]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
Update ro.po from Liviu, accepted by Marius
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "版本"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "版本信息"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "致谢"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "版权"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "关闭(&C)"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "文献关键字"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "文本中出现之标记"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "标记(&L):"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "关键字(&K)"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "文献引用风格"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "缺省(数字)(&D)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib风格(s)"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "标题背景"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "保护(&P):"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "选择一个文件"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 #, fuzzy
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "选项(&p)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "扫描新数据库和样式"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "重新扫描(&R)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "浏览(&B)..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "输入BibTeX数据库名"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
180 msgid "&Add"
181 msgstr "添加(&A)"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "取消"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "BibTeX样式"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "样式(&y)"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "选择样式文件"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "此章文献引用包含..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "内容(&C):"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "所有引用的文献"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "使用未引用的文献"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
222 msgid "all references"
223 msgstr "所有文献"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "添加文献引用到目录"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
252 msgid "&OK"
253 msgstr "确认(&O)"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "下移选择的数据库"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "下(&w)"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "上移选择的数据库"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 msgid "&Up"
270 msgstr "上(&U)"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "使用的BibTeX数据库"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "数据库(&s)"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "添加(&A)..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "删除选择的数据库"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "删除(&D)"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr ""
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "允许断页(&p)"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "对齐"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "框内文本水平对齐"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 msgid "Left"
318 msgstr "左"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 msgid "Center"
325 msgstr "居中"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 msgid "Right"
332 msgstr "右"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "拉伸"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "框内文本竖直对齐"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 msgid "Top"
346 msgstr "上"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
351 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 msgid "Middle"
353 msgstr "中间"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "下"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "外框竖直对齐"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "外框(&B)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "内容(&n)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "垂直"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "水平"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "高度(&H):"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "内框(&x)"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "装饰(&D)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "宽度(&W):"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "高度"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "宽度"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "内框--固定长度和换行"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
421 msgid "None"
422 msgstr "无"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "段落盒子"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "迷你页"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "支持的外框样式"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "现有分支(&A)"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "选择分支"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
448 msgid "&New:"
449 msgstr "新建(&N):"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "文件名"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Opened Branch Inset"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "现有分支(&A)"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "切换选中分支"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "不使用(&D)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "添加分支"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "定义或改变背景颜色"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "改变颜色(&l)"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "删除选中分支"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
502 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "删除(&R)"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "删除选中分支"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "重命名(&R)"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "添加分支"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "已选定(&e):"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "添加分支"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
541 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
542 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "取消(&C)"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "现有分支(&A)"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "字体(&F):"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "大小(&z)"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
597 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
598 msgid "Default"
599 msgstr "默认"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "极小"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "最小"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "较小"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "小"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "正常"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "大"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "较大"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "最大"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "巨大"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "超大"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "自定义Bullet(&C)"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "级别(&L):"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "改变:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "跳至前一改变项"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "前一改变项(&P)"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "跳至下一改变项"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "下一改变项(&N)"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "接受这一改变"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "接受(&A)"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "拒绝这一改变"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "拒绝(&R)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "字体族"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "字体族(&F)"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "字体形状"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "形状(&h)"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "字体系列"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
724 msgid "Language"
725 msgstr "语言"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "字体颜色"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "语言(&L):"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "系列(&S)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "颜色(&C):"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "未切换"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "字体大小"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "其他字体设置"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "永远切换"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "其他(&M):"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "切换以上所有字体"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "全部切换(&T)"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "自动改变字体"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "立即改变字体"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "应用(&A)"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 msgid "Close"
808 msgstr "关闭"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "所有文献(&v):"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "选中的文献(&s):"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "向上移动选中的引用项"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "向下移动选中的引用项"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "下(&D)"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 msgid "&Restore"
848 msgstr "恢复(&R)"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 msgid "App&ly"
852 msgstr "应用(&l)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "输出格式"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "引用样式(&y)"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "使用的Natbib引用样式"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "之前文字(&b):"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "置于文献引用之前的文字"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 msgid "Text a&fter:"
876 msgstr "之后文字(&f):"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "置于文献引用之后的文字"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "列出所有作者"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "完整作者列表(&h)"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "搜索文献"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #, fuzzy
904 msgid "Searc&h:"
905 msgstr "搜索字段:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 msgid ""
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 #, fuzzy
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "您也可在搜索框中回车"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #, fuzzy
919 msgid "&Search"
920 msgstr "搜索出错"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 #, fuzzy
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "搜索字段:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
929 #, fuzzy
930 msgid "All fields"
931 msgstr "所有字段"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 #, fuzzy
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "使用正则表达式(&x)"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 #, fuzzy
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "区分大小写(&n)"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry types:"
946 msgstr "项:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
950 #, fuzzy
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "项:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
959 #, fuzzy
960 msgid "Font colors"
961 msgstr "字体颜色"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
964 #, fuzzy
965 msgid "Main text:"
966 msgstr "纯文本"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 #, fuzzy
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "定义或改变背景颜色"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
975 #, fuzzy
976 msgid "Default..."
977 msgstr "默认"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
986 #, fuzzy
987 msgid "R&eset"
988 msgstr "重置"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Greyed-out notes:"
993 msgstr "灰度"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
998 #, fuzzy
999 msgid "&Change..."
1000 msgstr "改变:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Background colors"
1005 msgstr "背景"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Page:"
1010 msgstr "页: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Shaded boxes:"
1015 msgstr "阴影边框"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "版本"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "版本"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Between revisions"
1030 msgstr "行间(&w)"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1033 msgid "Old:"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #, fuzzy
1038 msgid "New:"
1039 msgstr "新建(&N):"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&New Document:"
1044 msgstr "新建文档"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Old Document:"
1049 msgstr "子文档"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1052 msgid "Bro&wse..."
1053 msgstr "浏览(&W)..."
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Copy Document Settings from:"
1058 msgstr "文本设置"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1061 #, fuzzy
1062 msgid "N&ew Document"
1063 msgstr "新建文档"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Ol&d Document"
1068 msgstr "子文档"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1071 msgid ""
1072 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1073 "resulting document"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1077 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1082 msgid "TeX Code: "
1083 msgstr "TeX代码: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "匹配分隔符类型"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "保留匹配的(&K)"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 msgid "&Size:"
1095 msgstr "大小(&S):"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "插入分隔符"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 msgid "&Insert"
1104 msgstr "插入(&I)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "使用文本类缺省值"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "保存为文档缺省设定"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1123 msgid "Display"
1124 msgstr "显示"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "仅显示ERT按钮"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 msgid "&Collapsed"
1132 msgstr "收起的(&C)"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "显示ERT内容"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 msgid "O&pen"
1140 msgstr "打开(&p)"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 #, fuzzy
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "错误(&E)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "描述:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 msgid "F&ile"
1165 msgstr "文件(&i)"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 msgid "Filename"
1171 msgstr "文件名"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 msgid "&File:"
1177 msgstr "文件(&F):"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "选择一个文件"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 msgid "&Draft"
1185 msgstr "草稿(&D)"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 msgid "&Template"
1189 msgstr "模板(&T)"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "现有模板"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "LaTeX选项"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "选项(&p)"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "格式(&t)"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1213 #, fuzzy
1214 msgid ""
1215 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1216 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1217 msgstr "预览该图形"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1220 msgid "&Show in LyX"
1221 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1227 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1228 msgstr "在LyX中显示比例"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1236 msgid "Si&ze and Rotation"
1237 msgstr "大小和旋转(&z)"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1240 msgid "Rotate"
1241 msgstr "旋转"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1247 msgid "Angle to rotate image by"
1248 msgstr "旋转角度"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1254 msgid "The origin of the rotation"
1255 msgstr "旋转基点"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1258 msgid "Ori&gin:"
1259 msgstr "基点(&g):"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1262 msgid "A&ngle:"
1263 msgstr "角度(&n)"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1266 msgid "Scale"
1267 msgstr "缩放"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1271 msgid "Height of image in output"
1272 msgstr "输出图像高度"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1276 msgid "Width of image in output"
1277 msgstr "输出图像宽度"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1280 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1281 msgstr "保持长宽比例"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1285 msgid "&Maintain aspect ratio"
1286 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1289 msgid "Crop"
1290 msgstr "裁剪"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1294 msgid "Clip to bounding box values"
1295 msgstr "剪切至边框值"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1299 msgid "Clip to &bounding box"
1300 msgstr "剪切至边框(&b)"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1304 msgid "&Left bottom:"
1305 msgstr "左下(&L)"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1308 msgid "x"
1309 msgstr "x"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1313 msgid "Right &top:"
1314 msgstr "右上(&t)"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1318 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1319 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1323 msgid "&Get from File"
1324 msgstr "从文件中取得(&G)"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1327 msgid "y"
1328 msgstr "y"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1331 #, fuzzy
1332 msgid "TabWidget"
1333 msgstr "标签宽度"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Sear&ch"
1338 msgstr "搜索出错"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1342 msgid "&Find:"
1343 msgstr "查找(&F):"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1347 msgid "Replace &with:"
1348 msgstr "替换为(&W):"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1351 msgid "Perform a case-sensitive search"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "区分大小写(&S)"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1359 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1364 msgid "Find &Next"
1365 msgstr "查找下一个(&N)"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1373 #, fuzzy
1374 msgid "W&hole words"
1375 msgstr "关键词."
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1378 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1385 msgid "&Replace"
1386 msgstr "替换(&R)"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1390 msgid "Search &backwards"
1391 msgstr "反向搜索(&b)"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Replace all occurences at once"
1396 msgstr "用当前选中词替换"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1401 msgid "Replace &All"
1402 msgstr "全部替换(&A)"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1405 #, fuzzy
1406 msgid "S&ettings"
1407 msgstr "设置"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1410 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sco&pe"
1416 msgstr "形状(&h)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current &document"
1421 msgstr "打印文档"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1424 msgid ""
1425 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1426 "document"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Master document"
1432 msgstr "主文档"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1435 #, fuzzy
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "打开文档"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Open documents"
1442 msgstr "打开文档"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1445 msgid "All ma&nuals"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1449 msgid ""
1450 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1451 "and paragraph style"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Ignore &format"
1457 msgstr "到格式(&T)"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1460 msgid ""
1461 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1462 "first letter"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1466 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Expand macros"
1472 msgstr "数学宏"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 msgid "Form"
1477 msgstr "表单"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "信息类型:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "高级放置设定"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "页上(&T)"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "此处(&f)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "此处优先(&H)"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "浮动项页(&P)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "页底(&B)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "跨列(&S)"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "旋转(&R)"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr "FontUi"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1529 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1533 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Default family:"
1539 msgstr "缺省字体集(&D):"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "指定文档的缺省类"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1546 msgid "&Base Size:"
1547 msgstr "基准大小(&B):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1550 #, fuzzy
1551 msgid "LaTe&X font encoding:"
1552 msgstr "Te&X编码"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1555 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1559 msgid "&Roman:"
1560 msgstr "罗马字体(&R):"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1563 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1567 msgid "&Sans Serif:"
1568 msgstr "&Sans Serif:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1571 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1575 msgid "S&cale (%):"
1576 msgstr "比例(&c) (%):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1579 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1583 msgid "&Typewriter:"
1584 msgstr "打字机字体(&T):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1587 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1591 msgid "Sc&ale (%):"
1592 msgstr "比例(&a) (%):"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1595 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1596 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1599 msgid "C&JK:"
1600 msgstr "中日韩字体(&J)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1603 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1604 msgstr "输入中日韩字体"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 msgid "&Graphics"
1624 msgstr "图像(&G)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "选择一图像文件"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgid "Output Size"
1632 msgstr "输出大小"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "设置高度(&h):"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1651 msgid "Set &width:"
1652 msgstr "设置宽度(&w)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "旋转图像"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 msgid "Or&igin:"
1672 msgstr "基点(&i)"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "基点(度)(&n)"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "图像文件名"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 msgid "&Clipping"
1685 msgstr "剪切(&C)"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 msgid "y:"
1690 msgstr "y:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 msgid "x:"
1695 msgstr "x:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "导出时不解压(&z)"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "其他LaTeX选项"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 msgid ""
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 msgstr "预览该图形"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1721 msgid "Sho&w in LyX"
1722 msgstr "在LyX中显示"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1725 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "图片组"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "分配到组:(&S)"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "打开新组(&P)"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "为当前图形指定组。"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgid "Draft mode"
1750 msgstr "草稿方式"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgid "&Draft mode"
1754 msgstr "草稿方式(&D)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 msgid "________"
1766 msgstr "________"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 msgid "&Spacing:"
1786 msgstr "空格(&S):"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "支持的间隔类型"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 msgid "&Value:"
1794 msgstr "值(&V):"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "填充模式(&F):"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 msgid "&Protect:"
1807 msgstr "保护(&P):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1813 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 msgid "URL"
1820 msgstr "网址"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1823 msgid "&Target:"
1824 msgstr "目标(&T):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1828 msgid "Name associated with the URL"
1829 msgstr "链接名称"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1833 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1834 msgid "&Name:"
1835 msgstr "名称(&N):"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1838 msgid "Specify the link target"
1839 msgstr "指定链接目标"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 msgid "Link type"
1843 msgstr "链接类型"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1846 msgid "Link to the web or to every other target"
1847 msgstr "链接到网页或其它目标"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 msgid "&Web"
1851 msgstr "网页(&W)"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1854 msgid "Link to an email address"
1855 msgstr "链接至电子邮件"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1858 msgid "&Email"
1859 msgstr "电子邮件(&E)"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1862 msgid "Link to a file"
1863 msgstr "链接到文件"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 msgid "&File"
1867 msgstr "文件(&F)"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1870 msgid "Listing Parameters"
1871 msgstr "Listing参数"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1876 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1877 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1882 msgid "&Bypass validation"
1883 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1886 msgid "C&aption:"
1887 msgstr "表题(&A):"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1890 msgid "La&bel:"
1891 msgstr "标签(&b)"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1894 msgid "Mo&re parameters"
1895 msgstr "更多参数(&r)"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1898 msgid "Underline spaces in generated output"
1899 msgstr "以下划线标出空格"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1902 msgid "&Mark spaces in output"
1903 msgstr "标出空格(&M)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1906 msgid "Show LaTeX preview"
1907 msgstr "显示LaTeX预览"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1910 msgid "&Show preview"
1911 msgstr "显示预览(&S)"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1914 msgid "File name to include"
1915 msgstr "包含的文件名"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1918 msgid "&Include Type:"
1919 msgstr "包含类别(&I)"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1922 msgid "Include"
1923 msgstr "包含"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1926 msgid "Input"
1927 msgstr "输入"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1930 msgid "Verbatim"
1931 msgstr "Verbatim"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1935 msgid "Program Listing"
1936 msgstr "程序列表"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1939 msgid "Edit the file"
1940 msgstr "编辑文件"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 msgid "&Edit"
1944 msgstr "编辑(&E)"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1947 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1948 #, fuzzy
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "现有分支(&A)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1953 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1957 msgid ""
1958 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1963 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Index generation"
1966 msgstr "缩进(&I)"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1969 msgid "Define program options of the selected processor."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1973 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Use multiple indexes"
1979 msgstr "清除使用线"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1982 msgid ""
1983 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Add a new index to the list"
1989 msgstr "添加分支"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1994 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1995 #, fuzzy
1996 msgid "1"
1997 msgstr "十"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "删除选择的数据库"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "删除选择的数据库"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2010 #, fuzzy
2011 msgid "R&ename..."
2012 msgstr "重命名(&R)"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Define or change button color"
2017 msgstr "定义或改变背景颜色"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2020 msgid "Information Type:"
2021 msgstr "信息类型:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2024 msgid "Information Name:"
2025 msgstr "信息名称:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Inset Parameter Configuration"
2030 msgstr "插入分数"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2033 msgid "Update dialog when moving context"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2037 #, fuzzy
2038 msgid "S&ynchronize Dialog"
2039 msgstr "Adapt outp&ut"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Apply settings immediately"
2044 msgstr "立即改变字体"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2049 msgstr "即时应用(&m)"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2052 msgid "Restore initial values in dialog"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Push new inset into the document"
2058 msgstr "文本中出现之标记"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2061 #, fuzzy
2062 msgid "New Inset"
2063 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2066 msgid "Document &class"
2067 msgstr "文档类(&c)"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2070 msgid "Click to select a local document class definition file"
2071 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2074 msgid "&Local Layout..."
2075 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Class options"
2080 msgstr "类选项"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2083 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2084 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Predefined:"
2089 msgstr "预定义(&r):"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2092 msgid ""
2093 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2094 "select/deselect."
2095 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Cus&tom:"
2100 msgstr "客户"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2103 msgid "&Graphics driver:"
2104 msgstr "图形驱动(&G):"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2107 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2108 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2111 msgid "Select de&fault master document"
2112 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Master:"
2117 msgstr "外部(&M)"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2120 msgid "Enter the name of the default master document"
2121 msgstr "输入缺省主文档名"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2124 msgid "&Suppress default date on front page"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2128 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "引用样式(&Q):"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2136 msgid "Encoding"
2137 msgstr "编码"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2140 msgid "Language &Default"
2141 msgstr "缺省语言(&D)"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2144 msgid "&Other:"
2145 msgstr "其它(&O):"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2149 msgid "Language pac&kage:"
2150 msgstr "语言包(&k)"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2154 msgid "Select which language package LyX should use"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2159 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2160 msgstr "输入命令以载入语言包"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Of&fset:"
2165 msgstr "Offsets"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Value of the vertical line offset."
2170 msgstr "竖直距离(&V)"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Value of the line width."
2175 msgstr "打断长过行宽的行"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Thickness:"
2180 msgstr "ThickLine"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Value of the line thickness."
2185 msgstr "打断长过行宽的行"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Input here the listings parameters"
2190 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2194 msgid "Feedback window"
2195 msgstr "回馈窗口"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2198 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2199 msgid "Listing"
2200 msgstr "列表"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2203 msgid "&Main Settings"
2204 msgstr "(&M)主要设定"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2207 msgid "Placement"
2208 msgstr "放置"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2211 msgid "Check for inline listings"
2212 msgstr "选中嵌入listings"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2215 msgid "&Inline listing"
2216 msgstr "嵌入(&I)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2219 msgid "Check for floating listings"
2220 msgstr "选中浮动listings"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2223 msgid "&Float"
2224 msgstr "浮动(&F)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2227 msgid "&Placement:"
2228 msgstr "放置策略(&P):"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2231 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2232 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2235 msgid "Line numbering"
2236 msgstr "行编号"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2239 msgid "&Side:"
2240 msgstr "边(&S):"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2243 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2244 msgstr "在合"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2247 msgid "S&tep:"
2248 msgstr "增量(&t)"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2251 msgid "Difference between two numbered lines"
2252 msgstr "两编号行的间距"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2255 msgid "Font si&ze:"
2256 msgstr "字体大小(&Z):"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2259 msgid "Choose the font size for line numbers"
2260 msgstr "选择行编号的字体大小"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2264 msgid "Style"
2265 msgstr "样式"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2268 msgid "F&ont size:"
2269 msgstr "字体大小(&o)"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2272 msgid "The content's base font size"
2273 msgstr "内容的基准字体大小"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2276 msgid "Font Famil&y:"
2277 msgstr "字体集(&y):"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2280 msgid "The content's base font style"
2281 msgstr "内容的基准字体风格"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2284 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2285 msgstr "打断长过行宽的行"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2288 msgid "&Break long lines"
2289 msgstr "打断过长行(&B)"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2292 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2293 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2296 msgid "S&pace as symbol"
2297 msgstr "标出空格(&p)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2300 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2301 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2304 msgid "Space i&n string as symbol"
2305 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2309 msgstr "表格(&u)大小:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "使用额外字符表"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2316 msgid "&Extended character table"
2317 msgstr "额外字符表(&E)"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2320 msgid "Lan&guage:"
2321 msgstr "语言(&g)"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2324 msgid "Select the programming language"
2325 msgstr "选择编程语言"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2328 msgid "&Dialect:"
2329 msgstr "方言(&D)"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2332 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2333 msgstr "选择语言的方言"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2336 msgid "Range"
2337 msgstr "范围"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2340 msgid "Fi&rst line:"
2341 msgstr "第一行(&s)"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2344 msgid "The first line to be printed"
2345 msgstr "最先打印的行"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2348 msgid "&Last line:"
2349 msgstr "最后一行(&L)"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2352 msgid "The last line to be printed"
2353 msgstr "最后打印的行"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2356 msgid "Ad&vanced"
2357 msgstr "高级(&v)"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2360 msgid "More Parameters"
2361 msgstr "更多参数"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2364 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2365 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Document-specific layout information"
2370 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Errors reported in terminal."
2375 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2379 msgid "Press button to check validity..."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Validate"
2385 msgstr "预览/更新"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2388 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2389 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2392 msgid "Log &Type:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2396 msgid "Update the display"
2397 msgstr "更新显示"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2401 msgid "&Update"
2402 msgstr "更新(&U)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2405 msgid "Copy to Clip&board"
2406 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2409 msgid "&Go!"
2410 msgstr "开始(&G)"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2413 msgid "Jump to the next warning message."
2414 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2417 msgid "Next &Warning"
2418 msgstr "下一个警告(&W)"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2421 msgid "Jump to the next error message."
2422 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2425 msgid "Next &Error"
2426 msgstr "下一个错误(&E)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2429 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2430 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2433 msgid "&Default Margins"
2434 msgstr "缺省页边距(&D)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2437 msgid "&Top:"
2438 msgstr "上边距(&T):"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2441 msgid "&Bottom:"
2442 msgstr "下边距(&B):"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2445 msgid "&Inner:"
2446 msgstr "内边距(&I)"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2449 msgid "O&uter:"
2450 msgstr "外边距(&u)"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2453 msgid "Head &sep:"
2454 msgstr "标题 &sep"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2457 msgid "Head &height:"
2458 msgstr "标题高度(&h)"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2461 msgid "&Foot skip:"
2462 msgstr "脚注 skip(&F):"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2465 msgid "&Column Sep:"
2466 msgstr "栏距(&C):"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Master Document Output"
2471 msgstr "主文档"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2474 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2478 msgid "Include only &selected children"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2482 msgid ""
2483 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2484 "compilation)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Maintain counters and references"
2490 msgstr "使用未引用的文献"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2493 msgid "Include all subdocuments in the output"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Include all children"
2499 msgstr "插入文件"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2505 msgid "Number of rows"
2506 msgstr "行数"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2510 msgid "&Rows:"
2511 msgstr "行数(&R):"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2517 msgid "Number of columns"
2518 msgstr "列数"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2522 msgid "&Columns:"
2523 msgstr "列数(&C)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2526 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2527 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2530 msgid "Vertical alignment"
2531 msgstr "垂直排列"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2534 msgid "&Vertical:"
2535 msgstr "垂直(&V):"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2538 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2539 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2542 msgid "&Horizontal:"
2543 msgstr "水平(&H):"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Decoration"
2548 msgstr "装饰(&D)"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Type:"
2553 msgstr "类型"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2556 msgid "decoration type / matrix border"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2560 msgid "[x]"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2564 msgid "(x)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2568 msgid "{x}"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2572 msgid "|x|"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2576 msgid "||x||"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2580 msgid ""
2581 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2582 "are inserted into formulas"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2586 msgid "&Use AMS math package automatically"
2587 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2590 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2594 msgid "Use AMS &math package"
2595 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2598 msgid ""
2599 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2600 "inserted into formulas"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2604 msgid "Use esint package &automatically"
2605 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2608 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2612 msgid "Use &esint package"
2613 msgstr "使用&esint包"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2616 msgid ""
2617 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2618 "into formulas"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use math&dots package automatically"
2624 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2627 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Use mathdo&ts package"
2633 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2636 msgid ""
2637 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2638 "inserted into formulas"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Use mhchem &package automatically"
2644 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2647 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Use mh&chem package"
2653 msgstr "使用&esint包"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2656 msgid "A&vailable:"
2657 msgstr "可用包(&v):"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2662 msgid "A&dd"
2663 msgstr "添加(&D)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2666 msgid "De&lete"
2667 msgstr "删除(&l)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2670 msgid "S&elected:"
2671 msgstr "已选定(&e):"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2674 msgid "Nomenclature"
2675 msgstr "术语"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2678 msgid "Sort &as:"
2679 msgstr "排序(&a):"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2682 msgid "&Description:"
2683 msgstr "描述(&D):"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2686 msgid "&Symbol:"
2687 msgstr "符号(&S)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2690 msgid "Type"
2691 msgstr "类型"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2694 msgid "LyX internal only"
2695 msgstr "仅LyX内部"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2698 msgid "LyX &Note"
2699 msgstr "LyX注释(&N)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2703 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2706 msgid "&Comment"
2707 msgstr "注释(&C)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2710 msgid "Print as grey text"
2711 msgstr "灰度打印"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2714 msgid "&Greyed out"
2715 msgstr "灰度显示(&G)"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2718 msgid "&List in Table of Contents"
2719 msgstr "加入目录(&L)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2722 msgid "&Numbering"
2723 msgstr "编号(&N)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Output Format"
2728 msgstr "空白输出"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2733 msgstr "指定缺省纸张大小."
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2737 #, fuzzy
2738 msgid "De&fault Output Format:"
2739 msgstr "缺省打印机(&p)"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2742 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2746 #, fuzzy
2747 msgid "S&ynchronize with Output"
2748 msgstr "Adapt outp&ut"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2751 #, fuzzy
2752 msgid "C&ustom Macro:"
2753 msgstr "客户编号.:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2758 msgstr "LaTeX序"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2761 #, fuzzy
2762 msgid "XHTML Output Options"
2763 msgstr "Math Options"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2766 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2770 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Math output:"
2776 msgstr "输出"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2779 msgid "Format to use for math output."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2783 #, fuzzy
2784 msgid "MathML"
2785 msgstr "数学(M)|M"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2788 msgid "HTML"
2789 msgstr "HTML"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Images"
2794 msgstr "页面"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2797 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2798 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2800 msgid "LaTeX"
2801 msgstr "LaTeX"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Math &image scaling:"
2806 msgstr "数学间隔"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2809 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2813 msgid "&Use hyperref support"
2814 msgstr "使用 hyperref"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2817 msgid "&General"
2818 msgstr "常规(&G)"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2821 msgid ""
2822 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2823 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2826 msgid "Automatically fi&ll header"
2827 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2830 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2831 msgstr "允许全屏"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2834 msgid "Load in &fullscreen mode"
2835 msgstr "载入时全屏(&f)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Header Information"
2840 msgstr "头信息"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2843 msgid "&Title:"
2844 msgstr "标题(&T):"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2847 msgid "&Author:"
2848 msgstr "作者(&A):"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2851 msgid "&Subject:"
2852 msgstr "主题(&S):"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2855 msgid "&Keywords:"
2856 msgstr "关键词(&K):"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2859 msgid "H&yperlinks"
2860 msgstr "生成链接(&y)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2863 msgid "Allows link text to break across lines."
2864 msgstr "允许超链接文字断行。"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2867 msgid "B&reak links over lines"
2868 msgstr "打断过长行(&r)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2871 msgid "No &frames around links"
2872 msgstr "超链接无边框(&f)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2875 msgid "C&olor links"
2876 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2879 msgid "Bibliographical backreferences"
2880 msgstr "文献反向链接"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2883 msgid "B&ackreferences:"
2884 msgstr "反向链接(&a)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2887 msgid "&Bookmarks"
2888 msgstr "书签(&B)"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2891 msgid "G&enerate Bookmarks"
2892 msgstr "生成书签(&e)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2895 msgid "&Numbered bookmarks"
2896 msgstr "书签编号(&N)"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2899 msgid "Number of levels"
2900 msgstr "编号层级"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2903 msgid "&Open bookmarks"
2904 msgstr "打开书签(&O)"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2907 msgid "Additional o&ptions"
2908 msgstr "附加选项(&p)"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2911 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Paper Format"
2917 msgstr "页面格式"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2921 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2922 msgid "&Format:"
2923 msgstr "格式(&F):"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2928 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2931 msgid "&Orientation:"
2932 msgstr "方向(&O):"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2935 msgid "&Portrait"
2936 msgstr "纵向(&P)"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2939 msgid "&Landscape"
2940 msgstr "横向(&L)"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2944 msgid "Page Layout"
2945 msgstr "页面布局"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2948 msgid "Headings &style:"
2949 msgstr "页眉样式(&s):"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2952 msgid "Style used for the page header and footer"
2953 msgstr "页眉和页脚样式"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2956 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2957 msgstr "双面打印样式"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2960 msgid "&Two-sided document"
2961 msgstr "双面文档(&T)"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2964 msgid "Label Width"
2965 msgstr "标签宽度"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2969 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2970 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2973 msgid "Lo&ngest label"
2974 msgstr "最长标签(&n)"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2977 msgid "Line &spacing"
2978 msgstr "行间距(&s)"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2982 msgid "Single"
2983 msgstr "单倍行距"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2986 msgid "1.5"
2987 msgstr "1.5倍行距"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2991 msgid "Double"
2992 msgstr "两倍行距"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2999 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3006 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3007 msgid "Custom"
3008 msgstr "自定义"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3011 msgid "&Indent Paragraph"
3012 msgstr "首行缩进(&I)"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3015 msgid "&Justified"
3016 msgstr "分散对齐(&J)"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3019 msgid "&Left"
3020 msgstr "左对齐(&L)"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3023 msgid "C&enter"
3024 msgstr "居中(&e)"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3027 msgid "Ri&ght"
3028 msgstr "右对齐(&g)"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3031 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3032 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3035 msgid "Paragraph's &Default"
3036 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3039 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3043 msgid "&Phantom"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3049 msgstr "框内文本水平对齐"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Horizontal Phantom"
3054 msgstr "水平线"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Vertical space of the phantom content"
3059 msgstr "框内文本竖直对齐"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Vertical Phantom"
3064 msgstr "垂直排列"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3067 msgid "A&lter..."
3068 msgstr "改变(&l)..."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Use system colors"
3073 msgstr "无系统目录"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3076 msgid "In Math"
3077 msgstr "公式内嵌"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3080 msgid ""
3081 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3082 "delay."
3083 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3086 msgid "Automatic in&line completion"
3087 msgstr "自动完成(&l)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3090 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3091 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3094 msgid "Automatic p&opup"
3095 msgstr "自动显示(&o)"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Autoco&rrection"
3100 msgstr "自动开始(&b)"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3103 msgid "In Text"
3104 msgstr "文本模式"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3107 msgid ""
3108 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3109 "delay."
3110 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3113 msgid "Automatic &inline completion"
3114 msgstr "自动完成(&i)"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3117 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3118 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3121 msgid "Automatic &popup"
3122 msgstr "自动显示气球(&p)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3125 msgid ""
3126 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3127 "mode."
3128 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3131 msgid "Cursor i&ndicator"
3132 msgstr "光标指示(&n)"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3135 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3136 msgid "General"
3137 msgstr "常规"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3140 msgid ""
3141 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3142 "if it is available."
3143 msgstr "显示自动完成延时"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3146 msgid "s inline completion dela&y"
3147 msgstr "自动完成延时(&y)"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3150 msgid ""
3151 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3152 "if it is available."
3153 msgstr "气球显示自动完成延时"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr "气球延时(&e)"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 msgid ""
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3163 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3166 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3167 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3170 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3171 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3174 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3175 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3178 msgid "C&onverter:"
3179 msgstr "转换器(o):"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3182 msgid "E&xtra flag:"
3183 msgstr "其它选项(&x):"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3186 msgid "&From format:"
3187 msgstr "从格式(&)"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3190 msgid "&To format:"
3191 msgstr "到格式(&T)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3195 msgid "&Modify"
3196 msgstr "修改(&M)"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3201 msgid "Remo&ve"
3202 msgstr "删除(&V)"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3205 msgid "Converter Defi&nitions"
3206 msgstr "转换器定义(&n)"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3209 msgid "Converter File Cache"
3210 msgstr "转换器文件缓存"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3213 msgid "&Enabled"
3214 msgstr "启用(&E)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3219 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3222 msgid "Display &Graphics"
3223 msgstr "显示图形(&G)"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3226 msgid "Instant &Preview:"
3227 msgstr "即时预览(&P)"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3231 msgid "Off"
3232 msgstr "关闭"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3235 msgid "No math"
3236 msgstr "无公式"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3239 msgid "On"
3240 msgstr "开"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3243 msgid "Preview Si&ze:"
3244 msgstr "预览大小(&z):"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3247 msgid "Factor for the preview size"
3248 msgstr "预览大小系数"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3251 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&Mark end of paragraphs"
3257 msgstr "首行缩进(&I)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3260 msgid "Editing"
3261 msgstr "编辑"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3264 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3265 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3268 msgid ""
3269 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3270 "width used when set to 0."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Cursor width (&pixels):"
3276 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Scroll &below end of document"
3281 msgstr "无法读取文档"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3284 msgid "Sort &environments alphabetically"
3285 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3288 msgid "&Group environments by their category"
3289 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3292 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3293 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3296 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3297 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3300 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3304 msgid "Skip trailing non-word characters"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3308 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3312 msgid "Fullscreen"
3313 msgstr "全屏"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3316 msgid "&Hide toolbars"
3317 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3320 msgid "Hide scr&ollbar"
3321 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3324 msgid "Hide &tabbar"
3325 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Hide &menubar"
3330 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3333 msgid "&Limit text width"
3334 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3337 msgid "Screen used (&pixels):"
3338 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3341 msgid "&New..."
3342 msgstr "新建(&N)..."
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3345 msgid "Re&move"
3346 msgstr "删除(&m)"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3349 msgid "&Document format"
3350 msgstr "文档格式(&D)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3353 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3357 msgid "Sho&w in export menu"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3361 msgid "Vector &graphics format"
3362 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3365 msgid "S&hort Name:"
3366 msgstr "短名称(&h):"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3369 msgid "E&xtension:"
3370 msgstr "后缀(&x):"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3373 msgid "Shortc&ut:"
3374 msgstr "快捷键(&u)"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3377 msgid "&Viewer:"
3378 msgstr "预览程序(&V):"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3381 msgid "Co&pier:"
3382 msgstr "复制命令(&p):"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3387 msgstr "指定缺省纸张大小."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Default Format"
3392 msgstr "日期格式"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3395 msgid "Ed&itor:"
3396 msgstr "编辑器(&i):"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3399 msgid "&E-mail:"
3400 msgstr "电子邮件(&E):"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3403 msgid "Your name"
3404 msgstr "您的名字"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3407 msgid "Your E-mail address"
3408 msgstr "您的电子邮件"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3411 msgid "Keyboard"
3412 msgstr "键盘"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3415 msgid "Use &keyboard map"
3416 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3419 msgid "&First:"
3420 msgstr "第一(&F)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3424 msgid "Br&owse..."
3425 msgstr "浏览(&O)..."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3428 msgid "S&econd:"
3429 msgstr "第二(&e)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3432 msgid ""
3433 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3434 "time LyX is launched."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3438 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3442 msgid "Mouse"
3443 msgstr "鼠标"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3446 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3447 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3450 msgid ""
3451 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3452 "speed it up, low values slow it down."
3453 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3456 msgid "Scroll wheel zoom"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Enable"
3462 msgstr "启用(&E)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Ctrl"
3467 msgstr "项"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Shift"
3472 msgstr "infty"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Alt"
3477 msgstr "警告"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3480 msgid "User &interface language:"
3481 msgstr "用户界面语言(&i):"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3484 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3485 msgstr "选择用户界面的语言。"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Automatic"
3491 msgstr "自动帮助"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Always Babel"
3497 msgstr "永远切换"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3501 #, fuzzy
3502 msgid "None[[language package]]"
3503 msgstr "语言包(&k)"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3506 msgid "Command s&tart:"
3507 msgstr "命令开始(&t):"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3511 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3514 msgid "Command e&nd:"
3515 msgstr "命令结束(&n):"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3518 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3519 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Default Decimal &Point:"
3524 msgstr "缺省打印机(&p)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3527 msgid ""
3528 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3529 "the language package)"
3530 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3533 msgid "Set languages &globally"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3540 "command"
3541 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3544 msgid "Auto &begin"
3545 msgstr "自动开始(&b)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3548 #, fuzzy
3549 msgid ""
3550 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3551 "switch command"
3552 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3555 msgid "Auto &end"
3556 msgstr "自动结束(&e)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3560 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3563 msgid "Mark &foreign languages"
3564 msgstr "标记外国语言(&f)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3567 msgid "Right-to-left language support"
3568 msgstr "从右至左语言支持"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3571 msgid ""
3572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3573 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 msgid "Cursor movement:"
3581 msgstr "光标移动:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3584 msgid "&Logical"
3585 msgstr "&Logical"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3588 msgid "&Visual"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3592 msgid ""
3593 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3599 msgstr "Te&X编码"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3602 msgid "Default paper si&ze:"
3603 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3607 msgid "US letter"
3608 msgstr "US letter"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3612 msgid "US legal"
3613 msgstr "US legal"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3617 msgid "US executive"
3618 msgstr "US executive"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3622 msgid "A3"
3623 msgstr "A3"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3627 msgid "A4"
3628 msgstr "A4"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3632 msgid "A5"
3633 msgstr "A5"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3637 msgid "B5"
3638 msgstr "B5"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3641 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3642 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3645 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3646 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3649 msgid "BibTeX command and options"
3650 msgstr "BixTeX命令和参数"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3654 msgid "Processor for &Japanese:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3660 msgstr "BixTeX命令和参数"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3663 msgid "Pr&ocessor:"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Op&tions:"
3670 msgstr "选项(&p)"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3673 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3674 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3677 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3678 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3681 msgid "&Nomenclature command:"
3682 msgstr "术语(&N):"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3687 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3690 msgid "Chec&kTeX command:"
3691 msgstr "Check&kTeX 命令"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3694 msgid "CheckTeX start options and flags"
3695 msgstr "CheckTex命令参数"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3698 msgid ""
3699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3701 "rather than the Cygwin teTeX."
3702 msgstr ""
3703 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3704 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3708 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3711 msgid "Set class options to default on class change"
3712 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3715 msgid "R&eset class options when document class changes"
3716 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3719 msgid "Output &line length:"
3720 msgstr "输出行长度(&l):"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3723 msgid ""
3724 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3725 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3726 "paragraphs are separated by a blank line."
3727 msgstr ""
3728 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3729 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3730 "line."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3733 msgid "&Date format:"
3734 msgstr "日期格式(&D)"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3737 msgid "Date format for strftime output"
3738 msgstr "strftime输出的日期格式"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Overwrite on export:"
3743 msgstr "覆盖文件?"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3746 msgid "Ask permission"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3750 msgid "Main file only"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3754 #, fuzzy
3755 msgid "All files"
3756 msgstr "所有字段"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3759 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3763 msgid "Forward search"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3767 #, fuzzy
3768 msgid "DV&I command:"
3769 msgstr "Index命令(&I):"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&PDF command:"
3774 msgstr "&roff命令"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3777 msgid "&PATH prefix:"
3778 msgstr "路径前缀(&P):"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3788 msgid "Browse..."
3789 msgstr "浏览..."
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3792 #, fuzzy
3793 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3794 msgstr "同义词典出错"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3797 msgid "&Temporary directory:"
3798 msgstr "临时目录(&T):"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3801 msgid "Ly&XServer pipe:"
3802 msgstr "Ly&XServer管道"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3805 msgid "&Backup directory:"
3806 msgstr "备份目录(&B):"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3809 msgid "&Example files:"
3810 msgstr "示例(&E):"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3813 msgid "&Document templates:"
3814 msgstr "文档模板(&D):"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3817 msgid "&Working directory:"
3818 msgstr "工作目录(&W):"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3821 #, fuzzy
3822 msgid "H&unspell dictionaries:"
3823 msgstr "个人词典文件(&d)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3826 msgid "Printer Command Options"
3827 msgstr "打印命令的选项"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3830 msgid "Extension to be used when printing to file."
3831 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3834 msgid "File ex&tension:"
3835 msgstr "文件后缀(&t)"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3838 msgid "Option used to print to a file."
3839 msgstr "打印至文件的参数"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3842 msgid "Print to &file:"
3843 msgstr "打印到文件(&f)"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3846 msgid "Option used to print to non-default printer."
3847 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3850 msgid "Set &printer:"
3851 msgstr "打印机设定(&p):"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3854 msgid "Option used with spool command to set printer."
3855 msgstr "打印列(spool)参数"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3858 msgid "Spool &printer:"
3859 msgstr "打印机(&p):"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3862 msgid ""
3863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3864 "to print."
3865 msgstr ""
3866 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3867 "to print."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3870 msgid "Spool co&mmand:"
3871 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3874 msgid "Option used to reverse page order."
3875 msgstr "反向打印的参数."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3878 msgid "Re&verse pages:"
3879 msgstr "相反次序排列(&V)"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3882 msgid "Lan&dscape:"
3883 msgstr "横向打印(&d)"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "份数(&N):"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "设置打印份数的参数."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "设置打印范围的参数."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3898 msgid "Co&llated:"
3899 msgstr "矫正(&l)"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "页范围(&g)"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3910 msgid "&Odd pages:"
3911 msgstr "奇数页(&O):"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "偶数页(&E):"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3919 msgstr "纸张类型(&Y):"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3923 msgstr "纸张大小(&z):"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "任何其他打印选项"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "其他选项(&x):"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 msgid ""
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3941 "printers."
3942 msgstr ""
3943 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3944 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3945 "printers."
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Adapt &output to printer"
3950 msgstr "Send output to the printer"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3953 msgid "Name of the default printer"
3954 msgstr "缺省打印机名"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3957 msgid "Default &printer:"
3958 msgstr "缺省打印机(&p)"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3961 msgid "Printer co&mmand:"
3962 msgstr "打印命令(&m):"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3965 msgid "Sans Seri&f:"
3966 msgstr "Sans Seri&f:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3969 msgid "T&ypewriter:"
3970 msgstr "T&ypewriter:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3973 msgid "R&oman:"
3974 msgstr "R&oman:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3977 msgid "&Zoom %:"
3978 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3981 msgid "Font Sizes"
3982 msgstr "字体大小"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3985 msgid "&Large:"
3986 msgstr "大(&L):"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3989 msgid "&Larger:"
3990 msgstr "较大(&L):"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3993 msgid "&Largest:"
3994 msgstr "大(&L):"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Huge:"
3999 msgstr "巨大"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Hugest:"
4004 msgstr "最大:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4007 #, fuzzy
4008 msgid "S&mallest:"
4009 msgstr "最小"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4012 #, fuzzy
4013 msgid "S&maller:"
4014 msgstr "较小"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4017 #, fuzzy
4018 msgid "S&mall:"
4019 msgstr "小"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Normal:"
4024 msgstr "正常:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Tiny:"
4029 msgstr "极小:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4032 msgid ""
4033 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4034 "of fonts"
4035 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4038 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4039 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4042 msgid "&New"
4043 msgstr "新建(&N)"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4046 msgid "&Bind file:"
4047 msgstr "快捷键文件(&B)"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4050 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4051 msgstr "快速搜索:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4054 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4058 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Spellchecker engine:"
4064 msgstr "拼写检查器"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4067 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4068 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4071 msgid "Accept compound &words"
4072 msgstr "接受连接词"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4075 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4079 msgid "S&pellcheck continuously"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4083 #, fuzzy
4084 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4085 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4088 msgid "&Escape characters:"
4089 msgstr "退出字符(&E)"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4092 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4093 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4096 msgid "Al&ternative language:"
4097 msgstr "其他语言(&t):"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4100 msgid "&User interface file:"
4101 msgstr "用户界面文件(&U):"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Icon Set:"
4106 msgstr "栏距(&C):"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4109 msgid ""
4110 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4111 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4115 msgid "Automatic help"
4116 msgstr "自动帮助"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4122 "the main work area of an edited document"
4123 msgstr "选定以启用自动帮助"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4126 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4127 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4130 msgid "Session"
4131 msgstr "会话"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4134 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4135 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4138 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4139 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4142 msgid "Restore cursor &positions"
4143 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4146 msgid "&Load opened files from last session"
4147 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Clear all session information"
4152 msgstr "清除会话信息(&i)"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4155 msgid "Documents"
4156 msgstr "文档"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4159 msgid "Backup original documents when saving"
4160 msgstr "保存时备份"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4163 msgid "&Backup documents, every"
4164 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4167 msgid "minutes"
4168 msgstr "分钟"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Save documents compressed by default"
4173 msgstr "保存为文档缺省设定"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4176 msgid "&Maximum last files:"
4177 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4180 msgid "&Open documents in tabs"
4181 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4184 msgid ""
4185 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4186 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4190 #, fuzzy
4191 msgid "S&ingle instance"
4192 msgstr "单引号(Q)|Q"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4195 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4196 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4199 msgid "&Single close-tab button"
4200 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4204 msgid "&Save"
4205 msgstr "保存(&S)"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Nomenclature settings"
4210 msgstr "术语"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&List Indentation:"
4220 msgstr "缩进(&I)"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Custom &Width:"
4225 msgstr "列宽"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4230 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4233 msgid "Pages"
4234 msgstr "页面"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4237 msgid "Page number to print from"
4238 msgstr "从此页开始打印"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4242 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4245 msgid "Page number to print to"
4246 msgstr "打印页码"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4249 msgid "Print all pages"
4250 msgstr "打印所有页"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4253 msgid "Fro&m"
4254 msgstr "从(&m)"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4258 msgid "&All"
4259 msgstr "全部(&A)"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4262 msgid "Print &odd-numbered pages"
4263 msgstr "打印奇数页(&o)"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4266 msgid "Print &even-numbered pages"
4267 msgstr "打印偶数页(&o)"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4270 msgid "Print in reverse order"
4271 msgstr "反向打印"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4274 msgid "Re&verse order"
4275 msgstr "反向页序"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4278 msgid "Copie&s"
4279 msgstr "份数(&s)"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4282 msgid "Number of copies"
4283 msgstr "份数"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4286 msgid "Collate copies"
4287 msgstr "对照"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4290 msgid "&Collate"
4291 msgstr "对照(&C)"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4294 msgid "&Print"
4295 msgstr "打印(&P)"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4298 msgid "Print Destination"
4299 msgstr "打印至"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4302 msgid "Send output to the printer"
4303 msgstr "打印输出"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4306 msgid "P&rinter:"
4307 msgstr "打印机(&r)"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4310 msgid "Send output to the given printer"
4311 msgstr "打印至指定打印机"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4314 msgid "Send output to a file"
4315 msgstr "输出至文件"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4318 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Subindex"
4324 msgstr "边(&S):"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4327 #, fuzzy
4328 msgid "A&vailable indexes:"
4329 msgstr "现有分支(&A)"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4334 msgstr "指定文档的缺省类"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Output"
4340 msgstr "输出"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4343 msgid "Settings"
4344 msgstr "设置"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4347 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4351 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Clear automatically"
4357 msgstr "自动改变字体"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Debug messages"
4362 msgstr "所有调试信息"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Display no debug messages"
4367 msgstr "所有调试信息"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&None"
4372 msgstr "无"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4375 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4379 #, fuzzy
4380 msgid "S&elected"
4381 msgstr "已选定(&e):"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Display all debug messages"
4386 msgstr "所有调试信息"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4389 msgid "Display statusbar messages?"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4393 #, fuzzy
4394 msgid "&Statusbar messages"
4395 msgstr "文本/表格消息"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Fil&ter:"
4400 msgstr "文件(&F):"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4403 msgid "Enter string to filter the label list"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Filter case-sensitively"
4409 msgstr "区分大小写(&S)"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Case-sensiti&ve"
4414 msgstr "区分大小写(&S)"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4417 msgid "Update the label list"
4418 msgstr "更新标签列表"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4421 msgid ""
4422 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4423 "sensitive option is checked)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4427 msgid "&Sort"
4428 msgstr "排序(&S)"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4433 msgstr "按字母序排序标签"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Cas&e-sensitive"
4438 msgstr "区分大小写(&S)"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4441 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Grou&p"
4447 msgstr "裁剪"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4450 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4451 msgid "&Go to Label"
4452 msgstr "跳至标签(&G)"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4455 msgid "La&bels in:"
4456 msgstr "标签(&b):"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4460 msgstr "交叉引用"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4463 msgid "<reference>"
4464 msgstr "<引用>"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4467 msgid "(<reference>)"
4468 msgstr "(<引用>)"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4471 msgid "<page>"
4472 msgstr "<页码>"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4475 msgid "on page <page>"
4476 msgstr "在页<页>"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4479 msgid "<reference> on page <page>"
4480 msgstr "<引用>在页<页>"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4483 msgid "Formatted reference"
4484 msgstr "格式化的引用"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Textual reference"
4489 msgstr "所有文献"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4494 msgstr "区分大小写(&S)"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Match w&hole words only"
4499 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4502 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4503 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4506 msgid "&Export formats:"
4507 msgstr "输出格式(&E):"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4510 #, fuzzy
4511 msgid "&Send exported file to command:"
4512 msgstr "指定处理文档之命令"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4515 msgid "Edit shortcut"
4516 msgstr "编辑快捷键"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4519 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4520 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4523 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4524 msgstr "移除上一个快捷键"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4527 msgid "&Delete Key"
4528 msgstr "删除快捷键(&D)"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4531 msgid "Clear current shortcut"
4532 msgstr "删除当前快捷键"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4536 msgid "C&lear"
4537 msgstr "清除(&l)"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4540 msgid "&Shortcut:"
4541 msgstr "快捷键(&S)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4544 msgid "&Function:"
4545 msgstr "函数(&F)"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4548 msgid ""
4549 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4550 "the 'Clear' button"
4551 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Spell Checker"
4557 msgstr "拼写检查器"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4560 msgid ""
4561 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4565 msgid "Unknown word:"
4566 msgstr "未知单词:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4569 msgid "Current word"
4570 msgstr "当前词"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4573 #, fuzzy
4574 msgid "&Find Next"
4575 msgstr "查找下一个(&N)"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Re&placement:"
4580 msgstr "替换:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4583 msgid "Replace with selected word"
4584 msgstr "以当前词替换"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4587 msgid "Replace word with current choice"
4588 msgstr "用当前选中词替换"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4591 #, fuzzy
4592 msgid "S&uggestions:"
4593 msgstr "提示:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4596 msgid "Ignore this word"
4597 msgstr "忽略此词"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4600 msgid "&Ignore"
4601 msgstr "忽略(&I)"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4604 msgid "Ignore this word throughout this session"
4605 msgstr "全部忽略此词"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4608 msgid "I&gnore All"
4609 msgstr "全部忽略(&G)"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4612 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4613 msgstr "添加到个人辞典"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4616 msgid ""
4617 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4618 "full range."
