]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
28b31366420bd0090c26a0d83ea1380e5a998ba6
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-10-27 13:31-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-02-04 10:00+1000\n"
14 "Last-Translator: Zheru Qiu <qzr@mail.ustc.edu.cn>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 msgid "Version"
26 msgstr "版本"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
29 msgid "Version goes here"
30 msgstr "版本信息"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
33 msgid "Credits"
34 msgstr "致谢"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "版权"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 #, fuzzy
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "编译出错"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "表格注释"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
62 msgid "&Close"
63 msgstr "关闭(&C)"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "文献关键字"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "文档中出现之标签"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "标签(&L):"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Literal"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "文献引用样式"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "日期格式(&D)"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variation:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "选项(&O)"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "引用样式(&y)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "重置为默认颜色"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "重置"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography Style"
152 msgstr "参考书目"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 #, fuzzy
156 msgid "Biblate&x bibliography style:"
157 msgstr "参考书目"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 msgid ""
161 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
162 msgstr ""
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
167 msgid "R&eset"
168 msgstr "重置"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
171 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
175 #, fuzzy
176 msgid "&Match"
177 msgstr "数学(&M)"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 #, fuzzy
181 msgid "Default BibTeX st&yle:"
182 msgstr "缺省样式(&p)"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 msgid ""
186 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
187 "by default"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
191 #, fuzzy
192 msgid "&Reset"
193 msgstr "重置"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
196 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
197 msgstr ""
198 "选择此项按章节分段放置文献引用\n"
199 "每段可以指定不同样式的参考书目\n"
200 "请参考 bibtopic 套件说明文件"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
203 #, fuzzy
204 msgid "Subdivided bibli&ography"
205 msgstr "按章节分段放置的文献引用(&e)"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
208 #, fuzzy
209 msgid "Rescan style files"
210 msgstr "选择样式文件"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #, fuzzy
214 msgid "Re&scan"
215 msgstr "重新扫描(&R)"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
218 #, fuzzy
219 msgid "&Multiple bibliographies:"
220 msgstr "按章节分段放置的文献引用(&e)"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
223 #, fuzzy
224 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
225 msgstr "文献关键字"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
228 msgid ""
229 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
230 msgstr "你可在这里设定BibTeX的特殊选项或指定其替代程序。"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
233 #, fuzzy
234 msgid "Bibliography Generation"
235 msgstr "生成参考文献"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 msgid "&Processor:"
240 msgstr "处理程序(&P):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
243 msgid "Select a processor"
244 msgstr "选择一个处理程序"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 msgid "Op&tions:"
250 msgstr "选项"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 msgid ""
254 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 msgstr "定义选项,如:--min-crossrefs(见BibTeX文档)"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
258 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
259 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
262 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 msgstr ""
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 #, fuzzy
267 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
268 msgstr "扫描新数据库和样式"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 msgid "&Rescan"
273 msgstr "重新扫描(&R)"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 msgid ""
277 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 msgstr ""
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 #, fuzzy
282 msgid "&Local databases:"
283 msgstr "数据库(&s)"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 #, fuzzy
287 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
288 msgstr "输入BibTeX数据库名"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Browse your local directory"
293 msgstr "无用户目录"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
299 msgid "&Browse..."
300 msgstr "浏览(&B)..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
303 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
304 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
305 #: src/CutAndPaste.cpp:374
306 msgid "&Add"
307 msgstr "添加(&A)"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
310 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
312 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "取消"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
319 msgid "BibTeX database to use"
320 msgstr "使用的BibTeX数据库"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 #, fuzzy
324 msgid "Da&tabases"
325 msgstr "数据库(&s)"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
328 msgid "Add a BibTeX database file"
329 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
332 msgid "&Add..."
333 msgstr "添加(&A)..."
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
336 msgid "Remove the selected database"
337 msgstr "删除选择的数据库"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 msgid "&Delete"
341 msgstr "删除(&D)"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
344 msgid "Move the selected database upwards in the list"
345 msgstr "上移选择的数据库"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
348 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 msgid "&Up"
350 msgstr "上(&U)"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
353 msgid "Move the selected database downwards in the list"
354 msgstr "下移选择的数据库"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 msgid "Do&wn"
359 msgstr "下(&w)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
362 msgid "Scan for new databases and styles"
363 msgstr "扫描新数据库和样式"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
366 msgid "The BibTeX style"
367 msgstr "BibTeX样式"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 msgid "St&yle"
371 msgstr "样式(&y)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
374 msgid "Choose a style file"
375 msgstr "选择样式文件"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
378 msgid "This bibliography section contains..."
379 msgstr "此章文献引用包含..."
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 msgid "&Content:"
383 msgstr "内容(&C):"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
387 msgid "all cited references"
388 msgstr "所有引用的文献"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
392 msgid "all uncited references"
393 msgstr "使用未引用的文献"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
397 msgid "all references"
398 msgstr "所有文献"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
401 msgid "Add bibliography to the table of contents"
402 msgstr "添加文献引用到目录"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
405 msgid "Add bibliography to &TOC"
406 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
409 #, fuzzy
410 msgid "O&ptions:"
411 msgstr "选项(&p)"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 msgid ""
415 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 "details."
417 msgstr ""
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
420 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
425 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
433 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 msgid "&OK"
436 msgstr "确定(&O)"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr ""
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "宽度"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "高度(&H):"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "宽度(&W):"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "内框(&x)"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "插入注解"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "无"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "段落盒子"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "迷你页"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "允许断页(&p)"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "高度"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "对齐"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "框内文本水平对齐"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "水平"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "框内文本竖直对齐"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "垂直"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "内容(&n)"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "外框竖直对齐"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "外框(&B)"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "上"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "中间"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "下"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "拉伸"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
574 msgid "Left"
575 msgstr "左"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
581 msgid "Center"
582 msgstr "居中"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
588 msgid "Right"
589 msgstr "右"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "装饰"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "支持的外框样式"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "ThickLine"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "ThickLine"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "文献引用样式"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "装饰(&D)"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "装饰(&D)"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "字体大小(&o)"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "宽度"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "颜色"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "背景"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "框架"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "现有分支(&A)"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "选择分支"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "转换器"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "文件名后缀(&S)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "显示本文档使用的未定义分支"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "未定义的分支"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "现有分支(&A)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "切换选中分支"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(禁)启用(&D)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "向列表中添加新分支"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "定义或改变背景颜色"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "改变颜色(&l)"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "删除选中分支"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "删除(&R)"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 #, fuzzy
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "删除选中分支"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 msgid "Re&name..."
723 msgstr "重命名(&n)"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 #, fuzzy
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "添加分支"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 #, fuzzy
732 msgid "&Add Selected"
733 msgstr "已选定(&e):"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
736 #, fuzzy
737 msgid "Add all unknown branches to the list."
738 msgstr "添加分支"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
741 msgid "Add A&ll"
742 msgstr "添加所有(&L)"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
746 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
747 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
750 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
751 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
754 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
762 msgid "&Cancel"
763 msgstr "取消(&C)"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
767 msgid "Undefined branches used in this document."
768 msgstr "本文档使用的未定义分支"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
771 msgid "&Undefined Branches:"
772 msgstr "未定义的分支"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
775 msgid "&Font:"
776 msgstr "字体(&F):"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
780 msgid "Si&ze:"
781 msgstr "大小(&z)"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
787 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
809 msgid "Default"
810 msgstr "默认"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 msgid "Tiny"
815 msgstr "极小"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgid "Smallest"
820 msgstr "最小"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Smaller"
825 msgstr "较小"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Small"
830 msgstr "小"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 msgid "Normal"
835 msgstr "正常"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 msgid "Large"
840 msgstr "大"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 msgid "Larger"
845 msgstr "较大"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
849 msgid "Largest"
850 msgstr "最大"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
854 msgid "Huge"
855 msgstr "巨大"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
859 msgid "Huger"
860 msgstr "超大"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
863 #, fuzzy
864 msgid "&Custom bullet:"
865 msgstr "自定义符号"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
869 msgid "&Level:"
870 msgstr "级别(&L):"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
873 msgid "Change:"
874 msgstr "改变:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "跳至前一改变项"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
881 msgid "&Previous change"
882 msgstr "前一改变项(&P)"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
885 msgid "Go to next change"
886 msgstr "跳至下一改变项"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
889 msgid "&Next change"
890 msgstr "下一改变项(&N)"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
893 msgid "Accept this change"
894 msgstr "接受这一改变"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
897 msgid "&Accept"
898 msgstr "接受(&A)"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
901 msgid "Reject this change"
902 msgstr "拒绝这一改变"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
905 msgid "&Reject"
906 msgstr "拒绝(&R)"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
910 msgid "Font family"
911 msgstr "字体族"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
914 msgid "&Family:"
915 msgstr "字体族(&F)"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
919 msgid "Font shape"
920 msgstr "字体形状"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
923 msgid "S&hape:"
924 msgstr "形状(&h)"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
928 msgid "Font series"
929 msgstr "字体系列"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
934 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
935 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
936 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
939 msgid "Language"
940 msgstr "语言"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
944 msgid "Font color"
945 msgstr "字体颜色"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
951 msgid "&Language:"
952 msgstr "语言(&L):"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
955 msgid "&Series:"
956 msgstr "系列(&S)"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
959 msgid "&Color:"
960 msgstr "颜色(&C):"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
963 msgid "Never Toggled"
964 msgstr "未切换"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
968 msgid "Font size"
969 msgstr "字体大小"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
973 msgid "Other font settings"
974 msgstr "其他字体设置"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
977 msgid "Always Toggled"
978 msgstr "永远切换"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
981 msgid "&Misc:"
982 msgstr "其他(&M):"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
985 msgid "toggle font on all of the above"
986 msgstr "切换以上所有字体"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
989 msgid "&Toggle all"
990 msgstr "全部切换(&T)"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
993 msgid "Apply each change automatically"
994 msgstr "自动改变字体"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
997 #, fuzzy
998 msgid "Apply changes &immediately"
999 msgstr "立即改变字体"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1012 msgid "&Apply"
1013 msgstr "应用(&A)"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1020 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1022 msgid "Close"
1023 msgstr "关闭"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Filter:"
1028 msgstr "过滤器:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1031 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1035 #, fuzzy
1036 msgid "All fields"
1037 msgstr "所有字段"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1040 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1044 #, fuzzy
1045 msgid "All entry types"
1046 msgstr "项:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1049 msgid "Click for more filter options"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1053 #, fuzzy
1054 msgid "O&ptions"
1055 msgstr "选项"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1058 msgid "A&vailable Citations:"
1059 msgstr "所有文献(&v):"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1062 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1063 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1066 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1067 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1072 msgstr "向上移动选中的引用项"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1077 msgstr "向下移动选中的引用项"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Selected &Citations:"
1082 msgstr "选中的文献(&s):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Formatting"
1087 msgstr "输出格式"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1090 msgid "Citation st&yle:"
1091 msgstr "引用样式(&y)"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Text befo&re:"
1096 msgstr "之前文字(&b):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1099 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1103 msgid ""
1104 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1105 "style supports this."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1109 #, fuzzy
1110 msgid "&Text after:"
1111 msgstr "之后文字(&f):"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1114 msgid ""
1115 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1116 "supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1120 msgid ""
1121 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1122 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1126 msgid ""
1127 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Force upcas&ing"
1134 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1137 msgid ""
1138 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1139 "citation style supports this."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1143 #, fuzzy
1144 msgid "All aut&hors"
1145 msgstr "作者"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1149 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1152 msgid "&Restore"
1153 msgstr "重置(&R)"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1156 msgid "App&ly"
1157 msgstr "应用(&l)"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Font Colors"
1162 msgstr "字体颜色"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1165 msgid "Main text:"
1166 msgstr "正文文本"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1170 msgid "Click to change the color"
1171 msgstr "点击修改颜色"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1174 msgid "Default..."
1175 msgstr "默认"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1179 msgid "Revert the color to the default"
1180 msgstr "重置为默认颜色"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1183 msgid "Greyed-out notes:"
1184 msgstr "灰色注释:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1189 msgid "&Change..."
1190 msgstr "修改"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Background Colors"
1195 msgstr "背景色"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1198 msgid "Page:"
1199 msgstr "页: "
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1202 msgid "Shaded boxes:"
1203 msgstr "阴影边框"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1206 msgid "Compare Revisions"
1207 msgstr "比较版本"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Revisions back"
1212 msgstr "版本"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1215 #, fuzzy
1216 msgid "&Between revisions"
1217 msgstr "行间(&w)"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1220 msgid "Old:"
1221 msgstr "旧的:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1224 #, fuzzy
1225 msgid "New:"
1226 msgstr "新建(&N):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&New Document:"
1231 msgstr "新建文档"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1234 #, fuzzy
1235 msgid "&Old Document:"
1236 msgstr "子文档"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1239 msgid "Bro&wse..."
1240 msgstr "浏览(&W)..."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Copy Document Settings from:"
1245 msgstr "文本设置"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1248 msgid "N&ew Document"
1249 msgstr "新建文档(&e)"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Ol&d Document"
1254 msgstr "子文档"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1257 msgid ""
1258 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1259 "resulting document"
1260 msgstr "打开变更跟踪并在LaTeX输出文档中显示"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1263 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1264 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1267 msgid "Insert the delimiters"
1268 msgstr "插入分隔符"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1271 msgid "&Insert"
1272 msgstr "插入(&I)"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1276 msgid "TeX Code: "
1277 msgstr "TeX代码: "
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1280 msgid "Match delimiter types"
1281 msgstr "匹配分隔符类型"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1284 msgid "&Keep matched"
1285 msgstr "保留匹配的(&K)"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1288 msgid ""
1289 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1290 "direction)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1294 msgid "S&wap && Reverse"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1298 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1299 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1302 msgid "Use Class Defaults"
1303 msgstr "使用文档类缺省值"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1306 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1307 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1310 msgid "Save as Document Defaults"
1311 msgstr "保存为文档缺省设定"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1314 msgid "Display"
1315 msgstr "显示"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1318 msgid "Show ERT button only"
1319 msgstr "仅显示ERT按钮"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1322 msgid "&Collapsed"
1323 msgstr "收起(&C)"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1326 msgid "Show ERT contents"
1327 msgstr "显示ERT内容"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1330 msgid "O&pen"
1331 msgstr "打开(&p)"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1334 #, fuzzy
1335 msgid "For more information, refer to the complete log."
1336 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1339 msgid "&Errors:"
1340 msgstr "错误(&E)"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1343 msgid "Description:"
1344 msgstr "描述:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1347 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1348 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1351 msgid "View Complete &Log..."
1352 msgstr "查看全部日志(&L)"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1355 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1356 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1359 msgid "Show Output &Anyway"
1360 msgstr "仍然显示输出(&A)"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1363 #, fuzzy
1364 msgid ""
1365 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1366 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1367 msgstr "选中错误会在下面的面板里显示错误,然后跳转到错误发生的地方"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1370 msgid "F&ile"
1371 msgstr "文件(&i)"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1374 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1377 msgid "Filename"
1378 msgstr "文件名"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1382 msgid "&File:"
1383 msgstr "文件(&F):"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1386 msgid "Select a file"
1387 msgstr "选择一个文件"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1390 msgid "&Draft"
1391 msgstr "草稿(&D)"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1394 msgid "&Template"
1395 msgstr "模板(&T)"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1398 msgid "Available templates"
1399 msgstr "现有模板"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1403 msgid "LaTe&X and LyX options"
1404 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1407 msgid "LaTeX Options"
1408 msgstr "LaTeX选项"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1411 msgid "O&ption:"
1412 msgstr "选项(&p)"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1415 msgid "Forma&t:"
1416 msgstr "格式(&t)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1419 #, fuzzy
1420 msgid ""
1421 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1422 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1423 msgstr ""
1424 "允许 LyX 预览这个素材; 只有在图像预览功能没有被关闭时可用 (参考 工具->偏好设"
1425 "定 对话框)."
