid "Pi"
15410 msgstr "Pi"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15413 msgid "Sigma"
15414 msgstr "Sigma"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15417 msgid "Upsilon"
15418 msgstr "Upsilon"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15421 msgid "Phi"
15422 msgstr "Phi"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15425 msgid "Psi"
15426 msgstr "Psi"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15429 msgid "Omega"
15430 msgstr "Omega"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15433 msgid "nabla"
15434 msgstr "nabla"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15437 msgid "partial"
15438 msgstr "partial"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15441 msgid "infty"
15442 msgstr "infty"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15445 msgid "prime"
15446 msgstr "prime"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15449 msgid "ell"
15450 msgstr "ell"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15453 msgid "emptyset"
15454 msgstr "emptyset"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15457 msgid "exists"
15458 msgstr "exists"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15461 msgid "forall"
15462 msgstr "forall"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15465 msgid "imath"
15466 msgstr "imath"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15469 msgid "jmath"
15470 msgstr "jmath"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15473 msgid "Re"
15474 msgstr "Re"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15477 msgid "Im"
15478 msgstr "Im"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15481 msgid "aleph"
15482 msgstr "aleph"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15485 msgid "wp"
15486 msgstr "wp"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15489 msgid "hbar"
15490 msgstr "hbar"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15493 msgid "angle"
15494 msgstr "angle"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15497 msgid "top"
15498 msgstr "top"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15501 msgid "bot"
15502 msgstr "bot"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15505 msgid "Vert"
15506 msgstr "Vert"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15509 msgid "neg"
15510 msgstr "neg"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15513 msgid "flat"
15514 msgstr "flat"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15517 msgid "natural"
15518 msgstr "natural"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15521 msgid "sharp"
15522 msgstr "sharp"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15525 msgid "surd"
15526 msgstr "surd"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15529 msgid "triangle"
15530 msgstr "triangle"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15533 msgid "diamondsuit"
15534 msgstr "diamondsuit"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15537 msgid "heartsuit"
15538 msgstr "heartsuit"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15541 msgid "clubsuit"
15542 msgstr "clubsuit"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15545 msgid "spadesuit"
15546 msgstr "spadesuit"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15549 msgid "textrm \\AA"
15550 msgstr "textrm \\AA"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15553 msgid "textrm \\O"
15554 msgstr "textrm \\O"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15557 msgid "mathcircumflex"
15558 msgstr "mathcircumflex"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15561 msgid "_"
15562 msgstr "_"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15565 msgid "mathrm T"
15566 msgstr "mathrm T"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15569 msgid "mathbb N"
15570 msgstr "mathbb N"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15573 msgid "mathbb Z"
15574 msgstr "mathbb Z"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15577 msgid "mathbb Q"
15578 msgstr "mathbb Q"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15581 msgid "mathbb R"
15582 msgstr "mathbb R"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15585 msgid "mathbb C"
15586 msgstr "mathbb C"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15589 msgid "mathbb H"
15590 msgstr "mathbb H"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15593 msgid "mathcal F"
15594 msgstr "mathcal F"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15597 msgid "mathcal L"
15598 msgstr "mathcal L"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15601 msgid "mathcal H"
15602 msgstr "mathcal H"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15605 msgid "mathcal O"
15606 msgstr "mathcal O"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15609 msgid "Big Operators"
15610 msgstr "Big Operators"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15613 msgid "intop"
15614 msgstr "intop"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15617 msgid "int"
15618 msgstr "int"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15621 msgid "iint"
15622 msgstr "iint"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15625 msgid "iintop"
15626 msgstr "iintop"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15629 msgid "iiint"
15630 msgstr "iiint"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15633 msgid "iiintop"
15634 msgstr "iiintop"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15637 msgid "iiiint"
15638 msgstr "iiiint"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15641 msgid "iiiintop"
15642 msgstr "iiiintop"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15645 msgid "dotsint"
15646 msgstr "dotsint"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15649 msgid "dotsintop"
15650 msgstr "dotsintop"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15653 msgid "oint"
15654 msgstr "oint"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15657 msgid "ointop"
15658 msgstr "ointop"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15661 msgid "oiint"
15662 msgstr "oiint"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15665 msgid "oiintop"
15666 msgstr "oiintop"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15669 msgid "ointctrclockwiseop"
15670 msgstr "ointctrclockwiseop"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15673 msgid "ointctrclockwise"
15674 msgstr "ointctrclockwise"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15677 msgid "ointclockwiseop"
15678 msgstr "ointclockwiseop"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15681 msgid "ointclockwise"
15682 msgstr "ointclockwise"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15685 msgid "sqint"
15686 msgstr "sqint"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15689 msgid "sqintop"
15690 msgstr "sqintop"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15693 msgid "sqiint"
15694 msgstr "sqiint"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15697 msgid "sqiintop"
15698 msgstr "sqiintop"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15701 #, fuzzy
15702 msgid "fint"
15703 msgstr "int"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15706 #, fuzzy
15707 msgid "fintop"
15708 msgstr "intop"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15711 #, fuzzy
15712 msgid "landupint"
15713 msgstr "diamondsuit"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15716 #, fuzzy
15717 msgid "landupintop"
15718 msgstr "intop"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15721 msgid "landdownint"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15725 #, fuzzy
15726 msgid "landdownintop"
15727 msgstr "dotsintop"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15730 msgid "sum"
15731 msgstr "sum"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15734 msgid "prod"
15735 msgstr "prod"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15738 msgid "coprod"
15739 msgstr "coprod"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15742 msgid "bigsqcup"
15743 msgstr "bigsqcup"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15746 msgid "bigotimes"
15747 msgstr "bigotimes"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15750 msgid "bigodot"
15751 msgstr "bigodot"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15754 msgid "bigoplus"
15755 msgstr "bigoplus"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15758 msgid "bigcap"
15759 msgstr "bigcap"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15762 msgid "bigcup"
15763 msgstr "bigcup"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15766 msgid "biguplus"
15767 msgstr "biguplus"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15770 msgid "bigvee"
15771 msgstr "bigvee"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15774 msgid "bigwedge"
15775 msgstr "bigwedge"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15778 msgid "AMS Miscellaneous"
15779 msgstr "AMS Miscellaneous"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15782 msgid "digamma"
15783 msgstr "digamma"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15786 msgid "varkappa"
15787 msgstr "varkappa"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15790 msgid "beth"
15791 msgstr "beth"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15794 msgid "daleth"
15795 msgstr "daleth"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15798 msgid "gimel"
15799 msgstr "gimel"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15802 msgid "ulcorner"
15803 msgstr "ulcorne"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15806 msgid "urcorner"
15807 msgstr "urcorner"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15810 msgid "llcorner"
15811 msgstr "llcorner"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15814 msgid "lrcorner"
15815 msgstr "lrcorner"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15818 msgid "hslash"
15819 msgstr "hslash"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15822 msgid "vartriangle"
15823 msgstr "vartriangle"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15826 msgid "triangledown"
15827 msgstr "triangledown"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15830 msgid "square"
15831 msgstr "square"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15834 msgid "lozenge"
15835 msgstr "lozenge"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15838 msgid "circledS"
15839 msgstr "circledS"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15842 msgid "measuredangle"
15843 msgstr "measuredangle"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15846 msgid "nexists"
15847 msgstr "nexists"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15850 msgid "mho"
15851 msgstr "mho"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15854 msgid "Finv"
15855 msgstr "Finv"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15858 msgid "Game"
15859 msgstr "游戏"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15862 msgid "Bbbk"
15863 msgstr "Bbbk"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15866 msgid "backprime"
15867 msgstr "backprime"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15870 msgid "varnothing"
15871 msgstr "varnothing"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Diamond"
15876 msgstr "diamond"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15879 msgid "blacktriangle"
15880 msgstr "blacktriangle"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15883 msgid "blacktriangledown"
15884 msgstr "blacktriangledow"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15887 msgid "blacksquare"
15888 msgstr "blacksquare"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15891 msgid "blacklozenge"
15892 msgstr "blacklozenge"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15895 msgid "bigstar"
15896 msgstr "bigstar"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15899 msgid "sphericalangle"
15900 msgstr "sphericalangle"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15903 msgid "complement"
15904 msgstr "complement"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15907 msgid "eth"
15908 msgstr "eth"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15911 msgid "diagup"
15912 msgstr "diagup"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15915 msgid "diagdown"
15916 msgstr "diagdown"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15919 msgid "AMS Arrows"
15920 msgstr "Fletxes AMS"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15923 msgid "dashleftarrow"
15924 msgstr "dashleftarrow"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15927 msgid "dashrightarrow"
15928 msgstr "dashrightarrow"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15931 msgid "leftleftarrows"
15932 msgstr "leftleftarrows"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15935 msgid "leftrightarrows"
15936 msgstr "leftrightarrows"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15939 msgid "rightrightarrows"
15940 msgstr "rightrightarrows"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15943 msgid "rightleftarrows"
15944 msgstr "rightleftarrows"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15947 msgid "Lleftarrow"
15948 msgstr "Lleftarrow"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15951 msgid "Rrightarrow"
15952 msgstr "Rrightarrow"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15955 msgid "twoheadleftarrow"
15956 msgstr "twoheadleftarrow"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15959 msgid "twoheadrightarrow"
15960 msgstr "twoheadrightarrow"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15963 msgid "leftarrowtail"
15964 msgstr "leftarrowtail"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15967 msgid "rightarrowtail"
15968 msgstr "rightarrowtail"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15971 msgid "looparrowleft"
15972 msgstr "looparrowleft"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15975 msgid "looparrowright"
15976 msgstr "looparrowright"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15979 msgid "curvearrowleft"
15980 msgstr "curvearrowleft"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15983 msgid "curvearrowright"
15984 msgstr "curvearrowright"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15987 msgid "circlearrowleft"
15988 msgstr "circlearrowleft"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15991 msgid "circlearrowright"
15992 msgstr "circlearrowright"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15995 msgid "Lsh"
15996 msgstr "Lsh"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15999 msgid "Rsh"
16000 msgstr "Rsh"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16003 msgid "upuparrows"
16004 msgstr "upuparrows"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16007 msgid "downdownarrows"
16008 msgstr "downdownarrows"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16011 msgid "upharpoonleft"
16012 msgstr "upharpoonleft"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16015 msgid "upharpoonright"
16016 msgstr "upharpoonright"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16019 msgid "downharpoonleft"
16020 msgstr "downharpoonleft"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16023 msgid "downharpoonright"
16024 msgstr "downharpoonright"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16027 msgid "leftrightharpoons"
16028 msgstr "leftrightharpoons"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16031 msgid "rightsquigarrow"
16032 msgstr "rightsquigarrow"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16035 msgid "leftrightsquigarrow"
16036 msgstr "leftrightsquigarrow"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16039 msgid "nleftarrow"
16040 msgstr "nleftarrow"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16043 msgid "nrightarrow"
16044 msgstr "nrightarrow"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16047 msgid "nleftrightarrow"
16048 msgstr "nleftrightarrow"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16051 msgid "nLeftarrow"
16052 msgstr "nLeftarrow"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16055 msgid "nRightarrow"
16056 msgstr "nRightarrow"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16059 msgid "nLeftrightarrow"
16060 msgstr "nLeftrightarrow"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16063 msgid "multimap"
16064 msgstr "multimap"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16067 msgid "AMS Relations"
16068 msgstr "Relacions AMS"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16071 msgid "leqq"
16072 msgstr "leqq"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16075 msgid "geqq"
16076 msgstr "geqq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16079 msgid "leqslant"
16080 msgstr "leqslant"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16083 msgid "geqslant"
16084 msgstr "geqslant"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16087 msgid "eqslantless"
16088 msgstr "eqslantless"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16091 msgid "eqslantgtr"
16092 msgstr "eqslantgtr"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16095 msgid "lesssim"
16096 msgstr "lesssim"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16099 msgid "gtrsim"
16100 msgstr "gtrsim"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16103 msgid "lessapprox"
16104 msgstr "lessapprox"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16107 msgid "gtrapprox"
16108 msgstr "gtrapprox"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16111 msgid "approxeq"
16112 msgstr "approxeq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16115 msgid "triangleq"
16116 msgstr "triangleq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16119 msgid "lessdot"
16120 msgstr "lessdot"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16123 msgid "gtrdot"
16124 msgstr "gtrdot"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16127 msgid "lll"
16128 msgstr "lll"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16131 msgid "ggg"
16132 msgstr "ggg"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16135 msgid "lessgtr"
16136 msgstr "lessgtr"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16139 msgid "gtrless"
16140 msgstr "gtrless"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16143 msgid "lesseqgtr"
16144 msgstr "lesseqgtr"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16147 msgid "gtreqless"
16148 msgstr "gtreqless"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16151 msgid "lesseqqgtr"
16152 msgstr "lesseqqgtr"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16155 msgid "gtreqqless"
16156 msgstr "gtreqqless"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16159 msgid "eqcirc"
16160 msgstr "eqcirc"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16163 msgid "circeq"
16164 msgstr "circeq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16167 msgid "thicksim"
16168 msgstr "thicksim"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16171 msgid "thickapprox"
16172 msgstr "thickapprox"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16175 msgid "backsim"
16176 msgstr "backsim"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16179 msgid "backsimeq"
16180 msgstr "backsimeq"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16183 msgid "subseteqq"
16184 msgstr "subseteqq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16187 msgid "supseteqq"
16188 msgstr "supseteqq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16191 msgid "Subset"
16192 msgstr "Subset"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16195 msgid "Supset"
16196 msgstr "Supset"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16199 msgid "sqsubset"
16200 msgstr "sqsubset"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16203 msgid "sqsupset"
16204 msgstr "sqsupset"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16207 msgid "preccurlyeq"
16208 msgstr "preccurlyeq"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16211 msgid "succcurlyeq"
16212 msgstr "succcurlyeq"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16215 msgid "curlyeqprec"
16216 msgstr "curlyeqprec"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16219 msgid "curlyeqsucc"
16220 msgstr "curlyeqsucc"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16223 msgid "precsim"
16224 msgstr "precsim"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16227 msgid "succsim"
16228 msgstr "succsim"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16231 msgid "precapprox"
16232 msgstr "precapprox"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16235 msgid "succapprox"
16236 msgstr "succapprox"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16239 msgid "vartriangleleft"
16240 msgstr "vartriangleleft"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16243 msgid "vartriangleright"
16244 msgstr "vartriangleright"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16247 msgid "trianglelefteq"
16248 msgstr "trianglelefteq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16251 msgid "trianglerighteq"
16252 msgstr "trianglerighteq"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16255 msgid "bumpeq"
16256 msgstr "bumpeq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16259 msgid "Bumpeq"
16260 msgstr "Bumpeq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16263 msgid "doteqdot"
16264 msgstr "doteqdot"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16267 msgid "risingdotseq"
16268 msgstr "risingdotseq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16271 msgid "fallingdotseq"
16272 msgstr "fallingdotseq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16275 msgid "vDash"
16276 msgstr "vDash"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16279 msgid "Vvdash"
16280 msgstr "Vvdash"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16283 msgid "Vdash"
16284 msgstr "Vdash"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16287 msgid "shortmid"
16288 msgstr "shortmid"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16291 msgid "shortparallel"
16292 msgstr "shortparallel"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16295 msgid "smallsmile"
16296 msgstr "smallsmile"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16299 msgid "smallfrown"
16300 msgstr "smallfrown"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16303 msgid "blacktriangleleft"
16304 msgstr "blacktriangleleft"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16307 msgid "blacktriangleright"
16308 msgstr "blacktriangleright"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16311 msgid "because"
16312 msgstr "because"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16315 msgid "therefore"
16316 msgstr "therefore"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16319 msgid "backepsilon"
16320 msgstr "backepsilon"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16323 msgid "varpropto"
16324 msgstr "varpropto"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16327 msgid "between"
16328 msgstr "between"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16331 msgid "pitchfork"
16332 msgstr "pitchfork"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16335 msgid "AMS Negative Relations"
16336 msgstr "Relacions negatives AMS "
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16339 msgid "nless"
16340 msgstr "nless"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16343 msgid "ngtr"
16344 msgstr "ngtr"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16347 msgid "nleq"
16348 msgstr "nleq"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16351 msgid "ngeq"
16352 msgstr "ngeq"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16355 msgid "nleqslant"
16356 msgstr "nleqslant"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16359 msgid "ngeqslant"
16360 msgstr "ngeqslant"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16363 msgid "nleqq"
16364 msgstr "nleqq"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16367 msgid "ngeqq"
16368 msgstr "ngeqq"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16371 msgid "lneq"
16372 msgstr "lneq"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16375 msgid "gneq"
16376 msgstr "gneq"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16379 msgid "lneqq"
16380 msgstr "lneqq"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16383 msgid "gneqq"
16384 msgstr "gneqq"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16387 msgid "lvertneqq"
16388 msgstr "lvertneqq"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16391 msgid "gvertneqq"
16392 msgstr "gvertneqq"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16395 msgid "lnsim"
16396 msgstr "lnsim"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16399 msgid "gnsim"
16400 msgstr "gnsim"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16403 msgid "lnapprox"
16404 msgstr "lnapprox"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16407 msgid "gnapprox"
16408 msgstr "gnapprox"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16411 msgid "nprec"
16412 msgstr "nprec"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16415 msgid "nsucc"
16416 msgstr "nsucc"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16419 msgid "npreceq"
16420 msgstr "npreceq"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16423 msgid "nsucceq"
16424 msgstr "nsucceq"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16427 msgid "precnsim"
16428 msgstr "precnsim"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16431 msgid "succnsim"
16432 msgstr "succnsim"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16435 msgid "precnapprox"
16436 msgstr "precnapprox"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16439 msgid "succnapprox"
16440 msgstr "succnapprox"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16443 msgid "subsetneq"
16444 msgstr "subsetneq"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16447 msgid "supsetneq"
16448 msgstr "supsetneq"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16451 msgid "subsetneqq"
16452 msgstr "subsetneqq"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16455 msgid "supsetneqq"
16456 msgstr "supsetneqq"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16459 msgid "nsubseteq"
16460 msgstr "nsubseteq"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16463 msgid "nsupseteq"
16464 msgstr "nsupseteq"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16467 msgid "nsupseteqq"
16468 msgstr "nsupseteqq"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16471 msgid "nvdash"
16472 msgstr "nvdash"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16475 msgid "nvDash"
16476 msgstr "nvDash"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16479 msgid "nVDash"
16480 msgstr "nVDash"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16483 msgid "varsubsetneq"
16484 msgstr "varsubsetneq"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16487 msgid "varsupsetneq"
16488 msgstr "varsupsetneq"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16491 msgid "varsubsetneqq"
16492 msgstr "varsubsetneqq"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16495 msgid "varsupsetneqq"
16496 msgstr "varsupsetneqq"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16499 msgid "ntriangleleft"
16500 msgstr "ntriangleleft"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16503 msgid "ntriangleright"
16504 msgstr "ntriangleright"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16507 msgid "ntrianglelefteq"
16508 msgstr "ntrianglelefteq"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16511 msgid "ntrianglerighteq"
16512 msgstr "ntrianglerighteq"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16515 msgid "ncong"
16516 msgstr "ncong"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16519 msgid "nsim"
16520 msgstr "nsim"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16523 msgid "nmid"
16524 msgstr "nmid"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16527 msgid "nshortmid"
16528 msgstr "nshortmid"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16531 msgid "nparallel"
16532 msgstr "nparallel"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16535 msgid "nshortparallel"
16536 msgstr "nshortparallel"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16539 msgid "AMS Operators"
16540 msgstr "AMS Operators"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16543 msgid "dotplus"
16544 msgstr "dotplus"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16547 msgid "smallsetminus"
16548 msgstr "smallsetminus"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16551 msgid "Cap"
16552 msgstr "Cap"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16555 msgid "Cup"
16556 msgstr "Cup"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16559 msgid "barwedge"
16560 msgstr "barwedge"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16563 msgid "veebar"
16564 msgstr "veebar"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16567 msgid "doublebarwedge"
16568 msgstr "doublebarwedge"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16571 msgid "boxminus"
16572 msgstr "boxminus"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16575 msgid "boxtimes"
16576 msgstr "boxtimes"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16579 msgid "boxdot"
16580 msgstr "boxdot"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16583 msgid "boxplus"
16584 msgstr "boxplus"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16587 msgid "divideontimes"
16588 msgstr "divideontimes"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16591 msgid "ltimes"
16592 msgstr "ltimes"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16595 msgid "rtimes"
16596 msgstr "rtimes"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16599 msgid "leftthreetimes"
16600 msgstr "leftthreetimes"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16603 msgid "rightthreetimes"
16604 msgstr "rightthreetimes"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16607 msgid "curlywedge"
16608 msgstr "curlywedge"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16611 msgid "curlyvee"
16612 msgstr "curlyvee"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16615 msgid "circleddash"
16616 msgstr "circleddash"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16619 msgid "circledast"
16620 msgstr "circledast"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16623 msgid "circledcirc"
16624 msgstr "circledcirc"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16627 msgid "centerdot"
16628 msgstr "centerdot"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16631 msgid "intercal"
16632 msgstr "intercal"
16633
16634 #: lib/external_templates:36
16635 msgid "GnumericSpreadsheet"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16639 msgid "Spreadsheet"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/external_templates:39
16643 msgid ""
16644 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16645 "It imports as a long table, so any length\n"
16646 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16647 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16648 "both for gnumeric and excel files.\n"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/external_templates:76
16652 msgid "RasterImage"
16653 msgstr "RasterImage"
16654
16655 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16656 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16657 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16658
16659 #: lib/external_templates:84
16660 msgid "A bitmap file.\n"
16661 msgstr "位图文件.\n"
16662
16663 #: lib/external_templates:148
16664 msgid "XFig"
16665 msgstr "XFig"
16666
16667 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16668 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16669 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16670
16671 #: lib/external_templates:151
16672 msgid "An Xfig figure.\n"
16673 msgstr "Xfig图像.\n"
16674
16675 #: lib/external_templates:201
16676 msgid "ChessDiagram"
16677 msgstr "ChessDiagram"
16678
16679 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16680 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16681 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16682
16683 #: lib/external_templates:204
16684 msgid ""
16685 "A chess position diagram.\n"
16686 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16687 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16688 "the position that you want to display.\n"
16689 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16690 "and remember to type in a relative path\n"
16691 "to the LyX document location.\n"
16692 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16693 "to enable general editing of the board.\n"
16694 "You might also check out the\n"
16695 "'Options->Test legality' option, and\n"
16696 "remember to middle and right click to\n"
16697 "insert new material in the board.\n"
16698 "In order for this to work, you have to\n"
16699 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16700 "that TeX will find it, and you will need\n"
16701 "to install the skak package from CTAN.\n"
16702 msgstr ""
16703 "A chess position diagram.\n"
16704 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16705 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16706 "the position that you want to display.\n"