4619 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4622 msgid "Ca&tegory:"
4623 msgstr "类别(&t)"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4626 msgid "Select this to display all available characters at once"
4627 msgstr "一次显示所有可用字符"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4630 msgid "&Display all"
4631 msgstr "显示全部(&D)"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4634 msgid "&Table Settings"
4635 msgstr "表格设定(&T)"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Column settings"
4640 msgstr "文本设置"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4643 msgid "&Horizontal alignment:"
4644 msgstr "水平对齐(&H)"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4647 msgid "Horizontal alignment in column"
4648 msgstr "列水平对齐"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4651 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4652 msgid "Justified"
4653 msgstr "分散对齐"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4656 #, fuzzy
4657 msgid "At Decimal Separator"
4658 msgstr "分隔符"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4661 #, fuzzy
4662 msgid "&Decimal separator:"
4663 msgstr "分隔符"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4666 msgid "Fixed width of the column"
4667 msgstr "固定宽度列"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4670 msgid "&Vertical alignment in row:"
4671 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4674 msgid ""
4675 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4676 "the row."
4677 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4680 msgid "Merge cells of different columns"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4684 msgid "&Multicolumn"
4685 msgstr "多列(&M)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Row setting"
4690 msgstr "边框设定"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4693 msgid "Merge cells of different rows"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4697 msgid "M&ultirow"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Vertical Offset:"
4703 msgstr "竖直距离(&V)"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Optional vertical offset"
4708 msgstr "竖直距离(&V)"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Cell setting"
4713 msgstr "注释设置"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4716 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4717 msgstr "旋转此单元90度"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4720 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4721 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4724 msgid "LaTe&X argument:"
4725 msgstr "LaTe&X参数"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4728 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4729 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Table-wide settings"
4734 msgstr "表格设置"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Table w&idth:"
4739 msgstr "表格注释:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Verti&cal alignment:"
4744 msgstr "垂直排列"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Vertical alignment of the table"
4749 msgstr "垂直排列"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4752 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4753 msgstr "旋转此表格90度"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4756 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4757 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4760 msgid "&Borders"
4761 msgstr "边框(&B)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4764 msgid "Set Borders"
4765 msgstr "设置边框"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4768 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4769 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4772 msgid "All Borders"
4773 msgstr "所有边框"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4776 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4777 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4780 msgid "&Set"
4781 msgstr "设置(&S)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4784 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4785 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4788 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4789 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4792 msgid "Fo&rmal"
4793 msgstr "正式(&r)"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4796 msgid "Use default (grid-like) border style"
4797 msgstr "使用缺省边框样式"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4800 msgid "De&fault"
4801 msgstr "默认(&F)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4804 msgid "Additional Space"
4805 msgstr "额外空间"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4808 msgid "T&op of row:"
4809 msgstr "行上(&o)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4812 msgid "Botto&m of row:"
4813 msgstr "行下(&m)"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4816 msgid "Bet&ween rows:"
4817 msgstr "行间(&w)"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4820 msgid "&Longtable"
4821 msgstr "长表格(&L)"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4824 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4825 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4828 msgid "&Use long table"
4829 msgstr "使用长表格(&U)"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Row settings"
4834 msgstr "边框设定"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4837 msgid "Status"
4838 msgstr "状态"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4841 msgid "Border above"
4842 msgstr "页框上"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4845 msgid "Border below"
4846 msgstr "页框下"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4849 msgid "Contents"
4850 msgstr "内容"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4853 msgid "Header:"
4854 msgstr "页首:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4857 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4858 msgstr "在每页重复此行为表头"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4866 msgid "on"
4867 msgstr "打开"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4877 msgid "double"
4878 msgstr "双"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4881 msgid "First header:"
4882 msgstr "第一页首"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4885 msgid "This row is the header of the first page"
4886 msgstr "此行为首页表头"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4889 msgid "Don't output the first header"
4890 msgstr "不输出第一个表首"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4894 msgid "is empty"
4895 msgstr "是空"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4898 msgid "Footer:"
4899 msgstr "页脚:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4902 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4903 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4906 msgid "Last footer:"
4907 msgstr "最后页尾"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4910 msgid "This row is the footer of the last page"
4911 msgstr "此行为末页表尾"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4914 msgid "Don't output the last footer"
4915 msgstr "不输出最后页尾"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4918 msgid "Caption:"
4919 msgstr "图表标题:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4922 msgid "Set a page break on the current row"
4923 msgstr "在此行换页"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4926 msgid "Page &break on current row"
4927 msgstr "在此行换页(&b)"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4932 msgstr "框内文本水平对齐"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Longtable alignment"
4937 msgstr "水平对齐(&H)"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4940 msgid "Current cell:"
4941 msgstr "当前单元:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4944 msgid "Current row position"
4945 msgstr "当前行位置"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4948 msgid "Current column position"
4949 msgstr "对齐列位置"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4952 msgid "Close this dialog"
4953 msgstr "关闭此对话框"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4956 msgid "Rebuild the file lists"
4957 msgstr "重建文件列表"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4960 msgid ""
4961 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4962 msgstr ""
4963 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4966 msgid "&View"
4967 msgstr "查看(&V)"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4970 msgid "Selected classes or styles"
4971 msgstr "选中的类或样式"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4974 msgid "LaTeX classes"
4975 msgstr "LaTeX类"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4978 msgid "LaTeX styles"
4979 msgstr "LaTeX样式"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4982 msgid "BibTeX styles"
4983 msgstr "BibTeX样式"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4986 msgid "Toggles view of the file list"
4987 msgstr "Toggles view of the file list"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4990 msgid "Show &path"
4991 msgstr "显示路径(&p)"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4994 msgid "Separate paragraphs with"
4995 msgstr "段落分隔符"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4998 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4999 msgstr "缩进连续段落"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Indentation:"
5004 msgstr "缩进(&I)"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Size of the indentation"
5009 msgstr "大小和旋转(&z)"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Vertical space:"
5014 msgstr "竖直距离(&V)"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Size of the vertical space"
5019 msgstr "竖直距离(&V)"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5022 msgid "Spacing"
5023 msgstr "间隔"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5026 msgid "&Line spacing:"
5027 msgstr "行间距(&L):"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Spacing type"
5032 msgstr "间隔"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Number of lines"
5037 msgstr "编号层级"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5040 msgid "Format text into two columns"
5041 msgstr "使用双列格式"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5044 msgid "Two-&column document"
5045 msgstr "双列文档(&c)"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Language of the thesaurus"
5050 msgstr "Language Footer:"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5053 msgid "Index entry"
5054 msgstr "索引项"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5057 msgid "&Keyword:"
5058 msgstr "关键词(&K)"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5061 msgid "Word to look up"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5065 msgid "L&ookup"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5070 msgid "The selected entry"
5071 msgstr "选中项"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5074 msgid "&Selection:"
5075 msgstr "选择(&S)"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5078 msgid "Replace the entry with the selection"
5079 msgstr "用选中项替换此项"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5084 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Filter:"
5089 msgstr "文件(&F):"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5092 msgid "Enter string to filter contents"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5096 msgid ""
5097 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5098 "tables, and others)"
5099 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5102 msgid "Update navigation tree"
5103 msgstr "更新导航树"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5108 msgid "..."
5109 msgstr "..."
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5112 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5113 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5116 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5117 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5120 msgid "Move selected item down by one"
5121 msgstr "向下移动选中项"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5124 msgid "Move selected item up by one"
5125 msgstr "向上移动选中项"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5128 msgid "Sort"
5129 msgstr "排序"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5132 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Keep"
5138 msgstr "保持"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5141 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5142 msgstr "调整导航树的深度"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5145 msgid "LyX: Enter text"
5146 msgstr "LyX: 输入文本"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5149 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5150 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5153 msgid "&Do not show this warning again!"
5154 msgstr "下次不显示(&D)"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5157 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5158 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5161 msgid "DefSkip"
5162 msgstr "DefSkip"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5165 msgid "SmallSkip"
5166 msgstr "SmallSkip"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5169 msgid "MedSkip"
5170 msgstr "MedSkip"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5173 msgid "BigSkip"
5174 msgstr "BigSkip"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5177 msgid "VFill"
5178 msgstr "VFill"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5181 #, fuzzy
5182 msgid "&Output Format:"
5183 msgstr "空白输出"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Select the output format"
5188 msgstr "缺省打印机(&p)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5191 msgid "Complete source"
5192 msgstr "完整源程序"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5195 msgid "Automatic update"
5196 msgstr "自动更新"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5199 msgid "Unit of width value"
5200 msgstr "宽度单位"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5203 msgid "number of needed lines"
5204 msgstr "所需行数"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5207 msgid "use number of lines"
5208 msgstr "使用行数"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5211 #, fuzzy
5212 msgid "&Line span:"
5213 msgstr "行间距(&L):"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5216 msgid "Outer (default)"
5217 msgstr "外部(缺省设置)"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5220 msgid "Inner"
5221 msgstr "内部"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5224 msgid "use overhang"
5225 msgstr "悬挂缩进"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5228 msgid "Over&hang:"
5229 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5232 msgid "Overhang value"
5233 msgstr "悬挂缩进距离"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5236 msgid "Unit of overhang value"
5237 msgstr "悬挂缩进单位"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5240 msgid "Check this to allow flexible placement"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5244 msgid "Allow &floating"
5245 msgstr "允许浮动(&f)"
5246
5247 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5248 msgid "ShortTitle"
5249 msgstr "短标题"
5250
5251 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5254 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5255 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5256 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5262 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5263 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5264 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5268 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5270 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5271 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5274 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5277 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5279 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5280 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5281 msgid "FrontMatter"
5282 msgstr "FrontMatter"
5283
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Publication Month"
5287 msgstr "SubVariation"
5288
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Publication Month:"
5292 msgstr "SubVariation"
5293
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Publication Year"
5297 msgstr "SubVariation"
5298
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Publication Year:"
5302 msgstr "SubVariation"
5303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Publication Volume"
5307 msgstr "SubVariation"
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Publication Volume:"
5312 msgstr "SubVariation"
5313
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Publication Issue"
5317 msgstr "SubVariation"
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Publication Issue:"
5322 msgstr "SubVariation"
5323
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5325 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5326 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5329 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5331 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5333 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5336 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5338 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5339 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5340 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5342 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5345 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5347 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5348 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5350 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5352 #: src/output_plaintext.cpp:133
5353 msgid "Abstract"
5354 msgstr "摘要"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5357 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5358 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5359 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5370 msgid "Acknowledgement"
5371 msgstr "致谢"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5377 msgid "Acknowledgement."
5378 msgstr "致谢."
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5382 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5396 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5403 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5406 msgid "Theorem"
5407 msgstr "定理"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5410 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5422 msgid "Algorithm"
5423 msgstr "算法"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5436 msgid "Axiom"
5437 msgstr "Axiom"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5441 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5448 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5449 msgid "Case"
5450 msgstr "Case"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Case \\thecase."
5455 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5471 msgid "Claim"
5472 msgstr "Claim"
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5485 msgid "Conclusion"
5486 msgstr "结论"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5499 msgid "Condition"
5500 msgstr "条件"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5516 msgid "Conjecture"
5517 msgstr "猜想"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5521 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5523 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5535 msgid "Corollary"
5536 msgstr "Corollary"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5549 msgid "Criterion"
5550 msgstr "Criterion"
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5568 msgid "Definition"
5569 msgstr "定义"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5586 msgid "Example"
5587 msgstr "示例"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5598 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5601 msgid "Exercise"
5602 msgstr "练习"
5603
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5605 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5614 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5617 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5618 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5619 msgid "Lemma"
5620 msgstr "引理"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5635 msgid "Notation"
5636 msgstr "Notation"
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5645 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5646 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5648 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5649 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5650 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5651 msgid "Problem"
5652 msgstr "问题"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5655 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5667 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5669 msgid "Proposition"
5670 msgstr "Propositio"
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5686 msgid "Remark"
5687 msgstr "Remark"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Remark \\theremark."
5694 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5697 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5698 msgid "Solution"
5699 msgstr "解答"
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Solution \\thesolution."
5704 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5705
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5717 msgid "Summary"
5718 msgstr "摘要"
5719
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5721 msgid "Caption"
5722 msgstr "标题"
5723
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5725 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5730 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5731 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5735 msgid "MainText"
5736 msgstr "正文"
5737
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Caption: "
5741 msgstr "图表标题:"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5745 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5749 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5750 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5751 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5752 msgid "Proof"
5753 msgstr "证明"
5754
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5756 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5757 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5758 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5759 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5761 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5762 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5766 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5767 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5768 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5769 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5770 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5771 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5774 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5777 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5779 msgid "Standard"
5780 msgstr "标准"
5781
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5783 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5784 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5786 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5788 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5789 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5790 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5792 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5796 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5797 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5798 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5802 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5805 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5806 msgid "Title"
5807 msgstr "标题"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5810 msgid "IEEE membership"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5814 #, fuzzy
5815 msgid "lowercase"
5816 msgstr "小写(L)|L"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5819 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5822 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5824 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5825 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5827 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5829 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5832 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5839 msgid "Author"
5840 msgstr "作者"
5841
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Special Paper Notice"
5845 msgstr "特殊字符(S)|S"
5846
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5848 msgid "After Title Text"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Page headings"
5854 msgstr "headings"
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5857 msgid "MarkBoth"
5858 msgstr "MarkBoth"
5859
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Publication ID"
5863 msgstr "SubVariation"
5864
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5866 msgid "Abstract---"
5867 msgstr "摘要---"
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5873 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5877 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5879 msgid "Keywords"
5880 msgstr "关键字"
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5883 msgid "Index Terms---"
5884 msgstr "Index Terms---"
5885
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5887 msgid "Appendices"
5888 msgstr "附录"
5889
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5894 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5901 msgid "BackMatter"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5908 #: src/rowpainter.cpp:533
5909 msgid "Appendix"
5910 msgstr "附录"
5911
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5913 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5915 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5916 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5920 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5921 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5922 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5923 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5924 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5925 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5926 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5928 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5929 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5931 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5934 msgid "Bibliography"
5935 msgstr "参考书目"
5936
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5941 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5947 msgid "References"
5948 msgstr "引用"
5949
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5951 msgid "Biography"
5952 msgstr "文献引用"
5953
5954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Biography without photo"
5957 msgstr "BiographyNoPhoto"
5958
5959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5960 #, fuzzy
5961 msgid "BiographyNoPhoto"
5962 msgstr "文献引用"
5963
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5965 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5967 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5968 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5969 msgid "Proof."
5970 msgstr "证明."
5971
5972 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5975 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5976 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5979 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5987 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5990 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5993 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5994 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5996 msgid "Section"
5997 msgstr "章节"
5998
5999 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6000 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6002 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6003 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6004 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6009 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6011 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6016 msgid "Subsection"
6017 msgstr "子章节"
6018
6019 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6022 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6023 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6027 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6028 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6033 msgid "Subsubsection"
6034 msgstr "子子章节"
6035
6036 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6039 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6040 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6041 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6042 msgid "Itemize"
6043 msgstr "Itemize"
6044
6045 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6048 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6049 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6050 msgid "Enumerate"
6051 msgstr "编号列表"
6052
6053 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6055 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6056 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6058 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6059 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6060 msgid "Description"
6061 msgstr "描述"
6062
6063 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6066 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6068 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6069 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6071 msgid "List"
6072 msgstr "列表"
6073
6074 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6075 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6078 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6079 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6080 msgid "Subtitle"
6081 msgstr "副标题"
6082
6083 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6085 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6087 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6091 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6093 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6094 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6095 msgid "Address"
6096 msgstr "地址"
6097
6098 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6099 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6100 msgid "Offprint"
6101 msgstr "offprint"
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6105 msgid "Mail"
6106 msgstr "邮件"
6107
6108 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6109 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6112 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6113 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6115 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6116 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6121 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6122 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6123 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6124 #: lib/external_templates:345
6125 msgid "Date"
6126 msgstr "日期"
6127
6128 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6129 msgid "Offprint Requests to:"
6130 msgstr "Offprint Requests to:"
6131
6132 #: lib/layouts/aa.layout:191
6133 msgid "Correspondence to:"
6134 msgstr "Correspondence to:"
6135
6136 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6138 msgid "Acknowledgements."
6139 msgstr "Acknowledgements."
6140
6141 #: lib/layouts/aa.layout:299
6142 msgid "institutemark"
6143 msgstr "机构标致"
6144
6145 #: lib/layouts/aa.layout:303
6146 msgid "institute mark"
6147 msgstr "机构标致"
6148
6149 #: lib/layouts/aa.layout:367
6150 msgid "Key words."
6151 msgstr "关键词."
6152
6153 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6155 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6156 msgid "Institute"
6157 msgstr "Institute"
6158
6159 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6160 msgid "E-Mail"
6161 msgstr "电子邮件"
6162
6163 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6167 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6168 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6170 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6172 msgid "Email"
6173 msgstr "电子邮件"
6174
6175 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6176 msgid "email"
6177 msgstr "电子邮件"
6178
6179 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6181 msgid "Thesaurus"
6182 msgstr "Thesaurus"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6185 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6186 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6188 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6189 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6192 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6193 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6194 msgid "Paragraph"
6195 msgstr "段落"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6199 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6201 msgid "Affiliation"
6202 msgstr "加盟"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6205 msgid "And"
6206 msgstr "与"
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6209 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6210 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6212 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6213 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6214 msgid "Acknowledgements"
6215 msgstr "致谢"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6218 msgid "PlaceFigure"
6219 msgstr "PlaceFigure"
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6222 msgid "PlaceTable"
6223 msgstr "PlaceTable"
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6226 msgid "TableComments"
6227 msgstr "TableComments"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6230 msgid "TableRefs"
6231 msgstr "TableRefs"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6234 msgid "MathLetters"
6235 msgstr "MathLetters"
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6238 msgid "NoteToEditor"
6239 msgstr "NoteToEditor"
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6242 msgid "Facility"
6243 msgstr "Facility"
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6246 msgid "Objectname"
6247 msgstr "Objectname"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6250 msgid "Dataset"
6251 msgstr "Dataset"
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Altaffilation"
6256 msgstr "AltAffiliation"
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Alternative affiliation:"
6261 msgstr "其他语言(&t):"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6264 #, fuzzy
6265 msgid "altaffilmark"
6266 msgstr "AltAffiliation"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6269 #, fuzzy
6270 msgid "altaffiliation mark"
6271 msgstr "AltAffiliation"
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6274 msgid "Subject headings:"
6275 msgstr "Subject headings:"
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6278 msgid "[Acknowledgements]"
6279 msgstr "[致谢]"
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6285 msgid "and"
6286 msgstr "和"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6289 msgid "Place Figure here:"
6290 msgstr "Place Figure here:"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6293 msgid "Place Table here:"
6294 msgstr "Place Table here:"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6297 msgid "[Appendix]"
6298 msgstr "[附录]"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6301 msgid "Note to Editor:"
6302 msgstr "Note to Editor:"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6305 msgid "References. ---"
6306 msgstr "引用文献. ---"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6309 msgid "Note. ---"
6310 msgstr "Note. ---"
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6313 msgid "Table note"
6314 msgstr "表格注释"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6317 msgid "Table note:"
6318 msgstr "表格注释:"
6319
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6321 msgid "tablenotemark"
6322 msgstr "表格注释标致"
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6325 msgid "tablenote mark"
6326 msgstr "表格注释标志"
6327
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6329 msgid "FigCaption"
6330 msgstr "FigCaption"
6331
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6333 msgid "Fig. ---"
6334 msgstr "Fig. ---"
6335
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6337 msgid "Facility:"
6338 msgstr "Facility:"
6339
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6341 msgid "Obj:"
6342 msgstr "Obj:"
6343
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6345 msgid "Dataset:"
6346 msgstr "Dataset:"
6347
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Alt Affiliation"
6351 msgstr "AltAffiliation"
6352
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Also Affiliation"
6356 msgstr "AltAffiliation"
6357
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6359 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6360 #: lib/configure.py:609
6361 msgid "Fax"
6362 msgstr "传真"
6363
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6365 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6366 msgid "Phone"
6367 msgstr "电话"
6368
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Scheme"
6372 msgstr "Scene"
6373
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6375 #, fuzzy
6376 msgid "List of Schemes"
6377 msgstr "表格列表"
6378
6379 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6380 msgid "Chart"
6381 msgstr "图表"
6382
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6384 msgid "List of Charts"
6385 msgstr "图表列表"
6386
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6388 msgid "Graph"
6389 msgstr "图形"
6390
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6392 msgid "List of Graphs"
6393 msgstr "图形列表"
6394
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Bibnote"
6398 msgstr "记事"
6399
6400 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6401 #, fuzzy
6402 msgid "bibnote"
6403 msgstr "记事"
6404
6405 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6406 msgid "chemistry"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Teaser"
6412 msgstr "头文件"
6413
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Teaser image:"
6417 msgstr "RasterImage"
6418
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6420 #, fuzzy
6421 msgid "CRcat"
6422 msgstr "hat"
6423
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6425 #, fuzzy
6426 msgid "CR category"
6427 msgstr "标题(&p)"
6428
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6430 #, fuzzy
6431 msgid "CR categories"
6432 msgstr "标题(&p)"
6433
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6435 msgid "Computing Review Categories"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6439 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6443 msgid "Acknowledgments"
6444 msgstr "致谢"
6445
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Authors"
6449 msgstr "作者"
6450
6451 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Affiliation Mark"
6454 msgstr "加盟"
6455
6456 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Author affiliation"
6459 msgstr "AltAffiliation"
6460
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Author affiliation:"
6464 msgstr "Affiliation:"
6465
6466 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6469 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6470 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6471 msgid "Abstract."
6472 msgstr "摘要."
6473
6474 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Acknowledgments."
6477 msgstr "Acknowledgements."
6478
6479 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6482 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6485 msgid "Section*"
6486 msgstr "章节*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6489 #, fuzzy
6490 msgid "SpecialSection"
6491 msgstr "Special-section"
6492
6493 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6494 #, fuzzy
6495 msgid "SpecialSection*"
6496 msgstr "Special-section"
6497
6498 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6500 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6504 msgid "Unnumbered"
6505 msgstr "未编号的"
6506
6507 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6511 msgid "Subsection*"
6512 msgstr "子章节*"
6513
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6517 msgid "Subsubsection*"
6518 msgstr "子子章节*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6521 msgid "Chapter Exercises"
6522 msgstr "Chapter Exercises"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:51
6525 msgid "RightHeader"
6526 msgstr "RightHeader"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:60
6529 msgid "Right header:"
6530 msgstr "Right header:"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:83
6533 msgid "Abstract:"
6534 msgstr "摘要:"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:100
6537 msgid "Short title:"
6538 msgstr "短标题"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:129
6541 msgid "TwoAuthors"
6542 msgstr "TwoAuthors"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:136
6545 msgid "ThreeAuthors"
6546 msgstr "ThreeAuthors"
6547
6548 #: lib/layouts/apa.layout:143
6549 msgid "FourAuthors"
6550 msgstr "FourAuthors"
6551
6552 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6554 msgid "Affiliation:"
6555 msgstr "Affiliation:"
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:171
6558 msgid "TwoAffiliations"
6559 msgstr "TwoAffiliations"
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:178
6562 msgid "ThreeAffiliations"
6563 msgstr "ThreeAffiliations"
6564
6565 #: lib/layouts/apa.layout:185
6566 msgid "FourAffiliations"
6567 msgstr "FourAffiliations"
6568
6569 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6570 msgid "Journal"
6571 msgstr "杂志"
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:206
6574 msgid "CopNum"
6575 msgstr "CopNum"
6576
6577 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6591 msgid "Note"
6592 msgstr "备忘"
6593
6594 #: lib/layouts/apa.layout:234
6595 msgid "Acknowledgements:"
6596 msgstr "Acknowledgements:"
6597
6598 #: lib/layouts/apa.layout:248
6599 msgid "ThickLine"
6600 msgstr "ThickLine"
6601
6602 #: lib/layouts/apa.layout:258
6603 msgid "CenteredCaption"
6604 msgstr "ThickLine"
6605
6606 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6608 msgid "Senseless!"
6609 msgstr "无意义"
6610
6611 #: lib/layouts/apa.layout:278
6612 msgid "FitFigure"
6613 msgstr "FitFigure"
6614
6615 #: lib/layouts/apa.layout:284
6616 msgid "FitBitmap"
6617 msgstr "FitBitmap"
6618
6619 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6621 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6622 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6624 msgid "Subparagraph"
6625 msgstr "Subparagraph"
6626
6627 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6628 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6629 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6630 msgid "*"
6631 msgstr "*"
6632
6633 #: lib/layouts/apa.layout:399
6634 msgid "Seriate"
6635 msgstr "Seriate"
6636
6637 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6639 msgid "(\\alph{enumii})"
6640 msgstr "(\\alph{enumii})"
6641
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6643 msgid "LatinOn"
6644 msgstr "LatinOn"
6645
6646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6647 msgid "Latin on"
6648 msgstr "Latin on"
6649
6650 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6651 msgid "LatinOff"
6652 msgstr "LatinOff"
6653
6654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6655 msgid "Latin off"
6656 msgstr "Latin off"
6657
6658 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6659 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6660 msgid "BeginFrame"
6661 msgstr "BeginFrame"
6662
6663 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6665 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6667 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6670 msgid "Part"
6671 msgstr "部分"
6672
6673 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6674 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6676 msgid "Part*"
6677 msgstr "Part*"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6680 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6681 msgid "MM"
6682 msgstr "MM"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6685 msgid "Section \\arabic{section}"
6686 msgstr "Section \\arabic{section}"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6690 msgid "\\Alph{section}"
6691 msgstr "\\Alph{section}"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6694 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6695 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6698 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6699 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6704 msgid "Frames"
6705 msgstr "帧"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6708 msgid "Frame"
6709 msgstr "框架"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6712 msgid "BeginPlainFrame"
6713 msgstr "BeginPlainFrame"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6716 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6717 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6720 msgid "AgainFrame"
6721 msgstr "AgainFrame"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6724 msgid "Again frame with label"
6725 msgstr "帧速率错误。"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6728 msgid "EndFrame"
6729 msgstr "EndFrame"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6732 msgid "________________________________"
6733 msgstr "________________________________"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6736 msgid "FrameSubtitle"
6737 msgstr "FrameSubtitle"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6740 msgid "Column"
6741 msgstr "列"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6746 msgid "Columns"
6747 msgstr "列"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6750 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6751 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6754 msgid "ColumnsCenterAligned"
6755 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6758 msgid "Columns (center aligned)"
6759 msgstr "水平排列的压缩器"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6762 msgid "ColumnsTopAligned"
6763 msgstr "ColumnsTopAligned"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6766 msgid "Columns (top aligned)"
6767 msgstr "水平排列的压缩器"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6770 msgid "Pause"
6771 msgstr "暂停"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Overlays"
6778 msgstr "覆盖"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6781 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6782 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6785 msgid "Overprint"
6786 msgstr "Overprint"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6789 msgid "OverlayArea"
6790 msgstr "OverlayArea"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6793 msgid "Overlayarea"
6794 msgstr "OverlayArea"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6797 msgid "Uncover"
6798 msgstr "Uncover"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6801 msgid "Uncovered on slides"
6802 msgstr "Uncovered on slides"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6805 msgid "Only"
6806 msgstr "仅"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6809 msgid "Only on slides"
6810 msgstr "Only on slides"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6813 msgid "Block"
6814 msgstr "Block"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Blocks"
6820 msgstr "Block"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Block:"
6825 msgstr "Block"
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6828 msgid "ExampleBlock"
6829 msgstr "ExampleBlock"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Example Block:"
6834 msgstr "ExampleBlock"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6837 msgid "AlertBlock"
6838 msgstr "AlertBlock"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Alert Block:"
6843 msgstr "AlertBlock"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Titling"
6850 msgstr "程序列表"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Title (Plain Frame)"
6855 msgstr "BeginPlainFrame"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6858 #, fuzzy
6859 msgid "InstituteMark"
6860 msgstr "Institute"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Institute mark"
6865 msgstr "Institute"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6870 msgid "Quotation"
6871 msgstr "Quotation"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6875 msgid "Quote"
6876 msgstr "引号(')"
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6880 msgid "Verse"
6881 msgstr "Verse"
6882
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6884 msgid "TitleGraphic"
6885 msgstr "TitleGraphic"
6886
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6888 msgid "Theorems"
6889 msgstr "定理"
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6893 msgid "Corollary."
6894 msgstr "Corollary."
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6898 msgid "Definition."
6899 msgstr "定义."
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6902 msgid "Definitions"
6903 msgstr "定义"
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6906 msgid "Definitions."
6907 msgstr "定义"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6910 msgid "Example."
6911 msgstr "示例."
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6914 msgid "Examples"
6915 msgstr "例子"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6918 msgid "Examples."
6919 msgstr "例子"
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6931 msgid "Fact"
6932 msgstr "Fact"
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6935 msgid "Fact."
6936 msgstr "Fact."
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6940 msgid "Theorem."
6941 msgstr "定理."
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6944 msgid "Separator"
6945 msgstr "分隔符"
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6948 msgid "___"
6949 msgstr "___"
6950
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6953 msgid "LyX-Code"
6954 msgstr "LyX-Code"
6955
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6957 msgid "NoteItem"
6958 msgstr "NoteItem"
6959
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6961 msgid "Note:"
6962 msgstr "备注:   "
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6965 msgid "Alert"
6966 msgstr "警告"
6967
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6969 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6970 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6971 msgid "Structure"
6972 msgstr "结构"
6973
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6975 #, fuzzy
6976 msgid "ArticleMode"
6977 msgstr "文章"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6980 msgid "Article"
6981 msgstr "文章"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6984 #, fuzzy
6985 msgid "PresentationMode"
6986 msgstr "展示"
6987
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6989 msgid "Presentation"
6990 msgstr "展示"
6991
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6993 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6994 #: src/insets/Inset.cpp:97
6995 msgid "Table"
6996 msgstr "表"
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7000 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7001 msgid "List of Tables"
7002 msgstr "表格列表"
7003
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7006 msgid "Figure"
7007 msgstr "图"
7008
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7011 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7012 msgid "List of Figures"
7013 msgstr "图像列表"
7014
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7016 msgid "Dialogue"
7017 msgstr "Dialogue"
7018
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7020 msgid "Narrative"
7021 msgstr "Narrative"
7022
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7024 msgid "ACT"
7025 msgstr "ACT"
7026
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7028 msgid "ACT \\arabic{act}"
7029 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7030
7031 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7032 msgid "SCENE"
7033 msgstr "SCENE"
7034
7035 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7036 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7037 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7038
7039 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7040 msgid "SCENE*"
7041 msgstr "SCENE*"
7042
7043 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7044 msgid "AT RISE:"
7045 msgstr "AT RISE:"
7046
7047 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7048 msgid "Speaker"
7049 msgstr "扬声器"
7050
7051 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7052 msgid "Parenthetical"
7053 msgstr "Parenthetical"
7054
7055 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7056 msgid "("
7057 msgstr "("
7058
7059 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7060 msgid ")"
7061 msgstr ")"
7062
7063 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7064 msgid "CURTAIN"
7065 msgstr "CURTAIN"
7066
7067 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7068 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7069 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7070 msgid "Right Address"
7071 msgstr "Right Address"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:35
7074 msgid "Mainline"
7075 msgstr "Mainline"
7076
7077 #: lib/layouts/chess.layout:42
7078 msgid "Mainline:"
7079 msgstr "Mainline:"
7080
7081 #: lib/layouts/chess.layout:61
7082 msgid "Variation"
7083 msgstr "Variation"
7084
7085 #: lib/layouts/chess.layout:65
7086 msgid "Variation:"
7087 msgstr "Variation:"
7088
7089 #: lib/layouts/chess.layout:71
7090 msgid "SubVariation"
7091 msgstr "SubVariation"
7092
7093 #: lib/layouts/chess.layout:74
7094 msgid "Subvariation:"
7095 msgstr "Subvariation:"
7096
7097 #: lib/layouts/chess.layout:80
7098 msgid "SubVariation2"
7099 msgstr "SubVariation2"
7100
7101 #: lib/layouts/chess.layout:83
7102 msgid "Subvariation(2):"
7103 msgstr "Subvariation(2):"
7104
7105 #: lib/layouts/chess.layout:89
7106 msgid "SubVariation3"
7107 msgstr "SubVariation3"
7108
7109 #: lib/layouts/chess.layout:92
7110 msgid "Subvariation(3):"
7111 msgstr "Subvariation(3):"
7112
7113 #: lib/layouts/chess.layout:98
7114 msgid "SubVariation4"
7115 msgstr "SubVariation4"
7116
7117 #: lib/layouts/chess.layout:101
7118 msgid "Subvariation(4):"
7119 msgstr "Subvariation(4):"
7120
7121 #: lib/layouts/chess.layout:107
7122 msgid "SubVariation5"
7123 msgstr "SubVariation5"
7124
7125 #: lib/layouts/chess.layout:110
7126 msgid "Subvariation(5):"
7127 msgstr "Subvariation(5):"
7128
7129 #: lib/layouts/chess.layout:117
7130 msgid "HideMoves"
7131 msgstr "HideMoves"
7132
7133 #: lib/layouts/chess.layout:122
7134 msgid "HideMoves:"
7135 msgstr "HideMoves:"
7136
7137 #: lib/layouts/chess.layout:127
7138 msgid "ChessBoard"
7139 msgstr "ChessBoard"
7140
7141 #: lib/layouts/chess.layout:131
7142 msgid "[chessboard]"
7143 msgstr "[chessboard]"
7144
7145 #: lib/layouts/chess.layout:140
7146 msgid "BoardCentered"
7147 msgstr "BoardCentered"
7148
7149 #: lib/layouts/chess.layout:145
7150 msgid "[centered board]"
7151 msgstr "[centered board]"
7152
7153 #: lib/layouts/chess.layout:155
7154 msgid "HighLight"
7155 msgstr "HighLight"
7156
7157 #: lib/layouts/chess.layout:160
7158 msgid "Highlights:"
7159 msgstr "亮:"
7160
7161 #: lib/layouts/chess.layout:175
7162 msgid "Arrow"
7163 msgstr "箭头"
7164
7165 #: lib/layouts/chess.layout:180
7166 msgid "Arrow:"
7167 msgstr "箭头:"
7168
7169 #: lib/layouts/chess.layout:186
7170 msgid "KnightMove"
7171 msgstr "KnightMove"
7172
7173 #: lib/layouts/chess.layout:191
7174 msgid "KnightMove:"
7175 msgstr "KnightMove:"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7178 msgid "DinBrief"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7182 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7183 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7184 msgid "Send To Address"
7185 msgstr "Send To Address"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7193 msgid "Address:"
7194 msgstr "地址:"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7197 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7199 msgid "My Address"
7200 msgstr "My Address"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7203 msgid "Sender Address:"
7204 msgstr "发件人地址"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Return address"
7209 msgstr "ReturnAddress"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7213 msgid "Backaddress:"
7214 msgstr "Backaddress:"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Postal comment"
7219 msgstr "PostalComment"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Postal Remark:"
7224 msgstr "Postvermerk:"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Handling"
7229 msgstr "边框"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Handling:"
7234 msgstr "边框"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7239 msgid "YourRef"
7240 msgstr "YourRef"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7244 msgid "Your ref.:"
7245 msgstr "Your ref.:"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7249 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7250 msgid "MyRef"
7251 msgstr "MyRef"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7255 msgid "Our ref.:"
7256 msgstr "Our ref.:"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Writer"
7261 msgstr "打印机"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Writer:"
7266 msgstr "打印机"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7269 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7270 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7272 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7273 msgid "Signature"
7274 msgstr "签名"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7279 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7280 msgid "Signature:"
7281 msgstr "签名:"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Bottomtext"
7286 msgstr "下边偏左"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Bottom text:"
7291 msgstr "下边偏左"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Area code"
7296 msgstr "Anrede"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Area Code:"
7301 msgstr "Anrede"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7304 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7306 msgid "Telephone"
7307 msgstr "电话铃声"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7310 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7311 msgid "Telephone:"
7312 msgstr "电话:"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7315 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7317 msgid "Location"
7318 msgstr "位置"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7322 msgid "Location:"
7323 msgstr "位置:"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7327 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7329 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7330 msgid "Date:"
7331 msgstr "日期:"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7334 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7336 msgid "Subject"
7337 msgstr "主题"
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7341 msgid "Subject:"
7342 msgstr "主题:"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7345 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7346 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7348 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7349 msgid "Opening"
7350 msgstr "Opening"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7355 msgid "Opening:"
7356 msgstr "Opening:"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7359 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7360 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7362 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7363 msgid "Closing"
7364 msgstr "正在关闭"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7369 msgid "Closing:"
7370 msgstr "结束语:"
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7373 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7374 msgid "encl"
7375 msgstr "附录"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7379 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7380 msgid "encl:"
7381 msgstr "附件:"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7385 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7386 msgid "cc"
7387 msgstr "cc"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7392 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7393 msgid "cc:"
7394 msgstr "副本:"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7398 msgid "PS"
7399 msgstr "PS"
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7402 msgid "Post Scriptum:"
7403 msgstr "Post Scriptum:"
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7406 msgid "SenderAddress"
7407 msgstr "发件人地址"
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7411 msgid "Backaddress"
7412 msgstr "Backaddress"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7415 msgid "RetourAdresse"
7416 msgstr "RetourAdresse"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7419 msgid "Adresse"
7420 msgstr "Adresse"
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7423 msgid "Postvermerk"
7424 msgstr "Postvermerk"
7425
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7427 msgid "Zusatz"
7428 msgstr "Zusatz"
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7431 msgid "IhrZeichen"
7432 msgstr "IhrZeichen"
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7436 msgid "YourMail"
7437 msgstr "YourMail"
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7440 msgid "IhrSchreiben"
7441 msgstr "IhrSchreiben"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7444 msgid "MeinZeichen"
7445 msgstr "MeinZeichen"
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7448 msgid "Unterschrift"
7449 msgstr "Unterschrift"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7452 msgid "Telefon"
7453 msgstr "Telefon"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7456 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7458 msgid "Place"
7459 msgstr "地址"
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7462 msgid "Stadt"
7463 msgstr "Stadt"
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7466 msgid "Town"
7467 msgstr "Town"
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7470 msgid "Ort"
7471 msgstr "Ort"
7472
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7474 msgid "Datum"
7475 msgstr "Datum"
7476
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7479 msgid "Reference"
7480 msgstr "引用"
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7483 msgid "Betreff"
7484 msgstr "Betreff"
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7487 msgid "Anrede"
7488 msgstr "Anrede"
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7493 msgid "Letter"
7494 msgstr "书信"
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7497 msgid "Brieftext"
7498 msgstr "Brieftext"
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7501 msgid "Gruss"
7502 msgstr "Gruss"
7503
7504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7505 msgid "ps"
7506 msgstr "ps"
7507
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7510 msgid "Encl."
7511 msgstr "附件."
7512
7513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7514 msgid "Anlagen"
7515 msgstr "Anlagen"
7516
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7519 msgid "CC"
7520 msgstr "抄送"
7521
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7523 msgid "Verteiler"
7524 msgstr "Verteiler"
7525
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7527 #, fuzzy
7528 msgid "RunTitle"
7529 msgstr "页标题"
7530
7531 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Running Title:"
7534 msgstr "页标题"
7535
7536 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7537 #, fuzzy
7538 msgid "RunAuthor"
7539 msgstr "RunningAuthor"
7540
7541 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Running Author:"
7544 msgstr "Running author:"
7545
7546 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7547 msgid "E-mail:"
7548 msgstr "电子邮件:"
7549
7550 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Web Address"
7553 msgstr "地址"
7554
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Web address:"
7558 msgstr "下一地址"
7559
7560 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Authors Block"
7563 msgstr "作者"
7564
7565 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Authors Block:"
7568 msgstr "AlertBlock"
7569
7570 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7571 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7573 msgid "Keyword"
7574 msgstr "密码"
7575
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7578 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7579 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7582 msgid "Keywords:"
7583 msgstr "关键字:"
7584
7585 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Thanks Text"
7588 msgstr "致谢"
7589
7590 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7591 msgid "Thanks \\theThanks:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Emphasize"
7597 msgstr "强调样式(E)|E"
7598
7599 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Thanks Reference"
7602 msgstr "引用"
7603
7604 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Thanks Ref"
7607 msgstr "致谢"
7608
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7610 msgid "Internet Addess Ref"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Corresponding Author"
7616 msgstr "Correspondence to:"
7617
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7619 #, fuzzy
7620 msgid "First Name"
7621 msgstr "FirstName"
7622
7623 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7626 msgid "Surname"
7627 msgstr "姓"
7628
7629 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7630 #, fuzzy
7631 msgid "bysame"
7632 msgstr "名字"
7633
7634 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7635 msgid "00.00.0000"
7636 msgstr "00.00.0000"
7637
7638 #: lib/layouts/egs.layout:272
7639 msgid "LaTeX Title"
7640 msgstr "LaTeX Title"
7641
7642 #: lib/layouts/egs.layout:306
7643 msgid "Author:"
7644 msgstr "作者:"
7645
7646 #: lib/layouts/egs.layout:315
7647 msgid "Affil"
7648 msgstr "Affil"
7649
7650 #: lib/layouts/egs.layout:350
7651 msgid "Journal:"
7652 msgstr "杂志:"
7653
7654 #: lib/layouts/egs.layout:359
7655 msgid "msnumber"
7656 msgstr "msnumber"
7657
7658 #: lib/layouts/egs.layout:373
7659 msgid "MS_number:"
7660 msgstr "MS_number:"
7661
7662 #: lib/layouts/egs.layout:383
7663 msgid "FirstAuthor"
7664 msgstr "FirstAuthor"
7665
7666 #: lib/layouts/egs.layout:396
7667 msgid "1st_author_surname:"
7668 msgstr "1st_author_surname:"
7669
7670 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7672 msgid "Received"
7673 msgstr "已接收"
7674
7675 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7677 msgid "Received:"
7678 msgstr "接收到:"
7679
7680 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7682 msgid "Accepted"
7683 msgstr "接受"
7684
7685 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7687 msgid "Accepted:"
7688 msgstr "已接受:"
7689
7690 #: lib/layouts/egs.layout:449
7691 msgid "Offsets"
7692 msgstr "Offsets"
7693
7694 #: lib/layouts/egs.layout:462
7695 msgid "reprint_reqs_to:"
7696 msgstr "reprint_reqs_to:"
7697
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7699 msgid "Author Address"
7700 msgstr "作者地址"
7701
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7703 msgid "Author Email"
7704 msgstr "作者电子邮件"
7705
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7708 msgid "Email:"
7709 msgstr "电子邮件地址:"
7710
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7712 msgid "Author URL"
7713 msgstr "作者网址"
7714
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7717 msgid "URL:"
7718 msgstr "网址:"
7719
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7722 msgid "Thanks"
7723 msgstr "致谢"
7724
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7726 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7727 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7728
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7730 msgid "PROOF."
7731 msgstr "证明."
7732
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7734 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7735 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7736
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7738 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7739 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7740
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7742 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7743 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7744
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7746 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7747 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7748
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7750 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7751 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7752
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7754 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7755 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7756
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7758 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7759 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7760
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7762 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7763 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7764
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7766 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7767 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7768
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7770 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7771 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7772
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7774 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7775 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7776
7777 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7778 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7779 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7780
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7782 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7783 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7784
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7786 msgid "Case \\arabic{case}"
7787 msgstr "Case \\arabic{case}"
7788
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Titlenotemark"
7792 msgstr "脚注"
7793
7794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Titlenote mark"
7797 msgstr "脚注"
7798
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Title footnote"
7802 msgstr "脚注"
7803
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Title footnote:"
7807 msgstr "脚注"
7808
7809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Authormark"
7812 msgstr "作者-年份"
7813
7814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Author mark"
7817 msgstr "作者电子邮件"
7818
7819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Author footnote"
7822 msgstr "脚注"
7823
7824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Author footnote:"
7827 msgstr "作者信息:"
7828
7829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7830 #, fuzzy
7831 msgid "CorAuthormark"
7832 msgstr "Corr Author:"
7833
7834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7835 #, fuzzy
7836 msgid "CorAuthor mark"
7837 msgstr "作者电子邮件"
7838
7839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Corresponding author"
7842 msgstr "Correspondence to:"
7843
7844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Corresponding author text:"
7847 msgstr "Correspondence to:"
7848
7849 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7850 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7851 msgid "Key words:"
7852 msgstr "关键词:"
7853
7854 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7855 msgid "Item"
7856 msgstr "项目"
7857
7858 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7859 msgid "Item:"
7860 msgstr "项目:"
7861
7862 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7863 msgid "BulletedItem"
7864 msgstr "BulletedItem"
7865
7866 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7867 msgid "Bulleted Item:"
7868 msgstr "Bulleted 项目:"
7869
7870 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7871 msgid "Begin"
7872 msgstr "开始"
7873
7874 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7875 msgid "Begin of CV"
7876 msgstr "Begin of CV"
7877
7878 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7879 msgid "PersonalInfo"
7880 msgstr "个人信息"
7881
7882 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7883 msgid "Personal Info"
7884 msgstr "个人信息"
7885
7886 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7887 msgid "MotherTongue"
7888 msgstr "MotherTongue"
7889
7890 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7891 msgid "Mother Tongue:"
7892 msgstr "Mother Tongue:"
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:42
7895 msgid "Foilhead"
7896 msgstr "Foilhead"
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:61
7899 msgid "ShortFoilhead"
7900 msgstr "ShortFoilhead"
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:67
7903 msgid "Rotatefoilhead"
7904 msgstr "Rotatefoilhead"
7905
7906 #: lib/layouts/foils.layout:73
7907 msgid "ShortRotatefoilhead"
7908 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:82
7911 msgid "TickList"
7912 msgstr "TickList"
7913
7914 #: lib/layouts/foils.layout:97
7915 msgid "_/"
7916 msgstr "_/"
7917
7918 #: lib/layouts/foils.layout:101
7919 msgid "CrossList"
7920 msgstr "CrossList"
7921
7922 #: lib/layouts/foils.layout:116
7923 msgid "><"
7924 msgstr "><"
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:160
7927 msgid "My Logo"
7928 msgstr "My Logo"
7929
7930 #: lib/layouts/foils.layout:168
7931 msgid "My Logo:"
7932 msgstr "My Logo:"
7933
7934 #: lib/layouts/foils.layout:177
7935 msgid "Restriction"
7936 msgstr "Restriction"
7937
7938 #: lib/layouts/foils.layout:181
7939 msgid "Restriction:"
7940 msgstr "Restriction:"
7941
7942 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7944 msgid "Left Header"
7945 msgstr "Left Header"
7946
7947 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7949 msgid "Left Header:"
7950 msgstr "Left Header:"
7951
7952 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7953 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7954 msgid "Right Header"
7955 msgstr "Right Header"
7956
7957 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7958 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7959 msgid "Right Header:"
7960 msgstr "Right Header:"
7961
7962 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7963 msgid "Right Footer"
7964 msgstr "Right Footer"
7965
7966 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7967 msgid "Right Footer:"
7968 msgstr "Right Footer:"
7969
7970 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7972 msgid "Theorem #."
7973 msgstr "Theorem #."
7974
7975 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7976 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7977 msgid "Lemma #."
7978 msgstr "Lemma #."
7979
7980 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7981 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7982 msgid "Corollary #."
7983 msgstr "Corollary #."
7984
7985 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7987 msgid "Proposition #."
7988 msgstr "Proposition #."
7989
7990 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7991 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7992 msgid "Definition #."
7993 msgstr "Definition #."
7994
7995 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7997 msgid "Theorem*"
7998 msgstr "Theorem*"
7999
8000 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8002 msgid "Lemma*"
8003 msgstr "Lemma*"
8004
8005 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8006 msgid "Lemma."
8007 msgstr "Lemma."
8008
8009 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8011 msgid "Corollary*"
8012 msgstr "Corollary*"
8013
8014 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8016 msgid "Proposition*"
8017 msgstr "Proposition*"
8018
8019 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8020 msgid "Proposition."
8021 msgstr "Proposition."