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1428 msgid "&Show in LyX"
1429 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1435 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1436 msgstr "在LyX中显示比例"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1439 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1440 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1443 msgid "Si&ze and Rotation"
1444 msgstr "大小和旋转(&z)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1447 msgid "Rotate"
1448 msgstr "旋转"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1454 msgid "Angle to rotate image by"
1455 msgstr "旋转角度"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1461 msgid "The origin of the rotation"
1462 msgstr "旋转基点"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1465 msgid "Ori&gin:"
1466 msgstr "基点(&g):"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1469 msgid "A&ngle:"
1470 msgstr "角度(&n)"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1473 msgid "Scale"
1474 msgstr "缩放"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1478 msgid "Height of image in output"
1479 msgstr "输出图像高度"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1483 msgid "Width of image in output"
1484 msgstr "输出图像宽度"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1487 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1488 msgstr "保持长宽比例"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1492 msgid "&Maintain aspect ratio"
1493 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1496 msgid "Crop"
1497 msgstr "裁剪"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1501 msgid "Clip to bounding box values"
1502 msgstr "剪切至边框值"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1506 msgid "Clip to &bounding box"
1507 msgstr "剪切至边框(&b)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1511 msgid "&Left bottom:"
1512 msgstr "左下(&L)"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1515 msgid "x"
1516 msgstr "x"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1520 msgid "Right &top:"
1521 msgstr "右上(&t)"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1525 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1526 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1530 msgid "&Get from File"
1531 msgstr "从文件中取得(&G)"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1534 msgid "y"
1535 msgstr "y"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1538 #, fuzzy
1539 msgid "TabWidget"
1540 msgstr "标签宽度"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1543 msgid "Sear&ch"
1544 msgstr "搜索(&c)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1548 msgid "&Find:"
1549 msgstr "查找(&F):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1553 msgid "Replace &with:"
1554 msgstr "替换为(&W):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1557 msgid "Perform a case-sensitive search"
1558 msgstr "执行区分大小写搜索"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1561 msgid "Case &sensitive"
1562 msgstr "区分大小写(&s)"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1565 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1566 msgstr "查找下一项[回车]"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1570 msgid "Find &Next"
1571 msgstr "查找下一个(&N)"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Restrict search to whole words only"
1576 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1579 msgid "W&hole words"
1580 msgstr "全字相符(&h)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1583 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1584 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1590 msgid "&Replace"
1591 msgstr "替换(&R)"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1594 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1595 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1599 msgid "Search &backwards"
1600 msgstr "向后搜索(&b)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Replace all occurrences at once"
1605 msgstr "全部替换所有的匹配项"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1610 msgid "Replace &All"
1611 msgstr "全部替换(&A)"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1614 #, fuzzy
1615 msgid "S&ettings"
1616 msgstr "设置(&e)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1619 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1620 msgstr "限制搜索的范围"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1623 msgid "Scope"
1624 msgstr "范围"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1627 #, fuzzy
1628 msgid "C&urrent document"
1629 msgstr "当前文档(&d)"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1632 msgid ""
1633 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1634 "document"
1635 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Master document"
1640 msgstr "主文档(&M)"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1643 msgid "All open documents"
1644 msgstr "所有打开文档"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1647 msgid "&Open documents"
1648 msgstr "打开的文档(&O)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&All manuals"
1653 msgstr "所有手册(&n)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1656 msgid ""
1657 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1658 "and paragraph style"
1659 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1662 #, fuzzy
1663 msgid "I&gnore format"
1664 msgstr "忽略格式(&g)"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1667 msgid ""
1668 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1669 "first letter"
1670 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1673 msgid "&Preserve first case on replace"
1674 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1677 msgid "&Expand macros"
1678 msgstr "展开宏"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Restrict search to math environments only"
1683 msgstr "限制只搜索数学环境的内容"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Search on&ly in maths"
1688 msgstr "只在数学公式中搜索(&l)"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1692 msgid "Form"
1693 msgstr "表单"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1696 msgid "Float Type:"
1697 msgstr "浮动体类型:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1700 msgid "Use &default placement"
1701 msgstr "使用默认放置方式(&d)"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1704 msgid "Advanced Placement Options"
1705 msgstr "高级放置设定"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1708 msgid "&Top of page"
1709 msgstr "页顶(&T)"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1712 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1713 msgstr "忽略LaTeX规则(&i)"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1716 msgid "Here de&finitely"
1717 msgstr "强制此处(&f)"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1720 msgid "&Here if possible"
1721 msgstr "尽量在此(&f)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1724 msgid "&Page of floats"
1725 msgstr "专门浮动页(&p)"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1728 msgid "&Bottom of page"
1729 msgstr "页底(&B)"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1732 msgid "&Span columns"
1733 msgstr "跨列(&S)"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1736 msgid "&Rotate sideways"
1737 msgstr "侧向旋转(&R)"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1740 msgid "FontUi"
1741 msgstr "字体使用页面"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1744 #, fuzzy
1745 msgid ""
1746 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1747 "LuaTeX)"
1748 msgstr "直接使用OpenType或TrueType字体(需要XeTeX或LuaTeX)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1751 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1752 msgstr "使用非TeX字体(通过XeTeX/LuaTeX)"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1755 msgid "&Default family:"
1756 msgstr "默认字体族(&D):"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1759 msgid "Select the default family for the document"
1760 msgstr "使用默认字体族"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Base size:"
1765 msgstr "基准字号(&B)"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&LaTeX font encoding:"
1770 msgstr "LaTe&X编码"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1773 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1774 msgstr "指定字体编码(如:T1)"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1777 msgid "&Roman:"
1778 msgstr "衬线字体"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1781 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1782 msgstr "选择衬线字体(serif)"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1785 msgid "&Sans Serif:"
1786 msgstr "无衬线字体(&S)"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1789 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1790 msgstr "选择无衬线字体(Sans Serif)"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1793 msgid "S&cale (%):"
1794 msgstr "缩放比例(&c) (%):"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1797 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1798 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1801 msgid "&Typewriter:"
1802 msgstr "等宽字体(&T)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1805 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1806 msgstr "选择等宽(typewriter,monospaced)字体"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1809 msgid "Sc&ale (%):"
1810 msgstr "缩放 (%):"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1813 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1814 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Math:"
1819 msgstr "数学(&M)"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Select the math typeface"
1824 msgstr "选择数学字体"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1827 msgid "C&JK:"
1828 msgstr "C&JK字体"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1831 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1832 msgstr "输入欲使用的CJK字体"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1835 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1836 msgstr "如果字体有提供,使用真小号大写字体"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Use true s&mall caps"
1841 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1844 msgid "Use old style instead of lining figures"
1845 msgstr "使用数字高度会变动的格式(古风体数字),而非现代的样式"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Use &old style figures"
1850 msgstr "使用老式数字字体(&o)"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1853 msgid ""
1854 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1855 "microtype package"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1859 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1863 msgid ""
1864 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1865 "en- and em-dashes"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1869 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1873 msgid "&Graphics"
1874 msgstr "图像(&G)"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1877 msgid "Select an image file"
1878 msgstr "选择图像文件"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1881 msgid "Output Size"
1882 msgstr "输出大小"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1885 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1886 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1889 msgid "Set &height:"
1890 msgstr "设置高度(&h):"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Scale graphics (%):"
1895 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1898 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1899 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1902 msgid "Set &width:"
1903 msgstr "设置宽度(&w)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1906 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1907 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1910 msgid "Rotate Graphics"
1911 msgstr "旋转图像"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1914 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1915 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1918 msgid "Ro&tate after scaling"
1919 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1922 msgid "Or&igin:"
1923 msgstr "基点(&i)"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&ngle (degrees):"
1928 msgstr "基点(度)(&n)"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1932 msgid "File name of image"
1933 msgstr "图像文件名"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1936 msgid "&Clipping"
1937 msgstr "剪切(&C)"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1941 msgid "y:"
1942 msgstr "y:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1946 msgid "x:"
1947 msgstr "x:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1951 msgid "Additional LaTeX options"
1952 msgstr "其他LaTeX选项"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1955 msgid "LaTeX &options:"
1956 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1959 #, fuzzy
1960 msgid ""
1961 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1962 "at application level (see Preferences dialog)."
1963 msgstr "允许 LyX 预览该图形"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1966 msgid "Sho&w in LyX"
1967 msgstr "在LyX中显示(&w)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Sca&le on screen (%):"
1972 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1975 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1976 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1979 msgid "Graphics Group"
1980 msgstr "图片组"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1983 msgid "A&ssigned to group:"
1984 msgstr "分配到组:(&S)"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1987 msgid "Click to define a new graphics group."
1988 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1991 msgid "O&pen new group..."
1992 msgstr "打开新组(&P)"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1995 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1996 msgstr "为当前图形指定组。"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1999 msgid "Draft mode"
2000 msgstr "草稿方式"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2003 msgid "&Draft mode"
2004 msgstr "草稿方式(&D)"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2007 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2008 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2011 msgid "..............."
2012 msgstr "..............."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2015 msgid "________"
2016 msgstr "________"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2019 msgid "<-----------"
2020 msgstr "<-----------"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2023 msgid "----------->"
2024 msgstr "----------->"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2027 msgid "\\-----v-----/"
2028 msgstr "\\-----v-----/"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2031 msgid "/-----^-----\\"
2032 msgstr "/-----^-----\\"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2035 msgid "&Spacing:"
2036 msgstr "空格(&S):"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2039 msgid "Supported spacing types"
2040 msgstr "支持的间隔类型"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2043 msgid "&Value:"
2044 msgstr "值(&V):"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2049 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2052 msgid "&Fill Pattern:"
2053 msgstr "填充模式(&F):"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2056 msgid "&Protect:"
2057 msgstr "保护(&P):"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2062 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2066 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2067 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2069 msgid "URL"
2070 msgstr "网址(URL)"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2073 msgid "&Target:"
2074 msgstr "目标(&T):"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2078 msgid "Name associated with the URL"
2079 msgstr "链接名称"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2083 msgid "&Name:"
2084 msgstr "名称(&N):"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2087 msgid ""
2088 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2089 "to enter LaTeX code."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2093 msgid "Specify the link target"
2094 msgstr "指定链接目标"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2097 msgid "Link type"
2098 msgstr "链接类型"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2101 msgid "Link to the web or to every other target"
2102 msgstr "链接到网页或其它目标"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2105 msgid "&Web"
2106 msgstr "网页(&W)"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2109 msgid "Link to an email address"
2110 msgstr "链接至电子邮件"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2113 #, fuzzy
2114 msgid "E&mail"
2115 msgstr "Email"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2118 msgid "Link to a file"
2119 msgstr "链接到文件"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2122 msgid "Fi&le"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2126 msgid "Listing Parameters"
2127 msgstr "Listing 参数"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2132 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2133 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2138 msgid "&Bypass validation"
2139 msgstr "(&B)跳过选项验证"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2142 msgid "C&aption:"
2143 msgstr "表题(&a):"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2146 msgid "La&bel:"
2147 msgstr "标签(&b)"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2150 msgid "Mo&re parameters"
2151 msgstr "更多参数(&r)"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2154 msgid "Underline spaces in generated output"
2155 msgstr "以下划线标出空格"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2158 msgid "&Mark spaces in output"
2159 msgstr "标出空格(&M)"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2162 msgid "Show LaTeX preview"
2163 msgstr "显示LaTeX预览"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2166 msgid "&Show preview"
2167 msgstr "显示预览(&S)"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2170 msgid "File name to include"
2171 msgstr "要包含的文件名"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2174 msgid "&Include Type:"
2175 msgstr "包含类别(&I)"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2178 msgid "Include"
2179 msgstr "包含"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2182 msgid "Input"
2183 msgstr "输入"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2186 msgid "Verbatim"
2187 msgstr "Verbatim"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2191 msgid "Program Listing"
2192 msgstr "程序列表"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2195 msgid "Edit the file"
2196 msgstr "编辑文件"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2199 msgid "&Edit"
2200 msgstr "编辑(&E)"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2203 msgid "A&vailable Indexes:"
2204 msgstr "可用索引(&v)"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2207 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2208 msgstr "选择这项应该被列入的索引"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2211 msgid ""
2212 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2213 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Index Generation"
2218 msgstr "生成索引"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2222 msgid "&Options:"
2223 msgstr "选项(&O)"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2226 msgid "Define program options of the selected processor."
2227 msgstr "给选定的处理器设置选项"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2230 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2231 msgstr "如果需要多个索引(如人名索引),请勾选"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2234 msgid "&Use multiple indexes"
2235 msgstr "使用多个索引(&U)"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2238 msgid "&New:[[index]]"
2239 msgstr "新增(&N):[[index]]"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2242 msgid ""
2243 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2244 msgstr "输入想要的索引名,后点击添加"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Add a new index to the list"
2249 msgstr "添加索引"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2253 msgid "1"
2254 msgstr "1"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Remove the selected index"
2259 msgstr "删除选择的索引"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Rename the selected index"
2264 msgstr "重命名选择的索引"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2267 msgid "R&ename..."
2268 msgstr "重命名(&e)"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Define or change button color"
2273 msgstr "定义或改变按钮颜色"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2276 msgid "Information Type:"
2277 msgstr "信息类型:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2280 msgid "Information Name:"
2281 msgstr "信息名称:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Inset Parameter Configuration"
2286 msgstr "嵌框参数设置"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2289 msgid "Update dialog when moving context"
2290 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2293 #, fuzzy
2294 msgid "S&ynchronize Dialog"
2295 msgstr "同步对话框(&y)"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Apply settings immediately"
2300 msgstr "立即应用设置"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2304 msgid "I&mmediate Apply"
2305 msgstr "立即应用(&m)"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2308 msgid "Restore initial values in dialog"
2309 msgstr "恢复初始值"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Push new inset into the document"
2314 msgstr "在文中放入新嵌框"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2317 #, fuzzy
2318 msgid "New Inset"
2319 msgstr "新嵌框"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Document &Class"
2324 msgstr "文档类(&C)"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2327 msgid "Click to select a local document class definition file"
2328 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2331 msgid "&Local Layout..."
2332 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Class Options"
2337 msgstr "文档类选项"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2340 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2341 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2344 msgid "&Predefined:"
2345 msgstr "预定义(&P):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2348 msgid ""
2349 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2350 "select/deselect."
2351 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2354 msgid "Cus&tom:"
2355 msgstr "自定义(&t):"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2358 msgid "&Graphics driver:"
2359 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2362 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2363 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2366 msgid "Select de&fault master document"
2367 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2370 msgid "&Master:"
2371 msgstr "主文档(&M)"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2374 msgid "Enter the name of the default master document"
2375 msgstr "输入缺省主文档名"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2378 msgid "&Suppress default date on front page"
2379 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2382 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2383 msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref (&U)"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Quote style:"
2388 msgstr "引言样式(&Q):"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Language pa&ckage:"
2393 msgstr "语言包(&k)"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2397 msgid "Select which language package LyX should use"
2398 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2402 #, fuzzy
2403 msgid ""
2404 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2405 msgstr "输入载入语言包需要的命令 默认为\\usepackage{babel}"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2408 msgid "Encoding"
2409 msgstr "文件编码"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Lan&guage default"
2414 msgstr "缺省语言(&d)"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Othe&r:"
2419 msgstr "其它(&O):"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2422 msgid ""
2423 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2424 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2425 "have been inserted with."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2429 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Of&fset:"
2435 msgstr "垂直偏移(&f)"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Value of the vertical line offset."
2440 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Value of the line width."
2445 msgstr "线宽数值"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Thickness:"
2450 msgstr "线粗(&T)"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Value of the line thickness."
2455 msgstr "线粗数值"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2458 msgid "Input here the listings parameters"
2459 msgstr "输入 listings 的参数"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2463 msgid "Feedback window"
2464 msgstr "反馈窗口"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2467 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2471 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2477 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2478 msgid "Listing"
2479 msgstr "程序列表"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2482 msgid "&Main Settings"
2483 msgstr "(&M)主要设定"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2486 msgid "Placement"
2487 msgstr "放置位置"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2490 msgid "Check for inline listings"
2491 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2494 msgid "&Inline listing"
2495 msgstr "行内程序列表(&I)"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2498 msgid "Check for floating listings"
2499 msgstr "勾选后使程序列表浮动"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2502 msgid "&Float"
2503 msgstr "浮动(&F)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2506 msgid "&Placement:"
2507 msgstr "放置策略(&P):"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2510 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2511 msgstr ""
2512 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2513 " b: 页底\n"
2514 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2515 " h: 目前位置 (here)"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2518 msgid "Line numbering"
2519 msgstr "行编号"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2522 msgid "&Side:"
2523 msgstr "边(&S):"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2526 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2527 msgstr "行号印在那一侧"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2530 msgid "S&tep:"
2531 msgstr "增量(&t)"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2534 msgid "Difference between two numbered lines"
2535 msgstr "两编号行的间距(默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2538 msgid "Font si&ze:"
2539 msgstr "字体大小(&z):"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2542 msgid "Choose the font size for line numbers"
2543 msgstr "选择行编号的字体大小"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2547 msgid "Style"
2548 msgstr "样式"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2551 msgid "F&ont size:"
2552 msgstr "字体大小(&o)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2555 msgid "The content's base font size"
2556 msgstr "内容的基准字体大小"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2559 msgid "Font Famil&y:"
2560 msgstr "字体集(&y):"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2563 msgid "The content's base font style"
2564 msgstr "内容的基准字体样式"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2567 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2568 msgstr "打断长过行宽的行"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2571 msgid "&Break long lines"
2572 msgstr "打断过长行(&B)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2575 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2576 msgstr "使用特殊符号标出空格"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2579 msgid "S&pace as symbol"
2580 msgstr "标出空格(&p)"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2583 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2584 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2587 msgid "Space i&n string as symbol"
2588 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2591 msgid "Tab&ulator size:"
2592 msgstr "表格(&u)大小:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2595 msgid "Use extended character table"
2596 msgstr "使用额外字符表(CJK环境建议不选)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2599 msgid "&Extended character table"
2600 msgstr "额外字符表(&E)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2603 msgid "Lan&guage:"
2604 msgstr "语言(&g)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2607 msgid "Select the programming language"
2608 msgstr "选择编程语言"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2611 msgid "&Dialect:"
2612 msgstr "方言(&D)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2615 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2616 msgstr "选择语言的方言"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2619 msgid "Range"
2620 msgstr "范围"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2623 msgid "Fi&rst line:"
2624 msgstr "第一行(&s)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2627 msgid "The first line to be printed"
2628 msgstr "最先打印的行"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2631 msgid "&Last line:"
2632 msgstr "最后一行(&L)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2635 msgid "The last line to be printed"
2636 msgstr "最后打印的行"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2639 msgid "Ad&vanced"
2640 msgstr "高级(&v)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2643 msgid "More Parameters"
2644 msgstr "更多参数"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2647 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2648 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2651 msgid "Document-specific layout information"
2652 msgstr "特定文档的布局信息"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Validate"
2657 msgstr "验证(&V)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Errors reported in terminal."
2663 msgstr "错误已在终端中报告"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2666 msgid "Convert"
2667 msgstr "转换"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2670 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2671 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2674 msgid "Log &Type:"
2675 msgstr "日志类型(&T)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2678 msgid "Update the display"
2679 msgstr "更新显示"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2683 msgid "&Update"
2684 msgstr "更新(&U)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&Open Containing Directory"
2689 msgstr "工作目录(&W):"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2692 msgid "&Go!"
2693 msgstr "开始(&G)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2696 msgid "Jump to the next warning message."
2697 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2700 msgid "Next &Warning"
2701 msgstr "下一个警告(&W)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2704 msgid "Jump to the next error message."
2705 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2708 msgid "Next &Error"
2709 msgstr "下一个错误(&E)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2712 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2713 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Default margins"
2718 msgstr "缺省页边距(&D)"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2721 msgid "&Top:"
2722 msgstr "上边距(&T):"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2725 msgid "&Bottom:"
2726 msgstr "下边距(&B):"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2729 msgid "&Inner:"
2730 msgstr "内边距(&I)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2733 msgid "O&uter:"
2734 msgstr "外边距(&u)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2737 msgid "Head &sep:"
2738 msgstr "页眉距"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2741 msgid "Head &height:"
2742 msgstr "页眉高"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2745 msgid "&Foot skip:"
2746 msgstr "页脚距"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Column sep:"
2751 msgstr "栏距(&C):"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2754 msgid "Master Document Output"
2755 msgstr "主文档输出"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2758 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2759 msgstr "只输出选中的子文件"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2762 msgid "Include only &selected children"
2763 msgstr "只包含选中的子文件"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2766 msgid ""
2767 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2768 "compilation)"
2769 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Maintain counters and references"
2774 msgstr "支持计数器与参考(&M)"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2777 msgid "Include all subdocuments in the output"
2778 msgstr "包含全部子文件"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Include all children"
2783 msgstr "插入所有子文件(&I)"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2789 msgid "Number of rows"
2790 msgstr "行数"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2794 msgid "&Rows:"
2795 msgstr "行数(&R):"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2801 msgid "Number of columns"
2802 msgstr "列数"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2806 msgid "&Columns:"
2807 msgstr "列数(&C)"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2811 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2812 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2815 msgid "Vertical alignment"
2816 msgstr "垂直对齐"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2819 msgid "&Vertical:"
2820 msgstr "垂直(&V):"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2823 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2824 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2827 msgid "&Horizontal:"
2828 msgstr "水平(&H):"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2831 msgid "&Type:"
2832 msgstr "类型"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2835 msgid "decoration type / matrix border"
2836 msgstr "矩阵边缘"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2839 #, fuzzy
2840 msgid "All packages:"
2841 msgstr "软件包"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Load A&utomatically"
2846 msgstr "自动加载(&u)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2849 msgid "Load Alwa&ys"
2850 msgstr "总是加载(&y)"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Do &Not Load"
2855 msgstr "不要加载(&N)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2858 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Indent &Formulas"
2864 msgstr "行内公式(I)|I"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2867 msgid "Size of the indentation"
2868 msgstr "缩进程度"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Formula numbering side:"
2873 msgstr "使用中格式"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2876 msgid "Side where formulas are numbered"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2880 msgid "A&vailable:"
2881 msgstr "可用包(&v):"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2886 msgid "A&dd"
2887 msgstr "添加(&d)"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2890 msgid "De&lete"
2891 msgstr "删除(&l)"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2894 msgid "S&elected:"
2895 msgstr "已选定(&e):"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2898 msgid "Nomenclature"
2899 msgstr "术语"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Sy&mbol:"
2904 msgstr "符号(&S)"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Des&cription:"
2909 msgstr "描述:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2912 msgid "Sort &as:"
2913 msgstr "排序(&a):"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2916 msgid ""
2917 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2918 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2922 msgid "Type"
2923 msgstr "类型"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2926 msgid "LyX internal only"
2927 msgstr "仅LyX内部"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2930 msgid "LyX &Note"
2931 msgstr "LyX注释(&N)"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2935 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2938 msgid "&Comment"
2939 msgstr "注释(&C)"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2942 msgid "Print as grey text"
2943 msgstr "以灰色文字印出"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2946 msgid "&Greyed out"
2947 msgstr "使用灰色(&G)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2950 msgid "&List in Table of Contents"
2951 msgstr "加入目录(&L)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2954 msgid "&Numbering"
2955 msgstr "编号(&N)"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2958 msgid "Output Format"
2959 msgstr "输出格式"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2962 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2963 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2966 #, fuzzy
2967 msgid "De&fault output format:"
2968 msgstr "默认输出格式(&f)"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2971 #, fuzzy
2972 msgid "LyX Format"
2973 msgstr "格式(&F):"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2976 msgid ""
2977 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2978 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2979 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2980 "in collaborative settings and with version control systems."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2984 msgid "Save &transient properties"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2988 msgid ""
2989 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2990 "really necessary)"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Allow running external programs"
2996 msgstr "运行外部程序时出错"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2999 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3000 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持(如SyncTeX)"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3003 #, fuzzy
3004 msgid "S&ynchronize with output"
3005 msgstr "与输出同步(&y)"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3008 #, fuzzy
3009 msgid "C&ustom macro:"
3010 msgstr "自定义宏(&u):"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3013 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3014 msgstr "自定义LaTeX导言区宏"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3017 msgid "XHTML Output Options"
3018 msgstr "XHTML输出选项"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3021 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3022 msgstr "是否严格遵循 XHTML 1.1规范"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3025 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3026 msgstr "严格XHTML 1.1"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3029 msgid "&Math output:"
3030 msgstr "数学输出(&M)"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3033 msgid "Format to use for math output."