16707 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16708 "and remember to type in a relative path\n"
16709 "to the LyX document location.\n"
16710 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16711 "to enable general editing of the board.\n"
16712 "You might also check out the\n"
16713 "'Options->Test legality' option, and\n"
16714 "remember to middle and right click to\n"
16715 "insert new material in the board.\n"
16716 "In order for this to work, you have to\n"
16717 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16718 "that TeX will find it, and you will need\n"
16719 "to install the skak package from CTAN.\n"
16720
16721 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16722 msgid "Lilypond typeset music"
16723 msgstr "Lilypond typeset music"
16724
16725 #: lib/external_templates:254
16726 msgid ""
16727 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16728 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16729 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16730 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16731 msgstr ""
16732 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16733 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16734 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16735 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16736
16737 #: lib/external_templates:300
16738 msgid "PDFPages"
16739 msgstr "PDF页面"
16740
16741 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16742 #, fuzzy
16743 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16744 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16745
16746 #: lib/external_templates:303
16747 msgid ""
16748 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16749 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16750 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16751 "Examples:\n"
16752 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16753 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16754 "* pages=- (to include all pages)\n"
16755 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16756 "for further options and details.\n"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: lib/external_templates:343
16760 msgid ""
16761 "Today's date.\n"
16762 "Read 'info date' for more information.\n"
16763 msgstr ""
16764 "今天的日期.\n"
16765 "详情请参阅 'info date'\n"
16766
16767 #: lib/external_templates:372
16768 msgid "Dia"
16769 msgstr "Dia"
16770
16771 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16772 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16773 msgstr "Dia 已经在运行"
16774
16775 #: lib/external_templates:375
16776 msgid "Dia diagram.\n"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/configure.py:444
16780 msgid "Tgif"
16781 msgstr "Tgif"
16782
16783 #: lib/configure.py:447
16784 msgid "FIG"
16785 msgstr "FIG"
16786
16787 #: lib/configure.py:450
16788 msgid "DIA"
16789 msgstr "DIA"
16790
16791 #: lib/configure.py:453
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Grace"
16794 msgstr "灰度"
16795
16796 #: lib/configure.py:456
16797 msgid "FEN"
16798 msgstr "FEN"
16799
16800 #: lib/configure.py:459
16801 msgid "SVG"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16805 msgid "BMP"
16806 msgstr "BMP"
16807
16808 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16809 msgid "GIF"
16810 msgstr "GIF"
16811
16812 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16814 msgid "JPEG"
16815 msgstr "JPEG"
16816
16817 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16818 msgid "PBM"
16819 msgstr "PBM"
16820
16821 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16822 msgid "PGM"
16823 msgstr "PGM"
16824
16825 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16827 msgid "PNG"
16828 msgstr "PNG"
16829
16830 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16831 msgid "PPM"
16832 msgstr "PNG"
16833
16834 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16835 msgid "TIFF"
16836 msgstr "TIFF"
16837
16838 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16839 msgid "XBM"
16840 msgstr "XBM"
16841
16842 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16843 msgid "XPM"
16844 msgstr "XPM"
16845
16846 #: lib/configure.py:497
16847 msgid "Plain text (chess output)"
16848 msgstr "纯文本(chess output)"
16849
16850 #: lib/configure.py:498
16851 msgid "Plain text (image)"
16852 msgstr "纯文本(image)"
16853
16854 #: lib/configure.py:499
16855 msgid "Plain text (Xfig output)"
16856 msgstr "纯文本(Xfig output)"
16857
16858 #: lib/configure.py:500
16859 #, fuzzy
16860 msgid "date (output)"
16861 msgstr "Adapt outp&ut"
16862
16863 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16864 msgid "DocBook"
16865 msgstr "DocBook"
16866
16867 #: lib/configure.py:501
16868 msgid "DocBook|B"
16869 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
16870
16871 #: lib/configure.py:502
16872 msgid "Docbook (XML)"
16873 msgstr "Docbook (XML)"
16874
16875 #: lib/configure.py:503
16876 msgid "Graphviz Dot"
16877 msgstr "Graphviz Dot图形"
16878
16879 #: lib/configure.py:504
16880 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16881 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16882
16883 #: lib/configure.py:505
16884 msgid "NoWeb"
16885 msgstr "NoWeb"
16886
16887 #: lib/configure.py:505
16888 msgid "NoWeb|N"
16889 msgstr "NoWeb|N"
16890
16891 #: lib/configure.py:506
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Sweave|S"
16894 msgstr "保存(S)|S"
16895
16896 #: lib/configure.py:507
16897 msgid "LilyPond music"
16898 msgstr "LilyPond music"
16899
16900 #: lib/configure.py:508
16901 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/configure.py:509
16905 msgid "LaTeX (plain)"
16906 msgstr "LaTeX (plain)"
16907
16908 #: lib/configure.py:509
16909 msgid "LaTeX (plain)|L"
16910 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16911
16912 #: lib/configure.py:510
16913 #, fuzzy
16914 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16915 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16916
16917 #: lib/configure.py:511
16918 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16919 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16920
16921 #: lib/configure.py:512
16922 #, fuzzy
16923 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16924 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16925
16926 #: lib/configure.py:513
16927 msgid "Plain text"
16928 msgstr "纯文本"
16929
16930 #: lib/configure.py:513
16931 msgid "Plain text|a"
16932 msgstr "纯文本"
16933
16934 #: lib/configure.py:514
16935 msgid "Plain text (pstotext)"
16936 msgstr "纯文本(pstotext)"
16937
16938 #: lib/configure.py:515
16939 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16940 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
16941
16942 #: lib/configure.py:516
16943 msgid "Plain text (catdvi)"
16944 msgstr "纯文本(catdvi)"
16945
16946 #: lib/configure.py:517
16947 msgid "Plain Text, Join Lines"
16948 msgstr "纯文本, 连接段落"
16949
16950 #: lib/configure.py:520
16951 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: lib/configure.py:521
16955 msgid "Excel spreadsheet"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/configure.py:522
16959 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16963 #, fuzzy
16964 msgid "LyXHTML"
16965 msgstr "HTML"
16966
16967 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16968 #, fuzzy
16969 msgid "LyXHTML|y"
16970 msgstr "HTML|H"
16971
16972 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16973 msgid "BibTeX"
16974 msgstr "BibTeX"
16975
16976 #: lib/configure.py:539
16977 msgid "EPS"
16978 msgstr "EPS"
16979
16980 #: lib/configure.py:540
16981 msgid "Postscript"
16982 msgstr "Postscript"
16983
16984 #: lib/configure.py:540
16985 msgid "Postscript|t"
16986 msgstr "Postscript"
16987
16988 #: lib/configure.py:544
16989 msgid "PDF (ps2pdf)"
16990 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16991
16992 #: lib/configure.py:544
16993 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16994 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16995
16996 #: lib/configure.py:545
16997 msgid "PDF (pdflatex)"
16998 msgstr "PDF (pdflatex)"
16999
17000 #: lib/configure.py:545
17001 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17002 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17003
17004 #: lib/configure.py:546
17005 msgid "PDF (dvipdfm)"
17006 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17007
17008 #: lib/configure.py:546
17009 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17010 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17011
17012 #: lib/configure.py:547
17013 msgid "PDF (XeTeX)"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/configure.py:547
17017 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/configure.py:548
17021 #, fuzzy
17022 msgid "PDF (LuaTeX)"
17023 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17024
17025 #: lib/configure.py:548
17026 #, fuzzy
17027 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17028 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17029
17030 #: lib/configure.py:551
17031 msgid "DVI"
17032 msgstr "DVI"
17033
17034 #: lib/configure.py:551
17035 msgid "DVI|D"
17036 msgstr "DVI|D"
17037
17038 #: lib/configure.py:552
17039 #, fuzzy
17040 msgid "DVI (LuaTeX)"
17041 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17042
17043 #: lib/configure.py:552
17044 #, fuzzy
17045 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17046 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17047
17048 #: lib/configure.py:555
17049 msgid "DraftDVI"
17050 msgstr "DraftDVI"
17051
17052 #: lib/configure.py:558
17053 msgid "HTML|H"
17054 msgstr "HTML|H"
17055
17056 #: lib/configure.py:561
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Noteedit"
17059 msgstr "NoteToEditor"
17060
17061 #: lib/configure.py:564
17062 #, fuzzy
17063 msgid "OpenDocument"
17064 msgstr "打开文档"
17065
17066 #: lib/configure.py:565
17067 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17068 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17069
17070 #: lib/configure.py:568
17071 msgid "Rich Text Format"
17072 msgstr "富文本格式"
17073
17074 #: lib/configure.py:569
17075 msgid "MS Word"
17076 msgstr "MS Word"
17077
17078 #: lib/configure.py:569
17079 msgid "MS Word|W"
17080 msgstr "MS Word|W"
17081
17082 #: lib/configure.py:572
17083 #, fuzzy
17084 msgid "date command"
17085 msgstr "下一命令"
17086
17087 #: lib/configure.py:573
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Table (CSV)"
17090 msgstr "表"
17091
17092 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17094 msgid "LyX"
17095 msgstr "LyX"
17096
17097 #: lib/configure.py:576
17098 msgid "LyX 1.3.x"
17099 msgstr "LyX 1.3.x"
17100
17101 #: lib/configure.py:577
17102 msgid "LyX 1.4.x"
17103 msgstr "LyX 1.4.x"
17104
17105 #: lib/configure.py:578
17106 msgid "LyX 1.5.x"
17107 msgstr "LyX 1.5.x"
17108
17109 #: lib/configure.py:579
17110 #, fuzzy
17111 msgid "LyX 1.6.x"
17112 msgstr "LyX 1.3.x"
17113
17114 #: lib/configure.py:580
17115 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17116 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17117
17118 #: lib/configure.py:581
17119 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17120 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17121
17122 #: lib/configure.py:582
17123 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17124 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17125
17126 #: lib/configure.py:583
17127 #, fuzzy
17128 msgid "LyX Preview"
17129 msgstr "预览"
17130
17131 #: lib/configure.py:584
17132 #, fuzzy
17133 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17134 msgstr "预览(pLaTeX)"
17135
17136 #: lib/configure.py:585
17137 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17138 msgstr "预览(pLaTeX)"
17139
17140 #: lib/configure.py:586
17141 msgid "PDFTEX"
17142 msgstr "PDFTEX"
17143
17144 #: lib/configure.py:587
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Program"
17147 msgstr "程序列表"
17148
17149 #: lib/configure.py:588
17150 msgid "PSTEX"
17151 msgstr "PSTEX"
17152
17153 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Windows Metafile"
17156 msgstr "打印到文件"
17157
17158 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17159 msgid "Enhanced Metafile"
17160 msgstr "Enhanced Metafile"
17161
17162 #: lib/configure.py:591
17163 msgid "HTML (MS Word)"
17164 msgstr "HTML (MS Word)"
17165
17166 #: lib/configure.py:675
17167 msgid "LyXBlogger"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/configure.py:876
17171 msgid "LyX Archive (zip)"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: lib/configure.py:879
17175 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
17179 #, c-format
17180 msgid "%1$s and %2$s"
17181 msgstr "%1$s 和 %2$s"
17182
17183 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17184 #, c-format
17185 msgid "%1$s et al."
17186 msgstr "%1$s 等."
17187
17188 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17189 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17190 msgid "ERROR!"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17194 msgid "No year"
17195 msgstr "未知年份"
17196
17197 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Add to bibliography only."
17200 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
17201
17202 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17203 msgid "before"
17204 msgstr "之前"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:137
17207 #, c-format
17208 msgid ""
17209 "Could not print the document %1$s.\n"
17210 "Check that your printer is set up correctly."
17211 msgstr ""
17212 "无法打印文档 %1$s.\n"
17213 "请检查打印机是否设置正确."
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:140
17216 msgid "Print document failed"
17217 msgstr "打印文件失败"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:318
17220 msgid "Disk Error: "
17221 msgstr "磁盘错误:"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:319
17224 #, fuzzy, c-format
17225 msgid ""
17226 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17227 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:401
17230 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17231 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:403
17234 msgid "Attempting to close changed document!"
17235 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:411
17238 msgid "Could not remove temporary directory"
17239 msgstr "无法删除临时目录"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:412
17242 #, c-format
17243 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17244 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:722
17247 msgid "Unknown document class"
17248 msgstr "未知文档类"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:723
17251 #, c-format
17252 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17253 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17256 #, c-format
17257 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17258 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17261 msgid "Document header error"
17262 msgstr "文档头出错"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:737
17265 msgid "\\begin_header is missing"
17266 msgstr "\\begin_header 缺失"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:760
17269 msgid "\\begin_document is missing"
17270 msgstr "\\begin_document 缺失"
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17273 #: src/BufferView.cpp:1424
17274 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17275 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17278 #, fuzzy
17279 msgid ""
17280 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17281 "xcolor/ulem are installed.\n"
17282 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17283 "LaTeX preamble."
17284 msgstr ""
17285 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17286 "xcolor/soul are installed.\n"
17287 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17288 "LaTeX preamble."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17291 #, fuzzy
17292 msgid ""
17293 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17294 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17295 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17296 "LaTeX preamble."
17297 msgstr ""
17298 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17299 "xcolor and soul are not installed.\n"
17300 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17301 "LaTeX preamble."
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17306 msgid "Index"
17307 msgstr "索引"
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17310 msgid "Document format failure"
17311 msgstr "文档格式错误"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:892
17314 #, c-format
17315 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17316 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:936
17319 #, c-format
17320 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17321 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:961
17324 msgid "Conversion failed"
17325 msgstr "转换出错"
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:962
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17331 "it could not be created."
17332 msgstr ""
17333 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17334 "it could not be created."
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:972
17337 msgid "Conversion script not found"
17338 msgstr "未找到转换脚本"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:973
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17344 "could not be found."
17345 msgstr ""
17346 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17347 "could not be found."
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17350 msgid "Conversion script failed"
17351 msgstr "转换脚本执行出错"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:997
17354 #, fuzzy, c-format
17355 msgid ""
17356 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17357 "convert it."
17358 msgstr ""
17359 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17360 "convert it."
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:1004
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid ""
17365 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17366 "it."
17367 msgstr ""
17368 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17369 "convert it."
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
17372 #, fuzzy
17373 msgid "File is read-only"
17374 msgstr "文档只读"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:1026
17377 #, c-format
17378 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:1035
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17385 "overwrite this file?"
17386 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:1037
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Overwrite modified file?"
17391 msgstr "覆盖文件吗?"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
17396 msgid "&Overwrite"
17397 msgstr "覆盖(&O)"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:1067
17400 msgid "Backup failure"
17401 msgstr "备份失败"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1068
17404 #, fuzzy, c-format
17405 msgid ""
17406 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17407 "Please check whether the directory exists and is writable."
17408 msgstr ""
17409 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17410 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:1094
17413 #, c-format
17414 msgid "Saving document %1$s..."
17415 msgstr "保存文件 %1$s..."
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:1109
17418 msgid " could not write file!"
17419 msgstr "无法写入文件!"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:1117
17422 msgid " done."
17423 msgstr "完成。"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:1132
17426 #, c-format
17427 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17428 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17433 msgstr " 成功保存文档。"
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:1145
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17438 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:1159
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17443 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:1173
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17448 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:1260
17451 msgid "Iconv software exception Detected"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:1260
17455 #, c-format
17456 msgid ""
17457 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17458 "installed"
17459 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:1283
17462 #, c-format
17463 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17464 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:1286
17467 msgid ""
17468 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17469 "chosen encoding.\n"
17470 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17471 msgstr ""
17472 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17473 "chosen encoding.\n"
17474 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:1293
17477 #, fuzzy
17478 msgid "iconv conversion failed"
17479 msgstr "转换出错"
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:1298
17482 #, fuzzy
17483 msgid "conversion failed"
17484 msgstr "转换出错"
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:1391
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Uncodable character in file path"
17489 msgstr "作者名中存在非法字符"
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:1392
17492 #, c-format
17493 msgid ""
17494 "The path of your document\n"
17495 "(%1$s)\n"
17496 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17497 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17498 "This will likely result in incomplete output.\n"
17499 "\n"
17500 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17501 "or change the file path name."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:1670
17505 msgid "Running chktex..."
17506 msgstr "执行 chktex..."
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:1684
17509 msgid "chktex failure"
17510 msgstr "chktex执行出错"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:1685
17513 msgid "Could not run chktex successfully."
17514 msgstr "无法正确执行chktex"
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:1944
17517 #, fuzzy, c-format
17518 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17519 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
17522 #, fuzzy, c-format
17523 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17524 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:2099
17527 #, c-format
17528 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:2129
17532 #, c-format
17533 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:2189
17537 #, fuzzy, c-format
17538 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17539 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:2196
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17544 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:2206
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Error exporting to DVI."
17549 msgstr "产生pixmap出错"
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17552 #, fuzzy, c-format
17553 msgid ""
17554 "The file %1$s already exists.\n"
17555 "\n"
17556 "Do you want to overwrite that file?"
17557 msgstr ""
17558 "文件 %1 已经存在\n"
17559 "您要覆盖它吗?"
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17562 msgid "Overwrite file?"
17563 msgstr "覆盖文件吗?"
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:2288
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Error running external commands."
17568 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17569
17570 #: src/Buffer.cpp:3093
17571 msgid "Preview source code"
17572 msgstr "预览源文件"
17573
17574 #: src/Buffer.cpp:3111
17575 #, c-format
17576 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17577 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:3115
17580 #, c-format
17581 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17582 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:3228
17585 #, c-format
17586 msgid "Auto-saving %1$s"
17587 msgstr "自动保存 %1$s"
17588
17589 #: src/Buffer.cpp:3282
17590 msgid "Autosave failed!"
17591 msgstr "自动保存失败!"
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:3343
17594 msgid "Autosaving current document..."
17595 msgstr "自动保存当前文档..."
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:3496
17598 msgid "Couldn't export file"
17599 msgstr "无法导出文件"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3497
17602 #, c-format
17603 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17604 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:3565
17607 msgid "File name error"
17608 msgstr "文件名出错"
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:3566
17611 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17612 msgstr "文档路径不能有空格"
17613
17614 #: src/Buffer.cpp:3651
17615 msgid "Document export cancelled."
17616 msgstr "取消导出文档"
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:3661
17619 #, c-format
17620 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17621 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:3667
17624 #, c-format
17625 msgid "Document exported as %1$s"
17626 msgstr "文档导出为 %1$s"
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:3764
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17632 "\n"
17633 "Recover emergency save?"
17634 msgstr ""
17635 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17636 "\n"
17637 "使用此紧急版本吧?"
17638
17639 #: src/Buffer.cpp:3767
17640 msgid "Load emergency save?"
17641 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17642
17643 #: src/Buffer.cpp:3768
17644 msgid "&Recover"
17645 msgstr "恢复(&R)"
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:3768
17648 msgid "&Load Original"
17649 msgstr "读取原版本(&L)"
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:3779
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17655 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:3785
17659 msgid "Document was successfully recovered."
17660 msgstr "文档已被成功修复。"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:3787
17663 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17664 msgstr "文档未被成功修复。"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:3788
17667 #, fuzzy, c-format
17668 msgid ""
17669 "Remove emergency file now?\n"
17670 "(%1$s)"
17671 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17672
17673 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17674 msgid "Delete emergency file?"
17675 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17678 #, fuzzy
17679 msgid "&Keep"
17680 msgstr "保持"
17681
17682 #: src/Buffer.cpp:3797
17683 msgid "Emergency file deleted"
17684 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17685
17686 #: src/Buffer.cpp:3798
17687 msgid "Do not forget to save your file now!"
17688 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:3805
17691 msgid "Remove emergency file now?"
17692 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:3828
17695 #, c-format
17696 msgid ""
17697 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17698 "\n"
17699 "Load the backup instead?"
17700 msgstr ""
17701 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17702 "\n"
17703 "读取备份版本?"
17704
17705 #: src/Buffer.cpp:3830
17706 msgid "Load backup?"
17707 msgstr "读取备份版本?"
17708
17709 #: src/Buffer.cpp:3831
17710 msgid "&Load backup"
17711 msgstr "读取备份(&L)"
17712
17713 #: src/Buffer.cpp:3831
17714 msgid "Load &original"
17715 msgstr "读取原版本(&o)"
17716
17717 #: src/Buffer.cpp:3841
17718 #, c-format
17719 msgid ""
17720 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17721 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/Buffer.cpp:4172 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17725 msgid "Senseless!!! "
17726 msgstr "无意义!!!"
17727
17728 #: src/Buffer.cpp:4293
17729 #, fuzzy, c-format
17730 msgid "Document %1$s reloaded."
17731 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17732
17733 #: src/Buffer.cpp:4296
17734 #, fuzzy, c-format
17735 msgid "Could not reload document %1$s."
17736 msgstr "无法读取文档"
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:4362
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Included File Invalid"
17741 msgstr "包含文件(d)...|d"
17742
17743 #: src/Buffer.cpp:4363
17744 #, c-format
17745 msgid ""
17746 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17747 "  %1$s\n"
17748 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/BufferParams.cpp:570
17752 #, c-format
17753 msgid ""
17754 "The selected document class\n"
17755 "\t%1$s\n"
17756 "requires external files that are not available.\n"
17757 "The document class can still be used, but the\n"
17758 "document cannot be compiled until the following\n"
17759 "prerequisites are installed:\n"
17760 "\t%2$s\n"
17761 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17762 "User's Guide for more information."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/BufferParams.cpp:579
17766 msgid "Document class not available"
17767 msgstr "未知文档类"
17768
17769 #: src/BufferParams.cpp:1977
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid ""
17772 "The layout file:\n"
17773 "%1$s\n"
17774 "could not be found. A default textclass with default\n"
17775 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17776 "correct output."
17777 msgstr ""
17778 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17779 "将不能产生输出。"
17780
17781 #: src/BufferParams.cpp:1983
17782 msgid "Document class not found"
17783 msgstr "未知文档类"
17784
17785 #: src/BufferParams.cpp:1990
17786 #, fuzzy, c-format
17787 msgid ""
17788 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17789 "%1$s\n"
17790 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17791 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17792 "correct output."
17793 msgstr ""
17794 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17795 "将不能产生输出。"
17796
17797 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17798 msgid "Could not load class"
17799 msgstr "无法载入类"
17800
17801 #: src/BufferParams.cpp:2030
17802 msgid "Error reading internal layout information"
17803 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17804
17805 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17806 msgid "Read Error"
17807 msgstr "读取出错"
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:188
17810 msgid "No more insets"
17811 msgstr "无嵌入项"
17812
17813 #: src/BufferView.cpp:729
17814 msgid "Save bookmark"
17815 msgstr "保存书签"
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:938
17818 msgid "Converting document to new document class..."
17819 msgstr "转换文档至新文档类..."
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:981
17822 msgid "Document is read-only"
17823 msgstr "文档只读"
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:990
17826 msgid "This portion of the document is deleted."
17827 msgstr "此段文档已被删除"
17828
17829 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17830 #, fuzzy, c-format
17831 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17832 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1316
17835 msgid "No further undo information"
17836 msgstr "无进一步恢复信息"
17837
17838 #: src/BufferView.cpp:1326
17839 msgid "No further redo information"
17840 msgstr "无进一步重做信息"
17841
17842 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17843 msgid "String not found!"
17844 msgstr "未找到搜索词"
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1556
17847 msgid "Mark off"
17848 msgstr "Mark off"
17849
17850 #: src/BufferView.cpp:1562
17851 msgid "Mark on"
17852 msgstr "Mark on"
17853
17854 #: src/BufferView.cpp:1569
17855 msgid "Mark removed"
17856 msgstr "Mark removed"
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:1572
17859 msgid "Mark set"
17860 msgstr "Mark set"
17861
17862 #: src/BufferView.cpp:1627
17863 msgid "Statistics for the selection:"
17864 msgstr "统计选定区域:"
17865
17866 #: src/BufferView.cpp:1629
17867 msgid "Statistics for the document:"
17868 msgstr "统计文档:"
17869
17870 #: src/BufferView.cpp:1632
17871 #, c-format
17872 msgid "%1$d words"
17873 msgstr "%1$d 词"
17874
17875 #: src/BufferView.cpp:1634
17876 msgid "One word"
17877 msgstr "一个词"
17878
17879 #: src/BufferView.cpp:1637
17880 #, c-format
17881 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17882 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
17883
17884 #: src/BufferView.cpp:1640
17885 msgid "One character (including blanks)"
17886 msgstr "一个字符"
17887
17888 #: src/BufferView.cpp:1643
17889 #, c-format
17890 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17891 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:1646
17894 msgid "One character (excluding blanks)"
17895 msgstr "一个字符"
17896
17897 #: src/BufferView.cpp:1648
17898 msgid "Statistics"
17899 msgstr "统计"
17900
17901 #: src/BufferView.cpp:1778
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/BufferView.cpp:1780
17908 #, c-format
17909 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/BufferView.cpp:1788
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Branch name"
17915 msgstr "分支"
17916
17917 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17918 msgid "Branch already exists"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/BufferView.cpp:2517
17922 #, c-format
17923 msgid "Inserting document %1$s..."