8022
8023 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8025 msgid "Definition*"
8026 msgstr "Definition*"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8029 msgid "Letter:"
8030 msgstr "字母:"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8035 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8036 msgid "Name"
8037 msgstr "名字"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8041 msgid "Name:"
8042 msgstr "名称:"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8046 msgid "Street"
8047 msgstr "街道"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8050 msgid "Street:"
8051 msgstr "街道:"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8054 msgid "Addition"
8055 msgstr "添加文件"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8058 msgid "Addition:"
8059 msgstr "Addition:"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8062 msgid "Town:"
8063 msgstr "Town:"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8067 msgid "State"
8068 msgstr "州"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8071 msgid "State:"
8072 msgstr "省:"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8075 msgid "ReturnAddress"
8076 msgstr "ReturnAddress"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8079 msgid "ReturnAddress:"
8080 msgstr "ReturnAddress:"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8083 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8084 msgid "MyRef:"
8085 msgstr "MyRef:"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8088 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8089 msgid "YourRef:"
8090 msgstr "YourRef:"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8093 msgid "YourMail:"
8094 msgstr "YourMail:"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8097 msgid "Phone:"
8098 msgstr "电话:"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8101 msgid "Telefax"
8102 msgstr "Telefax"
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8105 msgid "Telefax:"
8106 msgstr "Telefax:"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8109 msgid "Telex"
8110 msgstr "电传"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8113 msgid "Telex:"
8114 msgstr "Telex:"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8117 msgid "EMail"
8118 msgstr "EMail"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8121 msgid "EMail:"
8122 msgstr "EMail:"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8125 msgid "HTTP"
8126 msgstr "HTTP"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8129 msgid "HTTP:"
8130 msgstr "HTTP:"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8133 msgid "Bank"
8134 msgstr "银行"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8137 msgid "Bank:"
8138 msgstr "Bank:"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8141 msgid "BankCode"
8142 msgstr "BankCode"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8145 msgid "BankCode:"
8146 msgstr "BankCode:"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8149 msgid "BankAccount"
8150 msgstr "BankAccount"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8153 msgid "BankAccount:"
8154 msgstr "BankAccount:"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8157 msgid "PostalComment"
8158 msgstr "PostalComment"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8161 msgid "PostalComment:"
8162 msgstr "PostalComment:"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8165 msgid "Reference:"
8166 msgstr "Reference:"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8169 msgid "Encl.:"
8170 msgstr "附件:"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8173 msgid "NameRowA"
8174 msgstr "NameRowA"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8177 msgid "NameRowA:"
8178 msgstr "NameRowA:"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8181 msgid "NameRowB"
8182 msgstr "NameRowB"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8185 msgid "NameRowB:"
8186 msgstr "NameRowB:"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8189 msgid "NameRowC"
8190 msgstr "NameRowC"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8193 msgid "NameRowC:"
8194 msgstr "NameRowC:"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8197 msgid "NameRowD"
8198 msgstr "NameRowD"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8201 msgid "NameRowD:"
8202 msgstr "NameRowD:"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8205 msgid "NameRowE"
8206 msgstr "NameRowE"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8209 msgid "NameRowE:"
8210 msgstr "NameRowE:"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8213 msgid "NameRowF"
8214 msgstr "NameRowF"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8217 msgid "NameRowF:"
8218 msgstr "NameRowF:"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8221 msgid "NameRowG"
8222 msgstr "NameRowG"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8225 msgid "NameRowG:"
8226 msgstr "NameRowG:"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8229 msgid "AddressRowA"
8230 msgstr "AddressRowA"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8233 msgid "AddressRowA:"
8234 msgstr "AddressRowA:"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8237 msgid "AddressRowB"
8238 msgstr "AddressRowB"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8241 msgid "AddressRowB:"
8242 msgstr "AddressRowB:"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8245 msgid "AddressRowC"
8246 msgstr "AddressRowC"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8249 msgid "AddressRowC:"
8250 msgstr "AddressRowC:"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8253 msgid "AddressRowD"
8254 msgstr "AddressRowD"
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8257 msgid "AddressRowD:"
8258 msgstr "AddressRowD:"
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8261 msgid "AddressRowE"
8262 msgstr "AddressRowE"
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8265 msgid "AddressRowE:"
8266 msgstr "AddressRowE:"
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8269 msgid "AddressRowF"
8270 msgstr "AddressRowF"
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8273 msgid "AddressRowF:"
8274 msgstr "AddressRowF:"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8277 msgid "TelephoneRowA"
8278 msgstr "TelephoneRowA"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8281 msgid "TelephoneRowA:"
8282 msgstr "TelephoneRowA:"
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8285 msgid "TelephoneRowB"
8286 msgstr "TelephoneRowB"
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8289 msgid "TelephoneRowB:"
8290 msgstr "TelephoneRowB:"
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8293 msgid "TelephoneRowC"
8294 msgstr "TelephoneRowC"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8297 msgid "TelephoneRowC:"
8298 msgstr "TelephoneRowC:"
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8301 msgid "TelephoneRowD"
8302 msgstr "TelephoneRowD"
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8305 msgid "TelephoneRowD:"
8306 msgstr "TelephoneRowD:"
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8309 msgid "TelephoneRowE"
8310 msgstr "TelephoneRowE"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8313 msgid "TelephoneRowE:"
8314 msgstr "TelephoneRowE:"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8317 msgid "TelephoneRowF"
8318 msgstr "TelephoneRowF"
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8321 msgid "TelephoneRowF:"
8322 msgstr "TelephoneRowF:"
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8325 msgid "InternetRowA"
8326 msgstr "InternetRowA"
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8329 msgid "InternetRowA:"
8330 msgstr "InternetRowA:"
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8333 msgid "InternetRowB"
8334 msgstr "InternetRowB"
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8337 msgid "InternetRowB:"
8338 msgstr "InternetRowB:"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8341 msgid "InternetRowC"
8342 msgstr "InternetRowC"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8345 msgid "InternetRowC:"
8346 msgstr "InternetRowC:"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8349 msgid "InternetRowD"
8350 msgstr "InternetRowD"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8353 msgid "InternetRowD:"
8354 msgstr "InternetRowD:"
8355
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8357 msgid "InternetRowE"
8358 msgstr "InternetRowE"
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8361 msgid "InternetRowE:"
8362 msgstr "InternetRowE:"
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8365 msgid "InternetRowF"
8366 msgstr "InternetRowF"
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8369 msgid "InternetRowF:"
8370 msgstr "InternetRowF:"
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8373 msgid "BankRowA"
8374 msgstr "BankRowA"
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8377 msgid "BankRowA:"
8378 msgstr "BankRowA:"
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8381 msgid "BankRowB"
8382 msgstr "BankRowB"
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8385 msgid "BankRowB:"
8386 msgstr "BankRowB:"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8389 msgid "BankRowC"
8390 msgstr "BankRowC"
8391
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8393 msgid "BankRowC:"
8394 msgstr "BankRowC:"
8395
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8397 msgid "BankRowD"
8398 msgstr "BankRowD"
8399
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8401 msgid "BankRowD:"
8402 msgstr "BankRowD:"
8403
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8405 msgid "BankRowE"
8406 msgstr "BankRowE"
8407
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8409 msgid "BankRowE:"
8410 msgstr "BankRowE:"
8411
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8413 msgid "BankRowF"
8414 msgstr "BankRowF"
8415
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8417 msgid "BankRowF:"
8418 msgstr "BankRowF:"
8419
8420 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8421 msgid "Claim #."
8422 msgstr "宣称 #."
8423
8424 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8425 msgid "Remarks"
8426 msgstr "备注"
8427
8428 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8429 msgid "Remarks #."
8430 msgstr "备注 #."
8431
8432 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8433 msgid "Proof:"
8434 msgstr "证明:"
8435
8436 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8437 msgid "More"
8438 msgstr "更多"
8439
8440 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8441 msgid "(MORE)"
8442 msgstr "(MORE)"
8443
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8445 msgid "FADE IN:"
8446 msgstr "FADE IN:"
8447
8448 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8449 msgid "INT."
8450 msgstr "INT."
8451
8452 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8453 msgid "EXT."
8454 msgstr "EXT."
8455
8456 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8457 msgid "Continuing"
8458 msgstr "Continuing"
8459
8460 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8461 msgid "(continuing)"
8462 msgstr "(continuing)"
8463
8464 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8465 msgid "Transition"
8466 msgstr "Transition"
8467
8468 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8469 msgid "TITLE OVER:"
8470 msgstr "TITLE OVER:"
8471
8472 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8473 msgid "INTERCUT"
8474 msgstr "INTERCUT"
8475
8476 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8477 msgid "INTERCUT WITH:"
8478 msgstr "INTERCUT WITH:"
8479
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8481 msgid "FADE OUT"
8482 msgstr "FADE OUT"
8483
8484 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8485 msgid "Scene"
8486 msgstr "Scene"
8487
8488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8489 msgid "Classification Codes"
8490 msgstr "Classification Codes"
8491
8492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Definition \\thedefinition."
8496 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8497
8498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8499 msgid "Step"
8500 msgstr "步进"
8501
8502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Step \\thestep."
8505 msgstr "Step \\arabic{step}."
8506
8507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Example \\theexample."
8511 msgstr "Example \\arabic{example}."
8512
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Notation \\thenotation."
8517 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8518
8519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Theorem \\thetheorem."
8524 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8525
8526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Corollary \\thecorollary."
8530 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8531
8532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Lemma \\thelemma."
8536 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8537
8538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Proposition \\theproposition."
8542 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8543
8544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8545 msgid "Prop"
8546 msgstr "Prop"
8547
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Prop \\theprop."
8551 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8552
8553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8554 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8560 msgid "Question"
8561 msgstr "问题"
8562
8563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Question \\thequestion."
8566 msgstr "Question \\arabic{question}."
8567
8568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Claim \\theclaim."
8572 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8573
8574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8578 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8579
8580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8581 msgid "Appendices Section"
8582 msgstr "Appendices Section"
8583
8584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8585 msgid "--- Appendices ---"
8586 msgstr "--- Appendices ---"
8587
8588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8590 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8591
8592 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8593 msgid "Review"
8594 msgstr "回顾"
8595
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8597 msgid "Topical"
8598 msgstr "Topical"
8599
8600 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8601 msgid "Comment"
8602 msgstr "注释"
8603
8604 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8605 msgid "Paper"
8606 msgstr "纸张"
8607
8608 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8609 msgid "Prelim"
8610 msgstr "Prelim"
8611
8612 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8613 msgid "Rapid"
8614 msgstr "Rapid"
8615
8616 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8618 msgid "PACS"
8619 msgstr "PACS"
8620
8621 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8622 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8623 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8624
8625 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8626 msgid "MSC"
8627 msgstr "MSC"
8628
8629 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8630 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8631 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8632
8633 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8634 msgid "submitto"
8635 msgstr "提交至"
8636
8637 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8638 msgid "submit to paper:"
8639 msgstr "提交至杂志:"
8640
8641 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8642 msgid "Bibliography (plain)"
8643 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8644
8645 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8646 msgid "Bibliography heading"
8647 msgstr "标题背景"
8648
8649 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8650 msgid "ABSTRACT:"
8651 msgstr "摘要:"
8652
8653 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8654 msgid "KEY WORDS:"
8655 msgstr "关键字:"
8656
8657 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8658 msgid "Commission"
8659 msgstr "Commission"
8660
8661 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8663 msgstr "致谢"
8664
8665 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8666 msgid "AddressForOffprints"
8667 msgstr "AddressForOffprints"
8668
8669 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8670 msgid "Address for Offprints:"
8671 msgstr "Address for Offprints:"
8672
8673 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8674 msgid "RunningTitle"
8675 msgstr "页标题"
8676
8677 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8678 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8679 msgid "Running title:"
8680 msgstr "页标题"
8681
8682 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8683 msgid "RunningAuthor"
8684 msgstr "RunningAuthor"
8685
8686 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8687 msgid "Running author:"
8688 msgstr "Running author:"
8689
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8691 #, fuzzy
8692 msgid "NoTelephone"
8693 msgstr "电话铃声"
8694
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8697 #, fuzzy
8698 msgid "NoFax"
8699 msgstr "传真"
8700
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8703 #, fuzzy
8704 msgid "NoPlace"
8705 msgstr "地址"
8706
8707 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8709 #, fuzzy
8710 msgid "NoDate"
8711 msgstr "日期"
8712
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Post Scriptum"
8716 msgstr "Post Scriptum:"
8717
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8719 msgid "EndOfMessage"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8723 #, fuzzy
8724 msgid "EndOfFile"
8725 msgstr "EndSlide"
8726
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Headings"
8735 msgstr "headings"
8736
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8738 #, fuzzy
8739 msgid "City:"
8740 msgstr "infty"
8741
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Office:"
8745 msgstr "Offsets"
8746
8747 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Tel:"
8750 msgstr "Telex:"
8751
8752 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8753 #, fuzzy
8754 msgid "NoTel"
8755 msgstr "无"
8756
8757 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Fax:"
8760 msgstr "传真"
8761
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Closings"
8766 msgstr "正在关闭"
8767
8768 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8769 msgid "EndOfMessage."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8773 #, fuzzy
8774 msgid "EndOfFile."
8775 msgstr "EndSlide"
8776
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8778 #, fuzzy
8779 msgid "P.S.:"
8780 msgstr "PS:"
8781
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8783 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8786 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8787 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8788 msgid "Chapter"
8789 msgstr "章"
8790
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8792 msgid "Running LaTeX Title"
8793 msgstr "Running LaTeX Title"
8794
8795 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8796 msgid "TOC Title"
8797 msgstr "TOC Title"
8798
8799 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8800 msgid "TOC title:"
8801 msgstr "TOC title:"
8802
8803 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8804 msgid "Author Running"
8805 msgstr "Author Running"
8806
8807 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8808 msgid "Author Running:"
8809 msgstr "Author Running:"
8810
8811 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8812 msgid "TOC Author"
8813 msgstr "TOC Author"
8814
8815 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8816 msgid "TOC Author:"
8817 msgstr "TOC Author:"
8818
8819 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8822 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8823 msgid "Case #."
8824 msgstr "Case #."
8825
8826 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8828 msgid "Claim."
8829 msgstr "Claim."
8830
8831 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8832 msgid "Conjecture #."
8833 msgstr "猜想 #."
8834
8835 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8836 msgid "Example #."
8837 msgstr "示例 #."
8838
8839 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8840 msgid "Exercise #."
8841 msgstr "练习 #."
8842
8843 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8844 msgid "Note #."
8845 msgstr "Note #."
8846
8847 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8848 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8849 msgid "Problem #."
8850 msgstr "问题 #."
8851
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8853 msgid "Property"
8854 msgstr "属性"
8855
8856 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8857 msgid "Property #."
8858 msgstr "属性 #."
8859
8860 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8861 msgid "Question #."
8862 msgstr "问题 #."
8863
8864 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8865 msgid "Remark #."
8866 msgstr "Remark #."
8867
8868 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8869 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8870 msgid "Solution #."
8871 msgstr "解答 #."
8872
8873 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8876 msgid "Chapter*"
8877 msgstr "Chapter*"
8878
8879 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8880 msgid "Chapterprecis"
8881 msgstr "Chapterprecis"
8882
8883 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8884 msgid "Epigraph"
8885 msgstr "Epigraph"
8886
8887 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Maintext"
8890 msgstr "纯文本"
8891
8892 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8893 msgid "Poemtitle"
8894 msgstr "Poemtitle"
8895
8896 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8897 msgid "Poemtitle*"
8898 msgstr "Poemtitle*"
8899
8900 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8901 msgid "Legend"
8902 msgstr "图标"
8903
8904 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8905 msgid "Entry"
8906 msgstr "项"
8907
8908 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8909 msgid "Entry:"
8910 msgstr "项:"
8911
8912 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8913 msgid "ListItem"
8914 msgstr "列表项"
8915
8916 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8917 msgid "List Item:"
8918 msgstr "列表项:"
8919
8920 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8921 msgid "DoubleItem"
8922 msgstr "DoubleItem"
8923
8924 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8925 msgid "Double Item:"
8926 msgstr "Double Item:"
8927
8928 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8929 msgid "Space"
8930 msgstr "空格"
8931
8932 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8933 msgid "Space:"
8934 msgstr "空格:"
8935
8936 #: lib/layouts/paper.layout:147
8937 msgid "SubTitle"
8938 msgstr "副标题"
8939
8940 #: lib/layouts/paper.layout:159
8941 msgid "Institution"
8942 msgstr "Institution"
8943
8944 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8945 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8946 msgid "Slide"
8947 msgstr "幻灯片"
8948
8949 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8950 msgid "    "
8951 msgstr "    "
8952
8953 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8954 msgid "EndSlide"
8955 msgstr "EndSlide"
8956
8957 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8958 msgid "~=~"
8959 msgstr "~=~"
8960
8961 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8962 msgid "WideSlide"
8963 msgstr "WideSlide"
8964
8965 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8966 msgid "EmptySlide"
8967 msgstr "EmptySlide"
8968
8969 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8970 msgid "Empty slide:"
8971 msgstr "Empty slide:"
8972
8973 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8974 msgid "\\arabic{section}"
8975 msgstr "\\arabic{section}"
8976
8977 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8978 msgid "ItemizeType1"
8979 msgstr "ItemizeType1"
8980
8981 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8982 msgid "EnumerateType1"
8983 msgstr "EnumerateType1"
8984
8985 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8986 msgid "List of Algorithms"
8987 msgstr "算法列表"
8988
8989 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8990 #, fuzzy
8991 msgid "\\thechapter"
8992 msgstr "\\Alph{chapter}"
8993
8994 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Recipe"
8997 msgstr "已接收"
8998
8999 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Recipe:"
9002 msgstr "接收到:"
9003
9004 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Ingredients"
9007 msgstr "致谢"
9008
9009 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Ingredients:"
9012 msgstr "致谢"
9013
9014 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9015 msgid "Preprint"
9016 msgstr "Preprint"
9017
9018 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9019 msgid "AltAffiliation"
9020 msgstr "AltAffiliation"
9021
9022 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9023 msgid "Thanks:"
9024 msgstr "鸣谢:"
9025
9026 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9027 msgid "Electronic Address:"
9028 msgstr "电子地址:"
9029
9030 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9031 msgid "acknowledgments"
9032 msgstr "致谢"
9033
9034 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9035 msgid "PACS number:"
9036 msgstr "PACS number:"
9037
9038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9039 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9040 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9041 msgid "Labeling"
9042 msgstr "Labeling"
9043
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9045 msgid "L"
9046 msgstr "L"
9047
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9049 msgid "O"
9050 msgstr "O"
9051
9052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9053 msgid "Encl"
9054 msgstr "附件"
9055
9056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9057 msgid "Place:"
9058 msgstr "地址:"
9059
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9061 msgid "Specialmail"
9062 msgstr "调试邮件"
9063
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9065 msgid "Specialmail:"
9066 msgstr "特殊邮件"
9067
9068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9069 msgid "Title:"
9070 msgstr "头衔:"
9071
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9073 msgid "Yourref"
9074 msgstr "Yourref"
9075
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9077 msgid "Yourmail"
9078 msgstr "Yourmail"
9079
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9081 msgid "Your letter of:"
9082 msgstr "Your letter of:"
9083
9084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9085 msgid "Myref"
9086 msgstr "Myref"
9087
9088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9089 msgid "Customer"
9090 msgstr "客户"
9091
9092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9093 msgid "Customer no.:"
9094 msgstr "客户编号.:"
9095
9096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9097 msgid "Invoice"
9098 msgstr "订单"
9099
9100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9101 msgid "Invoice no.:"
9102 msgstr "订单号.:"
9103
9104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9105 msgid "NextAddress"
9106 msgstr "下一地址"
9107
9108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9109 msgid "Next Address:"
9110 msgstr "下一地址"
9111
9112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9113 msgid "Sender Name:"
9114 msgstr "发件人姓名"
9115
9116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9117 msgid "Sender Phone:"
9118 msgstr "发件人电话"
9119
9120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9121 msgid "Sender Fax:"
9122 msgstr "发件人传真"
9123
9124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9125 msgid "Sender E-Mail:"
9126 msgstr "发件人电子邮件"
9127
9128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9129 msgid "Sender URL:"
9130 msgstr "发件人网址:"
9131
9132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9133 msgid "Logo"
9134 msgstr "徽标"
9135
9136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9137 msgid "Logo:"
9138 msgstr "徽标:"
9139
9140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9141 #, fuzzy
9142 msgid "EndLetter"
9143 msgstr "书信"
9144
9145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9146 #, fuzzy
9147 msgid "End of letter"
9148 msgstr "句末(E)|E"
9149
9150 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9151 msgid "LandscapeSlide"
9152 msgstr "LandscapeSlide"
9153
9154 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Landscape Slide:"
9157 msgstr "Landscape Slide"
9158
9159 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9160 msgid "PortraitSlide"
9161 msgstr "PortraitSlide"
9162
9163 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Portrait Slide:"
9166 msgstr "Portrait Slide"
9167
9168 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9169 msgid "Slide*"
9170 msgstr "Slide*"
9171
9172 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9173 #, fuzzy
9174 msgid "EndOfSlide"
9175 msgstr "EndSlide"
9176
9177 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9178 msgid "SlideHeading"
9179 msgstr "SlideHeading"
9180
9181 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9182 msgid "SlideSubHeading"
9183 msgstr "SlideSubHeading"
9184
9185 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9186 msgid "ListOfSlides"
9187 msgstr "ListOfSlides"
9188
9189 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9190 #, fuzzy
9191 msgid "[List Of Slides]"
9192 msgstr "List Of Slides"
9193
9194 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9195 msgid "SlideContents"
9196 msgstr "SlideContents"
9197
9198 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9199 #, fuzzy
9200 msgid "[Slide Contents]"
9201 msgstr "SlideContents"
9202
9203 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9204 msgid "ProgressContents"
9205 msgstr "ProgressContents"
9206
9207 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9208 #, fuzzy
9209 msgid "[Progress Contents]"
9210 msgstr "Progress Contents"
9211
9212 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9214 msgid "Conjecture*"
9215 msgstr "Conjecture*"
9216
9217 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Algorithm*"
9222 msgstr "算法"
9223
9224 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9225 msgid "AMS"
9226 msgstr "AMS"
9227
9228 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9229 msgid "Subjectclass"
9230 msgstr "Subjectclass"
9231
9232 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9233 #, fuzzy
9234 msgid "AMS subject classifications:"
9235 msgstr "AMS subject classifications."
9236
9237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Conference"
9240 msgstr "引用"
9241
9242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Conference:"
9245 msgstr "Reference:"
9246
9247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9248 #, fuzzy
9249 msgid "CopyrightYear"
9250 msgstr "版权"
9251
9252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Copyright year:"
9255 msgstr "版权:"
9256
9257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Copyrightdata"
9260 msgstr "版权"
9261
9262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Copyright data:"
9265 msgstr "版权:"
9266
9267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Terms"
9270 msgstr "定理"
9271
9272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Terms:"
9275 msgstr "定理"
9276
9277 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9278 msgid "Topic"
9279 msgstr "主题"
9280
9281 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9282 msgid "MMMMM"
9283 msgstr "MMMMM"
9284
9285 #: lib/layouts/slides.layout:105
9286 msgid "New Slide:"
9287 msgstr "New Slide:"
9288
9289 #: lib/layouts/slides.layout:127
9290 msgid "Overlay"
9291 msgstr "覆盖"
9292
9293 #: lib/layouts/slides.layout:142
9294 msgid "New Overlay:"
9295 msgstr "New Overlay:"
9296
9297 #: lib/layouts/slides.layout:182
9298 msgid "New Note:"
9299 msgstr "New Note:"
9300
9301 #: lib/layouts/slides.layout:207
9302 msgid "InvisibleText"
9303 msgstr "InvisibleText"
9304
9305 #: lib/layouts/slides.layout:214
9306 msgid "<Invisible Text Follows>"
9307 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9308
9309 #: lib/layouts/slides.layout:231
9310 msgid "VisibleText"
9311 msgstr "VisibleText"
9312
9313 #: lib/layouts/slides.layout:238
9314 msgid "<Visible Text Follows>"
9315 msgstr "<Visible Text Follows>"
9316
9317 #: lib/layouts/spie.layout:55
9318 msgid "Authorinfo"
9319 msgstr "作者信息"
9320
9321 #: lib/layouts/spie.layout:67
9322 msgid "Authorinfo:"
9323 msgstr "作者信息:"
9324
9325 #: lib/layouts/spie.layout:80
9326 msgid "ABSTRACT"
9327 msgstr "摘要"
9328
9329 #: lib/layouts/spie.layout:95
9330 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9331 msgstr "致谢"
9332
9333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Subclass"
9336 msgstr "Subjectclass"
9337
9338 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Petit"
9341 msgstr "Poemtitle"
9342
9343 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Front Matter"
9346 msgstr "FrontMatter"
9347
9348 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9349 #, fuzzy
9350 msgid "--- Front Matter ---"
9351 msgstr "FrontMatter"
9352
9353 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Main Matter"
9356 msgstr "FrontMatter"
9357
9358 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9359 msgid "--- Main Matter ---"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9363 msgid "Back Matter"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9367 msgid "--- Back Matter ---"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Preface"
9373 msgstr "地址"
9374
9375 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Preface:"
9378 msgstr "地址:"
9379
9380 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Proof(QED)"
9383 msgstr "证明"
9384
9385 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9386 msgid "Proof(smartQED)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9390 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Title*"
9396 msgstr "标题"
9397
9398 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Institute and e-mail: "
9401 msgstr "Institute"
9402
9403 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9404 msgid "MiniTOC"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9408 msgid "TOC depth (provide a number):"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9412 #, fuzzy
9413 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9414 msgstr "程序列表列表"
9415
9416 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9417 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9418 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9419 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9420 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9421 #, fuzzy
9422 msgid "For editors"
9423 msgstr "致谢"
9424
9425 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9426 #, fuzzy
9427 msgid "List of Contributors"
9428 msgstr "图表列表"
9429
9430 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Inst"
9433 msgstr "插入(&I)"
9434
9435 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Institute #"
9438 msgstr "Institute"
9439
9440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Sidenote"
9443 msgstr "记事"
9444
9445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9446 #, fuzzy
9447 msgid "sidenote"
9448 msgstr "记事"
9449
9450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9451 #, fuzzy
9452 msgid "marginnote"
9453 msgstr "边框"
9454
9455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9456 msgid "NewThought"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9460 msgid "new thought"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9464 #, fuzzy
9465 msgid "allcaps"
9466 msgstr "小号大写"
9467
9468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9469 #, fuzzy
9470 msgid "smallcaps"
9471 msgstr "小号大写"
9472
9473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Full Width"
9476 msgstr "标签宽度"
9477
9478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9479 #, fuzzy
9480 msgid "MarginTable"
9481 msgstr "边框"
9482
9483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9484 #, fuzzy
9485 msgid "MarginFigure"
9486 msgstr "FitFigure"
9487
9488 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9489 msgid "email:"
9490 msgstr "电子邮件:"
9491
9492 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9493 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9494 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Firstname"
9500 msgstr "FirstName"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Fname"
9505 msgstr "框架"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9510 msgid "Literal"
9511 msgstr "Literal"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9515 msgid "Emph"
9516 msgstr "强调"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Abbrev"
9521 msgstr "breve"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9525 msgid "Citation-number"
9526 msgstr "Citation-number"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Volume"
9531 msgstr "列"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Day"
9536 msgstr "显示"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Month"
9541 msgstr "数学"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Year"
9546 msgstr "清除(&l)"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Issue-number"
9551 msgstr "msnumber"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9554 msgid "Issue-day"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9558 msgid "Issue-months"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9562 msgid "Subsubparagraph"
9563 msgstr "Subsubparagraph"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9566 msgid "Header"
9567 msgstr "头文件"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9570 msgid "-- Header --"
9571 msgstr "-- Header --"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9574 msgid "Special-section"
9575 msgstr "Special-section"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9578 msgid "Special-section:"
9579 msgstr "Special-section:"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9582 msgid "AGU-journal"
9583 msgstr "AGU-journal"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9586 msgid "AGU-journal:"
9587 msgstr "AGU-journal:"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9590 msgid "Citation-number:"
9591 msgstr "Citation-number:"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9594 msgid "AGU-volume"
9595 msgstr "AGU-volume"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9598 msgid "AGU-volume:"
9599 msgstr "AGU-volume:"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9602 msgid "AGU-issue"
9603 msgstr "AGU-issue"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9606 msgid "AGU-issue:"
9607 msgstr "AGU-issue:"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9610 msgid "Copyright:"
9611 msgstr "版权:"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9614 msgid "Index-terms"
9615 msgstr "Index-terms"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9618 msgid "Index-terms..."
9619 msgstr "Index-terms..."
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9622 msgid "Index-term"
9623 msgstr "Index-term"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9626 msgid "Index-term:"
9627 msgstr "Index-term:"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9630 msgid "Cross-term"
9631 msgstr "Cross-term"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9634 msgid "Cross-term:"
9635 msgstr "Cross-term"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9638 msgid "Supplementary"
9639 msgstr "Supplementary"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9642 msgid "Supplementary..."
9643 msgstr "Supplementary..."
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9646 msgid "Supp-note"
9647 msgstr "Supp-note"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9650 msgid "Sup-mat-note:"
9651 msgstr "Sup-mat-note:"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9654 msgid "Cite-other"
9655 msgstr "Cite-other"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9658 msgid "Cite-other:"
9659 msgstr "Cite-other:"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9662 msgid "Revised"
9663 msgstr "Revised"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9666 msgid "Revised:"
9667 msgstr "Revised:"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9670 msgid "Ident-line"
9671 msgstr "Ident-line"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9674 msgid "Ident-line:"
9675 msgstr "Ident-line:"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9678 msgid "Runhead"
9679 msgstr "Runhead"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9682 msgid "Runhead:"
9683 msgstr "Runhead:"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9686 msgid "Published-online:"
9687 msgstr "Published-online:"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9690 msgid "Citation"
9691 msgstr "Citation"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9694 msgid "Citation:"
9695 msgstr "Citation:"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9698 msgid "Posting-order"
9699 msgstr "Posting-order"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9702 msgid "Posting-order:"
9703 msgstr "Posting-order:"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9706 msgid "AGU-pages"
9707 msgstr "AGU-pages"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9710 msgid "AGU-pages:"
9711 msgstr "AGU-pages:"
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9714 msgid "Words"
9715 msgstr "单词数"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9718 msgid "Words:"
9719 msgstr "Words:"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9722 msgid "Figures"
9723 msgstr "Figures"
9724
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9726 msgid "Figures:"
9727 msgstr "Figures:"
9728
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9730 msgid "Tables"
9731 msgstr "表格"
9732
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9734 msgid "Tables:"
9735 msgstr "Tables:"
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9738 msgid "Datasets"
9739 msgstr "Datasets"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9742 msgid "Datasets:"
9743 msgstr "Datasets:"
9744
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9746 msgid "ISSN"
9747 msgstr "ISSN"
9748
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9750 #, fuzzy
9751 msgid "CODEN"
9752 msgstr "SCENE"
9753
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9755 #, fuzzy
9756 msgid "SS-Code"
9757 msgstr "代码"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9760 #, fuzzy
9761 msgid "SS-Title"
9762 msgstr "标题"
9763
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9765 #, fuzzy
9766 msgid "CCC-Code"
9767 msgstr "CCC code:"
9768
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9770 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9771 msgid "Code"
9772 msgstr "代码"
9773
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Dscr"
9777 msgstr "放弃(&D)"
9778
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Orgdiv"
9782 msgstr "div"
9783
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Orgname"
9787 msgstr "姓"
9788
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9790 #, fuzzy
9791 msgid "City"
9792 msgstr "infty"
9793
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Postcode"
9797 msgstr "Posting-order"
9798
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Country"
9802 msgstr "项"
9803
9804 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9806 msgid "Paragraph*"
9807 msgstr "段落*"
9808
9809 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9810 msgid "CCC"
9811 msgstr "CCC"
9812
9813 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9814 msgid "CCC code:"
9815 msgstr "CCC code:"
9816
9817 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9818 msgid "PaperId"
9819 msgstr "PaperId"
9820
9821 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9822 msgid "Paper Id:"
9823 msgstr "Paper Id:"
9824
9825 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9826 msgid "AuthorAddr"
9827 msgstr "AuthorAddr"
9828
9829 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9830 msgid "Author Address:"
9831 msgstr "Author Address:"
9832
9833 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9834 msgid "SlugComment"
9835 msgstr "SlugComment"
9836
9837 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9838 msgid "Slug Comment:"
9839 msgstr "Slug Comment:"
9840
9841 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9842 msgid "Plate"
9843 msgstr "Plate"
9844
9845 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9846 msgid "Planotable"
9847 msgstr "Planotable"
9848
9849 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9850 msgid "Table Caption"
9851 msgstr "Table Caption"
9852
9853 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9854 msgid "TableCaption"
9855 msgstr "TableCaption"
9856
9857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9858 msgid "Current Address"
9859 msgstr "Current Address"
9860
9861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9862 msgid "Current address:"
9863 msgstr "Current address:"
9864
9865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9866 msgid "E-mail address:"
9867 msgstr "电子邮件地址:"
9868
9869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9870 msgid "Key words and phrases:"
9871 msgstr "Key words and phrases:"
9872
9873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9874 msgid "Dedicatory"
9875 msgstr "Dedicatory"
9876
9877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9878 msgid "Dedication:"
9879 msgstr "Dedication:"
9880
9881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9882 msgid "Translator"
9883 msgstr "翻译者"
9884
9885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9886 msgid "Translator:"
9887 msgstr "翻译人员:"
9888
9889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9890 #, fuzzy
9891 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9892 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9893
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Directory"
9897 msgstr "目录"
9898
9899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9900 #, fuzzy
9901 msgid "KeyCombo"
9902 msgstr "键盘"
9903
9904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9905 #, fuzzy
9906 msgid "KeyCap"
9907 msgstr "Cap"
9908
9909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9910 msgid "GuiMenu"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9914 msgid "GuiMenuItem"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9918 msgid "GuiButton"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9922 msgid "MenuChoice"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9926 msgid "SGML"
9927 msgstr "SGML"
9928
9929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9930 msgid "Subparagraph*"
9931 msgstr "Subparagraph*"
9932
9933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9934 msgid "Authorgroup"
9935 msgstr "Authorgroup"
9936
9937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9938 msgid "RevisionHistory"
9939 msgstr "RevisionHistory"
9940
9941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9942 msgid "Revision History"
9943 msgstr "修订历史"
9944
9945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9946 msgid "Revision"
9947 msgstr "版本"
9948
9949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9950 msgid "RevisionRemark"
9951 msgstr "RevisionRemark"
9952
9953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9954 msgid "FirstName"
9955 msgstr "FirstName"
9956
9957 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9958 #: lib/layouts/sweave.module:48
9959 msgid "Scrap"
9960 msgstr "Scrap"
9961
9962 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9963 msgid "\\arabic{chapter}"
9964 msgstr "\\arabic{chapter}"
9965
9966 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9967 msgid "\\Alph{chapter}"
9968 msgstr "\\Alph{chapter}"
9969
9970 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9971 #, fuzzy
9972 msgid "\\arabic{footnote}"
9973 msgstr "Note \\arabic{note}."
9974
9975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9976 msgid "\\Roman{section}."
9977 msgstr "\\Roman{section}."
9978
9979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9980 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9981 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9982
9983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9984 msgid "\\Alph{subsection}."
9985 msgstr "\\Alph{subsection}."
9986
9987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9988 msgid "\\arabic{subsection}."
9989 msgstr "\\arabic{subsection}."
9990
9991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9992 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9993 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9994
9995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9996 msgid "\\alph{subsubsection}."
9997 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9998
9999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10000 msgid "\\alph{paragraph}."
10001 msgstr "\\alph{paragraph}."
10002
10003 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10004 msgid "Addpart"
10005 msgstr "Addpart"
10006
10007 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10008 msgid "Addchap"
10009 msgstr "Addchap"
10010
10011 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10012 msgid "Addsec"
10013 msgstr "Addsec"
10014
10015 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10016 msgid "Addchap*"
10017 msgstr "Addchap*"
10018
10019 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10020 msgid "Addsec*"
10021 msgstr "Addsec*"
10022
10023 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10024 msgid "Minisec"
10025 msgstr "Minisec"
10026
10027 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10028 msgid "Publishers"
10029 msgstr "出版者"
10030
10031 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10032 msgid "Dedication"
10033 msgstr "献辞"
10034
10035 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10036 msgid "Titlehead"
10037 msgstr "Titlehead"
10038
10039 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10040 msgid "Uppertitleback"
10041 msgstr "Uppertitleback"
10042
10043 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10044 msgid "Lowertitleback"
10045 msgstr "Lowertitleback"
10046
10047 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10048 msgid "Extratitle"
10049 msgstr "Extratitle"
10050
10051 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10052 msgid "Captionabove"
10053 msgstr "Captionabove"
10054
10055 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10056 msgid "Captionbelow"
10057 msgstr "Captionbelow"
10058
10059 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10060 msgid "Dictum"
10061 msgstr "Dictum"
10062
10063 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10064 msgid "UNDEFINED"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10068 #, fuzzy
10069 msgid "pp."
10070 msgstr "pp. "
10071
10072 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10073 #, fuzzy
10074 msgid "ed."
10075 msgstr "红"
10076
10077 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10078 msgid "vol."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10082 #, fuzzy
10083 msgid "no."
10084 msgstr "撤消"
10085
10086 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10087 msgid "in"
10088 msgstr "in"
10089
10090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10091 #, fuzzy
10092 msgid "\\Roman{part}"
10093 msgstr "Part \\Roman{part}"
10094
10095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Part \\Roman{part}"
10098 msgstr "Part \\Roman{part}"
10099
10100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Chapter ##"
10103 msgstr "章"
10104
10105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Section ##"
10109 msgstr "章节"
10110
10111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Paragraph ##"
10114 msgstr "段落"
10115
10116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10117 msgid "\\arabic{enumi}."
10118 msgstr "\\arabic{enumi}."
10119
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10121 msgid "\\roman{enumiii}."
10122 msgstr "\\roman{enumiii}."
10123
10124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10125 msgid "\\Alph{enumiv}."
10126 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10127
10128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Equation ##"
10131 msgstr "方程"
10132
10133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Footnote ##"
10136 msgstr "脚注"
10137
10138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10139 msgid "margin"
10140 msgstr "边框"
10141
10142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10143 msgid "foot"
10144 msgstr "脚注"
10145
10146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Greyedout"
10149 msgstr "灰度"
10150
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10152 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10153 msgid "ERT"
10154 msgstr "ERT"
10155
10156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Listings"
10159 msgstr "程序列表"
10160
10161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Idx"
10164 msgstr "Idx"
10165
10166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10167 msgid "opt"
10168 msgstr "选项"
10169
10170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Preview"
10173 msgstr "预览"
10174
10175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10176 msgid "--Separator--"
10177 msgstr "分隔符:"
10178
10179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10180 msgid "--- Separate Environment ---"
10181 msgstr "环境变量(&V)"
10182
10183 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Part \\thepart"
10186 msgstr "Part \\Roman{part}"
10187
10188 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Chapter \\thechapter"
10191 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
10192
10193 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Appendix \\thechapter"
10196 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
10197
10198 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10199 msgid "Headnote"
10200 msgstr "Headnote"
10201
10202 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10203 msgid "Headnote (optional):"
10204 msgstr "Headnote (optional):"
10205
10206 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10207 msgid "Corr Author:"
10208 msgstr "Corr Author:"
10209
10210 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10211 msgid "Offprints"
10212 msgstr "Offprints"
10213
10214 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10215 msgid "Offprints:"
10216 msgstr "Offprints:"
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Fact \\thefact."
10221 msgstr "Part \\Roman{part}"
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Problem \\theproblem."
10226 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Exercise \\theexercise."
10231 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Corollary \\thetheorem."
10236 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Lemma \\thetheorem."
10241 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Proposition \\thetheorem."
10246 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10251 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10254 msgid "Fact \\thetheorem."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Definition \\thetheorem."
10260 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Example \\thetheorem."
10265 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10266
10267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Problem \\thetheorem."
10270 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10271
10272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Exercise \\thetheorem."
10275 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Remark \\thetheorem."
10280 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Claim \\thetheorem."
10285 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10288 msgid "Example*"
10289 msgstr "Example*"
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10292 msgid "Problem*"
10293 msgstr "问题*"
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10296 msgid "Exercise*"
10297 msgstr "练习*"
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10300 msgid "Remark*"
10301 msgstr "Remark*"
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10304 msgid "Claim*"
10305 msgstr "Claim*"
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10308 msgid "Conjecture."
10309 msgstr "Conjecture."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10312 msgid "Fact*"
10313 msgstr "Fact*"
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10316 msgid "Problem."
10317 msgstr "问题."
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10320 msgid "Exercise."
10321 msgstr "练习."
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10324 msgid "Remark."
10325 msgstr "Remark."
10326
10327 #: lib/layouts/braille.module:2
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Braille"
10330 msgstr "parallel"
10331
10332 #: lib/layouts/braille.module:6
10333 msgid ""
10334 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10335 "in examples."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/braille.module:22
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Braille (default)"
10341 msgstr "LaTeX缺省设置"
10342
10343 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Braille:"
10346 msgstr "较小"
10347
10348 #: lib/layouts/braille.module:45
10349 msgid "Braille (textsize)"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/braille.module:68
10353 msgid "Braille (dots on)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/braille.module:83
10357 msgid "Braille_dots_on"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/braille.module:92
10361 msgid "Braille (dots off)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/braille.module:107
10365 msgid "Braille_dots_off"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/braille.module:116
10369 msgid "Braille (mirror on)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/braille.module:131
10373 msgid "Braille_mirror_on"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/braille.module:140
10377 msgid "Braille (mirror off)"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/braille.module:155
10381 msgid "Braille_mirror_off"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/braille.module:163
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Braillebox"
10387 msgstr "parallel"
10388
10389 #: lib/layouts/braille.module:167
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Braille box"
10392 msgstr "parallel"
10393
10394 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10395 msgid "Custom Header/Footerlines"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10399 msgid ""
10400 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10401 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10402 "Page Layout to 'fancy'!"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Center Header"
10408 msgstr "Left Header"
10409
10410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Center Header:"
10413 msgstr "Left Header:"
10414
10415 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Left Footer"
10418 msgstr "书信"
10419
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Left Footer:"
10423 msgstr "最后页尾"
10424
10425 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Center Footer"
10428 msgstr "Right Footer"
10429
10430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Center Footer:"
10433 msgstr "页脚:"
10434
10435 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Endnote"
10438 msgstr "记事"
10439
10440 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10441 msgid ""
10442 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10443 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10447 #, fuzzy
10448 msgid "endnote"
10449 msgstr "Headnote"
10450
10451 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10452 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10456 msgid ""
10457 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10458 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10459 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Enumerate-Resume"
10465 msgstr "编号列表"
10466
10467 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10468 msgid "Number Equations by Section"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10472 msgid ""
10473 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10474 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10478 #, fuzzy
10479 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10480 msgstr "Section \\arabic{section}"
10481
10482 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Number Figures by Section"
10485 msgstr "Theorem. "
10486
10487 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10488 msgid ""
10489 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10490 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10494 msgid "Fix cm"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10498 msgid ""
10499 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10500 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10501 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Fix LaTeX"
10507 msgstr "LaTeX"
10508
10509 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10510 msgid ""
10511 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10512 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10513 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10514 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10515 "may provide more bugfixes in future versions."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Foot to End"
10521 msgstr "Note to Editor:"
10522
10523 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10524 msgid ""
10525 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10526 "code where you want the endnotes to appear."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Hanging"
10532 msgstr "边框"
10533
10534 #: lib/layouts/hanging.module:6
10535 msgid ""
10536 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10537 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10538 "are indented."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/initials.module:2
10542 msgid "Initials"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/initials.module:6
10546 msgid ""
10547 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10548 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10552 #, fuzzy
10553 msgid "charstyles"
10554 msgstr "改变: "
10555
10556 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Initial"
10559 msgstr "斜体"
10560
10561 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10562 #, fuzzy
10563 msgid "LilyPond Book"
10564 msgstr "LilyPond"
10565
10566 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10567 msgid ""
10568 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10569 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10573 #: lib/external_templates:251
10574 msgid "LilyPond"
10575 msgstr "LilyPond"
10576
10577 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10578 msgid "Linguistics"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10582 msgid ""
10583 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10584 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10585 "examples."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10589 msgid "Numbered Example (multiline)"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Example:"
10595 msgstr "示例"
10596
10597 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10598 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Examples:"
10604 msgstr "例子"
10605
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Subexample"
10609 msgstr "示例"
10610
10611 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Subexample:"
10614 msgstr "示例"
10615
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Glosse"
10619 msgstr "关闭"
10620
10621 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10622 msgid "Tri-Glosse"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Expression"
10628 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10629
10630 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10631 #, fuzzy
10632 msgid "expr."
10633 msgstr "exp"
10634
10635 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Concepts"
10638 msgstr "接受(&A)"
10639
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10641 #, fuzzy
10642 msgid "concept"
10643 msgstr "接受(&A)"
10644
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Meaning"
10648 msgstr "Opening"
10649
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10651 #, fuzzy
10652 msgid "meaning"
10653 msgstr "Opening"
10654
10655 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Tableau"
10658 msgstr "表"
10659
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10661 #, fuzzy
10662 msgid "List of Tableaux"
10663 msgstr "表格列表"
10664
10665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Logical Markup"
10668 msgstr "读取备份版本?"
10669
10670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10671 msgid ""
10672 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10673 "code."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10677 msgid "Noun"
10678 msgstr "名词"
10679
10680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10681 #, fuzzy
10682 msgid "noun"
10683 msgstr "无"
10684
10685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10686 #, fuzzy
10687 msgid "emph"
10688 msgstr "强调"
10689
10690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Strong"
10693 msgstr "程序列表"
10694
10695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10696 #, fuzzy
10697 msgid "strong"
10698 msgstr "程序列表"
10699
10700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10701 #, fuzzy
10702 msgid "code"
10703 msgstr "代码"
10704
10705 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Minimalistic"
10708 msgstr "Minisec"
10709
10710 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10711 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/noweb.module:2
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Noweb"
10717 msgstr "NoWeb"
10718
10719 #: lib/layouts/noweb.module:5
10720 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10724 #, fuzzy
10725 msgid "literate"
10726 msgstr "Literal"
10727
10728 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10729 #: lib/configure.py:541
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Sweave"
10732 msgstr "保存(&S)"
10733
10734 #: lib/layouts/sweave.module:6
10735 msgid ""
10736 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10737 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/sweave.module:28
10741 msgid "Chunk"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/sweave.module:52
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Sweave Options"
10747 msgstr "LaTeX选项"
10748
10749 #: lib/layouts/sweave.module:53
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Sweave opts"
10752 msgstr "显示字体"
10753
10754 #: lib/layouts/sweave.module:74
10755 #, fuzzy
10756 msgid "S/R expression"
10757 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10758
10759 #: lib/layouts/sweave.module:75
10760 #, fuzzy
10761 msgid "S/R expr"
10762 msgstr "exp"
10763
10764 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10765 msgid "Sweave Input File"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Number Tables by Section"
10771 msgstr "Theorem. "
10772
10773 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10774 msgid ""
10775 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10776 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10782 msgstr "Theorem. "
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10785 msgid ""
10786 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10787 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10788 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10789 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10790 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10791 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10792 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10793 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10797 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10801 msgid ""
10802 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10803 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10804 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10805 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10806 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10807 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10808 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Criterion \\thecriterion."
10814 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Criterion*"
10820 msgstr "Criterion"
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10824 msgid "Criterion."
10825 msgstr "Criterion."
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10830 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10834 msgid "Algorithm."
10835 msgstr "算法."
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Axiom \\theaxiom."
10840 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Axiom*"
10846 msgstr "Axiom"
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10850 msgid "Axiom."
10851 msgstr "公理."
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Condition \\thecondition."
10856 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10860 msgid "Condition*"
10861 msgstr "条件"
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10865 msgid "Condition."
10866 msgstr "条件."
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Note \\thenote."
10871 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10875 msgid "Note*"
10876 msgstr "Note*"
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10880 msgid "Note."
10881 msgstr "Note."
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10885 msgid "Notation*"
10886 msgstr "Notation*"
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10890 msgid "Notation."
10891 msgstr "Notation."
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Summary \\thesummary."
10896 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Summary*"
10902 msgstr "摘要"
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10906 msgid "Summary."
10907 msgstr "摘要."
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10912 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10916 msgid "Acknowledgement*"
10917 msgstr "Acknowledgement*"
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10922 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10926 msgid "Conclusion*"
10927 msgstr "Conclusion*"
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10931 msgid "Conclusion."
10932 msgstr "结论."
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10944 msgid "Assumption"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Assumption \\theassumption."
10950 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10954 msgid "Assumption*"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10959 msgid "Assumption."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10963 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10967 msgid ""
10968 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10969 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10970 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10971 "in both numbered and non-numbered forms."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10975 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10976 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10977 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10978 #, fuzzy
10979 msgid "theorems"
10980 msgstr "定理"
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Criterion \\thetheorem."
10985 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10990 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10991
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10993 msgid "Axiom \\thetheorem."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Condition \\thetheorem."
10999 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Note \\thetheorem."
11004 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Notation \\thetheorem."
11009 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
11010
11011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Summary \\thetheorem."
11014 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
11015
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11019 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
11020
11021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11024 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
11025
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Assumption \\thetheorem."
11029 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11030
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Question \\thetheorem."
11034 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
11035
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Question*"
11039 msgstr "问题"
11040
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Question."
11044 msgstr "问题"
11045
11046 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Theorems (AMS)"
11049 msgstr "Theorem. "
11050
11051 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11052 msgid ""
11053 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11054 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11055 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11056 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11062 msgstr "Theorem. "
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11065 msgid ""
11066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11067 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11068 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11069 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11070 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11071 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11072 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11078 msgstr "Theorem. "
11079
11080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11081 msgid ""
11082 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11083 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11084 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11085 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11086 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11092 msgstr "Theorem. "
11093
11094 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11095 msgid ""
11096 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11097 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11098 "chapter environment."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Named Theorems"
11104 msgstr "定理"
11105
11106 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11107 msgid ""
11108 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11109 "'Short Title' inset."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Named Theorem"
11115 msgstr "定理"
11116
11117 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Named Theorem."
11120 msgstr "定理."