3034 msgstr "数学输出的格式"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3037 msgid "MathML"
3038 msgstr "MathML"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3041 msgid "HTML"
3042 msgstr "HTML"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3045 msgid "Images"
3046 msgstr "图片"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3049 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3052 msgid "LaTeX"
3053 msgstr "LaTeX"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3056 msgid "Math &image scaling:"
3057 msgstr "数学图片缩放"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3060 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3061 msgstr "数学输出中图片的缩放因子"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Write CSS to File"
3066 msgstr "把CSS写入文件"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3069 msgid "&Use hyperref support"
3070 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3073 msgid "&General"
3074 msgstr "常规(&G)"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3077 msgid "Header Information"
3078 msgstr "PDF元信息"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3081 msgid "&Title:"
3082 msgstr "标题(&T):"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3085 msgid "&Author:"
3086 msgstr "作者(&A):"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3089 msgid "&Subject:"
3090 msgstr "主题(&S):"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3093 msgid "&Keywords:"
3094 msgstr "关键词(&K):"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3097 msgid ""
3098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3099 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3102 msgid "Automatically fi&ll header"
3103 msgstr "自动填充元信息(&l)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3106 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3107 msgstr "启用全屏PDF播放"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3110 msgid "Load in &fullscreen mode"
3111 msgstr "载入时全屏(&f)"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3114 msgid "H&yperlinks"
3115 msgstr "生成链接(&y)"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3118 msgid "Allows link text to break across lines."
3119 msgstr "允许超链接文字断行。"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3122 msgid "B&reak links over lines"
3123 msgstr "打断过长行(&r)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3126 msgid "No &frames around links"
3127 msgstr "超链接无边框(&f)"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3130 msgid "C&olor links"
3131 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3134 msgid "Bibliographical backreferences"
3135 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3138 msgid "B&ackreferences:"
3139 msgstr "反向链接(&a)"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3142 msgid "&Bookmarks"
3143 msgstr "书签(&B)"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3146 #, fuzzy
3147 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3148 msgstr "生成书签(&e)"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3151 msgid "&Numbered bookmarks"
3152 msgstr "书签编号(&N)"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Open bookmark tree"
3157 msgstr "打开书签树(&O)"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3160 msgid "Number of levels"
3161 msgstr "编号层级"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Additional O&ptions"
3166 msgstr "附加选项(&p)"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3169 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3170 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3173 msgid "Paper Format"
3174 msgstr "纸张规格"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3178 msgid "&Format:"
3179 msgstr "格式(&F):"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3184 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3187 msgid "&Orientation:"
3188 msgstr "方向(&O):"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3191 msgid "&Portrait"
3192 msgstr "纵向(&P)"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3195 msgid "&Landscape"
3196 msgstr "横向(&L)"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3200 msgid "Page Layout"
3201 msgstr "页面布局"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Page &style:"
3206 msgstr "页眉样式(&s):"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3209 msgid "Style used for the page header and footer"
3210 msgstr "页眉和页脚样式"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3213 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3214 msgstr "双面打印样式"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3217 msgid "&Two-sided document"
3218 msgstr "双面文档(&T)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3221 msgid "Label Width"
3222 msgstr "标签宽度"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3226 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3227 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3230 msgid "Lo&ngest label"
3231 msgstr "最长标签(&n)"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3234 msgid "Line &spacing"
3235 msgstr "行间距(&s)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3239 msgid "Single"
3240 msgstr "单倍行距"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3243 msgid "1.5"
3244 msgstr "1.5倍行距"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3248 msgid "Double"
3249 msgstr "两倍行距"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3256 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3264 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3265 msgid "Custom"
3266 msgstr "自定义"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3269 msgid "&Indent Paragraph"
3270 msgstr "首行缩进(&I)"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3273 msgid "&Justified"
3274 msgstr "分散对齐(&J)"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3277 msgid "&Left"
3278 msgstr "左对齐(&L)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3281 msgid "C&enter"
3282 msgstr "居中(&e)"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3285 msgid "Ri&ght"
3286 msgstr "右对齐(&g)"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3289 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3290 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3293 msgid "Paragraph's &Default"
3294 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3297 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3298 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3301 msgid "&Phantom"
3302 msgstr "占位符"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3305 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3306 msgstr "占位内容水平间距"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3309 msgid "&Horizontal Phantom"
3310 msgstr "水平占位"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3313 msgid "Vertical space of the phantom content"
3314 msgstr "占位内容垂直间距"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3317 msgid "&Vertical Phantom"
3318 msgstr "垂直占位(&V)"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3321 msgid "A&lter..."
3322 msgstr "改变(&l)..."
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Use system colors"
3327 msgstr "无系统目录"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3330 msgid "In Math"
3331 msgstr "公式内嵌"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3334 msgid ""
3335 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3336 "delay."
3337 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3340 msgid "Automatic in&line completion"
3341 msgstr "自动完成(&l)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3344 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3345 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3348 msgid "Automatic p&opup"
3349 msgstr "自动显示(&o)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3352 msgid "Autoco&rrection"
3353 msgstr "自动更正"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3356 msgid "In Text"
3357 msgstr "文本模式"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3360 msgid ""
3361 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3362 "delay."
3363 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3366 msgid "Automatic &inline completion"
3367 msgstr "自动完成(&i)"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3370 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3371 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3374 msgid "Automatic &popup"
3375 msgstr "自动显示气球(&p)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3378 msgid ""
3379 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3380 "mode."
3381 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3384 msgid "Cursor i&ndicator"
3385 msgstr "光标指示(&n)"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3388 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3389 msgid "General"
3390 msgstr "常规"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3393 msgid ""
3394 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3395 "if it is available."
3396 msgstr "显示自动完成延时"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3399 msgid "s inline completion dela&y"
3400 msgstr "自动完成延时(&y)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3403 msgid ""
3404 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3405 "if it is available."
3406 msgstr "气球显示自动完成延时"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3409 msgid "s popup d&elay"
3410 msgstr "气球延时(&e)"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3413 msgid ""
3414 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3415 "completed."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3419 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3423 msgid ""
3424 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3425 "It will be shown right away."
3426 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3429 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3430 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3433 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3434 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3437 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3438 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3441 msgid "Converter Defi&nitions"
3442 msgstr "转换器定义(&n)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3445 msgid "C&onverter:"
3446 msgstr "转换器(o):"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3449 msgid "E&xtra flag:"
3450 msgstr "其它选项(&x):"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3453 msgid "&From format:"
3454 msgstr "从格式(&)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3457 msgid "&To format:"
3458 msgstr "到格式(&T)"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3462 msgid "&Modify"
3463 msgstr "修改(&M)"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3468 msgid "Remo&ve"
3469 msgstr "删除(&V)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3472 msgid "Converter File Cache"
3473 msgstr "转换器文件缓存"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3476 msgid "&Enabled"
3477 msgstr "启用(&E)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3482 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3485 msgid "Security"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3489 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3493 msgid ""
3494 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Use need&auth option"
3500 msgstr "ThickLine"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3503 msgid ""
3504 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3505 "'needauth' option."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Display &graphics"
3511 msgstr "显示图形(&G)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Instant &preview:"
3516 msgstr "即时预览(&P)"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3520 msgid "Off"
3521 msgstr "关闭"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3524 msgid "No math"
3525 msgstr "无公式"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3528 msgid "On"
3529 msgstr "开"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Preview si&ze:"
3534 msgstr "预览大小(&z):"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3537 msgid "Factor for the preview size"
3538 msgstr "预览大小系数"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3541 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Mark end of paragraphs"
3547 msgstr "首行缩进(&I)"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Session Handling"
3552 msgstr "字体处理"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3555 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3556 msgstr "重置窗口布局和大小(&g)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3559 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3560 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3563 msgid "Restore cursor &positions"
3564 msgstr "恢复光标位置(&p)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3567 msgid "&Load opened files from last session"
3568 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Clear all session information"
3573 msgstr "清除会话信息(&i)"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Backup && Saving"
3578 msgstr "备份失败"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Backup &original documents when saving"
3583 msgstr "保存时备份"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3586 msgid "&Backup documents, every"
3587 msgstr "备份文档(&B),每隔"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&minutes"
3592 msgstr "分钟(&m)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3598 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3599 "state (compressed or uncompressed)."
3600 msgstr "如果勾选这个,新文档将默认以压缩二进制形式存储现存的文件仍以原状保存"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Save new documents compressed by default"
3605 msgstr "保存为文档缺省设定(&S)"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3608 msgid ""
3609 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3610 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3611 "included files."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Save the &document directory path"
3617 msgstr "选择一个文件目录"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3620 msgid "Windows && Work Area"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Open documents in &tabs"
3626 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3629 msgid ""
3630 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3631 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Use s&ingle instance"
3637 msgstr "单引号(Q)|Q"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3640 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3641 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Displa&y single close-tab button"
3646 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3649 msgid "Closing last &view:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Closes document"
3655 msgstr "关闭文档"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Hides document"
3660 msgstr "新建文档"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3663 msgid "Ask the user"
3664 msgstr "询问用户"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3667 msgid "Editing"
3668 msgstr "编辑"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3671 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3672 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3675 msgid ""
3676 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3677 "width used when set to 0."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Cursor width (&pixels):"
3683 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Scroll &below end of document"
3688 msgstr "无法读取文档"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3691 msgid "Skip trailing non-word characters"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3697 msgstr "光标移动:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3700 msgid "Sort &environments alphabetically"
3701 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3704 msgid "&Group environments by their category"
3705 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3708 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3709 msgstr "编辑公式时显示边框"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3712 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3713 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3716 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3720 msgid "Fullscreen"
3721 msgstr "全屏"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3724 msgid "&Hide toolbars"
3725 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3728 msgid "Hide scr&ollbar"
3729 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3732 msgid "Hide &tabbar"
3733 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Hide &menubar"
3738 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Hide sta&tusbar"
3743 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3746 msgid "&Limit text width"
3747 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3750 msgid "Screen used (&pixels):"
3751 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3754 msgid "&New..."
3755 msgstr "新建(&N)..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3758 msgid "Re&move"
3759 msgstr "删除(&m)"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3762 msgid "&Document format"
3763 msgstr "文档格式(&D)"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3766 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3770 msgid "Sho&w in export menu"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3774 msgid "Vector &graphics format"
3775 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3778 #, fuzzy
3779 msgid "S&hort name:"
3780 msgstr "短名称(&h):"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3783 #, fuzzy
3784 msgid "E&xtensions:"
3785 msgstr "后缀(&x):"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3788 msgid "&MIME:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3792 msgid "Shortc&ut:"
3793 msgstr "快捷键(&u)"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3796 msgid "Ed&itor:"
3797 msgstr "编辑器(&i):"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3800 msgid "&Viewer:"
3801 msgstr "预览程序(&V):"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3804 msgid "Co&pier:"
3805 msgstr "复制命令(&p):"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3808 #, fuzzy
3809 msgid ""
3810 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3811 "variants"
3812 msgstr "指定缺省纸张大小."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3815 msgid "Default Output Formats"
3816 msgstr "默认输出格式"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3819 #, fuzzy
3820 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3821 msgstr "指定缺省纸张大小."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3824 msgid ""
3825 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3826 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3832 msgstr "指定缺省纸张大小."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3835 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3839 msgid "With &TeX fonts:"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Japanese:"
3845 msgstr "日文"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3848 msgid "&E-mail:"
3849 msgstr "电子邮件(&E):"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3852 msgid "Your name"
3853 msgstr "您的名字"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3856 msgid "Your E-mail address"
3857 msgstr "您的电子邮件"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3860 msgid "Keyboard"
3861 msgstr "键盘"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3864 msgid "Use &keyboard map"
3865 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3868 msgid "&Primary:"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3873 msgid "Br&owse..."
3874 msgstr "浏览(&O)..."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3877 #, fuzzy
3878 msgid "S&econdary:"
3879 msgstr "第二(&e)"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3882 msgid ""
3883 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3884 "time LyX is launched."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3888 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3892 msgid "Mouse"
3893 msgstr "鼠标"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3896 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3897 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3900 msgid ""
3901 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3902 "speed it up, low values slow it down."
3903 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3906 msgid ""
3907 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3911 msgid "&Middle mouse button pasting"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3915 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3919 msgid "Enable"
3920 msgstr "启用"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3923 msgid "Ctrl"
3924 msgstr "Ctrl"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3927 msgid "Shift"
3928 msgstr "Shift"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3931 msgid "Alt"
3932 msgstr "Alt"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3935 msgid "User &interface language:"
3936 msgstr "用户界面语言(&i):"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3939 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3940 msgstr "选择用户界面的语言。"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Language &package:"
3945 msgstr "语言包(&k)"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3951 msgid "Automatic"
3952 msgstr "自动"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3956 msgid "Always Babel"
3957 msgstr "使用Babel"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3961 msgid "None[[language package]]"
3962 msgstr "无[[language package]]"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3965 msgid "Command s&tart:"
3966 msgstr "命令开始(&t):"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3969 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3970 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3973 msgid "Command e&nd:"
3974 msgstr "命令结束(&n):"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3977 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3978 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Default decimal &separator:"
3983 msgstr "分隔符"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Default length &unit:"
3988 msgstr "缺省语言(&D):"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3991 msgid ""
3992 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3993 "the language package)"
3994 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3997 msgid "Set languages &globally"
3998 msgstr "设定全局语言"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4001 #, fuzzy
4002 msgid ""
4003 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4004 "command"
4005 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4008 msgid "Auto &begin"
4009 msgstr "自动开始(&b)"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4012 #, fuzzy
4013 msgid ""
4014 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4015 "switch command"
4016 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4019 msgid "Auto &end"
4020 msgstr "自动结束(&e)"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4023 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4024 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4027 msgid "Mark &foreign languages"
4028 msgstr "标记外国语言(&f)"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Right-to-Left Language Support"
4033 msgstr "从右至左语言支持"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4036 msgid "Cursor movement:"
4037 msgstr "光标移动:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4040 msgid "&Logical"
4041 msgstr "&Logical"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4044 msgid "&Visual"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4048 msgid ""
4049 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4055 msgstr "Te&X编码"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4058 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4059 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4062 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4063 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4066 #, fuzzy
4067 msgid "P&rocessor:"
4068 msgstr "处理程序(&P):"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4071 msgid "BibTeX command and options"
4072 msgstr "BixTeX命令和参数"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4076 msgid "Processor for &Japanese:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Options:"
4082 msgstr "选项(&O)"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4087 msgstr "BixTeX命令和参数"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4090 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4091 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4094 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4095 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4100 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4103 msgid "CheckTeX start options and flags"
4104 msgstr "CheckTex命令参数"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&CheckTeX command:"
4109 msgstr "Check&kTeX 命令"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4112 msgid "&Nomenclature command:"
4113 msgstr "术语(&N):"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4116 msgid ""
4117 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4118 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4119 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4123 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4124 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4127 msgid "Set class options to default on class change"
4128 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4131 msgid "R&eset class options when document class changes"
4132 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Forward Search"
4137 msgstr "向前搜索"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4140 #, fuzzy
4141 msgid "DV&I command:"
4142 msgstr "Index命令(&I):"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&PDF command:"
4147 msgstr "&roff命令"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Dvips Options"
4152 msgstr "数学选项"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4155 msgid "Paper t&ype:"
4156 msgstr "纸张类型(&Y):"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4159 msgid "Paper si&ze:"
4160 msgstr "纸张大小(&z):"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4163 msgid "Lan&dscape:"
4164 msgstr "横向打印(&d)"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Other Options"
4169 msgstr "数学选项"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4172 msgid "Output &line length:"
4173 msgstr "输出行长度(&l):"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4176 msgid ""
4177 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4178 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4179 "paragraphs are separated by a blank line."
4180 msgstr ""
4181 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
4182 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
4183 "line."
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4186 msgid "&Date format:"
4187 msgstr "日期格式(&D)"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4190 msgid "Date format for strftime output"
4191 msgstr "strftime输出的日期格式"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Overwrite on export:"
4196 msgstr "覆盖文件?"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4199 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4203 msgid "Ask permission"
4204 msgstr "征得同意"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4207 msgid "Main file only"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4211 msgid "All files"
4212 msgstr "所有文件"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4215 msgid ""
4216 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4217 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4218 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4219 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4220 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4221 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4225 msgid "&PATH prefix:"
4226 msgstr "路径前缀(&P):"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4232 "variable. Use the OS native format."
4233 msgstr ""
4234 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4235 "variable. Use the OS native format."
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4238 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4239 msgstr "TEX&INPUTS前缀:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4245 "environment variable. Use the OS native format."
4246 msgstr ""
4247 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4248 "variable. Use the OS native format."
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4258 msgid "Browse..."
4259 msgstr "浏览..."