17924 msgstr "插入文档 %1$s..."
17925
17926 #: src/BufferView.cpp:2528
17927 #, c-format
17928 msgid "Document %1$s inserted."
17929 msgstr "文档 %1$s 已插入"
17930
17931 #: src/BufferView.cpp:2530
17932 #, c-format
17933 msgid "Could not insert document %1$s"
17934 msgstr "无法插入文档 %1$s"
17935
17936 #: src/BufferView.cpp:2795
17937 #, c-format
17938 msgid ""
17939 "Could not read the specified document\n"
17940 "%1$s\n"
17941 "due to the error: %2$s"
17942 msgstr ""
17943 "无法读取指定文档\n"
17944 "%1$s\n"
17945 "错误信息: %2$s"
17946
17947 #: src/BufferView.cpp:2797
17948 msgid "Could not read file"
17949 msgstr "无法读取文件"
17950
17951 #: src/BufferView.cpp:2804
17952 #, c-format
17953 msgid ""
17954 "%1$s\n"
17955 " is not readable."
17956 msgstr ""
17957 "无法读取\n"
17958 " %1$s"
17959
17960 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17961 msgid "Could not open file"
17962 msgstr "无法打开文件"
17963
17964 #: src/BufferView.cpp:2812
17965 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17966 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
17967
17968 #: src/BufferView.cpp:2813
17969 msgid ""
17970 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17971 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17972 "If this does not give the correct result\n"
17973 "then please change the encoding of the file\n"
17974 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17975 msgstr ""
17976 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
17977 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
17978 "如果文件不能正确读入\n"
17979 "请使用适当程序改变文件编码\n"
17980 "至 UTF-8 .\n"
17981
17982 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2514
17983 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17985 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17986 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17987 msgid "LyX Warning: "
17988 msgstr "LyX 警告:"
17989
17990 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2515 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17992 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17993 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17994 msgid "uncodable character"
17995 msgstr "非法字符"
17996
17997 #: src/Changes.cpp:379
17998 msgid "Uncodable character in author name"
17999 msgstr "作者名中存在非法字符"
18000
18001 #: src/Changes.cpp:380
18002 #, c-format
18003 msgid ""
18004 "The author name '%1$s',\n"
18005 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18006 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18007 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18008 "\n"
18009 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18010 "or change the spelling of the author name."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/Chktex.cpp:63
18014 #, c-format
18015 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18016 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
18017
18018 #: src/Chktex.cpp:65
18019 msgid "ChkTeX warning id # "
18020 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
18021
18022 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18024 msgid "none"
18025 msgstr "无"
18026
18027 #: src/Color.cpp:202
18028 msgid "black"
18029 msgstr "黑"
18030
18031 #: src/Color.cpp:203
18032 msgid "white"
18033 msgstr "白"
18034
18035 #: src/Color.cpp:204
18036 msgid "red"
18037 msgstr "红"
18038
18039 #: src/Color.cpp:205
18040 msgid "green"
18041 msgstr "绿"
18042
18043 #: src/Color.cpp:206
18044 msgid "blue"
18045 msgstr "蓝"
18046
18047 #: src/Color.cpp:207
18048 msgid "cyan"
18049 msgstr "青"
18050
18051 #: src/Color.cpp:208
18052 msgid "magenta"
18053 msgstr "洋红"
18054
18055 #: src/Color.cpp:209
18056 msgid "yellow"
18057 msgstr "黄"
18058
18059 #: src/Color.cpp:210
18060 msgid "cursor"
18061 msgstr "光标"
18062
18063 #: src/Color.cpp:211
18064 msgid "background"
18065 msgstr "背景"
18066
18067 #: src/Color.cpp:212
18068 msgid "text"
18069 msgstr "文字"
18070
18071 #: src/Color.cpp:213
18072 msgid "selection"
18073 msgstr "选择"
18074
18075 #: src/Color.cpp:214
18076 msgid "selected text"
18077 msgstr "选定的文本"
18078
18079 #: src/Color.cpp:216
18080 msgid "LaTeX text"
18081 msgstr "LaTeX 文本"
18082
18083 #: src/Color.cpp:217
18084 msgid "inline completion"
18085 msgstr "自动完成"
18086
18087 #: src/Color.cpp:219
18088 #, fuzzy
18089 msgid "non-unique inline completion"
18090 msgstr "嵌入(&I)"
18091
18092 #: src/Color.cpp:221
18093 msgid "previewed snippet"
18094 msgstr "预览图"
18095
18096 #: src/Color.cpp:222
18097 #, fuzzy
18098 msgid "note label"
18099 msgstr "脚注"
18100
18101 #: src/Color.cpp:223
18102 msgid "note background"
18103 msgstr "记事项背景"
18104
18105 #: src/Color.cpp:224
18106 msgid "comment label"
18107 msgstr "注释标记"
18108
18109 #: src/Color.cpp:225
18110 msgid "comment background"
18111 msgstr "注释背景"
18112
18113 #: src/Color.cpp:226
18114 #, fuzzy
18115 msgid "greyedout inset label"
18116 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18117
18118 #: src/Color.cpp:227
18119 #, fuzzy
18120 msgid "greyedout inset text"
18121 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18122
18123 #: src/Color.cpp:228
18124 msgid "greyedout inset background"
18125 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
18126
18127 #: src/Color.cpp:229
18128 #, fuzzy
18129 msgid "phantom inset text"
18130 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18131
18132 #: src/Color.cpp:230
18133 msgid "shaded box"
18134 msgstr "阴影边框"
18135
18136 #: src/Color.cpp:231
18137 #, fuzzy
18138 msgid "listings background"
18139 msgstr "嵌入项背景"
18140
18141 #: src/Color.cpp:232
18142 #, fuzzy
18143 msgid "branch label"
18144 msgstr "branch"
18145
18146 #: src/Color.cpp:233
18147 msgid "footnote label"
18148 msgstr "脚注标记"
18149
18150 #: src/Color.cpp:234
18151 #, fuzzy
18152 msgid "index label"
18153 msgstr "插入标签"
18154
18155 #: src/Color.cpp:235
18156 #, fuzzy
18157 msgid "margin note label"
18158 msgstr "跳至标签"
18159
18160 #: src/Color.cpp:236
18161 #, fuzzy
18162 msgid "URL label"
18163 msgstr "标签"
18164
18165 #: src/Color.cpp:237
18166 msgid "URL text"
18167 msgstr "超链接文字"
18168
18169 #: src/Color.cpp:238
18170 msgid "depth bar"
18171 msgstr "depth bar"
18172
18173 #: src/Color.cpp:239
18174 msgid "language"
18175 msgstr "语言"
18176
18177 #: src/Color.cpp:240
18178 msgid "command inset"
18179 msgstr "命令嵌入项"
18180
18181 #: src/Color.cpp:241
18182 msgid "command inset background"
18183 msgstr "命令嵌入项背景"
18184
18185 #: src/Color.cpp:242
18186 msgid "command inset frame"
18187 msgstr "命令嵌入项边框"
18188
18189 #: src/Color.cpp:243
18190 msgid "special character"
18191 msgstr "特殊字符"
18192
18193 #: src/Color.cpp:244
18194 msgid "math"
18195 msgstr "公式"
18196
18197 #: src/Color.cpp:245
18198 msgid "math background"
18199 msgstr "数学公式背景"
18200
18201 #: src/Color.cpp:246
18202 msgid "graphics background"
18203 msgstr "图像背景"
18204
18205 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18206 #, fuzzy
18207 msgid "math macro background"
18208 msgstr "数学宏背景"
18209
18210 #: src/Color.cpp:248
18211 msgid "math frame"
18212 msgstr "公式边框"
18213
18214 #: src/Color.cpp:249
18215 msgid "math corners"
18216 msgstr "格式边角"
18217
18218 #: src/Color.cpp:250
18219 msgid "math line"
18220 msgstr "格式线条"
18221
18222 #: src/Color.cpp:252
18223 #, fuzzy
18224 msgid "math macro hovered background"
18225 msgstr "数学宏背景"
18226
18227 #: src/Color.cpp:253
18228 #, fuzzy
18229 msgid "math macro label"
18230 msgstr "数学宏"
18231
18232 #: src/Color.cpp:254
18233 #, fuzzy
18234 msgid "math macro frame"
18235 msgstr "公式边框"
18236
18237 #: src/Color.cpp:255
18238 #, fuzzy
18239 msgid "math macro blended out"
18240 msgstr "数学宏背景"
18241
18242 #: src/Color.cpp:256
18243 #, fuzzy
18244 msgid "math macro old parameter"
18245 msgstr "公式边框"
18246
18247 #: src/Color.cpp:257
18248 #, fuzzy
18249 msgid "math macro new parameter"
18250 msgstr "公式边框"
18251
18252 #: src/Color.cpp:258
18253 msgid "collapsable inset text"
18254 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18255
18256 #: src/Color.cpp:259
18257 msgid "collapsable inset frame"
18258 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18259
18260 #: src/Color.cpp:260
18261 msgid "inset background"
18262 msgstr "嵌入项背景"
18263
18264 #: src/Color.cpp:261
18265 msgid "inset frame"
18266 msgstr "嵌入项边框"
18267
18268 #: src/Color.cpp:262
18269 msgid "LaTeX error"
18270 msgstr "LaTeX出错"
18271
18272 #: src/Color.cpp:263
18273 msgid "end-of-line marker"
18274 msgstr "行尾标记"
18275
18276 #: src/Color.cpp:264
18277 msgid "appendix marker"
18278 msgstr "附录标记"
18279
18280 #: src/Color.cpp:265
18281 msgid "change bar"
18282 msgstr "change bar"
18283
18284 #: src/Color.cpp:266
18285 msgid "deleted text"
18286 msgstr "删除的文本"
18287
18288 #: src/Color.cpp:267
18289 msgid "added text"
18290 msgstr "添加的文本"
18291
18292 #: src/Color.cpp:268
18293 msgid "changed text 1st author"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/Color.cpp:269
18297 msgid "changed text 2nd author"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/Color.cpp:270
18301 msgid "changed text 3rd author"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/Color.cpp:271
18305 msgid "changed text 4th author"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/Color.cpp:272
18309 msgid "changed text 5th author"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/Color.cpp:273
18313 #, fuzzy
18314 msgid "deleted text modifier"
18315 msgstr "删除的文本"
18316
18317 #: src/Color.cpp:274
18318 msgid "added space markers"
18319 msgstr "added space markers"
18320
18321 #: src/Color.cpp:275
18322 msgid "table line"
18323 msgstr "表格边框"
18324
18325 #: src/Color.cpp:276
18326 msgid "table on/off line"
18327 msgstr "表格 on/off 边框"
18328
18329 #: src/Color.cpp:278
18330 msgid "bottom area"
18331 msgstr "底部"
18332
18333 #: src/Color.cpp:279
18334 #, fuzzy
18335 msgid "new page"
18336 msgstr "在页<页>"
18337
18338 #: src/Color.cpp:280
18339 #, fuzzy
18340 msgid "page break / line break"
18341 msgstr "换页"
18342
18343 #: src/Color.cpp:281
18344 msgid "frame of button"
18345 msgstr "按钮边框"
18346
18347 #: src/Color.cpp:282
18348 msgid "button background"
18349 msgstr "按钮背景"
18350
18351 #: src/Color.cpp:283
18352 msgid "button background under focus"
18353 msgstr "选中按钮背景"
18354
18355 #: src/Color.cpp:284
18356 #, fuzzy
18357 msgid "paragraph marker"
18358 msgstr "Subparagraph"
18359
18360 #: src/Color.cpp:285
18361 #, fuzzy
18362 msgid "preview frame"
18363 msgstr "预览失败"
18364
18365 #: src/Color.cpp:286
18366 msgid "inherit"
18367 msgstr "inherit"
18368
18369 #: src/Color.cpp:287
18370 #, fuzzy
18371 msgid "regexp frame"
18372 msgstr "嵌入项边框"
18373
18374 #: src/Color.cpp:288
18375 msgid "ignore"
18376 msgstr "忽略"
18377
18378 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18379 #: src/Converter.cpp:543
18380 msgid "Cannot convert file"
18381 msgstr "无法转换文件"
18382
18383 #: src/Converter.cpp:323
18384 #, c-format
18385 msgid ""
18386 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18387 "Define a converter in the preferences."
18388 msgstr ""
18389 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18390 "Define a converter in the preferences."
18391
18392 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18393 msgid "Executing command: "
18394 msgstr "执行命令: "
18395
18396 #: src/Converter.cpp:472
18397 msgid "Build errors"
18398 msgstr "编译出错"
18399
18400 #: src/Converter.cpp:473
18401 msgid "There were errors during the build process."
18402 msgstr "编译过程出错."
18403
18404 #: src/Converter.cpp:478
18405 #, fuzzy, c-format
18406 msgid ""
18407 "An error occurred while running:\n"
18408 "%1$s"
18409 msgstr "执行 %1$s 出错"
18410
18411 #: src/Converter.cpp:501
18412 #, c-format
18413 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18414 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18415
18416 #: src/Converter.cpp:545
18417 #, c-format
18418 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18419 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18420
18421 #: src/Converter.cpp:546
18422 #, c-format
18423 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18424 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18425
18426 #: src/Converter.cpp:602
18427 msgid "Running LaTeX..."
18428 msgstr "执行LaTeX..."
18429
18430 #: src/Converter.cpp:620
18431 #, c-format
18432 msgid ""
18433 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18434 "log %1$s."
18435 msgstr ""
18436 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18437 "log %1$s."
18438
18439 #: src/Converter.cpp:623
18440 msgid "LaTeX failed"
18441 msgstr "LaTeX出错"
18442
18443 #: src/Converter.cpp:625
18444 msgid "Output is empty"
18445 msgstr "空白输出"
18446
18447 #: src/Converter.cpp:626
18448 msgid "An empty output file was generated."
18449 msgstr "产生了空白输出"
18450
18451 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18452 #, fuzzy, c-format
18453 msgid ""
18454 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18455 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18456 msgstr ""
18457 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18458 "\n"
18459 "您希望保存文档吗?"
18460
18461 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Unknown branch"
18464 msgstr "未知操作"
18465
18466 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18467 msgid "&Don't Add"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18471 #, fuzzy, c-format
18472 msgid ""
18473 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18474 "%2$s to %3$s"
18475 msgstr ""
18476 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18477 "%2$s to %3$s"
18478
18479 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Undefined flex inset"
18482 msgstr "打开的文本嵌入项"
18483
18484 #: src/Exporter.cpp:50
18485 #, fuzzy
18486 msgid "&Keep file"
18487 msgstr "保留(&K)"
18488
18489 #: src/Exporter.cpp:51
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Overwrite &all"
18492 msgstr "覆盖所有目标?"
18493
18494 #: src/Exporter.cpp:51
18495 msgid "&Cancel export"
18496 msgstr "取消导出(&C)"
18497
18498 #: src/Exporter.cpp:96
18499 msgid "Couldn't copy file"
18500 msgstr "无法复制文件"
18501
18502 #: src/Exporter.cpp:97
18503 #, c-format
18504 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18505 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18506
18507 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18510 msgid "Roman"
18511 msgstr "正体"
18512
18513 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18516 msgid "Sans Serif"
18517 msgstr "Sans Serif"
18518
18519 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18522 msgid "Typewriter"
18523 msgstr "Typewriter"
18524
18525 #: src/Font.cpp:59
18526 msgid "Symbol"
18527 msgstr "符号"
18528
18529 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18530 #: src/Font.cpp:76
18531 msgid "Inherit"
18532 msgstr "继承"
18533
18534 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18535 msgid "Medium"
18536 msgstr "中度"
18537
18538 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18539 msgid "Bold"
18540 msgstr "粗体"
18541
18542 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18543 msgid "Upright"
18544 msgstr "正体"
18545
18546 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18547 msgid "Italic"
18548 msgstr "斜体"
18549
18550 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18551 msgid "Slanted"
18552 msgstr "倾斜"
18553
18554 #: src/Font.cpp:67
18555 msgid "Smallcaps"
18556 msgstr "小号大写"
18557
18558 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18559 msgid "Increase"
18560 msgstr "增大字体"
18561
18562 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18563 msgid "Decrease"
18564 msgstr "减小字体"
18565
18566 #: src/Font.cpp:76
18567 msgid "Toggle"
18568 msgstr "切换"
18569
18570 #: src/Font.cpp:160
18571 #, c-format
18572 msgid "Emphasis %1$s, "
18573 msgstr "强调 %1$s, "
18574
18575 #: src/Font.cpp:163
18576 #, c-format
18577 msgid "Underline %1$s, "
18578 msgstr "下划线 %1$s, "
18579
18580 #: src/Font.cpp:166
18581 #, fuzzy, c-format
18582 msgid "Strikeout %1$s, "
18583 msgstr "Noun %1$s, "
18584
18585 #: src/Font.cpp:169
18586 #, fuzzy, c-format
18587 msgid "Double underline %1$s, "
18588 msgstr "下划线 %1$s, "
18589
18590 #: src/Font.cpp:172
18591 #, fuzzy, c-format
18592 msgid "Wavy underline %1$s, "
18593 msgstr "下划线 %1$s, "
18594
18595 #: src/Font.cpp:175
18596 #, c-format
18597 msgid "Noun %1$s, "
18598 msgstr "Noun %1$s, "
18599
18600 #: src/Font.cpp:189
18601 #, c-format
18602 msgid "Language: %1$s, "
18603 msgstr "语言: %1$s, "
18604
18605 #: src/Font.cpp:192
18606 #, fuzzy, c-format
18607 msgid "Number %1$s"
18608 msgstr " 编号 %1$s"
18609
18610 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18611 msgid "Cannot view file"
18612 msgstr "无法预览文件"
18613
18614 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
18615 #, c-format
18616 msgid "File does not exist: %1$s"
18617 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18618
18619 #: src/Format.cpp:281
18620 #, c-format
18621 msgid "No information for viewing %1$s"
18622 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18623
18624 #: src/Format.cpp:291
18625 #, c-format
18626 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18627 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18628
18629 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18630 msgid "Cannot edit file"
18631 msgstr "无法编辑文件"
18632
18633 #: src/Format.cpp:346
18634 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/Format.cpp:359
18638 #, c-format
18639 msgid "No information for editing %1$s"
18640 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18641
18642 #: src/Format.cpp:370
18643 #, c-format
18644 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18645 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18646
18647 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Could not find bind file"
18650 msgstr "无法读取配置文件"
18651
18652 #: src/KeyMap.cpp:228
18653 #, fuzzy, c-format
18654 msgid ""
18655 "Unable to find the bind file\n"
18656 "%1$s.\n"
18657 "Please check your installation."
18658 msgstr ""
18659 "读取配置文件出错\n"
18660 "%1$s.\n"
18661 "请检查您的安装过程."
18662
18663 #: src/KeyMap.cpp:235
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18666 msgstr "无法读取配置文件"
18667
18668 #: src/KeyMap.cpp:236
18669 #, fuzzy
18670 msgid ""
18671 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18672 "Please check your installation."
18673 msgstr ""
18674 "读取配置文件出错\n"
18675 "%1$s.\n"
18676 "请检查您的安装过程."
18677
18678 #: src/KeyMap.cpp:243
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "Unable to find the bind file\n"
18682 "%1$s.\n"
18683 "Falling back to default."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/KeySequence.cpp:182
18687 msgid "   options: "
18688 msgstr " 选项: "
18689
18690 #: src/LaTeX.cpp:58
18691 #, c-format
18692 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18693 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18694
18695 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Running Index Processor."
18698 msgstr "执行MakeIndex"
18699
18700 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18701 msgid "Running BibTeX."
18702 msgstr "执行BibTeX"
18703
18704 #: src/LaTeX.cpp:460
18705 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18706 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18707
18708 #: src/LyX.cpp:121
18709 msgid "Could not read configuration file"
18710 msgstr "无法读取配置文件"
18711
18712 #: src/LyX.cpp:122
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "Error while reading the configuration file\n"
18716 "%1$s.\n"
18717 "Please check your installation."
18718 msgstr ""
18719 "读取配置文件出错\n"
18720 "%1$s.\n"
18721 "请检查您的安装过程."
18722
18723 #: src/LyX.cpp:131
18724 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18725 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18726
18727 #: src/LyX.cpp:135
18728 msgid "Done!"
18729 msgstr "完成!"
18730
18731 #: src/LyX.cpp:402
18732 #, fuzzy
18733 msgid "The following files could not be loaded:"
18734 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18735
18736 #: src/LyX.cpp:439
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18739 msgstr "无法创建临时目录"
18740
18741 #: src/LyX.cpp:441
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Cannot remove temporary directory"
18744 msgstr "无法删除临时目录"
18745
18746 #: src/LyX.cpp:447
18747 #, c-format
18748 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18749 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18750
18751 #: src/LyX.cpp:449
18752 msgid "Unable to remove temporary directory"
18753 msgstr "无法删除临时目录"
18754
18755 #: src/LyX.cpp:478
18756 #, c-format
18757 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18758 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18759
18760 #: src/LyX.cpp:552
18761 #, fuzzy
18762 msgid "No textclass is found"
18763 msgstr "文件没有找到"
18764
18765 #: src/LyX.cpp:553
18766 msgid ""
18767 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18768 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18769 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyX.cpp:557
18773 #, fuzzy
18774 msgid "&Reconfigure"
18775 msgstr "重配置(R)|R"
18776
18777 #: src/LyX.cpp:558
18778 #, fuzzy
18779 msgid "&Without LaTeX"
18780 msgstr "LaTeX"
18781
18782 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18783 #, fuzzy
18784 msgid "&Continue"
18785 msgstr "Continuing"
18786
18787 #: src/LyX.cpp:662
18788 msgid ""
18789 "SIGHUP signal caught!\n"
18790 "Bye."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyX.cpp:666
18794 msgid ""
18795 "SIGFPE signal caught!\n"
18796 "Bye."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyX.cpp:669
18800 msgid ""
18801 "SIGSEGV signal caught!\n"
18802 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18803 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18804 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18805 "Bye."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyX.cpp:685
18809 msgid "LyX crashed!"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
18813 msgid "LyX: "
18814 msgstr "LyX: "
18815
18816 #: src/LyX.cpp:859
18817 msgid "Could not create temporary directory"
18818 msgstr "无法创建临时目录"
18819
18820 #: src/LyX.cpp:860
18821 #, fuzzy, c-format
18822 msgid ""
18823 "Could not create a temporary directory in\n"
18824 "\"%1$s\"\n"
18825 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18826 msgstr ""
18827 "未能创建临时目录在 \n"
18828 "%1$s. 请确定此\n"
18829 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
18830
18831 #: src/LyX.cpp:943
18832 msgid "Missing user LyX directory"
18833 msgstr "缺失LyX用户目录"
18834
18835 #: src/LyX.cpp:944
18836 #, c-format
18837 msgid ""
18838 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18839 "It is needed to keep your own configuration."
18840 msgstr ""
18841 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
18842 "用来保存您的配置信息."