11121
11122 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11125 msgstr "Theorem. "
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11128 msgid ""
11129 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11130 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11131 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11132 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11133 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11139 msgstr "Theorem. "
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11142 msgid ""
11143 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11144 "section start)."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11150 msgstr "未编号的"
11151
11152 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11153 msgid ""
11154 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11155 "using the extended AMS machinery."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11159 msgid ""
11160 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11161 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11162 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11166 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11167 msgid "Ignore"
11168 msgstr "忽略"
11169
11170 #: lib/languages:79
11171 msgid "Afrikaans"
11172 msgstr "南非荷兰语"
11173
11174 #: lib/languages:86
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Albanian"
11177 msgstr "亚美尼亚语"
11178
11179 #: lib/languages:94
11180 #, fuzzy
11181 msgid "English (USA)"
11182 msgstr "英语"
11183
11184 #: lib/languages:113
11185 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11186 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11187
11188 #: lib/languages:122
11189 msgid "Arabic (Arabi)"
11190 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11191
11192 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11193 msgid "Armenian"
11194 msgstr "亚美尼亚语"
11195
11196 #: lib/languages:138
11197 #, fuzzy
11198 msgid "German (Austria, old spelling)"
11199 msgstr "德语 (新拼写)"
11200
11201 #: lib/languages:145
11202 msgid "German (Austria)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/languages:152
11206 msgid "Indonesian"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/languages:160
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Malay"
11212 msgstr "邮件"
11213
11214 #: lib/languages:168
11215 msgid "Basque"
11216 msgstr "巴斯克语"
11217
11218 #: lib/languages:176
11219 msgid "Belarusian"
11220 msgstr "白俄罗斯语"
11221
11222 #: lib/languages:183
11223 msgid "Portuguese (Brazil)"
11224 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
11225
11226 #: lib/languages:191
11227 msgid "Breton"
11228 msgstr "布里多尼语"
11229
11230 #: lib/languages:199
11231 #, fuzzy
11232 msgid "English (UK)"
11233 msgstr "英语"
11234
11235 #: lib/languages:208
11236 msgid "Bulgarian"
11237 msgstr "保加利亚语"
11238
11239 #: lib/languages:217
11240 #, fuzzy
11241 msgid "English (Canada)"
11242 msgstr "英语"
11243
11244 #: lib/languages:227
11245 #, fuzzy
11246 msgid "French (Canada)"
11247 msgstr "法裔加拿大"
11248
11249 #: lib/languages:236
11250 msgid "Catalan"
11251 msgstr "加泰罗尼亚语"
11252
11253 #: lib/languages:246
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Chinese (simplified)"
11256 msgstr "中文 (简体)"
11257
11258 #: lib/languages:253
11259 msgid "Chinese (traditional)"
11260 msgstr "中文 (繁体)"
11261
11262 #: lib/languages:266
11263 msgid "Croatian"
11264 msgstr "克罗地亚"
11265
11266 #: lib/languages:274
11267 msgid "Czech"
11268 msgstr "捷克语"
11269
11270 #: lib/languages:282
11271 msgid "Danish"
11272 msgstr "丹麦语"
11273
11274 #: lib/languages:297
11275 msgid "Dutch"
11276 msgstr "荷兰语"
11277
11278 #: lib/languages:306
11279 msgid "English"
11280 msgstr "英语"
11281
11282 #: lib/languages:315
11283 msgid "Esperanto"
11284 msgstr "世界语"
11285
11286 #: lib/languages:323
11287 msgid "Estonian"
11288 msgstr "爱沙尼亚语"
11289
11290 #: lib/languages:334
11291 msgid "Farsi"
11292 msgstr "波斯"
11293
11294 #: lib/languages:347
11295 msgid "Finnish"
11296 msgstr "芬兰语"
11297
11298 #: lib/languages:356
11299 msgid "French"
11300 msgstr "法语"
11301
11302 #: lib/languages:370
11303 msgid "Galician"
11304 msgstr "Galician"
11305
11306 #: lib/languages:379
11307 #, fuzzy
11308 msgid "German (old spelling)"
11309 msgstr "德语 (新拼写)"
11310
11311 #: lib/languages:389
11312 msgid "German"
11313 msgstr "德语"
11314
11315 #: lib/languages:400
11316 msgid "German (Switzerland)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11321 msgid "Greek"
11322 msgstr "希腊文"
11323
11324 #: lib/languages:418
11325 msgid "Greek (polytonic)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11329 msgid "Hebrew"
11330 msgstr "希伯来文"
11331
11332 #: lib/languages:456
11333 msgid "Icelandic"
11334 msgstr "冰岛语"
11335
11336 #: lib/languages:465
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Interlingua"
11339 msgstr "插入积分"
11340
11341 #: lib/languages:473
11342 msgid "Irish"
11343 msgstr "爱尔兰语"
11344
11345 #: lib/languages:481
11346 msgid "Italian"
11347 msgstr "意大利语"
11348
11349 #: lib/languages:492
11350 msgid "Japanese"
11351 msgstr "日文"
11352
11353 #: lib/languages:501
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Japanese (CJK)"
11356 msgstr "日文"
11357
11358 #: lib/languages:507
11359 msgid "Kazakh"
11360 msgstr "哈萨克语"
11361
11362 #: lib/languages:515
11363 msgid "Korean"
11364 msgstr "韩文"
11365
11366 #: lib/languages:536
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Latin"
11369 msgstr "LatinOn"
11370
11371 #: lib/languages:546
11372 msgid "Latvian"
11373 msgstr "拉脱维亚语"
11374
11375 #: lib/languages:557
11376 msgid "Lithuanian"
11377 msgstr "立陶宛语"
11378
11379 #: lib/languages:566
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Lower Sorbian"
11382 msgstr "Upper Sorbian"
11383
11384 #: lib/languages:574
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Hungarian"
11387 msgstr "保加利亚语"
11388
11389 #: lib/languages:591
11390 msgid "Mongolian"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/languages:599
11394 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/languages:607
11398 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/languages:632
11402 msgid "Polish"
11403 msgstr "波兰语"
11404
11405 #: lib/languages:640
11406 msgid "Portuguese"
11407 msgstr "葡萄牙语"
11408
11409 #: lib/languages:648
11410 msgid "Romanian"
11411 msgstr "罗马尼亚语"
11412
11413 #: lib/languages:656
11414 msgid "Russian"
11415 msgstr "俄语"
11416
11417 #: lib/languages:664
11418 msgid "North Sami"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/languages:679
11422 msgid "Scottish"
11423 msgstr "Scottish"
11424
11425 #: lib/languages:687
11426 msgid "Serbian"
11427 msgstr "塞尔维亚语"
11428
11429 #: lib/languages:695
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Serbian (Latin)"
11432 msgstr "塞尔维亚语"
11433
11434 #: lib/languages:704
11435 msgid "Slovak"
11436 msgstr "斯洛伐克语"
11437
11438 #: lib/languages:712
11439 msgid "Slovene"
11440 msgstr "Slovene"
11441
11442 #: lib/languages:720
11443 msgid "Spanish"
11444 msgstr "西班牙语"
11445
11446 #: lib/languages:732
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Spanish (Mexico)"
11449 msgstr "西班牙语"
11450
11451 #: lib/languages:743
11452 msgid "Swedish"
11453 msgstr "瑞典语"
11454
11455 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11456 msgid "Thai"
11457 msgstr "泰文"
11458
11459 #: lib/languages:783
11460 msgid "Turkish"
11461 msgstr "土耳其语"
11462
11463 #: lib/languages:793
11464 msgid "Turkmen"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/languages:802
11468 msgid "Ukrainian"
11469 msgstr "乌克兰语"
11470
11471 #: lib/languages:810
11472 msgid "Upper Sorbian"
11473 msgstr "Upper Sorbian"
11474
11475 #: lib/languages:828
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Vietnamese"
11478 msgstr "文件名"
11479
11480 #: lib/languages:837
11481 msgid "Welsh"
11482 msgstr "威尔士语"
11483
11484 #: lib/encodings:14
11485 msgid "Unicode (utf8)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/encodings:19
11489 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/encodings:23
11493 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/encodings:26
11497 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/encodings:29
11501 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/encodings:32
11505 #, fuzzy
11506 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11507 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11508
11509 #: lib/encodings:35
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11512 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11513
11514 #: lib/encodings:38
11515 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/encodings:42
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11521 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11522
11523 #: lib/encodings:45
11524 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/encodings:48
11528 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/encodings:51
11532 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/encodings:55
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11538 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11539
11540 #: lib/encodings:58
11541 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/encodings:61
11545 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/encodings:64
11549 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/encodings:67
11553 msgid "DOS (CP 437)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/encodings:71
11557 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/encodings:74
11561 msgid "Western European (CP 850)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/encodings:77
11565 msgid "Central European (CP 852)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/encodings:80
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11571 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11572
11573 #: lib/encodings:83
11574 msgid "Western European (CP 858)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/encodings:86
11578 msgid "Hebrew (CP 862)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/encodings:89
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11584 msgstr "无语言"
11585
11586 #: lib/encodings:92
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11589 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11590
11591 #: lib/encodings:95
11592 msgid "Central European (CP 1250)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/encodings:98
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11598 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11599
11600 #: lib/encodings:102
11601 msgid "Western European (CP 1252)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/encodings:105
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11607 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11608
11609 #: lib/encodings:109
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Arabic (CP 1256)"
11612 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11613
11614 #: lib/encodings:112
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Baltic (CP 1257)"
11617 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11618
11619 #: lib/encodings:115
11620 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/encodings:118
11624 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/encodings:121
11628 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/encodings:124
11632 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/encodings:149
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11638 msgstr "中文 (简体)"
11639
11640 #: lib/encodings:153
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11643 msgstr "中文 (简体)"
11644
11645 #: lib/encodings:157
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11648 msgstr "日文"
11649
11650 #: lib/encodings:161
11651 msgid "Korean (EUC-KR)"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/encodings:165
11655 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/encodings:169
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11661 msgstr "中文 (繁体)"
11662
11663 #: lib/encodings:173
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11666 msgstr "日文"
11667
11668 #: lib/encodings:180
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11671 msgstr "日文"
11672
11673 #: lib/encodings:182
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11676 msgstr "日文"
11677
11678 #: lib/encodings:184
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11681 msgstr "日文"
11682
11683 #: lib/encodings:191
11684 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/encodings:196
11688 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/encodings:200
11692 msgid "ASCII"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11696 msgid "Array Environment|y"
11697 msgstr "Array环境(y)|y"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11700 msgid "Cases Environment|C"
11701 msgstr "Cases环境(C)|C"
11702
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11704 msgid "Aligned Environment|l"
11705 msgstr "Aligned环境"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11708 msgid "AlignedAt Environment|v"
11709 msgstr "AlignedAt环境"
11710
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11712 msgid "Gathered Environment|h"
11713 msgstr "Gathered环境"
11714
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11716 msgid "Split Environment|S"
11717 msgstr "Split环境(S)|S"
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Delimiters...|r"
11722 msgstr "分隔符(r)|r"
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Matrix...|x"
11727 msgstr "矩阵(x)|x"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11730 msgid "Macro|o"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11734 msgid "AMS align Environment|a"
11735 msgstr "AMS align环境(a)|a"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11738 msgid "AMS alignat Environment|t"
11739 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11742 msgid "AMS flalign Environment|f"
11743 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11746 msgid "AMS gather Environment|g"
11747 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11750 msgid "AMS multline Environment|m"
11751 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11754 msgid "Inline Formula|I"
11755 msgstr "行内公式(I)|I"
11756
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11758 msgid "Displayed Formula|D"
11759 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11762 msgid "Eqnarray Environment|E"
11763 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11766 #, fuzzy
11767 msgid "AMS Environment|A"
11768 msgstr "Align环境(A)|A"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Number Whole Formula|N"
11773 msgstr "编号公式(N)|N"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Number This Line|u"
11778 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Equation Label|L"
11783 msgstr "跳至标记(L)|L"
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Copy as Reference|R"
11788 msgstr "交叉引用(R)...|R"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11791 msgid "Split Cell|C"
11792 msgstr "拆分单元(C)|C"
11793
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Insert|s"
11797 msgstr "插入(I)|I"
11798
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Add Line Above|o"
11802 msgstr "在上添加线(A)|A"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11805 msgid "Add Line Below|B"
11806 msgstr "在下添加线(B)|B"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Delete Line Above|v"
11811 msgstr "删除上线(D)|D"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Delete Line Below|w"
11816 msgstr "删除下线(e)|e"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11819 msgid "Add Line to Left"
11820 msgstr "添加左线"
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11823 msgid "Add Line to Right"
11824 msgstr "添加右线"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11827 msgid "Delete Line to Left"
11828 msgstr "删除左线"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11831 msgid "Delete Line to Right"
11832 msgstr "删除右线"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Show Math Toolbar"
11837 msgstr "切换数学工具条"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11842 msgstr "切换数学工具条"
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Show Table Toolbar"
11847 msgstr "切换表格工具条"
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11852 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Next Cross-Reference|N"
11857 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Go to Label|G"
11862 msgstr "跳至标记(L)|L"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11865 #, fuzzy
11866 msgid "<Reference>|R"
11867 msgstr "<引用>"
11868
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11870 #, fuzzy
11871 msgid "(<Reference>)|e"
11872 msgstr "(<引用>)"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11875 #, fuzzy
11876 msgid "<Page>|P"
11877 msgstr "<页码>"
11878
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11880 #, fuzzy
11881 msgid "On Page <Page>|O"
11882 msgstr "在页<页>"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11885 #, fuzzy
11886 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11887 msgstr "<引用>在页<页>"
11888
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Formatted Reference|t"
11892 msgstr "格式化的引用"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Textual Reference|x"
11897 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11912 msgid "Settings...|S"
11913 msgstr "首选项(S)...|S"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Go Back|G"
11918 msgstr "&Go Back"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Copy as Reference|C"
11923 msgstr "交叉引用(R)...|R"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11928 msgstr "外部编辑文件"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Open Inset|O"
11933 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Close Inset|C"
11938 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Dissolve Inset|D"
11944 msgstr "分解嵌入项"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Show Label|L"
11949 msgstr "跳至标记(L)|L"
11950
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Frameless|l"
11954 msgstr "无边框"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Simple Frame|F"
11959 msgstr "嵌入项边框"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11964 msgstr "嵌入项边框"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Oval, Thin|a"
11969 msgstr "细椭圆框"
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Oval, Thick|v"
11974 msgstr "粗椭圆框"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11977 msgid "Drop Shadow|w"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Shaded Background|B"
11983 msgstr "记事项背景"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Double Frame|u"
11988 msgstr "双"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11991 msgid "LyX Note|N"
11992 msgstr "LyX注释(N)|N"
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Comment|m"
11997 msgstr "注释(C)|C"
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12000 msgid "Greyed Out|G"
12001 msgstr "灰度显示(G)|G"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Open All Notes|A"
12006 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Close All Notes|l"
12011 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Phantom|P"
12016 msgstr "hom"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Horizontal Phantom|H"
12021 msgstr "水平线"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Vertical Phantom|V"
12026 msgstr "垂直排列"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Interword Space|w"
12031 msgstr "词间距(w)|w"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Protected Space|o"
12036 msgstr "Protected Space|r"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12039 msgid "Thin Space|T"
12040 msgstr "窄间距(T)|T"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Negative Thin Space|N"
12045 msgstr "负间隔\t\\,"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12048 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12054 msgstr "Protected Space|r"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Quad Space|Q"
12059 msgstr "空格"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Double Quad Space|u"
12064 msgstr "空格"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12067 msgid "Horizontal Fill|F"
12068 msgstr "水平间距(F)|F"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12073 msgstr "Horizontal Fill"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12078 msgstr "Horizontal Fill"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12083 msgstr "Horizontal Fill"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12088 msgstr "Horizontal Fill"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12093 msgstr "Horizontal Fill"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12098 msgstr "Horizontal Fill"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12103 msgstr "Horizontal Fill"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Custom Length|C"
12108 msgstr "注释(C)|C"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Medium Space|M"
12113 msgstr "中\t\\,"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Thick Space|h"
12118 msgstr "窄间距(T)|T"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Negative Medium Space|u"
12123 msgstr "负间隔\t\\,"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Negative Thick Space|i"
12128 msgstr "负间隔\t\\,"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12131 #, fuzzy
12132 msgid "DefSkip|D"
12133 msgstr "DefSkip"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12136 #, fuzzy
12137 msgid "SmallSkip|S"
12138 msgstr "SmallSkip"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12141 #, fuzzy
12142 msgid "MedSkip|M"
12143 msgstr "MedSkip"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12146 #, fuzzy
12147 msgid "BigSkip|B"
12148 msgstr "BigSkip"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12151 #, fuzzy
12152 msgid "VFill|F"
12153 msgstr "VFill"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Custom|C"
12158 msgstr "自定义"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Settings...|e"
12163 msgstr "首选项(S)...|S"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Include|c"
12168 msgstr "包含"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Input|p"
12173 msgstr "输入"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Verbatim|V"
12178 msgstr "Verbatim"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12181 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Listing|L"
12187 msgstr "程序列表"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Edit Included File...|E"
12192 msgstr "包含文件(d)...|d"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12195 #, fuzzy
12196 msgid "New Page|N"
12197 msgstr "新建(N)|N"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12200 msgid "Page Break|a"
12201 msgstr "新起一页(a)|a"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12204 msgid "Clear Page|C"
12205 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12208 msgid "Clear Double Page|D"
12209 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Ragged Line Break|R"
12214 msgstr "换行(L)|L"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Justified Line Break|J"
12219 msgstr "换行(L)|L"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12222 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12223 msgid "Cut"
12224 msgstr "剪切"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12227 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12228 msgid "Copy"
12229 msgstr "复制"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12232 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12233 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12234 msgid "Paste"
12235 msgstr "粘贴"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12238 msgid "Paste Recent|e"
12239 msgstr "粘贴最近(e)|e"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12244 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12247 msgid "Forward search|F"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12251 msgid "Move Paragraph Up|o"
12252 msgstr "向上移动段落(o)|o"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12255 msgid "Move Paragraph Down|v"
12256 msgstr "向下移动段落(v)|v"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Promote Section|r"
12261 msgstr "Empty Section"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Demote Section|m"
12266 msgstr "Empty Section"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Move Section Down|D"
12271 msgstr "Close Section"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Move Section Up|U"
12276 msgstr "Close Section"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Insert Short Title|T"
12281 msgstr "短标题(S)|S"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Insert Regular Expression"
12286 msgstr "使用正则表达式(&x)"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Accept Change|c"
12291 msgstr "接受改变(A)|A"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Reject Change|j"
12296 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Apply Last Text Style|A"
12301 msgstr "文本样式(S)|S"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12304 msgid "Text Style|S"
12305 msgstr "文本样式(S)|S"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12308 msgid "Paragraph Settings...|P"
12309 msgstr "段落设置(P)...|P"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12312 msgid "Fullscreen Mode"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Anything|A"
12318 msgstr "varnothing"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12321 msgid "Anything Non-Empty|o"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Any Word|W"
12327 msgstr "MS Word|W"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Any Number|N"
12332 msgstr "无编号"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12335 #, fuzzy
12336 msgid "User Defined|U"
12337 msgstr "预定义(&r):"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Append Argument"
12342 msgstr "更多参数"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Remove Last Argument"
12347 msgstr "Listing参数"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12352 msgstr "Listing参数"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12357 msgstr "Listing参数"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Insert Optional Argument"
12362 msgstr "Listing参数"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Remove Optional Argument"
12367 msgstr "打开的可选参数项"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12372 msgstr "打开的可选参数项"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12377 msgstr "打开的可选参数项"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12382 msgstr "打开的可选参数项"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Reload|R"
12387 msgstr "替换(&R)"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Edit Externally...|x"
12393 msgstr "外部编辑文件"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Multicolumn|u"
12398 msgstr "多列(M)|M"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Multirow|w"
12403 msgstr "多列(M)|M"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Top Line|n"
12408 msgstr "顶部线(T)|T"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Bottom Line|i"
12413 msgstr "底部线(B)|B"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12416 msgid "Left Line|L"
12417 msgstr "左方线(L)|L"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12420 msgid "Right Line|R"
12421 msgstr "右方线(R)|R"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Left|f"
12426 msgstr "左(L)|L"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12429 msgid "Center|C"
12430 msgstr "中(C)|C"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Right|h"
12435 msgstr "右(R)|R"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Decimal"
12440 msgstr "电子邮件"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12443 msgid "Top|T"
12444 msgstr "上(T)|T"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12447 msgid "Middle|M"
12448 msgstr "中(N)|N"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12451 msgid "Bottom|B"
12452 msgstr "下(B)|B"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Append Row|A"
12457 msgstr "添加行(A)|A"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12460 msgid "Delete Row|D"
12461 msgstr "删除"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12464 msgid "Copy Row|o"
12465 msgstr "复制行(o)|o"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Append Column|p"
12470 msgstr "添加列(u)|u"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12473 msgid "Delete Column|e"
12474 msgstr "删除列(e)|e"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Copy Column|y"
12479 msgstr "复制列(p)|p"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Settings...|g"
12484 msgstr "首选项(S)...|S"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12487 msgid "File|F"
12488 msgstr "文件(F)|F"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Path|P"
12493 msgstr "路径"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Class|C"
12498 msgstr "关闭(C)|C"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12501 #, fuzzy
12502 msgid "File Revision|R"
12503 msgstr "版本"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Tree Revision|T"
12508 msgstr "版本"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Revision Author|A"
12513 msgstr "修订历史"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Revision Date|D"
12518 msgstr "版本"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Revision Time|i"
12523 msgstr "版本"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12526 #, fuzzy
12527 msgid "LyX Version|X"
12528 msgstr "版本"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Document Info|D"
12533 msgstr "文档(D)|D"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Copy Text|o"
12538 msgstr "复制(o)|o"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Activate Branch|A"
12543 msgstr "已激活"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Deactivate Branch|e"
12548 msgstr "不使用(&D)"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12551 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12555 #, fuzzy
12556 msgid "All Indexes|A"
12557 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12560 msgid "Subindex|b"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12564 msgid "Reject Change|R"
12565 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Promote Section|P"
12570 msgstr "Empty Section"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Demote Section|D"
12575 msgstr "Empty Section"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Move Section Down|w"
12580 msgstr "Close Section"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Select Section|S"
12585 msgstr "选中文本(S)|S"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Wrap by Preview|P"
12590 msgstr "预览"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12593 msgid "Edit|E"
12594 msgstr "编辑(E)|E"
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12597 msgid "View|V"
12598 msgstr "视图(V)|V"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12601 msgid "Insert|I"
12602 msgstr "插入(I)|I"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12605 msgid "Navigate|N"
12606 msgstr "导航(N)|N"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12609 msgid "Document|D"
12610 msgstr "文档(D)|D"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12613 msgid "Tools|T"
12614 msgstr "工具(T)|T"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12617 msgid "Help|H"
12618 msgstr "帮助(H)|H"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12621 msgid "New|N"
12622 msgstr "新建(N)|N"
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12625 msgid "New from Template...|m"
12626 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
12627
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12629 msgid "Open...|O"
12630 msgstr "打开(O)...|O"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12633 msgid "Open Recent|t"
12634 msgstr "打开新进文件(t)|t"
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12637 msgid "Close|C"
12638 msgstr "关闭(C)|C"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Close All"
12643 msgstr "关闭"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12646 msgid "Save|S"
12647 msgstr "保存(S)|S"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12650 msgid "Save As...|A"
12651 msgstr "另存为(A)...|A"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Save All|l"
12656 msgstr "另存为(A)...|A"
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Revert to Saved|R"
12661 msgstr "使用磁盘上文档?"
12662
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12664 msgid "Version Control|V"
12665 msgstr "版本控制(V)|V"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12668 msgid "Import|I"
12669 msgstr "导入(I)|I"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12672 msgid "Export|E"
12673 msgstr "导出(E)|E"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12676 msgid "Print...|P"
12677 msgstr "打印(P)...|P"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12680 msgid "Fax...|F"
12681 msgstr "传真(F)...|F"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12684 msgid "New Window|W"
12685 msgstr "新建窗口(W)|W"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12688 msgid "Close Window|d"
12689 msgstr "关闭窗口(d)|d"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12692 msgid "Exit|x"
12693 msgstr "退出(x)|x"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12696 msgid "Register...|R"
12697 msgstr "登记(R)...|R"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12700 msgid "Check In Changes...|I"
12701 msgstr "记录变更(I)...|I"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12704 msgid "Check Out for Edit|O"
12705 msgstr "调出编辑(O)|O"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12708 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Revert to Repository Version|v"
12714 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12717 msgid "Undo Last Check In|U"
12718 msgstr "回至上次记录(U)|U"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12721 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Show History...|H"
12727 msgstr "显示历史(H)|H"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12730 msgid "Use Locking Property|L"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12734 msgid "More Formats & Options...|O"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12738 msgid "Undo|U"
12739 msgstr "恢复(U)|U"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12742 msgid "Redo|R"
12743 msgstr "重作(R)|R"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12746 msgid "Paste Special"
12747 msgstr "特殊粘贴"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12750 msgid "Select All"
12751 msgstr "全部选择"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12756 msgstr "查找和替换(F)...|F"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12761 msgstr "查找和替换(F)...|F"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12764 msgid "Table|T"
12765 msgstr "表格(T)|T"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12768 msgid "Math|M"
12769 msgstr "数学(M)|M"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12772 msgid "Rows & Columns|C"
12773 msgstr "行和列(C)|C"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12776 msgid "Increase List Depth|I"
12777 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12780 msgid "Decrease List Depth|D"
12781 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Dissolve Inset"
12786 msgstr "分解嵌入项"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12789 msgid "TeX Code Settings...|C"
12790 msgstr "TeX Code Settings...|C"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12793 msgid "Float Settings...|a"
12794 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12797 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12798 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12801 msgid "Note Settings...|N"
12802 msgstr "注解设定(N)...|N"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Phantom Settings...|h"
12807 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12810 msgid "Branch Settings...|B"
12811 msgstr "分支设定(B)...|B"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12814 msgid "Box Settings...|x"
12815 msgstr "边框设定(x)...|x"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Index Entry Settings...|y"
12820 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Index Settings...|x"
12825 msgstr "边框设定(x)...|x"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Info Settings...|n"
12830 msgstr "边框设定(x)...|x"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Listings Settings...|g"
12835 msgstr "Listing选项"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12838 msgid "Table Settings...|a"
12839 msgstr "表格设定(a)...|a"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12842 msgid "Plain Text|T"
12843 msgstr "纯文本(T)|T"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12846 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12847 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12850 msgid "Selection|S"
12851 msgstr "选中文本(S)|S"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12854 msgid "Selection, Join Lines|i"
12855 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12858 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Paste as PDF"
12864 msgstr "粘贴(a)|a"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Paste as PNG"
12869 msgstr "粘贴(a)|a"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Paste as JPEG"
12874 msgstr "粘贴(a)|a"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Dissolve Text Style"
12879 msgstr "分解嵌入项"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12882 msgid "Customized...|C"
12883 msgstr "自定义(C)...|C"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12886 msgid "Capitalize|a"
12887 msgstr "首字母大写(a)|a"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12890 msgid "Uppercase|U"
12891 msgstr "大写(U)|U"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12894 msgid "Lowercase|L"
12895 msgstr "小写(L)|L"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12898 msgid "Multicolumn|M"
12899 msgstr "多列(M)|M"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Multirow|u"
12904 msgstr "多列(M)|M"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12907 msgid "Top Line|T"
12908 msgstr "顶部线(T)|T"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12911 msgid "Bottom Line|B"
12912 msgstr "底部线(B)|B"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Top|p"
12917 msgstr "上(T)|T"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Middle|i"
12922 msgstr "中(N)|N"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Bottom|o"
12927 msgstr "下(B)|B"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12930 msgid "Left|L"
12931 msgstr "左(L)|L"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12934 msgid "Right|R"
12935 msgstr "右(R)|R"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12938 msgid "Add Row|A"
12939 msgstr "添加行(A)|A"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12942 msgid "Add Column|u"
12943 msgstr "添加列(u)|u"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12946 msgid "Copy Column|p"
12947 msgstr "复制列(p)|p"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12950 msgid "Change Limits Type|L"
12951 msgstr "改变边界类型(L)|L"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Macro Definition"
12956 msgstr "定义"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12959 msgid "Change Formula Type|F"
12960 msgstr "改变公式类型(F)|F"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12963 msgid "Text Style|T"
12964 msgstr "文本样式(T)|T"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12967 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12968 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12971 msgid "Add Line Above|A"
12972 msgstr "在上添加线(A)|A"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12975 msgid "Delete Line Above|D"
12976 msgstr "删除上线(D)|D"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12979 msgid "Delete Line Below|e"
12980 msgstr "删除下线(e)|e"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12983 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12987 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12991 msgid "Default|t"
12992 msgstr "缺省(t)|t"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12995 msgid "Display|D"
12996 msgstr "单独显示(D)|D"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12999 msgid "Inline|I"
13000 msgstr "行内(I)|I"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13003 msgid "Math Normal Font|N"
13004 msgstr "普通数学字体(N)|N"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13007 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13008 msgstr "数学花体"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Math Formal Script Family|o"
13013 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13016 msgid "Math Fraktur Family|F"
13017 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13020 msgid "Math Roman Family|R"
13021 msgstr "罗马数学字体"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13024 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13025 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13028 msgid "Math Bold Series|B"
13029 msgstr "粗数学字体"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13032 msgid "Text Normal Font|T"
13033 msgstr "普通文本字体"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13036 msgid "Text Roman Family"
13037 msgstr "罗马文本字体族"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13040 msgid "Text Sans Serif Family"
13041 msgstr "Text Sans Serif Family"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13044 msgid "Text Typewriter Family"
13045 msgstr "Text Typewriter Family"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13048 msgid "Text Bold Series"
13049 msgstr "文本粗体"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13052 msgid "Text Medium Series"
13053 msgstr "Text Medium Series"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13056 msgid "Text Italic Shape"
13057 msgstr "斜字体文本"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13060 msgid "Text Small Caps Shape"
13061 msgstr "小号大写文本"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13064 msgid "Text Slanted Shape"
13065 msgstr "倾斜文本"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13068 msgid "Text Upright Shape"
13069 msgstr "正体文本"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13072 msgid "Octave|O"
13073 msgstr "Octave|O"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13076 msgid "Maxima|M"
13077 msgstr "Maxima|M"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13080 msgid "Mathematica|a"
13081 msgstr "Mathematica|a"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Maple, Simplify|S"
13086 msgstr "Maple, simplify|s"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Maple, Factor|F"
13091 msgstr "Maple, factor|f"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Maple, Evalm|E"
13096 msgstr "Maple, evalm|e"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Maple, Evalf|v"
13101 msgstr "Maple, evalf|v"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13104 msgid "Open All Insets|O"
13105 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13108 msgid "Close All Insets|C"
13109 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Unfold Math Macro|n"
13114 msgstr "数学宏"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Fold Math Macro|d"
13119 msgstr "数学宏"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13122 msgid "View Source|S"
13123 msgstr "显示源程序(S)|S"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13126 msgid "View Messages|g"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13130 #, fuzzy
13131 msgid "View Master Document|M"
13132 msgstr "主文档"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Update Master Document|a"
13137 msgstr "主文档"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13140 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13144 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13148 msgid "Close Current View|w"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13152 msgid "Fullscreen|l"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13156 msgid "Toolbars|b"
13157 msgstr "工具条(b)|b"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13160 msgid "Math|h"
13161 msgstr "公式(h)|h"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13164 msgid "Special Character|p"
13165 msgstr "特殊字符(p)|p"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13168 msgid "Formatting|o"
13169 msgstr "格式(o)|o"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13172 msgid "List / TOC|i"
13173 msgstr "目录/列表(i)|i"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13176 msgid "Float|a"
13177 msgstr "浮动项(a)|a"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13180 msgid "Note|N"
13181 msgstr "注释(N)|N"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13184 msgid "Branch|B"
13185 msgstr "分支(B)|B"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Custom Insets"
13190 msgstr "客户"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13193 msgid "File|e"
13194 msgstr "文件(e)|e"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13197 msgid "Box[[Menu]]"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13201 msgid "Citation...|C"
13202 msgstr "文献引用(C)...|C"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13205 msgid "Cross-Reference...|R"
13206 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13209 msgid "Label...|L"
13210 msgstr "标记(L)...|L"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13213 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13214 msgstr "术语项(y)...|y"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13217 msgid "Table...|T"
13218 msgstr "表格(T)...|T"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13221 msgid "Graphics...|G"
13222 msgstr "图像(G)...|G"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13225 #, fuzzy
13226 msgid "URL|U"
13227 msgstr "网页链接(U)...|U"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Hyperlink...|k"
13232 msgstr "产生链接(&G)"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13235 msgid "Footnote|F"
13236 msgstr "脚注(F)|F"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13239 msgid "Marginal Note|M"
13240 msgstr "页边注(M)|M"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13243 msgid "Short Title|S"
13244 msgstr "短标题(S)|S"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13247 msgid "TeX Code|X"
13248 msgstr "TeX程序(X)|X"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13253 msgstr "程序列表"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Preview|w"
13258 msgstr "预览"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Symbols...|b"
13263 msgstr "符号"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13266 msgid "Ellipsis|i"
13267 msgstr "省略号(i)|i"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13270 msgid "End of Sentence|E"
13271 msgstr "句末(E)|E"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13274 msgid "Ordinary Quote|Q"
13275 msgstr "引号(Q)|Q"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13278 msgid "Single Quote|S"
13279 msgstr "单引号(S)|S"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Protected Hyphen|y"
13284 msgstr "Protected Space|r"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13287 msgid "Breakable Slash|a"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13291 msgid "Menu Separator|M"
13292 msgstr "菜单分隔(M)|M"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Phonetic Symbols|P"
13297 msgstr "音标(y)|y"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13300 msgid "Superscript|S"
13301 msgstr "上标(S)|S"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13304 msgid "Subscript|u"
13305 msgstr "下标(u)|u"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13308 msgid "Protected Space|P"
13309 msgstr "Protected Space|P"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Horizontal Space...|o"
13314 msgstr "垂直间距"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Horizontal Line...|L"
13319 msgstr "水平线(L)|L"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13322 msgid "Vertical Space...|V"
13323 msgstr "垂直间距"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Phantom|m"
13328 msgstr "hom"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13331 msgid "Hyphenation Point|H"
13332 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13335 msgid "Ligature Break|k"
13336 msgstr "Ligature Break|k"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13339 msgid "Display Formula|D"
13340 msgstr "单独显示公式(D)|D"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13343 msgid "Numbered Formula|N"
13344 msgstr "编号公式(N)|N"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Figure Wrap Float|F"
13349 msgstr "文本折行(W)|W"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Table Wrap Float|T"
13354 msgstr "文本折行(W)|W"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13357 msgid "Table of Contents|C"
13358 msgstr "目录(C)|C"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13361 msgid "Nomenclature|N"
13362 msgstr "术语(N)|N"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13365 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13366 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13369 msgid "LyX Document...|X"
13370 msgstr "LyX文档...|X"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13373 msgid "Plain Text...|T"
13374 msgstr "纯文本(T)...|T"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13377 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13378 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13381 msgid "External Material...|M"
13382 msgstr "外部素材(M)...|M"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13385 msgid "Child Document...|d"
13386 msgstr "子文档(d)...|d"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13389 msgid "Comment|C"
13390 msgstr "注释(C)|C"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13393 msgid "Insert New Branch...|I"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13397 msgid "Change Tracking|C"
13398 msgstr "追踪改变(C)|C"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13401 msgid "Build Program|B"
13402 msgstr "编译程序(B)|B"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13405 msgid "LaTeX Log|L"
13406 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13409 msgid "Outline|O"
13410 msgstr "目录(O)|O"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13413 msgid "Start Appendix Here|A"
13414 msgstr "开始附录(A)|A"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13417 msgid "Save in Bundled Format|F"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13421 msgid "Compressed|m"
13422 msgstr "文件压缩(m)|m"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13425 msgid "Track Changes|T"
13426 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13429 msgid "Merge Changes...|M"
13430 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13433 msgid "Accept Change|A"
13434 msgstr "接受改变(A)|A"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13437 msgid "Accept All Changes|c"
13438 msgstr "接受所有改变(c)|c"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13441 msgid "Reject All Changes|e"
13442 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13445 msgid "Show Changes in Output|S"
13446 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13449 msgid "Bookmarks|B"
13450 msgstr "书签(B)|B"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13453 msgid "Next Note|N"
13454 msgstr "下一笔记(N)|N"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13457 msgid "Next Change|C"
13458 msgstr "下一改变(C)|C"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13461 msgid "Next Cross-Reference|R"
13462 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13465 msgid "Go to Label|L"
13466 msgstr "跳至标记(L)|L"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13469 msgid "Save Bookmark 1|S"
13470 msgstr "保存书签(S) 1|S"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13473 msgid "Save Bookmark 2"
13474 msgstr "保存书签2"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13477 msgid "Save Bookmark 3"
13478 msgstr "保存书签3"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13481 msgid "Save Bookmark 4"
13482 msgstr "保存书签4"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13485 msgid "Save Bookmark 5"
13486 msgstr "保存书签5"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13489 msgid "Clear Bookmarks|C"
13490 msgstr "清除书签(C)|C"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Navigate Back|B"
13495 msgstr "导航(N)|N"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13498 msgid "Spellchecker...|S"
13499 msgstr "拼写检查(S)...|S"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13502 msgid "Thesaurus...|T"
13503 msgstr "同义词(T)...|T"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Statistics...|a"
13508 msgstr "状态"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13511 msgid "Check TeX|h"
13512 msgstr "检查TeX(h)|h"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13515 msgid "TeX Information|I"
13516 msgstr "TeX信息"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Compare...|C"
13521 msgstr "定制(C)...|C"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13524 msgid "Reconfigure|R"
13525 msgstr "重配置(R)|R"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13528 msgid "Preferences...|P"
13529 msgstr "首选项(P)...|P"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13532 msgid "Introduction|I"
13533 msgstr "介绍(I)|I"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13536 msgid "Tutorial|T"
13537 msgstr "入门教程(T)|T"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13540 msgid "User's Guide|U"
13541 msgstr "用户手册(U)|U"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Additional Features|F"
13546 msgstr "额外空间"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Embedded Objects|O"
13551 msgstr "嵌入项(m)|m"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13554 msgid "Customization|C"
13555 msgstr "首选项(C)|C"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Shortcuts|S"
13560 msgstr "快捷键(&h)"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13563 #, fuzzy
13564 msgid "LyX Functions|y"
13565 msgstr "函数"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13568 msgid "LaTeX Configuration|L"
13569 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Specific Manuals|p"
13574 msgstr "调试邮件"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13577 msgid "About LyX|X"
13578 msgstr "关于LyX(X)|X"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13581 msgid "Linguistics Manual|L"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Braille Manual|B"
13587 msgstr "LaTeX缺省设置"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13590 #, fuzzy
13591 msgid "XY-pic Manual|X"
13592 msgstr "调试邮件"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Multicolumn Manual|M"
13597 msgstr "多列(M)|M"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13600 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13604 msgid "New document"
13605 msgstr "新建文档"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13608 msgid "Open document"
13609 msgstr "打开文档"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13612 msgid "Save document"
13613 msgstr "保存文档"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13616 msgid "Print document"
13617 msgstr "打印文档"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13620 msgid "Check spelling"
13621 msgstr "拼写检查"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13624 msgid "Undo"
13625 msgstr "撤消"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13628 msgid "Redo"
13629 msgstr "重做"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13632 msgid "Find and replace"
13633 msgstr "查找和替换"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Find and replace (advanced)"
13638 msgstr "查找和替换"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Navigate back"
13643 msgstr "导航(N)|N"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13646 msgid "Toggle emphasis"
13647 msgstr "切换强调"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13650 msgid "Toggle noun"
13651 msgstr "切换noun"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13654 msgid "Apply last"
13655 msgstr "Apply last"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13658 msgid "Insert math"
13659 msgstr "插入数学符号"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13662 msgid "Insert graphics"
13663 msgstr "插入图像"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13666 msgid "Insert table"
13667 msgstr "插入表格"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Toggle outline"
13672 msgstr "切换目录"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Toggle math toolbar"
13677 msgstr "切换数学工具条"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Toggle table toolbar"
13682 msgstr "切换表格工具条"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13685 msgid "View/Update"
13686 msgstr "预览/更新"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13689 #, fuzzy
13690 msgid "View"
13691 msgstr "查看(&V)"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Update"
13696 msgstr "更新(&U)"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13699 #, fuzzy
13700 msgid "View master document"
13701 msgstr "主文档"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Update master document"
13706 msgstr "主文档"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13709 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13713 #, fuzzy
13714 msgid "View other formats"
13715 msgstr "文件格式"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Update other formats"
13720 msgstr "日期格式"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13723 msgid "Extra"
13724 msgstr "其他"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13727 msgid "Numbered list"
13728 msgstr "编号列表"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13731 msgid "Itemized list"
13732 msgstr "项目列表"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13735 msgid "Increase depth"
13736 msgstr "增加深度"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13739 msgid "Decrease depth"
13740 msgstr "减少深度"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13743 msgid "Insert figure float"
13744 msgstr "插入浮动图像"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13747 msgid "Insert table float"
13748 msgstr "插入浮动表格"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13751 msgid "Insert label"
13752 msgstr "插入标签"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13755 msgid "Insert cross-reference"
13756 msgstr "插入交叉引用"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13759 msgid "Insert citation"
13760 msgstr "插入文献引用"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13763 msgid "Insert index entry"
13764 msgstr "插入索引项"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13767 msgid "Insert nomenclature entry"
13768 msgstr "插入术语"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13771 msgid "Insert footnote"
13772 msgstr "插入尾注"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13775 msgid "Insert margin note"
13776 msgstr "插入页边注"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13779 msgid "Insert note"
13780 msgstr "插入注解"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Insert box"
13785 msgstr "插入注解"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Insert hyperlink"
13790 msgstr "产生链接(&G)"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13793 msgid "Insert TeX code"
13794 msgstr "插入TeX源码"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Insert math macro"
13799 msgstr "插入数学符号"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13802 msgid "Include file"
13803 msgstr "插入文件"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13806 msgid "Text style"
13807 msgstr "文本样式"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13810 msgid "Paragraph settings"
13811 msgstr "段落设置"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13814 msgid "Add row"
13815 msgstr "添加行"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13818 msgid "Add column"
13819 msgstr "添加列"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13822 msgid "Delete row"
13823 msgstr "删除行"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13826 msgid "Delete column"
13827 msgstr "删除列"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13830 msgid "Set top line"
13831 msgstr "设顶部线"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13834 msgid "Set bottom line"
13835 msgstr "设底部线"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13838 msgid "Set left line"
13839 msgstr "设左边线"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13842 msgid "Set right line"
13843 msgstr "设右边线"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Set border lines"
13848 msgstr "设置边框"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13851 msgid "Set all lines"
13852 msgstr "设所有线"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13855 msgid "Unset all lines"
13856 msgstr "清除使用线"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13859 msgid "Align left"
13860 msgstr "左对齐"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13863 msgid "Align center"
13864 msgstr "中对齐"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13867 msgid "Align right"
13868 msgstr "右对齐"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13871 msgid "Align on decimal"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13875 msgid "Align top"
13876 msgstr "上对齐"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13879 msgid "Align middle"
13880 msgstr "中对齐"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13883 msgid "Align bottom"
13884 msgstr "下对齐"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13887 msgid "Rotate cell"
13888 msgstr "旋转单元"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13891 msgid "Rotate table"
13892 msgstr "旋转表格"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13895 msgid "Set multi-column"
13896 msgstr "设置多列"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Set multi-row"
13901 msgstr "设置多列"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13904 msgid "Math"
13905 msgstr "数学"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13908 msgid "Set display mode"
13909 msgstr "设置显示模式"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13912 msgid "Subscript"
13913 msgstr "下标"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13916 msgid "Superscript"
13917 msgstr "上标"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13920 msgid "Insert square root"
13921 msgstr "插入平方根"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13924 msgid "Insert root"
13925 msgstr "插入根"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13928 msgid "Insert standard fraction"
13929 msgstr "插入分数"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13932 msgid "Insert sum"
13933 msgstr "插入和"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13936 msgid "Insert integral"
13937 msgstr "插入积分"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13940 msgid "Insert product"
13941 msgstr "插入积"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13944 msgid "Insert ( )"
13945 msgstr "插入 ( )"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13948 msgid "Insert [ ]"
13949 msgstr "插入 [ ]"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13952 msgid "Insert { }"
13953 msgstr "插入 { }"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13956 msgid "Insert delimiters"
13957 msgstr "插入括号"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13960 msgid "Insert matrix"
13961 msgstr "插入矩阵"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13964 msgid "Insert cases environment"
13965 msgstr "插入cases环境"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Toggle math panels"
13970 msgstr "切换数学工具条"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Math Macros"
13975 msgstr "数学宏"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Remove last argument"
13980 msgstr "Listing参数"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Append argument"
13985 msgstr "更多参数"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13988 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13992 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Remove optional argument"
13998 msgstr "打开的可选参数项"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Insert optional argument"
14003 msgstr "Listing参数"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14006 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Append argument eating from the right"
14012 msgstr "打开的可选参数项"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Append optional argument eating from the right"
14017 msgstr "打开的可选参数项"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14020 msgid "Command Buffer"
14021 msgstr "命令条"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14024 msgid "Review[[Toolbar]]"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14028 msgid "Track changes"
14029 msgstr "跟踪变化"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14032 msgid "Show changes in output"
14033 msgstr "在输出中显示变更文字"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14036 msgid "Next change"
14037 msgstr "下一改变"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Accept change inside selection"
14042 msgstr "接受改变"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Reject change inside selection"
14047 msgstr "用选中项替换此项"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14050 msgid "Merge changes"
14051 msgstr "合并改变"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14054 msgid "Accept all changes"
14055 msgstr "接受所有改变"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14058 msgid "Reject all changes"
14059 msgstr "拒绝所有改变"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14062 msgid "Next note"
14063 msgstr "下一注释"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14066 #, fuzzy
14067 msgid "View Other Formats"
14068 msgstr "页面格式"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Update Other Formats"
14073 msgstr "更新标签列表"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Version Control"
14078 msgstr "版本控制(V)|V"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Register"
14083 msgstr "登记(R)...|R"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Check-out for edit"
14088 msgstr "调出编辑(O)|O"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Check-in changes"
14093 msgstr "记录变更(I)...|I"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14096 #, fuzzy
14097 msgid "View revision log"
14098 msgstr "版本控制记录"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Revert changes"
14103 msgstr "拒绝改变"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14106 msgid "Compare with older revision"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14110 msgid "Compare with last revision"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Insert Version Info"
14116 msgstr "插入页边注"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14119 msgid "Use SVN file locking property"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14123 msgid "Update local directory from repository"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14127 msgid "Math Panels"
14128 msgstr "数学工具条"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Math spacings"
14133 msgstr "数学间隔"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14136 msgid "Styles"
14137 msgstr "样式"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14140 msgid "Fractions"
14141 msgstr "分数"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14145 msgid "Fonts"
14146 msgstr "字体"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14149 msgid "Functions"
14150 msgstr "函数"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Frame decorations"
14155 msgstr "Frame Decorations"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Big operators"
14160 msgstr "Big Operators"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14163 msgid "Miscellaneous"
14164 msgstr "Miscel·lània"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14168 msgid "Arrows"
14169 msgstr "Fletxes"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14172 #, fuzzy
14173 msgid "AMS arrows"
14174 msgstr "Fletxes AMS"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14177 msgid "Operators"
14178 msgstr "Operators"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14181 msgid "Relations"
14182 msgstr "Relacions"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14185 #, fuzzy
14186 msgid "AMS relations"
14187 msgstr "Relacions AMS"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14190 #, fuzzy
14191 msgid "AMS negative relations"
14192 msgstr "Relacions negatives AMS "
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14195 msgid "Dots"
14196 msgstr "点"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14199 #, fuzzy
14200 msgid "AMS operators"
14201 msgstr "AMS Operators"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14204 #, fuzzy
14205 msgid "AMS miscellaneous"
14206 msgstr "AMS Miscellaneous"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14209 msgid "arccos"
14210 msgstr "arccos"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14213 msgid "arcsin"
14214 msgstr "arcsin"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14217 msgid "arctan"
14218 msgstr "arctan"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14221 msgid "arg"
14222 msgstr "arg"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14225 msgid "bmod"
14226 msgstr "bmod"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14229 msgid "cos"
14230 msgstr "cos"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14233 msgid "cosh"
14234 msgstr "cosh"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14237 msgid "cot"
14238 msgstr "cot"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14241 msgid "coth"
14242 msgstr "coth"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14245 msgid "csc"
14246 msgstr "csc"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14249 msgid "deg"
14250 msgstr "deg"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14253 msgid "det"
14254 msgstr "det"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14257 msgid "dim"
14258 msgstr "dim"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14261 msgid "exp"
14262 msgstr "exp"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14265 msgid "gcd"
14266 msgstr "mcd"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14269 msgid "hom"
14270 msgstr "hom"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14273 msgid "inf"
14274 msgstr "ínf"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14277 msgid "ker"
14278 msgstr "ker"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14281 msgid "lg"
14282 msgstr "lg"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14285 msgid "lim"
14286 msgstr "lím"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14289 msgid "liminf"
14290 msgstr "límínf"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14293 msgid "limsup"
14294 msgstr "límsup"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14297 msgid "ln"
14298 msgstr "ln"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14301 msgid "log"
14302 msgstr "log"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14305 msgid "max"
14306 msgstr "màx"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14309 msgid "min"
14310 msgstr "mín"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14313 msgid "sec"
14314 msgstr "sec"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14317 msgid "sin"
14318 msgstr "sin"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14321 msgid "sinh"
14322 msgstr "sinh"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14325 msgid "sup"
14326 msgstr "sup"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14329 msgid "tan"
14330 msgstr "tan"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14333 msgid "tanh"
14334 msgstr "tanh"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14337 msgid "Pr"
14338 msgstr "Pr"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14341 msgid "Spacings"
14342 msgstr "Spacings"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14345 msgid "Thin space\t\\,"
14346 msgstr "窄间隔\t\\,"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14349 msgid "Medium space\t\\:"
14350 msgstr "中\t\\,"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14353 msgid "Thick space\t\\;"
14354 msgstr "宽\t\\,"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14357 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14358 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14361 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14362 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14365 msgid "Negative space\t\\!"