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4262 #, fuzzy
4263 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4264 msgstr "同义词典出错"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4267 msgid "&Temporary directory:"
4268 msgstr "临时目录(&T):"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4271 msgid "Ly&XServer pipe:"
4272 msgstr "Ly&XServer管道"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4275 msgid "&Backup directory:"
4276 msgstr "备份目录(&B):"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4279 msgid "&Example files:"
4280 msgstr "示例文件(&E):"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4283 msgid "&Document templates:"
4284 msgstr "文档模板(&D):"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4287 msgid "&Working directory:"
4288 msgstr "工作目录(&W):"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4291 #, fuzzy
4292 msgid "H&unspell dictionaries:"
4293 msgstr "个人词典文件(&d)"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4296 msgid "Sans Seri&f:"
4297 msgstr "Sans Seri&f:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4300 msgid "T&ypewriter:"
4301 msgstr "T&ypewriter:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4304 msgid "R&oman:"
4305 msgstr "R&oman:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Default &zoom %:"
4310 msgstr "默认格式"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4313 msgid "Font Sizes"
4314 msgstr "字体大小"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4317 msgid "&Large:"
4318 msgstr "大(&L):"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4321 msgid "&Larger:"
4322 msgstr "较大(&L):"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4325 msgid "&Largest:"
4326 msgstr "大(&L):"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4329 msgid "&Huge:"
4330 msgstr "巨大"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4333 msgid "&Hugest:"
4334 msgstr "最大:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4337 msgid "S&mallest:"
4338 msgstr "最小"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4341 msgid "S&maller:"
4342 msgstr "较小"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4345 msgid "S&mall:"
4346 msgstr "小"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4349 msgid "&Normal:"
4350 msgstr "正常:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4353 msgid "&Tiny:"
4354 msgstr "极小:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4357 msgid ""
4358 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4359 "of fonts"
4360 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4363 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4364 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4367 msgid "&New"
4368 msgstr "新建(&N)"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4371 msgid "&Bind file:"
4372 msgstr "快捷键文件(&B)"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4375 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4376 msgstr "快速搜索:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4379 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4383 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4387 msgid "&Spellchecker engine:"
4388 msgstr "拼写检查器"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4391 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4392 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4395 msgid "Accept compound &words"
4396 msgstr "接受连接词"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4399 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4403 msgid "S&pellcheck continuously"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4407 #, fuzzy
4408 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4409 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4412 msgid "&Escape characters:"
4413 msgstr "退出字符(&E)"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4416 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4417 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4420 msgid "Al&ternative language:"
4421 msgstr "其他语言(&t):"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4424 #, fuzzy
4425 msgid "General Look && Feel"
4426 msgstr "外观"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4429 msgid "&User interface file:"
4430 msgstr "用户界面文件(&U):"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4433 #, fuzzy
4434 msgid "&Icon set:"
4435 msgstr "图标集:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4438 msgid ""
4439 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4440 "save the preferences and restart LyX."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4444 msgid "Use icons from system's &theme"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Context Help"
4450 msgstr "内容"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4453 #, fuzzy
4454 msgid ""
4455 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4456 "the main work area of an edited document"
4457 msgstr "选定以启用自动帮助"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4460 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4461 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4464 msgid "Menus"
4465 msgstr "菜单"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4468 msgid "&Maximum last files:"
4469 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4473 msgid "&Save"
4474 msgstr "保存(&S)"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Nomenclature settings"
4479 msgstr "术语"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4483 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4484 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4487 msgid "&List Indentation:"
4488 msgstr "列表缩进"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Custom &Width:"
4493 msgstr "列宽"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4496 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4497 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"Custom\"."
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Avai&lable indexes:"
4502 msgstr "现有分支(&A)"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4507 msgstr "指定文档的缺省类"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4510 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4514 #, fuzzy
4515 msgid "&Subindex"
4516 msgstr "边(&S):"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4519 msgid ""
4520 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4521 "code in index names."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4525 msgid "Output"
4526 msgstr "输出"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4529 msgid "Settings"
4530 msgstr "设置"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4533 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4534 msgstr "选择要显示的调试信息"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4537 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4541 msgid "&Clear automatically"
4542 msgstr "自动清除"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4545 msgid "Debug messages"
4546 msgstr "显示调试信息"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4549 msgid "Display no debug messages"
4550 msgstr "不显示调试信息"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4553 msgid "&None"
4554 msgstr "无"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4557 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4558 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4561 msgid "S&elected"
4562 msgstr "已选定"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4565 msgid "Display all debug messages"
4566 msgstr "显示所有调试信息"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4569 msgid "&All"
4570 msgstr "全部(&A)"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4573 msgid "Display statusbar messages?"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4577 msgid "&Statusbar messages"
4578 msgstr "状态栏消息"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4581 #, fuzzy
4582 msgid "&In[[buffer]]:"
4583 msgstr "缓冲"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4586 msgid "Filter case-sensitively"
4587 msgstr "过滤(区分大小写)"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Case Sensiti&ve"
4592 msgstr "区分大小写(&v)"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4595 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4599 msgid "So&rt:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4603 msgid "Sorting of the list of available labels"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4609 msgstr "将标签按前缀分组(如\"sec:\")"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4612 msgid "Grou&p"
4613 msgstr "分组(&p)"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Available &Labels:"
4618 msgstr "现有分支(&A)"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Sele&cted Label:"
4623 msgstr "已选定(&e):"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4626 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Jump to the selected label"
4632 msgstr "跳至标签"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4635 msgid "&Go to Label"
4636 msgstr "跳至标签(&G)"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Reference For&mat:"
4641 msgstr "Reference:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4646 msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref (&U)"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4649 msgid "<reference>"
4650 msgstr "<引用>"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4653 msgid "(<reference>)"
4654 msgstr "(<引用>)"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4657 msgid "<page>"
4658 msgstr "<页码>"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4661 msgid "on page <page>"
4662 msgstr "在页<页>"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4665 msgid "<reference> on page <page>"
4666 msgstr "<引用>在页<页>"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4669 msgid "Formatted reference"
4670 msgstr "格式化的引用"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Textual reference"
4675 msgstr "所有文献"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Label only"
4680 msgstr "标签颜色"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4683 msgid "Update the label list"
4684 msgstr "更新标签列表"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4687 msgid ""
4688 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4689 "references, and only if you are using refstyle.)"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Plural"
4695 msgstr "natural"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4698 msgid ""
4699 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4700 "references, and only if you are using refstyle.)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Capitalized"
4706 msgstr "首字母大写(a)|a"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Do not output part of label before \":\""
4711 msgstr "不输出最后页尾"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4714 #, fuzzy
4715 msgid "No Prefix"
4716 msgstr "<没有前缀>"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4719 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4720 msgstr "区分大小写(&s)[[search]]"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4723 msgid "Match w&hole words only"
4724 msgstr "匹配完整词语"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4727 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4728 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4731 msgid "&Export formats:"
4732 msgstr "输出格式(&E):"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Send exported file to command:"
4737 msgstr "指定处理文档之命令"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4740 msgid "Edit shortcut"
4741 msgstr "编辑快捷键"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4744 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4745 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4748 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4749 msgstr "移除上一个快捷键"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4752 msgid "&Delete Key"
4753 msgstr "删除快捷键(&D)"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4756 msgid "Clear current shortcut"
4757 msgstr "删除当前快捷键"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4761 msgid "C&lear"
4762 msgstr "清除(&l)"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4765 msgid "&Shortcut:"
4766 msgstr "快捷键(&S)"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4769 msgid "&Function:"
4770 msgstr "功能(&F)"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4773 msgid ""
4774 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4775 "the 'Clear' button"
4776 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4780 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4782 msgid "Spell Checker"
4783 msgstr "拼写检查器"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4786 msgid ""
4787 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4788 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4791 msgid "Unknown word:"
4792 msgstr "未知单词:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4795 msgid "Current word"
4796 msgstr "当前词"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4799 msgid "&Find Next"
4800 msgstr "查找下一个(&F)"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4803 msgid "Re&placement:"
4804 msgstr "替换(&p):"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4807 msgid "Replace with selected word"
4808 msgstr "以当前选中词替换"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4811 msgid "Replace word with current choice"
4812 msgstr "用当前选中词替换"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4815 msgid "S&uggestions:"
4816 msgstr "建议(&u):"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4819 msgid "Ignore this word"
4820 msgstr "忽略此词"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4823 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4824 msgid "&Ignore"
4825 msgstr "忽略(&I)"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4828 msgid "Ignore this word throughout this session"
4829 msgstr "全部忽略此词"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4832 msgid "I&gnore All"
4833 msgstr "全部忽略(&G)"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4836 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4837 msgstr "添加到个人辞典"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4840 msgid ""
4841 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4842 "full range."
4843 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4846 msgid "Ca&tegory:"
4847 msgstr "类别(&t)"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4850 msgid "Select this to display all available characters at once"
4851 msgstr "一次显示所有可用字符"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4854 msgid "&Display all"
4855 msgstr "显示全部(&D)"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4858 msgid "Current cell:"
4859 msgstr "当前单元:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4862 msgid "Current row position"
4863 msgstr "当前行位置"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4866 msgid "Current column position"
4867 msgstr "对齐列位置"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4870 msgid "&Table Settings"
4871 msgstr "表格设置(&T)"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Row setting"
4876 msgstr "边框设定"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4879 msgid "Merge cells of different rows"
4880 msgstr "把不同列的单元格合并"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4883 msgid "M&ultirow"
4884 msgstr "多列(&u)"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4887 #, fuzzy
4888 msgid "&Vertical Offset:"
4889 msgstr "竖直距离(&V)"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Optional vertical offset"
4894 msgstr "可选的垂直偏移"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Cell setting"
4899 msgstr "单元格设置"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4902 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4903 msgstr "旋转此单元90度"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4906 #, fuzzy
4907 msgid "rotation angle"
4908 msgstr "文献引用样式"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4911 #, fuzzy
4912 msgid "degrees"
4913 msgstr "度"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Table-wide settings"
4918 msgstr "表格设置"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4921 #, fuzzy
4922 msgid "W&idth:"
4923 msgstr "宽度(&W):"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Verti&cal alignment:"
4928 msgstr "垂直排列(&c)"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Vertical alignment of the table"
4933 msgstr "垂直排列"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4936 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4937 msgstr "旋转此表格 90 度"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4940 #, fuzzy
4941 msgid "&Rotate"
4942 msgstr "旋转(&R)"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Column settings"
4947 msgstr "文本设置"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4950 msgid "&Horizontal alignment:"
4951 msgstr "水平对齐(&H)"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4954 msgid "Horizontal alignment in column"
4955 msgstr "列内垂直对齐"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4958 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4959 msgid "Justified"
4960 msgstr "两端对齐"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4963 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4964 #, fuzzy
4965 msgid "At Decimal Separator"
4966 msgstr "分隔符"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4969 #, fuzzy
4970 msgid "&Decimal separator:"
4971 msgstr "分隔符"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4974 msgid "Fixed width of the column"
4975 msgstr "固定宽度列"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4978 msgid "&Vertical alignment in row:"
4979 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4982 msgid ""
4983 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4984 "the row."
4985 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4988 msgid "Merge cells of different columns"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Mu&lticolumn"
4994 msgstr "多列(&M)"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4997 msgid "LaTe&X argument:"
4998 msgstr "LaTe&X参数"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5001 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5002 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5005 msgid "&Borders"
5006 msgstr "边框(&B)"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5009 msgid "Set Borders"
5010 msgstr "设置边框"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5013 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5014 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5017 msgid "All Borders"
5018 msgstr "所有边框"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5021 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5022 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5025 msgid "&Set"
5026 msgstr "设置(&S)"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5029 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5030 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5033 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5034 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5037 msgid "Fo&rmal"
5038 msgstr "正式(&r)"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5041 msgid "Use default (grid-like) border style"
5042 msgstr "使用缺省边框样式"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5045 msgid "De&fault"
5046 msgstr "默认(&F)"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5049 msgid "Additional Space"
5050 msgstr "额外空间"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5053 msgid "T&op of row:"
5054 msgstr "行上(&o)"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5057 msgid "Botto&m of row:"
5058 msgstr "行下(&m)"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5061 msgid "Bet&ween rows:"
5062 msgstr "行间(&w)"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Multi-page table"
5067 msgstr "旋转表格"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5070 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5071 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页注意长表格不能用于浮动表格环境"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&Use multi-page table"
5076 msgstr "使用长表格(&U)"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Row settings"
5081 msgstr "边框设定"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5084 msgid "Status"
5085 msgstr "状态"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5088 msgid "Border above"
5089 msgstr "页框上"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5092 msgid "Border below"
5093 msgstr "页框下"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5096 msgid "Contents"
5097 msgstr "内容"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5100 msgid "Header:"
5101 msgstr "页首:"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5104 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5105 msgstr "在每页重复此行为表头(除第一页)"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5114 msgid "on"
5115 msgstr "打开"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5125 msgid "double"
5126 msgstr "双"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5129 msgid "First header:"
5130 msgstr "第一页首"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5133 msgid "This row is the header of the first page"
5134 msgstr "此行为首页表头"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5137 msgid "Don't output the first header"
5138 msgstr "不输出第一个表首"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5142 msgid "is empty"
5143 msgstr "是空"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5146 msgid "Footer:"
5147 msgstr "页脚:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5150 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5151 msgstr "在每页重复此行为表尾"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5154 msgid "Last footer:"
5155 msgstr "最后页尾"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5158 msgid "This row is the footer of the last page"
5159 msgstr "此行为末页表尾"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5162 msgid "Don't output the last footer"
5163 msgstr "不输出最后页尾"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5166 msgid "Caption:"
5167 msgstr "图表标题:"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5170 msgid "Set a page break on the current row"
5171 msgstr "在此行换页"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5174 msgid "Page &break on current row"
5175 msgstr "在此行换页(&b)"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5180 msgstr "水平对齐长表格"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Multi-page table alignment"
5185 msgstr "水平对齐(&H)"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5188 msgid "Close this dialog"
5189 msgstr "关闭此对话框"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5192 msgid "Rebuild the file lists"
5193 msgstr "重建文件列表"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5196 msgid ""
5197 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5198 msgstr ""
5199 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5202 msgid "&View"
5203 msgstr "查看(&V)"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5206 msgid "Selected classes or styles"
5207 msgstr "选中的类或样式"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5210 msgid "LaTeX classes"
5211 msgstr "LaTeX类"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5214 msgid "LaTeX styles"
5215 msgstr "LaTeX样式"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5218 msgid "BibTeX styles"
5219 msgstr "BibTeX样式"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5222 #, fuzzy
5223 msgid "BibTeX databases"
5224 msgstr "使用的BibTeX数据库"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Biblatex bibliography styles"
5229 msgstr "参考书目"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Biblatex citation styles"
5234 msgstr "使用的Natbib引用样式"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5237 msgid "Toggles view of the file list"
5238 msgstr "Toggles view of the file list"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5241 msgid "Show &path"
5242 msgstr "显示路径(&p)"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Paragraph Separation"
5247 msgstr "段落设置"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5250 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5251 msgstr "缩进连续段落"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5254 msgid "&Indentation:"
5255 msgstr "缩进(&I)"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5258 msgid "&Vertical space:"
5259 msgstr "垂直间距(&V)"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5262 msgid "Size of the vertical space"
5263 msgstr "垂直间距大小"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5266 msgid "Spacing"
5267 msgstr "间隔"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5270 msgid "&Line spacing:"
5271 msgstr "行间距(&L):"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5274 msgid "Spacing type"
5275 msgstr "间距类型"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5278 msgid "Number of lines"
5279 msgstr "行数"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5282 msgid "Format text into two columns"
5283 msgstr "使用双栏格式"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5286 msgid "Two-&column document"
5287 msgstr "双栏文档(&c)"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5290 msgid ""
5291 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5292 "justified in the output)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5296 msgid "Use &justification in LyX work area"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Language of the thesaurus"
5302 msgstr "Language Footer:"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5305 msgid "Index entry"
5306 msgstr "索引项"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5309 msgid "&Keyword:"
5310 msgstr "关键词(&K)"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5313 msgid "Word to look up"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5317 msgid "L&ookup"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5321 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5322 msgid "The selected entry"
5323 msgstr "选中项"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5326 msgid "&Selection:"
5327 msgstr "选择(&S)"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5330 msgid "Replace the entry with the selection"
5331 msgstr "用选中项替换此项"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5336 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5339 msgid "Filter:"
5340 msgstr "过滤器:"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5343 msgid "Enter string to filter contents"
5344 msgstr "输入文本以过滤内容"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5347 msgid ""
5348 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5349 "tables, and others)"
5350 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5353 msgid "Update navigation tree"
5354 msgstr "更新导航树"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5359 msgid "..."
5360 msgstr "..."
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5363 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5364 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5367 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5368 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5371 msgid "Move selected item down by one"
5372 msgstr "向下移动选中项"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5375 msgid "Move selected item up by one"
5376 msgstr "向上移动选中项"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5379 msgid "Sort"
5380 msgstr "排序"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5383 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5387 msgid "Keep"
5388 msgstr "固定"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5391 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5392 msgstr "调整导航树的深度"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5395 msgid "LyX: Enter text"
5396 msgstr "LyX: 输入文本"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5399 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5400 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5403 msgid "&Do not show this warning again!"
5404 msgstr "下次不显示(&D)"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5407 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5408 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5411 msgid "DefSkip"
5412 msgstr "DefSkip"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5415 msgid "SmallSkip"
5416 msgstr "SmallSkip"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5419 msgid "MedSkip"
5420 msgstr "MedSkip"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5423 msgid "BigSkip"
5424 msgstr "BigSkip"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5427 msgid "VFill"
5428 msgstr "VFill"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5431 #, fuzzy
5432 msgid "F&ormat:"
5433 msgstr "格式(&F):"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5436 msgid "Select the output format"
5437 msgstr "选择输出格式"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5440 msgid "Show the source as the master document gets it"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5444 msgid "Master's perspective"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5448 msgid "Automatic update"
5449 msgstr "自动更新"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Current Paragraph"
5454 msgstr "首行缩进(&I)"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Complete Source"
5459 msgstr "完整源代码"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5462 msgid "Preamble Only"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Body Only"
5468 msgstr "仅"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5472 #, fuzzy
5473 msgid "&Reload"
5474 msgstr "替换(&R)"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5477 msgid "Unit of width value"
5478 msgstr "宽度单位"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5481 msgid "number of needed lines"
5482 msgstr "所需行数"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5485 msgid "use number of lines"
5486 msgstr "使用行数"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5489 msgid "&Line span:"
5490 msgstr "行间距(&L):"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5493 msgid "Outer (default)"
5494 msgstr "外部(缺省设置)"
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5497 msgid "Inner"
5498 msgstr "内部"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5501 msgid "use overhang"
5502 msgstr "悬挂缩进"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5505 msgid "Over&hang:"
5506 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5509 msgid "Overhang value"
5510 msgstr "悬挂缩进距离"
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5513 msgid "Unit of overhang value"
5514 msgstr "悬挂缩进单位"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5517 msgid "Check this to allow flexible placement"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5521 msgid "Allow &floating"
5522 msgstr "允许浮动(&f)"
5523
5524 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Basic (BibTeX)"
5527 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
5528
5529 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5530 msgid ""
5531 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5532 "styles primarily suitable for science and maths."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5538 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5539 #, fuzzy
5540 msgid "not cited"
5541 msgstr "被保护"
5542
5543 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5544 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5545 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5546 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Add to bibliography only."
5549 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
5550
5551 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Key only."
5557 msgstr "标签颜色"
5558
5559 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5562 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Key"
5565 msgstr "关键字(&K)"
5566
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5570 msgstr "使用的Natbib引用样式"
5571
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5573 msgid ""
5574 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5575 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5576 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5577 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5578 "Bibliography processor is advised."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Footnote"
5585 msgstr "脚注(F)|F"
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Foot"
5591 msgstr "脚注"
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5595 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5596 #, fuzzy
5597 msgid "bibliography entry"
5598 msgstr "参考书目"
5599
5600 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Full bibliography entry."
5604 msgstr "参考书目"
5605
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5608 msgid "Autocite"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Auto"
5615 msgstr "自动"
5616
5617 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5618 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5619 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5623 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5624 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5630 #, fuzzy
5631 msgid " et al."
5632 msgstr "%1$s 等."
5633
5634 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5635 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5636 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5637 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5641 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5642 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5643 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5647 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5648 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5649 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Super"
5656 msgstr "上标"
5657
5658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5659 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5660 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5661 msgid "Superscript"
5662 msgstr "上标"
5663
5664 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Biblatex"
5667 msgstr "Plate"
5668
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5670 msgid ""
5671 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5672 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5673 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5674 "bibliography processor is advised."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5678 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5682 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5688 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
5689
5690 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5691 msgid ""
5692 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5693 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5694 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Bibliography entry."