18843
18844 #: src/LyX.cpp:949
18845 msgid "&Create directory"
18846 msgstr "创建目录 (&C)"
18847
18848 #: src/LyX.cpp:950
18849 msgid "&Exit LyX"
18850 msgstr "退出 LyX (&E)"
18851
18852 #: src/LyX.cpp:951
18853 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18854 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
18855
18856 #: src/LyX.cpp:955
18857 #, c-format
18858 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18859 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
18860
18861 #: src/LyX.cpp:960
18862 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18863 msgstr "未能创建目录。退出。"
18864
18865 #: src/LyX.cpp:1033
18866 msgid "List of supported debug flags:"
18867 msgstr "支持的调试符号"
18868
18869 #: src/LyX.cpp:1037
18870 #, c-format
18871 msgid "Setting debug level to %1$s"
18872 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
18873
18874 #: src/LyX.cpp:1048
18875 #, fuzzy
18876 msgid ""
18877 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18878 "Command line switches (case sensitive):\n"
18879 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18880 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18881 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18882 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18883 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18884 "                  select the features to debug.\n"
18885 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18886 "\t-x [--execute] command\n"
18887 "                  where command is a lyx command.\n"
18888 "\t-e [--export] fmt\n"
18889 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18890 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18891 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18892 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18893 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18894 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18895 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18896 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18897 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18898 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18899 "files,\n"
18900 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18901 "export.\n"
18902 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18903 "consumed.\n"
18904 "\t-n [--no-remote]\n"
18905 "                  open documents in a new instance\n"
18906 "\t-r [--remote]\n"
18907 "                  open documents in an already running instance\n"
18908 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18909 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18910 "\t-version  summarize version and build info\n"
18911 "Check the LyX man page for more details."
18912 msgstr ""
18913 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
18914 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
18915 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
18916 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
18917 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
18918 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
18919 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18920 "                  选择调试的功能.\n"
18921 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
18922 "\t-x [--execute] command\n"
18923 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
18924 "\t-e [--export] fmt\n"
18925 "                  fmt 是导出格式.\n"
18926 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18927 "                  fmt 是导入格式\n"
18928 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
18929 "\t-version        版本和编译信息\n"
18930 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
18931
18932 #: src/LyX.cpp:1100
18933 msgid "No system directory"
18934 msgstr "无系统目录"
18935
18936 #: src/LyX.cpp:1101
18937 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18938 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
18939
18940 #: src/LyX.cpp:1112
18941 msgid "No user directory"
18942 msgstr "无用户目录"
18943
18944 #: src/LyX.cpp:1113
18945 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18946 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
18947
18948 #: src/LyX.cpp:1124
18949 msgid "Incomplete command"
18950 msgstr "不完整命令"
18951
18952 #: src/LyX.cpp:1125
18953 msgid "Missing command string after --execute switch"
18954 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
18955
18956 #: src/LyX.cpp:1136
18957 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18958 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18959
18960 #: src/LyX.cpp:1149
18961 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18962 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18963
18964 #: src/LyX.cpp:1154
18965 msgid "Missing filename for --import"
18966 msgstr "--import 参数缺失文件名"
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3021
18969 msgid ""
18970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18971 "legal words?"
18972 msgstr ""
18973 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3025
18976 msgid ""
18977 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18978 "document."
18979 msgstr ""
18980 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18981 "document."
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3033
18984 msgid ""
18985 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18986 "automatically by what you type."
18987 msgstr ""
18988 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18989 "automatically by what you type."
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3037
18992 msgid ""
18993 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18994 "class change."
18995 msgstr ""
18996 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18997 "class change."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3041
19000 msgid ""
19001 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19002 msgstr ""
19003 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3048
19006 msgid ""
19007 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19008 "the backup file in the same directory as the original file."
19009 msgstr ""
19010 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19011 "the backup file in the same directory as the original file."
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3052
19014 msgid ""
19015 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19016 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19017 msgstr ""
19018 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19019 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3056
19022 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3060
19026 msgid ""
19027 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19028 "its global and local bind/ directories."
19029 msgstr ""
19030 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19031 "its global and local bind/ directories."
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3064
19034 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19035 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3068
19038 msgid ""
19039 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19040 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19041 msgstr ""
19042 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19043 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3078
19046 msgid ""
19047 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19048 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19049 msgstr ""
19050 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19051 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3082
19054 #, fuzzy
19055 msgid ""
19056 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19057 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19058 "the top of the screen"
19059 msgstr ""
19060 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19061 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3086
19064 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3090
19068 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3094
19072 msgid ""
19073 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19074 "inside."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3099
19078 #, no-c-format
19079 msgid ""
19080 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19081 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19082 msgstr ""
19083 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19084 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3103
19087 #, fuzzy
19088 msgid ""
19089 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19090 "look in its global and local commands/ directories."
19091 msgstr ""
19092 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19093 "its global and local bind/ directories."
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3107
19096 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3111
19100 msgid "New documents will be assigned this language."
19101 msgstr "新文档将使用此语言."
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3115
19104 msgid "Specify the default paper size."
19105 msgstr "指定缺省纸张大小."
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3119
19108 msgid ""
19109 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19110 "shown after the change has been made.)"
19111 msgstr ""
19112 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19113 "shown after the change has been made.)"
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3123
19116 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19117 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3127
19120 msgid ""
19121 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19122 "LyX was started from."
19123 msgstr ""
19124 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19125 "LyX was started from."
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3131
19128 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19129 msgstr "指定额外的可组词的字符"
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3135
19132 #, fuzzy
19133 msgid ""
19134 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19135 "value selects the directory LyX was started from."
19136 msgstr ""
19137 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19138 "value selects the directory LyX was started from."
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3139
19141 msgid ""
19142 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19143 "recommended for non-English languages."
19144 msgstr ""
19145 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19146 "recommended for non-English languages."
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3143
19149 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3150
19153 msgid ""
19154 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19155 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19156 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19157 msgstr ""
19158 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19159 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19160 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3154
19163 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3158
19167 msgid ""
19168 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19169 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3167
19173 msgid ""
19174 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19175 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19176 msgstr ""
19177 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19178 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3171
19181 msgid ""
19182 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19183 "document."
19184 msgstr ""
19185 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19186 "document."
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3175
19189 msgid ""
19190 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19191 msgstr ""
19192 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3179
19195 msgid ""
19196 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19197 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19198 "name of the second language."
19199 msgstr ""
19200 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19201 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19202 "name of the second language."
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3183
19205 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19206 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3187
19209 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19210 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3191
19213 msgid ""
19214 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19215 "\\documentclass."
19216 msgstr ""
19217 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19218 "\\documentclass."
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3195
19221 msgid ""
19222 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19223 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19224 msgstr ""
19225 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19226 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3199
19229 msgid ""
19230 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19231 "document is the default language."
19232 msgstr ""
19233 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19234 "document is the default language."
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3203
19237 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19238 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3207
19241 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19242 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3211
19245 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19246 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3215
19249 msgid ""
19250 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19251 "of the document."
19252 msgstr ""
19253 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19254 "of the document."
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3219
19257 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3224
19261 #, fuzzy
19262 msgid "The completion popup delay."
19263 msgstr "嵌入(&I)"
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3228
19266 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3232
19270 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3236
19274 msgid ""
19275 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3240
19279 msgid ""
19280 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19281 "available."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3244
19285 #, fuzzy
19286 msgid "The inline completion delay."
19287 msgstr "嵌入(&I)"
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3248
19290 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3252
19294 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3256
19298 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3260
19302 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3264
19306 #, c-format
19307 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19308 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3269
19311 msgid ""
19312 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19313 "variable. Use the OS native format."
19314 msgstr ""
19315 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19316 "variable. Use the OS native format."
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3275
19319 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19320 msgstr "显示typeset后预览"
19321
19322 #: src/LyXRC.cpp:3279
19323 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19324 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19325
19326 #: src/LyXRC.cpp:3283
19327 msgid "Scale the preview size to suit."
19328 msgstr "Scale the preview size to suit."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3287
19331 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19332 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3291
19335 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19336 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19337
19338 #: src/LyXRC.cpp:3295
19339 msgid ""
19340 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19341 "environment variable PRINTER."
19342 msgstr ""
19343 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19344 "environment variable PRINTER."
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3299
19347 msgid "The option to print only even pages."
19348 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3303
19351 msgid ""
19352 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19353 "the filename of the DVI file to be printed."
19354 msgstr ""
19355 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19356 "the filename of the DVI file to be printed."
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3307
19359 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19360 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19361
19362 #: src/LyXRC.cpp:3311
19363 msgid "The option to print out in landscape."
19364 msgstr "横向打印的参数"
19365
19366 #: src/LyXRC.cpp:3315
19367 msgid "The option to print only odd pages."
19368 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3319
19371 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19372 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19373
19374 #: src/LyXRC.cpp:3323
19375 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19376 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3327
19379 msgid "The option to specify paper type."
19380 msgstr "指定纸张大小的参数."
19381
19382 #: src/LyXRC.cpp:3331
19383 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19384 msgstr "反向打印的参数"
19385
19386 #: src/LyXRC.cpp:3335
19387 msgid ""
19388 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19389 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19390 "arguments."
19391 msgstr ""
19392 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19393 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19394 "arguments."
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3339
19397 msgid ""
19398 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19399 "prepended along with the printer name after the spool command."
19400 msgstr ""
19401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19402 "prepended along with the printer name after the spool command."
19403
19404 #: src/LyXRC.cpp:3343
19405 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19406 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19407
19408 #: src/LyXRC.cpp:3347
19409 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19410 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19411
19412 #: src/LyXRC.cpp:3351
19413 msgid ""
19414 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19415 "command."
19416 msgstr ""
19417 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19418 "command."
19419
19420 #: src/LyXRC.cpp:3355
19421 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19422 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19423
19424 #: src/LyXRC.cpp:3363
19425 msgid ""
19426 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/LyXRC.cpp:3367
19430 msgid ""
19431 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19432 "wrong, override the setting here."
19433 msgstr ""
19434 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19435 "wrong, override the setting here."
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3373
19438 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19439 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3382
19442 msgid ""
19443 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19444 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19445 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19446 msgstr ""
19447 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19448 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19449 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19450
19451 #: src/LyXRC.cpp:3386
19452 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19453 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19454
19455 #: src/LyXRC.cpp:3391
19456 #, no-c-format
19457 msgid ""
19458 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19459 "roughly the same size as on paper."
19460 msgstr ""
19461 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19462 "roughly the same size as on paper."
19463
19464 #: src/LyXRC.cpp:3395
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19467 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3399
19470 msgid ""
19471 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19472 "\".out\". Only for advanced users."
19473 msgstr ""
19474 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19475 "\".out\". Only for advanced users."
19476
19477 #: src/LyXRC.cpp:3406
19478 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19479 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19480
19481 #: src/LyXRC.cpp:3410
19482 msgid ""
19483 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19484 "when you quit LyX."
19485 msgstr ""
19486 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19487 "when you quit LyX."
19488
19489 #: src/LyXRC.cpp:3414
19490 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/LyXRC.cpp:3418
19494 msgid ""
19495 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19496 "value selects the directory LyX was started from."
19497 msgstr ""
19498 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19499 "value selects the directory LyX was started from."
19500
19501 #: src/LyXRC.cpp:3428
19502 msgid ""
19503 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19504 "will look in its global and local ui/ directories."
19505 msgstr ""
19506 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19507 "will look in its global and local ui/ directories."
19508
19509 #: src/LyXRC.cpp:3438
19510 msgid ""
19511 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19512 "selection."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/LyXRC.cpp:3442
19516 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/LyXRC.cpp:3446
19520 msgid ""
19521 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/LyXRC.cpp:3450
19525 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19526 msgstr ""
19527 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19528
19529 #: src/LyXVC.cpp:86
19530 #, c-format
19531 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19532 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19533
19534 #: src/LyXVC.cpp:88
19535 msgid "Retrieve from version control?"
19536 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19537
19538 #: src/LyXVC.cpp:89
19539 msgid "&Retrieve"
19540 msgstr "获取(&R)"
19541
19542 #: src/LyXVC.cpp:115
19543 msgid "Document not saved"
19544 msgstr "未保存文档"
19545
19546 #: src/LyXVC.cpp:116
19547 msgid "You must save the document before it can be registered."
19548 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19549
19550 #: src/LyXVC.cpp:148
19551 msgid "LyX VC: Initial description"
19552 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19553
19554 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19555 msgid "(no initial description)"
19556 msgstr "(无初始描述)"
19557
19558 #: src/LyXVC.cpp:165
19559 msgid "(no log message)"
19560 msgstr "(无log消息)"
19561
19562 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
19563 msgid "LyX VC: Log Message"
19564 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19565
19566 #: src/LyXVC.cpp:216
19567 #, fuzzy, c-format
19568 msgid ""
19569 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19570 "changes.\n"
19571 "\n"
19572 "Do you want to revert to the older version?"
19573 msgstr ""
19574 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19575 "\n"
19576 "您确信使用保存的版本吗?"
19577
19578 #: src/LyXVC.cpp:221
19579 msgid "Revert to stored version of document?"
19580 msgstr "使用保存的版本吗?"
19581
19582 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
19583 msgid "&Revert"
19584 msgstr "还原(&R)"
19585
19586 #: src/Paragraph.cpp:1953
19587 msgid "Senseless with this layout!"
19588 msgstr "在此显示布局下无意义"
19589
19590 #: src/Paragraph.cpp:2015
19591 msgid "Alignment not permitted"
19592 msgstr "无效对齐方式"
19593
19594 #: src/Paragraph.cpp:2016
19595 msgid ""
19596 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19597 "Setting to default."
19598 msgstr ""
19599 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19600 "Setting to default."
19601
19602 #: src/Paragraph.cpp:3072
19603 msgid "Memory problem"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/Paragraph.cpp:3072
19607 msgid "Paragraph not properly initialized"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/Text.cpp:383
19611 msgid "Unknown Inset"
19612 msgstr "未知嵌入项"
19613
19614 #: src/Text.cpp:464
19615 msgid "Change tracking error"
19616 msgstr "追踪改变出错"
19617
19618 #: src/Text.cpp:465
19619 #, fuzzy, c-format
19620 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19621 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19622
19623 #: src/Text.cpp:476
19624 msgid "Unknown token"
19625 msgstr "未知关键词"
19626
19627 #: src/Text.cpp:939
19628 msgid ""
19629 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19630 "Tutorial."
19631 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19632
19633 #: src/Text.cpp:947
19634 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19635 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19636
19637 #: src/Text.cpp:1767
19638 msgid "[Change Tracking] "
19639 msgstr "[追踪改变] "
19640
19641 #: src/Text.cpp:1773
19642 msgid "Change: "
19643 msgstr "改变: "
19644
19645 #: src/Text.cpp:1777
19646 msgid " at "
19647 msgstr "在"
19648
19649 #: src/Text.cpp:1787
19650 #, c-format
19651 msgid "Font: %1$s"
19652 msgstr "字体: %1$s"
19653
19654 #: src/Text.cpp:1792
19655 #, c-format
19656 msgid ", Depth: %1$d"
19657 msgstr ", 深度: %1$d"
19658
19659 #: src/Text.cpp:1798
19660 msgid ", Spacing: "
19661 msgstr ", 间隔: "
19662
19663 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19664 msgid "OneHalf"
19665 msgstr "OneHalf"
19666
19667 #: src/Text.cpp:1810
19668 msgid "Other ("
19669 msgstr "其他 ("
19670
19671 #: src/Text.cpp:1819
19672 msgid ", Inset: "
19673 msgstr ", 嵌入项: "
19674
19675 #: src/Text.cpp:1820
19676 msgid ", Paragraph: "
19677 msgstr ", 段落: "
19678
19679 #: src/Text.cpp:1821
19680 msgid ", Id: "
19681 msgstr ", Id:"
19682
19683 #: src/Text.cpp:1822
19684 msgid ", Position: "
19685 msgstr ", 位置: "
19686
19687 #: src/Text.cpp:1828
19688 msgid ", Char: 0x"
19689 msgstr ", Char: 0x"
19690
19691 #: src/Text.cpp:1830
19692 msgid ", Boundary: "
19693 msgstr ", 边界: "
19694
19695 #: src/Text2.cpp:384
19696 msgid "No font change defined."
19697 msgstr "No font change defined."
19698
19699 #: src/Text2.cpp:424
19700 msgid "Nothing to index!"
19701 msgstr "无索引项!"
19702
19703 #: src/Text2.cpp:426
19704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19705 msgstr "无法索引多于一段落"
19706
19707 #: src/Text3.cpp:193
19708 msgid "Math editor mode"
19709 msgstr "Math editor mode"
19710
19711 #: src/Text3.cpp:195
19712 msgid "No valid math formula"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Already in regular expression mode"
19718 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19719
19720 #: src/Text3.cpp:216
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Regexp editor mode"
19723 msgstr "Math editor mode"
19724
19725 #: src/Text3.cpp:1287
19726 msgid "Layout "
19727 msgstr "显示布局 "
19728
19729 #: src/Text3.cpp:1288
19730 msgid " not known"
19731 msgstr "未知"
19732
19733 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19734 msgid "Missing argument"
19735 msgstr "缺失参数"
19736
19737 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19738 msgid "Character set"
19739 msgstr "字符集"
19740
19741 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19742 msgid "Paragraph layout set"
19743 msgstr "段落布局"
19744
19745 #: src/TextClass.cpp:155
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Plain Layout"
19748 msgstr "页面布局"
19749
19750 #: src/TextClass.cpp:741
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Missing File"
19753 msgstr "缺失参数"
19754
19755 #: src/TextClass.cpp:742
19756 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/TextClass.cpp:745
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Corrupt File"
19762 msgstr "短标题"
19763
19764 #: src/TextClass.cpp:746
19765 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/TextClass.cpp:1323
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "The module %1$s has been requested by\n"
19772 "this document but has not been found in the list of\n"
19773 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19774 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19775 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
19776
19777 #: src/TextClass.cpp:1327
19778 msgid "Module not available"
19779 msgstr "模块未找到"
19780
19781 #: src/TextClass.cpp:1333
19782 #, c-format
19783 msgid ""
19784 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19785 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19786 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19787 "Missing prerequisites:\n"
19788 "\t%2$s\n"
19789 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/TextClass.cpp:1340
19793 msgid "Package not available"
19794 msgstr "包未找到"
19795
19796 #: src/TextClass.cpp:1345
19797 #, c-format
19798 msgid "Error reading module %1$s\n"
19799 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
19800
19801 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19802 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19803 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19804 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Revision control error."
19808 msgstr "版本控制"
19809
19810 #: src/VCBackend.cpp:61
19811 #, fuzzy, c-format
19812 msgid ""
19813 "Some problem occured while running the command:\n"
19814 "'%1$s'."
19815 msgstr "执行 %1$s 出错"
19816
19817 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19818 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19819 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Error: Could not generate logfile."
19822 msgstr "无法读取文件"
19823
19824 #: src/VCBackend.cpp:498
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Up-to-date"
19827 msgstr "更新(&U)"
19828
19829 #: src/VCBackend.cpp:500
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Locally Modified"
19832 msgstr "Text Layout"
19833
19834 #: src/VCBackend.cpp:502
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Locally Added"
19837 msgstr "Text Layout"
19838
19839 #: src/VCBackend.cpp:504
19840 msgid "Needs Merge"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/VCBackend.cpp:506
19844 msgid "Needs Checkout"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/VCBackend.cpp:508
19848 msgid "No CVS file"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/VCBackend.cpp:510
19852 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/VCBackend.cpp:694
19856 msgid ""
19857 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19858 "You have to update from repository first or revert your changes."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/VCBackend.cpp:699
19862 #, c-format
19863 msgid ""
19864 "Bad status when checking in changes.\n"
19865 "\n"
19866 "'%1$s'\n"
19867 "\n"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19871 #, c-format
19872 msgid ""
19873 "Error when updating from repository.\n"
19874 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19875 "'%1$s'.\n"
19876 "\n"
19877 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/VCBackend.cpp:781
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "There were detected changes in the working directory:\n"
19884 "%1$s\n"
19885 "\n"
19886 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19887 "revert back to the repository version."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19891 #: src/VCBackend.cpp:1250
19892 msgid "Changes detected"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19896 #, fuzzy
19897 msgid "&Abort"
19898 msgstr "导入的。"
19899
19900 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19901 msgid "View &Log ..."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/VCBackend.cpp:808
19905 #, c-format
19906 msgid ""
19907 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19908 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19909 "'%2$s'.\n"
19910 "\n"
19911 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/VCBackend.cpp:869
19915 #, c-format
19916 msgid ""
19917 "The document %1$s is not in repository.\n"
19918 "You have to check in the first revision before you can revert."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/VCBackend.cpp:877
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19925 "The status '%2$s' is unexpected."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/VCBackend.cpp:1085
19929 msgid ""
19930 "Error when committing to repository.\n"
19931 "You have to manually resolve the problem.\n"
19932 "LyX will reopen the document after you press OK."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/VCBackend.cpp:1178
19936 msgid ""
19937 "Error while acquiring write lock.\n"
19938 "Another user is most probably editing\n"
19939 "the current document now!\n"
19940 "Also check the access to the repository."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/VCBackend.cpp:1184
19944 msgid ""
19945 "Error while releasing write lock.\n"
19946 "Check the access to the repository."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/VCBackend.cpp:1241
19950 #, c-format
19951 msgid ""
19952 "There were detected changes in the working directory:\n"
19953 "%1$s\n"
19954 "\n"
19955 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19956 "preferred.\n"
19957 "\n"
19958 "Continue?"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19963 #, fuzzy
19964 msgid "&Yes"
19965 msgstr "是"
19966
19967 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19969 #, fuzzy
19970 msgid "&No"
19971 msgstr "否"
19972
19973 #: src/VCBackend.cpp:1313
19974 msgid "VCN File Locking"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/VCBackend.cpp:1314
19978 msgid "Locking property unset."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19982 msgid "Locking property set."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/VCBackend.cpp:1315
19986 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/VSpace.cpp:468
19990 msgid "Default skip"
19991 msgstr "缺省间隔"
19992
19993 #: src/VSpace.cpp:471
19994 msgid "Small skip"
19995 msgstr "小间隔"
19996
19997 #: src/VSpace.cpp:474
19998 msgid "Medium skip"
19999 msgstr "中间隔"
20000
20001 #: src/VSpace.cpp:477
20002 msgid "Big skip"
20003 msgstr "大间隔"
20004
20005 #: src/VSpace.cpp:480
20006 msgid "Vertical fill"
20007 msgstr "竖直间隔"
20008
20009 #: src/VSpace.cpp:487
20010 msgid "protected"
20011 msgstr "被保护"
20012
20013 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20014 #, fuzzy, c-format
20015 msgid ""
20016 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20017 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20018 msgstr ""
20019 "文档 %1$s 已被读入.\n"
20020 "\n"
20021 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
20022
20023 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Reload saved document?"
20026 msgstr "使用磁盘上文档?"
20027
20028 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
20029 #, fuzzy
20030 msgid "&Reload"
20031 msgstr "替换(&R)"
20032
20033 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20034 #, fuzzy
20035 msgid "&Keep Changes"
20036 msgstr "合并改变"
20037
20038 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20039 #, c-format
20040 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20044 #, fuzzy
20045 msgid "File not readable!"
20046 msgstr "无法读取文件"
20047
20048 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20049 #, c-format
20050 msgid ""
20051 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20052 "\n"
20053 "Do you want to create a new document?"
20054 msgstr ""
20055 "文档 %1$s 不存在.\n"
20056 "\n"
20057 "您希望创建一个新文档吗?"