14366 msgstr "负间隔\t\\,"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Phantom\t\\phantom"
14371 msgstr "hom"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14376 msgstr "水平线"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14381 msgstr "垂直排列"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14384 msgid "Roots"
14385 msgstr "根"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14388 msgid "Square root\t\\sqrt"
14389 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14392 msgid "Other root\t\\root"
14393 msgstr "其他方根\t\\root"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14396 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14397 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14400 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14401 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14404 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14405 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14408 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14409 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14412 msgid "Standard\t\\frac"
14413 msgstr "Standard\t\\frac"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14418 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14421 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14425 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14431 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14436 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14441 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14446 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14451 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14456 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14461 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Binomial\t\\binom"
14466 msgstr "Binomial\t\\choose"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14469 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14473 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14477 msgid "Roman\t\\mathrm"
14478 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14481 msgid "Bold\t\\mathbf"
14482 msgstr "Bold\t\\mathbf"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14485 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14486 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14489 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14490 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14493 msgid "Italic\t\\mathit"
14494 msgstr "Italic\t\\mathit"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14497 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14498 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14501 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14502 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14505 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14506 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14509 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14510 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14513 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14517 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14518 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14521 msgid "ldots"
14522 msgstr "ldots"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14525 msgid "cdots"
14526 msgstr "cdots"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14529 msgid "vdots"
14530 msgstr "vdots"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14533 msgid "ddots"
14534 msgstr "ddots"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14537 #, fuzzy
14538 msgid "iddots"
14539 msgstr "ddots"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14542 msgid "Frame Decorations"
14543 msgstr "Frame Decorations"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14546 msgid "hat"
14547 msgstr "hat"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14550 msgid "tilde"
14551 msgstr "tilde"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14554 msgid "bar"
14555 msgstr "bar"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14558 msgid "grave"
14559 msgstr "grave"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14562 msgid "dot"
14563 msgstr "dot"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14566 msgid "check"
14567 msgstr "check"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14570 msgid "widehat"
14571 msgstr "widehat"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14574 msgid "widetilde"
14575 msgstr "widetilde"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14578 msgid "vec"
14579 msgstr "vec"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14582 msgid "acute"
14583 msgstr "acute"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14586 msgid "ddot"
14587 msgstr "ddot"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14590 #, fuzzy
14591 msgid "dddot"
14592 msgstr "ddot"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14595 #, fuzzy
14596 msgid "ddddot"
14597 msgstr "ddot"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14600 msgid "breve"
14601 msgstr "breve"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14604 msgid "overline"
14605 msgstr "overline"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14608 msgid "overbrace"
14609 msgstr "overbrace"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14612 msgid "overleftarrow"
14613 msgstr "overleftarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14616 msgid "overrightarrow"
14617 msgstr "overrightarrow"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14620 msgid "overleftrightarrow"
14621 msgstr "overleftrightarrow"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14624 msgid "overset"
14625 msgstr "overset"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14628 msgid "underline"
14629 msgstr "underline"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14632 msgid "underbrace"
14633 msgstr "underbrace"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14636 msgid "underleftarrow"
14637 msgstr "underleftarrow"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14640 msgid "underrightarrow"
14641 msgstr "underrightarrow"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14644 msgid "underleftrightarrow"
14645 msgstr "underleftrightarrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14648 msgid "underset"
14649 msgstr "underset"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14652 msgid "leftarrow"
14653 msgstr "leftarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14656 msgid "rightarrow"
14657 msgstr "rightarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14660 msgid "downarrow"
14661 msgstr "downarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14664 msgid "uparrow"
14665 msgstr "uparrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14668 msgid "updownarrow"
14669 msgstr "updownarrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14672 msgid "leftrightarrow"
14673 msgstr "leftrightarrow"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14676 msgid "Leftarrow"
14677 msgstr "Leftarrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14680 msgid "Rightarrow"
14681 msgstr "Rightarrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14684 msgid "Downarrow"
14685 msgstr "Downarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14688 msgid "Uparrow"
14689 msgstr "Uparrow"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14692 msgid "Updownarrow"
14693 msgstr "Updownarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14696 msgid "Leftrightarrow"
14697 msgstr "Leftrightarrow"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14700 msgid "Longleftrightarrow"
14701 msgstr "Longleftrightarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14704 msgid "Longleftarrow"
14705 msgstr "Longleftarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14708 msgid "Longrightarrow"
14709 msgstr "Longrightarrow"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14712 msgid "longleftrightarrow"
14713 msgstr "longleftrightarrow"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14716 msgid "longleftarrow"
14717 msgstr "longleftarrow"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14720 msgid "longrightarrow"
14721 msgstr "longrightarrow"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14724 msgid "leftharpoondown"
14725 msgstr "leftharpoondown"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14728 msgid "rightharpoondown"
14729 msgstr "rightharpoondown"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14732 msgid "mapsto"
14733 msgstr "mapsto"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14736 msgid "longmapsto"
14737 msgstr "longmapsto"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14740 msgid "nwarrow"
14741 msgstr "nwarrow"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14744 msgid "nearrow"
14745 msgstr "nearrow"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14748 msgid "leftharpoonup"
14749 msgstr "leftharpoonup"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14752 msgid "rightharpoonup"
14753 msgstr "rightharpoonup"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14756 msgid "hookleftarrow"
14757 msgstr "hookleftarrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14760 msgid "hookrightarrow"
14761 msgstr "hookrightarrow"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14764 msgid "swarrow"
14765 msgstr "swarrow"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14768 msgid "searrow"
14769 msgstr "searrow"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14772 msgid "rightleftharpoons"
14773 msgstr "rightleftharpoons"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14776 msgid "pm"
14777 msgstr "pm"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14780 msgid "cap"
14781 msgstr "cap"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14784 msgid "diamond"
14785 msgstr "diamond"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14788 msgid "oplus"
14789 msgstr "oplus"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14792 msgid "mp"
14793 msgstr "mp"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14796 msgid "cup"
14797 msgstr "cup"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14800 msgid "bigtriangleup"
14801 msgstr "bigtriangleup"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14804 msgid "ominus"
14805 msgstr "ominus"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14808 msgid "times"
14809 msgstr "times"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14812 msgid "uplus"
14813 msgstr "uplus"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14816 msgid "bigtriangledown"
14817 msgstr "bigtriangledown"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14820 msgid "otimes"
14821 msgstr "otimes"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14824 msgid "div"
14825 msgstr "div"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14828 msgid "sqcap"
14829 msgstr "sqcap"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14832 msgid "triangleright"
14833 msgstr "triangleright"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14836 msgid "oslash"
14837 msgstr "oslash"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14840 msgid "cdot"
14841 msgstr "cdot"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14844 msgid "sqcup"
14845 msgstr "sqcup"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14848 msgid "triangleleft"
14849 msgstr "triangleleft"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14852 msgid "odot"
14853 msgstr "odot"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14856 msgid "star"
14857 msgstr "star"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14860 msgid "vee"
14861 msgstr "vee"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14864 msgid "amalg"
14865 msgstr "amalg"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14868 msgid "bigcirc"
14869 msgstr "bigcirc"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14872 msgid "setminus"
14873 msgstr "setminus"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14876 msgid "wedge"
14877 msgstr "wedge"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14880 msgid "dagger"
14881 msgstr "dagger"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14884 msgid "circ"
14885 msgstr "circ"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14888 msgid "bullet"
14889 msgstr "bullet"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14892 msgid "wr"
14893 msgstr "wr"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14896 msgid "ddagger"
14897 msgstr "ddagger"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14900 msgid "leq"
14901 msgstr "leq"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14904 msgid "geq"
14905 msgstr "geq"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14908 msgid "equiv"
14909 msgstr "equiv"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14912 msgid "models"
14913 msgstr "models"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14916 msgid "prec"
14917 msgstr "prec"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14920 msgid "succ"
14921 msgstr "succ"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14924 msgid "sim"
14925 msgstr "sim"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14928 msgid "perp"
14929 msgstr "perp"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14932 msgid "preceq"
14933 msgstr "preceq"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14936 msgid "succeq"
14937 msgstr "succeq"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14940 msgid "simeq"
14941 msgstr "simeq"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14944 msgid "mid"
14945 msgstr "mid"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14948 msgid "ll"
14949 msgstr "ll"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14952 msgid "gg"
14953 msgstr "gg"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14956 msgid "asymp"
14957 msgstr "asymp"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14960 msgid "parallel"
14961 msgstr "parallel"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14964 msgid "subset"
14965 msgstr "subset"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14968 msgid "supset"
14969 msgstr "supset"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14972 msgid "approx"
14973 msgstr "approx"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14976 msgid "smile"
14977 msgstr "smile"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14980 msgid "subseteq"
14981 msgstr "subseteq"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14984 msgid "supseteq"
14985 msgstr "supseteq"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14988 msgid "cong"
14989 msgstr "cong"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14992 msgid "frown"
14993 msgstr "frown"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14996 msgid "sqsubseteq"
14997 msgstr "sqsubseteq"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15000 msgid "sqsupseteq"
15001 msgstr "sqsupseteq"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15004 msgid "doteq"
15005 msgstr "doteq"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15008 msgid "neq"
15009 msgstr "neq"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15012 msgid "in[[math relation]]"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15016 msgid "ni"
15017 msgstr "ni"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15020 msgid "propto"
15021 msgstr "propto"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15024 msgid "notin"
15025 msgstr "notin"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15028 msgid "vdash"
15029 msgstr "vdash"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15032 msgid "dashv"
15033 msgstr "dashv"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15036 msgid "bowtie"
15037 msgstr "bowtie"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15040 msgid "alpha"
15041 msgstr "alpha"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15044 msgid "beta"
15045 msgstr "beta"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15048 msgid "gamma"
15049 msgstr "gamma"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15052 msgid "delta"
15053 msgstr "delta"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15056 msgid "epsilon"
15057 msgstr "epsilon"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15060 msgid "varepsilon"
15061 msgstr "varepsilon"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15064 msgid "zeta"
15065 msgstr "zeta"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15068 msgid "eta"
15069 msgstr "eta"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15072 msgid "theta"
15073 msgstr "theta"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15076 msgid "vartheta"
15077 msgstr "vartheta"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15080 msgid "iota"
15081 msgstr "iota"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15084 msgid "kappa"
15085 msgstr "kappa"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15088 msgid "lambda"
15089 msgstr "lambda"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15092 msgid "mu"
15093 msgstr "mu"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15096 msgid "nu"
15097 msgstr "nu"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15100 msgid "xi"
15101 msgstr "xi"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15104 msgid "pi"
15105 msgstr "pi"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15108 msgid "varpi"
15109 msgstr "varpi"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15112 msgid "rho"
15113 msgstr "rho"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15116 msgid "varrho"
15117 msgstr "rho"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15120 msgid "sigma"
15121 msgstr "sigma"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15124 msgid "varsigma"
15125 msgstr "varsigma"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15128 msgid "tau"
15129 msgstr "tau"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15132 msgid "upsilon"
15133 msgstr "upsilon"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15136 msgid "phi"
15137 msgstr "phi"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15140 msgid "varphi"
15141 msgstr "varphi"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15144 msgid "chi"
15145 msgstr "chi"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15148 msgid "psi"
15149 msgstr "psi"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15152 msgid "omega"
15153 msgstr "omega"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15156 msgid "Gamma"
15157 msgstr "Gamma"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15160 msgid "Delta"
15161 msgstr "Delta"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15164 msgid "Theta"
15165 msgstr "Theta"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15168 msgid "Lambda"
15169 msgstr "Lambda"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15172 msgid "Xi"
15173 msgstr "Xi"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15176 msgid "Pi"
15177 msgstr "Pi"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15180 msgid "Sigma"
15181 msgstr "Sigma"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15184 msgid "Upsilon"
15185 msgstr "Upsilon"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15188 msgid "Phi"
15189 msgstr "Phi"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15192 msgid "Psi"
15193 msgstr "Psi"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15196 msgid "Omega"
15197 msgstr "Omega"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15200 msgid "nabla"
15201 msgstr "nabla"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15204 msgid "partial"
15205 msgstr "partial"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15208 msgid "infty"
15209 msgstr "infty"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15212 msgid "prime"
15213 msgstr "prime"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15216 msgid "ell"
15217 msgstr "ell"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15220 msgid "emptyset"
15221 msgstr "emptyset"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15224 msgid "exists"
15225 msgstr "exists"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15228 msgid "forall"
15229 msgstr "forall"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15232 msgid "imath"
15233 msgstr "imath"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15236 msgid "jmath"
15237 msgstr "jmath"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15240 msgid "Re"
15241 msgstr "Re"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15244 msgid "Im"
15245 msgstr "Im"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15248 msgid "aleph"
15249 msgstr "aleph"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15252 msgid "wp"
15253 msgstr "wp"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15256 msgid "hbar"
15257 msgstr "hbar"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15260 msgid "angle"
15261 msgstr "angle"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15264 msgid "top"
15265 msgstr "top"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15268 msgid "bot"
15269 msgstr "bot"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15272 msgid "Vert"
15273 msgstr "Vert"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15276 msgid "neg"
15277 msgstr "neg"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15280 msgid "flat"
15281 msgstr "flat"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15284 msgid "natural"
15285 msgstr "natural"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15288 msgid "sharp"
15289 msgstr "sharp"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15292 msgid "surd"
15293 msgstr "surd"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15296 msgid "triangle"
15297 msgstr "triangle"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15300 msgid "diamondsuit"
15301 msgstr "diamondsuit"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15304 msgid "heartsuit"
15305 msgstr "heartsuit"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15308 msgid "clubsuit"
15309 msgstr "clubsuit"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15312 msgid "spadesuit"
15313 msgstr "spadesuit"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15316 msgid "textrm \\AA"
15317 msgstr "textrm \\AA"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15320 msgid "textrm \\O"
15321 msgstr "textrm \\O"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15324 msgid "mathcircumflex"
15325 msgstr "mathcircumflex"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15328 msgid "_"
15329 msgstr "_"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15332 msgid "mathrm T"
15333 msgstr "mathrm T"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15336 msgid "mathbb N"
15337 msgstr "mathbb N"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15340 msgid "mathbb Z"
15341 msgstr "mathbb Z"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15344 msgid "mathbb Q"
15345 msgstr "mathbb Q"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15348 msgid "mathbb R"
15349 msgstr "mathbb R"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15352 msgid "mathbb C"
15353 msgstr "mathbb C"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15356 msgid "mathbb H"
15357 msgstr "mathbb H"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15360 msgid "mathcal F"
15361 msgstr "mathcal F"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15364 msgid "mathcal L"
15365 msgstr "mathcal L"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15368 msgid "mathcal H"
15369 msgstr "mathcal H"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15372 msgid "mathcal O"
15373 msgstr "mathcal O"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15376 msgid "Big Operators"
15377 msgstr "Big Operators"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15380 msgid "intop"
15381 msgstr "intop"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15384 msgid "int"
15385 msgstr "int"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15388 msgid "iint"
15389 msgstr "iint"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15392 msgid "iintop"
15393 msgstr "iintop"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15396 msgid "iiint"
15397 msgstr "iiint"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15400 msgid "iiintop"
15401 msgstr "iiintop"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15404 msgid "iiiint"
15405 msgstr "iiiint"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15408 msgid "iiiintop"
15409 msgstr "iiiintop"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15412 msgid "dotsint"
15413 msgstr "dotsint"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15416 msgid "dotsintop"
15417 msgstr "dotsintop"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15420 msgid "oint"
15421 msgstr "oint"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15424 msgid "ointop"
15425 msgstr "ointop"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15428 msgid "oiint"
15429 msgstr "oiint"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15432 msgid "oiintop"
15433 msgstr "oiintop"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15436 msgid "ointctrclockwiseop"
15437 msgstr "ointctrclockwiseop"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15440 msgid "ointctrclockwise"
15441 msgstr "ointctrclockwise"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15444 msgid "ointclockwiseop"
15445 msgstr "ointclockwiseop"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15448 msgid "ointclockwise"
15449 msgstr "ointclockwise"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15452 msgid "sqint"
15453 msgstr "sqint"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15456 msgid "sqintop"
15457 msgstr "sqintop"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15460 msgid "sqiint"
15461 msgstr "sqiint"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15464 msgid "sqiintop"
15465 msgstr "sqiintop"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15468 #, fuzzy
15469 msgid "fint"
15470 msgstr "int"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15473 #, fuzzy
15474 msgid "fintop"
15475 msgstr "intop"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15478 #, fuzzy
15479 msgid "landupint"
15480 msgstr "diamondsuit"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15483 #, fuzzy
15484 msgid "landupintop"
15485 msgstr "intop"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15488 msgid "landdownint"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15492 #, fuzzy
15493 msgid "landdownintop"
15494 msgstr "dotsintop"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15497 msgid "sum"
15498 msgstr "sum"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15501 msgid "prod"
15502 msgstr "prod"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15505 msgid "coprod"
15506 msgstr "coprod"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15509 msgid "bigsqcup"
15510 msgstr "bigsqcup"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15513 msgid "bigotimes"
15514 msgstr "bigotimes"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15517 msgid "bigodot"
15518 msgstr "bigodot"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15521 msgid "bigoplus"
15522 msgstr "bigoplus"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15525 msgid "bigcap"
15526 msgstr "bigcap"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15529 msgid "bigcup"
15530 msgstr "bigcup"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15533 msgid "biguplus"
15534 msgstr "biguplus"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15537 msgid "bigvee"
15538 msgstr "bigvee"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15541 msgid "bigwedge"
15542 msgstr "bigwedge"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15545 msgid "AMS Miscellaneous"
15546 msgstr "AMS Miscellaneous"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15549 msgid "digamma"
15550 msgstr "digamma"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15553 msgid "varkappa"
15554 msgstr "varkappa"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15557 msgid "beth"
15558 msgstr "beth"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15561 msgid "daleth"
15562 msgstr "daleth"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15565 msgid "gimel"
15566 msgstr "gimel"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15569 msgid "ulcorner"
15570 msgstr "ulcorne"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15573 msgid "urcorner"
15574 msgstr "urcorner"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15577 msgid "llcorner"
15578 msgstr "llcorner"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15581 msgid "lrcorner"
15582 msgstr "lrcorner"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15585 msgid "hslash"
15586 msgstr "hslash"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15589 msgid "vartriangle"
15590 msgstr "vartriangle"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15593 msgid "triangledown"
15594 msgstr "triangledown"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15597 msgid "square"
15598 msgstr "square"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15601 msgid "lozenge"
15602 msgstr "lozenge"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15605 msgid "circledS"
15606 msgstr "circledS"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15609 msgid "measuredangle"
15610 msgstr "measuredangle"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15613 msgid "nexists"
15614 msgstr "nexists"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15617 msgid "mho"
15618 msgstr "mho"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15621 msgid "Finv"
15622 msgstr "Finv"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15625 msgid "Game"
15626 msgstr "游戏"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15629 msgid "Bbbk"
15630 msgstr "Bbbk"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15633 msgid "backprime"
15634 msgstr "backprime"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15637 msgid "varnothing"
15638 msgstr "varnothing"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Diamond"
15643 msgstr "diamond"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15646 msgid "blacktriangle"
15647 msgstr "blacktriangle"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15650 msgid "blacktriangledown"
15651 msgstr "blacktriangledow"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15654 msgid "blacksquare"
15655 msgstr "blacksquare"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15658 msgid "blacklozenge"
15659 msgstr "blacklozenge"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15662 msgid "bigstar"
15663 msgstr "bigstar"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15666 msgid "sphericalangle"
15667 msgstr "sphericalangle"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15670 msgid "complement"
15671 msgstr "complement"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15674 msgid "eth"
15675 msgstr "eth"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15678 msgid "diagup"
15679 msgstr "diagup"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15682 msgid "diagdown"
15683 msgstr "diagdown"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15686 msgid "AMS Arrows"
15687 msgstr "Fletxes AMS"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15690 msgid "dashleftarrow"
15691 msgstr "dashleftarrow"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15694 msgid "dashrightarrow"
15695 msgstr "dashrightarrow"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15698 msgid "leftleftarrows"
15699 msgstr "leftleftarrows"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15702 msgid "leftrightarrows"
15703 msgstr "leftrightarrows"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15706 msgid "rightrightarrows"
15707 msgstr "rightrightarrows"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15710 msgid "rightleftarrows"
15711 msgstr "rightleftarrows"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15714 msgid "Lleftarrow"
15715 msgstr "Lleftarrow"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15718 msgid "Rrightarrow"
15719 msgstr "Rrightarrow"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15722 msgid "twoheadleftarrow"
15723 msgstr "twoheadleftarrow"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15726 msgid "twoheadrightarrow"
15727 msgstr "twoheadrightarrow"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15730 msgid "leftarrowtail"
15731 msgstr "leftarrowtail"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15734 msgid "rightarrowtail"
15735 msgstr "rightarrowtail"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15738 msgid "looparrowleft"
15739 msgstr "looparrowleft"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15742 msgid "looparrowright"
15743 msgstr "looparrowright"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15746 msgid "curvearrowleft"
15747 msgstr "curvearrowleft"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15750 msgid "curvearrowright"
15751 msgstr "curvearrowright"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15754 msgid "circlearrowleft"
15755 msgstr "circlearrowleft"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15758 msgid "circlearrowright"
15759 msgstr "circlearrowright"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15762 msgid "Lsh"
15763 msgstr "Lsh"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15766 msgid "Rsh"
15767 msgstr "Rsh"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15770 msgid "upuparrows"
15771 msgstr "upuparrows"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15774 msgid "downdownarrows"
15775 msgstr "downdownarrows"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15778 msgid "upharpoonleft"
15779 msgstr "upharpoonleft"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15782 msgid "upharpoonright"
15783 msgstr "upharpoonright"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15786 msgid "downharpoonleft"
15787 msgstr "downharpoonleft"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15790 msgid "downharpoonright"
15791 msgstr "downharpoonright"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15794 msgid "leftrightharpoons"
15795 msgstr "leftrightharpoons"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15798 msgid "rightsquigarrow"
15799 msgstr "rightsquigarrow"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15802 msgid "leftrightsquigarrow"
15803 msgstr "leftrightsquigarrow"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15806 msgid "nleftarrow"
15807 msgstr "nleftarrow"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15810 msgid "nrightarrow"
15811 msgstr "nrightarrow"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15814 msgid "nleftrightarrow"
15815 msgstr "nleftrightarrow"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15818 msgid "nLeftarrow"
15819 msgstr "nLeftarrow"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15822 msgid "nRightarrow"
15823 msgstr "nRightarrow"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15826 msgid "nLeftrightarrow"
15827 msgstr "nLeftrightarrow"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15830 msgid "multimap"
15831 msgstr "multimap"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15834 msgid "AMS Relations"
15835 msgstr "Relacions AMS"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15838 msgid "leqq"
15839 msgstr "leqq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15842 msgid "geqq"
15843 msgstr "geqq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15846 msgid "leqslant"
15847 msgstr "leqslant"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15850 msgid "geqslant"
15851 msgstr "geqslant"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15854 msgid "eqslantless"
15855 msgstr "eqslantless"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15858 msgid "eqslantgtr"
15859 msgstr "eqslantgtr"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15862 msgid "lesssim"
15863 msgstr "lesssim"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15866 msgid "gtrsim"
15867 msgstr "gtrsim"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15870 msgid "lessapprox"
15871 msgstr "lessapprox"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15874 msgid "gtrapprox"
15875 msgstr "gtrapprox"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15878 msgid "approxeq"
15879 msgstr "approxeq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15882 msgid "triangleq"
15883 msgstr "triangleq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15886 msgid "lessdot"
15887 msgstr "lessdot"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15890 msgid "gtrdot"
15891 msgstr "gtrdot"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15894 msgid "lll"
15895 msgstr "lll"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15898 msgid "ggg"
15899 msgstr "ggg"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15902 msgid "lessgtr"
15903 msgstr "lessgtr"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15906 msgid "gtrless"
15907 msgstr "gtrless"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15910 msgid "lesseqgtr"
15911 msgstr "lesseqgtr"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15914 msgid "gtreqless"
15915 msgstr "gtreqless"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15918 msgid "lesseqqgtr"
15919 msgstr "lesseqqgtr"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15922 msgid "gtreqqless"
15923 msgstr "gtreqqless"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15926 msgid "eqcirc"
15927 msgstr "eqcirc"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15930 msgid "circeq"
15931 msgstr "circeq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15934 msgid "thicksim"
15935 msgstr "thicksim"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15938 msgid "thickapprox"
15939 msgstr "thickapprox"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15942 msgid "backsim"
15943 msgstr "backsim"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15946 msgid "backsimeq"
15947 msgstr "backsimeq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15950 msgid "subseteqq"
15951 msgstr "subseteqq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15954 msgid "supseteqq"
15955 msgstr "supseteqq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15958 msgid "Subset"
15959 msgstr "Subset"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15962 msgid "Supset"
15963 msgstr "Supset"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15966 msgid "sqsubset"
15967 msgstr "sqsubset"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15970 msgid "sqsupset"
15971 msgstr "sqsupset"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15974 msgid "preccurlyeq"
15975 msgstr "preccurlyeq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15978 msgid "succcurlyeq"
15979 msgstr "succcurlyeq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15982 msgid "curlyeqprec"
15983 msgstr "curlyeqprec"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15986 msgid "curlyeqsucc"
15987 msgstr "curlyeqsucc"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15990 msgid "precsim"
15991 msgstr "precsim"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15994 msgid "succsim"
15995 msgstr "succsim"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15998 msgid "precapprox"
15999 msgstr "precapprox"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16002 msgid "succapprox"
16003 msgstr "succapprox"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16006 msgid "vartriangleleft"
16007 msgstr "vartriangleleft"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16010 msgid "vartriangleright"
16011 msgstr "vartriangleright"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16014 msgid "trianglelefteq"
16015 msgstr "trianglelefteq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16018 msgid "trianglerighteq"
16019 msgstr "trianglerighteq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16022 msgid "bumpeq"
16023 msgstr "bumpeq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16026 msgid "Bumpeq"
16027 msgstr "Bumpeq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16030 msgid "doteqdot"
16031 msgstr "doteqdot"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16034 msgid "risingdotseq"
16035 msgstr "risingdotseq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16038 msgid "fallingdotseq"
16039 msgstr "fallingdotseq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16042 msgid "vDash"
16043 msgstr "vDash"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16046 msgid "Vvdash"
16047 msgstr "Vvdash"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16050 msgid "Vdash"
16051 msgstr "Vdash"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16054 msgid "shortmid"
16055 msgstr "shortmid"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16058 msgid "shortparallel"
16059 msgstr "shortparallel"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16062 msgid "smallsmile"
16063 msgstr "smallsmile"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16066 msgid "smallfrown"
16067 msgstr "smallfrown"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16070 msgid "blacktriangleleft"
16071 msgstr "blacktriangleleft"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16074 msgid "blacktriangleright"
16075 msgstr "blacktriangleright"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16078 msgid "because"
16079 msgstr "because"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16082 msgid "therefore"
16083 msgstr "therefore"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16086 msgid "backepsilon"
16087 msgstr "backepsilon"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16090 msgid "varpropto"
16091 msgstr "varpropto"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16094 msgid "between"
16095 msgstr "between"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16098 msgid "pitchfork"
16099 msgstr "pitchfork"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16102 msgid "AMS Negative Relations"
16103 msgstr "Relacions negatives AMS "
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16106 msgid "nless"
16107 msgstr "nless"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16110 msgid "ngtr"
16111 msgstr "ngtr"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16114 msgid "nleq"
16115 msgstr "nleq"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16118 msgid "ngeq"
16119 msgstr "ngeq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16122 msgid "nleqslant"
16123 msgstr "nleqslant"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16126 msgid "ngeqslant"
16127 msgstr "ngeqslant"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16130 msgid "nleqq"
16131 msgstr "nleqq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16134 msgid "ngeqq"
16135 msgstr "ngeqq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16138 msgid "lneq"
16139 msgstr "lneq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16142 msgid "gneq"
16143 msgstr "gneq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16146 msgid "lneqq"
16147 msgstr "lneqq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16150 msgid "gneqq"
16151 msgstr "gneqq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16154 msgid "lvertneqq"
16155 msgstr "lvertneqq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16158 msgid "gvertneqq"
16159 msgstr "gvertneqq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16162 msgid "lnsim"
16163 msgstr "lnsim"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16166 msgid "gnsim"
16167 msgstr "gnsim"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16170 msgid "lnapprox"
16171 msgstr "lnapprox"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16174 msgid "gnapprox"
16175 msgstr "gnapprox"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16178 msgid "nprec"
16179 msgstr "nprec"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16182 msgid "nsucc"
16183 msgstr "nsucc"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16186 msgid "npreceq"
16187 msgstr "npreceq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16190 msgid "nsucceq"
16191 msgstr "nsucceq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16194 msgid "precnsim"
16195 msgstr "precnsim"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16198 msgid "succnsim"
16199 msgstr "succnsim"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16202 msgid "precnapprox"
16203 msgstr "precnapprox"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16206 msgid "succnapprox"
16207 msgstr "succnapprox"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16210 msgid "subsetneq"
16211 msgstr "subsetneq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16214 msgid "supsetneq"
16215 msgstr "supsetneq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16218 msgid "subsetneqq"
16219 msgstr "subsetneqq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16222 msgid "supsetneqq"
16223 msgstr "supsetneqq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16226 msgid "nsubseteq"
16227 msgstr "nsubseteq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16230 msgid "nsupseteq"
16231 msgstr "nsupseteq"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16234 msgid "nsupseteqq"
16235 msgstr "nsupseteqq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16238 msgid "nvdash"
16239 msgstr "nvdash"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16242 msgid "nvDash"
16243 msgstr "nvDash"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16246 msgid "nVDash"
16247 msgstr "nVDash"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16250 msgid "varsubsetneq"
16251 msgstr "varsubsetneq"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16254 msgid "varsupsetneq"
16255 msgstr "varsupsetneq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16258 msgid "varsubsetneqq"
16259 msgstr "varsubsetneqq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16262 msgid "varsupsetneqq"
16263 msgstr "varsupsetneqq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16266 msgid "ntriangleleft"
16267 msgstr "ntriangleleft"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16270 msgid "ntriangleright"
16271 msgstr "ntriangleright"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16274 msgid "ntrianglelefteq"
16275 msgstr "ntrianglelefteq"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16278 msgid "ntrianglerighteq"
16279 msgstr "ntrianglerighteq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16282 msgid "ncong"
16283 msgstr "ncong"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16286 msgid "nsim"
16287 msgstr "nsim"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16290 msgid "nmid"
16291 msgstr "nmid"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16294 msgid "nshortmid"
16295 msgstr "nshortmid"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16298 msgid "nparallel"
16299 msgstr "nparallel"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16302 msgid "nshortparallel"
16303 msgstr "nshortparallel"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16306 msgid "AMS Operators"
16307 msgstr "AMS Operators"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16310 msgid "dotplus"
16311 msgstr "dotplus"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16314 msgid "smallsetminus"
16315 msgstr "smallsetminus"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16318 msgid "Cap"
16319 msgstr "Cap"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16322 msgid "Cup"
16323 msgstr "Cup"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16326 msgid "barwedge"
16327 msgstr "barwedge"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16330 msgid "veebar"
16331 msgstr "veebar"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16334 msgid "doublebarwedge"
16335 msgstr "doublebarwedge"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16338 msgid "boxminus"
16339 msgstr "boxminus"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16342 msgid "boxtimes"
16343 msgstr "boxtimes"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16346 msgid "boxdot"
16347 msgstr "boxdot"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16350 msgid "boxplus"
16351 msgstr "boxplus"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16354 msgid "divideontimes"
16355 msgstr "divideontimes"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16358 msgid "ltimes"
16359 msgstr "ltimes"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16362 msgid "rtimes"
16363 msgstr "rtimes"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16366 msgid "leftthreetimes"
16367 msgstr "leftthreetimes"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16370 msgid "rightthreetimes"
16371 msgstr "rightthreetimes"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16374 msgid "curlywedge"
16375 msgstr "curlywedge"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16378 msgid "curlyvee"
16379 msgstr "curlyvee"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16382 msgid "circleddash"
16383 msgstr "circleddash"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16386 msgid "circledast"
16387 msgstr "circledast"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16390 msgid "circledcirc"
16391 msgstr "circledcirc"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16394 msgid "centerdot"
16395 msgstr "centerdot"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16398 msgid "intercal"
16399 msgstr "intercal"
16400
16401 #: lib/external_templates:36
16402 msgid "GnumericSpreadsheet"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16406 msgid "Spreadsheet"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/external_templates:39
16410 msgid ""
16411 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16412 "It imports as a long table, so any length\n"
16413 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16414 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16415 "both for gnumeric and excel files.\n"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/external_templates:76
16419 msgid "RasterImage"
16420 msgstr "RasterImage"
16421
16422 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16423 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16424 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16425
16426 #: lib/external_templates:84
16427 msgid "A bitmap file.\n"
16428 msgstr "位图文件.\n"
16429
16430 #: lib/external_templates:148
16431 msgid "XFig"
16432 msgstr "XFig"
16433
16434 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16435 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16436 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16437
16438 #: lib/external_templates:151
16439 msgid "An Xfig figure.\n"
16440 msgstr "Xfig图像.\n"
16441
16442 #: lib/external_templates:201
16443 msgid "ChessDiagram"
16444 msgstr "ChessDiagram"
16445
16446 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16447 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16448 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16449
16450 #: lib/external_templates:204
16451 msgid ""
16452 "A chess position diagram.\n"
16453 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16454 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16455 "the position that you want to display.\n"
16456 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16457 "and remember to type in a relative path\n"
16458 "to the LyX document location.\n"
16459 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16460 "to enable general editing of the board.\n"
16461 "You might also check out the\n"
16462 "'Options->Test legality' option, and\n"
16463 "remember to middle and right click to\n"
16464 "insert new material in the board.\n"
16465 "In order for this to work, you have to\n"
16466 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16467 "that TeX will find it, and you will need\n"
16468 "to install the skak package from CTAN.\n"
16469 msgstr ""
16470 "A chess position diagram.\n"
16471 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16472 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16473 "the position that you want to display.\n"
16474 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16475 "and remember to type in a relative path\n"
16476 "to the LyX document location.\n"
16477 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16478 "to enable general editing of the board.\n"
16479 "You might also check out the\n"
16480 "'Options->Test legality' option, and\n"
16481 "remember to middle and right click to\n"
16482 "insert new material in the board.\n"
16483 "In order for this to work, you have to\n"
16484 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16485 "that TeX will find it, and you will need\n"
16486 "to install the skak package from CTAN.\n"
16487
16488 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16489 msgid "Lilypond typeset music"
16490 msgstr "Lilypond typeset music"
16491
16492 #: lib/external_templates:254
16493 msgid ""
16494 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16495 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16496 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16497 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16498 msgstr ""
16499 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16500 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16501 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16502 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16503
16504 #: lib/external_templates:300
16505 msgid "PDFPages"
16506 msgstr "PDF页面"
16507
16508 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16509 #, fuzzy
16510 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16511 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16512
16513 #: lib/external_templates:303
16514 msgid ""
16515 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16516 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16517 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16518 "Examples:\n"
16519 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16520 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16521 "* pages=- (to include all pages)\n"
16522 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16523 "for further options and details.\n"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/external_templates:343
16527 msgid ""
16528 "Today's date.\n"
16529 "Read 'info date' for more information.\n"
16530 msgstr ""
16531 "今天的日期.\n"
16532 "详情请参阅 'info date'\n"
16533
16534 #: lib/external_templates:372
16535 msgid "Dia"
16536 msgstr "Dia"
16537
16538 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16539 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16540 msgstr "Dia 已经在运行"
16541
16542 #: lib/external_templates:375
16543 msgid "Dia diagram.\n"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/configure.py:479
16547 msgid "Tgif"
16548 msgstr "Tgif"
16549
16550 #: lib/configure.py:482
16551 msgid "FIG"
16552 msgstr "FIG"
16553
16554 #: lib/configure.py:485
16555 msgid "DIA"
16556 msgstr "DIA"
16557
16558 #: lib/configure.py:488
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Grace"
16561 msgstr "灰度"
16562
16563 #: lib/configure.py:491
16564 msgid "FEN"
16565 msgstr "FEN"
16566
16567 #: lib/configure.py:494
16568 msgid "SVG"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16572 msgid "BMP"
16573 msgstr "BMP"
16574
16575 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16576 msgid "GIF"
16577 msgstr "GIF"
16578
16579 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16581 msgid "JPEG"
16582 msgstr "JPEG"
16583
16584 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16585 msgid "PBM"
16586 msgstr "PBM"
16587
16588 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16589 msgid "PGM"
16590 msgstr "PGM"
16591
16592 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16594 msgid "PNG"
16595 msgstr "PNG"
16596
16597 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16598 msgid "PPM"
16599 msgstr "PNG"
16600
16601 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16602 msgid "TIFF"
16603 msgstr "TIFF"
16604
16605 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16606 msgid "XBM"
16607 msgstr "XBM"
16608
16609 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16610 msgid "XPM"
16611 msgstr "XPM"
16612
16613 #: lib/configure.py:532
16614 msgid "Plain text (chess output)"
16615 msgstr "纯文本(chess output)"
16616
16617 #: lib/configure.py:533
16618 msgid "Plain text (image)"
16619 msgstr "纯文本(image)"
16620
16621 #: lib/configure.py:534
16622 msgid "Plain text (Xfig output)"
16623 msgstr "纯文本(Xfig output)"
16624
16625 #: lib/configure.py:535
16626 #, fuzzy
16627 msgid "date (output)"
16628 msgstr "Adapt outp&ut"
16629
16630 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16631 msgid "DocBook"
16632 msgstr "DocBook"
16633
16634 #: lib/configure.py:536
16635 msgid "DocBook|B"
16636 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
16637
16638 #: lib/configure.py:537
16639 msgid "Docbook (XML)"
16640 msgstr "Docbook (XML)"
16641
16642 #: lib/configure.py:538
16643 msgid "Graphviz Dot"
16644 msgstr "Graphviz Dot图形"
16645
16646 #: lib/configure.py:539
16647 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16648 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16649
16650 #: lib/configure.py:540
16651 msgid "NoWeb"
16652 msgstr "NoWeb"
16653
16654 #: lib/configure.py:540
16655 msgid "NoWeb|N"
16656 msgstr "NoWeb|N"
16657
16658 #: lib/configure.py:541
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Sweave|S"
16661 msgstr "保存(S)|S"
16662
16663 #: lib/configure.py:542
16664 msgid "LilyPond music"
16665 msgstr "LilyPond music"
16666
16667 #: lib/configure.py:543
16668 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/configure.py:544
16672 msgid "LaTeX (plain)"
16673 msgstr "LaTeX (plain)"
16674
16675 #: lib/configure.py:544
16676 msgid "LaTeX (plain)|L"
16677 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16678
16679 #: lib/configure.py:545
16680 #, fuzzy
16681 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16682 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16683
16684 #: lib/configure.py:546
16685 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16686 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16687
16688 #: lib/configure.py:547
16689 #, fuzzy
16690 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16691 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16692
16693 #: lib/configure.py:548
16694 msgid "Plain text"
16695 msgstr "纯文本"
16696
16697 #: lib/configure.py:548
16698 msgid "Plain text|a"
16699 msgstr "纯文本"
16700
16701 #: lib/configure.py:549
16702 msgid "Plain text (pstotext)"
16703 msgstr "纯文本(pstotext)"
16704
16705 #: lib/configure.py:550
16706 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16707 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
16708
16709 #: lib/configure.py:551
16710 msgid "Plain text (catdvi)"
16711 msgstr "纯文本(catdvi)"
16712
16713 #: lib/configure.py:552
16714 msgid "Plain Text, Join Lines"
16715 msgstr "纯文本, 连接段落"
16716
16717 #: lib/configure.py:555
16718 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/configure.py:556
16722 msgid "Excel spreadsheet"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: lib/configure.py:557
16726 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16730 #, fuzzy
16731 msgid "LyXHTML"
16732 msgstr "HTML"
16733
16734 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16735 #, fuzzy
16736 msgid "LyXHTML|y"
16737 msgstr "HTML|H"
16738
16739 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16740 msgid "BibTeX"
16741 msgstr "BibTeX"
16742
16743 #: lib/configure.py:574
16744 msgid "EPS"
16745 msgstr "EPS"
16746
16747 #: lib/configure.py:575
16748 msgid "Postscript"
16749 msgstr "Postscript"
16750
16751 #: lib/configure.py:575
16752 msgid "Postscript|t"
16753 msgstr "Postscript"
16754
16755 #: lib/configure.py:579
16756 msgid "PDF (ps2pdf)"
16757 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16758
16759 #: lib/configure.py:579
16760 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16761 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16762
16763 #: lib/configure.py:580
16764 msgid "PDF (pdflatex)"
16765 msgstr "PDF (pdflatex)"
16766
16767 #: lib/configure.py:580
16768 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16769 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16770
16771 #: lib/configure.py:581
16772 msgid "PDF (dvipdfm)"
16773 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16774
16775 #: lib/configure.py:581
16776 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16777 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16778
16779 #: lib/configure.py:582
16780 msgid "PDF (XeTeX)"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: lib/configure.py:582
16784 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/configure.py:583
16788 #, fuzzy
16789 msgid "PDF (LuaTeX)"
16790 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16791
16792 #: lib/configure.py:583
16793 #, fuzzy
16794 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16795 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16796
16797 #: lib/configure.py:586
16798 msgid "DVI"
16799 msgstr "DVI"
16800
16801 #: lib/configure.py:586
16802 msgid "DVI|D"
16803 msgstr "DVI|D"
16804
16805 #: lib/configure.py:587
16806 #, fuzzy
16807 msgid "DVI (LuaTeX)"
16808 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16809
16810 #: lib/configure.py:587
16811 #, fuzzy
16812 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16813 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16814
16815 #: lib/configure.py:590
16816 msgid "DraftDVI"
16817 msgstr "DraftDVI"
16818
16819 #: lib/configure.py:593
16820 msgid "HTML|H"
16821 msgstr "HTML|H"
16822
16823 #: lib/configure.py:596
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Noteedit"
16826 msgstr "NoteToEditor"
16827
16828 #: lib/configure.py:599
16829 #, fuzzy
16830 msgid "OpenDocument"
16831 msgstr "打开文档"
16832
16833 #: lib/configure.py:600
16834 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16835 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16836
16837 #: lib/configure.py:603
16838 msgid "Rich Text Format"
16839 msgstr "富文本格式"
16840
16841 #: lib/configure.py:604
16842 msgid "MS Word"
16843 msgstr "MS Word"
16844
16845 #: lib/configure.py:604
16846 msgid "MS Word|W"
16847 msgstr "MS Word|W"
16848
16849 #: lib/configure.py:607
16850 #, fuzzy
16851 msgid "date command"
16852 msgstr "下一命令"
16853
16854 #: lib/configure.py:608
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Table (CSV)"
16857 msgstr "表"
16858
16859 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16861 msgid "LyX"
16862 msgstr "LyX"
16863
16864 #: lib/configure.py:611
16865 msgid "LyX 1.3.x"
16866 msgstr "LyX 1.3.x"
16867
16868 #: lib/configure.py:612
16869 msgid "LyX 1.4.x"
16870 msgstr "LyX 1.4.x"
16871
16872 #: lib/configure.py:613
16873 msgid "LyX 1.5.x"
16874 msgstr "LyX 1.5.x"
16875
16876 #: lib/configure.py:614
16877 #, fuzzy
16878 msgid "LyX 1.6.x"
16879 msgstr "LyX 1.3.x"
16880
16881 #: lib/configure.py:615
16882 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16883 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16884
16885 #: lib/configure.py:616
16886 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16887 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16888
16889 #: lib/configure.py:617
16890 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16891 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16892
16893 #: lib/configure.py:618
16894 #, fuzzy
16895 msgid "LyX Preview"
16896 msgstr "预览"
16897
16898 #: lib/configure.py:619
16899 #, fuzzy
16900 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16901 msgstr "预览(pLaTeX)"
16902
16903 #: lib/configure.py:620
16904 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16905 msgstr "预览(pLaTeX)"
16906
16907 #: lib/configure.py:621
16908 msgid "PDFTEX"
16909 msgstr "PDFTEX"
16910
16911 #: lib/configure.py:622
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Program"
16914 msgstr "程序列表"
16915
16916 #: lib/configure.py:623
16917 msgid "PSTEX"
16918 msgstr "PSTEX"
16919
16920 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Windows Metafile"
16923 msgstr "打印到文件"
16924
16925 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16926 msgid "Enhanced Metafile"
16927 msgstr "Enhanced Metafile"
16928
16929 #: lib/configure.py:626
16930 msgid "HTML (MS Word)"
16931 msgstr "HTML (MS Word)"
16932
16933 #: lib/configure.py:708
16934 msgid "LyXBlogger"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/configure.py:911
16938 msgid "LyX Archive (zip)"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lib/configure.py:914
16942 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16946 #, c-format
16947 msgid "%1$s and %2$s"
16948 msgstr "%1$s 和 %2$s"
16949
16950 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16951 #, c-format
16952 msgid "%1$s et al."
16953 msgstr "%1$s 等."
16954
16955 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16956 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16957 msgid "ERROR!"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16961 msgid "No year"
16962 msgstr "未知年份"
16963
16964 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Add to bibliography only."
16967 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
16968
16969 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16970 msgid "before"
16971 msgstr "之前"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:137
16974 #, c-format
16975 msgid ""
16976 "Could not print the document %1$s.\n"
16977 "Check that your printer is set up correctly."
16978 msgstr ""
16979 "无法打印文档 %1$s.\n"
16980 "请检查打印机是否设置正确."
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:140
16983 msgid "Print document failed"
16984 msgstr "打印文件失败"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:318
16987 msgid "Disk Error: "
16988 msgstr "磁盘错误:"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:319
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid ""
16993 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16994 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:401
16997 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16998 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:403
17001 msgid "Attempting to close changed document!"
17002 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:411
17005 msgid "Could not remove temporary directory"
17006 msgstr "无法删除临时目录"
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:412
17009 #, c-format
17010 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17011 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:722
17014 msgid "Unknown document class"
17015 msgstr "未知文档类"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:723
17018 #, c-format
17019 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17020 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17023 #, c-format
17024 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17025 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17028 msgid "Document header error"
17029 msgstr "文档头出错"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:737
17032 msgid "\\begin_header is missing"
17033 msgstr "\\begin_header 缺失"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:760
17036 msgid "\\begin_document is missing"
17037 msgstr "\\begin_document 缺失"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17040 #: src/BufferView.cpp:1423
17041 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17042 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17045 #, fuzzy
17046 msgid ""
17047 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17048 "xcolor/ulem are installed.\n"
17049 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17050 "LaTeX preamble."
17051 msgstr ""
17052 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17053 "xcolor/soul are installed.\n"
17054 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17055 "LaTeX preamble."
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17058 #, fuzzy
17059 msgid ""
17060 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17061 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17062 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17063 "LaTeX preamble."
17064 msgstr ""
17065 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17066 "xcolor and soul are not installed.\n"
17067 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17068 "LaTeX preamble."
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17073 msgid "Index"
17074 msgstr "索引"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17077 msgid "Document format failure"
17078 msgstr "文档格式错误"
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:892
17081 #, c-format
17082 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17083 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:936
17086 #, c-format
17087 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17088 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:961
17091 msgid "Conversion failed"
17092 msgstr "转换出错"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:962
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17098 "it could not be created."
17099 msgstr ""
17100 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17101 "it could not be created."
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:972
17104 msgid "Conversion script not found"
17105 msgstr "未找到转换脚本"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:973
17108 #, c-format
17109 msgid ""
17110 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17111 "could not be found."
17112 msgstr ""
17113 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17114 "could not be found."
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17117 msgid "Conversion script failed"
17118 msgstr "转换脚本执行出错"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:997
17121 #, fuzzy, c-format
17122 msgid ""
17123 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17124 "convert it."
17125 msgstr ""
17126 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17127 "convert it."
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:1004
17130 #, fuzzy, c-format
17131 msgid ""
17132 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17133 "it."
17134 msgstr ""
17135 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17136 "convert it."
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17139 #, fuzzy
17140 msgid "File is read-only"
17141 msgstr "文档只读"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:1026
17144 #, c-format
17145 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:1035
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17152 "overwrite this file?"
17153 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:1037
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Overwrite modified file?"
17158 msgstr "覆盖文件吗?"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17163 msgid "&Overwrite"
17164 msgstr "覆盖(&O)"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:1067
17167 msgid "Backup failure"
17168 msgstr "备份失败"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:1068
17171 #, fuzzy, c-format
17172 msgid ""
17173 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17174 "Please check whether the directory exists and is writable."
17175 msgstr ""
17176 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17177 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:1094
17180 #, c-format
17181 msgid "Saving document %1$s..."
17182 msgstr "保存文件 %1$s..."
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:1109
17185 msgid " could not write file!"
17186 msgstr "无法写入文件!"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:1117
17189 msgid " done."
17190 msgstr "完成。"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:1132
17193 #, c-format
17194 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17195 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17198 #, fuzzy, c-format
17199 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17200 msgstr " 成功保存文档。"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:1145
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17205 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:1159
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17210 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:1173
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17215 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:1260
17218 msgid "Iconv software exception Detected"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:1260
17222 #, c-format
17223 msgid ""
17224 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17225 "installed"
17226 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:1283
17229 #, c-format
17230 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17231 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:1286
17234 msgid ""
17235 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17236 "chosen encoding.\n"
17237 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17238 msgstr ""
17239 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17240 "chosen encoding.\n"
17241 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:1293
17244 #, fuzzy
17245 msgid "iconv conversion failed"
17246 msgstr "转换出错"
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:1298
17249 #, fuzzy
17250 msgid "conversion failed"
17251 msgstr "转换出错"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:1391
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Uncodable character in file path"
17256 msgstr "作者名中存在非法字符"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:1392
17259 #, c-format
17260 msgid ""
17261 "The path of your document\n"
17262 "(%1$s)\n"
17263 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17264 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17265 "This will likely result in incomplete output.\n"
17266 "\n"
17267 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17268 "or change the file path name."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:1670
17272 msgid "Running chktex..."
17273 msgstr "执行 chktex..."
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:1684
17276 msgid "chktex failure"
17277 msgstr "chktex执行出错"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:1685
17280 msgid "Could not run chktex successfully."
17281 msgstr "无法正确执行chktex"
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:1944
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17286 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17289 #, fuzzy, c-format
17290 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17291 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:2099
17294 #, c-format
17295 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:2129
17299 #, c-format
17300 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:2189
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17306 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:2196
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17311 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:2206
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Error exporting to DVI."
17316 msgstr "产生pixmap出错"
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17319 #, fuzzy, c-format
17320 msgid ""
17321 "The file %1$s already exists.\n"
17322 "\n"
17323 "Do you want to overwrite that file?"
17324 msgstr ""
17325 "文件 %1 已经存在\n"
17326 "您要覆盖它吗?"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17329 msgid "Overwrite file?"
17330 msgstr "覆盖文件吗?"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:2288
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Error running external commands."
17335 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:3093
17338 msgid "Preview source code"
17339 msgstr "预览源文件"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:3111
17342 #, c-format
17343 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17344 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3115
17347 #, c-format
17348 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17349 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:3228
17352 #, c-format
17353 msgid "Auto-saving %1$s"
17354 msgstr "自动保存 %1$s"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:3282
17357 msgid "Autosave failed!"
17358 msgstr "自动保存失败!"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:3343
17361 msgid "Autosaving current document..."
17362 msgstr "自动保存当前文档..."
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:3501
17365 msgid "Couldn't export file"
17366 msgstr "无法导出文件"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3502
17369 #, c-format
17370 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17371 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3570
17374 msgid "File name error"
17375 msgstr "文件名出错"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3571
17378 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17379 msgstr "文档路径不能有空格"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:3656
17382 msgid "Document export cancelled."
17383 msgstr "取消导出文档"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3666
17386 #, c-format
17387 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17388 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3672
17391 #, c-format
17392 msgid "Document exported as %1$s"
17393 msgstr "文档导出为 %1$s"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:3774
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17399 "\n"
17400 "Recover emergency save?"
17401 msgstr ""
17402 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17403 "\n"
17404 "使用此紧急版本吧?"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3777
17407 msgid "Load emergency save?"
17408 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3778
17411 msgid "&Recover"
17412 msgstr "恢复(&R)"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3778
17415 msgid "&Load Original"
17416 msgstr "读取原版本(&L)"
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:3789
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17422 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3795
17426 msgid "Document was successfully recovered."