5700 msgstr "参考书目"
5701
5702 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5703 msgid "before"
5704 msgstr "之前"
5705
5706 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5707 #, fuzzy
5708 msgid "short title"
5709 msgstr "短标题"
5710
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5712 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5713 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5714 #, fuzzy
5715 msgid "/"
5716 msgstr "_/"
5717
5718 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Natbib (BibTeX)"
5721 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
5722
5723 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5724 msgid ""
5725 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5726 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5727 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5728 "names, shortened and full author lists, and more."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5732 msgid "American Economic Association (AEA)"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5736 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5737 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5738 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5739 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5740 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5741 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5742 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5743 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5744 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5745 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5746 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5747 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5748 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5752 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5753 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5754 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5756 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5758 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5760 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5761 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5762 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Articles"
5765 msgstr "文章"
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5769 msgid "ShortTitle"
5770 msgstr "短标题"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5773 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5774 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5775 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5776 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5779 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5780 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5781 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5782 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5786 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5787 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5788 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5789 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5790 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5795 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5796 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5799 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5800 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5801 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5802 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5803 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5804 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5805 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5807 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5808 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5809 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5810 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5811 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5812 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5813 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5814 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5817 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5818 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5819 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5825 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5835 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5836 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5837 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5838 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5839 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5840 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5842 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5846 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5848 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5855 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5856 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5859 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5860 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5861 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5862 msgid "FrontMatter"
5863 msgstr "FrontMatter"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Publication Month"
5868 msgstr "SubVariation"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Publication Month:"
5873 msgstr "SubVariation"
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Publication Year"
5878 msgstr "SubVariation"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Publication Year:"
5883 msgstr "SubVariation"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Publication Volume"
5888 msgstr "SubVariation"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Publication Volume:"
5893 msgstr "SubVariation"
5894
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Publication Issue"
5898 msgstr "SubVariation"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Publication Issue:"
5903 msgstr "SubVariation"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5906 msgid "JEL"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5910 msgid "JEL:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5914 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5915 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5917 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5923 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5924 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5925 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5929 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5930 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5931 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5932 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5933 msgid "Keywords"
5934 msgstr "关键字"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5937 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5939 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5942 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5943 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5945 #: lib/layouts/spie.layout:49
5946 msgid "Keywords:"
5947 msgstr "关键字:"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5950 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5951 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5954 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5957 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5958 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5960 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5961 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5964 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5968 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5969 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5970 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5971 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5972 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5974 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5976 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5977 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5979 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5980 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5981 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5982 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5983 msgid "Abstract"
5984 msgstr "摘要"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5987 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5989 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5990 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6006 msgid "Acknowledgement"
6007 msgstr "致谢"
6008
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6013 msgid "Acknowledgement."
6014 msgstr "致谢."
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Figure Notes"
6019 msgstr "Figures"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6023 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6024 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6027 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6028 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6032 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6033 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6034 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6036 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6037 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6038 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6042 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6044 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6045 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6047 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6048 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6049 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6054 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6055 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6058 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6060 msgid "MainText"
6061 msgstr "正文"
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Figure Note"
6066 msgstr "图"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6069 msgid "Text of a note in a figure"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6074 msgid "Note:"
6075 msgstr "备注:   "
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Table Notes"
6080 msgstr "表格注释"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Table Note"
6085 msgstr "表格注释"
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Text of a note in a table"
6090 msgstr " (没有安装)"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6094 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6106 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6107 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6108 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6115 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6116 msgid "Theorem"
6117 msgstr "定理"
6118
6119 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6120 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6121 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6122 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6139 msgid "Algorithm"
6140 msgstr "算法"
6141
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6158 msgid "Axiom"
6159 msgstr "公理"
6160
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6163 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6168 msgid "Case"
6169 msgstr "项目"
6170
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6172 msgid "Case \\thecase."
6173 msgstr "项目\\thecase."
6174
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6176 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6178 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6195 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6196 msgid "Claim"
6197 msgstr "声明"
6198
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6215 msgid "Conclusion"
6216 msgstr "结论"
6217
6218 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6234 msgid "Condition"
6235 msgstr "条件"
6236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6238 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6257 msgid "Conjecture"
6258 msgstr "猜想"
6259
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6262 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6282 msgid "Corollary"
6283 msgstr "推论"
6284
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6301 msgid "Criterion"
6302 msgstr "准则"
6303
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6306 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6317 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6324 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6325 msgid "Definition"
6326 msgstr "定义"
6327
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6348 msgid "Example"
6349 msgstr "例"
6350
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6360 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6370 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6371 msgid "Exercise"
6372 msgstr "练习"
6373
6374 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6376 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6396 msgid "Lemma"
6397 msgstr "引理"
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6400 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6416 msgid "Notation"
6417 msgstr "记号"
6418
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6436 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6437 msgid "Problem"
6438 msgstr "问题"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6460 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6461 msgid "Proposition"
6462 msgstr "命题"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6474 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6475 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6482 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6483 msgid "Remark"
6484 msgstr "注"
6485
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6490 msgid "Remark \\theremark."
6491 msgstr "注\\theremark."
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6509 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6510 msgid "Solution"
6511 msgstr "解答"
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Solution \\thesolution."
6518 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6521 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6522 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6523 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6541 msgid "Summary"
6542 msgstr "小结"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6546 msgid "Caption"
6547 msgstr "标题"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6551 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6557 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6558 msgid "Proof"
6559 msgstr "证明"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6562 #, fuzzy
6563 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6564 msgstr "IEEE交易计算机学会"
6565
6566 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6567 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Standard in Title"
6570 msgstr "标准"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6573 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Author Footnote"
6576 msgstr "脚注"
6577
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Author foot"
6581 msgstr "脚注"
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6584 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6585 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6589 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6590 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6594 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6598 #, fuzzy
6599 msgid "IEEE Transactions"
6600 msgstr "Transition"
6601
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6603 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6604 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6605 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6607 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6608 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6610 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6611 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6612 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6618 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6619 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6623 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6624 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6627 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6629 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6631 msgid "Standard"
6632 msgstr "标准"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6635 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6637 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6639 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6640 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6642 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6644 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6645 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6647 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6651 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6652 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6654 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6655 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6656 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6658 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6659 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6661 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6662 msgid "Title"
6663 msgstr "标题"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6666 msgid "IEEE membership"
6667 msgstr "IEEE 会员"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Lowercase"
6672 msgstr "小写(L)|L"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6675 msgid "lowercase"
6676 msgstr "小写"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6679 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6681 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6682 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6684 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6685 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6686 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6687 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6688 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6690 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6691 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6694 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6696 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6697 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6698 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6700 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6702 msgid "Author"
6703 msgstr "作者"
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Short Author|S"
6708 msgstr "快捷键(S)|S"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6711 msgid "A short version of the author name"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Author Name"
6717 msgstr "作者信息:"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Author name"
6722 msgstr "作者电子邮件"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Author Affiliation"
6727 msgstr "AltAffiliation"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Author affiliation"
6732 msgstr "AltAffiliation"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Author Mark"
6737 msgstr "作者电子邮件"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Author mark"
6742 msgstr "作者电子邮件"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Special Paper Notice"
6747 msgstr "特殊字符(S)|S"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6750 msgid "After Title Text"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Page headings"
6756 msgstr "headings"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Left Side"
6761 msgstr "Left Header"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6764 msgid "Left side of the header line"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6769 msgid "MarkBoth"
6770 msgstr "MarkBoth"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Publication ID"
6775 msgstr "SubVariation"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6778 msgid "Abstract---"
6779 msgstr "摘要---"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6782 msgid "Index Terms---"
6783 msgstr "Index Terms---"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Paragraph Start"
6788 msgstr "段落设置"
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6791 #, fuzzy
6792 msgid "First Char"
6793 msgstr "第一页首"
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6796 msgid "First character of first word"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6800 msgid "Appendices"
6801 msgstr "附录"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6806 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6807 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6808 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6809 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6810 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6811 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6812 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6814 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6819 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6820 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6823 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6825 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6826 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6827 msgid "BackMatter"
6828 msgstr "底页信息"
6829
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Peer Review Title"
6833 msgstr "预览失败"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6836 #, fuzzy
6837 msgid "PeerReviewTitle"
6838 msgstr "预览失败"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6844 #: src/RowPainter.cpp:339
6845 msgid "Appendix"
6846 msgstr "附录"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6849 #: lib/layouts/jss.layout:119
6850 msgid "Short Title"
6851 msgstr "短标题"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6854 msgid "Short title for the appendix"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6861 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6865 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6868 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6869 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6871 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6872 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6874 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6876 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6879 msgid "Bibliography"
6880 msgstr "参考书目"
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6885 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6889 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6892 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6893 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6895 msgid "References"
6896 msgstr "引用"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6899 msgid "Biography"
6900 msgstr "文献引用"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6903 msgid "Photo"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6907 msgid "Optional photo for biography"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6911 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6913 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6915 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6920 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6921 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6922 msgid "Name"
6923 msgstr "名字"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Name of the author"
6929 msgstr "缺省打印机名"
6930
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Biography without photo"
6934 msgstr "BiographyNoPhoto"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6937 #, fuzzy
6938 msgid "BiographyNoPhoto"
6939 msgstr "文献引用"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6944 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6947 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6950 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6951 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Reasoning"
6955 msgstr "Opening"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6958 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Alternative Proof String"
6961 msgstr "其他语言(&t):"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6964 #, fuzzy
6965 msgid "An alternative proof string"
6966 msgstr "其他语言(&t):"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6969 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6970 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6971 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6972 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6973 msgid "Proof."
6974 msgstr "证明."
6975
6976 #: lib/layouts/InStar.module:2
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Title and Preamble Hacks"
6979 msgstr "BeginPlainFrame"
6980
6981 #: lib/layouts/InStar.module:12
6982 msgid ""
6983 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6984 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6985 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6986 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6987 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6988 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6989 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/InStar.module:16
6993 #, fuzzy
6994 msgid "In Preamble"
6995 msgstr "LaTeX导言区"
6996
6997 #: lib/layouts/InStar.module:23
6998 #, fuzzy
6999 msgid "In Title"
7000 msgstr "标题"
7001
7002 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7003 #, fuzzy
7004 msgid "R Journal"
7005 msgstr "期刊"
7006
7007 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7008 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7009 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7010 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7011 #: lib/layouts/treport.layout:4
7012 msgid "Reports"
7013 msgstr "报告"
7014
7015 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7018 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7019 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7020 msgid "Abstract."
7021 msgstr "摘要."
7022
7023 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7024 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7026 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7028 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7029 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7032 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7033 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7034 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7037 msgid "Address"
7038 msgstr "地址"
7039
7040 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7041 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7042 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7044 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7046 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7047 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7049 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7050 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7054 msgid "Email"
7055 msgstr "Email"
7056
7057 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7058 #, fuzzy
7059 msgid "A0 Poster"
7060 msgstr "Postvermerk"
7061
7062 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7063 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Posters"
7066 msgstr "Postvermerk"
7067
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7069 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7070 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7071 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7072 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7073 msgid "Giant"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7077 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7078 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7079 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7080 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7081 msgid "More Giant"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7085 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7086 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7087 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7088 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7089 msgid "Most Giant"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7093 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7094 msgid "Giant Snippet"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7098 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7099 msgid "More Giant Snippet"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7103 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7104 msgid "Most Giant Snippet"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/aa.layout:3
7108 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7112 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7113 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7114 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7117 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7119 msgid "Subtitle"
7120 msgstr "副标题"
7121
7122 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7123 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7124 msgid "Offprint"
7125 msgstr "副本"
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7128 msgid "Offprint Requests to:"
7129 msgstr "副本给:"
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7132 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7133 msgid "Mail"
7134 msgstr "邮件"
7135
7136 #: lib/layouts/aa.layout:140
7137 msgid "Correspondence to:"
7138 msgstr "联系作者:"
7139
7140 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7141 msgid "Acknowledgements."
7142 msgstr "致谢"
7143
7144 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7145 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7148 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7150 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7151 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7152 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7155 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7161 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7163 msgid "Section"
7164 msgstr "节"
7165
7166 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7167 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7169 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7170 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7172 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7173 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7178 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7180 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7182 msgid "Subsection"
7183 msgstr "小节"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7186 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7188 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7189 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7191 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7195 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7198 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7199 msgid "Subsubsection"
7200 msgstr "子小节"
7201
7202 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7204 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7206 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7208 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7209 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7213 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7217 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7219 msgid "Date"
7220 msgstr "日期"
7221
7222 #: lib/layouts/aa.layout:239
7223 msgid "institutemark"
7224 msgstr "单位标志"
7225
7226 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Institute Mark"
7229 msgstr "Institute"
7230
7231 #: lib/layouts/aa.layout:262
7232 msgid "Abstract (unstructured)"
7233 msgstr " 摘要(没有安装)"
7234
7235 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7236 msgid "ABSTRACT"
7237 msgstr "摘要"
7238
7239 #: lib/layouts/aa.layout:296
7240 msgid "Abstract (structured)"
7241 msgstr " 摘要(没有安装)"
7242
7243 #: lib/layouts/aa.layout:300
7244 msgid "Context"
7245 msgstr "内容"
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:301
7248 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/aa.layout:305
7252 msgid "Aims"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:306
7256 msgid "Aims of your work"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/aa.layout:310
7260 msgid "Methods"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/aa.layout:311
7264 msgid "Methods used in your work"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aa.layout:315
7268 msgid "Results"
7269 msgstr "结果"
7270
7271 #: lib/layouts/aa.layout:316
7272 msgid "Results of your work"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/aa.layout:337
7276 msgid "Key words."
7277 msgstr "关键词:"
7278
7279 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7280 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7282 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7283 msgid "Institute"
7284 msgstr "单位"
7285
7286 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7288 msgid "E-Mail"
7289 msgstr "E-Mail"
7290
7291 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7292 msgid "email:"
7293 msgstr "电子邮件:"
7294
7295 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7296 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7298 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7299 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7300 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7301 msgid "Acknowledgements"
7302 msgstr "致谢"
7303
7304 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7306 msgid "Thesaurus"
7307 msgstr "辞典"
7308
7309 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7310 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7311 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7312
7313 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7314 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7318 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7320 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7321 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7323 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7324 msgid "Obsolete"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7328 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7330 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7331 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7332 msgid "Itemize"
7333 msgstr "无序列表"
7334
7335 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7336 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7338 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7339 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7340 msgid "Enumerate"
7341 msgstr "编号列表"
7342
7343 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7345 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7346 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7348 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7350 msgid "Description"
7351 msgstr "描述列表"
7352
7353 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7354 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7355 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7356 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7359 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7360 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7361 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7365 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7367 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7368 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7369 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7370 msgid "List"
7371 msgstr "列表"
7372
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7374 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7378 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7379 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7380 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7381 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7382 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7385 msgid "Affiliation"
7386 msgstr "联系方式"
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Altaffilation"
7391 msgstr "AltAffiliation"
7392
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7395 msgid "Number"
7396 msgstr "编号"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7399 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Alternative affiliation:"
7405 msgstr "其他语言(&t):"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7408 msgid "And"
7409 msgstr "与"
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7415 msgid "and"
7416 msgstr "和"
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7419 #, fuzzy
7420 msgid "altaffilmark"
7421 msgstr "AltAffiliation"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7424 #, fuzzy
7425 msgid "altaffiliation mark"
7426 msgstr "AltAffiliation"
7427
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7429 msgid "Subject headings:"
7430 msgstr "Subject headings:"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7433 msgid "[Acknowledgements]"
7434 msgstr "[致谢]"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7437 msgid "PlaceFigure"
7438 msgstr "PlaceFigure"
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7441 msgid "Place Figure here:"
7442 msgstr "插入图形:"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7445 msgid "PlaceTable"
7446 msgstr "PlaceTable"
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7449 msgid "Place Table here:"
7450 msgstr "插入表格:"
7451
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7453 msgid "[Appendix]"
7454 msgstr "[附录]"
7455
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7457 msgid "MathLetters"
7458 msgstr "MathLetters"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7461 msgid "NoteToEditor"
7462 msgstr "NoteToEditor"
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7465 msgid "Note to Editor:"
7466 msgstr "期刊编辑注意:"
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7469 msgid "TableRefs"
7470 msgstr "TableRefs"
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7473 msgid "References. ---"
7474 msgstr "引用文献. ---"
7475
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7477 msgid "TableComments"
7478 msgstr "TableComments"
7479
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7481 msgid "Note. ---"
7482 msgstr "Note. ---"
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7485 msgid "Table note"
7486 msgstr "表格注释"
7487
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7489 msgid "Table note:"
7490 msgstr "表格注释:"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7493 msgid "tablenotemark"
7494 msgstr "表格注释标致"
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7497 msgid "tablenote mark"
7498 msgstr "表格注释标志"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7501 msgid "FigCaption"
7502 msgstr "FigCaption"
7503
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7505 msgid "fig."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7509 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7513 msgid "Facility"
7514 msgstr "Facility"
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7517 msgid "Facility:"
7518 msgstr "Facility:"
7519
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7521 msgid "Objectname"
7522 msgstr "Objectname"
7523
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7525 msgid "Obj:"
7526 msgstr "Obj:"
7527
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7529 msgid "Recognized Name"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7533 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7537 msgid "Dataset"
7538 msgstr "Dataset"
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7541 msgid "Dataset:"
7542 msgstr "Dataset:"
7543
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7545 msgid "Separate the dataset ID from text"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7549 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7553 msgid "Software"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7557 msgid "Software:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7561 msgid "APPENDIX"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7565 #, fuzzy
7566 msgid "References-"
7567 msgstr "引用"
7568
7569 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Note-"
7572 msgstr "备忘"
7573
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7575 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7579 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7583 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7584 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7588 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7589 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7590 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7592 msgid "Short Title|S"
7593 msgstr "短标题(S)|S"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7596 msgid "Short title which will appear in the running header"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Short name"
7602 msgstr "短名称(&h):"
7603
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7607 msgstr "此行为末页表尾"
7608
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Alt Affiliation"
7612 msgstr "AltAffiliation"
7613
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Also Affiliation"
7617 msgstr "AltAffiliation"
7618
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7620 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7621 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7623 msgid "Fax"
7624 msgstr "传真"
7625
7626 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7628 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7629 msgid "Fax:"
7630 msgstr "传真:"
7631
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7634 msgid "Phone"
7635 msgstr "电话"
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7638 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7639 msgid "Phone:"
7640 msgstr "电话:"
7641
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Abbreviations"
7645 msgstr "AMS关系运算符"
7646
7647 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Abbreviations:"
7650 msgstr "Variation:"
7651
7652 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Schemes"
7655 msgstr "方案"
7656
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7658 msgid "Scheme"
7659 msgstr "方案"
7660
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7662 msgid "List of Schemes"
7663 msgstr "方案列表"
7664
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Charts"
7668 msgstr "图表"
7669
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7671 msgid "Chart"
7672 msgstr "图表"
7673
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7675 msgid "List of Charts"
7676 msgstr "图表列表"
7677
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7681 msgstr "图形"
7682
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7684 msgid "Graph[[mathematical]]"
7685 msgstr "图形"
7686
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7688 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7689 msgstr "图形列表"
7690
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7692 #, fuzzy
7693 msgid "SupplementalInfo"
7694 msgstr "Supplementary"
7695
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7697 msgid "Supporting Information Available"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7701 #, fuzzy
7702 msgid "TOC entry"
7703 msgstr "TOC Author"
7704
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7706 msgid "Graphical TOC Entry"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Bibnote"
7712 msgstr "记事"
7713
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7715 #, fuzzy
7716 msgid "bibnote"
7717 msgstr "记事"
7718
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Chemistry"
7722 msgstr "infty"
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7725 msgid "chemistry"
7726 msgstr "化学"
7727
7728 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7729 #: lib/languages:791
7730 msgid "Latin"
7731 msgstr "拉丁语"
7732
7733 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7734 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7739 msgid "Terms"
7740 msgstr "术语"
7741
7742 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7743 #, fuzzy
7744 msgid "General terms:"
7745 msgstr "常规"
7746
7747 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7748 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7752 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7758 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7759 msgid "Thanks"
7760 msgstr "致谢"
7761
7762 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Thanks: "
7765 msgstr "鸣谢:"
7766
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7768 #, fuzzy
7769 msgid "ACM Journal"
7770 msgstr "期刊"
7771
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7773 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7774 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Preamble"
7777 msgstr "LaTeX导言区"
7778
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7780 msgid "Journal's Short Name: "
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7784 #, fuzzy
7785 msgid "ACM Conference"
7786 msgstr "会议"
7787
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Full name"
7791 msgstr "框架"
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7794 msgid "Venue"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Conference Name: "
7800 msgstr "会议"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Short title"
7805 msgstr "短标题"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Email address: "
7810 msgstr "电子邮件地址:"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7813 msgid "ORCID"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7817 msgid "ORCID: "
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Affiliation: "
7823 msgstr "联系方式:"
7824
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Additional Affiliation"
7828 msgstr "AltAffiliation"
7829
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Additional Affiliation: "
7833 msgstr "AltAffiliation"
7834
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Position"
7838 msgstr "命题"
7839
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7841 #: lib/layouts/paper.layout:163
7842 msgid "Institution"
7843 msgstr "单位"
7844
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Department"
7848 msgstr "替换(&p):"
7849
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Street Address"
7853 msgstr "Current Address"
7854
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7857 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7858 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7859 msgid "City"
7860 msgstr "市"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7864 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7865 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Country"
7868 msgstr "项"
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7873 msgid "State"
7874 msgstr "州"
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Postal Code"
7879 msgstr "PostalComment"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7882 #, fuzzy
7883 msgid "TitleNote"
7884 msgstr "脚注"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Title Note: "
7889 msgstr "头衔:"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7892 #, fuzzy
7893 msgid "SubtitleNote"
7894 msgstr "副标题"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Subtitle Note: "
7899 msgstr "副标题"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7902 #, fuzzy
7903 msgid "AuthorNote"
7904 msgstr "作者"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Note: "
7909 msgstr "备注:   "
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7912 #, fuzzy
7913 msgid "ACM Volume"
7914 msgstr "卷"
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Volume: "
7919 msgstr "卷"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7922 #, fuzzy
7923 msgid "ACM Number"
7924 msgstr "编号"
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Number: "
7929 msgstr "编号"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7932 #, fuzzy
7933 msgid "ACM Article"
7934 msgstr "文章"
7935
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Article: "
7939 msgstr "文章"
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7942 #, fuzzy
7943 msgid "ACM Year"
7944 msgstr "年"
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Year: "
7949 msgstr "年"
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7952 #, fuzzy
7953 msgid "ACM Month"
7954 msgstr "月"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Month: "
7959 msgstr "月"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7962 msgid "ACM Art Seq Num"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Article Sequential Number: "
7968 msgstr "PACS number:"
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7971 msgid "ACM Submission ID"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Submission ID: "
7977 msgstr "SubVariation"
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7980 msgid "ACM Price"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7984 msgid "Price: "
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7988 msgid "ACM ISBN"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7992 msgid "ISBN: "
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7996 msgid "ACM DOI"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8000 msgid "ACM DOI: "
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8004 msgid "ACM Badge R"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8008 msgid "ACM Badge R: "
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8012 msgid "ACM Badge L"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8016 msgid "ACM Badge L: "
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Start Page"
8022 msgstr "清理单页"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Start Page: "
8027 msgstr "页: "
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Terms: "
8032 msgstr "术语:"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Keywords: "
8037 msgstr "关键字:"
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8040 msgid "CCSXML"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8044 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8048 #, fuzzy
8049 msgid "CCS Description"
8050 msgstr "描述列表"
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8053 msgid "Significance"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Computing Classification Scheme: "
8059 msgstr "AMS subject classifications."