20058
20059 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20060 msgid "Create new document?"
20061 msgstr "创建新文档?"
20062
20063 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20064 msgid "&Create"
20065 msgstr "创建(&C)"
20066
20067 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20068 #, c-format
20069 msgid ""
20070 "The specified document template\n"
20071 "%1$s\n"
20072 "could not be read."
20073 msgstr ""
20074 "指定的文档模板\n"
20075 "%1$s\n"
20076 "无法被读取."
20077
20078 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20079 msgid "Could not read template"
20080 msgstr "无法读取文档模板"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20083 msgid "Standard[[Bullets]]"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20087 msgid "Maths"
20088 msgstr "数学"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20091 msgid "Dings 1"
20092 msgstr "Dings 1"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20095 msgid "Dings 2"
20096 msgstr "Dings 2"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20099 msgid "Dings 3"
20100 msgstr "Dings 3"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20103 msgid "Dings 4"
20104 msgstr "Dings 4"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20107 msgid "Directories"
20108 msgstr "目录"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20111 #, fuzzy
20112 msgid "File"
20113 msgstr "文件(&i)"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Master document"
20118 msgstr "主文档"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Open files"
20123 msgstr "示例(&E):"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Manuals"
20128 msgstr "边框"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
20131 #, c-format
20132 msgid ""
20133 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20134 "Continue searching from the beginning?"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20138 #, c-format
20139 msgid ""
20140 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20141 "Continue searching from the end?"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
20145 msgid "Wrap search?"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Nothing to search"
20151 msgstr "无操作"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
20154 #, fuzzy
20155 msgid "No open document(s) in which to search"
20156 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Advanced Find and Replace"
20161 msgstr "查找并替换"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20164 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20165 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20168 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20169 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20172 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20173 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20176 #, fuzzy, c-format
20177 msgid ""
20178 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20179 "1995--%1$s LyX Team"
20180 msgstr ""
20181 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
20182 "1995-2006 LyX 开发小组"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20185 msgid ""
20186 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20187 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20188 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20189 "any later version."
20190 msgstr ""
20191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20192 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20193 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20194 "any later version."
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20197 msgid ""
20198 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20199 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20200 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20201 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20202 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20203 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20204 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20205 msgstr ""
20206 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20207 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20208 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20209 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20210 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20211 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20212 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20215 #, fuzzy
20216 msgid "not released yet"
20217 msgstr "增加深度"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20220 #, fuzzy, c-format
20221 msgid ""
20222 "LyX Version %1$s\n"
20223 "(%2$s)"
20224 msgstr "LyX版本"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20227 msgid "Library directory: "
20228 msgstr "系统目录"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20231 msgid "User directory: "
20232 msgstr "用户目录"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20237 #, c-format
20238 msgid "LyX: %1$s"
20239 msgstr "LyX: %1$s"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20242 #, fuzzy
20243 msgid "About %1"
20244 msgstr "关于LyX"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
20248 msgid "Preferences"
20249 msgstr "首选项"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Reconfigure"
20254 msgstr "重配置(R)|R"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Quit %1"
20259 msgstr "退出LyX"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20262 msgid "Nothing to do"
20263 msgstr "无操作"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20266 msgid "Unknown action"
20267 msgstr "未知操作"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Command not handled"
20272 msgstr "被禁止命令"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20275 msgid "Command disabled"
20276 msgstr "被禁止命令"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20279 msgid "Running configure..."
20280 msgstr "执行配置程序..."
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20283 msgid "Reloading configuration..."
20284 msgstr "读入系统配置..."
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20287 #, fuzzy
20288 msgid "System reconfiguration failed"
20289 msgstr "重配置系统完毕"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20292 msgid ""
20293 "The system reconfiguration has failed.\n"
20294 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20295 "Please reconfigure again if needed."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20299 msgid "System reconfigured"
20300 msgstr "重配置系统完毕"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20303 msgid ""
20304 "The system has been reconfigured.\n"
20305 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20306 "updated document class specifications."
20307 msgstr ""
20308 "重配置系统完毕.\n"
20309 "您必须重启动LyX\n"
20310 "以便使用更新的文档类列表."
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20313 msgid "Exiting."
20314 msgstr "退出."
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20317 #, c-format
20318 msgid "Opening help file %1$s..."
20319 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20322 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20323 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20326 #, c-format
20327 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20328 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20331 #, c-format
20332 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20333 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20336 msgid "Unable to save document defaults"
20337 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
20340 msgid "Unknown function."
20341 msgstr "未知函数"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
20344 #, fuzzy
20345 msgid "The current document was closed."
20346 msgstr "打印文件失败"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20349 msgid ""
20350 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20351 "documents and exit.\n"
20352 "\n"
20353 "Exception: "
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20358 msgid "Software exception Detected"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
20362 msgid ""
20363 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20364 "unsaved documents and exit."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
20368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Could not find UI definition file"
20371 msgstr "无法读取配置文件"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20374 #, fuzzy, c-format
20375 msgid ""
20376 "Error while reading the included file\n"
20377 "%1$s\n"
20378 "Please check your installation."
20379 msgstr ""
20380 "读取配置文件出错\n"
20381 "%1$s.\n"
20382 "请检查您的安装过程."
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Could not find default UI file"
20387 msgstr "无法读取配置文件"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20390 #, fuzzy
20391 msgid ""
20392 "LyX could not find the default UI file!\n"
20393 "Please check your installation."
20394 msgstr ""
20395 "读取配置文件出错\n"
20396 "%1$s.\n"
20397 "请检查您的安装过程."
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20400 #, c-format
20401 msgid ""
20402 "Error while reading the configuration file\n"
20403 "%1$s\n"
20404 "Falling back to default.\n"
20405 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20406 "check which User Interface file you are using."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20410 msgid "BibTeX Bibliography"
20411 msgstr "BibTeX文献"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
20420 msgid "Documents|#o#O"
20421 msgstr "文档|#o#O"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20424 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20425 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20428 msgid "Select a BibTeX database to add"
20429 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20432 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20433 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20436 msgid "Select a BibTeX style"
20437 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20440 #, fuzzy
20441 msgid "No frame"
20442 msgstr "无边框"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Simple rectangular frame"
20447 msgstr "嵌入项边框"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Oval frame, thin"
20452 msgstr "细椭圆框"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Oval frame, thick"
20457 msgstr "粗椭圆框"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20460 msgid "Drop shadow"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Shaded background"
20466 msgstr "记事项背景"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Double rectangular frame"
20471 msgstr "双"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20474 msgid "Height"
20475 msgstr "高度"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20478 msgid "Depth"
20479 msgstr "深度"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20482 msgid "Total Height"
20483 msgstr "总高度"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20486 msgid "Width"
20487 msgstr "宽度"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20490 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Makebox"
20493 msgstr "段落盒子"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20496 msgid "Branch"
20497 msgstr "分支"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20500 msgid "Activated"
20501 msgstr "已激活"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20504 msgid "Color"
20505 msgstr "颜色"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Filename Suffix"
20510 msgstr "文件名"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20516 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20517 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20518 msgid "Yes"
20519 msgstr "是"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20525 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20526 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20527 msgid "No"
20528 msgstr "否"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Enter new branch name"
20533 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20536 #, fuzzy, c-format
20537 msgid ""
20538 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20539 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20540 msgstr ""
20541 "文件 %1 已经存在\n"
20542 "您要覆盖它吗?"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20545 #, fuzzy
20546 msgid "&Merge"
20547 msgstr "大(&L):"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Renaming failed"
20552 msgstr "转换出错"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20555 #, fuzzy
20556 msgid "The branch could not be renamed."
20557 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20560 msgid "Merge Changes"
20561 msgstr "合并改变"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20564 #, c-format
20565 msgid ""
20566 "Change by %1$s\n"
20567 "\n"
20568 msgstr ""
20569 "改变 %1$s\n"
20570 "\n"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20573 #, c-format
20574 msgid "Change made at %1$s\n"
20575 msgstr "修改于 %1$s\n"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20582 msgid "No change"
20583 msgstr "无改变"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20586 msgid "Small Caps"
20587 msgstr "小号大写字体"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20595 msgid "Reset"
20596 msgstr "重置"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20599 msgid "Underbar"
20600 msgstr "下划线"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Double underbar"
20605 msgstr "双"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Wavy underbar"
20610 msgstr "下划线"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Strikeout"
20615 msgstr "街道"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20618 msgid "No color"
20619 msgstr "无颜色"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20622 msgid "Black"
20623 msgstr "黑"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20626 msgid "White"
20627 msgstr "白色"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20630 msgid "Red"
20631 msgstr "红"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20634 msgid "Green"
20635 msgstr "绿"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20638 msgid "Blue"
20639 msgstr "蓝"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20642 msgid "Cyan"
20643 msgstr "青"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20646 msgid "Magenta"
20647 msgstr "品红"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20650 msgid "Yellow"
20651 msgstr "黄"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20654 msgid "Text Style"
20655 msgstr "文本格式"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Keys"
20660 msgstr "关键字(&K)"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20663 msgid "LinkBack PDF"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20667 msgid "PDF"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20671 #, fuzzy
20672 msgid "pasted"
20673 msgstr "粘贴"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20676 #, fuzzy, c-format
20677 msgid "%1$s Files"
20678 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20683 msgstr "选择另存为文件名"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
20686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
20689 msgid "Canceled."
20690 msgstr "已取消。"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Overwrite external file?"
20695 msgstr "覆盖文件吗?"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20698 #, fuzzy, c-format
20699 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20700 msgstr ""
20701 "文件 %1 已经存在\n"
20702 "您要覆盖它吗?"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20705 #, fuzzy
20706 msgid "List of previous commands"
20707 msgstr "上一命令"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20710 msgid "Next command"
20711 msgstr "下一命令"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20714 msgid "Compare LyX files"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Select document"
20720 msgstr "主文档"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
20724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
20725 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20726 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Error"
20733 msgstr "箭头"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20736 msgid "Error while comparing documents."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Aborted"
20742 msgstr "导入的。"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Finished"
20747 msgstr "芬兰语"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Aborting process..."
20752 msgstr "导入 %1$s..."
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20755 #, fuzzy
20756 msgid "differences"
20757 msgstr "引用"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20760 msgid "Compare different revisions"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20764 msgid "big[[delimiter size]]"
20765 msgstr "big[[delimiter size]]"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20768 msgid "Big[[delimiter size]]"
20769 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20772 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20773 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20776 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20777 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20780 msgid "Math Delimiter"
20781 msgstr "Math Delimiter"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20785 msgid "(None)"
20786 msgstr "(无)"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20789 msgid "Variable"
20790 msgstr "变量"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20793 msgid "Computer Modern Roman"
20794 msgstr "Computer Modern Roman"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20797 msgid "Latin Modern Roman"
20798 msgstr "Latin Modern Roman"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20801 msgid "AE (Almost European)"
20802 msgstr "AE (Almost European)"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20805 msgid "Times Roman"
20806 msgstr "Times Roman"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20809 msgid "Palatino"
20810 msgstr "Palatino"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20813 msgid "Bitstream Charter"
20814 msgstr "Bitstream Charter"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20817 msgid "New Century Schoolbook"
20818 msgstr "New Century Schoolbook"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20821 msgid "Bookman"
20822 msgstr "Bookman"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20825 msgid "Utopia"
20826 msgstr "Utopia"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20829 msgid "Bera Serif"
20830 msgstr "Bera Serif"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20833 msgid "Concrete Roman"
20834 msgstr "Concrete Roman"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20837 msgid "Zapf Chancery"
20838 msgstr "Zapf Chancery"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20841 msgid "Computer Modern Sans"
20842 msgstr "Computer Modern Sans"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20845 msgid "Latin Modern Sans"
20846 msgstr "Latin Modern Sans"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20849 msgid "Helvetica"
20850 msgstr "Helvetica"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20853 msgid "Avant Garde"
20854 msgstr "Avant Garde"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20857 msgid "Bera Sans"
20858 msgstr "Bera Sans"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20861 msgid "CM Bright"
20862 msgstr "CM Bright"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20865 msgid "Computer Modern Typewriter"
20866 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20869 msgid "Latin Modern Typewriter"
20870 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20873 msgid "Courier"
20874 msgstr "Courier"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20877 msgid "Bera Mono"
20878 msgstr "Bera Mono"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20881 msgid "LuxiMono"
20882 msgstr "LuxiMono"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20885 msgid "CM Typewriter Light"
20886 msgstr "CM Typewriter Light"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Page"
20891 msgstr "页面"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Module not found!"
20896 msgstr "文件没有找到"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Layout is valid!"
20901 msgstr "显示布局 "
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20904 msgid "Layout is invalid!"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20908 msgid "Document Settings"
20909 msgstr "文本设置"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20913 msgid "Child Document"
20914 msgstr "子文档"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Include to Output"
20919 msgstr "Adapt outp&ut"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20922 msgid "10"
20923 msgstr "十"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20926 msgid "11"
20927 msgstr "十一"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20930 msgid "12"
20931 msgstr "十二"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20934 msgid "None (no fontenc)"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20938 msgid ""
20939 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20940 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20944 msgid "empty"
20945 msgstr "空"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20948 msgid "plain"
20949 msgstr "plain"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20952 msgid "headings"
20953 msgstr "headings"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20956 msgid "fancy"
20957 msgstr "fancy"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20960 msgid "A0"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20964 #, fuzzy
20965 msgid "A1"
20966 msgstr "十"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20969 msgid "A2"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20973 msgid "A6"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20977 msgid "B0"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20981 #, fuzzy
20982 msgid "B1"
20983 msgstr "十"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20986 msgid "B2"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20990 msgid "B3"
20991 msgstr "B3"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20994 msgid "B4"
20995 msgstr "B4"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20998 msgid "B6"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21002 msgid "C0"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21006 #, fuzzy
21007 msgid "C1"
21008 msgstr "十"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21011 msgid "C2"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21015 msgid "C3"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21019 msgid "C4"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21023 msgid "C5"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21027 msgid "C6"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21031 msgid "JIS B0"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21035 msgid "JIS B1"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
21039 msgid "JIS B2"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
21043 msgid "JIS B3"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
21047 msgid "JIS B4"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
21051 msgid "JIS B5"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
21055 msgid "JIS B6"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Language Default (no inputenc)"
21061 msgstr "Language Header:"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21064 msgid "``text''"
21065 msgstr "“文本”"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
21068 msgid "''text''"
21069 msgstr "”文本”"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21072 msgid ",,text``"
21073 msgstr "„文本“"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
21076 msgid ",,text''"
21077 msgstr "„文本”"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
21080 msgid "<<text>>"
21081 msgstr "«文本»"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
21084 msgid ">>text<<"
21085 msgstr "»文本«"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
21088 msgid "Numbered"
21089 msgstr "编号的"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
21092 msgid "Appears in TOC"
21093 msgstr "显示于目录"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
21096 msgid "Author-year"
21097 msgstr "作者-年份"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
21100 msgid "Numerical"
21101 msgstr "数值"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
21104 #, c-format
21105 msgid "Unavailable: %1$s"
21106 msgstr "不存在: %1$s"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21112 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
21117 msgid "Document Class"
21118 msgstr "文档Class"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Child Documents"
21126 msgstr "子文档"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Modules"
21131 msgstr "中间"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Local Layout"
21136 msgstr "本地 Layout(&L)..."
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21139 msgid "Text Layout"
21140 msgstr "Text Layout"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21143 msgid "Page Margins"
21144 msgstr "页边距"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21147 msgid "Colors"
21148 msgstr "颜色"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21151 msgid "Numbering & TOC"
21152 msgstr "Numbering & TOC"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Indexes"
21157 msgstr "索引"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21160 #, fuzzy
21161 msgid "PDF Properties"
21162 msgstr "属性"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
21165 msgid "Math Options"
21166 msgstr "Math Options"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
21169 msgid "Float Placement"
21170 msgstr "浮动项放置方式"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
21173 msgid "Bullets"
21174 msgstr "Bullets"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21177 msgid "Branches"
21178 msgstr "分支"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21181 msgid "LaTeX Preamble"
21182 msgstr "LaTeX序"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
21187 msgid " (not installed)"
21188 msgstr " (没有安装)"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Layouts|#o#O"
21193 msgstr "布局(L)|L"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21196 #, fuzzy
21197 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21198 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Local layout file"
21204 msgstr "Text Layout"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
21207 msgid ""
21208 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21209 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21210 "document may not work with this layout if you do not\n"
21211 "keep the layout file in the document directory."
21212 msgstr ""
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
21215 #, fuzzy
21216 msgid "&Set Layout"
21217 msgstr "Text Layout"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Unable to read local layout file."
21222 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Select master document"
21227 msgstr "主文档"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
21230 #, fuzzy
21231 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21232 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Unapplied changes"
21238 msgstr "跟踪变化"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21242 msgid ""
21243 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21244 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
21249 msgid "&Dismiss"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Unable to set document class."
21256 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
21259 #, fuzzy, c-format
21260 msgid "%1$s, %2$s"
21261 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
21264 #, fuzzy, c-format
21265 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21266 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
21269 #, c-format
21270 msgid "%1$s (unavailable)"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Module provided by document class."
21276 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21279 #, c-format
21280 msgid "Package(s) required: %1$s."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21284 #, fuzzy
21285 msgid "or"
21286 msgstr "表单"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21289 #, c-format
21290 msgid "Modules required: %1$s."
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21294 #, c-format
21295 msgid "Modules excluded: %1$s."
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21299 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21303 #, fuzzy
21304 msgid "[No options predefined]"
21305 msgstr "No font change defined."
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Can't set layout!"
21310 msgstr "改变的布局"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21313 #, fuzzy, c-format
21314 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21315 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Not Found"
21320 msgstr "未显示."
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21323 msgid "Assigned master does not include this file"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21327 #, c-format
21328 msgid ""
21329 "You must include this file in the document\n"
21330 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21331 "feature."
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Could not load master"
21337 msgstr "无法改变文档类"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21340 #, fuzzy, c-format
21341 msgid ""
21342 "The master document '%1$s'\n"
21343 "could not be loaded."
21344 msgstr ""
21345 "The specified document\n"
21346 "%1$s\n"
21347 "could not be read."
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Literate"
21352 msgstr "Literal"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21355 #, fuzzy
21356 msgid "pLaTeX"
21357 msgstr "LaTeX"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Error List"
21362 msgstr "程序列表"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21365 #, c-format
21366 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21367 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21370 msgid "Top left"
21371 msgstr "顶边偏左"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21374 msgid "Bottom left"
21375 msgstr "下边偏左"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21378 msgid "Baseline left"
21379 msgstr "底部偏左"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21382 msgid "Top center"
21383 msgstr "顶边中间"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21386 msgid "Bottom center"
21387 msgstr "下边中间"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21390 msgid "Baseline center"
21391 msgstr "底部中间"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21394 msgid "Top right"
21395 msgstr "顶边偏右"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21398 msgid "Bottom right"
21399 msgstr "下边偏右"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21402 msgid "Baseline right"
21403 msgstr "底部偏右"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21406 msgid "External Material"
21407 msgstr "外部材料"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21410 msgid "Scale%"
21411 msgstr "放大%"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21414 msgid "Select external file"
21415 msgstr "选择外部文件"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21418 #, fuzzy
21419 msgid "automatically"
21420 msgstr "自动帮助"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21423 msgid "Graphics"
21424 msgstr "图形"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21427 msgid "Dissolve previous group?"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21431 #, c-format
21432 msgid ""
21433 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21434 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21435 "because this graphic was its only member.\n"
21436 "How do you want to proceed?"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21440 #, c-format
21441 msgid "Stick with group '%1$s'"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21445 #, c-format
21446 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21450 #, c-format
21451 msgid ""
21452 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21453 "the group will be dissolved,\n"
21454 "because this graphic was its only member.\n"
21455 "How do you want to proceed?"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21459 #, c-format
21460 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21464 msgid "Enter unique group name:"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Group already defined!"
21470 msgstr "No font change defined."
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21473 #, c-format
21474 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21478 msgid "bp"
21479 msgstr "bp"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21482 msgid "cm"
21483 msgstr "厘米"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21486 msgid "mm"
21487 msgstr "毫米"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21490 msgid "in[[unit of measure]]"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21494 msgid "Select graphics file"
21495 msgstr "选择图形文件"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21498 msgid "Clipart|#C#c"
21499 msgstr "图|#C#c"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Thin Space"
21505 msgstr "窄间距(T)|T"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Medium Space"
21510 msgstr "中\t\\,"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Thick Space"
21515 msgstr "窄间距(T)|T"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Negative Thin Space"
21521 msgstr "负间隔\t\\,"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Negative Medium Space"
21526 msgstr "负间隔\t\\,"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Negative Thick Space"
21531 msgstr "负间隔\t\\,"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21534 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21538 msgid "Quad (1 em)"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Double Quad (2 em)"
21544 msgstr "Double Item:"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Interword Space"
21549 msgstr "词间距(w)|w"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21552 msgid "Horizontal Fill"
21553 msgstr "Horizontal Fill"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21556 msgid ""
21557 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21558 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21559 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21565 msgid ""
21566 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21567 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21570 msgid "Select document to include"
21571 msgstr "选择包含文件"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21574 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21575 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Index Entry Settings"
21580 msgstr "页码索引(I)|I"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Label Color"
21585 msgstr "颜色"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Cannot remove standard index"
21590 msgstr "无法删除临时目录"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21593 #, fuzzy
21594 msgid "The default index cannot be removed."
21595 msgstr "最后打印的行"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Enter new index name"
21600 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21603 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21607 #, fuzzy
21608 msgid "unknown"
21609 msgstr "未知"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21612 #, fuzzy
21613 msgid "shortcut"
21614 msgstr "快捷键(&h)"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21617 #, fuzzy
21618 msgid "shortcuts"
21619 msgstr "快捷键(&h)"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21622 msgid "lyxrc"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21626 #, fuzzy
21627 msgid "package"
21628 msgstr "空格"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21631 #, fuzzy
21632 msgid "textclass"
21633 msgstr "Subjectclass"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21636 #, fuzzy
21637 msgid "menu"
21638 msgstr "mu"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21641 #, fuzzy
21642 msgid "icon"
21643 msgstr "cong"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21646 #, fuzzy
21647 msgid "buffer"
21648 msgstr "蓝"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21651 #, fuzzy
21652 msgid "lyxinfo"
21653 msgstr "límínf"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21656 msgid "Shift-"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Control-"
21662 msgstr "项"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Option-"
21667 msgstr "选项"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Command-"
21672 msgstr "命令(&C):"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21675 msgid "No language"
21676 msgstr "无语言"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21679 msgid "Program Listing Settings"
21680 msgstr "程序列表设置"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21683 msgid "No dialect"
21684 msgstr "无方言"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21687 msgid "LaTeX Log"
21688 msgstr "LaTeX 记录"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21691 #, fuzzy
21692 msgid "LyX2LyX"
21693 msgstr "LyX"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21696 msgid "Literate Programming Build Log"
21697 msgstr "Literate Programming Build Log"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21700 msgid "lyx2lyx Error Log"
21701 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21704 msgid "Version Control Log"
21705 msgstr "版本控制记录"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Log file not found."
21710 msgstr "文件没有找到"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21713 msgid "No literate programming build log file found."
21714 msgstr "No literate programming build log file found."
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21717 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21718 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21721 msgid "No version control log file found."
21722 msgstr "无法找到版本控制记录"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21725 msgid "Math Matrix"
21726 msgstr "矩阵"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21729 msgid "Note Settings"
21730 msgstr "注释设置"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21733 msgid "Paragraph Settings"
21734 msgstr "段落设置"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21737 msgid ""
21738 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21739 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21740 "\n"
21741 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21742 "the items is used."