17427 msgstr "文档已被成功修复。"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3797
17430 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17431 msgstr "文档未被成功修复。"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:3798
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid ""
17436 "Remove emergency file now?\n"
17437 "(%1$s)"
17438 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17441 msgid "Delete emergency file?"
17442 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17445 #, fuzzy
17446 msgid "&Keep"
17447 msgstr "保持"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3807
17450 msgid "Emergency file deleted"
17451 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:3808
17454 msgid "Do not forget to save your file now!"
17455 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:3815
17458 msgid "Remove emergency file now?"
17459 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:3838
17462 #, c-format
17463 msgid ""
17464 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17465 "\n"
17466 "Load the backup instead?"
17467 msgstr ""
17468 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17469 "\n"
17470 "读取备份版本?"
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:3840
17473 msgid "Load backup?"
17474 msgstr "读取备份版本?"
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:3841
17477 msgid "&Load backup"
17478 msgstr "读取备份(&L)"
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:3841
17481 msgid "Load &original"
17482 msgstr "读取原版本(&o)"
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:3851
17485 #, c-format
17486 msgid ""
17487 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17488 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17492 msgid "Senseless!!! "
17493 msgstr "无意义!!!"
17494
17495 #: src/Buffer.cpp:4309
17496 #, fuzzy, c-format
17497 msgid "Document %1$s reloaded."
17498 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17499
17500 #: src/Buffer.cpp:4312
17501 #, fuzzy, c-format
17502 msgid "Could not reload document %1$s."
17503 msgstr "无法读取文档"
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:4378
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Included File Invalid"
17508 msgstr "包含文件(d)...|d"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:4379
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17514 "  %1$s\n"
17515 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/BufferParams.cpp:570
17519 #, c-format
17520 msgid ""
17521 "The selected document class\n"
17522 "\t%1$s\n"
17523 "requires external files that are not available.\n"
17524 "The document class can still be used, but the\n"
17525 "document cannot be compiled until the following\n"
17526 "prerequisites are installed:\n"
17527 "\t%2$s\n"
17528 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17529 "User's Guide for more information."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/BufferParams.cpp:579
17533 msgid "Document class not available"
17534 msgstr "未知文档类"
17535
17536 #: src/BufferParams.cpp:1977
17537 #, fuzzy, c-format
17538 msgid ""
17539 "The layout file:\n"
17540 "%1$s\n"
17541 "could not be found. A default textclass with default\n"
17542 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17543 "correct output."
17544 msgstr ""
17545 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17546 "将不能产生输出。"
17547
17548 #: src/BufferParams.cpp:1983
17549 msgid "Document class not found"
17550 msgstr "未知文档类"
17551
17552 #: src/BufferParams.cpp:1990
17553 #, fuzzy, c-format
17554 msgid ""
17555 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17556 "%1$s\n"
17557 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17558 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17559 "correct output."
17560 msgstr ""
17561 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17562 "将不能产生输出。"
17563
17564 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17565 msgid "Could not load class"
17566 msgstr "无法载入类"
17567
17568 #: src/BufferParams.cpp:2030
17569 msgid "Error reading internal layout information"
17570 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17571
17572 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17573 msgid "Read Error"
17574 msgstr "读取出错"
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:188
17577 msgid "No more insets"
17578 msgstr "无嵌入项"
17579
17580 #: src/BufferView.cpp:728
17581 msgid "Save bookmark"
17582 msgstr "保存书签"
17583
17584 #: src/BufferView.cpp:937
17585 msgid "Converting document to new document class..."
17586 msgstr "转换文档至新文档类..."
17587
17588 #: src/BufferView.cpp:980
17589 msgid "Document is read-only"
17590 msgstr "文档只读"
17591
17592 #: src/BufferView.cpp:989
17593 msgid "This portion of the document is deleted."
17594 msgstr "此段文档已被删除"
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17597 #, fuzzy, c-format
17598 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17599 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:1315
17602 msgid "No further undo information"
17603 msgstr "无进一步恢复信息"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1325
17606 msgid "No further redo information"
17607 msgstr "无进一步重做信息"
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17610 msgid "String not found!"
17611 msgstr "未找到搜索词"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:1557
17614 msgid "Mark off"
17615 msgstr "Mark off"
17616
17617 #: src/BufferView.cpp:1563
17618 msgid "Mark on"
17619 msgstr "Mark on"
17620
17621 #: src/BufferView.cpp:1570
17622 msgid "Mark removed"
17623 msgstr "Mark removed"
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:1573
17626 msgid "Mark set"
17627 msgstr "Mark set"
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:1628
17630 msgid "Statistics for the selection:"
17631 msgstr "统计选定区域:"
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:1630
17634 msgid "Statistics for the document:"
17635 msgstr "统计文档:"
17636
17637 #: src/BufferView.cpp:1633
17638 #, c-format
17639 msgid "%1$d words"
17640 msgstr "%1$d 词"
17641
17642 #: src/BufferView.cpp:1635
17643 msgid "One word"
17644 msgstr "一个词"
17645
17646 #: src/BufferView.cpp:1638
17647 #, c-format
17648 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17649 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
17650
17651 #: src/BufferView.cpp:1641
17652 msgid "One character (including blanks)"
17653 msgstr "一个字符"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:1644
17656 #, c-format
17657 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17658 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
17659
17660 #: src/BufferView.cpp:1647
17661 msgid "One character (excluding blanks)"
17662 msgstr "一个字符"
17663
17664 #: src/BufferView.cpp:1649
17665 msgid "Statistics"
17666 msgstr "统计"
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:1780
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/BufferView.cpp:1782
17675 #, c-format
17676 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/BufferView.cpp:1790
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Branch name"
17682 msgstr "分支"
17683
17684 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17685 msgid "Branch already exists"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/BufferView.cpp:2564
17689 #, c-format
17690 msgid "Inserting document %1$s..."
17691 msgstr "插入文档 %1$s..."
17692
17693 #: src/BufferView.cpp:2575
17694 #, c-format
17695 msgid "Document %1$s inserted."
17696 msgstr "文档 %1$s 已插入"
17697
17698 #: src/BufferView.cpp:2577
17699 #, c-format
17700 msgid "Could not insert document %1$s"
17701 msgstr "无法插入文档 %1$s"
17702
17703 #: src/BufferView.cpp:2842
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 "Could not read the specified document\n"
17707 "%1$s\n"
17708 "due to the error: %2$s"
17709 msgstr ""
17710 "无法读取指定文档\n"
17711 "%1$s\n"
17712 "错误信息: %2$s"
17713
17714 #: src/BufferView.cpp:2844
17715 msgid "Could not read file"
17716 msgstr "无法读取文件"
17717
17718 #: src/BufferView.cpp:2851
17719 #, c-format
17720 msgid ""
17721 "%1$s\n"
17722 " is not readable."
17723 msgstr ""
17724 "无法读取\n"
17725 " %1$s"
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17728 msgid "Could not open file"
17729 msgstr "无法打开文件"
17730
17731 #: src/BufferView.cpp:2859
17732 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17733 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
17734
17735 #: src/BufferView.cpp:2860
17736 msgid ""
17737 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17738 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17739 "If this does not give the correct result\n"
17740 "then please change the encoding of the file\n"
17741 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17742 msgstr ""
17743 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
17744 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
17745 "如果文件不能正确读入\n"
17746 "请使用适当程序改变文件编码\n"
17747 "至 UTF-8 .\n"
17748
17749 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17750 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17752 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17753 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17754 msgid "LyX Warning: "
17755 msgstr "LyX 警告:"
17756
17757 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17759 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17760 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17761 msgid "uncodable character"
17762 msgstr "非法字符"
17763
17764 #: src/Changes.cpp:379
17765 msgid "Uncodable character in author name"
17766 msgstr "作者名中存在非法字符"
17767
17768 #: src/Changes.cpp:380
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "The author name '%1$s',\n"
17772 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17773 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17774 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17775 "\n"
17776 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17777 "or change the spelling of the author name."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/Chktex.cpp:63
17781 #, c-format
17782 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17783 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
17784
17785 #: src/Chktex.cpp:65
17786 msgid "ChkTeX warning id # "
17787 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
17788
17789 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17791 msgid "none"
17792 msgstr "无"
17793
17794 #: src/Color.cpp:202
17795 msgid "black"
17796 msgstr "黑"
17797
17798 #: src/Color.cpp:203
17799 msgid "white"
17800 msgstr "白"
17801
17802 #: src/Color.cpp:204
17803 msgid "red"
17804 msgstr "红"
17805
17806 #: src/Color.cpp:205
17807 msgid "green"
17808 msgstr "绿"
17809
17810 #: src/Color.cpp:206
17811 msgid "blue"
17812 msgstr "蓝"
17813
17814 #: src/Color.cpp:207
17815 msgid "cyan"
17816 msgstr "青"
17817
17818 #: src/Color.cpp:208
17819 msgid "magenta"
17820 msgstr "洋红"
17821
17822 #: src/Color.cpp:209
17823 msgid "yellow"
17824 msgstr "黄"
17825
17826 #: src/Color.cpp:210
17827 msgid "cursor"
17828 msgstr "光标"
17829
17830 #: src/Color.cpp:211
17831 msgid "background"
17832 msgstr "背景"
17833
17834 #: src/Color.cpp:212
17835 msgid "text"
17836 msgstr "文字"
17837
17838 #: src/Color.cpp:213
17839 msgid "selection"
17840 msgstr "选择"
17841
17842 #: src/Color.cpp:214
17843 msgid "selected text"
17844 msgstr "选定的文本"
17845
17846 #: src/Color.cpp:216
17847 msgid "LaTeX text"
17848 msgstr "LaTeX 文本"
17849
17850 #: src/Color.cpp:217
17851 msgid "inline completion"
17852 msgstr "自动完成"
17853
17854 #: src/Color.cpp:219
17855 #, fuzzy
17856 msgid "non-unique inline completion"
17857 msgstr "嵌入(&I)"
17858
17859 #: src/Color.cpp:221
17860 msgid "previewed snippet"
17861 msgstr "预览图"
17862
17863 #: src/Color.cpp:222
17864 #, fuzzy
17865 msgid "note label"
17866 msgstr "脚注"
17867
17868 #: src/Color.cpp:223
17869 msgid "note background"
17870 msgstr "记事项背景"
17871
17872 #: src/Color.cpp:224
17873 msgid "comment label"
17874 msgstr "注释标记"
17875
17876 #: src/Color.cpp:225
17877 msgid "comment background"
17878 msgstr "注释背景"
17879
17880 #: src/Color.cpp:226
17881 #, fuzzy
17882 msgid "greyedout inset label"
17883 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
17884
17885 #: src/Color.cpp:227
17886 #, fuzzy
17887 msgid "greyedout inset text"
17888 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
17889
17890 #: src/Color.cpp:228
17891 msgid "greyedout inset background"
17892 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
17893
17894 #: src/Color.cpp:229
17895 #, fuzzy
17896 msgid "phantom inset text"
17897 msgstr "可折叠嵌入项文本"
17898
17899 #: src/Color.cpp:230
17900 msgid "shaded box"
17901 msgstr "阴影边框"
17902
17903 #: src/Color.cpp:231
17904 #, fuzzy
17905 msgid "listings background"
17906 msgstr "嵌入项背景"
17907
17908 #: src/Color.cpp:232
17909 #, fuzzy
17910 msgid "branch label"
17911 msgstr "branch"
17912
17913 #: src/Color.cpp:233
17914 msgid "footnote label"
17915 msgstr "脚注标记"
17916
17917 #: src/Color.cpp:234
17918 #, fuzzy
17919 msgid "index label"
17920 msgstr "插入标签"
17921
17922 #: src/Color.cpp:235
17923 #, fuzzy
17924 msgid "margin note label"
17925 msgstr "跳至标签"
17926
17927 #: src/Color.cpp:236
17928 #, fuzzy
17929 msgid "URL label"
17930 msgstr "标签"
17931
17932 #: src/Color.cpp:237
17933 msgid "URL text"
17934 msgstr "超链接文字"
17935
17936 #: src/Color.cpp:238
17937 msgid "depth bar"
17938 msgstr "depth bar"
17939
17940 #: src/Color.cpp:239
17941 msgid "language"
17942 msgstr "语言"
17943
17944 #: src/Color.cpp:240
17945 msgid "command inset"
17946 msgstr "命令嵌入项"
17947
17948 #: src/Color.cpp:241
17949 msgid "command inset background"
17950 msgstr "命令嵌入项背景"
17951
17952 #: src/Color.cpp:242
17953 msgid "command inset frame"
17954 msgstr "命令嵌入项边框"
17955
17956 #: src/Color.cpp:243
17957 msgid "special character"
17958 msgstr "特殊字符"
17959
17960 #: src/Color.cpp:244
17961 msgid "math"
17962 msgstr "公式"
17963
17964 #: src/Color.cpp:245
17965 msgid "math background"
17966 msgstr "数学公式背景"
17967
17968 #: src/Color.cpp:246
17969 msgid "graphics background"
17970 msgstr "图像背景"
17971
17972 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17973 #, fuzzy
17974 msgid "math macro background"
17975 msgstr "数学宏背景"
17976
17977 #: src/Color.cpp:248
17978 msgid "math frame"
17979 msgstr "公式边框"
17980
17981 #: src/Color.cpp:249
17982 msgid "math corners"
17983 msgstr "格式边角"
17984
17985 #: src/Color.cpp:250
17986 msgid "math line"
17987 msgstr "格式线条"
17988
17989 #: src/Color.cpp:252
17990 #, fuzzy
17991 msgid "math macro hovered background"
17992 msgstr "数学宏背景"
17993
17994 #: src/Color.cpp:253
17995 #, fuzzy
17996 msgid "math macro label"
17997 msgstr "数学宏"
17998
17999 #: src/Color.cpp:254
18000 #, fuzzy
18001 msgid "math macro frame"
18002 msgstr "公式边框"
18003
18004 #: src/Color.cpp:255
18005 #, fuzzy
18006 msgid "math macro blended out"
18007 msgstr "数学宏背景"
18008
18009 #: src/Color.cpp:256
18010 #, fuzzy
18011 msgid "math macro old parameter"
18012 msgstr "公式边框"
18013
18014 #: src/Color.cpp:257
18015 #, fuzzy
18016 msgid "math macro new parameter"
18017 msgstr "公式边框"
18018
18019 #: src/Color.cpp:258
18020 msgid "collapsable inset text"
18021 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18022
18023 #: src/Color.cpp:259
18024 msgid "collapsable inset frame"
18025 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18026
18027 #: src/Color.cpp:260
18028 msgid "inset background"
18029 msgstr "嵌入项背景"
18030
18031 #: src/Color.cpp:261
18032 msgid "inset frame"
18033 msgstr "嵌入项边框"
18034
18035 #: src/Color.cpp:262
18036 msgid "LaTeX error"
18037 msgstr "LaTeX出错"
18038
18039 #: src/Color.cpp:263
18040 msgid "end-of-line marker"
18041 msgstr "行尾标记"
18042
18043 #: src/Color.cpp:264
18044 msgid "appendix marker"
18045 msgstr "附录标记"
18046
18047 #: src/Color.cpp:265
18048 msgid "change bar"
18049 msgstr "change bar"
18050
18051 #: src/Color.cpp:266
18052 msgid "deleted text"
18053 msgstr "删除的文本"
18054
18055 #: src/Color.cpp:267
18056 msgid "added text"
18057 msgstr "添加的文本"
18058
18059 #: src/Color.cpp:268
18060 msgid "changed text 1st author"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/Color.cpp:269
18064 msgid "changed text 2nd author"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/Color.cpp:270
18068 msgid "changed text 3rd author"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/Color.cpp:271
18072 msgid "changed text 4th author"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/Color.cpp:272
18076 msgid "changed text 5th author"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/Color.cpp:273
18080 #, fuzzy
18081 msgid "deleted text modifier"
18082 msgstr "删除的文本"
18083
18084 #: src/Color.cpp:274
18085 msgid "added space markers"
18086 msgstr "added space markers"
18087
18088 #: src/Color.cpp:275
18089 msgid "table line"
18090 msgstr "表格边框"
18091
18092 #: src/Color.cpp:276
18093 msgid "table on/off line"
18094 msgstr "表格 on/off 边框"
18095
18096 #: src/Color.cpp:278
18097 msgid "bottom area"
18098 msgstr "底部"
18099
18100 #: src/Color.cpp:279
18101 #, fuzzy
18102 msgid "new page"
18103 msgstr "在页<页>"
18104
18105 #: src/Color.cpp:280
18106 #, fuzzy
18107 msgid "page break / line break"
18108 msgstr "换页"
18109
18110 #: src/Color.cpp:281
18111 msgid "frame of button"
18112 msgstr "按钮边框"
18113
18114 #: src/Color.cpp:282
18115 msgid "button background"
18116 msgstr "按钮背景"
18117
18118 #: src/Color.cpp:283
18119 msgid "button background under focus"
18120 msgstr "选中按钮背景"
18121
18122 #: src/Color.cpp:284
18123 #, fuzzy
18124 msgid "paragraph marker"
18125 msgstr "Subparagraph"
18126
18127 #: src/Color.cpp:285
18128 #, fuzzy
18129 msgid "preview frame"
18130 msgstr "预览失败"
18131
18132 #: src/Color.cpp:286
18133 msgid "inherit"
18134 msgstr "inherit"
18135
18136 #: src/Color.cpp:287
18137 #, fuzzy
18138 msgid "regexp frame"
18139 msgstr "嵌入项边框"
18140
18141 #: src/Color.cpp:288
18142 msgid "ignore"
18143 msgstr "忽略"
18144
18145 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18146 #: src/Converter.cpp:550
18147 msgid "Cannot convert file"
18148 msgstr "无法转换文件"
18149
18150 #: src/Converter.cpp:327
18151 #, c-format
18152 msgid ""
18153 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18154 "Define a converter in the preferences."
18155 msgstr ""
18156 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18157 "Define a converter in the preferences."
18158
18159 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18160 msgid "Executing command: "
18161 msgstr "执行命令: "
18162
18163 #: src/Converter.cpp:479
18164 msgid "Build errors"
18165 msgstr "编译出错"
18166
18167 #: src/Converter.cpp:480
18168 msgid "There were errors during the build process."
18169 msgstr "编译过程出错."
18170
18171 #: src/Converter.cpp:485
18172 #, fuzzy, c-format
18173 msgid ""
18174 "An error occurred while running:\n"
18175 "%1$s"
18176 msgstr "执行 %1$s 出错"
18177
18178 #: src/Converter.cpp:508
18179 #, c-format
18180 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18181 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18182
18183 #: src/Converter.cpp:552
18184 #, c-format
18185 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18186 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18187
18188 #: src/Converter.cpp:553
18189 #, c-format
18190 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18191 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18192
18193 #: src/Converter.cpp:609
18194 msgid "Running LaTeX..."
18195 msgstr "执行LaTeX..."
18196
18197 #: src/Converter.cpp:627
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18201 "log %1$s."
18202 msgstr ""
18203 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18204 "log %1$s."
18205
18206 #: src/Converter.cpp:630
18207 msgid "LaTeX failed"
18208 msgstr "LaTeX出错"
18209
18210 #: src/Converter.cpp:632
18211 msgid "Output is empty"
18212 msgstr "空白输出"
18213
18214 #: src/Converter.cpp:633
18215 msgid "An empty output file was generated."
18216 msgstr "产生了空白输出"
18217
18218 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18219 #, fuzzy, c-format
18220 msgid ""
18221 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18222 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18223 msgstr ""
18224 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18225 "\n"
18226 "您希望保存文档吗?"
18227
18228 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Unknown branch"
18231 msgstr "未知操作"
18232
18233 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18234 msgid "&Don't Add"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18238 #, fuzzy, c-format
18239 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18240 msgstr ""
18241 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18242 "%2$s to %3$s"
18243
18244 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18245 #, fuzzy, c-format
18246 msgid ""
18247 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18248 "%3$s'."
18249 msgstr ""
18250 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18251 "%2$s to %3$s"
18252
18253 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Undefined flex inset"
18256 msgstr "打开的文本嵌入项"
18257
18258 #: src/Exporter.cpp:50
18259 #, fuzzy
18260 msgid "&Keep file"
18261 msgstr "保留(&K)"
18262
18263 #: src/Exporter.cpp:51
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Overwrite &all"
18266 msgstr "覆盖所有目标?"
18267
18268 #: src/Exporter.cpp:51
18269 msgid "&Cancel export"
18270 msgstr "取消导出(&C)"
18271
18272 #: src/Exporter.cpp:96
18273 msgid "Couldn't copy file"
18274 msgstr "无法复制文件"
18275
18276 #: src/Exporter.cpp:97
18277 #, c-format
18278 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18279 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18280
18281 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18284 msgid "Roman"
18285 msgstr "正体"
18286
18287 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18290 msgid "Sans Serif"
18291 msgstr "Sans Serif"
18292
18293 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18296 msgid "Typewriter"
18297 msgstr "Typewriter"
18298
18299 #: src/Font.cpp:59
18300 msgid "Symbol"
18301 msgstr "符号"
18302
18303 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18304 #: src/Font.cpp:76
18305 msgid "Inherit"
18306 msgstr "继承"
18307
18308 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18309 msgid "Medium"
18310 msgstr "中度"
18311
18312 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18313 msgid "Bold"
18314 msgstr "粗体"
18315
18316 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18317 msgid "Upright"
18318 msgstr "正体"
18319
18320 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18321 msgid "Italic"
18322 msgstr "斜体"
18323
18324 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18325 msgid "Slanted"
18326 msgstr "倾斜"
18327
18328 #: src/Font.cpp:67
18329 msgid "Smallcaps"
18330 msgstr "小号大写"
18331
18332 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18333 msgid "Increase"
18334 msgstr "增大字体"
18335
18336 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18337 msgid "Decrease"
18338 msgstr "减小字体"
18339
18340 #: src/Font.cpp:76
18341 msgid "Toggle"
18342 msgstr "切换"
18343
18344 #: src/Font.cpp:160
18345 #, c-format
18346 msgid "Emphasis %1$s, "
18347 msgstr "强调 %1$s, "
18348
18349 #: src/Font.cpp:163
18350 #, c-format
18351 msgid "Underline %1$s, "
18352 msgstr "下划线 %1$s, "
18353
18354 #: src/Font.cpp:166
18355 #, fuzzy, c-format
18356 msgid "Strikeout %1$s, "
18357 msgstr "Noun %1$s, "
18358
18359 #: src/Font.cpp:169
18360 #, fuzzy, c-format
18361 msgid "Double underline %1$s, "
18362 msgstr "下划线 %1$s, "
18363
18364 #: src/Font.cpp:172
18365 #, fuzzy, c-format
18366 msgid "Wavy underline %1$s, "
18367 msgstr "下划线 %1$s, "
18368
18369 #: src/Font.cpp:175
18370 #, c-format
18371 msgid "Noun %1$s, "
18372 msgstr "Noun %1$s, "
18373
18374 #: src/Font.cpp:189
18375 #, c-format
18376 msgid "Language: %1$s, "
18377 msgstr "语言: %1$s, "
18378
18379 #: src/Font.cpp:192
18380 #, fuzzy, c-format
18381 msgid "Number %1$s"
18382 msgstr " 编号 %1$s"
18383
18384 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18385 msgid "Cannot view file"
18386 msgstr "无法预览文件"
18387
18388 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18389 #, c-format
18390 msgid "File does not exist: %1$s"
18391 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18392
18393 #: src/Format.cpp:282
18394 #, c-format
18395 msgid "No information for viewing %1$s"
18396 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18397
18398 #: src/Format.cpp:292
18399 #, c-format
18400 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18401 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18402
18403 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18404 msgid "Cannot edit file"
18405 msgstr "无法编辑文件"
18406
18407 #: src/Format.cpp:347
18408 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/Format.cpp:360
18412 #, c-format
18413 msgid "No information for editing %1$s"
18414 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18415
18416 #: src/Format.cpp:371
18417 #, c-format
18418 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18419 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18420
18421 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Could not find bind file"
18424 msgstr "无法读取配置文件"
18425
18426 #: src/KeyMap.cpp:228
18427 #, fuzzy, c-format
18428 msgid ""
18429 "Unable to find the bind file\n"
18430 "%1$s.\n"
18431 "Please check your installation."
18432 msgstr ""
18433 "读取配置文件出错\n"
18434 "%1$s.\n"
18435 "请检查您的安装过程."
18436
18437 #: src/KeyMap.cpp:235
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18440 msgstr "无法读取配置文件"
18441
18442 #: src/KeyMap.cpp:236
18443 #, fuzzy
18444 msgid ""
18445 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18446 "Please check your installation."
18447 msgstr ""
18448 "读取配置文件出错\n"
18449 "%1$s.\n"
18450 "请检查您的安装过程."
18451
18452 #: src/KeyMap.cpp:243
18453 #, c-format
18454 msgid ""
18455 "Unable to find the bind file\n"
18456 "%1$s.\n"
18457 "Falling back to default."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/KeySequence.cpp:182
18461 msgid "   options: "
18462 msgstr " 选项: "
18463
18464 #: src/LaTeX.cpp:58
18465 #, c-format
18466 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18467 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18468
18469 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Running Index Processor."
18472 msgstr "执行MakeIndex"
18473
18474 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18475 msgid "Running BibTeX."
18476 msgstr "执行BibTeX"
18477
18478 #: src/LaTeX.cpp:460
18479 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18480 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18481
18482 #: src/LyX.cpp:121
18483 msgid "Could not read configuration file"
18484 msgstr "无法读取配置文件"
18485
18486 #: src/LyX.cpp:122
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "Error while reading the configuration file\n"
18490 "%1$s.\n"
18491 "Please check your installation."
18492 msgstr ""
18493 "读取配置文件出错\n"
18494 "%1$s.\n"
18495 "请检查您的安装过程."
18496
18497 #: src/LyX.cpp:131
18498 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18499 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18500
18501 #: src/LyX.cpp:135
18502 msgid "Done!"
18503 msgstr "完成!"
18504
18505 #: src/LyX.cpp:401
18506 #, fuzzy
18507 msgid "The following files could not be loaded:"
18508 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18509
18510 #: src/LyX.cpp:438
18511 #, fuzzy, c-format
18512 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18513 msgstr "无法创建临时目录"
18514
18515 #: src/LyX.cpp:440
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Cannot remove temporary directory"
18518 msgstr "无法删除临时目录"
18519
18520 #: src/LyX.cpp:446
18521 #, c-format
18522 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18523 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:448
18526 msgid "Unable to remove temporary directory"
18527 msgstr "无法删除临时目录"
18528
18529 #: src/LyX.cpp:477
18530 #, c-format
18531 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18532 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18533
18534 #: src/LyX.cpp:551
18535 #, fuzzy
18536 msgid "No textclass is found"
18537 msgstr "文件没有找到"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:552
18540 msgid ""
18541 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18542 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18543 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/LyX.cpp:556
18547 #, fuzzy
18548 msgid "&Reconfigure"
18549 msgstr "重配置(R)|R"
18550
18551 #: src/LyX.cpp:557
18552 #, fuzzy
18553 msgid "&Without LaTeX"
18554 msgstr "LaTeX"
18555
18556 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18557 #, fuzzy
18558 msgid "&Continue"
18559 msgstr "Continuing"
18560
18561 #: src/LyX.cpp:661
18562 msgid ""
18563 "SIGHUP signal caught!\n"
18564 "Bye."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyX.cpp:665
18568 msgid ""
18569 "SIGFPE signal caught!\n"
18570 "Bye."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyX.cpp:668
18574 msgid ""
18575 "SIGSEGV signal caught!\n"
18576 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18577 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18578 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18579 "Bye."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyX.cpp:684
18583 msgid "LyX crashed!"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18587 msgid "LyX: "
18588 msgstr "LyX: "
18589
18590 #: src/LyX.cpp:858
18591 msgid "Could not create temporary directory"
18592 msgstr "无法创建临时目录"
18593
18594 #: src/LyX.cpp:859
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid ""
18597 "Could not create a temporary directory in\n"
18598 "\"%1$s\"\n"
18599 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18600 msgstr ""
18601 "未能创建临时目录在 \n"
18602 "%1$s. 请确定此\n"
18603 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
18604
18605 #: src/LyX.cpp:942
18606 msgid "Missing user LyX directory"
18607 msgstr "缺失LyX用户目录"
18608
18609 #: src/LyX.cpp:943
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18613 "It is needed to keep your own configuration."
18614 msgstr ""
18615 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
18616 "用来保存您的配置信息."
18617
18618 #: src/LyX.cpp:948
18619 msgid "&Create directory"
18620 msgstr "创建目录 (&C)"
18621
18622 #: src/LyX.cpp:949
18623 msgid "&Exit LyX"
18624 msgstr "退出 LyX (&E)"
18625
18626 #: src/LyX.cpp:950
18627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18628 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
18629
18630 #: src/LyX.cpp:954
18631 #, c-format
18632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18633 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
18634
18635 #: src/LyX.cpp:959
18636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18637 msgstr "未能创建目录。退出。"
18638
18639 #: src/LyX.cpp:1032
18640 msgid "List of supported debug flags:"
18641 msgstr "支持的调试符号"
18642
18643 #: src/LyX.cpp:1036
18644 #, c-format
18645 msgid "Setting debug level to %1$s"
18646 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
18647
18648 #: src/LyX.cpp:1047
18649 #, fuzzy
18650 msgid ""
18651 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18652 "Command line switches (case sensitive):\n"
18653 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18654 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18655 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18656 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18658 "                  select the features to debug.\n"
18659 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18660 "\t-x [--execute] command\n"
18661 "                  where command is a lyx command.\n"
18662 "\t-e [--export] fmt\n"
18663 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18664 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18665 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18666 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18667 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18668 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18669 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18670 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18671 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18672 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18673 "files,\n"
18674 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18675 "export.\n"
18676 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18677 "consumed.\n"
18678 "\t-n [--no-remote]\n"
18679 "                  open documents in a new instance\n"
18680 "\t-r [--remote]\n"
18681 "                  open documents in an already running instance\n"
18682 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18683 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18684 "\t-version  summarize version and build info\n"
18685 "Check the LyX man page for more details."
18686 msgstr ""
18687 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
18688 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
18689 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
18690 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
18691 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
18692 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
18693 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18694 "                  选择调试的功能.\n"
18695 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
18696 "\t-x [--execute] command\n"
18697 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
18698 "\t-e [--export] fmt\n"
18699 "                  fmt 是导出格式.\n"
18700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18701 "                  fmt 是导入格式\n"
18702 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
18703 "\t-version        版本和编译信息\n"
18704 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
18705
18706 #: src/LyX.cpp:1099
18707 msgid "No system directory"
18708 msgstr "无系统目录"
18709
18710 #: src/LyX.cpp:1100
18711 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18712 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
18713
18714 #: src/LyX.cpp:1111
18715 msgid "No user directory"
18716 msgstr "无用户目录"
18717
18718 #: src/LyX.cpp:1112
18719 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18720 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
18721
18722 #: src/LyX.cpp:1123
18723 msgid "Incomplete command"
18724 msgstr "不完整命令"
18725
18726 #: src/LyX.cpp:1124
18727 msgid "Missing command string after --execute switch"
18728 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
18729
18730 #: src/LyX.cpp:1135
18731 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18732 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18733
18734 #: src/LyX.cpp:1148
18735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18736 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18737
18738 #: src/LyX.cpp:1153
18739 msgid "Missing filename for --import"
18740 msgstr "--import 参数缺失文件名"
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3063
18743 msgid ""
18744 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18745 "legal words?"
18746 msgstr ""
18747 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3067
18750 msgid ""
18751 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18752 "document."
18753 msgstr ""
18754 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18755 "document."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3075
18758 msgid ""
18759 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18760 "automatically by what you type."
18761 msgstr ""
18762 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18763 "automatically by what you type."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3079
18766 msgid ""
18767 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18768 "class change."
18769 msgstr ""
18770 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18771 "class change."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3083
18774 msgid ""
18775 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18776 msgstr ""
18777 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3090
18780 msgid ""
18781 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18782 "the backup file in the same directory as the original file."
18783 msgstr ""
18784 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18785 "the backup file in the same directory as the original file."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3094
18788 msgid ""
18789 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18790 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18791 msgstr ""
18792 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18793 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3098
18796 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3102
18800 msgid ""
18801 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18802 "its global and local bind/ directories."
18803 msgstr ""
18804 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18805 "its global and local bind/ directories."
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3106
18808 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18809 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3110
18812 msgid ""
18813 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18814 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18815 msgstr ""
18816 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18817 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3120
18820 msgid ""
18821 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18822 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18823 msgstr ""
18824 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18825 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3128
18828 #, fuzzy
18829 msgid ""
18830 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18831 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18832 "the top of the screen"
18833 msgstr ""
18834 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18835 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3132
18838 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3136
18842 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3140
18846 msgid ""
18847 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18848 "inside."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3145
18852 #, no-c-format
18853 msgid ""
18854 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18855 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18856 msgstr ""
18857 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18858 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3149
18861 #, fuzzy
18862 msgid ""
18863 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18864 "look in its global and local commands/ directories."
18865 msgstr ""
18866 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18867 "its global and local bind/ directories."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3153
18870 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3157
18874 msgid "New documents will be assigned this language."
18875 msgstr "新文档将使用此语言."
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3161
18878 msgid "Specify the default paper size."
18879 msgstr "指定缺省纸张大小."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3165
18882 msgid ""
18883 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18884 "shown after the change has been made.)"
18885 msgstr ""
18886 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18887 "shown after the change has been made.)"
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3169
18890 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18891 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3173
18894 msgid ""
18895 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18896 "LyX was started from."
18897 msgstr ""
18898 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18899 "LyX was started from."
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3177
18902 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18903 msgstr "指定额外的可组词的字符"
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3181
18906 #, fuzzy
18907 msgid ""
18908 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18909 "value selects the directory LyX was started from."
18910 msgstr ""
18911 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18912 "value selects the directory LyX was started from."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3185
18915 msgid ""
18916 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18917 "recommended for non-English languages."
18918 msgstr ""
18919 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18920 "recommended for non-English languages."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3189
18923 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3196
18927 msgid ""
18928 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18929 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18930 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18931 msgstr ""
18932 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18933 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18934 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3200
18937 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3204
18941 msgid ""
18942 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18943 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3213
18947 msgid ""
18948 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18949 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18950 msgstr ""
18951 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18952 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3217
18955 msgid ""
18956 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18957 "document."
18958 msgstr ""
18959 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18960 "document."
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3221
18963 msgid ""
18964 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18965 msgstr ""
18966 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3225
18969 msgid ""
18970 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18971 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18972 "name of the second language."
18973 msgstr ""
18974 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18975 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18976 "name of the second language."
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3229
18979 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18980 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3233
18983 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18984 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3237
18987 msgid ""
18988 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18989 "\\documentclass."
18990 msgstr ""
18991 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18992 "\\documentclass."
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3241
18995 msgid ""
18996 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18997 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18998 msgstr ""
18999 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19000 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3245
19003 msgid ""
19004 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19005 "document is the default language."
19006 msgstr ""
19007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19008 "document is the default language."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3249
19011 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19012 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3253
19015 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19016 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3257
19019 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19020 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3261
19023 msgid ""
19024 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19025 "of the document."
19026 msgstr ""
19027 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19028 "of the document."
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3265
19031 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3270
19035 #, fuzzy
19036 msgid "The completion popup delay."
19037 msgstr "嵌入(&I)"
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3274
19040 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3278
19044 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3282
19048 msgid ""
19049 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3286
19053 msgid ""
19054 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19055 "available."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3290
19059 #, fuzzy
19060 msgid "The inline completion delay."
19061 msgstr "嵌入(&I)"
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3294
19064 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3298
19068 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3302
19072 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3306
19076 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3310
19080 #, c-format
19081 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19082 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3315
19085 msgid ""
19086 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19087 "variable. Use the OS native format."
19088 msgstr ""
19089 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19090 "variable. Use the OS native format."
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3321
19093 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19094 msgstr "显示typeset后预览"
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3325
19097 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19098 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3329
19101 msgid "Scale the preview size to suit."
19102 msgstr "Scale the preview size to suit."
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3333
19105 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19106 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3337
19109 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19110 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3341
19113 msgid ""
19114 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19115 "environment variable PRINTER."
19116 msgstr ""
19117 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19118 "environment variable PRINTER."
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3345
19121 msgid "The option to print only even pages."
19122 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3349
19125 msgid ""
19126 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19127 "the filename of the DVI file to be printed."
19128 msgstr ""
19129 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19130 "the filename of the DVI file to be printed."
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3353
19133 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19134 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3357
19137 msgid "The option to print out in landscape."
19138 msgstr "横向打印的参数"
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3361
19141 msgid "The option to print only odd pages."
19142 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3365
19145 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19146 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3369
19149 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19150 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3373
19153 msgid "The option to specify paper type."
19154 msgstr "指定纸张大小的参数."
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3377
19157 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19158 msgstr "反向打印的参数"
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3381
19161 msgid ""
19162 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19163 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19164 "arguments."
19165 msgstr ""
19166 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19167 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19168 "arguments."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3385
19171 msgid ""
19172 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19173 "prepended along with the printer name after the spool command."
19174 msgstr ""
19175 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19176 "prepended along with the printer name after the spool command."
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3389
19179 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19180 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3393
19183 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19184 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3397
19187 msgid ""
19188 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19189 "command."
19190 msgstr ""
19191 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19192 "command."
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3401
19195 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19196 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3409
19199 msgid ""
19200 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3413
19204 msgid ""
19205 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19206 "wrong, override the setting here."
19207 msgstr ""
19208 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19209 "wrong, override the setting here."
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3419
19212 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19213 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3428
19216 msgid ""
19217 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19218 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19219 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19220 msgstr ""
19221 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19222 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19223 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19224
19225 #: src/LyXRC.cpp:3432
19226 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19227 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3437
19230 #, no-c-format
19231 msgid ""
19232 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19233 "roughly the same size as on paper."
19234 msgstr ""
19235 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19236 "roughly the same size as on paper."
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3441
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19241 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3445
19244 msgid ""
19245 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19246 "\".out\". Only for advanced users."
19247 msgstr ""
19248 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19249 "\".out\". Only for advanced users."
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3452
19252 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19253 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3456
19256 msgid ""
19257 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19258 "when you quit LyX."
19259 msgstr ""
19260 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19261 "when you quit LyX."
19262
19263 #: src/LyXRC.cpp:3460
19264 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3464
19268 msgid ""
19269 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19270 "value selects the directory LyX was started from."
19271 msgstr ""
19272 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19273 "value selects the directory LyX was started from."
19274
19275 #: src/LyXRC.cpp:3474
19276 msgid ""
19277 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19278 "will look in its global and local ui/ directories."
19279 msgstr ""
19280 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19281 "will look in its global and local ui/ directories."
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3484
19284 msgid ""
19285 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19286 "selection."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3488
19290 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3492
19294 msgid ""
19295 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3496
19299 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19300 msgstr ""
19301 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19302
19303 #: src/LyXVC.cpp:86
19304 #, c-format
19305 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19306 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19307
19308 #: src/LyXVC.cpp:88
19309 msgid "Retrieve from version control?"
19310 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19311
19312 #: src/LyXVC.cpp:89
19313 msgid "&Retrieve"
19314 msgstr "获取(&R)"
19315
19316 #: src/LyXVC.cpp:115
19317 msgid "Document not saved"
19318 msgstr "未保存文档"
19319
19320 #: src/LyXVC.cpp:116
19321 msgid "You must save the document before it can be registered."
19322 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19323
19324 #: src/LyXVC.cpp:148
19325 msgid "LyX VC: Initial description"
19326 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19327
19328 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19329 msgid "(no initial description)"
19330 msgstr "(无初始描述)"
19331
19332 #: src/LyXVC.cpp:165
19333 msgid "(no log message)"
19334 msgstr "(无log消息)"
19335
19336 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19337 msgid "LyX VC: Log Message"
19338 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19339
19340 #: src/LyXVC.cpp:218
19341 #, fuzzy, c-format
19342 msgid ""
19343 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19344 "changes.\n"
19345 "\n"
19346 "Do you want to revert to the older version?"
19347 msgstr ""
19348 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19349 "\n"
19350 "您确信使用保存的版本吗?"
19351
19352 #: src/LyXVC.cpp:223
19353 msgid "Revert to stored version of document?"
19354 msgstr "使用保存的版本吗?"
19355
19356 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19357 msgid "&Revert"
19358 msgstr "还原(&R)"
19359
19360 #: src/Paragraph.cpp:1955
19361 msgid "Senseless with this layout!"
19362 msgstr "在此显示布局下无意义"
19363
19364 #: src/Paragraph.cpp:2017
19365 msgid "Alignment not permitted"
19366 msgstr "无效对齐方式"
19367
19368 #: src/Paragraph.cpp:2018
19369 msgid ""
19370 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19371 "Setting to default."
19372 msgstr ""
19373 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19374 "Setting to default."
19375
19376 #: src/Paragraph.cpp:3102
19377 msgid "Memory problem"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/Paragraph.cpp:3102
19381 msgid "Paragraph not properly initialized"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/Text.cpp:383
19385 msgid "Unknown Inset"
19386 msgstr "未知嵌入项"
19387
19388 #: src/Text.cpp:464
19389 msgid "Change tracking error"
19390 msgstr "追踪改变出错"
19391
19392 #: src/Text.cpp:465
19393 #, fuzzy, c-format
19394 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19395 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19396
19397 #: src/Text.cpp:476
19398 msgid "Unknown token"
19399 msgstr "未知关键词"
19400
19401 #: src/Text.cpp:939
19402 msgid ""
19403 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19404 "Tutorial."
19405 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19406
19407 #: src/Text.cpp:947
19408 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19409 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19410
19411 #: src/Text.cpp:1767
19412 msgid "[Change Tracking] "
19413 msgstr "[追踪改变] "
19414
19415 #: src/Text.cpp:1773
19416 msgid "Change: "
19417 msgstr "改变: "
19418
19419 #: src/Text.cpp:1777
19420 msgid " at "
19421 msgstr "在"
19422
19423 #: src/Text.cpp:1787
19424 #, c-format
19425 msgid "Font: %1$s"
19426 msgstr "字体: %1$s"
19427
19428 #: src/Text.cpp:1792
19429 #, c-format
19430 msgid ", Depth: %1$d"
19431 msgstr ", 深度: %1$d"
19432
19433 #: src/Text.cpp:1798
19434 msgid ", Spacing: "
19435 msgstr ", 间隔: "
19436
19437 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19438 msgid "OneHalf"
19439 msgstr "OneHalf"
19440
19441 #: src/Text.cpp:1810
19442 msgid "Other ("
19443 msgstr "其他 ("
19444
19445 #: src/Text.cpp:1819
19446 msgid ", Inset: "
19447 msgstr ", 嵌入项: "
19448
19449 #: src/Text.cpp:1820
19450 msgid ", Paragraph: "
19451 msgstr ", 段落: "
19452
19453 #: src/Text.cpp:1821
19454 msgid ", Id: "
19455 msgstr ", Id:"
19456
19457 #: src/Text.cpp:1822
19458 msgid ", Position: "
19459 msgstr ", 位置: "
19460
19461 #: src/Text.cpp:1828
19462 msgid ", Char: 0x"
19463 msgstr ", Char: 0x"
19464
19465 #: src/Text.cpp:1830
19466 msgid ", Boundary: "
19467 msgstr ", 边界: "
19468
19469 #: src/Text2.cpp:384
19470 msgid "No font change defined."
19471 msgstr "No font change defined."
19472
19473 #: src/Text2.cpp:424
19474 msgid "Nothing to index!"
19475 msgstr "无索引项!"
19476
19477 #: src/Text2.cpp:426
19478 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19479 msgstr "无法索引多于一段落"
19480
19481 #: src/Text3.cpp:193
19482 msgid "Math editor mode"
19483 msgstr "Math editor mode"
19484
19485 #: src/Text3.cpp:195
19486 msgid "No valid math formula"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Already in regular expression mode"
19492 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19493
19494 #: src/Text3.cpp:216
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Regexp editor mode"
19497 msgstr "Math editor mode"
19498
19499 #: src/Text3.cpp:1287
19500 msgid "Layout "
19501 msgstr "显示布局 "
19502
19503 #: src/Text3.cpp:1288
19504 msgid " not known"
19505 msgstr "未知"
19506
19507 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19508 msgid "Missing argument"
19509 msgstr "缺失参数"
19510
19511 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19512 msgid "Character set"
19513 msgstr "字符集"
19514
19515 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19516 msgid "Paragraph layout set"
19517 msgstr "段落布局"
19518
19519 #: src/TextClass.cpp:155
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Plain Layout"
19522 msgstr "页面布局"
19523
19524 #: src/TextClass.cpp:741
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Missing File"
19527 msgstr "缺失参数"
19528
19529 #: src/TextClass.cpp:742
19530 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/TextClass.cpp:745
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Corrupt File"
19536 msgstr "短标题"
19537
19538 #: src/TextClass.cpp:746
19539 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/TextClass.cpp:1323
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "The module %1$s has been requested by\n"
19546 "this document but has not been found in the list of\n"
19547 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19548 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19549 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
19550
19551 #: src/TextClass.cpp:1327
19552 msgid "Module not available"
19553 msgstr "模块未找到"
19554
19555 #: src/TextClass.cpp:1333
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19559 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19560 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19561 "Missing prerequisites:\n"
19562 "\t%2$s\n"
19563 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/TextClass.cpp:1340
19567 msgid "Package not available"
19568 msgstr "包未找到"
19569
19570 #: src/TextClass.cpp:1345
19571 #, c-format
19572 msgid "Error reading module %1$s\n"
19573 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
19574
19575 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19576 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19577 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19578 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Revision control error."
19582 msgstr "版本控制"
19583
19584 #: src/VCBackend.cpp:61
19585 #, fuzzy, c-format
19586 msgid ""
19587 "Some problem occured while running the command:\n"
19588 "'%1$s'."
19589 msgstr "执行 %1$s 出错"
19590
19591 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19592 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19593 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Error: Could not generate logfile."
19596 msgstr "无法读取文件"
19597
19598 #: src/VCBackend.cpp:498
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Up-to-date"
19601 msgstr "更新(&U)"
19602
19603 #: src/VCBackend.cpp:500
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Locally Modified"
19606 msgstr "Text Layout"
19607
19608 #: src/VCBackend.cpp:502
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Locally Added"
19611 msgstr "Text Layout"
19612
19613 #: src/VCBackend.cpp:504
19614 msgid "Needs Merge"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/VCBackend.cpp:506
19618 msgid "Needs Checkout"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/VCBackend.cpp:508
19622 msgid "No CVS file"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/VCBackend.cpp:510
19626 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/VCBackend.cpp:694
19630 msgid ""
19631 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19632 "You have to update from repository first or revert your changes."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/VCBackend.cpp:699
19636 #, c-format
19637 msgid ""
19638 "Bad status when checking in changes.\n"
19639 "\n"
19640 "'%1$s'\n"
19641 "\n"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19645 #, c-format
19646 msgid ""
19647 "Error when updating from repository.\n"
19648 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19649 "'%1$s'.\n"
19650 "\n"
19651 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/VCBackend.cpp:781
19655 #, c-format
19656 msgid ""
19657 "There were detected changes in the working directory:\n"
19658 "%1$s\n"
19659 "\n"
19660 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19661 "revert back to the repository version."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19665 #: src/VCBackend.cpp:1250
19666 msgid "Changes detected"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19670 #, fuzzy
19671 msgid "&Abort"
19672 msgstr "导入的。"
19673
19674 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19675 msgid "View &Log ..."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/VCBackend.cpp:808
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19682 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19683 "'%2$s'.\n"
19684 "\n"
19685 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/VCBackend.cpp:869
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "The document %1$s is not in repository.\n"
19692 "You have to check in the first revision before you can revert."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/VCBackend.cpp:877
19696 #, c-format
19697 msgid ""
19698 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19699 "The status '%2$s' is unexpected."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/VCBackend.cpp:1085
19703 msgid ""
19704 "Error when committing to repository.\n"
19705 "You have to manually resolve the problem.\n"
19706 "LyX will reopen the document after you press OK."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/VCBackend.cpp:1178
19710 msgid ""
19711 "Error while acquiring write lock.\n"
19712 "Another user is most probably editing\n"
19713 "the current document now!\n"
19714 "Also check the access to the repository."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/VCBackend.cpp:1184
19718 msgid ""
19719 "Error while releasing write lock.\n"
19720 "Check the access to the repository."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/VCBackend.cpp:1241
19724 #, c-format
19725 msgid ""
19726 "There were detected changes in the working directory:\n"
19727 "%1$s\n"
19728 "\n"
19729 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19730 "preferred.\n"
19731 "\n"
19732 "Continue?"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19737 #, fuzzy
19738 msgid "&Yes"
19739 msgstr "是"
19740
19741 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19742 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19743 #, fuzzy
19744 msgid "&No"
19745 msgstr "否"
19746
19747 #: src/VCBackend.cpp:1313
19748 msgid "VCN File Locking"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/VCBackend.cpp:1314
19752 msgid "Locking property unset."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19756 msgid "Locking property set."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/VCBackend.cpp:1315
19760 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/VSpace.cpp:468
19764 msgid "Default skip"
19765 msgstr "缺省间隔"
19766
19767 #: src/VSpace.cpp:471
19768 msgid "Small skip"
19769 msgstr "小间隔"
19770
19771 #: src/VSpace.cpp:474
19772 msgid "Medium skip"
19773 msgstr "中间隔"
19774
19775 #: src/VSpace.cpp:477
19776 msgid "Big skip"
19777 msgstr "大间隔"
19778
19779 #: src/VSpace.cpp:480
19780 msgid "Vertical fill"
19781 msgstr "竖直间隔"
19782
19783 #: src/VSpace.cpp:487
19784 msgid "protected"
19785 msgstr "被保护"
19786
19787 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19788 #, fuzzy, c-format
19789 msgid ""
19790 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19791 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19792 msgstr ""
19793 "文档 %1$s 已被读入.\n"
19794 "\n"
19795 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
19796
19797 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Reload saved document?"
19800 msgstr "使用磁盘上文档?"
19801
19802 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19803 #, fuzzy
19804 msgid "&Reload"
19805 msgstr "替换(&R)"
19806
19807 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19808 #, fuzzy
19809 msgid "&Keep Changes"
19810 msgstr "合并改变"
19811
19812 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19813 #, c-format
19814 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19818 #, fuzzy
19819 msgid "File not readable!"