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Set Copyright"
8064 msgstr "版权"
8065
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Set Copyright: "
8069 msgstr "版权"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Copyright Year"
8074 msgstr "版权"
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Copyright Year: "
8079 msgstr "版权:"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Teaser Figure"
8084 msgstr "RasterImage"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8087 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8090 msgid "Received"
8091 msgstr "已接收"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8094 msgid "Stage"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Received: "
8100 msgstr "接收到:"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8103 #, fuzzy
8104 msgid "ShortAuthors"
8105 msgstr "快捷键(S)|S"
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Short authors: "
8110 msgstr "快捷键(S)|S"
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Sidebar"
8115 msgstr "边(&S):"
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8118 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8122 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8126 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8128 msgid "List of Figures"
8129 msgstr "图像列表"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8132 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8136 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8137 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8138 msgid "List of Tables"
8139 msgstr "表格列表"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Definitions & Theorems"
8147 msgstr "定义 \\thetheorem."
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Additional Theorem Text"
8156 msgstr "其他定理文本"
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8163 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Theorem \\thetheorem."
8172 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8176 msgid "Corollary \\thetheorem."
8177 msgstr "推论\\thetheorem."
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8181 msgid "Lemma \\thetheorem."
8182 msgstr "引理 \\thetheorem."
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8186 msgid "Proposition \\thetheorem."
8187 msgstr "命题\\thetheorem."
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8191 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8192 msgstr "猜想\\thetheorem."
8193
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8196 msgid "Definition \\thetheorem."
8197 msgstr "定义 \\thetheorem."
8198
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8200 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8201 msgid "Example \\thetheorem."
8202 msgstr "例\\thetheorem."
8203
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Print Only"
8207 msgstr "打印(&P)"
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Print version only"
8212 msgstr "打印至"
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Screen Only"
8217 msgstr "屏幕字体"
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Screen version only"
8222 msgstr "版本控制"
8223
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8225 msgid "Anonymous Suppression"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8229 msgid "Non anonymous only"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8236 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8237 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8238 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8240 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8242 msgid "Acknowledgments"
8243 msgstr "致谢"
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8246 msgid "Grant Sponsor"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8250 msgid "Sponsor ID"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Grant Number"
8256 msgstr "页码"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8259 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8263 msgid "TOG online ID"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Online ID:"
8269 msgstr "行内(I)|I"
8270
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8272 #, fuzzy
8273 msgid "TOG volume"
8274 msgstr "AGU-volume"
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Volume number:"
8279 msgstr "无编号"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8282 #, fuzzy
8283 msgid "TOG number"
8284 msgstr "无编号"
8285
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Article number:"
8289 msgstr "PACS number:"
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Set copyright"
8294 msgstr "版权"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Copyright type:"
8299 msgstr "版权:"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Copyright year"
8304 msgstr "版权:"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Year of copyright:"
8309 msgstr "版权"
8310
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Conference info"
8314 msgstr "会议"
8315
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Conference info:"
8319 msgstr "会议:"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Conference name"
8324 msgstr "会议"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8327 msgid "ISBN"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8331 msgid "ISBN:"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8335 #, fuzzy
8336 msgid "DOI"
8337 msgstr "DIA"
8338
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Article DOI:"
8343 msgstr "文章"
8344
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8346 msgid "TOG article DOI"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8350 #, fuzzy
8351 msgid "PDF author"
8352 msgstr "TOC Author:"
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8355 #, fuzzy
8356 msgid "PDF author:"
8357 msgstr "TOC Author:"
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Keyword list"
8363 msgstr "关键字"
8364
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Concept list"
8369 msgstr "概念"
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Print copyright"
8375 msgstr "版权"
8376
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Teaser"
8380 msgstr "头文件"
8381
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Teaser image:"
8385 msgstr "RasterImage"
8386
8387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8388 #, fuzzy
8389 msgid "CR categories"
8390 msgstr "标题(&p)"
8391
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8393 #, fuzzy
8394 msgid "CR Categories:"
8395 msgstr "标题(&p)"
8396
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8398 #, fuzzy
8399 msgid "CRcat"
8400 msgstr "hat"
8401
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8403 #, fuzzy
8404 msgid "CR category"
8405 msgstr "标题(&p)"
8406
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8408 #, fuzzy
8409 msgid "CR-number"
8410 msgstr "msnumber"
8411
8412 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Number of the category"
8415 msgstr "编号层级"
8416
8417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Subcategory"
8422 msgstr "标题(&p)"
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8425 msgid "Third-level"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8429 msgid "Third-level of the category"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8433 #, fuzzy
8434 msgid "ShortCite"
8435 msgstr "短标题"
8436
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Short cite"
8440 msgstr "短标题"
8441
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8443 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8444 #, fuzzy
8445 msgid "E-mail"
8446 msgstr "电子邮件:"
8447
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8449 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8453 msgid "TOG project URL"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8457 msgid "Project URL:"
8458 msgstr "项目URL"
8459
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8461 msgid "TOG video URL"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Video URL:"
8467 msgstr "发件人网址:"
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8470 msgid "TOG data URL"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Data URL:"
8476 msgstr "网址:"
8477
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8479 msgid "TOG code URL"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Code URL:"
8485 msgstr "发件人网址:"
8486
8487 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8488 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8492 msgid "Articles (DocBook)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8497 msgid "Firstname"
8498 msgstr "名"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Fname"
8503 msgstr "框架"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8508 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8510 msgid "Surname"
8511 msgstr "姓"
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8516 msgid "Literal"
8517 msgstr "Literal"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8521 msgid "Emph"
8522 msgstr "强调"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8525 msgid "Abbrev"
8526 msgstr "所写"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8530 msgid "Citation-number"
8531 msgstr "Citation-number"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8534 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8535 msgid "Volume"
8536 msgstr "卷"
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8539 msgid "Day"
8540 msgstr "日"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8543 msgid "Month"
8544 msgstr "月"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8547 msgid "Year"
8548 msgstr "年"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8551 msgid "Issue-number"
8552 msgstr "编号"
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8555 msgid "Issue-day"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8559 msgid "Issue-months"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8564 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8565 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8566 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8567 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8568 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8569 msgid "Part"
8570 msgstr "部"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8573 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8574 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8576 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8578 msgid "Chapter"
8579 msgstr "章"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8582 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8583 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8584 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8585 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8588 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8589 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8590 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8591 msgid "Paragraph"
8592 msgstr "段落"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8595 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8596 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8597 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8598 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8599 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8600 msgid "Subparagraph"
8601 msgstr "子段落"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8604 msgid "Subsubparagraph"
8605 msgstr "子子段落"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8608 msgid "Header"
8609 msgstr "头文件"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8612 msgid "-- Header --"
8613 msgstr "-- Header --"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8616 msgid "Special-section"
8617 msgstr "Special-section"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8620 msgid "Special-section:"
8621 msgstr "Special-section:"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8624 msgid "AGU-journal"
8625 msgstr "AGU-journal"
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8628 msgid "AGU-journal:"
8629 msgstr "AGU-journal:"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8632 msgid "Citation-number:"
8633 msgstr "Citation-number:"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8636 msgid "AGU-volume"
8637 msgstr "AGU-volume"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8640 msgid "AGU-volume:"
8641 msgstr "AGU-volume:"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8644 msgid "AGU-issue"
8645 msgstr "AGU-issue"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8648 msgid "AGU-issue:"
8649 msgstr "AGU-issue:"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8652 msgid "Copyright:"
8653 msgstr "版权:"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8656 msgid "Index-terms"
8657 msgstr "Index-terms"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8660 msgid "Index-terms..."
8661 msgstr "Index-terms..."
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8664 msgid "Index-term"
8665 msgstr "Index-term"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8668 msgid "Index-term:"
8669 msgstr "Index-term:"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8672 msgid "Cross-term"
8673 msgstr "Cross-term"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8676 msgid "Cross-term:"
8677 msgstr "Cross-term"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8680 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8681 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8683 msgid "Affiliation:"
8684 msgstr "联系方式:"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8687 msgid "Supplementary"
8688 msgstr "Supplementary"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8691 msgid "Supplementary..."
8692 msgstr "Supplementary..."
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8695 msgid "Supp-note"
8696 msgstr "Supp-note"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8699 msgid "Sup-mat-note:"
8700 msgstr "Sup-mat-note:"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8703 msgid "Cite-other"
8704 msgstr "Cite-other"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8707 msgid "Cite-other:"
8708 msgstr "Cite-other:"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8711 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8713 msgid "Name:"
8714 msgstr "名称:"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8717 #: lib/layouts/egs.layout:436
8718 msgid "Received:"
8719 msgstr "接收到:"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8724 msgid "Revised"
8725 msgstr "Revised"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8728 msgid "Revised:"
8729 msgstr "Revised:"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8732 #: lib/layouts/egs.layout:445
8733 msgid "Accepted"
8734 msgstr "接受"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8737 #: lib/layouts/egs.layout:458
8738 msgid "Accepted:"
8739 msgstr "已接受:"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8742 msgid "Ident-line"
8743 msgstr "Ident-line"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8746 msgid "Ident-line:"
8747 msgstr "Ident-line:"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8750 msgid "Runhead"
8751 msgstr "Runhead"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8754 msgid "Runhead:"
8755 msgstr "Runhead:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8758 msgid "Published-online:"
8759 msgstr "Published-online:"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8762 msgid "Citation"
8763 msgstr "Citation"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8766 msgid "Citation:"
8767 msgstr "Citation:"
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8770 msgid "Posting-order"
8771 msgstr "Posting-order"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8774 msgid "Posting-order:"
8775 msgstr "Posting-order:"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8778 msgid "AGU-pages"
8779 msgstr "AGU-pages"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8782 msgid "AGU-pages:"
8783 msgstr "AGU-pages:"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8786 msgid "Words"
8787 msgstr "单词数"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8790 msgid "Words:"
8791 msgstr "Words:"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8795 msgid "Figures"
8796 msgstr "Figures"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8799 msgid "Figures:"
8800 msgstr "Figures:"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8804 msgid "Tables"
8805 msgstr "表格"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8808 msgid "Tables:"
8809 msgstr "Tables:"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8812 msgid "Datasets"
8813 msgstr "Datasets"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8816 msgid "Datasets:"
8817 msgstr "Datasets:"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8820 msgid "ISSN"
8821 msgstr "ISSN"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8824 #, fuzzy
8825 msgid "CODEN"
8826 msgstr "SCENE"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8829 #, fuzzy
8830 msgid "SS-Code"
8831 msgstr "代码"
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8834 #, fuzzy
8835 msgid "SS-Title"
8836 msgstr "标题"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8839 #, fuzzy
8840 msgid "CCC-Code"
8841 msgstr "CCC code:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8844 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8845 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8847 msgid "Code"
8848 msgstr "代码"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Dscr"
8853 msgstr "放弃(&D)"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8856 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8858 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8859 msgid "Keyword"
8860 msgstr "密码"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Orgdiv"
8865 msgstr "div"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Orgname"
8870 msgstr "姓"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8873 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8874 msgid "Street"
8875 msgstr "街道"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Postcode"
8880 msgstr "Posting-order"
8881
8882 #: lib/layouts/agums.layout:3
8883 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8887 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8889 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8891 msgid "Section*"
8892 msgstr "节*"
8893
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8895 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8897 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8898 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8899 msgid "Subsection*"
8900 msgstr "小节*"
8901
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8904 msgid "Paragraph*"
8905 msgstr "段落*"
8906
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8908 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8909 msgid "Left Header"
8910 msgstr "Left Header"
8911
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8913 #: lib/layouts/foils.layout:195
8914 msgid "Left Header:"
8915 msgstr "Left Header:"
8916
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8918 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8919 msgid "Right Header"
8920 msgstr "Right Header"
8921
8922 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8923 #: lib/layouts/foils.layout:203
8924 msgid "Right Header:"
8925 msgstr "Right Header:"
8926
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8928 msgid "CCC"
8929 msgstr "CCC"
8930
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8932 msgid "CCC code:"
8933 msgstr "CCC code:"
8934
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8936 msgid "PaperId"
8937 msgstr "PaperId"
8938
8939 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8940 msgid "Paper Id:"
8941 msgstr "Paper Id:"
8942
8943 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8944 msgid "AuthorAddr"
8945 msgstr "AuthorAddr"
8946
8947 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8948 msgid "Author Address:"
8949 msgstr "Author Address:"
8950
8951 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8952 msgid "SlugComment"
8953 msgstr "SlugComment"
8954
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8956 msgid "Slug Comment:"
8957 msgstr "Slug Comment:"
8958
8959 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Plates"
8962 msgstr "Plate"
8963
8964 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Planotables"
8967 msgstr "Planotable"
8968
8969 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8970 msgid "Plate"
8971 msgstr "Plate"
8972
8973 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8974 msgid "Planotable"
8975 msgstr "Planotable"
8976
8977 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8978 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8980 #: src/insets/Inset.cpp:101
8981 msgid "Table"
8982 msgstr "表"
8983
8984 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8985 #, fuzzy
8986 msgid "table"
8987 msgstr "表"
8988
8989 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8990 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Authors"
8996 msgstr "作者"
8997
8998 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Affiliation Mark"
9001 msgstr "加盟"
9002
9003 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9004 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Author affiliation:"
9010 msgstr "Affiliation:"
9011
9012 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Acknowledgments."
9015 msgstr "Acknowledgements."