21743 msgstr ""
21744 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21745 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21746 "\n"
21747 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21748 "the items is used."
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Phantom Settings"
21753 msgstr "(&M)主要设定"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21756 msgid "System files|#S#s"
21757 msgstr "系统文件|#S#s"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21760 msgid "User files|#U#u"
21761 msgstr "用户文件|#U#u"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Look & Feel"
21766 msgstr "显示"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Language Settings"
21771 msgstr "语言设置"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21774 #, fuzzy
21775 msgid "File Handling"
21776 msgstr "字体处理"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Keyboard/Mouse"
21781 msgstr "键盘"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Input Completion"
21786 msgstr "标题"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Co&mmand:"
21792 msgstr "命令(&C):"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Screen Fonts"
21797 msgstr "显示字体"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21800 msgid "Paths"
21801 msgstr "路径"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Select directory for example files"
21806 msgstr "选择模板文件"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21809 msgid "Select a document templates directory"
21810 msgstr "选择一个文本模版目录"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21813 msgid "Select a temporary directory"
21814 msgstr "选择一个临时目录"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21817 msgid "Select a backups directory"
21818 msgstr "选择一个备份目录"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21821 msgid "Select a document directory"
21822 msgstr "选择一个文件目录"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21825 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21831 msgstr "调整导航树的深度"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21834 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21835 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21839 msgid "Spellchecker"
21840 msgstr "拼写检查器"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Native"
21845 msgstr "acute"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Aspell"
21850 msgstr "aspell"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Enchant"
21855 msgstr "图表"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Hunspell"
21860 msgstr "hspell"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21863 msgid "Converters"
21864 msgstr "转换器"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21867 #, fuzzy
21868 msgid "File Formats"
21869 msgstr "文件格式"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21872 msgid "Format in use"
21873 msgstr "使用中格式"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21876 #, fuzzy
21877 msgid ""
21878 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21879 "converter. Please remove the converter first."
21880 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21883 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21884 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21887 msgid "LyX needs to be restarted!"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21891 msgid ""
21892 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21893 "restart."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21897 msgid "Printer"
21898 msgstr "打印机"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21901 #, fuzzy
21902 msgid "User Interface"
21903 msgstr "用户界面"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Control"
21908 msgstr "项"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Shortcuts"
21913 msgstr "快捷键(&h)"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Function"
21918 msgstr "函数"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Shortcut"
21923 msgstr "快捷键(&h)"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21926 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Mathematical Symbols"
21932 msgstr "音标(y)|y"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Document and Window"
21937 msgstr "文档头出错"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21940 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21944 #, fuzzy
21945 msgid "System and Miscellaneous"
21946 msgstr "AMS Miscellaneous"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Res&tore"
21951 msgstr "恢复(&R)"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Failed to create shortcut"
21957 msgstr "未能创建目录。退出。"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21962 msgstr "未知函数"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21965 msgid "Invalid or empty key sequence"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21969 #, c-format
21970 msgid ""
21971 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21972 "%2$s\n"
21973 "You need to remove that binding before creating a new one."
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21979 msgstr "添加分支"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21982 msgid "Identity"
21983 msgstr "身份"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21986 msgid "Choose bind file"
21987 msgstr "选择快捷键文件"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21990 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21991 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21994 msgid "Choose UI file"
21995 msgstr "选择用户界面文件"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21998 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21999 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
22002 msgid "Choose keyboard map"
22003 msgstr "选择键盘映射"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
22006 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22007 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22010 msgid "Print Document"
22011 msgstr "打印文件"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22014 msgid "Print to file"
22015 msgstr "打印到文件"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22018 msgid "PostScript files (*.ps)"
22019 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Longest label width"
22024 msgstr "最长标签(&n)"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Index Settings"
22029 msgstr "边框设定"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22032 #, fuzzy
22033 msgid "<All indexes>"
22034 msgstr "所有字段"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22037 msgid "Progress/Debug Messages"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22041 msgid "Debug Level"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Set"
22047 msgstr "设置(&S)"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22050 msgid "Cross-reference"
22051 msgstr "Cross-reference"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22054 msgid "&Go Back"
22055 msgstr "&Go Back"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22058 msgid "Jump back"
22059 msgstr "跳回"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22062 msgid "Jump to label"
22063 msgstr "跳至"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22066 msgid "<No prefix>"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22070 msgid "Find and Replace"
22071 msgstr "查找并替换"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Export or Send Document"
22076 msgstr "打开文档"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22079 msgid "Show File"
22080 msgstr "显示文件"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Error -> Cannot load file!"
22085 msgstr "无法编辑文件"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22088 #, c-format
22089 msgid "%1$d words checked."
22090 msgstr "已检查 %1$d 单词."
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22093 msgid "One word checked."
22094 msgstr "已检查一个单词."
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22097 msgid "Spelling check completed"
22098 msgstr "拼写检查结束"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Basic Latin"
22103 msgstr "Variation"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Latin-1 Supplement"
22108 msgstr "Supplementary"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22111 msgid "Latin Extended-A"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22115 msgid "Latin Extended-B"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22119 #, fuzzy
22120 msgid "IPA Extensions"
22121 msgstr "后缀(&x):"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22124 msgid "Spacing Modifier Letters"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22128 msgid "Combining Diacritical Marks"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22132 msgid "Cyrillic"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Arabic"
22138 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22141 msgid "Devanagari"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Bengali"
22147 msgstr "开始"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22150 msgid "Gurmukhi"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Gujarati"
22156 msgstr "SubVariation"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22159 msgid "Oriya"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Tamil"
22165 msgstr "邮件"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22168 msgid "Telugu"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Kannada"
22174 msgstr "加拿大语"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22177 msgid "Malayalam"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Lao"
22183 msgstr "显示布局 "
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Tibetan"
22188 msgstr "beta"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Georgian"
22193 msgstr "德语"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22196 msgid "Hangul Jamo"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Phonetic Extensions"
22202 msgstr "后缀(&x):"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22205 msgid "Latin Extended Additional"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22209 msgid "Greek Extended"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22213 #, fuzzy
22214 msgid "General Punctuation"
22215 msgstr "通用信息"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Superscripts and Subscripts"
22220 msgstr "上标(S)|S"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Currency Symbols"
22225 msgstr "音标(y)|y"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22228 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Letterlike Symbols"
22234 msgstr "音标(y)|y"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Number Forms"
22239 msgstr "行数"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Mathematical Operators"
22244 msgstr "Mathematica|a"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Miscellaneous Technical"
22249 msgstr "Miscel·lània"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Control Pictures"
22254 msgstr "猜想"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22257 msgid "Optical Character Recognition"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22261 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Box Drawing"
22267 msgstr "边框设定"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Block Elements"
22272 msgstr "致谢"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Geometric Shapes"
22277 msgstr "斜字体文本"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Miscellaneous Symbols"
22282 msgstr "Miscel·lània"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Dingbats"
22287 msgstr "Dings 1"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22292 msgstr "Miscel·lània"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22295 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22299 msgid "Hiragana"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Katakana"
22305 msgstr "加泰罗尼亚语"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Bopomofo"
22310 msgstr "行下(&m)"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22313 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Kanbun"
22319 msgstr "加拿大语"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22322 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22326 msgid "CJK Compatibility"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22330 msgid "CJK Unified Ideographs"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22334 msgid "Hangul Syllables"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22338 msgid "High Surrogates"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22342 msgid "Private Use High Surrogates"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22346 msgid "Low Surrogates"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22350 msgid "Private Use Area"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22354 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22358 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22364 msgstr "方向"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22367 msgid "Combining Half Marks"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22371 msgid "CJK Compatibility Forms"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22375 msgid "Small Form Variants"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22381 msgstr "方向"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22384 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Specials"
22390 msgstr "调试邮件"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Linear B Syllabary"
22395 msgstr "Corollary"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22398 msgid "Linear B Ideograms"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Aegean Numbers"
22404 msgstr "页码"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Ancient Greek Numbers"
22409 msgstr "页码"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Old Italic"
22414 msgstr "斜体"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Gothic"
22419 msgstr "coth"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22422 msgid "Ugaritic"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22426 msgid "Old Persian"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Deseret"
22432 msgstr "重置"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Shavian"
22437 msgstr "拉脱维亚语"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22440 msgid "Osmanya"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Cypriot Syllabary"
22446 msgstr "Corollary"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Kharoshthi"
22451 msgstr "varnothing"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22456 msgstr "音标(y)|y"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Musical Symbols"
22461 msgstr "音标(y)|y"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22464 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22468 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22474 msgstr "音标(y)|y"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22477 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22481 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Tags"
22487 msgstr "页面"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Variation Selectors Supplement"
22492 msgstr "Supplementary"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22495 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22499 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Character: "
22505 msgstr "字符集"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22508 msgid "Code Point: "
22509 msgstr ""
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Symbols"
22514 msgstr "符号"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22517 msgid "Insert Table"
22518 msgstr "插入表格"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22521 msgid "TeX Information"
22522 msgstr "TeX信息"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22525 msgid "No thesaurus available for this language!"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22529 msgid "Outline"
22530 msgstr "概要"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22533 msgid "auto"
22534 msgstr "自动"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22537 msgid "off"
22538 msgstr "关闭"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22541 #, c-format
22542 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22543 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22546 #, fuzzy
22547 msgid "version "
22548 msgstr "版本"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22551 msgid "unknown version"
22552 msgstr "未知的版本"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22555 msgid "Small-sized icons"
22556 msgstr "小图标"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22559 msgid "Normal-sized icons"
22560 msgstr "中图标"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
22563 msgid "Big-sized icons"
22564 msgstr "大图标"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Exit LyX"
22569 msgstr "退出 LyX (&E)"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
22572 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
22576 msgid "Welcome to LyX!"
22577 msgstr "欢迎使用LyX!"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Automatic save done."
22582 msgstr "自动更新"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Automatic save failed!"
22587 msgstr "自动保存失败!"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22590 msgid "Command not allowed without any document open"
22591 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
22594 #, c-format
22595 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22596 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
22599 msgid "Select template file"
22600 msgstr "选择模板文件"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
22603 msgid "Templates|#T#t"
22604 msgstr "模板|#T#t"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22607 msgid "Document not loaded."
22608 msgstr "文档未读入"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22611 msgid "Select document to open"
22612 msgstr "选择要打开的文档"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22616 msgid "Examples|#E#e"
22617 msgstr "示例|#E#e"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22620 #, fuzzy
22621 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22622 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
22625 #, fuzzy
22626 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22627 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
22630 #, fuzzy
22631 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22632 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
22635 #, fuzzy
22636 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22637 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22640 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22642 msgid "Invalid filename"
22643 msgstr "无效文件名"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22646 #, c-format
22647 msgid ""
22648 "The directory in the given path\n"
22649 "%1$s\n"
22650 "does not exist."
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22654 #, c-format
22655 msgid "Opening document %1$s..."
22656 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22659 #, c-format
22660 msgid "Document %1$s opened."
22661 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Version control detected."
22666 msgstr "版本控制"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22669 #, c-format
22670 msgid "Could not open document %1$s"
22671 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22674 msgid "Couldn't import file"
22675 msgstr "无法导入文件"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22678 #, c-format
22679 msgid "No information for importing the format %1$s."
22680 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22683 #, c-format
22684 msgid "Select %1$s file to import"
22685 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22688 #, fuzzy, c-format
22689 msgid ""
22690 "The document %1$s already exists.\n"
22691 "\n"
22692 "Do you want to overwrite that document?"
22693 msgstr ""
22694 "文件 %1 已经存在\n"
22695 "您要覆盖它吗?"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22698 msgid "Overwrite document?"
22699 msgstr "覆盖文件?"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22702 #, c-format
22703 msgid "Importing %1$s..."
22704 msgstr "导入 %1$s..."
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
22707 msgid "imported."
22708 msgstr "导入的。"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22711 #, fuzzy
22712 msgid "file not imported!"
22713 msgstr "文件没有找到"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22716 #, fuzzy
22717 msgid "newfile"
22718 msgstr "插入文件"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
22721 msgid "Select LyX document to insert"
22722 msgstr "选择插入的LyX文档"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Absolute filename expected."
22727 msgstr "需要一个参数"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22730 msgid "Select file to insert"
22731 msgstr "选择插入文件"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
22734 #, fuzzy
22735 msgid "All Files (*)"
22736 msgstr "所有文件 (*)"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
22739 msgid "Choose a filename to save document as"
22740 msgstr "选择另存为文件名"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22743 msgid "&Rename"
22744 msgstr "重命名(&R)"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
22747 #, c-format
22748 msgid ""
22749 "The document %1$s could not be saved.\n"
22750 "\n"
22751 "Do you want to rename the document and try again?"
22752 msgstr ""
22753 "The document %1$s could not be saved.\n"
22754 "\n"
22755 "Do you want to rename the document and try again?"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
22758 msgid "Rename and save?"
22759 msgstr "改名并保存?"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22762 #, fuzzy
22763 msgid "&Retry"
22764 msgstr "恢复(&R)"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Close document"
22769 msgstr "新建文档"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22772 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
22776 #, fuzzy, c-format
22777 msgid ""
22778 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22779 "\n"
22780 "Do you want to save the document?"
22781 msgstr ""
22782 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22783 "\n"
22784 "您希望保存文档吗?"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Save new document?"
22789 msgstr "保存改变的文档?"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
22792 #, c-format
22793 msgid ""
22794 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22795 "\n"
22796 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22797 msgstr ""
22798 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22799 "\n"
22800 "您希望保存或取消这些变化?"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22803 msgid "Save changed document?"
22804 msgstr "保存改变的文档?"
22805
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
22807 msgid "&Discard"
22808 msgstr "放弃(&D)"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
22811 #, c-format
22812 msgid ""
22813 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22814 "\n"
22815 "Do you want to save the document?"
22816 msgstr ""
22817 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22818 "\n"
22819 "您希望保存文档吗?"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
22822 #, fuzzy, c-format
22823 msgid ""
22824 "Document \n"
22825 "%1$s\n"
22826 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22827 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Reload externally changed document?"
22832 msgstr "保存改变的文档?"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
22835 msgid "Error when setting the locking property."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Directory is not accessible."
22841 msgstr "无法读取 %1$s"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
22844 #, c-format
22845 msgid "Opening child document %1$s..."
22846 msgstr "打开子文档 %1$s..."
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22849 #, fuzzy, c-format
22850 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22851 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22852
22853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
22854 #, fuzzy, c-format
22855 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22856 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
22859 #, fuzzy, c-format
22860 msgid "Successful export to format: %1$s"
22861 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22862
22863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
22864 #, fuzzy, c-format
22865 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22866 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Exporting ..."
22871 msgstr "导入 %1$s..."
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Previewing ..."
22876 msgstr "读入预览"
22877
22878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Document not loaded"
22881 msgstr "文档未读入"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22884 #, c-format
22885 msgid ""
22886 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22887 "version of the document %1$s?"
22888 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
22891 msgid "Revert to saved document?"
22892 msgstr "使用磁盘上文档?"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Saving all documents..."
22897 msgstr "保存文件 %1$s..."
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22900 #, fuzzy
22901 msgid "All documents saved."
22902 msgstr "未保存文档"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
22905 #, c-format
22906 msgid "%1$s unknown command!"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Please, preview the document first."
22912 msgstr "此段文档已被删除"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Couldn't proceed."
22917 msgstr "无法导出文件"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22920 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22921 msgid "LaTeX Source"
22922 msgstr "LaTeX源程序"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22925 #, fuzzy
22926 msgid "DocBook Source"
22927 msgstr "书签(B)|B"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Literate Source"
22932 msgstr "LaTeX源程序"
22933
22934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
22935 #, fuzzy
22936 msgid " (version control, locking)"
22937 msgstr "版本控制"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
22940 #, fuzzy
22941 msgid " (version control)"
22942 msgstr "版本控制"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
22945 msgid " (changed)"
22946 msgstr " (改变)"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
22949 msgid " (read only)"
22950 msgstr " (只读)"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Close File"
22955 msgstr "关闭"
22956
22957 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Hide tab"
22960 msgstr "delta"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Close tab"
22965 msgstr "关闭"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Wrap Float Settings"
22970 msgstr "浮动项设置"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22973 msgid "Click to detach"
22974 msgstr "单击"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22977 #, c-format
22978 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22982 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22986 #, fuzzy
22987 msgid " (unknown)"
22988 msgstr "未知"
22989
22990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22991 msgid "No Group"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22995 msgid "More Spelling Suggestions"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Add to personal dictionary|n"
23001 msgstr "选择用户目录"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Ignore all|I"
23006 msgstr "全部忽略(&G)"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23011 msgstr "选择用户目录"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Language|L"
23016 msgstr "语言"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
23019 #, fuzzy
23020 msgid "More Languages ...|M"
23021 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
23024 msgid "Hidden|H"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
23028 #, fuzzy
23029 msgid "<No Documents Open>"
23030 msgstr "无打开文档!"
23031
23032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
23033 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
23037 msgid "View (Other Formats)|F"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Update (Other Formats)|p"
23043 msgstr "更新显示"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
23046 #, fuzzy, c-format
23047 msgid "View [%1$s]|V"
23048 msgstr "视图(V)|V"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
23051 #, fuzzy, c-format
23052 msgid "Update [%1$s]|U"
23053 msgstr "更新(U)|U"
23054
23055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
23056 #, fuzzy
23057 msgid "No Custom Insets Defined!"
23058 msgstr "No font change defined."
23059
23060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23061 #, fuzzy
23062 msgid "<No Document Open>"
23063 msgstr "无打开文档!"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
23066 msgid "Master Document"
23067 msgstr "主文档"
23068
23069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23070 msgid "Open Navigator..."
23071 msgstr ""
23072
23073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Other Lists"
23076 msgstr "其他浮动项"
23077
23078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
23079 #, fuzzy
23080 msgid "<Empty Table of Contents>"
23081 msgstr "目录"
23082
23083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Other Toolbars"
23086 msgstr "工具条(b)|b"
23087
23088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23089 #, fuzzy
23090 msgid "No Branches Set for Document!"
23091 msgstr "文档中无分支!"
23092
23093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23094 msgid "Index Entry|d"
23095 msgstr "索引项(d)|d"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23098 #, fuzzy, c-format
23099 msgid "Index: %1$s"
23100 msgstr "字体: %1$s"
23101
23102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
23103 #, fuzzy, c-format
23104 msgid "Index Entry (%1$s)"
23105 msgstr "页码索引(I)|I"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
23108 #, fuzzy
23109 msgid "No Citation in Scope!"
23110 msgstr "No font change defined."
23111
23112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
23113 #, fuzzy
23114 msgid "No Action Defined!"
23115 msgstr "No font change defined."
23116
23117 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23118 #, fuzzy, c-format
23119 msgid "Export %1$s"
23120 msgstr "字体: %1$s"
23121
23122 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23123 #, fuzzy, c-format
23124 msgid "Import %1$s"
23125 msgstr "导入 %1$s..."
23126
23127 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23128 #, fuzzy, c-format
23129 msgid "Update %1$s"
23130 msgstr "更新(&U)"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23133 #, c-format
23134 msgid "View %1$s"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23138 msgid "space"
23139 msgstr "空格"
23140
23141 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23142 msgid ""
23143 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23144 "characters:\n"
23145 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23148 msgid "Could not update TeX information"
23149 msgstr "无法更新TeX信息"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23152 #, fuzzy, c-format
23153 msgid "The script `%1$s' failed."
23154 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
23155
23156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23157 #, fuzzy
23158 msgid "All Files "
23159 msgstr "所有文件 (*)"
23160
23161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23162 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23163 msgid "Table of Contents"
23164 msgstr "目录"
23165
23166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23167 #, fuzzy
23168 msgid "List of Graphics"
23169 msgstr "表格列表"
23170
23171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23172 #, fuzzy
23173 msgid "List of Equations"
23174 msgstr "程序列表列表"
23175
23176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23177 #, fuzzy
23178 msgid "List of Footnotes"
23179 msgstr "图像列表"
23180
23181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23182 #, fuzzy
23183 msgid "List of Listings"
23184 msgstr "程序列表列表"
23185
23186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23187 #, fuzzy
23188 msgid "List of Indexes"
23189 msgstr "表格列表"
23190
23191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23192 #, fuzzy
23193 msgid "List of Marginal notes"
23194 msgstr "表格列表"
23195
23196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23197 #, fuzzy
23198 msgid "List of Notes"
23199 msgstr "表格列表"
23200
23201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23202 #, fuzzy
23203 msgid "List of Citations"
23204 msgstr "程序列表列表"
23205
23206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Labels and References"
23209 msgstr "使用未引用的文献"
23210
23211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23212 #, fuzzy
23213 msgid "List of Branches"
23214 msgstr "表格列表"
23215
23216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23217 #, fuzzy
23218 msgid "List of Changes"
23219 msgstr "表格列表"
23220
23221 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23222 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23223 #, fuzzy
23224 msgid ""
23225 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23226 "through LaTeX: "
23227 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23228
23229 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23231 msgid "Problematic filename for DVI"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23236 #, fuzzy
23237 msgid ""
23238 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23239 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23240 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23241
23242 #: src/insets/Inset.cpp:88
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Bibliography Entry"
23245 msgstr "参考书目"
23246
23247 #: src/insets/Inset.cpp:91
23248 #, fuzzy
23249 msgid "TeX Code"
23250 msgstr "TeX代码: "
23251
23252 #: src/insets/Inset.cpp:94
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Float"
23255 msgstr "浮动(&F)"
23256
23257 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23258 msgid "Box"
23259 msgstr "外框"
23260
23261 #: src/insets/Inset.cpp:111
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Horizontal Space"
23264 msgstr "垂直间距"
23265
23266 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23267 msgid "Vertical Space"
23268 msgstr "竖向间隔"
23269
23270 #: src/insets/Inset.cpp:115
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Info"
23273 msgstr "撤消"
23274
23275 #: src/insets/Inset.cpp:158
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Horizontal Math Space"
23278 msgstr "垂直间距"
23279
23280 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23281 msgid "Keys must be unique!"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23285 #, c-format
23286 msgid ""
23287 "The key %1$s already exists,\n"
23288 "it will be changed to %2$s."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23292 #, c-format
23293 msgid ""
23294 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23295 "If you proceed, all of them will be opened."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Open Databases?"
23301 msgstr "数据库(&s)"
23302
23303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23304 msgid "&Proceed"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23308 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23309 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23310
23311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Databases:"
23314 msgstr "数据库(&s)"
23315
23316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Style File:"
23319 msgstr "关闭"
23320
23321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Lists:"
23324 msgstr "列表"
23325
23326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23327 msgid "included in TOC"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23331 msgid "Export Warning!"
23332 msgstr "导出警告!"
23333
23334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23335 msgid ""
23336 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23337 "BibTeX will be unable to find them."
23338 msgstr ""
23339 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23340 "BibTeX将不能找到此文件."
23341
23342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23343 msgid ""
23344 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23345 "BibTeX will be unable to find it."
23346 msgstr ""
23347 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23348 "BibTeX将不能找到此文件."