19820 msgstr "无法读取文件"
19821
19822 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19823 #, c-format
19824 msgid ""
19825 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19826 "\n"
19827 "Do you want to create a new document?"
19828 msgstr ""
19829 "文档 %1$s 不存在.\n"
19830 "\n"
19831 "您希望创建一个新文档吗?"
19832
19833 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19834 msgid "Create new document?"
19835 msgstr "创建新文档?"
19836
19837 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19838 msgid "&Create"
19839 msgstr "创建(&C)"
19840
19841 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19842 #, c-format
19843 msgid ""
19844 "The specified document template\n"
19845 "%1$s\n"
19846 "could not be read."
19847 msgstr ""
19848 "指定的文档模板\n"
19849 "%1$s\n"
19850 "无法被读取."
19851
19852 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19853 msgid "Could not read template"
19854 msgstr "无法读取文档模板"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19857 msgid "Standard[[Bullets]]"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19861 msgid "Maths"
19862 msgstr "数学"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19865 msgid "Dings 1"
19866 msgstr "Dings 1"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19869 msgid "Dings 2"
19870 msgstr "Dings 2"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19873 msgid "Dings 3"
19874 msgstr "Dings 3"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19877 msgid "Dings 4"
19878 msgstr "Dings 4"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19881 msgid "Directories"
19882 msgstr "目录"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19885 #, fuzzy
19886 msgid "File"
19887 msgstr "文件(&i)"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Master document"
19892 msgstr "主文档"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Open files"
19897 msgstr "示例(&E):"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Manuals"
19902 msgstr "边框"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19905 #, c-format
19906 msgid ""
19907 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19908 "Continue searching from the beginning?"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19915 "Continue searching from the end?"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19919 msgid "Wrap search?"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Nothing to search"
19925 msgstr "无操作"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19928 #, fuzzy
19929 msgid "No open document(s) in which to search"
19930 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Advanced Find and Replace"
19935 msgstr "查找并替换"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19938 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19939 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19942 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19943 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19946 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19947 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19950 #, fuzzy, c-format
19951 msgid ""
19952 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19953 "1995--%1$s LyX Team"
19954 msgstr ""
19955 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
19956 "1995-2006 LyX 开发小组"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19959 msgid ""
19960 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19961 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19962 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19963 "any later version."
19964 msgstr ""
19965 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19966 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19967 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19968 "any later version."
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19971 msgid ""
19972 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19973 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19974 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19975 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19976 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19977 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19978 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19979 msgstr ""
19980 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19981 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19982 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19983 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19984 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19985 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19986 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19989 #, fuzzy
19990 msgid "not released yet"
19991 msgstr "增加深度"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19994 #, fuzzy, c-format
19995 msgid ""
19996 "LyX Version %1$s\n"
19997 "(%2$s)"
19998 msgstr "LyX版本"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20001 msgid "Library directory: "
20002 msgstr "系统目录"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20005 msgid "User directory: "
20006 msgstr "用户目录"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20009 msgid "About LyX"
20010 msgstr "关于LyX"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20013 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20014 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20015 #, c-format
20016 msgid "LyX: %1$s"
20017 msgstr "LyX: %1$s"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20020 #, fuzzy
20021 msgid "About %1"
20022 msgstr "关于LyX"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
20026 msgid "Preferences"
20027 msgstr "首选项"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Reconfigure"
20032 msgstr "重配置(R)|R"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Quit %1"
20037 msgstr "退出LyX"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20040 msgid "Nothing to do"
20041 msgstr "无操作"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20044 msgid "Unknown action"
20045 msgstr "未知操作"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Command not handled"
20050 msgstr "被禁止命令"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20053 msgid "Command disabled"
20054 msgstr "被禁止命令"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20057 msgid "Running configure..."
20058 msgstr "执行配置程序..."
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20061 msgid "Reloading configuration..."
20062 msgstr "读入系统配置..."
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20065 #, fuzzy
20066 msgid "System reconfiguration failed"
20067 msgstr "重配置系统完毕"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20070 msgid ""
20071 "The system reconfiguration has failed.\n"
20072 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20073 "Please reconfigure again if needed."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
20077 msgid "System reconfigured"
20078 msgstr "重配置系统完毕"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
20081 msgid ""
20082 "The system has been reconfigured.\n"
20083 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20084 "updated document class specifications."
20085 msgstr ""
20086 "重配置系统完毕.\n"
20087 "您必须重启动LyX\n"
20088 "以便使用更新的文档类列表."
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20091 msgid "Exiting."
20092 msgstr "退出."
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20095 #, c-format
20096 msgid "Opening help file %1$s..."
20097 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20100 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20101 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20104 #, c-format
20105 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20106 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20109 #, c-format
20110 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20111 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20114 msgid "Unable to save document defaults"
20115 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20118 msgid "Unknown function."
20119 msgstr "未知函数"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20122 #, fuzzy
20123 msgid "The current document was closed."
20124 msgstr "打印文件失败"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20127 msgid ""
20128 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20129 "documents and exit.\n"
20130 "\n"
20131 "Exception: "
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20136 msgid "Software exception Detected"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20140 msgid ""
20141 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20142 "unsaved documents and exit."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Could not find UI definition file"
20149 msgstr "无法读取配置文件"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20152 #, fuzzy, c-format
20153 msgid ""
20154 "Error while reading the included file\n"
20155 "%1$s\n"
20156 "Please check your installation."
20157 msgstr ""
20158 "读取配置文件出错\n"
20159 "%1$s.\n"
20160 "请检查您的安装过程."
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Could not find default UI file"
20165 msgstr "无法读取配置文件"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20168 #, fuzzy
20169 msgid ""
20170 "LyX could not find the default UI file!\n"
20171 "Please check your installation."
20172 msgstr ""
20173 "读取配置文件出错\n"
20174 "%1$s.\n"
20175 "请检查您的安装过程."
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20178 #, c-format
20179 msgid ""
20180 "Error while reading the configuration file\n"
20181 "%1$s\n"
20182 "Falling back to default.\n"
20183 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20184 "check which User Interface file you are using."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20188 msgid "BibTeX Bibliography"
20189 msgstr "BibTeX文献"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20198 msgid "Documents|#o#O"
20199 msgstr "文档|#o#O"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20202 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20203 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20206 msgid "Select a BibTeX database to add"
20207 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20210 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20211 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20214 msgid "Select a BibTeX style"
20215 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20218 #, fuzzy
20219 msgid "No frame"
20220 msgstr "无边框"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Simple rectangular frame"
20225 msgstr "嵌入项边框"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Oval frame, thin"
20230 msgstr "细椭圆框"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Oval frame, thick"
20235 msgstr "粗椭圆框"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20238 msgid "Drop shadow"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Shaded background"
20244 msgstr "记事项背景"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Double rectangular frame"
20249 msgstr "双"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20252 msgid "Height"
20253 msgstr "高度"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20256 msgid "Depth"
20257 msgstr "深度"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20260 msgid "Total Height"
20261 msgstr "总高度"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20264 msgid "Width"
20265 msgstr "宽度"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20268 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Makebox"
20271 msgstr "段落盒子"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20274 msgid "Branch"
20275 msgstr "分支"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20278 msgid "Activated"
20279 msgstr "已激活"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20282 msgid "Color"
20283 msgstr "颜色"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Filename Suffix"
20288 msgstr "文件名"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20293 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20294 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20295 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20296 msgid "Yes"
20297 msgstr "是"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20302 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20303 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20305 msgid "No"
20306 msgstr "否"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Enter new branch name"
20311 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20314 #, fuzzy, c-format
20315 msgid ""
20316 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20317 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20318 msgstr ""
20319 "文件 %1 已经存在\n"
20320 "您要覆盖它吗?"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20323 #, fuzzy
20324 msgid "&Merge"
20325 msgstr "大(&L):"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Renaming failed"
20330 msgstr "转换出错"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20333 #, fuzzy
20334 msgid "The branch could not be renamed."
20335 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20338 msgid "Merge Changes"
20339 msgstr "合并改变"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "Change by %1$s\n"
20345 "\n"
20346 msgstr ""
20347 "改变 %1$s\n"
20348 "\n"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20351 #, c-format
20352 msgid "Change made at %1$s\n"
20353 msgstr "修改于 %1$s\n"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20360 msgid "No change"
20361 msgstr "无改变"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20364 msgid "Small Caps"
20365 msgstr "小号大写字体"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20373 msgid "Reset"
20374 msgstr "重置"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20377 msgid "Underbar"
20378 msgstr "下划线"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Double underbar"
20383 msgstr "双"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Wavy underbar"
20388 msgstr "下划线"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Strikeout"
20393 msgstr "街道"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20396 msgid "No color"
20397 msgstr "无颜色"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20400 msgid "Black"
20401 msgstr "黑"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20404 msgid "White"
20405 msgstr "白色"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20408 msgid "Red"
20409 msgstr "红"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20412 msgid "Green"
20413 msgstr "绿"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20416 msgid "Blue"
20417 msgstr "蓝"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20420 msgid "Cyan"
20421 msgstr "青"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20424 msgid "Magenta"
20425 msgstr "品红"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20428 msgid "Yellow"
20429 msgstr "黄"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20432 msgid "Text Style"
20433 msgstr "文本格式"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Keys"
20438 msgstr "关键字(&K)"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20441 msgid "LinkBack PDF"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20445 msgid "PDF"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20449 #, fuzzy
20450 msgid "pasted"
20451 msgstr "粘贴"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20454 #, fuzzy, c-format
20455 msgid "%1$s Files"
20456 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20461 msgstr "选择另存为文件名"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20467 msgid "Canceled."
20468 msgstr "已取消。"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Overwrite external file?"
20473 msgstr "覆盖文件吗?"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20476 #, fuzzy, c-format
20477 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20478 msgstr ""
20479 "文件 %1 已经存在\n"
20480 "您要覆盖它吗?"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20483 #, fuzzy
20484 msgid "List of previous commands"
20485 msgstr "上一命令"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20488 msgid "Next command"
20489 msgstr "下一命令"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20492 msgid "Compare LyX files"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Select document"
20498 msgstr "主文档"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20503 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20504 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Error"
20511 msgstr "箭头"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20514 msgid "Error while comparing documents."
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Aborted"
20520 msgstr "导入的。"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Finished"
20525 msgstr "芬兰语"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Aborting process..."
20530 msgstr "导入 %1$s..."
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20533 #, fuzzy
20534 msgid "differences"
20535 msgstr "引用"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20538 msgid "Compare different revisions"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20542 msgid "big[[delimiter size]]"
20543 msgstr "big[[delimiter size]]"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20546 msgid "Big[[delimiter size]]"
20547 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20550 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20551 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20554 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20555 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20558 msgid "Math Delimiter"
20559 msgstr "Math Delimiter"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20563 msgid "(None)"
20564 msgstr "(无)"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20567 msgid "Variable"
20568 msgstr "变量"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20571 msgid "Computer Modern Roman"
20572 msgstr "Computer Modern Roman"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20575 msgid "Latin Modern Roman"
20576 msgstr "Latin Modern Roman"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20579 msgid "AE (Almost European)"
20580 msgstr "AE (Almost European)"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20583 msgid "Times Roman"
20584 msgstr "Times Roman"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20587 msgid "Palatino"
20588 msgstr "Palatino"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20591 msgid "Bitstream Charter"
20592 msgstr "Bitstream Charter"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20595 msgid "New Century Schoolbook"
20596 msgstr "New Century Schoolbook"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20599 msgid "Bookman"
20600 msgstr "Bookman"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20603 msgid "Utopia"
20604 msgstr "Utopia"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20607 msgid "Bera Serif"
20608 msgstr "Bera Serif"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20611 msgid "Concrete Roman"
20612 msgstr "Concrete Roman"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20615 msgid "Zapf Chancery"
20616 msgstr "Zapf Chancery"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20619 msgid "Computer Modern Sans"
20620 msgstr "Computer Modern Sans"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20623 msgid "Latin Modern Sans"
20624 msgstr "Latin Modern Sans"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20627 msgid "Helvetica"
20628 msgstr "Helvetica"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20631 msgid "Avant Garde"
20632 msgstr "Avant Garde"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20635 msgid "Bera Sans"
20636 msgstr "Bera Sans"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20639 msgid "CM Bright"
20640 msgstr "CM Bright"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20643 msgid "Computer Modern Typewriter"
20644 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20647 msgid "Latin Modern Typewriter"
20648 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20651 msgid "Courier"
20652 msgstr "Courier"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20655 msgid "Bera Mono"
20656 msgstr "Bera Mono"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20659 msgid "LuxiMono"
20660 msgstr "LuxiMono"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20663 msgid "CM Typewriter Light"
20664 msgstr "CM Typewriter Light"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Page"
20669 msgstr "页面"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Module not found!"
20674 msgstr "文件没有找到"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Layout is valid!"
20679 msgstr "显示布局 "
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20682 msgid "Layout is invalid!"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20686 msgid "Document Settings"
20687 msgstr "文本设置"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20691 msgid "Child Document"
20692 msgstr "子文档"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Include to Output"
20697 msgstr "Adapt outp&ut"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20700 msgid "10"
20701 msgstr "十"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20704 msgid "11"
20705 msgstr "十一"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20708 msgid "12"
20709 msgstr "十二"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20712 msgid "None (no fontenc)"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20716 msgid ""
20717 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20718 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20722 msgid "empty"
20723 msgstr "空"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20726 msgid "plain"
20727 msgstr "plain"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20730 msgid "headings"
20731 msgstr "headings"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20734 msgid "fancy"
20735 msgstr "fancy"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20738 msgid "A0"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20742 #, fuzzy
20743 msgid "A1"
20744 msgstr "十"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20747 msgid "A2"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20751 msgid "A6"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20755 msgid "B0"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20759 #, fuzzy
20760 msgid "B1"
20761 msgstr "十"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20764 msgid "B2"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20768 msgid "B3"
20769 msgstr "B3"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20772 msgid "B4"
20773 msgstr "B4"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20776 msgid "B6"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20780 msgid "C0"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20784 #, fuzzy
20785 msgid "C1"
20786 msgstr "十"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20789 msgid "C2"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20793 msgid "C3"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20797 msgid "C4"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20801 msgid "C5"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20805 msgid "C6"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20809 msgid "JIS B0"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20813 msgid "JIS B1"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20817 msgid "JIS B2"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20821 msgid "JIS B3"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20825 msgid "JIS B4"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20829 msgid "JIS B5"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20833 msgid "JIS B6"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Language Default (no inputenc)"
20839 msgstr "Language Header:"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20842 msgid "``text''"
20843 msgstr "“文本”"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20846 msgid "''text''"
20847 msgstr "”文本”"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20850 msgid ",,text``"
20851 msgstr "„文本“"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20854 msgid ",,text''"
20855 msgstr "„文本”"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20858 msgid "<<text>>"
20859 msgstr "«文本»"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20862 msgid ">>text<<"
20863 msgstr "»文本«"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20866 msgid "Numbered"
20867 msgstr "编号的"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20870 msgid "Appears in TOC"
20871 msgstr "显示于目录"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20874 msgid "Author-year"
20875 msgstr "作者-年份"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20878 msgid "Numerical"
20879 msgstr "数值"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20882 #, c-format
20883 msgid "Unavailable: %1$s"
20884 msgstr "不存在: %1$s"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20890 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20895 msgid "Document Class"
20896 msgstr "文档Class"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Child Documents"
20904 msgstr "子文档"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Modules"
20909 msgstr "中间"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Local Layout"
20914 msgstr "本地 Layout(&L)..."
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20917 msgid "Text Layout"
20918 msgstr "Text Layout"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20921 msgid "Page Margins"
20922 msgstr "页边距"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20925 msgid "Colors"
20926 msgstr "颜色"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20929 msgid "Numbering & TOC"
20930 msgstr "Numbering & TOC"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Indexes"
20935 msgstr "索引"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20938 #, fuzzy
20939 msgid "PDF Properties"
20940 msgstr "属性"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20943 msgid "Math Options"
20944 msgstr "Math Options"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20947 msgid "Float Placement"
20948 msgstr "浮动项放置方式"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20951 msgid "Bullets"
20952 msgstr "Bullets"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20955 msgid "Branches"
20956 msgstr "分支"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20959 msgid "LaTeX Preamble"
20960 msgstr "LaTeX序"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20964 #, fuzzy
20965 msgid "&Default..."
20966 msgstr "默认"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20974 msgid " (not installed)"
20975 msgstr " (没有安装)"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Layouts|#o#O"
20980 msgstr "布局(L)|L"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20983 #, fuzzy
20984 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20985 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Local layout file"
20991 msgstr "Text Layout"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20994 msgid ""
20995 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20996 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20997 "document may not work with this layout if you do not\n"
20998 "keep the layout file in the document directory."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21002 #, fuzzy
21003 msgid "&Set Layout"
21004 msgstr "Text Layout"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Unable to read local layout file."
21009 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Select master document"
21014 msgstr "主文档"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21017 #, fuzzy
21018 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21019 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Unapplied changes"
21025 msgstr "跟踪变化"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
21029 msgid ""
21030 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21031 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
21036 msgid "&Dismiss"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Unable to set document class."
21043 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
21046 #, fuzzy, c-format
21047 msgid "%1$s, %2$s"
21048 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
21051 #, fuzzy, c-format
21052 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21053 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21056 #, c-format
21057 msgid "%1$s (unavailable)"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Module provided by document class."
21063 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21066 #, c-format
21067 msgid "Package(s) required: %1$s."
21068 msgstr ""
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21071 #, fuzzy
21072 msgid "or"
21073 msgstr "表单"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21076 #, c-format
21077 msgid "Modules required: %1$s."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21081 #, c-format
21082 msgid "Modules excluded: %1$s."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21086 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21090 #, fuzzy
21091 msgid "[No options predefined]"
21092 msgstr "No font change defined."
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Can't set layout!"
21097 msgstr "改变的布局"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21100 #, fuzzy, c-format
21101 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21102 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Not Found"
21107 msgstr "未显示."
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21110 msgid "Assigned master does not include this file"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21114 #, c-format
21115 msgid ""
21116 "You must include this file in the document\n"
21117 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21118 "feature."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Could not load master"
21124 msgstr "无法改变文档类"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21127 #, fuzzy, c-format
21128 msgid ""
21129 "The master document '%1$s'\n"
21130 "could not be loaded."
21131 msgstr ""
21132 "The specified document\n"
21133 "%1$s\n"
21134 "could not be read."
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Literate"
21139 msgstr "Literal"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21142 #, fuzzy
21143 msgid "pLaTeX"
21144 msgstr "LaTeX"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Error List"
21149 msgstr "程序列表"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21152 #, c-format
21153 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21154 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21157 msgid "Top left"
21158 msgstr "顶边偏左"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21161 msgid "Bottom left"
21162 msgstr "下边偏左"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21165 msgid "Baseline left"
21166 msgstr "底部偏左"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21169 msgid "Top center"
21170 msgstr "顶边中间"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21173 msgid "Bottom center"
21174 msgstr "下边中间"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21177 msgid "Baseline center"
21178 msgstr "底部中间"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21181 msgid "Top right"
21182 msgstr "顶边偏右"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21185 msgid "Bottom right"
21186 msgstr "下边偏右"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21189 msgid "Baseline right"
21190 msgstr "底部偏右"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21193 msgid "External Material"
21194 msgstr "外部材料"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21197 msgid "Scale%"
21198 msgstr "放大%"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21201 msgid "Select external file"
21202 msgstr "选择外部文件"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21205 #, fuzzy
21206 msgid "automatically"
21207 msgstr "自动帮助"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21210 msgid "Graphics"
21211 msgstr "图形"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21214 msgid "Dissolve previous group?"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21221 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21222 "because this graphic was its only member.\n"
21223 "How do you want to proceed?"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21227 #, c-format
21228 msgid "Stick with group '%1$s'"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21232 #, c-format
21233 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21237 #, c-format
21238 msgid ""
21239 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21240 "the group will be dissolved,\n"
21241 "because this graphic was its only member.\n"
21242 "How do you want to proceed?"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21246 #, c-format
21247 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21251 msgid "Enter unique group name:"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Group already defined!"
21257 msgstr "No font change defined."
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21260 #, c-format
21261 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21265 msgid "bp"
21266 msgstr "bp"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21269 msgid "cm"
21270 msgstr "厘米"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21273 msgid "mm"
21274 msgstr "毫米"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21277 msgid "in[[unit of measure]]"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21281 msgid "Select graphics file"
21282 msgstr "选择图形文件"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21285 msgid "Clipart|#C#c"
21286 msgstr "图|#C#c"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Thin Space"
21292 msgstr "窄间距(T)|T"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Medium Space"
21297 msgstr "中\t\\,"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Thick Space"
21302 msgstr "窄间距(T)|T"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Negative Thin Space"
21308 msgstr "负间隔\t\\,"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Negative Medium Space"
21313 msgstr "负间隔\t\\,"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Negative Thick Space"
21318 msgstr "负间隔\t\\,"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21321 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21325 msgid "Quad (1 em)"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Double Quad (2 em)"
21331 msgstr "Double Item:"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Interword Space"
21336 msgstr "词间距(w)|w"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21339 msgid "Horizontal Fill"
21340 msgstr "Horizontal Fill"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21343 msgid ""
21344 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21345 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21346 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21352 msgid ""
21353 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21354 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21357 msgid "Select document to include"
21358 msgstr "选择包含文件"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21361 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21362 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Index Entry Settings"
21367 msgstr "页码索引(I)|I"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Label Color"
21372 msgstr "颜色"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Cannot remove standard index"
21377 msgstr "无法删除临时目录"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21380 #, fuzzy
21381 msgid "The default index cannot be removed."
21382 msgstr "最后打印的行"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Enter new index name"
21387 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21390 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21394 #, fuzzy
21395 msgid "unknown"
21396 msgstr "未知"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21399 #, fuzzy
21400 msgid "shortcut"
21401 msgstr "快捷键(&h)"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21404 #, fuzzy
21405 msgid "shortcuts"
21406 msgstr "快捷键(&h)"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21409 msgid "lyxrc"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21413 #, fuzzy
21414 msgid "package"
21415 msgstr "空格"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21418 #, fuzzy
21419 msgid "textclass"
21420 msgstr "Subjectclass"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21423 #, fuzzy
21424 msgid "menu"
21425 msgstr "mu"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21428 #, fuzzy
21429 msgid "icon"
21430 msgstr "cong"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21433 #, fuzzy
21434 msgid "buffer"
21435 msgstr "蓝"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21438 #, fuzzy
21439 msgid "lyxinfo"
21440 msgstr "límínf"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21443 msgid "Shift-"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Control-"
21449 msgstr "项"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Option-"
21454 msgstr "选项"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Command-"
21459 msgstr "命令(&C):"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21462 msgid "No language"
21463 msgstr "无语言"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21466 msgid "Program Listing Settings"
21467 msgstr "程序列表设置"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21470 msgid "No dialect"
21471 msgstr "无方言"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21474 msgid "LaTeX Log"
21475 msgstr "LaTeX 记录"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21478 #, fuzzy
21479 msgid "LyX2LyX"
21480 msgstr "LyX"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21483 msgid "Literate Programming Build Log"
21484 msgstr "Literate Programming Build Log"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21487 msgid "lyx2lyx Error Log"
21488 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21491 msgid "Version Control Log"
21492 msgstr "版本控制记录"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Log file not found."
21497 msgstr "文件没有找到"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21500 msgid "No literate programming build log file found."
21501 msgstr "No literate programming build log file found."
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21504 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21505 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21508 msgid "No version control log file found."
21509 msgstr "无法找到版本控制记录"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21512 msgid "Math Matrix"
21513 msgstr "矩阵"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21516 msgid "Note Settings"
21517 msgstr "注释设置"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21520 msgid "Paragraph Settings"
21521 msgstr "段落设置"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21524 msgid ""
21525 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21526 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21527 "\n"
21528 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21529 "the items is used."
21530 msgstr ""
21531 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21532 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21533 "\n"
21534 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21535 "the items is used."
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Phantom Settings"
21540 msgstr "(&M)主要设定"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21543 msgid "System files|#S#s"
21544 msgstr "系统文件|#S#s"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21547 msgid "User files|#U#u"
21548 msgstr "用户文件|#U#u"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Look & Feel"
21553 msgstr "显示"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Language Settings"
21558 msgstr "语言设置"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21561 #, fuzzy
21562 msgid "File Handling"
21563 msgstr "字体处理"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Keyboard/Mouse"
21568 msgstr "键盘"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Input Completion"
21573 msgstr "标题"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Co&mmand:"
21579 msgstr "命令(&C):"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Screen Fonts"
21584 msgstr "显示字体"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21587 msgid "Paths"
21588 msgstr "路径"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Select directory for example files"
21593 msgstr "选择模板文件"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21596 msgid "Select a document templates directory"
21597 msgstr "选择一个文本模版目录"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21600 msgid "Select a temporary directory"
21601 msgstr "选择一个临时目录"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21604 msgid "Select a backups directory"
21605 msgstr "选择一个备份目录"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21608 msgid "Select a document directory"
21609 msgstr "选择一个文件目录"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21612 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21618 msgstr "调整导航树的深度"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21621 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21622 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21626 msgid "Spellchecker"
21627 msgstr "拼写检查器"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Native"
21632 msgstr "acute"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Aspell"
21637 msgstr "aspell"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Enchant"
21642 msgstr "图表"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Hunspell"
21647 msgstr "hspell"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21650 msgid "Converters"
21651 msgstr "转换器"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21654 #, fuzzy
21655 msgid "File Formats"
21656 msgstr "文件格式"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21659 msgid "Format in use"
21660 msgstr "使用中格式"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21663 #, fuzzy
21664 msgid ""
21665 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21666 "converter. Please remove the converter first."
21667 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21670 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21671 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21674 msgid "LyX needs to be restarted!"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21678 msgid ""
21679 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21680 "restart."
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21684 msgid "Printer"
21685 msgstr "打印机"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21688 #, fuzzy
21689 msgid "User Interface"
21690 msgstr "用户界面"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Classic"
21695 msgstr "关闭(C)|C"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21698 msgid "Oxygen"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Control"
21704 msgstr "项"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Shortcuts"
21709 msgstr "快捷键(&h)"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Function"
21714 msgstr "函数"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Shortcut"
21719 msgstr "快捷键(&h)"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21722 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Mathematical Symbols"
21728 msgstr "音标(y)|y"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Document and Window"
21733 msgstr "文档头出错"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21736 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21740 #, fuzzy
21741 msgid "System and Miscellaneous"
21742 msgstr "AMS Miscellaneous"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Res&tore"
21747 msgstr "恢复(&R)"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Failed to create shortcut"
21753 msgstr "未能创建目录。退出。"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21758 msgstr "未知函数"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21761 msgid "Invalid or empty key sequence"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21765 #, c-format
21766 msgid ""
21767 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21768 "%2$s\n"
21769 "You need to remove that binding before creating a new one."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21775 msgstr "添加分支"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21778 msgid "Identity"
21779 msgstr "身份"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21782 msgid "Choose bind file"
21783 msgstr "选择快捷键文件"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21786 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21787 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21790 msgid "Choose UI file"
21791 msgstr "选择用户界面文件"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21794 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21795 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21798 msgid "Choose keyboard map"
21799 msgstr "选择键盘映射"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21802 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21803 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21806 msgid "Print Document"
21807 msgstr "打印文件"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21810 msgid "Print to file"
21811 msgstr "打印到文件"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21814 msgid "PostScript files (*.ps)"
21815 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Longest label width"
21820 msgstr "最长标签(&n)"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Index Settings"
21825 msgstr "边框设定"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21828 #, fuzzy
21829 msgid "<All indexes>"
21830 msgstr "所有字段"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21833 msgid "Progress/Debug Messages"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21837 msgid "Debug Level"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Set"
21843 msgstr "设置(&S)"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21846 msgid "Cross-reference"
21847 msgstr "Cross-reference"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21850 msgid "&Go Back"
21851 msgstr "&Go Back"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21854 msgid "Jump back"
21855 msgstr "跳回"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21858 msgid "Jump to label"
21859 msgstr "跳至"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21862 msgid "<No prefix>"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21866 msgid "Find and Replace"
21867 msgstr "查找并替换"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Export or Send Document"
21872 msgstr "打开文档"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21875 msgid "Show File"
21876 msgstr "显示文件"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Error -> Cannot load file!"
21881 msgstr "无法编辑文件"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21884 msgid ""
21885 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21886 "beginning?"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Basic Latin"
21892 msgstr "Variation"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Latin-1 Supplement"
21897 msgstr "Supplementary"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21900 msgid "Latin Extended-A"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21904 msgid "Latin Extended-B"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21908 #, fuzzy
21909 msgid "IPA Extensions"
21910 msgstr "后缀(&x):"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21913 msgid "Spacing Modifier Letters"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21917 msgid "Combining Diacritical Marks"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21921 msgid "Cyrillic"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Arabic"
21927 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21930 msgid "Devanagari"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Bengali"
21936 msgstr "开始"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21939 msgid "Gurmukhi"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Gujarati"
21945 msgstr "SubVariation"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21948 msgid "Oriya"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Tamil"
21954 msgstr "邮件"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21957 msgid "Telugu"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Kannada"
21963 msgstr "加拿大语"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21966 msgid "Malayalam"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Lao"
21972 msgstr "显示布局 "
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Tibetan"
21977 msgstr "beta"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Georgian"
21982 msgstr "德语"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21985 msgid "Hangul Jamo"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Phonetic Extensions"
21991 msgstr "后缀(&x):"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21994 msgid "Latin Extended Additional"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21998 msgid "Greek Extended"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22002 #, fuzzy
22003 msgid "General Punctuation"
22004 msgstr "通用信息"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Superscripts and Subscripts"
22009 msgstr "上标(S)|S"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Currency Symbols"
22014 msgstr "音标(y)|y"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22017 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Letterlike Symbols"
22023 msgstr "音标(y)|y"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Number Forms"
22028 msgstr "行数"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Mathematical Operators"
22033 msgstr "Mathematica|a"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Miscellaneous Technical"
22038 msgstr "Miscel·lània"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Control Pictures"
22043 msgstr "猜想"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22046 msgid "Optical Character Recognition"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22050 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Box Drawing"
22056 msgstr "边框设定"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Block Elements"
22061 msgstr "致谢"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Geometric Shapes"
22066 msgstr "斜字体文本"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Miscellaneous Symbols"
22071 msgstr "Miscel·lània"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Dingbats"
22076 msgstr "Dings 1"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22081 msgstr "Miscel·lània"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22084 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22088 msgid "Hiragana"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Katakana"
22094 msgstr "加泰罗尼亚语"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Bopomofo"
22099 msgstr "行下(&m)"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22102 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Kanbun"
22108 msgstr "加拿大语"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22111 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22115 msgid "CJK Compatibility"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22119 msgid "CJK Unified Ideographs"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22123 msgid "Hangul Syllables"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22127 msgid "High Surrogates"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22131 msgid "Private Use High Surrogates"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22135 msgid "Low Surrogates"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22139 msgid "Private Use Area"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22143 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22147 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22153 msgstr "方向"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22156 msgid "Combining Half Marks"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22160 msgid "CJK Compatibility Forms"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22164 msgid "Small Form Variants"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22170 msgstr "方向"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22173 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Specials"
22179 msgstr "调试邮件"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Linear B Syllabary"
22184 msgstr "Corollary"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22187 msgid "Linear B Ideograms"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Aegean Numbers"
22193 msgstr "页码"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Ancient Greek Numbers"
22198 msgstr "页码"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Old Italic"
22203 msgstr "斜体"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Gothic"
22208 msgstr "coth"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22211 msgid "Ugaritic"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22215 msgid "Old Persian"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Deseret"
22221 msgstr "重置"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Shavian"
22226 msgstr "拉脱维亚语"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22229 msgid "Osmanya"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Cypriot Syllabary"
22235 msgstr "Corollary"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Kharoshthi"
22240 msgstr "varnothing"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22245 msgstr "音标(y)|y"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Musical Symbols"
22250 msgstr "音标(y)|y"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22253 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22257 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22263 msgstr "音标(y)|y"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22266 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22270 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Tags"
22276 msgstr "页面"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Variation Selectors Supplement"
22281 msgstr "Supplementary"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22284 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22288 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Character: "
22294 msgstr "字符集"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22297 msgid "Code Point: "
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Symbols"
22303 msgstr "符号"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22306 msgid "Insert Table"
22307 msgstr "插入表格"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22310 msgid "TeX Information"
22311 msgstr "TeX信息"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22314 msgid "No thesaurus available for this language!"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22318 msgid "Outline"
22319 msgstr "概要"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22322 msgid "auto"
22323 msgstr "自动"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22326 msgid "off"
22327 msgstr "关闭"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22330 #, c-format
22331 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22332 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22335 #, fuzzy
22336 msgid "version "
22337 msgstr "版本"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22340 msgid "unknown version"
22341 msgstr "未知的版本"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22344 msgid "Small-sized icons"
22345 msgstr "小图标"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22348 msgid "Normal-sized icons"
22349 msgstr "中图标"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22352 msgid "Big-sized icons"
22353 msgstr "大图标"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Exit LyX"
22358 msgstr "退出 LyX (&E)"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22361 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22365 msgid "Welcome to LyX!"
22366 msgstr "欢迎使用LyX!"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Automatic save done."
22371 msgstr "自动更新"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Automatic save failed!"
22376 msgstr "自动保存失败!"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22379 msgid "Command not allowed without any document open"
22380 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22383 #, c-format
22384 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22385 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22388 msgid "Select template file"
22389 msgstr "选择模板文件"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22392 msgid "Templates|#T#t"
22393 msgstr "模板|#T#t"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22396 msgid "Document not loaded."
22397 msgstr "文档未读入"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22400 msgid "Select document to open"
22401 msgstr "选择要打开的文档"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22405 msgid "Examples|#E#e"
22406 msgstr "示例|#E#e"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22409 #, fuzzy
22410 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22411 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22414 #, fuzzy
22415 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22416 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22419 #, fuzzy
22420 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22421 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22424 #, fuzzy
22425 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22426 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22431 msgid "Invalid filename"
22432 msgstr "无效文件名"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22435 #, c-format
22436 msgid ""
22437 "The directory in the given path\n"
22438 "%1$s\n"
22439 "does not exist."
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22443 #, c-format
22444 msgid "Opening document %1$s..."
22445 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22448 #, c-format
22449 msgid "Document %1$s opened."
22450 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Version control detected."
22455 msgstr "版本控制"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22458 #, c-format
22459 msgid "Could not open document %1$s"
22460 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22463 msgid "Couldn't import file"
22464 msgstr "无法导入文件"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22467 #, c-format
22468 msgid "No information for importing the format %1$s."
22469 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22472 #, c-format
22473 msgid "Select %1$s file to import"
22474 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22477 #, fuzzy, c-format
22478 msgid ""
22479 "The document %1$s already exists.\n"
22480 "\n"
22481 "Do you want to overwrite that document?"
22482 msgstr ""
22483 "文件 %1 已经存在\n"
22484 "您要覆盖它吗?"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22487 msgid "Overwrite document?"
22488 msgstr "覆盖文件?"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22491 #, c-format
22492 msgid "Importing %1$s..."
22493 msgstr "导入 %1$s..."
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22496 msgid "imported."
22497 msgstr "导入的。"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22500 #, fuzzy
22501 msgid "file not imported!"
22502 msgstr "文件没有找到"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22505 #, fuzzy
22506 msgid "newfile"
22507 msgstr "插入文件"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22510 msgid "Select LyX document to insert"
22511 msgstr "选择插入的LyX文档"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Absolute filename expected."
22516 msgstr "需要一个参数"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22519 msgid "Select file to insert"
22520 msgstr "选择插入文件"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22523 #, fuzzy
22524 msgid "All Files (*)"
22525 msgstr "所有文件 (*)"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22528 msgid "Choose a filename to save document as"
22529 msgstr "选择另存为文件名"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22532 msgid "&Rename"
22533 msgstr "重命名(&R)"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22536 #, c-format
22537 msgid ""
22538 "The document %1$s could not be saved.\n"
22539 "\n"
22540 "Do you want to rename the document and try again?"
22541 msgstr ""
22542 "The document %1$s could not be saved.\n"
22543 "\n"
22544 "Do you want to rename the document and try again?"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22547 msgid "Rename and save?"
22548 msgstr "改名并保存?"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22551 #, fuzzy
22552 msgid "&Retry"
22553 msgstr "恢复(&R)"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Close document"
22558 msgstr "新建文档"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22561 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22565 #, fuzzy, c-format
22566 msgid ""
22567 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22568 "\n"
22569 "Do you want to save the document?"
22570 msgstr ""
22571 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22572 "\n"
22573 "您希望保存文档吗?"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Save new document?"
22578 msgstr "保存改变的文档?"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22581 #, c-format
22582 msgid ""
22583 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22584 "\n"
22585 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22586 msgstr ""
22587 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22588 "\n"
22589 "您希望保存或取消这些变化?"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22592 msgid "Save changed document?"
22593 msgstr "保存改变的文档?"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22596 msgid "&Discard"
22597 msgstr "放弃(&D)"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22600 #, c-format
22601 msgid ""
22602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22603 "\n"
22604 "Do you want to save the document?"
22605 msgstr ""
22606 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22607 "\n"
22608 "您希望保存文档吗?"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22611 #, fuzzy, c-format
22612 msgid ""
22613 "Document \n"
22614 "%1$s\n"
22615 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22616 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Reload externally changed document?"
22621 msgstr "保存改变的文档?"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22624 msgid "Error when setting the locking property."
22625 msgstr ""
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Directory is not accessible."
22630 msgstr "无法读取 %1$s"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22633 #, c-format
22634 msgid "Opening child document %1$s..."
22635 msgstr "打开子文档 %1$s..."
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22638 #, fuzzy, c-format
22639 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22640 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22643 #, fuzzy, c-format
22644 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22645 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22648 #, fuzzy, c-format
22649 msgid "Successful export to format: %1$s"
22650 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22653 #, fuzzy, c-format
22654 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22655 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Exporting ..."
22660 msgstr "导入 %1$s..."
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Previewing ..."
22665 msgstr "读入预览"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Document not loaded"
22670 msgstr "文档未读入"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22673 #, c-format
22674 msgid ""
22675 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22676 "version of the document %1$s?"
22677 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22680 msgid "Revert to saved document?"
22681 msgstr "使用磁盘上文档?"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Saving all documents..."
22686 msgstr "保存文件 %1$s..."
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22689 #, fuzzy
22690 msgid "All documents saved."
22691 msgstr "未保存文档"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22694 #, c-format
22695 msgid "%1$s unknown command!"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Please, preview the document first."
22701 msgstr "此段文档已被删除"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Couldn't proceed."
22706 msgstr "无法导出文件"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22709 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22710 msgid "LaTeX Source"
22711 msgstr "LaTeX源程序"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22714 #, fuzzy
22715 msgid "DocBook Source"
22716 msgstr "书签(B)|B"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Literate Source"
22721 msgstr "LaTeX源程序"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22724 #, fuzzy
22725 msgid " (version control, locking)"
22726 msgstr "版本控制"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22729 #, fuzzy
22730 msgid " (version control)"
22731 msgstr "版本控制"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22734 msgid " (changed)"
22735 msgstr " (改变)"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22738 msgid " (read only)"
22739 msgstr " (只读)"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Close File"
22744 msgstr "关闭"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Hide tab"
22749 msgstr "delta"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Close tab"
22754 msgstr "关闭"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Wrap Float Settings"
22759 msgstr "浮动项设置"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22762 msgid "Click to detach"
22763 msgstr "单击"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22766 #, c-format
22767 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22768 msgstr ""
22769
22770 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22771 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22775 #, fuzzy
22776 msgid " (unknown)"
22777 msgstr "未知"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22780 #, fuzzy
22781 msgid "More...|M"
22782 msgstr "定制(C)...|C"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22785 msgid "No Group"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22789 msgid "More Spelling Suggestions"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Add to personal dictionary|n"
22795 msgstr "选择用户目录"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Ignore all|I"
22800 msgstr "全部忽略(&G)"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22805 msgstr "选择用户目录"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Language|L"
22810 msgstr "语言"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22813 #, fuzzy
22814 msgid "More Languages ...|M"
22815 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22818 msgid "Hidden|H"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22822 #, fuzzy
22823 msgid "<No Documents Open>"
22824 msgstr "无打开文档!"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22827 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22831 msgid "View (Other Formats)|F"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Update (Other Formats)|p"
22837 msgstr "更新显示"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22840 #, fuzzy, c-format
22841 msgid "View [%1$s]|V"
22842 msgstr "视图(V)|V"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22845 #, fuzzy, c-format
22846 msgid "Update [%1$s]|U"
22847 msgstr "更新(U)|U"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22850 #, fuzzy
22851 msgid "No Custom Insets Defined!"
22852 msgstr "No font change defined."
22853
22854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22855 #, fuzzy
22856 msgid "<No Document Open>"
22857 msgstr "无打开文档!"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22860 msgid "Master Document"
22861 msgstr "主文档"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22864 msgid "Open Navigator..."
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Other Lists"
22870 msgstr "其他浮动项"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22873 #, fuzzy
22874 msgid "<Empty Table of Contents>"
22875 msgstr "目录"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Other Toolbars"
22880 msgstr "工具条(b)|b"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22883 #, fuzzy
22884 msgid "No Branches Set for Document!"
22885 msgstr "文档中无分支!"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22888 msgid "Index List|I"
22889 msgstr "页码索引(I)|I"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22892 msgid "Index Entry|d"
22893 msgstr "索引项(d)|d"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22896 #, fuzzy, c-format
22897 msgid "Index: %1$s"
22898 msgstr "字体: %1$s"
22899
22900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22901 #, fuzzy, c-format
22902 msgid "Index Entry (%1$s)"
22903 msgstr "页码索引(I)|I"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22906 #, fuzzy
22907 msgid "No Citation in Scope!"
22908 msgstr "No font change defined."
22909
22910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22911 #, fuzzy
22912 msgid "No Action Defined!"
22913 msgstr "No font change defined."
22914
22915 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22916 #, fuzzy, c-format
22917 msgid "Export %1$s"
22918 msgstr "字体: %1$s"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22921 #, fuzzy, c-format
22922 msgid "Import %1$s"
22923 msgstr "导入 %1$s..."
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22926 #, fuzzy, c-format
22927 msgid "Update %1$s"
22928 msgstr "更新(&U)"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22931 #, c-format
22932 msgid "View %1$s"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22936 msgid "space"
22937 msgstr "空格"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22940 msgid ""
22941 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22942 "characters:\n"
22943 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22946 msgid "Could not update TeX information"
22947 msgstr "无法更新TeX信息"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22950 #, fuzzy, c-format
22951 msgid "The script `%1$s' failed."
22952 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
22953
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22955 #, fuzzy
22956 msgid "All Files "
22957 msgstr "所有文件 (*)"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22960 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22961 msgid "Table of Contents"
22962 msgstr "目录"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22965 #, fuzzy
22966 msgid "List of Graphics"
22967 msgstr "表格列表"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22970 #, fuzzy
22971 msgid "List of Equations"
22972 msgstr "程序列表列表"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22975 #, fuzzy
22976 msgid "List of Footnotes"
22977 msgstr "图像列表"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22980 #, fuzzy
22981 msgid "List of Listings"
22982 msgstr "程序列表列表"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22985 #, fuzzy
22986 msgid "List of Indexes"
22987 msgstr "表格列表"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22990 #, fuzzy
22991 msgid "List of Marginal notes"
22992 msgstr "表格列表"
22993
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22995 #, fuzzy
22996 msgid "List of Notes"
22997 msgstr "表格列表"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
23000 #, fuzzy
23001 msgid "List of Citations"
23002 msgstr "程序列表列表"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Labels and References"
23007 msgstr "使用未引用的文献"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
23010 #, fuzzy
23011 msgid "List of Branches"
23012 msgstr "表格列表"
23013
23014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
23015 #, fuzzy
23016 msgid "List of Changes"
23017 msgstr "表格列表"
23018
23019 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
23021 #, fuzzy
23022 msgid ""
23023 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23024 "through LaTeX: "
23025 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23026
23027 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23028 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23029 msgid "Problematic filename for DVI"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23034 #, fuzzy
23035 msgid ""
23036 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23037 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23038 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23039
23040 #: src/insets/Inset.cpp:88
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Bibliography Entry"
23043 msgstr "参考书目"
23044
23045 #: src/insets/Inset.cpp:91
23046 #, fuzzy
23047 msgid "TeX Code"
23048 msgstr "TeX代码: "
23049
23050 #: src/insets/Inset.cpp:94
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Float"
23053 msgstr "浮动(&F)"
23054
23055 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23056 msgid "Box"
23057 msgstr "外框"
23058
23059 #: src/insets/Inset.cpp:111
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Horizontal Space"
23062 msgstr "垂直间距"
23063
23064 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23065 msgid "Vertical Space"
23066 msgstr "竖向间隔"
23067
23068 #: src/insets/Inset.cpp:115
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Info"
23071 msgstr "撤消"
23072
23073 #: src/insets/Inset.cpp:158
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Horizontal Math Space"
23076 msgstr "垂直间距"
23077
23078 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23079 msgid "Keys must be unique!"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23083 #, c-format
23084 msgid ""
23085 "The key %1$s already exists,\n"
23086 "it will be changed to %2$s."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23090 #, c-format
23091 msgid ""
23092 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23093 "If you proceed, all of them will be opened."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Open Databases?"
23099 msgstr "数据库(&s)"
23100
23101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23102 msgid "&Proceed"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23106 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23107 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23108
23109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Databases:"
23112 msgstr "数据库(&s)"
23113
23114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Style File:"
23117 msgstr "关闭"
23118
23119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Lists:"
23122 msgstr "列表"
23123
23124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23125 msgid "included in TOC"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23129 msgid "Export Warning!"
23130 msgstr "导出警告!"
23131
23132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23133 msgid ""
23134 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23135 "BibTeX will be unable to find them."
23136 msgstr ""
23137 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23138 "BibTeX将不能找到此文件."
23139
23140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23141 msgid ""
23142 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23143 "BibTeX will be unable to find it."
23144 msgstr ""
23145 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23146 "BibTeX将不能找到此文件."
23147
23148 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23149 #, fuzzy
23150 msgid "simple frame"
23151 msgstr "嵌入项边框"
23152
23153 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23154 #, fuzzy
23155 msgid "frameless"
23156 msgstr "无边框"
23157
23158 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23159 #, fuzzy
23160 msgid "simple frame, page breaks"
23161 msgstr "嵌入项边框"
23162
23163 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23164 #, fuzzy
23165 msgid "oval, thin"
23166 msgstr "细椭圆框"
23167
23168 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23169 #, fuzzy
23170 msgid "oval, thick"
23171 msgstr "粗椭圆框"
23172
23173 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23174 msgid "drop shadow"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23178 #, fuzzy
23179 msgid "shaded background"
23180 msgstr "边框加背景阴影"
23181
23182 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23183 #, fuzzy
23184 msgid "double frame"
23185 msgstr "双"
23186
23187 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23188 #, fuzzy, c-format
23189 msgid "%1$s (%2$s)"
23190 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23191
23192 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23193 #, fuzzy, c-format
23194 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23195 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23196
23197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23198 #, fuzzy
23199 msgid "active"
23200 msgstr "acute"
23201
23202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23203 msgid "non-active"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23207 #, fuzzy, c-format
23208 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23209 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23210
23211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23212 msgid "Branch: "
23213 msgstr "分支:"
23214
23215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23216 msgid "Branch (child only): "
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Branch (undefined): "
23222 msgstr "underline"
23223
23224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23225 msgid "Undef: "
23226 msgstr "Undef: "
23227
23228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23229 msgid "branch"
23230 msgstr "branch"
23231
23232 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23233 #, c-format
23234 msgid "Sub-%1$s"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23238 #, fuzzy
23239 msgid "No bibliography defined!"
23240 msgstr "文献关键字"
23241
23242 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23243 #, fuzzy
23244 msgid "No citations selected!"
23245 msgstr "No font change defined."
23246
23247 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23248 #, fuzzy
23249 msgid "not cited"
23250 msgstr "被保护"
23251
23252 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23253 msgid "LaTeX Command: "
23254 msgstr "LaTeX命令: "
23255
23256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23257 #, fuzzy
23258 msgid "InsetCommand Error: "
23259 msgstr "命令项: "
23260
23261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Incompatible command name."
23264 msgstr "不完整命令"
23265
23266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23267 #, fuzzy
23268 msgid "InsetCommandParams Error: "
23269 msgstr "命令项: "
23270
23271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23272 #, fuzzy
23273 msgid "InsetCommandParams: "
23274 msgstr "命令项: "
23275
23276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23277 msgid "Unknown parameter name: "
23278 msgstr "未知参数名: "
23279
23280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23283 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23284
23285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Uncodable characters"
23288 msgstr "非法字符"
23289
23290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23291 #, c-format
23292 msgid ""
23293 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23294 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23295 "%2$s."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23299 #, c-format
23300 msgid "External template %1$s is not installed"
23301 msgstr "External template %1$s is not installed"
23302
23303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23304 msgid "float: "
23305 msgstr "浮动项: "
23306
23307 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23310 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23311
23312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23313 msgid "float"
23314 msgstr "浮动项"
23315
23316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23317 #, fuzzy
23318 msgid "subfloat: "
23319 msgstr "浮动项: "
23320
23321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23322 msgid " (sideways)"
23323 msgstr " (横向)"
23324
23325 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23326 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23327 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23328
23329 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23330 #, c-format
23331 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23335 msgid "footnote"
23336 msgstr "脚注"
23337
23338 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23339 #, c-format
23340 msgid ""
23341 "Could not copy the file\n"
23342 "%1$s\n"
23343 "into the temporary directory."
23344 msgstr ""
23345 "无法复制文件\n"
23346 "%1$s\n"
23347 "至临时目录."
23348
23349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23350 #, c-format
23351 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23352 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23353
23354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23355 #, c-format
23356 msgid "Graphics file: %1$s"
23357 msgstr "图形文件: %1$s"
23358
23359 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23360 msgid "www"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23364 #, fuzzy
23365 msgid "file"
23366 msgstr "插入文件"
23367
23368 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23369 #, fuzzy, c-format
23370 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23371 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23372
23373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23374 msgid "Verbatim Input"
23375 msgstr "Verbatim Input"
23376
23377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23378 msgid "Verbatim Input*"
23379 msgstr "Verbatim Input*"
23380
23381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Include (excluded)"
23384 msgstr "插入文件"
23385
23386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23388 msgid "Recursive input"
23389 msgstr "迭代输入"
23390
23391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23393 #, c-format
23394 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23395 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23396
23397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23398 #, fuzzy, c-format
23399 msgid ""
23400 "Could not load included file\n"
23401 "`%1$s'\n"
23402 "Please, check whether it actually exists."