9016
9017 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Algorithm2e"
9020 msgstr "算法"
9021
9022 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9023 msgid ""
9024 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9025 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9026 "algorithm."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9031 msgid "List of Algorithms"
9032 msgstr "算法列表"
9033
9034 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9035 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9036 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
9037
9038 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9039 #, fuzzy
9040 msgid "SpecialSection"
9041 msgstr "SpecialSection 特殊节"
9042
9043 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9044 #, fuzzy
9045 msgid "SpecialSection*"
9046 msgstr "SpecialSection* 特殊节"
9047
9048 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9050 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9051 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9055 msgid "Unnumbered"
9056 msgstr "无编号的"
9057
9058 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9060 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9061 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9062 msgid "Subsubsection*"
9063 msgstr "子小节*"
9064
9065 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9066 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9067 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
9068
9069 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9070 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9071 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9072 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9073 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9074 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9075 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Books"
9079 msgstr "书"
9080
9081 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9082 msgid "Chapter Exercises"
9083 msgstr "章练习"
9084
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9086 msgid "Short title which appears in the running headers"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9090 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9091 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9094 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9095 msgid "Date:"
9096 msgstr "日期:"
9097
9098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9099 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9100 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9101 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9102 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9105 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9106 msgid "Address:"
9107 msgstr "地址:"
9108
9109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9110 msgid "Current Address"
9111 msgstr "Current Address"
9112
9113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9114 msgid "Current address:"
9115 msgstr "Current address:"
9116
9117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9118 msgid "E-mail address:"
9119 msgstr "电子邮件地址:"
9120
9121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9123 msgid "URL:"
9124 msgstr "网址:"
9125
9126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9127 msgid "Key words and phrases:"
9128 msgstr "Key words and phrases:"
9129
9130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9131 msgid "Thanks:"
9132 msgstr "鸣谢:"
9133
9134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9135 msgid "Dedicatory"
9136 msgstr "Dedicatory"
9137
9138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9139 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9140 msgid "Dedication:"
9141 msgstr "Dedication:"
9142
9143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9144 msgid "Translator"
9145 msgstr "翻译者"
9146
9147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9148 msgid "Translator:"
9149 msgstr "翻译人员:"
9150
9151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9152 msgid "Subjectclass"
9153 msgstr "Subjectclass"
9154
9155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9156 #, fuzzy
9157 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9158 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9159
9160 #: lib/layouts/apa.layout:3
9161 msgid "American Psychological Association (APA)"
9162 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9163
9164 #: lib/layouts/apa.layout:54
9165 msgid "RightHeader"
9166 msgstr "右页眉"
9167
9168 #: lib/layouts/apa.layout:63
9169 msgid "Right header:"
9170 msgstr "右页眉"
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9173 msgid "Abstract:"
9174 msgstr "摘要:"
9175
9176 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9177 msgid "Short title:"
9178 msgstr "短标题"
9179
9180 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9181 msgid "TwoAuthors"
9182 msgstr "第二作者"
9183
9184 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9185 msgid "ThreeAuthors"
9186 msgstr "第三作者"
9187
9188 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9189 msgid "FourAuthors"
9190 msgstr "第四作者"
9191
9192 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9193 msgid "TwoAffiliations"
9194 msgstr "第二联系方式"
9195
9196 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9197 msgid "ThreeAffiliations"
9198 msgstr "第三联系方式"
9199
9200 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9201 msgid "FourAffiliations"
9202 msgstr "第四联系方式"
9203
9204 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9205 msgid "Acknowledgements:"
9206 msgstr "致谢:"
9207
9208 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9209 msgid "ThickLine"
9210 msgstr "ThickLine"
9211
9212 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Centered"
9215 msgstr "居中"
9216
9217 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9219 #, fuzzy
9220 msgid "standard"
9221 msgstr "标准"
9222
9223 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9224 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9226 #, fuzzy
9227 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9228 msgstr "文档中出现之标签"
9229
9230 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9231 msgid "FitFigure"
9232 msgstr "FitFigure"
9233
9234 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9235 msgid "FitBitmap"
9236 msgstr "FitBitmap"
9237
9238 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9239 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9241 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9242 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9243 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9244 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Custom Item|s"
9247 msgstr "自定义嵌入对象"
9248
9249 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9250 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9252 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9253 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9254 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9255 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9256 msgid "A customized item string"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9260 msgid "Seriate"
9261 msgstr "Seriate"
9262
9263 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9265 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9266 msgid "(\\alph{enumii})"
9267 msgstr "(\\alph{enumii})"
9268
9269 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9270 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9274 #, fuzzy
9275 msgid "FiveAuthors"
9276 msgstr "作者"
9277
9278 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9279 #, fuzzy
9280 msgid "SixAuthors"
9281 msgstr "作者"
9282
9283 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9284 #, fuzzy
9285 msgid "LeftHeader"
9286 msgstr "Left Header"
9287
9288 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Left header:"
9291 msgstr "Left Header:"
9292
9293 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9294 #, fuzzy
9295 msgid "FiveAffiliations"
9296 msgstr "联系方式"
9297
9298 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9299 #, fuzzy
9300 msgid "SixAffiliations"
9301 msgstr "联系方式"
9302
9303 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9304 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9305 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9306 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9326 msgid "Note"
9327 msgstr "备忘"
9328
9329 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Author Note:"
9332 msgstr "作者信息:"
9333
9334 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9335 msgid "Journal"
9336 msgstr "期刊"
9337
9338 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9339 msgid "CopNum"
9340 msgstr "CopNum"
9341
9342 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9343 msgid "*"
9344 msgstr "*"
9345
9346 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Arabic Article"
9349 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
9350
9351 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9352 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/article.layout:3
9356 msgid "Article (Standard Class)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9360 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9362 msgid "Part*"
9363 msgstr "部*"
9364
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9366 msgid "Beamer"
9367 msgstr "Beamer"
9368
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9370 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9371 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Presentations"
9374 msgstr "展示"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Overlay Specifications|v"
9385 msgstr "重叠指定"
9386
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9389 msgid "Overlay specifications for this list"
9390 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9394 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9395 msgid "Item Overlay Specifications"
9396 msgstr "项目重叠指定"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9404 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9405 #, fuzzy
9406 msgid "On Slide"
9407 msgstr "幻灯片"
9408
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9411 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9412 msgid "Overlay specifications for this item"
9413 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Mini Template"
9418 msgstr "小模板"
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9421 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9422 msgstr "最小的模板,见beamer手册"
9423
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Longest label|s"
9427 msgstr "最长标签"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9430 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9431 msgstr "最长的标签(用来决定缩排的宽度)"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9435 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9436 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9437 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9438 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9439 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9440 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9441 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9442 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9443 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9444 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9446 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Sectioning"
9449 msgstr "节"
9450
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9455 msgid "Mode"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Mode Specification|S"
9464 msgstr "模式指定"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9470 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9471 msgstr "指定标头的模式(article, presentation等)"
9472
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9474 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9475 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9476 #, fuzzy
9477 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9478 msgstr "文档中出现之标签"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9481 msgid "Section \\arabic{section}"
9482 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9485 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9487 #, fuzzy
9488 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9489 msgstr "文档中出现之标签"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9492 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9493 msgid "\\Alph{section}"
9494 msgstr "\\Alph{section}"
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9497 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9498 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9501 #, fuzzy
9502 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9503 msgstr "文档中出现之标签"
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9506 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9507 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9510 #, fuzzy
9511 msgid ""
9512 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9513 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9516 msgid ""
9517 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9521 #, fuzzy
9522 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9523 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9526 msgid "Frame"
9527 msgstr "框架"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9531 msgid "Frames"
9532 msgstr "帧"
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Action"
9543 msgstr "节"
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9546 msgid "Overlay specifications for this frame"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9550 msgid "Default Overlay Specifications"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9554 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Frame Options"
9561 msgstr "LaTeX选项"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9566 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9567 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9568 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9569 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9570 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Options"
9573 msgstr "选项"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9577 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Frame Title"
9583 msgstr "FrameSubtitle"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9586 msgid "Enter the frame title here"
9587 msgstr "在此处输入框标题"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9590 #, fuzzy
9591 msgid "PlainFrame"
9592 msgstr "BeginPlainFrame"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Frame (plain)"
9597 msgstr "LaTeX (plain)"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9600 #, fuzzy
9601 msgid "FragileFrame"
9602 msgstr "BeginFrame"
9603
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Frame (fragile)"
9607 msgstr "姓"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9610 msgid "AgainFrame"
9611 msgstr "继续帧"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9614 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9616 msgid "Slide"
9617 msgstr "幻灯片"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Repeat frame with label"
9622 msgstr "带标签的继续帧"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9625 #, fuzzy
9626 msgid "FrameTitle"
9627 msgstr "FrameSubtitle"
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9639 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Short Frame Title|S"
9645 msgstr "短标题(S)|S"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9648 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9652 msgid "FrameSubtitle"
9653 msgstr "FrameSubtitle"
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9656 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9657 msgid "Column"
9658 msgstr "列"
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9662 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9663 msgid "Columns"
9664 msgstr "列"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9667 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9668 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Column Options"
9673 msgstr "文本设置"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9676 msgid "Column options (see beamer manual)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Column Placement Options"
9682 msgstr "高级放置设定"
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9685 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9689 msgid "ColumnsCenterAligned"
9690 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9693 msgid "Columns (center aligned)"
9694 msgstr "列(居中对齐)"
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9697 msgid "ColumnsTopAligned"
9698 msgstr "ColumnsTopAligned"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9701 msgid "Columns (top aligned)"
9702 msgstr "列(顶对齐)"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9705 msgid "Pause"
9706 msgstr "暂停"
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Overlays"
9713 msgstr "覆盖"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Pause number"
9718 msgstr "页码"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9721 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9725 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9726 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9729 msgid "Overprint"
9730 msgstr "Overprint"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Overprint Area Width"
9735 msgstr "Overprint"
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9738 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9739 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9740 msgid "Width"
9741 msgstr "宽度"
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9744 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9748 msgid "OverlayArea"
9749 msgstr "OverlayArea"
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9752 msgid "Overlayarea"
9753 msgstr "OverlayArea"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Overlay Area Width"
9758 msgstr "OverlayArea"
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9761 #, fuzzy
9762 msgid "The width of the overlay area"
9763 msgstr "固定宽度列"
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Overlay Area Height"
9768 msgstr "OverlayArea"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9771 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9772 msgid "Height"
9773 msgstr "高度"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9776 msgid "The height of the overlay area"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9781 msgid "Uncover"
9782 msgstr "Uncover"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9785 msgid "Uncovered on slides"
9786 msgstr "Uncovered on slides"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9790 msgid "Only"
9791 msgstr "仅"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9794 msgid "Only on slides"
9795 msgstr "Only on slides"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9798 msgid "Block"
9799 msgstr "区块"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9802 msgid "Blocks"
9803 msgstr "区块"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9806 msgid "Block:"
9807 msgstr "区块:"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Action Specification|S"
9812 msgstr "选中文本(S)|S"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Block Title"
9817 msgstr "区块元素"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9820 msgid "Enter the block title here"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9824 msgid "ExampleBlock"
9825 msgstr "示例区"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9828 msgid "Example Block:"
9829 msgstr "示例区:"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9832 msgid "AlertBlock"
9833 msgstr "警告区"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9836 msgid "Alert Block:"
9837 msgstr "警告区:"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Titling"
9844 msgstr "标题"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9847 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Title (Plain Frame)"
9853 msgstr "BeginPlainFrame"
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Short Subtitle|S"
9858 msgstr "短小标题(S)|S"
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9861 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9865 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Short Institute|S"
9871 msgstr "短机构名(S)|S"
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9874 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9878 #, fuzzy
9879 msgid "InstituteMark"
9880 msgstr "InstituteMark"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Short Date|S"
9885 msgstr "短日期(S)|S"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9888 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9892 msgid "TitleGraphic"
9893 msgstr "TitleGraphic"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9896 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9898 msgid "Quotation"
9899 msgstr "引用(Quotation)"
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9902 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9903 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9904 msgid "Quote"
9905 msgstr "引用(Quote)"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9908 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9909 msgid "Verse"
9910 msgstr "诗引用"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9914 msgid "Corollary."
9915 msgstr "推论."
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9923 msgid "Action Specifications|S"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9928 msgid "Definition."
9929 msgstr "定义."
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9932 msgid "Definitions"
9933 msgstr "定义"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9936 msgid "Definitions."
9937 msgstr "定义"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9940 msgid "Example."
9941 msgstr "例."
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9944 msgid "Examples"
9945 msgstr "例"
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9948 msgid "Examples."
9949 msgstr "例."
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9966 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9967 msgid "Fact"
9968 msgstr "事实"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9971 msgid "Fact."
9972 msgstr "事实."
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9976 msgid "Lemma."
9977 msgstr "Lemma."
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9980 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9981 msgid "Theorem."
9982 msgstr "定理."
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9985 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9986 msgid "LyX-Code"
9987 msgstr "LyX代码"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9990 msgid "NoteItem"
9991 msgstr "NoteItem"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9994 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9995 msgid "Bold"
9996 msgstr "粗体"
9997
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Emphasize"
10001 msgstr "强调样式(E)|E"
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Emph."
10006 msgstr "强调"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10009 msgid "Alert"
10010 msgstr "警告"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10013 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10014 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10015 msgid "Structure"
10016 msgstr "结构"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10019 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Visible"
10022 msgstr "VisibleText"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Invisible"
10027 msgstr "InvisibleText"
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Alternative"
10032 msgstr "替代文字:"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Default Text"
10037 msgstr "缺省文字"
10038
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Enter the default text here"
10042 msgstr "在此输入缺省文字"
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Beamer Note"
10047 msgstr "Beamer Note"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Note Options"
10052 msgstr "Note选项"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10055 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10059 #, fuzzy
10060 msgid "ArticleMode"
10061 msgstr "文章"
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10064 msgid "Article"
10065 msgstr "文章"
10066
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10068 #, fuzzy
10069 msgid "PresentationMode"
10070 msgstr "展示"
10071
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10073 msgid "Presentation"
10074 msgstr "展示"
10075
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10077 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10078 msgid "Figure"
10079 msgstr "图"
10080
10081 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Beamerposter"
10084 msgstr "New Note:"
10085
10086 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Multilingual Captions"
10089 msgstr "附加选项(&p)"
10090
10091 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10092 msgid ""
10093 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10094 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Caption setup"
10100 msgstr "标题"
10101
10102 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10103 msgid ""
10104 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Caption setup:"
10110 msgstr "图表标题:"
10111
10112 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Bicaption"
10115 msgstr "标题"
10116
10117 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10118 #, fuzzy
10119 msgid "bilingual"
10120 msgstr "程序列表"
10121
10122 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Main Language Short Title"
10125 msgstr "短标题(S)|S"
10126
10127 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Short title for the main(document) language"
10130 msgstr "统计文档:"
10131
10132 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Main Language Text"
10135 msgstr "缺省语言(&D)"
10136
10137 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Text in the main(document) language"
10140 msgstr "用户界面语言(&i):"
10141
10142 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10143 msgid "Second Language Short Title"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10147 msgid "Short title for the second language"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/book.layout:3
10151 msgid "Book (Standard Class)"
10152 msgstr "书 (Standard Class)"
10153
10154 #: lib/layouts/braille.module:2
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Braille"
10157 msgstr "parallel"
10158
10159 #: lib/layouts/braille.module:6
10160 msgid ""
10161 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10162 "in examples."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/braille.module:22
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Braille (default)"
10168 msgstr "LaTeX缺省设置"
10169
10170 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Braille:"
10173 msgstr "较小"
10174
10175 #: lib/layouts/braille.module:45
10176 msgid "Braille (textsize)"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:68
10180 msgid "Braille (dots on)"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/braille.module:83
10184 msgid "Braille_dots_on"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/braille.module:92
10188 msgid "Braille (dots off)"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/braille.module:107
10192 msgid "Braille_dots_off"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/braille.module:116
10196 msgid "Braille (mirror on)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/braille.module:131
10200 msgid "Braille_mirror_on"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:140
10204 msgid "Braille (mirror off)"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/braille.module:155
10208 msgid "Braille_mirror_off"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/braille.module:163
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Braillebox"
10214 msgstr "parallel"
10215
10216 #: lib/layouts/braille.module:167
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Braille box"
10219 msgstr "parallel"
10220
10221 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10222 msgid "Broadway"
10223 msgstr "百老汇(Broadway)"
10224
10225 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Scripts"
10228 msgstr "剧本"
10229
10230 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10231 msgid "Dialogue"
10232 msgstr "对话"
10233
10234 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10235 msgid "Narrative"
10236 msgstr "Narrative"
10237
10238 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10239 msgid "ACT"
10240 msgstr "ACT"
10241
10242 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10243 msgid "ACT \\arabic{act}"
10244 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10245
10246 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10247 msgid "SCENE"
10248 msgstr "SCENE"
10249
10250 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10251 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10252 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10253
10254 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10255 msgid "SCENE*"
10256 msgstr "SCENE*"
10257
10258 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10259 msgid "AT RISE:"
10260 msgstr "AT RISE:"
10261
10262 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10263 msgid "Speaker"
10264 msgstr "说话者"
10265
10266 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10267 msgid "Parenthetical"
10268 msgstr "括号"
10269
10270 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10271 msgid "("
10272 msgstr "("
10273
10274 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10275 msgid ")"
10276 msgstr ")"
10277
10278 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10279 msgid "CURTAIN"
10280 msgstr "CURTAIN"
10281
10282 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10283 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10284 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10285 msgid "Right Address"
10286 msgstr "右对齐地址"
10287
10288 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10291 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
10292
10293 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10296 msgstr "日语(CJK)"
10297
10298 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10299 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10305 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
10306
10307 #: lib/layouts/changebars.module:2
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Change bars"
10310 msgstr "change bar"
10311
10312 #: lib/layouts/changebars.module:7
10313 msgid ""
10314 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10315 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/chess.layout:3
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Chess"
10321 msgstr "ChessBoard"
10322
10323 #: lib/layouts/chess.layout:36
10324 msgid "Mainline"
10325 msgstr "Mainline"
10326
10327 #: lib/layouts/chess.layout:43
10328 msgid "Mainline:"
10329 msgstr "Mainline:"
10330
10331 #: lib/layouts/chess.layout:62
10332 msgid "Variation"
10333 msgstr "Variation"
10334
10335 #: lib/layouts/chess.layout:66
10336 msgid "Variation:"
10337 msgstr "Variation:"
10338
10339 #: lib/layouts/chess.layout:72
10340 msgid "SubVariation"
10341 msgstr "SubVariation"
10342
10343 #: lib/layouts/chess.layout:75
10344 msgid "Subvariation:"
10345 msgstr "Subvariation:"
10346
10347 #: lib/layouts/chess.layout:81
10348 msgid "SubVariation2"
10349 msgstr "SubVariation2"
10350
10351 #: lib/layouts/chess.layout:84
10352 msgid "Subvariation(2):"
10353 msgstr "Subvariation(2):"
10354
10355 #: lib/layouts/chess.layout:90
10356 msgid "SubVariation3"
10357 msgstr "SubVariation3"
10358
10359 #: lib/layouts/chess.layout:93
10360 msgid "Subvariation(3):"
10361 msgstr "Subvariation(3):"
10362
10363 #: lib/layouts/chess.layout:99
10364 msgid "SubVariation4"
10365 msgstr "SubVariation4"
10366
10367 #: lib/layouts/chess.layout:102
10368 msgid "Subvariation(4):"
10369 msgstr "Subvariation(4):"
10370
10371 #: lib/layouts/chess.layout:108
10372 msgid "SubVariation5"
10373 msgstr "SubVariation5"
10374
10375 #: lib/layouts/chess.layout:111
10376 msgid "Subvariation(5):"
10377 msgstr "Subvariation(5):"
10378
10379 #: lib/layouts/chess.layout:118
10380 msgid "HideMoves"
10381 msgstr "HideMoves"
10382
10383 #: lib/layouts/chess.layout:123
10384 msgid "HideMoves:"
10385 msgstr "HideMoves:"
10386
10387 #: lib/layouts/chess.layout:128
10388 msgid "ChessBoard"
10389 msgstr "ChessBoard"
10390
10391 #: lib/layouts/chess.layout:132
10392 msgid "[chessboard]"
10393 msgstr "[chessboard]"
10394
10395 #: lib/layouts/chess.layout:141