23349
23350 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23351 #, fuzzy
23352 msgid "simple frame"
23353 msgstr "嵌入项边框"
23354
23355 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23356 #, fuzzy
23357 msgid "frameless"
23358 msgstr "无边框"
23359
23360 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23361 #, fuzzy
23362 msgid "simple frame, page breaks"
23363 msgstr "嵌入项边框"
23364
23365 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23366 #, fuzzy
23367 msgid "oval, thin"
23368 msgstr "细椭圆框"
23369
23370 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23371 #, fuzzy
23372 msgid "oval, thick"
23373 msgstr "粗椭圆框"
23374
23375 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23376 msgid "drop shadow"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23380 #, fuzzy
23381 msgid "shaded background"
23382 msgstr "边框加背景阴影"
23383
23384 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23385 #, fuzzy
23386 msgid "double frame"
23387 msgstr "双"
23388
23389 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23390 #, fuzzy, c-format
23391 msgid "%1$s (%2$s)"
23392 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23393
23394 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23395 #, fuzzy, c-format
23396 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23397 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23398
23399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23400 #, fuzzy
23401 msgid "active"
23402 msgstr "acute"
23403
23404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23405 msgid "non-active"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23409 #, fuzzy, c-format
23410 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23411 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23412
23413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23414 msgid "Branch: "
23415 msgstr "分支:"
23416
23417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23418 msgid "Branch (child only): "
23419 msgstr ""
23420
23421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Branch (undefined): "
23424 msgstr "underline"
23425
23426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23427 msgid "Undef: "
23428 msgstr "Undef: "
23429
23430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23431 msgid "branch"
23432 msgstr "branch"
23433
23434 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23435 #, c-format
23436 msgid "Sub-%1$s"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23440 #, fuzzy
23441 msgid "No bibliography defined!"
23442 msgstr "文献关键字"
23443
23444 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23445 #, fuzzy
23446 msgid "No citations selected!"
23447 msgstr "No font change defined."
23448
23449 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23450 #, fuzzy
23451 msgid "not cited"
23452 msgstr "被保护"
23453
23454 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23455 msgid "LaTeX Command: "
23456 msgstr "LaTeX命令: "
23457
23458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23459 #, fuzzy
23460 msgid "InsetCommand Error: "
23461 msgstr "命令项: "
23462
23463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Incompatible command name."
23466 msgstr "不完整命令"
23467
23468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23469 #, fuzzy
23470 msgid "InsetCommandParams Error: "
23471 msgstr "命令项: "
23472
23473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23474 #, fuzzy
23475 msgid "InsetCommandParams: "
23476 msgstr "命令项: "
23477
23478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23479 msgid "Unknown parameter name: "
23480 msgstr "未知参数名: "
23481
23482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23485 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23486
23487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Uncodable characters"
23490 msgstr "非法字符"
23491
23492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23493 #, c-format
23494 msgid ""
23495 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23496 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23497 "%2$s."
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23501 #, c-format
23502 msgid "External template %1$s is not installed"
23503 msgstr "External template %1$s is not installed"
23504
23505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23506 msgid "float: "
23507 msgstr "浮动项: "
23508
23509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23510 #, fuzzy, c-format
23511 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23512 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23513
23514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23515 msgid "float"
23516 msgstr "浮动项"
23517
23518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23519 #, fuzzy
23520 msgid "subfloat: "
23521 msgstr "浮动项: "
23522
23523 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23524 msgid " (sideways)"
23525 msgstr " (横向)"
23526
23527 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23528 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23529 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23530
23531 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23532 #, c-format
23533 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23537 #, c-format
23538 msgid "List of %1$s"
23539 msgstr "%1$s 列表"
23540
23541 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23542 msgid "footnote"
23543 msgstr "脚注"
23544
23545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:638
23546 #, c-format
23547 msgid ""
23548 "Could not copy the file\n"
23549 "%1$s\n"
23550 "into the temporary directory."
23551 msgstr ""
23552 "无法复制文件\n"
23553 "%1$s\n"
23554 "至临时目录."
23555
23556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23557 #, c-format
23558 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23559 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23560
23561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23562 #, c-format
23563 msgid "Graphics file: %1$s"
23564 msgstr "图形文件: %1$s"
23565
23566 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23567 msgid "www"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23571 #, fuzzy
23572 msgid "file"
23573 msgstr "插入文件"
23574
23575 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23576 #, fuzzy, c-format
23577 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23578 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23579
23580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23581 msgid "Verbatim Input"
23582 msgstr "Verbatim Input"
23583
23584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23585 msgid "Verbatim Input*"
23586 msgstr "Verbatim Input*"
23587
23588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Include (excluded)"
23591 msgstr "插入文件"
23592
23593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:740
23594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
23595 msgid "Recursive input"
23596 msgstr "迭代输入"
23597
23598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:741
23599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
23600 #, c-format
23601 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23602 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23603
23604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23605 #, c-format
23606 msgid ""
23607 "Included file `%1$s'\n"
23608 "has textclass `%2$s'\n"
23609 "while parent file has textclass `%3$s'."
23610 msgstr ""
23611 "Included file `%1$s'\n"
23612 "has textclass `%2$s'\n"
23613 "while parent file has textclass `%3$s'."
23614
23615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23616 msgid "Different textclasses"
23617 msgstr "不同文档类"
23618
23619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23620 #, fuzzy, c-format
23621 msgid ""
23622 "Included file `%1$s'\n"
23623 "uses module `%2$s'\n"
23624 "which is not used in parent file."
23625 msgstr ""
23626 "Included file `%1$s'\n"
23627 "has textclass `%2$s'\n"
23628 "while parent file has textclass `%3$s'."
23629
23630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Module not found"
23633 msgstr "文件没有找到"
23634
23635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:613
23636 #, c-format
23637 msgid ""
23638 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23639 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23640 msgstr ""
23641
23642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:622
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Export failure"
23645 msgstr "备份失败"
23646
23647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
23648 msgid "Unsupported Inclusion"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:729
23652 #, c-format
23653 msgid ""
23654 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23655 "Offending file:\n"
23656 "%1$s"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Index sorting failed"
23662 msgstr "转换出错"
23663
23664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23665 #, c-format
23666 msgid ""
23667 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23668 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23669 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23670 "explained in the User Guide."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Index Entry"
23676 msgstr "页码索引(I)|I"
23677
23678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23679 #, fuzzy
23680 msgid "unknown type!"
23681 msgstr "未知目录项"
23682
23683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Unknown index type!"
23686 msgstr "未知目录项"
23687
23688 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23689 #, fuzzy
23690 msgid "All indexes"
23691 msgstr "所有字段"
23692
23693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23694 #, fuzzy
23695 msgid "subindex"
23696 msgstr "索引"
23697
23698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23699 #, fuzzy, c-format
23700 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23701 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23702
23703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23704 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23705 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23706
23707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23709 #, fuzzy
23710 msgid "undefined"
23711 msgstr "underline"
23712
23713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23714 #, fuzzy
23715 msgid "yes"
23716 msgstr "样式"
23717
23718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23719 #, fuzzy
23720 msgid "no"
23721 msgstr "撤消"
23722
23723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23724 #, fuzzy
23725 msgid "No version control"
23726 msgstr "版本控制"
23727
23728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23729 #, fuzzy, c-format
23730 msgid "%1$s unknown"
23731 msgstr "未知"
23732
23733 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23734 msgid "Label names must be unique!"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23738 #, c-format
23739 msgid ""
23740 "The label %1$s already exists,\n"
23741 "it will be changed to %2$s."
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23745 msgid "DUPLICATE: "
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Horizontal line"
23751 msgstr "水平线"
23752
23753 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23754 msgid "no more lstline delimiters available"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Running out of delimiters"
23760 msgstr "插入括号"
23761
23762 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23763 msgid ""
23764 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23765 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23766 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23767 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23768 "must investigate!"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23774 msgstr "特殊字符"
23775
23776 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23777 #, c-format
23778 msgid ""
23779 "The following characters in one of the program listings are\n"
23780 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23781 "%1$s."
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23785 msgid "A value is expected."
23786 msgstr "需要一个参数"
23787
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23794 msgid "Unbalanced braces!"
23795 msgstr "不匹配括号!"
23796
23797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23798 msgid "Please specify true or false."
23799 msgstr "请输入true或者false."
23800
23801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23802 msgid "Only true or false is allowed."
23803 msgstr "只有true或者false被容许"
23804
23805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23806 msgid "Please specify an integer value."
23807 msgstr "请输入一个整数"
23808
23809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23810 msgid "An integer is expected."
23811 msgstr "请输入一个整数"
23812
23813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23814 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23815 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23816
23817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23818 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23819 msgstr "无效LaTeX长度"
23820
23821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23822 #, c-format
23823 msgid "Please specify one of %1$s."
23824 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23825
23826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23827 #, c-format
23828 msgid "Try one of %1$s."
23829 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23830
23831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23832 #, c-format
23833 msgid "I guess you mean %1$s."
23834 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23835
23836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23837 #, c-format
23838 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23839 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23840
23841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23842 #, c-format
23843 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23844 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23845
23846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23847 msgid ""
23848 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23849 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23850
23851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23852 msgid ""
23853 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23854 "trblTRBL"
23855 msgstr ""
23856 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23857 "集"
23858
23859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23860 msgid ""
23861 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23862 "right, bottom left and top left corner."
23863 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23864
23865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23866 msgid "Enter something like \\color{white}"
23867 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23868
23869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23870 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23871 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23872
23873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23874 msgid "auto, last or a number"
23875 msgstr "auto, last或一数字"
23876
23877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23878 msgid ""
23879 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23881 "defining a listing inset)"
23882 msgstr ""
23883 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23884 "题 (当定义一程序列表项)"
23885
23886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23887 msgid ""
23888 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23890 "a listing inset)"
23891 msgstr ""
23892 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23893 "题 (当定义一程序列表项)"
23894
23895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23896 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23897 msgstr "无效(空白)listing参数名"
23898
23899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23900 #, c-format
23901 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23902 msgstr "可选listing参数 %1$s"
23903
23904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23905 #, c-format
23906 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23907 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
23908
23909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23910 #, c-format
23911 msgid "Parameter %1$s: "
23912 msgstr "参数  %1$s: "
23913
23914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23915 #, c-format
23916 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23917 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
23918
23919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23920 #, c-format
23921 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23922 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
23923
23924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23925 #, fuzzy
23926 msgid "New Page"
23927 msgstr "清除页面"
23928
23929 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23930 msgid "Clear Page"
23931 msgstr "清除页面"
23932
23933 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23934 msgid "Clear Double Page"
23935 msgstr "Clear Double Page"
23936
23937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Nom: "
23940 msgstr "Nom"
23941
23942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Nomenclature Symbol: "
23945 msgstr "术语"
23946
23947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Description: "
23950 msgstr "描述(&D):"
23951
23952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Sorting: "
23955 msgstr "输出格式"
23956
23957 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23958 msgid "note"
23959 msgstr "记事"
23960
23961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Phantom"
23964 msgstr "hom"
23965
23966 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23967 msgid "HPhantom"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23971 msgid "VPhantom"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23975 #, fuzzy
23976 msgid "phantom"
23977 msgstr "世界语"
23978
23979 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23980 msgid "hphantom"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23984 msgid "vphantom"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23988 #, fuzzy
23989 msgid "elsewhere"
23990 msgstr "重置"
23991
23992 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23993 msgid "BROKEN: "
23994 msgstr ""
23995
23996 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23997 msgid "Ref: "
23998 msgstr "引用: "
23999
24000 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24001 msgid "Equation"
24002 msgstr "方程"
24003
24004 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24005 msgid "EqRef: "
24006 msgstr "公式引用: "
24007
24008 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24009 msgid "Page Number"
24010 msgstr "页码"
24011
24012 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24013 msgid "Page: "
24014 msgstr "页: "
24015
24016 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24017 msgid "Textual Page Number"
24018 msgstr "Textual Page Number"
24019
24020 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24021 msgid "TextPage: "
24022 msgstr "TextPage: "
24023
24024 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24025 msgid "Standard+Textual Page"
24026 msgstr "Standard+Textual Page"
24027
24028 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24029 msgid "Ref+Text: "
24030 msgstr "Ref+Text: "
24031
24032 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Formatted"
24035 msgstr "输出格式"
24036
24037 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Format: "
24040 msgstr "格式(&t)"
24041
24042 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Reference to Name"
24045 msgstr "引用"
24046
24047 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24048 #, fuzzy
24049 msgid "NameRef:"
24050 msgstr "名称:"
24051
24052 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24053 #, fuzzy
24054 msgid "subscript"
24055 msgstr "下标"
24056
24057 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24058 #, fuzzy
24059 msgid "superscript"
24060 msgstr "上标"
24061
24062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Protected Space"
24065 msgstr "Protected Space|r"
24066
24067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Quad Space"
24070 msgstr "空格"
24071
24072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Double Quad Space"
24075 msgstr "空格"
24076
24077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Enspace"
24080 msgstr "空格"
24081
24082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Enskip"
24085 msgstr "nsim"
24086
24087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Protected Horizontal Fill"
24090 msgstr "Horizontal Fill"
24091
24092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24095 msgstr "Horizontal Fill"
24096
24097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24100 msgstr "Horizontal Fill"
24101
24102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24105 msgstr "Horizontal Fill"
24106
24107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24110 msgstr "Horizontal Fill"
24111
24112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24115 msgstr "Horizontal Fill"
24116
24117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24120 msgstr "Horizontal Fill"
24121
24122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24123 #, fuzzy, c-format
24124 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24125 msgstr "水平线"
24126
24127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24128 #, fuzzy, c-format
24129 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24130 msgstr "Protected Space|r"
24131
24132 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24133 msgid "Unknown TOC type"
24134 msgstr "未知目录项"
24135
24136 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
24137 msgid "Selection size should match clipboard content."
24138 msgstr ""
24139
24140 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24141 msgid "wrap: "
24142 msgstr "折行: "
24143
24144 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24145 msgid "wrap"
24146 msgstr "折行"
24147
24148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24149 msgid "Not shown."
24150 msgstr "未显示."
24151
24152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24153 msgid "Loading..."
24154 msgstr "正在载入..."
24155
24156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24157 msgid "Converting to loadable format..."
24158 msgstr "转换到可显示格式..."
24159
24160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24161 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24162 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
24163
24164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24165 msgid "Scaling etc..."
24166 msgstr "缩放..."
24167
24168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24169 msgid "Ready to display"
24170 msgstr "显示就绪"
24171
24172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24173 msgid "No file found!"
24174 msgstr "未找到文件!"
24175
24176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24177 msgid "Error converting to loadable format"
24178 msgstr "转换到可显示格式出错"
24179
24180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24181 msgid "Error loading file into memory"
24182 msgstr "读入文件出错"
24183
24184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24185 msgid "Error generating the pixmap"
24186 msgstr "产生pixmap出错"
24187
24188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24189 msgid "No image"
24190 msgstr "没有任何图像"
24191
24192 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24193 msgid "Preview loading"
24194 msgstr "读入预览"
24195
24196 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24197 msgid "Preview ready"
24198 msgstr "预览就绪"
24199
24200 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24201 msgid "Preview failed"
24202 msgstr "预览失败"
24203
24204 #: src/lengthcommon.cpp:37
24205 msgid "cc[[unit of measure]]"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/lengthcommon.cpp:37
24209 msgid "dd"
24210 msgstr "dd"
24211
24212 #: src/lengthcommon.cpp:37
24213 msgid "em"
24214 msgstr "em"
24215
24216 #: src/lengthcommon.cpp:38
24217 msgid "ex"
24218 msgstr "ex"
24219
24220 #: src/lengthcommon.cpp:38
24221 msgid "mu[[unit of measure]]"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/lengthcommon.cpp:38
24225 msgid "pc"
24226 msgstr "pc"
24227
24228 #: src/lengthcommon.cpp:39
24229 msgid "pt"
24230 msgstr "点"
24231
24232 #: src/lengthcommon.cpp:39
24233 msgid "sp"
24234 msgstr "sp"
24235
24236 #: src/lengthcommon.cpp:39
24237 msgid "Text Width %"
24238 msgstr "文本宽度%"
24239
24240 #: src/lengthcommon.cpp:40
24241 msgid "Column Width %"
24242 msgstr "列宽%"
24243
24244 #: src/lengthcommon.cpp:40
24245 msgid "Page Width %"
24246 msgstr "页宽%"
24247
24248 #: src/lengthcommon.cpp:40
24249 msgid "Line Width %"
24250 msgstr "行宽%"
24251
24252 #: src/lengthcommon.cpp:41
24253 msgid "Text Height %"
24254 msgstr "文本高度%"
24255
24256 #: src/lengthcommon.cpp:41
24257 msgid "Page Height %"
24258 msgstr "页高%"
24259
24260 #: src/lyxfind.cpp:143
24261 msgid "Search error"
24262 msgstr "搜索出错"
24263
24264 #: src/lyxfind.cpp:143
24265 msgid "Search string is empty"
24266 msgstr "空搜索词语"
24267
24268 #: src/lyxfind.cpp:377
24269 #, fuzzy
24270 msgid "String found."
24271 msgstr "未找到搜索词"
24272
24273 #: src/lyxfind.cpp:379
24274 msgid "String has been replaced."
24275 msgstr "词语已被更新。"
24276
24277 #: src/lyxfind.cpp:382
24278 #, fuzzy, c-format
24279 msgid "%1$d strings have been replaced."
24280 msgstr "词语已被更新。"
24281
24282 #: src/lyxfind.cpp:1364
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Invalid regular expression!"
24285 msgstr "无效LaTeX长度"
24286
24287 #: src/lyxfind.cpp:1369
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Match not found!"
24290 msgstr "未找到搜索词"
24291
24292 #: src/lyxfind.cpp:1373
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Match found!"
24295 msgstr "文件没有找到"
24296
24297 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24298 #, c-format
24299 msgid " Macro: %1$s: "
24300 msgstr "宏:%1$s: "
24301
24302 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24303 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24304 #, c-format
24305 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24306 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24307
24308 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24309 #, fuzzy, c-format
24310 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24311 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24312
24313 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24314 #, fuzzy, c-format
24315 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24316 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24317
24318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Cursor not in table"
24321 msgstr " (没有安装)"
24322
24323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24324 msgid "Only one row"
24325 msgstr "仅一行"
24326
24327 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24328 msgid "Only one column"
24329 msgstr "单列"
24330
24331 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24332 msgid "No hline to delete"
24333 msgstr "没有hline"
24334
24335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24336 msgid "No vline to delete"
24337 msgstr "没有vline"
24338
24339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24340 #, c-format
24341 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24342 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24343
24344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Bad math environment"
24347 msgstr "Gather环境"
24348
24349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24350 msgid ""
24351 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24352 "Change the math formula type and try again."
24353 msgstr ""
24354
24355 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24356 msgid "No number"
24357 msgstr "无编号"
24358
24359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24360 msgid "Number"
24361 msgstr "编号"
24362
24363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24364 #, c-format
24365 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24366 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24367
24368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24369 #, c-format
24370 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24371 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24372
24373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24374 #, c-format
24375 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24376 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24377
24378 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24379 msgid "create new math text environment ($...$)"
24380 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24381
24382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24383 msgid "entered math text mode (textrm)"
24384 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24385
24386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Regular expression editor mode"
24389 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24390
24391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24392 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24396 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24400 msgid "Standard[[mathref]]"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24404 msgid "PrettyRef"
24405 msgstr "PrettyRef"
24406
24407 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24408 msgid "FormatRef: "
24409 msgstr "FormatRef: "
24410
24411 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24412 #, fuzzy, c-format
24413 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24414 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24415
24416 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24417 #, fuzzy
24418 msgid "optional"
24419 msgstr "水平"
24420
24421 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24422 #, fuzzy
24423 msgid "TeX"
24424 msgstr "LaTeX"
24425
24426 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24427 msgid "math macro"
24428 msgstr "数学宏"
24429
24430 #: src/output.cpp:37
24431 #, c-format
24432 msgid ""
24433 "Could not open the specified document\n"
24434 "%1$s."
24435 msgstr ""
24436 "无法打开指定文件\n"
24437 "%1$s."
24438
24439 #: src/output_plaintext.cpp:136
24440 msgid "Abstract: "
24441 msgstr "摘要"
24442
24443 #: src/output_plaintext.cpp:148
24444 msgid "References: "
24445 msgstr "引用: "
24446
24447 #: src/support/debug.cpp:40
24448 #, fuzzy
24449 msgid "No debugging messages"
24450 msgstr "无调试信息"
24451
24452 #: src/support/debug.cpp:41
24453 msgid "General information"
24454 msgstr "通用信息"
24455
24456 #: src/support/debug.cpp:42
24457 msgid "Program initialisation"
24458 msgstr "程序初始化"
24459
24460 #: src/support/debug.cpp:43
24461 msgid "Keyboard events handling"
24462 msgstr "处理键盘消息"
24463
24464 #: src/support/debug.cpp:44
24465 msgid "GUI handling"
24466 msgstr "用户界面处理"
24467
24468 #: src/support/debug.cpp:45
24469 msgid "Lyxlex grammar parser"
24470 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24471
24472 #: src/support/debug.cpp:46
24473 msgid "Configuration files reading"
24474 msgstr "读取配置文件"
24475
24476 #: src/support/debug.cpp:47
24477 msgid "Custom keyboard definition"
24478 msgstr "自定义键盘"
24479
24480 #: src/support/debug.cpp:48
24481 msgid "LaTeX generation/execution"
24482 msgstr "LaTeX输出/执行"
24483
24484 #: src/support/debug.cpp:49
24485 msgid "Math editor"
24486 msgstr "公式编辑器"
24487
24488 #: src/support/debug.cpp:50
24489 msgid "Font handling"
24490 msgstr "字体处理"
24491
24492 #: src/support/debug.cpp:51
24493 msgid "Textclass files reading"
24494 msgstr "读取文档类文件"
24495
24496 #: src/support/debug.cpp:52
24497 msgid "Version control"
24498 msgstr "版本控制"
24499
24500 #: src/support/debug.cpp:53
24501 msgid "External control interface"
24502 msgstr "外部控制界面"
24503
24504 #: src/support/debug.cpp:54
24505 msgid "Undo/Redo mechanism"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: src/support/debug.cpp:55
24509 msgid "User commands"
24510 msgstr "用户命令"
24511
24512 #: src/support/debug.cpp:56
24513 #, fuzzy
24514 msgid "The LyX Lexer"
24515 msgstr "LyX词语分析器"
24516
24517 #: src/support/debug.cpp:57
24518 msgid "Dependency information"
24519 msgstr "依存信息"
24520
24521 #: src/support/debug.cpp:58
24522 msgid "LyX Insets"
24523 msgstr "LyX嵌入项"
24524
24525 #: src/support/debug.cpp:59
24526 msgid "Files used by LyX"
24527 msgstr "LyX使用的文件"
24528
24529 #: src/support/debug.cpp:60
24530 msgid "Workarea events"
24531 msgstr "工作区域消息"
24532
24533 #: src/support/debug.cpp:61
24534 msgid "Insettext/tabular messages"
24535 msgstr "文本/表格消息"
24536
24537 #: src/support/debug.cpp:62
24538 msgid "Graphics conversion and loading"
24539 msgstr "图像转换和读取"
24540
24541 #: src/support/debug.cpp:63
24542 msgid "Change tracking"
24543 msgstr "跟踪改变"
24544
24545 #: src/support/debug.cpp:64
24546 msgid "External template/inset messages"
24547 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24548
24549 #: src/support/debug.cpp:65
24550 msgid "RowPainter profiling"
24551 msgstr "界面绘制效率分析"
24552
24553 #: src/support/debug.cpp:66
24554 msgid "Scrolling debugging"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: src/support/debug.cpp:67
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Math macros"
24560 msgstr "数学宏"
24561
24562 #: src/support/debug.cpp:68
24563 msgid "RTL/Bidi"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: src/support/debug.cpp:69
24567 msgid "Locale/Internationalisation"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: src/support/debug.cpp:70
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24573 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24574
24575 #: src/support/debug.cpp:71
24576 #, fuzzy
24577 msgid "Find and replace mechanism"
24578 msgstr "查找和替换"
24579
24580 #: src/support/debug.cpp:72
24581 msgid "Developers' general debug messages"
24582 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24583
24584 #: src/support/debug.cpp:73
24585 msgid "All debugging messages"
24586 msgstr "所有调试信息"
24587
24588 #: src/support/debug.cpp:152
24589 #, c-format
24590 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24591 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24592
24593 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24594 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24595 msgstr "zh_CN"
24596
24597 #: src/support/os_win32.cpp:444
24598 msgid "System file not found"
24599 msgstr "未找到系统文件"
24600
24601 #: src/support/os_win32.cpp:445
24602 msgid ""
24603 "Unable to load shfolder.dll\n"
24604 "Please install."