23403 msgstr ""
23404 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23405 "Please check whether the directory exists and is writeable."
23406
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Missing included file"
23410 msgstr "插入文件"
23411
23412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23413 #, c-format
23414 msgid ""
23415 "Included file `%1$s'\n"
23416 "has textclass `%2$s'\n"
23417 "while parent file has textclass `%3$s'."
23418 msgstr ""
23419 "Included file `%1$s'\n"
23420 "has textclass `%2$s'\n"
23421 "while parent file has textclass `%3$s'."
23422
23423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23424 msgid "Different textclasses"
23425 msgstr "不同文档类"
23426
23427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23428 #, fuzzy, c-format
23429 msgid ""
23430 "Included file `%1$s'\n"
23431 "uses module `%2$s'\n"
23432 "which is not used in parent file."
23433 msgstr ""
23434 "Included file `%1$s'\n"
23435 "has textclass `%2$s'\n"
23436 "while parent file has textclass `%3$s'."
23437
23438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Module not found"
23441 msgstr "文件没有找到"
23442
23443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23444 #, c-format
23445 msgid ""
23446 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23447 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Export failure"
23453 msgstr "备份失败"
23454
23455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23456 msgid "Unsupported Inclusion"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23460 #, c-format
23461 msgid ""
23462 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23463 "Offending file:\n"
23464 "%1$s"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Index sorting failed"
23470 msgstr "转换出错"
23471
23472 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23473 #, c-format
23474 msgid ""
23475 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23476 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23477 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23478 "explained in the User Guide."
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Index Entry"
23484 msgstr "页码索引(I)|I"
23485
23486 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23487 #, fuzzy
23488 msgid "unknown type!"
23489 msgstr "未知目录项"
23490
23491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Unknown index type!"
23494 msgstr "未知目录项"
23495
23496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23497 #, fuzzy
23498 msgid "All indexes"
23499 msgstr "所有字段"
23500
23501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23502 #, fuzzy
23503 msgid "subindex"
23504 msgstr "索引"
23505
23506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23507 #, fuzzy, c-format
23508 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23509 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23510
23511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23512 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23513 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23514
23515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23517 #, fuzzy
23518 msgid "undefined"
23519 msgstr "underline"
23520
23521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23522 #, fuzzy
23523 msgid "yes"
23524 msgstr "样式"
23525
23526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23527 #, fuzzy
23528 msgid "no"
23529 msgstr "撤消"
23530
23531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23532 #, fuzzy
23533 msgid "No version control"
23534 msgstr "版本控制"
23535
23536 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23537 msgid "Label names must be unique!"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23541 #, c-format
23542 msgid ""
23543 "The label %1$s already exists,\n"
23544 "it will be changed to %2$s."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23548 msgid "DUPLICATE: "
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Horizontal line"
23554 msgstr "水平线"
23555
23556 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23557 msgid "no more lstline delimiters available"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Running out of delimiters"
23563 msgstr "插入括号"
23564
23565 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23566 msgid ""
23567 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23568 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23569 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23570 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23571 "must investigate!"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23577 msgstr "特殊字符"
23578
23579 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23580 #, c-format
23581 msgid ""
23582 "The following characters in one of the program listings are\n"
23583 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23584 "%1$s."
23585 msgstr ""
23586
23587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23588 msgid "A value is expected."
23589 msgstr "需要一个参数"
23590
23591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23597 msgid "Unbalanced braces!"
23598 msgstr "不匹配括号!"
23599
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23601 msgid "Please specify true or false."
23602 msgstr "请输入true或者false."
23603
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23605 msgid "Only true or false is allowed."
23606 msgstr "只有true或者false被容许"
23607
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23609 msgid "Please specify an integer value."
23610 msgstr "请输入一个整数"
23611
23612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23613 msgid "An integer is expected."
23614 msgstr "请输入一个整数"
23615
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23617 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23618 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23619
23620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23621 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23622 msgstr "无效LaTeX长度"
23623
23624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23625 #, c-format
23626 msgid "Please specify one of %1$s."
23627 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23628
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23630 #, c-format
23631 msgid "Try one of %1$s."
23632 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23633
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23635 #, c-format
23636 msgid "I guess you mean %1$s."
23637 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23638
23639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23640 #, c-format
23641 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23642 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23643
23644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23645 #, c-format
23646 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23647 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23648
23649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23650 msgid ""
23651 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23652 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23653
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23655 msgid ""
23656 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23657 "trblTRBL"
23658 msgstr ""
23659 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23660 "集"
23661
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23663 msgid ""
23664 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23665 "right, bottom left and top left corner."
23666 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23667
23668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23669 msgid "Enter something like \\color{white}"
23670 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23671
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23673 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23674 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23675
23676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23677 msgid "auto, last or a number"
23678 msgstr "auto, last或一数字"
23679
23680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23681 msgid ""
23682 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23683 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23684 "defining a listing inset)"
23685 msgstr ""
23686 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23687 "题 (当定义一程序列表项)"
23688
23689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23690 msgid ""
23691 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23692 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23693 "a listing inset)"
23694 msgstr ""
23695 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23696 "题 (当定义一程序列表项)"
23697
23698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23700 msgstr "无效(空白)listing参数名"
23701
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23703 #, c-format
23704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23705 msgstr "可选listing参数 %1$s"
23706
23707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23708 #, c-format
23709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23710 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
23711
23712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23713 #, c-format
23714 msgid "Parameter %1$s: "
23715 msgstr "参数  %1$s: "
23716
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23718 #, c-format
23719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23720 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
23721
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23723 #, c-format
23724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23725 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
23726
23727 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23728 #, fuzzy
23729 msgid "New Page"
23730 msgstr "清除页面"
23731
23732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23733 msgid "Page Break"
23734 msgstr "换页"
23735
23736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23737 msgid "Clear Page"
23738 msgstr "清除页面"
23739
23740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23741 msgid "Clear Double Page"
23742 msgstr "Clear Double Page"
23743
23744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Nom: "
23747 msgstr "Nom"
23748
23749 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Nomenclature Symbol: "
23752 msgstr "术语"
23753
23754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Description: "
23757 msgstr "描述(&D):"
23758
23759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Sorting: "
23762 msgstr "输出格式"
23763
23764 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23765 msgid "note"
23766 msgstr "记事"
23767
23768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Phantom"
23771 msgstr "hom"
23772
23773 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23774 msgid "HPhantom"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23778 msgid "VPhantom"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23782 #, fuzzy
23783 msgid "phantom"
23784 msgstr "世界语"
23785
23786 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23787 msgid "hphantom"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23791 msgid "vphantom"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23795 #, fuzzy
23796 msgid "elsewhere"
23797 msgstr "重置"
23798
23799 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23800 msgid "BROKEN: "
23801 msgstr ""
23802
23803 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23804 msgid "Ref: "
23805 msgstr "引用: "
23806
23807 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23808 msgid "Equation"
23809 msgstr "方程"
23810
23811 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23812 msgid "EqRef: "
23813 msgstr "公式引用: "
23814
23815 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23816 msgid "Page Number"
23817 msgstr "页码"
23818
23819 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23820 msgid "Page: "
23821 msgstr "页: "
23822
23823 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23824 msgid "Textual Page Number"
23825 msgstr "Textual Page Number"
23826
23827 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23828 msgid "TextPage: "
23829 msgstr "TextPage: "
23830
23831 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23832 msgid "Standard+Textual Page"
23833 msgstr "Standard+Textual Page"
23834
23835 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23836 msgid "Ref+Text: "
23837 msgstr "Ref+Text: "
23838
23839 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Formatted"
23842 msgstr "输出格式"
23843
23844 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Format: "
23847 msgstr "格式(&t)"
23848
23849 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Reference to Name"
23852 msgstr "引用"
23853
23854 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23855 #, fuzzy
23856 msgid "NameRef:"
23857 msgstr "名称:"
23858
23859 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23860 #, fuzzy
23861 msgid "subscript"
23862 msgstr "下标"
23863
23864 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23865 #, fuzzy
23866 msgid "superscript"
23867 msgstr "上标"
23868
23869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Protected Space"
23872 msgstr "Protected Space|r"
23873
23874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Quad Space"
23877 msgstr "空格"
23878
23879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Double Quad Space"
23882 msgstr "空格"
23883
23884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Enspace"
23887 msgstr "空格"
23888
23889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Enskip"
23892 msgstr "nsim"
23893
23894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Protected Horizontal Fill"
23897 msgstr "Horizontal Fill"
23898
23899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23902 msgstr "Horizontal Fill"
23903
23904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23907 msgstr "Horizontal Fill"
23908
23909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23912 msgstr "Horizontal Fill"
23913
23914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23917 msgstr "Horizontal Fill"
23918
23919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23922 msgstr "Horizontal Fill"
23923
23924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23927 msgstr "Horizontal Fill"
23928
23929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23930 #, fuzzy, c-format
23931 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23932 msgstr "水平线"
23933
23934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23935 #, fuzzy, c-format
23936 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23937 msgstr "Protected Space|r"
23938
23939 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23940 msgid "Unknown TOC type"
23941 msgstr "未知目录项"
23942
23943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23944 msgid "Selection size should match clipboard content."
23945 msgstr ""
23946
23947 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23948 msgid "wrap: "
23949 msgstr "折行: "
23950
23951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23952 msgid "wrap"
23953 msgstr "折行"
23954
23955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23956 msgid "Not shown."
23957 msgstr "未显示."
23958
23959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23960 msgid "Loading..."
23961 msgstr "正在载入..."
23962
23963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23964 msgid "Converting to loadable format..."
23965 msgstr "转换到可显示格式..."
23966
23967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23968 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23969 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
23970
23971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23972 msgid "Scaling etc..."
23973 msgstr "缩放..."
23974
23975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23976 msgid "Ready to display"
23977 msgstr "显示就绪"
23978
23979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23980 msgid "No file found!"
23981 msgstr "未找到文件!"
23982
23983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23984 msgid "Error converting to loadable format"
23985 msgstr "转换到可显示格式出错"
23986
23987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23988 msgid "Error loading file into memory"
23989 msgstr "读入文件出错"
23990
23991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23992 msgid "Error generating the pixmap"
23993 msgstr "产生pixmap出错"
23994
23995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23996 msgid "No image"
23997 msgstr "没有任何图像"
23998
23999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24000 msgid "Preview loading"
24001 msgstr "读入预览"
24002
24003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24004 msgid "Preview ready"
24005 msgstr "预览就绪"
24006
24007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24008 msgid "Preview failed"
24009 msgstr "预览失败"
24010
24011 #: src/lengthcommon.cpp:37
24012 msgid "cc[[unit of measure]]"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: src/lengthcommon.cpp:37
24016 msgid "dd"
24017 msgstr "dd"
24018
24019 #: src/lengthcommon.cpp:37
24020 msgid "em"
24021 msgstr "em"
24022
24023 #: src/lengthcommon.cpp:38
24024 msgid "ex"
24025 msgstr "ex"
24026
24027 #: src/lengthcommon.cpp:38
24028 msgid "mu[[unit of measure]]"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: src/lengthcommon.cpp:38
24032 msgid "pc"
24033 msgstr "pc"
24034
24035 #: src/lengthcommon.cpp:39
24036 msgid "pt"
24037 msgstr "点"
24038
24039 #: src/lengthcommon.cpp:39
24040 msgid "sp"
24041 msgstr "sp"
24042
24043 #: src/lengthcommon.cpp:39
24044 msgid "Text Width %"
24045 msgstr "文本宽度%"
24046
24047 #: src/lengthcommon.cpp:40
24048 msgid "Column Width %"
24049 msgstr "列宽%"
24050
24051 #: src/lengthcommon.cpp:40
24052 msgid "Page Width %"
24053 msgstr "页宽%"
24054
24055 #: src/lengthcommon.cpp:40
24056 msgid "Line Width %"
24057 msgstr "行宽%"
24058
24059 #: src/lengthcommon.cpp:41
24060 msgid "Text Height %"
24061 msgstr "文本高度%"
24062
24063 #: src/lengthcommon.cpp:41
24064 msgid "Page Height %"
24065 msgstr "页高%"
24066
24067 #: src/lyxfind.cpp:143
24068 msgid "Search error"
24069 msgstr "搜索出错"
24070
24071 #: src/lyxfind.cpp:143
24072 msgid "Search string is empty"
24073 msgstr "空搜索词语"
24074
24075 #: src/lyxfind.cpp:377
24076 #, fuzzy
24077 msgid "String found."
24078 msgstr "未找到搜索词"
24079
24080 #: src/lyxfind.cpp:379
24081 msgid "String has been replaced."
24082 msgstr "词语已被更新。"
24083
24084 #: src/lyxfind.cpp:382
24085 #, fuzzy, c-format
24086 msgid "%1$d strings have been replaced."
24087 msgstr "词语已被更新。"
24088
24089 #: src/lyxfind.cpp:1367
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Invalid regular expression!"
24092 msgstr "无效LaTeX长度"
24093
24094 #: src/lyxfind.cpp:1372
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Match not found!"
24097 msgstr "未找到搜索词"
24098
24099 #: src/lyxfind.cpp:1376
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Match found!"
24102 msgstr "文件没有找到"
24103
24104 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24105 #, c-format
24106 msgid " Macro: %1$s: "
24107 msgstr "宏:%1$s: "
24108
24109 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24110 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24111 #, c-format
24112 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24113 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24114
24115 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24116 #, fuzzy, c-format
24117 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24118 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24119
24120 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24121 #, fuzzy, c-format
24122 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24123 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24124
24125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Cursor not in table"
24128 msgstr " (没有安装)"
24129
24130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24131 msgid "Only one row"
24132 msgstr "仅一行"
24133
24134 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24135 msgid "Only one column"
24136 msgstr "单列"
24137
24138 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24139 msgid "No hline to delete"
24140 msgstr "没有hline"
24141
24142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24143 msgid "No vline to delete"
24144 msgstr "没有vline"
24145
24146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24147 #, c-format
24148 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24149 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24150
24151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Bad math environment"
24154 msgstr "Gather环境"
24155
24156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24157 msgid ""
24158 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24159 "Change the math formula type and try again."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24163 msgid "No number"
24164 msgstr "无编号"
24165
24166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24167 msgid "Number"
24168 msgstr "编号"
24169
24170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24171 #, c-format
24172 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24173 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24174
24175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24176 #, c-format
24177 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24178 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24179
24180 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24181 #, c-format
24182 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24183 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24184
24185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24186 msgid "create new math text environment ($...$)"
24187 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24188
24189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24190 msgid "entered math text mode (textrm)"
24191 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24192
24193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Regular expression editor mode"
24196 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24197
24198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24199 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24203 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24207 msgid "Standard[[mathref]]"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24211 msgid "PrettyRef"
24212 msgstr "PrettyRef"
24213
24214 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24215 msgid "FormatRef: "
24216 msgstr "FormatRef: "
24217
24218 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24219 #, fuzzy, c-format
24220 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24221 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24222
24223 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24224 #, fuzzy
24225 msgid "optional"
24226 msgstr "水平"
24227
24228 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24229 #, fuzzy
24230 msgid "TeX"
24231 msgstr "LaTeX"
24232
24233 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24234 msgid "math macro"
24235 msgstr "数学宏"
24236
24237 #: src/output.cpp:37
24238 #, c-format
24239 msgid ""
24240 "Could not open the specified document\n"
24241 "%1$s."
24242 msgstr ""
24243 "无法打开指定文件\n"
24244 "%1$s."
24245
24246 #: src/output_plaintext.cpp:136
24247 msgid "Abstract: "
24248 msgstr "摘要"
24249
24250 #: src/output_plaintext.cpp:148
24251 msgid "References: "
24252 msgstr "引用: "
24253
24254 #: src/support/debug.cpp:41
24255 #, fuzzy
24256 msgid "No debugging messages"
24257 msgstr "无调试信息"
24258
24259 #: src/support/debug.cpp:42
24260 msgid "General information"
24261 msgstr "通用信息"
24262
24263 #: src/support/debug.cpp:43
24264 msgid "Program initialisation"
24265 msgstr "程序初始化"
24266
24267 #: src/support/debug.cpp:44
24268 msgid "Keyboard events handling"
24269 msgstr "处理键盘消息"
24270
24271 #: src/support/debug.cpp:45
24272 msgid "GUI handling"
24273 msgstr "用户界面处理"
24274
24275 #: src/support/debug.cpp:46
24276 msgid "Lyxlex grammar parser"
24277 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24278
24279 #: src/support/debug.cpp:47
24280 msgid "Configuration files reading"
24281 msgstr "读取配置文件"
24282
24283 #: src/support/debug.cpp:48
24284 msgid "Custom keyboard definition"
24285 msgstr "自定义键盘"
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:49
24288 msgid "LaTeX generation/execution"
24289 msgstr "LaTeX输出/执行"
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:50
24292 msgid "Math editor"
24293 msgstr "公式编辑器"
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:51
24296 msgid "Font handling"
24297 msgstr "字体处理"
24298
24299 #: src/support/debug.cpp:52
24300 msgid "Textclass files reading"
24301 msgstr "读取文档类文件"
24302
24303 #: src/support/debug.cpp:53
24304 msgid "Version control"
24305 msgstr "版本控制"
24306
24307 #: src/support/debug.cpp:54
24308 msgid "External control interface"
24309 msgstr "外部控制界面"
24310
24311 #: src/support/debug.cpp:55
24312 msgid "Undo/Redo mechanism"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: src/support/debug.cpp:56
24316 msgid "User commands"
24317 msgstr "用户命令"
24318
24319 #: src/support/debug.cpp:57
24320 #, fuzzy
24321 msgid "The LyX Lexer"
24322 msgstr "LyX词语分析器"
24323
24324 #: src/support/debug.cpp:58
24325 msgid "Dependency information"
24326 msgstr "依存信息"
24327
24328 #: src/support/debug.cpp:59
24329 msgid "LyX Insets"
24330 msgstr "LyX嵌入项"
24331
24332 #: src/support/debug.cpp:60
24333 msgid "Files used by LyX"
24334 msgstr "LyX使用的文件"
24335
24336 #: src/support/debug.cpp:61
24337 msgid "Workarea events"
24338 msgstr "工作区域消息"
24339
24340 #: src/support/debug.cpp:62
24341 msgid "Insettext/tabular messages"
24342 msgstr "文本/表格消息"
24343
24344 #: src/support/debug.cpp:63
24345 msgid "Graphics conversion and loading"
24346 msgstr "图像转换和读取"
24347
24348 #: src/support/debug.cpp:64
24349 msgid "Change tracking"
24350 msgstr "跟踪改变"
24351
24352 #: src/support/debug.cpp:65
24353 msgid "External template/inset messages"
24354 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24355
24356 #: src/support/debug.cpp:66
24357 msgid "RowPainter profiling"
24358 msgstr "界面绘制效率分析"
24359
24360 #: src/support/debug.cpp:67
24361 msgid "Scrolling debugging"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: src/support/debug.cpp:68
24365 #, fuzzy
24366 msgid "Math macros"
24367 msgstr "数学宏"
24368
24369 #: src/support/debug.cpp:69
24370 msgid "RTL/Bidi"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: src/support/debug.cpp:70
24374 msgid "Locale/Internationalisation"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: src/support/debug.cpp:71
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24380 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24381
24382 #: src/support/debug.cpp:72
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Find and replace mechanism"
24385 msgstr "查找和替换"
24386
24387 #: src/support/debug.cpp:73
24388 msgid "Developers' general debug messages"
24389 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24390
24391 #: src/support/debug.cpp:74
24392 msgid "All debugging messages"
24393 msgstr "所有调试信息"
24394
24395 #: src/support/debug.cpp:153
24396 #, c-format
24397 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24398 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24399
24400 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24401 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24402 msgstr "zh_CN"
24403
24404 #: src/support/os_win32.cpp:444
24405 msgid "System file not found"
24406 msgstr "未找到系统文件"
24407
24408 #: src/support/os_win32.cpp:445
24409 msgid ""
24410 "Unable to load shfolder.dll\n"
24411 "Please install."
24412 msgstr ""
24413 "无法载入 shfolder.dll\n"
24414 "请安装."
24415
24416 #: src/support/os_win32.cpp:450
24417 msgid "System function not found"
24418 msgstr "未找到系统函数"
24419
24420 #: src/support/os_win32.cpp:451
24421 msgid ""
24422 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24423 "Don't know how to proceed. Sorry."
24424 msgstr ""
24425 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24426 "无法继续执行."
24427
24428 #: src/support/userinfo.cpp:45
24429 msgid "Unknown user"
24430 msgstr "未知用户"
24431
24432 #~ msgid "List of %1$s"
24433 #~ msgstr "%1$s 列表"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "%1$s unknown"
24437 #~ msgstr "未知"
24438
24439 #~ msgid "Layout|L"
24440 #~ msgstr "布局(L)|L"
24441
24442 #~ msgid "Documents|D"
24443 #~ msgstr "文档(D)|D"
24444
24445 #~ msgid "New from Template...|T"
24446 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
24447
24448 #~ msgid "Revert|R"
24449 #~ msgstr "恢复(R)|R"
24450
24451 #~ msgid "Custom...|C"
24452 #~ msgstr "定制(C)...|C"
24453
24454 #~ msgid "Redo|d"
24455 #~ msgstr "重作(d)|d"
24456
24457 #~ msgid "Cut|C"
24458 #~ msgstr "剪切(C)|C"
24459
24460 #~ msgid "Copy|o"
24461 #~ msgstr "复制(o)|o"
24462
24463 #~ msgid "Paste|a"
24464 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
24465
24466 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24467 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
24468
24469 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24470 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
24471
24472 #~ msgid "Tabular|T"
24473 #~ msgstr "表格(T)|T"
24474
24475 #~ msgid "Thesaurus..."
24476 #~ msgstr "同义词..."
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Statistics...|i"
24480 #~ msgstr "状态"
24481
24482 #~ msgid "Change Tracking|g"
24483 #~ msgstr "追踪编辑"
24484
24485 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24486 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
24487
24488 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24489 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
24490
24491 #~ msgid "Line Top|T"
24492 #~ msgstr "行上(T)|T"
24493
24494 #~ msgid "Line Bottom|B"
24495 #~ msgstr "行下(B)|B"
24496
24497 #~ msgid "Line Left|L"
24498 #~ msgstr "行左(L)|L"
24499
24500 #~ msgid "Line Right|R"
24501 #~ msgstr "行右(R)|R"
24502
24503 #~ msgid "Alignment|i"
24504 #~ msgstr "对齐(i)|i"
24505
24506 #~ msgid "Delete Row|w"
24507 #~ msgstr "删除行(w)|w"
24508
24509 #~ msgid "Copy Row"
24510 #~ msgstr "复制行"
24511
24512 #~ msgid "Swap Rows"
24513 #~ msgstr "交换行"
24514
24515 #~ msgid "Delete Column|D"
24516 #~ msgstr "删除列(D)|D"
24517
24518 #~ msgid "Copy Column"
24519 #~ msgstr "复制列"
24520
24521 #~ msgid "Swap Columns"
24522 #~ msgstr "交换列"
24523
24524 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24525 #~ msgstr "加减公式数字(N)|N"
24526
24527 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24528 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
24529
24530 #~ msgid "Alignment|A"
24531 #~ msgstr "对齐(A)|A"
24532
24533 #~ msgid "Add Row|R"
24534 #~ msgstr "添加行(R)|R"
24535
24536 #~ msgid "Add Column|C"
24537 #~ msgstr "添加列(C)|C"
24538
24539 #~ msgid "Octave"
24540 #~ msgstr "Octave"
24541
24542 #~ msgid "Maxima"
24543 #~ msgstr "Maxima"
24544
24545 #~ msgid "Mathematica"
24546 #~ msgstr "Mathematica"
24547
24548 #~ msgid "Maple, simplify"
24549 #~ msgstr "Maple, simplify"
24550
24551 #~ msgid "Maple, factor"
24552 #~ msgstr "Maple, factor"
24553
24554 #~ msgid "Maple, evalm"
24555 #~ msgstr "Maple, evalm"
24556
24557 #~ msgid "Maple, evalf"
24558 #~ msgstr "Maple, evalf"
24559
24560 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24561 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
24562
24563 #~ msgid "Align Environment|A"
24564 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
24565
24566 #~ msgid "AlignAt Environment"
24567 #~ msgstr "AlignAt环境"
24568
24569 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24570 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
24571
24572 #~ msgid "Gather Environment"
24573 #~ msgstr "Gather环境"
24574
24575 #~ msgid "Multline Environment"
24576 #~ msgstr "Multiline环境"
24577
24578 #~ msgid "Special Character|S"
24579 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
24580
24581 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24582 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
24583
24584 #~ msgid "Short Title"
24585 #~ msgstr "短标题"
24586
24587 #~ msgid "Index Entry|I"
24588 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
24589
24590 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24591 #~ msgstr "术语索引"
24592
24593 #~ msgid "URL...|U"
24594 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
24595
24596 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24597 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
24598
24599 #~ msgid "TeX Code|T"
24600 #~ msgstr "TeX源码"
24601
24602 #~ msgid "Minipage|p"
24603 #~ msgstr "Minipage|p"
24604
24605 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24606 #~ msgstr "表格(b)...|b"
24607
24608 #~ msgid "Floats|a"
24609 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
24610
24611 #~ msgid "Include File...|d"
24612 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
24613
24614 #~ msgid "Insert File|e"
24615 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
24616
24617 #~ msgid "External Material...|x"
24618 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
24619
24620 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24621 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
24622
24623 #~ msgid "Protected Space|r"
24624 #~ msgstr "Protected Space|r"
24625
24626 #~ msgid "Vertical Space..."
24627 #~ msgstr "纵向距离..."
24628
24629 #~ msgid "Line Break|L"
24630 #~ msgstr "换行(L)|L"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Protected Dash|D"
24634 #~ msgstr "Protected Space|r"
24635
24636 #~ msgid "Single Quote|Q"
24637 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
24638
24639 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24640 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
24641
24642 #~ msgid "Horizontal Line"
24643 #~ msgstr "水平线"
24644
24645 #~ msgid "Font Change|o"
24646 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
24647
24648 #~ msgid "Math Normal Font"
24649 #~ msgstr "普通数学字体"
24650
24651 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24652 #~ msgstr "数学花体族"
24653
24654 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24655 #~ msgstr "Math Fraktur Family"
24656
24657 #~ msgid "Math Roman Family"
24658 #~ msgstr "罗马数学字体"
24659
24660 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24661 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
24662
24663 #~ msgid "Math Bold Series"
24664 #~ msgstr "数学粗体"
24665
24666 #~ msgid "Text Normal Font"
24667 #~ msgstr "普通文本字体"
24668
24669 #~ msgid "Floatflt Figure"
24670 #~ msgstr "Floatflt Figure"
24671
24672 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24673 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
24674
24675 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24676 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
24677
24678 #~ msgid "Character...|C"
24679 #~ msgstr "字(C)...|C"
24680
24681 #~ msgid "Paragraph...|P"
24682 #~ msgstr "段落(P)...|P"
24683
24684 #~ msgid "Document...|D"
24685 #~ msgstr "文本(D)...|D"
24686
24687 #~ msgid "Tabular...|T"
24688 #~ msgstr "表格(T)...|T"
24689
24690 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24691 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
24692
24693 #~ msgid "Noun Style|N"
24694 #~ msgstr "Noun Style|N"
24695
24696 #~ msgid "Bold Style|B"
24697 #~ msgstr "粗体(B)|B"
24698
24699 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24700 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
24701
24702 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24703 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
24704
24705 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24706 #~ msgstr "开始附录(S)|S"
24707
24708 #~ msgid "Update|U"
24709 #~ msgstr "更新(U)|U"
24710
24711 #~ msgid "TeX Information|X"
24712 #~ msgstr "TeX信息|X"
24713
24714 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24715 #~ msgstr "跳至书签1|1"
24716
24717 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24718 #~ msgstr "跳至书签2|2"
24719
24720 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24721 #~ msgstr "跳至书签3|3"
24722
24723 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24724 #~ msgstr "跳至书签4|4"
24725
24726 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24727 #~ msgstr "跳至书签5|5"
24728
24729 #~ msgid "Extended Features|E"
24730 #~ msgstr "详细功能(E)|E"
24731
24732 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24733 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
24734
24735 #~ msgid "Preferences..."
24736 #~ msgstr "首选项..."
24737
24738 #~ msgid "Quit LyX"
24739 #~ msgstr "退出LyX"
24740
24741 #~ msgid "%1$d words checked."
24742 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
24743
24744 #~ msgid "One word checked."
24745 #~ msgstr "已检查一个单词."
24746
24747 #~ msgid "Spelling check completed"
24748 #~ msgstr "拼写检查结束"
24749
24750 #~ msgid "&Command:"
24751 #~ msgstr "命令(&C):"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Search text is empty!"
24755 #~ msgstr "空搜索词语"
24756
24757 #~ msgid ""
24758 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24759 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24760 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24761 #~ msgstr ""
24762 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24763 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24764 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "LyX binary not found"
24768 #~ msgstr "未找到搜索词"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "File not found"
24772 #~ msgstr "文件没有找到"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Directory not found"
24776 #~ msgstr "未找到搜索词"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24780 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
24781
24782 #~ msgid "Affilation:"
24783 #~ msgstr "Affilation:"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "varGamma"
24787 #~ msgstr "Gamma"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "varDelta"
24791 #~ msgstr "Delta"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "varTheta"
24795 #~ msgstr "vartheta"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "varLambda"
24799 #~ msgstr "Lambda"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "varXi"
24803 #~ msgstr "varpi"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "varPi"
24807 #~ msgstr "varpi"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "varSigma"
24811 #~ msgstr "varsigma"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "varUpsilon"
24815 #~ msgstr "varepsilon"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "varPhi"
24819 #~ msgstr "varphi"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "varPsi"
24823 #~ msgstr "波斯"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "varOmega"
24827 #~ msgstr "Omega"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24831 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
24832
24833 #~ msgid "comment"
24834 #~ msgstr "注释"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "greyedout"
24838 #~ msgstr "灰度"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Open Target...|O"
24842 #~ msgstr "打开(O)...|O"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "&Use Defaults"
24846 #~ msgstr "&Default"
24847
24848 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24849 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
24850
24851 #~ msgid "&Use babel"
24852 #~ msgstr "使用babel(&U)"
24853
24854 #~ msgid "&Global"
24855 #~ msgstr "全局(&G)"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Flex:Institute"
24859 #~ msgstr "Institute"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24863 #~ msgstr "电子邮件"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "chart"
24867 #~ msgstr "图表"
24868
24869 #~ msgid "graph"
24870 #~ msgstr "图形"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Chemistry"
24874 #~ msgstr "infty"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Flex:Alert"
24878 #~ msgstr "警告"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Flex:Structure"
24882 #~ msgstr "结构"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24886 #~ msgstr "文章"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24890 #~ msgstr "自定义展示模式"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Internet Address Reference"
24894 #~ msgstr "插入交叉引用"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Name (First Name)"
24898 #~ msgstr "FirstName"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Name (Surname)"
24902 #~ msgstr "姓"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Lowercase"
24906 #~ msgstr "小写(L)|L"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Marginnote"
24910 #~ msgstr "页边注(M)|M"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "AllCaps"
24914 #~ msgstr "小号大写字体"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "SmallCaps"
24918 #~ msgstr "小号大写字体"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Flex:Firstname"
24922 #~ msgstr "FirstName"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Flex:Fname"
24926 #~ msgstr "文件名"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Flex:Surname"
24930 #~ msgstr "姓"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Flex:Filename"
24934 #~ msgstr "文件名"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Flex:Literal"
24938 #~ msgstr "Literal"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Flex:Emph"
24942 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24946 #~ msgstr "breve"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24950 #~ msgstr "Citation-number"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Flex:Volume"
24954 #~ msgstr "列"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Flex:Day"
24958 #~ msgstr "Supplementary"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Flex:Month"
24962 #~ msgstr "数学"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Flex:Year"
24966 #~ msgstr "Supplementary"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24970 #~ msgstr "msnumber"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Flex:ISSN"
24974 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Flex:CODEN"
24978 #~ msgstr "SCENE"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24982 #~ msgstr "代码"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24986 #~ msgstr "标题"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24990 #~ msgstr "CCC code:"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Flex:Code"
24994 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Flex:Dscr"
24998 #~ msgstr "致谢"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Flex:Keyword"
25002 #~ msgstr "密码"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25006 #~ msgstr "div"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Flex:Orgname"
25010 #~ msgstr "姓"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Flex:Street"
25014 #~ msgstr "街道"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Flex:City"
25018 #~ msgstr "放置策略(&P):"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Flex:State"
25022 #~ msgstr "州"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Flex:Postcode"
25026 #~ msgstr "Posting-order"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Flex:Country"
25030 #~ msgstr "项"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Flex:Directory"
25034 #~ msgstr "目录"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Flex:Email"
25038 #~ msgstr "电子邮件"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25042 #~ msgstr "键盘"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25046 #~ msgstr "Cap"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Flex"
25050 #~ msgstr "文件(&i)"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Foot"
25054 #~ msgstr "脚注"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Note:Comment"
25058 #~ msgstr "注释"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Note:Note"
25062 #~ msgstr "备注:   "
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Note:Greyedout"
25066 #~ msgstr "灰度"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Box:Shaded"
25070 #~ msgstr "阴影"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Wrap"
25074 #~ msgstr "折行"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Argument"
25078 #~ msgstr "对齐"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Info:menu"
25082 #~ msgstr "mu"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Info:shortcut"
25086 #~ msgstr "快捷键(&h)"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Info:shortcuts"
25090 #~ msgstr "快捷键(&h)"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Flex:Endnote"
25094 #~ msgstr "记事"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Flex:Initial"
25098 #~ msgstr "斜体"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Flex:Glosse"
25102 #~ msgstr "关闭"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25106 #~ msgstr "客户"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Flex:Expression"
25110 #~ msgstr "改变: "
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Flex:Concepts"
25114 #~ msgstr "改变: "
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Flex:Meaning"
25118 #~ msgstr "改变: "
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Flex:Noun"
25122 #~ msgstr "名词"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Flex:Strong"
25126 #~ msgstr "改变: "
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Noweb literate programming"
25130 #~ msgstr "No literate programming build log file found."
25131
25132 #~ msgid "Norsk"
25133 #~ msgstr "Norsk"
25134
25135 #~ msgid "Nynorsk"
25136 #~ msgstr "Nynorsk"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "master document[[scope]]"
25140 #~ msgstr "主文档"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Keywordsr"
25144 #~ msgstr "关键字"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Current paragraph"
25148 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Current &paragraph"
25152 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "A&vailable indices:"
25156 #~ msgstr "现有分支(&A)"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Width:"
25160 #~ msgstr "宽度(&W):"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Error "
25164 #~ msgstr "箭头"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "All indices"
25168 #~ msgstr "所有字段"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "&Ok"
25172 #~ msgstr "确认(&O)"
25173
25174 #~ msgid "Cust&om:"
25175 #~ msgstr "自定义(&o):"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid ""
25179 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25180 #~ "lyx2lyx script."
25181 #~ msgstr ""
25182 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
25183 #~ "convert it."
25184
25185 #~ msgid ""
25186 #~ "The specified document\n"
25187 #~ "%1$s\n"
25188 #~ "could not be read."
25189 #~ msgstr ""
25190 #~ "The specified document\n"
25191 #~ "%1$s\n"
25192 #~ "could not be read."
25193
25194 #~ msgid "Could not read document"
25195 #~ msgstr "无法读取文档"
25196
25197 #~ msgid "&Keep it"
25198 #~ msgstr "保留(&K)"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Cannot view URL"
25202 #~ msgstr "无法预览文件"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Hyperlink"
25206 #~ msgstr "产生链接(&G)"
25207
25208 #~ msgid "Label"
25209 #~ msgstr "标签"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25213 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Invisible"
25217 #~ msgstr "InvisibleText"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Height:"
25221 #~ msgstr "高度(&H):"
25222
25223 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25224 #~ msgstr "字符样式:机构"
25225
25226 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25227 #~ msgstr "字符样式:Email"
25228
25229 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25230 #~ msgstr "字符样式:警告"
25231
25232 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25233 #~ msgstr "字符样式:结构"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Element:Firstname"
25237 #~ msgstr "FirstName"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Element:Filename"
25241 #~ msgstr "文件名"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Element:Citation-number"
25245 #~ msgstr "Citation-number"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Element:Issue-number"
25249 #~ msgstr "msnumber"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Element:SS-Title"
25253 #~ msgstr "标题"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25257 #~ msgstr "CCC code:"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Element:Postcode"
25261 #~ msgstr "Posting-order"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Element:Directory"
25265 #~ msgstr "目录"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25269 #~ msgstr "键盘"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "CharStyle"
25273 #~ msgstr "改变: "
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Custom:Endnote"
25277 #~ msgstr "记事"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25281 #~ msgstr "字符样式:机构"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25285 #~ msgstr "改变: "
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25289 #~ msgstr "改变: "
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "CharStyle:Code"
25293 #~ msgstr "改变: "
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "FrmtRef: "
25297 #~ msgstr "FormatRef: "
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Glossary term"
25301 #~ msgstr "关闭"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Middle|d"
25305 #~ msgstr "中(N)|N"
25306
25307 #~ msgid "caption frame"
25308 #~ msgstr "标题框"
25309
25310 #~ msgid "top/bottom line"
25311 #~ msgstr "顶/底部边框"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Decimal point:"
25315 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
25316
25317 #~ msgid "Screen &DPI:"
25318 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25322 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "ColorUi"
25326 #~ msgstr "颜色"
25327
25328 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25329 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
25330
25331 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25332 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25333
25334 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25335 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Publisher ID"
25339 #~ msgstr "出版者"
25340
25341 #~ msgid "TheoremTemplate"
25342 #~ msgstr "定理模板"
25343
25344 #~ msgid "Theorem #:"
25345 #~ msgstr "定理 #:"
25346
25347 #~ msgid "Lemma #:"
25348 #~ msgstr "引理 #:"
25349
25350 #~ msgid "Corollary #:"
25351 #~ msgstr "Corollary #:"
25352
25353 #~ msgid "Proposition #:"
25354 #~ msgstr "Proposition #:"
25355
25356 #~ msgid "Conjecture #:"
25357 #~ msgstr "猜想 #:"
25358
25359 #~ msgid "Criterion #:"
25360 #~ msgstr "Criterion #:"
25361
25362 #~ msgid "Fact #:"
25363 #~ msgstr "Fact #:"
25364
25365 #~ msgid "Axiom #:"
25366 #~ msgstr "Axiom #:"
25367
25368 #~ msgid "Definition #:"
25369 #~ msgstr "定义 #:"
25370
25371 #~ msgid "Example #:"
25372 #~ msgstr "示例 #:"
25373
25374 #~ msgid "Condition #:"
25375 #~ msgstr "条件 #:"
25376
25377 #~ msgid "Problem #:"
25378 #~ msgstr "问题 #:"
25379
25380 #~ msgid "Exercise #:"
25381 #~ msgstr "练习 #:"
25382
25383 #~ msgid "Remark #:"
25384 #~ msgstr "Remark #:"
25385
25386 #~ msgid "Claim #:"
25387 #~ msgstr "Claim #:"
25388
25389 #~ msgid "Note #:"
25390 #~ msgstr "Note #:"
25391
25392 #~ msgid "Notation #:"
25393 #~ msgstr "Notation #:"
25394
25395 #~ msgid "Case #:"
25396 #~ msgstr "Case #:"
25397
25398 #~ msgid "Footernote"
25399 #~ msgstr "脚注"
25400
25401 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25402 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Overwrite all files?"
25406 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Continue &asking"
25410 #~ msgstr "Continuing"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Thin space"
25414 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Medium space"
25418 #~ msgstr "中\t\\,"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Thick space"
25422 #~ msgstr "宽\t\\,"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Negative thin space"
25426 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Negative medium space"
25430 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Negative thick space"
25434 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Inter-word space"
25438 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25439
25440 #~ msgid "Date format"
25441 #~ msgstr "日期格式"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Unknown buffer info"
25445 #~ msgstr "未知用户"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "QQuad Space"
25449 #~ msgstr "空格"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Preview\t"
25453 #~ msgstr "预览"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25457 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Options"
25461 #~ msgstr "选项"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Find LyX Text"
25465 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "&Replace with..."
25469 #~ msgstr "替换为(&W):"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Ne&xt"
25473 #~ msgstr "文字"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Pre&vious"
25477 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "&Keep case"
25481 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "&Find..."
25485 #~ msgstr "查找(&F):"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "&Next"
25489 #~ msgstr "新建(&N)"
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "&Previous"
25493 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25494
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "&Advanced"
25497 #~ msgstr "高级(&v)"
25498
25499 #~ msgid "Ch. "
25500 #~ msgstr "Ch. "
25501
25502 #~ msgid ""
25503 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25504 #~ "%1$s.layout,\n"
25505 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25506 #~ "class or style file required by it is not\n"
25507 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25508 #~ "for more information.\n"
25509 #~ msgstr ""
25510 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25511 #~ "%1$s.layout,\n"
25512 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25513 #~ "class or style file required by it is not\n"
25514 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25515 #~ "for more information.\n"
25516
25517 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25518 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25519
25520 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25521 #~ msgstr ""
25522 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Any &word"
25526 #~ msgstr "一个词"
25527
25528 #~ msgid "&Dummy"
25529 #~ msgstr "虚构(&D)"
25530
25531 #~ msgid "F&ind:"
25532 #~ msgstr "查找(&I):"
25533
25534 #~ msgid "D&elete"
25535 #~ msgstr "删除(&E)"
25536
25537 #~ msgid "&Default language:"
25538 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25539
25540 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25541 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25542
25543 #~ msgid "&BibTeX command:"
25544 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25548 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25549
25550 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25551 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25552
25553 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25554 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25555
25556 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25557 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25558
25559 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25560 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25561
25562 #~ msgid "Use input encod&ing"
25563 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25564
25565 #~ msgid "Jump to the label"
25566 #~ msgstr "跳至标签"
25567
25568 #~ msgid "Merge cells"
25569 #~ msgstr "合并单元格"
25570
25571 #~ msgid "Listing settings"
25572 #~ msgstr "Listing选项"
25573
25574 #~ msgid "LangHeader"
25575 #~ msgstr "LangHeader"
25576
25577 #~ msgid "Language Header:"
25578 #~ msgstr "Language Header:"
25579
25580 #~ msgid "Language:"
25581 #~ msgstr "语言:"
25582
25583 #~ msgid "LastLanguage"
25584 #~ msgstr "LastLanguage"
25585
25586 #~ msgid "Last Language:"
25587 #~ msgstr "Last Language:"
25588
25589 #~ msgid "LangFooter"
25590 #~ msgstr "LangFooter"
25591
25592 #~ msgid "End"
25593 #~ msgstr "结束"
25594
25595 #~ msgid "End of CV"
25596 #~ msgstr "End of CV"
25597
25598 #~ msgid "Strasse"
25599 #~ msgstr "Strasse"
25600
25601 #~ msgid "Land"
25602 #~ msgstr "Land"
25603
25604 #~ msgid "BLZ"
25605 #~ msgstr "BLZ"
25606
25607 #~ msgid "Konto"
25608 #~ msgstr "Konto"
25609
25610 #~ msgid "Computer"
25611 #~ msgstr "计算机"
25612
25613 #~ msgid "Computer:"
25614 #~ msgstr "计算机:"
25615
25616 #~ msgid "EmptySection"
25617 #~ msgstr "EmptySection"
25618
25619 #~ msgid "Empty Section"
25620 #~ msgstr "Empty Section"
25621
25622 #~ msgid "CloseSection"
25623 #~ msgstr "CloseSection"
25624
25625 #~ msgid "Close Section"
25626 #~ msgstr "Close Section"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Insert|n"
25630 #~ msgstr "插入(I)|I"
25631
25632 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25633 #~ msgstr "分解嵌入项"
25634
25635 #~ msgid "View DVI"
25636 #~ msgstr "显示DVI"
25637
25638 #~ msgid "Update DVI"
25639 #~ msgstr "更新DVI"
25640
25641 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25642 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25643
25644 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25645 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25646
25647 #~ msgid "View PostScript"
25648 #~ msgstr "显示PostScript"
25649
25650 #~ msgid "Update PostScript"
25651 #~ msgstr "更新PostScript"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25655 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25656
25657 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25658 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25659
25660 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25661 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25662
25663 #~ msgid ""
25664 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25665 #~ "You may not have the right languages installed."
25666 #~ msgstr ""
25667 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25668 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25669
25670 #~ msgid ""
25671 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25672 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25673 #~ msgstr ""
25674 #~ "ispell 进程出错.\n"
25675 #~ "配置出错 ?"
25676
25677 #~ msgid ""
25678 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25679 #~ "`%2$s'."
25680 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25681
25682 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25683 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25684
25685 #~ msgid ""
25686 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25687 #~ "encoding `%2$s'."
25688 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25689
25690 #~ msgid ""
25691 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25692 #~ "encoding `%2$s'."
25693 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25694
25695 #~ msgid ""
25696 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25697 #~ msgstr ""
25698 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25699
25700 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25701 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25702
25703 #~ msgid ""
25704 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25705 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25706 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25707 #~ msgstr ""
25708 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25709 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25710 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25711
25712 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25713 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25714
25715 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25716 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25717
25718 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25719 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25720
25721 #~ msgid ""
25722 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25723 #~ "\n"
25724 #~ "%1$s."
25725 #~ msgstr ""
25726 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25727 #~ "\n"
25728 #~ "%1$s."
25729
25730 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25731 #~ msgstr "文献引用项设定"
25732
25733 #~ msgid "Branch Settings"
25734 #~ msgstr "分支设定"
25735
25736 #~ msgid ""
25737 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25738 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25739
25740 #~ msgid "Length"
25741 #~ msgstr "长度"
25742
25743 #~ msgid "TeX Code Settings"
25744 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25745
25746 #~ msgid "Float Settings"
25747 #~ msgstr "浮动项设置"
25748
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25751 #~ msgstr "纵向距离设置"
25752
25753 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25754 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25755
25756 #~ msgid "ispell"
25757 #~ msgstr "ispell"
25758
25759 #~ msgid "pspell (library)"
25760 #~ msgstr "pspell (库)"
25761
25762 #~ msgid "aspell (library)"
25763 #~ msgstr "aspell (库)"
25764
25765 #~ msgid "*.pws"
25766 #~ msgstr "*.pws"
25767
25768 #~ msgid "*.ispell"
25769 #~ msgstr "*.ispell"
25770
25771 #~ msgid "Spellchecker error"
25772 #~ msgstr "拼写检查出错"
25773
25774 #~ msgid ""
25775 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25776 #~ "Maybe it has been killed."
25777 #~ msgstr ""
25778 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25779 #~ "可能已经被终止."
25780
25781 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25782 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25783
25784 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25785 #~ msgstr "拼写检查失败"
25786
25787 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25788 #~ msgstr "纵向距离设置"
25789
25790 #~ msgid "No Table of contents"
25791 #~ msgstr "无目录"
25792
25793 #~ msgid "Opened inset"
25794 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25795
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25798 #~ msgstr "特殊字符"
25799
25800 #~ msgid "Opened Box Inset"
25801 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25802
25803 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25804 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25805
25806 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25807 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25811 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25812
25813 #~ msgid "Opened Float Inset"
25814 #~ msgstr "打开的浮动项"
25815
25816 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25817 #~ msgstr "打开的尾注项"
25818
25819 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25820 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25821
25822 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25823 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25824
25825 #~ msgid "Opened Note Inset"
25826 #~ msgstr "打开的注解项"
25827
25828 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25829 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25830
25831 #~ msgid "Opened table"
25832 #~ msgstr "打开的表格"
25833
25834 #~ msgid "Opened Text Inset"
25835 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25836
25837 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25838 #~ msgstr "打开的折行项"
25839
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "Anschrift:"
25842 #~ msgstr "Unterschrift:"
25843
25844 #~ msgid "Briefkopf:"
25845 #~ msgstr "Briefkopf:"
25846
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Absender:"
25849 #~ msgstr "页首:"
25850
25851 #~ msgid "Zusatz:"
25852 #~ msgstr "Zusatz:"
25853
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25856 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25857
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25860 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25861
25862 #~ msgid "Unterschrift:"
25863 #~ msgstr "Unterschrift:"
25864
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "Vorwahl:"
25867 #~ msgstr "法向量:"
25868
25869 #~ msgid "Telefon:"
25870 #~ msgstr "Telefon:"
25871
25872 #~ msgid "Ort:"
25873 #~ msgstr "Ort:"
25874
25875 #~ msgid "Datum:"
25876 #~ msgstr "Datum:"
25877
25878 #~ msgid "Betreff:"
25879 #~ msgstr "Betreff:"
25880
25881 #~ msgid "Anrede:"
25882 #~ msgstr "Anrede:"
25883
25884 #~ msgid "Gruss:"
25885 #~ msgstr "Gruss:"
25886
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "Anlage(n):"
25889 #~ msgstr "Anlagen:"
25890
25891 #~ msgid "Verteiler:"
25892 #~ msgstr "Verteiler:"
25893
25894 #~ msgid "Text:"
25895 #~ msgstr "文字:"
25896
25897 #~ msgid "Strasse:"
25898 #~ msgstr "Strasse:"
25899
25900 #~ msgid "Land:"
25901 #~ msgstr "Land:"
25902
25903 #~ msgid "RetourAdresse:"
25904 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25905
25906 #~ msgid "MeinZeichen:"
25907 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25908
25909 #~ msgid "IhrZeichen:"
25910 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25911
25912 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25913 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25914
25915 #~ msgid "BLZ:"
25916 #~ msgstr "BLZ:"
25917
25918 #~ msgid "Konto:"
25919 #~ msgstr "Konto:"
25920
25921 #~ msgid "Adresse:"
25922 #~ msgstr "Adresse:"
25923
25924 #~ msgid "Anlagen:"
25925 #~ msgstr "Anlagen:"
25926
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "Latex"
25929 #~ msgstr "日期"