24605 msgstr ""
24606 "无法载入 shfolder.dll\n"
24607 "请安装."
24608
24609 #: src/support/os_win32.cpp:450
24610 msgid "System function not found"
24611 msgstr "未找到系统函数"
24612
24613 #: src/support/os_win32.cpp:451
24614 msgid ""
24615 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24616 "Don't know how to proceed. Sorry."
24617 msgstr ""
24618 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24619 "无法继续执行."
24620
24621 #: src/support/userinfo.cpp:45
24622 msgid "Unknown user"
24623 msgstr "未知用户"
24624
24625 #~ msgid "&Command:"
24626 #~ msgstr "命令(&C):"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Search text is empty!"
24630 #~ msgstr "空搜索词语"
24631
24632 #~ msgid ""
24633 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24634 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24635 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24636 #~ msgstr ""
24637 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24638 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24639 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "LyX binary not found"
24643 #~ msgstr "未找到搜索词"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "File not found"
24647 #~ msgstr "文件没有找到"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Directory not found"
24651 #~ msgstr "未找到搜索词"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24655 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
24656
24657 #~ msgid "Affilation:"
24658 #~ msgstr "Affilation:"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "varGamma"
24662 #~ msgstr "Gamma"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "varDelta"
24666 #~ msgstr "Delta"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "varTheta"
24670 #~ msgstr "vartheta"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "varLambda"
24674 #~ msgstr "Lambda"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "varXi"
24678 #~ msgstr "varpi"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "varPi"
24682 #~ msgstr "varpi"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "varSigma"
24686 #~ msgstr "varsigma"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "varUpsilon"
24690 #~ msgstr "varepsilon"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "varPhi"
24694 #~ msgstr "varphi"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "varPsi"
24698 #~ msgstr "波斯"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "varOmega"
24702 #~ msgstr "Omega"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24706 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
24707
24708 #~ msgid "comment"
24709 #~ msgstr "注释"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "greyedout"
24713 #~ msgstr "灰度"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Open Target...|O"
24717 #~ msgstr "打开(O)...|O"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "&Use Defaults"
24721 #~ msgstr "&Default"
24722
24723 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24724 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
24725
24726 #~ msgid "&Use babel"
24727 #~ msgstr "使用babel(&U)"
24728
24729 #~ msgid "&Global"
24730 #~ msgstr "全局(&G)"
24731
24732 #~ msgid "institutemark"
24733 #~ msgstr "机构标致"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Flex:Institute"
24737 #~ msgstr "Institute"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24741 #~ msgstr "电子邮件"
24742
24743 #~ msgid "tablenotemark"
24744 #~ msgstr "表格注释标致"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "chart"
24748 #~ msgstr "图表"
24749
24750 #~ msgid "graph"
24751 #~ msgstr "图形"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Bibnote"
24755 #~ msgstr "记事"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Chemistry"
24759 #~ msgstr "infty"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "CRcat"
24763 #~ msgstr "hat"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "InstituteMark"
24767 #~ msgstr "Institute"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Flex:Alert"
24771 #~ msgstr "警告"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Flex:Structure"
24775 #~ msgstr "结构"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24779 #~ msgstr "文章"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24783 #~ msgstr "自定义展示模式"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Thanks Reference"
24787 #~ msgstr "引用"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Internet Address Reference"
24791 #~ msgstr "插入交叉引用"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Name (First Name)"
24795 #~ msgstr "FirstName"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Name (Surname)"
24799 #~ msgstr "姓"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Titlenotemark"
24803 #~ msgstr "脚注"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Authormark"
24807 #~ msgstr "作者-年份"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "CorAuthormark"
24811 #~ msgstr "Corr Author:"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Lowercase"
24815 #~ msgstr "小写(L)|L"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Inst"
24819 #~ msgstr "插入(&I)"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Sidenote"
24823 #~ msgstr "记事"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Marginnote"
24827 #~ msgstr "页边注(M)|M"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "AllCaps"
24831 #~ msgstr "小号大写字体"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "SmallCaps"
24835 #~ msgstr "小号大写字体"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Flex:Firstname"
24839 #~ msgstr "FirstName"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Flex:Fname"
24843 #~ msgstr "文件名"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Flex:Surname"
24847 #~ msgstr "姓"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Flex:Filename"
24851 #~ msgstr "文件名"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Flex:Literal"
24855 #~ msgstr "Literal"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Flex:Emph"
24859 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24863 #~ msgstr "breve"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24867 #~ msgstr "Citation-number"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Flex:Volume"
24871 #~ msgstr "列"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Flex:Day"
24875 #~ msgstr "Supplementary"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Flex:Month"
24879 #~ msgstr "数学"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Flex:Year"
24883 #~ msgstr "Supplementary"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24887 #~ msgstr "msnumber"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Flex:ISSN"
24891 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Flex:CODEN"
24895 #~ msgstr "SCENE"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24899 #~ msgstr "代码"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24903 #~ msgstr "标题"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24907 #~ msgstr "CCC code:"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Flex:Code"
24911 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Flex:Dscr"
24915 #~ msgstr "致谢"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Flex:Keyword"
24919 #~ msgstr "密码"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24923 #~ msgstr "div"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Flex:Orgname"
24927 #~ msgstr "姓"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Flex:Street"
24931 #~ msgstr "街道"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Flex:City"
24935 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Flex:State"
24939 #~ msgstr "州"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Flex:Postcode"
24943 #~ msgstr "Posting-order"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Flex:Country"
24947 #~ msgstr "项"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Flex:Directory"
24951 #~ msgstr "目录"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Flex:Email"
24955 #~ msgstr "电子邮件"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24959 #~ msgstr "键盘"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24963 #~ msgstr "Cap"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Flex"
24967 #~ msgstr "文件(&i)"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Foot"
24971 #~ msgstr "脚注"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Note:Comment"
24975 #~ msgstr "注释"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Note:Note"
24979 #~ msgstr "备注:   "
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Note:Greyedout"
24983 #~ msgstr "灰度"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Box:Shaded"
24987 #~ msgstr "阴影"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Wrap"
24991 #~ msgstr "折行"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Argument"
24995 #~ msgstr "对齐"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Info:menu"
24999 #~ msgstr "mu"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Info:shortcut"
25003 #~ msgstr "快捷键(&h)"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Info:shortcuts"
25007 #~ msgstr "快捷键(&h)"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Braillebox"
25011 #~ msgstr "parallel"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Flex:Endnote"
25015 #~ msgstr "记事"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Flex:Initial"
25019 #~ msgstr "斜体"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Flex:Glosse"
25023 #~ msgstr "关闭"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25027 #~ msgstr "客户"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Flex:Expression"
25031 #~ msgstr "改变: "
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Flex:Concepts"
25035 #~ msgstr "改变: "
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Flex:Meaning"
25039 #~ msgstr "改变: "
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Flex:Noun"
25043 #~ msgstr "名词"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Flex:Strong"
25047 #~ msgstr "改变: "
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Noweb literate programming"
25051 #~ msgstr "No literate programming build log file found."
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Sweave Options"
25055 #~ msgstr "LaTeX选项"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "S/R expression"
25059 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25060
25061 #~ msgid "Norsk"
25062 #~ msgstr "Norsk"
25063
25064 #~ msgid "Nynorsk"
25065 #~ msgstr "Nynorsk"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "master document[[scope]]"
25069 #~ msgstr "主文档"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Keywordsr"
25073 #~ msgstr "关键字"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Current paragraph"
25077 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Current &paragraph"
25081 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "A&vailable indices:"
25085 #~ msgstr "现有分支(&A)"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Width:"
25089 #~ msgstr "宽度(&W):"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Error "
25093 #~ msgstr "箭头"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "All indices"
25097 #~ msgstr "所有字段"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "&Ok"
25101 #~ msgstr "确认(&O)"
25102
25103 #~ msgid "Cust&om:"
25104 #~ msgstr "自定义(&o):"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid ""
25108 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25109 #~ "lyx2lyx script."
25110 #~ msgstr ""
25111 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
25112 #~ "convert it."
25113
25114 #~ msgid ""
25115 #~ "The specified document\n"
25116 #~ "%1$s\n"
25117 #~ "could not be read."
25118 #~ msgstr ""
25119 #~ "The specified document\n"
25120 #~ "%1$s\n"
25121 #~ "could not be read."
25122
25123 #~ msgid "Could not read document"
25124 #~ msgstr "无法读取文档"
25125
25126 #~ msgid "&Keep it"
25127 #~ msgstr "保留(&K)"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Cannot view URL"
25131 #~ msgstr "无法预览文件"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Hyperlink"
25135 #~ msgstr "产生链接(&G)"
25136
25137 #~ msgid "Label"
25138 #~ msgstr "标签"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25142 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Invisible"
25146 #~ msgstr "InvisibleText"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Height:"
25150 #~ msgstr "高度(&H):"
25151
25152 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25153 #~ msgstr "字符样式:机构"
25154
25155 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25156 #~ msgstr "字符样式:Email"
25157
25158 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25159 #~ msgstr "字符样式:警告"
25160
25161 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25162 #~ msgstr "字符样式:结构"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Element:Firstname"
25166 #~ msgstr "FirstName"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Element:Filename"
25170 #~ msgstr "文件名"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Element:Citation-number"
25174 #~ msgstr "Citation-number"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Element:Issue-number"
25178 #~ msgstr "msnumber"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Element:SS-Title"
25182 #~ msgstr "标题"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25186 #~ msgstr "CCC code:"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Element:Postcode"
25190 #~ msgstr "Posting-order"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Element:Directory"
25194 #~ msgstr "目录"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25198 #~ msgstr "键盘"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "CharStyle"
25202 #~ msgstr "改变: "
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Custom:Endnote"
25206 #~ msgstr "记事"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25210 #~ msgstr "字符样式:机构"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25214 #~ msgstr "改变: "
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25218 #~ msgstr "改变: "
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "CharStyle:Code"
25222 #~ msgstr "改变: "
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "FrmtRef: "
25226 #~ msgstr "FormatRef: "
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Glossary term"
25230 #~ msgstr "关闭"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Middle|d"
25234 #~ msgstr "中(N)|N"
25235
25236 #~ msgid "caption frame"
25237 #~ msgstr "标题框"
25238
25239 #~ msgid "top/bottom line"
25240 #~ msgstr "顶/底部边框"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Decimal point:"
25244 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
25245
25246 #~ msgid "Screen &DPI:"
25247 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25251 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
25252
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "ColorUi"
25255 #~ msgstr "颜色"
25256
25257 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25258 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
25259
25260 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25261 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25262
25263 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25264 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Publisher ID"
25268 #~ msgstr "出版者"
25269
25270 #~ msgid "TheoremTemplate"
25271 #~ msgstr "定理模板"
25272
25273 #~ msgid "Theorem #:"
25274 #~ msgstr "定理 #:"
25275
25276 #~ msgid "Lemma #:"
25277 #~ msgstr "引理 #:"
25278
25279 #~ msgid "Corollary #:"
25280 #~ msgstr "Corollary #:"
25281
25282 #~ msgid "Proposition #:"
25283 #~ msgstr "Proposition #:"
25284
25285 #~ msgid "Conjecture #:"
25286 #~ msgstr "猜想 #:"
25287
25288 #~ msgid "Criterion #:"
25289 #~ msgstr "Criterion #:"
25290
25291 #~ msgid "Fact #:"
25292 #~ msgstr "Fact #:"
25293
25294 #~ msgid "Axiom #:"
25295 #~ msgstr "Axiom #:"
25296
25297 #~ msgid "Definition #:"
25298 #~ msgstr "定义 #:"
25299
25300 #~ msgid "Example #:"
25301 #~ msgstr "示例 #:"
25302
25303 #~ msgid "Condition #:"
25304 #~ msgstr "条件 #:"
25305
25306 #~ msgid "Problem #:"
25307 #~ msgstr "问题 #:"
25308
25309 #~ msgid "Exercise #:"
25310 #~ msgstr "练习 #:"
25311
25312 #~ msgid "Remark #:"
25313 #~ msgstr "Remark #:"
25314
25315 #~ msgid "Claim #:"
25316 #~ msgstr "Claim #:"
25317
25318 #~ msgid "Note #:"
25319 #~ msgstr "Note #:"
25320
25321 #~ msgid "Notation #:"
25322 #~ msgstr "Notation #:"
25323
25324 #~ msgid "Case #:"
25325 #~ msgstr "Case #:"
25326
25327 #~ msgid "Footernote"
25328 #~ msgstr "脚注"
25329
25330 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25331 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Overwrite all files?"
25335 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Continue &asking"
25339 #~ msgstr "Continuing"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Thin space"
25343 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Medium space"
25347 #~ msgstr "中\t\\,"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Thick space"
25351 #~ msgstr "宽\t\\,"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Negative thin space"
25355 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Negative medium space"
25359 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Negative thick space"
25363 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Inter-word space"
25367 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25368
25369 #~ msgid "Date format"
25370 #~ msgstr "日期格式"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Unknown buffer info"
25374 #~ msgstr "未知用户"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "QQuad Space"
25378 #~ msgstr "空格"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Preview\t"
25382 #~ msgstr "预览"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25386 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Options"
25390 #~ msgstr "选项"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Find LyX Text"
25394 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "&Replace with..."
25398 #~ msgstr "替换为(&W):"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Ne&xt"
25402 #~ msgstr "文字"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Pre&vious"
25406 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "&Keep case"
25410 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "&Find..."
25414 #~ msgstr "查找(&F):"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25418 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "&Next"
25422 #~ msgstr "新建(&N)"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "&Previous"
25426 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "&Advanced"
25430 #~ msgstr "高级(&v)"
25431
25432 #~ msgid "Ch. "
25433 #~ msgstr "Ch. "
25434
25435 #~ msgid ""
25436 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25437 #~ "%1$s.layout,\n"
25438 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25439 #~ "class or style file required by it is not\n"
25440 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25441 #~ "for more information.\n"
25442 #~ msgstr ""
25443 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25444 #~ "%1$s.layout,\n"
25445 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25446 #~ "class or style file required by it is not\n"
25447 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25448 #~ "for more information.\n"
25449
25450 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25451 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25452
25453 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25454 #~ msgstr ""
25455 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Any &word"
25459 #~ msgstr "一个词"
25460
25461 #~ msgid "&Dummy"
25462 #~ msgstr "虚构(&D)"
25463
25464 #~ msgid "F&ind:"
25465 #~ msgstr "查找(&I):"
25466
25467 #~ msgid "D&elete"
25468 #~ msgstr "删除(&E)"
25469
25470 #~ msgid "&Default language:"
25471 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25472
25473 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25474 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25475
25476 #~ msgid "&BibTeX command:"
25477 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25481 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25482
25483 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25484 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25485
25486 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25487 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25488
25489 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25490 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25491
25492 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25493 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25494
25495 #~ msgid "Use input encod&ing"
25496 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25497
25498 #~ msgid "Jump to the label"
25499 #~ msgstr "跳至标签"
25500
25501 #~ msgid "Merge cells"
25502 #~ msgstr "合并单元格"
25503
25504 #~ msgid "Listing settings"
25505 #~ msgstr "Listing选项"
25506
25507 #~ msgid "LangHeader"
25508 #~ msgstr "LangHeader"
25509
25510 #~ msgid "Language Header:"
25511 #~ msgstr "Language Header:"
25512
25513 #~ msgid "Language:"
25514 #~ msgstr "语言:"
25515
25516 #~ msgid "LastLanguage"
25517 #~ msgstr "LastLanguage"
25518
25519 #~ msgid "Last Language:"
25520 #~ msgstr "Last Language:"
25521
25522 #~ msgid "LangFooter"
25523 #~ msgstr "LangFooter"
25524
25525 #~ msgid "End"
25526 #~ msgstr "结束"
25527
25528 #~ msgid "End of CV"
25529 #~ msgstr "End of CV"
25530
25531 #~ msgid "Strasse"
25532 #~ msgstr "Strasse"
25533
25534 #~ msgid "Land"
25535 #~ msgstr "Land"
25536
25537 #~ msgid "BLZ"
25538 #~ msgstr "BLZ"
25539
25540 #~ msgid "Konto"
25541 #~ msgstr "Konto"
25542
25543 #~ msgid "Computer"
25544 #~ msgstr "计算机"
25545
25546 #~ msgid "Computer:"
25547 #~ msgstr "计算机:"
25548
25549 #~ msgid "EmptySection"
25550 #~ msgstr "EmptySection"
25551
25552 #~ msgid "Empty Section"
25553 #~ msgstr "Empty Section"
25554
25555 #~ msgid "CloseSection"
25556 #~ msgstr "CloseSection"
25557
25558 #~ msgid "Close Section"
25559 #~ msgstr "Close Section"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "Insert|n"
25563 #~ msgstr "插入(I)|I"
25564
25565 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25566 #~ msgstr "分解嵌入项"
25567
25568 #~ msgid "View DVI"
25569 #~ msgstr "显示DVI"
25570
25571 #~ msgid "Update DVI"
25572 #~ msgstr "更新DVI"
25573
25574 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25575 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25576
25577 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25578 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25579
25580 #~ msgid "View PostScript"
25581 #~ msgstr "显示PostScript"
25582
25583 #~ msgid "Update PostScript"
25584 #~ msgstr "更新PostScript"
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25588 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25589
25590 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25591 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25592
25593 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25594 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25595
25596 #~ msgid ""
25597 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25598 #~ "You may not have the right languages installed."
25599 #~ msgstr ""
25600 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25601 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25602
25603 #~ msgid ""
25604 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25605 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25606 #~ msgstr ""
25607 #~ "ispell 进程出错.\n"
25608 #~ "配置出错 ?"
25609
25610 #~ msgid ""
25611 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25612 #~ "`%2$s'."
25613 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25614
25615 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25616 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25617
25618 #~ msgid ""
25619 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25620 #~ "encoding `%2$s'."
25621 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25622
25623 #~ msgid ""
25624 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25625 #~ "encoding `%2$s'."
25626 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25627
25628 #~ msgid ""
25629 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25630 #~ msgstr ""
25631 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25632
25633 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25634 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25635
25636 #~ msgid ""
25637 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25638 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25639 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25640 #~ msgstr ""
25641 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25642 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25643 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25644
25645 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25646 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25647
25648 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25649 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25650
25651 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25652 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25653
25654 #~ msgid ""
25655 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25656 #~ "\n"
25657 #~ "%1$s."
25658 #~ msgstr ""
25659 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25660 #~ "\n"
25661 #~ "%1$s."
25662
25663 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25664 #~ msgstr "文献引用项设定"
25665
25666 #~ msgid "Branch Settings"
25667 #~ msgstr "分支设定"
25668
25669 #~ msgid ""
25670 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25671 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25672
25673 #~ msgid "Length"
25674 #~ msgstr "长度"
25675
25676 #~ msgid "TeX Code Settings"
25677 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25678
25679 #~ msgid "Float Settings"
25680 #~ msgstr "浮动项设置"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25684 #~ msgstr "纵向距离设置"
25685
25686 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25687 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25688
25689 #~ msgid "ispell"
25690 #~ msgstr "ispell"
25691
25692 #~ msgid "pspell (library)"
25693 #~ msgstr "pspell (库)"
25694
25695 #~ msgid "aspell (library)"
25696 #~ msgstr "aspell (库)"
25697
25698 #~ msgid "*.pws"
25699 #~ msgstr "*.pws"
25700
25701 #~ msgid "*.ispell"
25702 #~ msgstr "*.ispell"
25703
25704 #~ msgid "Spellchecker error"
25705 #~ msgstr "拼写检查出错"
25706
25707 #~ msgid ""
25708 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25709 #~ "Maybe it has been killed."
25710 #~ msgstr ""
25711 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25712 #~ "可能已经被终止."
25713
25714 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25715 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25716
25717 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25718 #~ msgstr "拼写检查失败"
25719
25720 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25721 #~ msgstr "纵向距离设置"
25722
25723 #~ msgid "No Table of contents"
25724 #~ msgstr "无目录"
25725
25726 #~ msgid "Opened inset"
25727 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25728
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25731 #~ msgstr "特殊字符"
25732
25733 #~ msgid "Opened Box Inset"
25734 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25735
25736 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25737 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25738
25739 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25740 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25744 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25745
25746 #~ msgid "Opened Float Inset"
25747 #~ msgstr "打开的浮动项"
25748
25749 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25750 #~ msgstr "打开的尾注项"
25751
25752 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25753 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25754
25755 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25756 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25757
25758 #~ msgid "Opened Note Inset"
25759 #~ msgstr "打开的注解项"
25760
25761 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25762 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25763
25764 #~ msgid "Opened table"
25765 #~ msgstr "打开的表格"
25766
25767 #~ msgid "Opened Text Inset"
25768 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25769
25770 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25771 #~ msgstr "打开的折行项"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Anschrift:"
25775 #~ msgstr "Unterschrift:"
25776
25777 #~ msgid "Briefkopf:"
25778 #~ msgstr "Briefkopf:"
25779
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "Absender:"
25782 #~ msgstr "页首:"
25783
25784 #~ msgid "Zusatz:"
25785 #~ msgstr "Zusatz:"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25789 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25790
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25793 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25794
25795 #~ msgid "Unterschrift:"
25796 #~ msgstr "Unterschrift:"
25797
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "Vorwahl:"
25800 #~ msgstr "法向量:"
25801
25802 #~ msgid "Telefon:"
25803 #~ msgstr "Telefon:"
25804
25805 #~ msgid "Ort:"
25806 #~ msgstr "Ort:"
25807
25808 #~ msgid "Datum:"
25809 #~ msgstr "Datum:"
25810
25811 #~ msgid "Betreff:"
25812 #~ msgstr "Betreff:"
25813
25814 #~ msgid "Anrede:"
25815 #~ msgstr "Anrede:"
25816
25817 #~ msgid "Gruss:"
25818 #~ msgstr "Gruss:"
25819
25820 #, fuzzy
25821 #~ msgid "Anlage(n):"
25822 #~ msgstr "Anlagen:"
25823
25824 #~ msgid "Verteiler:"
25825 #~ msgstr "Verteiler:"
25826
25827 #~ msgid "Text:"
25828 #~ msgstr "文字:"
25829
25830 #~ msgid "Strasse:"
25831 #~ msgstr "Strasse:"
25832
25833 #~ msgid "Land:"
25834 #~ msgstr "Land:"
25835
25836 #~ msgid "RetourAdresse:"
25837 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25838
25839 #~ msgid "MeinZeichen:"
25840 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25841
25842 #~ msgid "IhrZeichen:"
25843 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25844
25845 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25846 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25847
25848 #~ msgid "BLZ:"
25849 #~ msgstr "BLZ:"
25850
25851 #~ msgid "Konto:"
25852 #~ msgstr "Konto:"
25853
25854 #~ msgid "Adresse:"
25855 #~ msgstr "Adresse:"
25856
25857 #~ msgid "Anlagen:"
25858 #~ msgstr "Anlagen:"
25859
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "Latex"
25862 #~ msgstr "日期"