10396 msgid "BoardCentered"
10397 msgstr "BoardCentered"
10398
10399 #: lib/layouts/chess.layout:146
10400 msgid "[centered board]"
10401 msgstr "[centered board]"
10402
10403 #: lib/layouts/chess.layout:156
10404 msgid "HighLight"
10405 msgstr "HighLight"
10406
10407 #: lib/layouts/chess.layout:161
10408 msgid "Highlights:"
10409 msgstr "亮:"
10410
10411 #: lib/layouts/chess.layout:176
10412 msgid "Arrow"
10413 msgstr "箭头"
10414
10415 #: lib/layouts/chess.layout:181
10416 msgid "Arrow:"
10417 msgstr "箭头:"
10418
10419 #: lib/layouts/chess.layout:187
10420 msgid "KnightMove"
10421 msgstr "KnightMove"
10422
10423 #: lib/layouts/chess.layout:192
10424 msgid "KnightMove:"
10425 msgstr "KnightMove:"
10426
10427 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10428 msgid "Springer cl2emult"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10434 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
10435
10436 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10437 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10438 msgstr "中文书(CTeX)"
10439
10440 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10441 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10445 msgid "Custom Header/Footerlines"
10446 msgstr "自定义页眉页脚"
10447
10448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10449 msgid ""
10450 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10451 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10452 "Page Layout to 'fancy'!"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Header/Footer"
10458 msgstr "Right Footer"
10459
10460 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Even Header"
10463 msgstr "Left Header"
10464
10465 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10466 msgid "Alternative text for the even header"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Center Header"
10472 msgstr "Left Header"
10473
10474 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Center Header:"
10477 msgstr "Left Header:"
10478
10479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Left Footer"
10482 msgstr "书信"
10483
10484 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Left Footer:"
10487 msgstr "最后页尾"
10488
10489 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Center Footer"
10492 msgstr "Right Footer"
10493
10494 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Center Footer:"
10497 msgstr "页脚:"
10498
10499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10500 msgid "Right Footer"
10501 msgstr "Right Footer"
10502
10503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10504 msgid "Right Footer:"
10505 msgstr "Right Footer:"
10506
10507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Directory"
10510 msgstr "目录"
10511
10512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10513 #, fuzzy
10514 msgid "KeyCombo"
10515 msgstr "键盘"
10516
10517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10518 #, fuzzy
10519 msgid "KeyCap"
10520 msgstr "Cap"
10521
10522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10523 msgid "GuiMenu"
10524 msgstr "GUI菜单"
10525
10526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10527 msgid "GuiMenuItem"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10531 msgid "GuiButton"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10535 msgid "MenuChoice"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10539 msgid "SGML"
10540 msgstr "SGML"
10541
10542 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10544 msgid "Chapter*"
10545 msgstr "Chapter*"
10546
10547 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10548 msgid "Subparagraph*"
10549 msgstr "子段落*"
10550
10551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10552 msgid "Authorgroup"
10553 msgstr "Authorgroup"
10554
10555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10556 msgid "RevisionHistory"
10557 msgstr "RevisionHistory"
10558
10559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10560 msgid "Revision History"
10561 msgstr "修订历史"
10562
10563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10564 msgid "Revision"
10565 msgstr "版本"
10566
10567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10568 msgid "RevisionRemark"
10569 msgstr "修改附注"
10570
10571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10572 msgid "FirstName"
10573 msgstr "FirstName"
10574
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10576 msgid "DIN-Brief"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10580 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10581 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10582 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Letters"
10585 msgstr "书信"
10586
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10588 msgid "DinBrief"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10592 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10593 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10595 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10596 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10600 msgid "Letter"
10601 msgstr "书信"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Addresses"
10606 msgstr "地址"
10607
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10610 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10611 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Postal Data"
10614 msgstr "PostalComment"
10615
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10617 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10618 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10619 msgid "Send To Address"
10620 msgstr "Send To Address"
10621
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10623 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10625 msgid "My Address"
10626 msgstr "My Address"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10629 msgid "Sender Address:"
10630 msgstr "发件人地址"
10631
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Return address"
10635 msgstr "ReturnAddress"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10639 msgid "Backaddress:"
10640 msgstr "Backaddress:"
10641
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Postal comment"
10645 msgstr "PostalComment"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10648 msgid "Postal Remark:"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Handling"
10654 msgstr "边框"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Handling:"
10659 msgstr "边框"
10660
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10664 msgid "YourRef"
10665 msgstr "YourRef"
10666
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10669 msgid "Your ref.:"
10670 msgstr "Your ref.:"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10675 msgid "MyRef"
10676 msgstr "MyRef"
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10680 msgid "Our ref.:"
10681 msgstr "Our ref.:"
10682
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Writer"
10686 msgstr "打印机"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Writer:"
10691 msgstr "打印机"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10694 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10697 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10698 msgid "Signature"
10699 msgstr "签名"
10700
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10706 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Closings"
10709 msgstr "正在关闭"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10714 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10715 msgid "Signature:"
10716 msgstr "签名:"
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Bottomtext"
10721 msgstr "下边偏左"
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Bottom text:"
10726 msgstr "下边偏左"
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Area code"
10731 msgstr "Anrede"
10732
10733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Area Code:"
10736 msgstr "Anrede"
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10739 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10742 msgid "Telephone"
10743 msgstr "电话铃声"
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10746 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10747 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10748 msgid "Telephone:"
10749 msgstr "电话:"
10750
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10752 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10754 msgid "Location"
10755 msgstr "位置"
10756
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10759 msgid "Location:"
10760 msgstr "位置:"
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10763 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10765 msgid "Subject"
10766 msgstr "主题"
10767
10768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10770 msgid "Subject:"
10771 msgstr "主题:"
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10774 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10778 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10779 msgid "Opening"
10780 msgstr "Opening"
10781
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10785 msgid "Opening:"
10786 msgstr "Opening:"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10789 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10793 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10794 msgid "Closing"
10795 msgstr "正在关闭"
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10800 msgid "Closing:"
10801 msgstr "结束语:"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Signature|S"
10806 msgstr "签名"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10809 msgid "Here you can insert a signature scan"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10814 msgid "encl"
10815 msgstr "附录"
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10819 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10820 msgid "encl:"
10821 msgstr "附件:"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10826 msgid "cc"
10827 msgstr "cc"
10828
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10832 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10833 msgid "cc:"
10834 msgstr "副本:"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10838 msgid "PS"
10839 msgstr "又及"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10842 msgid "Post Scriptum:"
10843 msgstr "又及:"
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10846 msgid "SenderAddress"
10847 msgstr "发件人地址"
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10851 msgid "Backaddress"
10852 msgstr "Backaddress"
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10855 msgid "RetourAdresse"
10856 msgstr "RetourAdresse"
10857
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10859 msgid "Adresse"
10860 msgstr "Adresse"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10863 msgid "Postvermerk"
10864 msgstr "Postvermerk"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10867 msgid "Zusatz"
10868 msgstr "Zusatz"
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10871 msgid "IhrZeichen"
10872 msgstr "IhrZeichen"
10873
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10876 msgid "YourMail"
10877 msgstr "YourMail"
10878
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10880 msgid "IhrSchreiben"
10881 msgstr "IhrSchreiben"
10882
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10884 msgid "MeinZeichen"
10885 msgstr "MeinZeichen"
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10888 msgid "Unterschrift"
10889 msgstr "Unterschrift"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10892 msgid "Telefon"
10893 msgstr "Telefon"
10894
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10896 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10898 msgid "Place"
10899 msgstr "地址"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10902 msgid "Stadt"
10903 msgstr "Stadt"
10904
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10906 msgid "Town"
10907 msgstr "Town"
10908
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10910 msgid "Ort"
10911 msgstr "Ort"
10912
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10914 msgid "Datum"
10915 msgstr "Datum"
10916
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10919 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10920 msgid "Reference"
10921 msgstr "引用"
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10924 msgid "Betreff"
10925 msgstr "Betreff"
10926
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10928 msgid "Anrede"
10929 msgstr "Anrede"
10930
10931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10932 msgid "Brieftext"
10933 msgstr "Brieftext"
10934
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10936 msgid "Gruss"
10937 msgstr "Gruss"
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10940 msgid "ps"
10941 msgstr "ps"
10942
10943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10945 msgid "Encl."
10946 msgstr "附件."
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10949 msgid "Anlagen"
10950 msgstr "Anlagen"
10951
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10954 msgid "CC"
10955 msgstr "抄送"
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10958 msgid "Verteiler"
10959 msgstr "Verteiler"
10960
10961 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10962 #, fuzzy
10963 msgid "DocBook Book (SGML)"
10964 msgstr "Docbook (XML)"
10965
10966 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10967 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Books (DocBook)"
10970 msgstr "DocBook"
10971
10972 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10973 #, fuzzy
10974 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10975 msgstr "Docbook (XML)"
10976
10977 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10978 #, fuzzy
10979 msgid "DocBook Section (SGML)"
10980 msgstr "Docbook (XML)"
10981
10982 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10983 #, fuzzy
10984 msgid "DocBook Article (SGML)"
10985 msgstr "Docbook (XML)"
10986
10987 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10988 msgid "Inderscience A4 Journals"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10992 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10996 msgid "Econometrica"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11000 #, fuzzy
11001 msgid "RunTitle"
11002 msgstr "页标题"
11003
11004 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Running Title:"
11007 msgstr "页标题"
11008
11009 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11010 #, fuzzy
11011 msgid "RunAuthor"
11012 msgstr "RunningAuthor"
11013
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Running Author:"
11017 msgstr "Running author:"
11018
11019 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Address Option"
11022 msgstr "Address for Offprints:"
11023
11024 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Optional argument for the address"
11027 msgstr "打开的可选参数项"
11028
11029 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11030 #, fuzzy
11031 msgid "E-Mail Option"
11032 msgstr "数学选项"
11033
11034 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Optional argument for the e-mail"
11037 msgstr "打开的可选参数项"
11038
11039 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11040 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11041 msgid "E-mail:"
11042 msgstr "电子邮件:"
11043
11044 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Web Address"
11047 msgstr "地址"
11048
11049 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Web address:"
11052 msgstr "下一地址"
11053
11054 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11055 msgid "Authors Block"
11056 msgstr "作者区"
11057
11058 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11059 msgid "Authors Block:"
11060 msgstr "作者区:"
11061
11062 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Thanks Text"
11065 msgstr "致谢"
11066
11067 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11068 msgid "Thanks \\theThanks:"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Thanks Reference"
11074 msgstr "引用"
11075
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Thanks Ref"
11079 msgstr "致谢"
11080
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Internet Address Reference"
11084 msgstr "插入交叉引用"
11085
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11087 msgid "Internet Addess Ref"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Corresponding Author"
11093 msgstr "Correspondence to:"
11094
11095 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Name (First Name)"
11098 msgstr "FirstName"
11099
11100 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11101 #, fuzzy
11102 msgid "First Name"
11103 msgstr "FirstName"
11104
11105 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Name (Surname)"
11108 msgstr "姓"
11109
11110 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11111 msgid "By Same Author (bib)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11115 #, fuzzy
11116 msgid "bysame"
11117 msgstr "名字"
11118
11119 #: lib/layouts/egs.layout:3
11120 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11124 msgid "00.00.0000"
11125 msgstr "00.00.0000"
11126
11127 #: lib/layouts/egs.layout:289
11128 msgid "LaTeX Title"
11129 msgstr "LaTeX标题"
11130
11131 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11132 msgid "Author:"
11133 msgstr "作者:"
11134
11135 #: lib/layouts/egs.layout:333
11136 msgid "Affil"
11137 msgstr "Affil"
11138
11139 #: lib/layouts/egs.layout:368
11140 msgid "Journal:"
11141 msgstr "杂志:"
11142
11143 #: lib/layouts/egs.layout:377
11144 msgid "msnumber"
11145 msgstr "msnumber"
11146
11147 #: lib/layouts/egs.layout:391
11148 msgid "MS_number:"
11149 msgstr "MS_number:"
11150
11151 #: lib/layouts/egs.layout:401
11152 msgid "FirstAuthor"
11153 msgstr "FirstAuthor"
11154
11155 #: lib/layouts/egs.layout:414
11156 msgid "1st_author_surname:"
11157 msgstr "1st_author_surname:"
11158
11159 #: lib/layouts/egs.layout:467
11160 msgid "Offsets"
11161 msgstr "Offsets"
11162
11163 #: lib/layouts/egs.layout:480
11164 msgid "reprint_reqs_to:"
11165 msgstr "reprint_reqs_to:"
11166
11167 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11168 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Author Option"
11174 msgstr "数学选项"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Optional argument for the author"
11179 msgstr "打开的可选参数项"
11180
11181 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11182 msgid "Author Address"
11183 msgstr "作者地址"
11184
11185 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11186 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11187 msgid "Author Email"
11188 msgstr "作者电子邮件"
11189
11190 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11191 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11192 msgid "Email:"
11193 msgstr "电子邮件地址:"
11194
11195 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11196 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11197 msgid "Author URL"
11198 msgstr "作者网址"
11199
11200 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Thanks Option"
11203 msgstr "Transition"
11204
11205 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11206 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11210 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11211 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
11212
11213 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11214 msgid "PROOF."
11215 msgstr "证明."
11216
11217 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11218 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11219 msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
11220
11221 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11222 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11223 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
11224
11225 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11226 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11227 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
11228
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11230 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11231 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
11232
11233 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11234 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11235 msgstr "算法 \\arabic{theorem}"
11236
11237 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11238 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11239 msgstr "定义 \\arabic{theorem}"
11240
11241 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11242 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11243 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
11244
11245 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11246 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11247 msgstr "例\\arabic{theorem}"
11248
11249 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11250 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11251 msgstr "问题 \\arabic{theorem}"
11252
11253 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11254 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11255 msgstr "评注 \\arabic{theorem}"
11256
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11258 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11259 msgstr "注 \\arabic{theorem}"
11260
11261 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11262 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11263 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
11264
11265 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11266 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11267 msgstr "小结 \\arabic{summ}"
11268
11269 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11270 msgid "Case \\arabic{case}"
11271 msgstr "项目\\arabic{case}"
11272
11273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11274 msgid "Elsevier"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11278 #, fuzzy
11279 msgid "BeginFrontmatter"
11280 msgstr "FrontMatter"
11281
11282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Begin frontmatter"
11285 msgstr "FrontMatter"
11286
11287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11288 #, fuzzy
11289 msgid "EndFrontmatter"
11290 msgstr "FrontMatter"
11291
11292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11293 #, fuzzy
11294 msgid "End frontmatter"
11295 msgstr "FrontMatter"
11296
11297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Titlenotemark"
11300 msgstr "脚注"
11301
11302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Titlenote mark"
11305 msgstr "脚注"
11306
11307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Title footnote"
11310 msgstr "脚注"
11311
11312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Footnote Label"
11315 msgstr "脚注标签"
11316
11317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11318 msgid "Label you refer to in the title"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Title footnote:"
11324 msgstr "脚注"
11325
11326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Author Label"
11329 msgstr "作者电子邮件"
11330
11331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11332 msgid "Label you will reference in the address"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Authormark"
11338 msgstr "作者-年份"
11339
11340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Author footnote"
11343 msgstr "脚注"
11344
11345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Author footnote:"
11348 msgstr "作者信息:"
11349
11350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Author Footnote Label"
11353 msgstr "脚注"
11354
11355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11356 msgid "Label you refer to for an author"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11360 #, fuzzy
11361 msgid "CorAuthormark"
11362 msgstr "Corr Author:"
11363
11364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11365 #, fuzzy
11366 msgid "CorAuthor mark"
11367 msgstr "作者电子邮件"
11368
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Corresponding author"
11372 msgstr "Correspondence to:"
11373
11374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Corresponding author text:"
11377 msgstr "Correspondence to:"
11378
11379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Address Label"
11382 msgstr "地址"
11383
11384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11385 msgid "Label of the author you refer to"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Internet"
11391 msgstr "InternetRowA"
11392
11393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11394 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Endnote"
11400 msgstr "记事"
11401
11402 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11403 msgid ""
11404 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11405 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Endnote ##"
11411 msgstr "记事"
11412
11413 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11414 #, fuzzy
11415 msgid "endnote"
11416 msgstr "Headnote"
11417
11418 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11419 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11423 msgid "Key words:"
11424 msgstr "关键词:"
11425
11426 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11427 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11431 msgid ""
11432 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11433 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Itemize Options"
11440 msgstr "项目列表"
11441
11442 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11443 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11444 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11445 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11449 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Enumerate Options"
11452 msgstr "Sweave选项"
11453
11454 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Description Options"
11457 msgstr "描述(&D):"
11458
11459 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11461 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11462 msgid "Labeling"
11463 msgstr "定义列表"
11464
11465 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Enumerate-Resume"
11468 msgstr "编号列表"
11469
11470 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11471 msgid "Number Equations by Section"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11475 msgid ""
11476 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11477 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11481 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11482 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11483
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11485 msgid "Europass CV (2013)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11489 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11490 msgid "Curricula Vitae"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11494 #, fuzzy
11495 msgid "FooterName"
11496 msgstr "页脚:"
11497
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Name (footer):"
11501 msgstr "最后页尾"
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Mobile:"
11506 msgstr "文件(&F):"
11507
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Mobile phone number"
11511 msgstr "行编号"
11512
11513 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Homepage"
11517 msgstr "新起页"
11518
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Homepage:"
11522 msgstr "新起页"
11523
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11525 msgid "InstantMessaging"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Instant Messaging:"
11531 msgstr "即时预览(&P)"
11532
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11534 #, fuzzy
11535 msgid "IM Type:"
11536 msgstr "类型"
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11539 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11543 msgid "Birthday"
11544 msgstr "生日"
11545
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Date of birth:"
11549 msgstr "日期格式(&D)"
11550
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Nationality"
11554 msgstr "可选"
11555
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Nationality:"
11559 msgstr "Facility:"
11560
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Gender"
11564 msgstr "页首:"
11565
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Gender:"
11569 msgstr "页首:"
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11572 #, fuzzy
11573 msgid "BeforePicture"
11574 msgstr "猜想"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11577 msgid "Space before picture:"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Picture"
11583 msgstr "结构"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Picture:"
11588 msgstr "签名:"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11591 msgid "Resize photo to this width"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11595 #, fuzzy
11596 msgid "AfterPicture"
11597 msgstr "结构"
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11600 msgid "Space after picture:"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11605 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11606 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11607 msgid "Vertical Space"
11608 msgstr "竖向间隔"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11612 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Additional vertical space"
11615 msgstr "竖直距离(&V)"
11616
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11618 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11619 msgid "Item"
11620 msgstr "项目"
11621
11622 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11623 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11627 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11628 msgid "Item:"
11629 msgstr "项目:"
11630
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11632 #, fuzzy
11633 msgid "ItemInset"
11634 msgstr "无序列表"
11635
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11637 msgid "Subitems"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11641 #, fuzzy
11642 msgid "TitleItem"
11643 msgstr "脚注"
11644
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Title item:"
11648 msgstr "头衔:"
11649
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11651 #, fuzzy
11652 msgid "TitleLevel"
11653 msgstr "标题"
11654
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Title level:"
11658 msgstr "头衔:"
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Text (right side)"
11663 msgstr "设右边线"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11666 #, fuzzy
11667 msgid "BlueItem"
11668 msgstr "列表项目"
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Blue item:"
11673 msgstr "列表项目:"
11674
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11676 #, fuzzy
11677 msgid "BlueItemInset"
11678 msgstr "自定义嵌入对象"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11681 msgid "Blue subitems"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11685 #, fuzzy
11686 msgid "BigItem"
11687 msgstr "项目"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Big Item:"
11692 msgstr "列表项:"
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11695 #, fuzzy
11696 msgid "EcvItemize"
11697 msgstr "无序列表"
11698
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11700 msgid "MotherTongue"
11701 msgstr "MotherTongue"
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11704 msgid "Mother Tongue:"
11705 msgstr "Mother Tongue:"
11706
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11708 msgid "LangHeader"
11709 msgstr "LangHeader"
11710
11711 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11712 msgid "Language Header:"
11713 msgstr "Language Header:"
11714
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11716 msgid "Language:"
11717 msgstr "语言:"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Name of the language"
11722 msgstr "无语言"
11723
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Listening"
11727 msgstr "列表"
11728
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11730 msgid "Level how good you think you can listen"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Reading"
11736 msgstr "headings"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11739 msgid "Level how good you think you can read"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Interaction"
11745 msgstr "LyX介绍(I)|I"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11748 msgid "Level how good you think you can conversate"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Production"
11754 msgstr "LyX介绍(I)|I"
11755
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11757 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11761 msgid "LastLanguage"
11762 msgstr "LastLanguage"
11763
11764 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11765 msgid "Last Language:"
11766 msgstr "Last Language:"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11769 msgid "LangFooter"
11770 msgstr "LangFooter"
11771
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Language Footer:"
11775 msgstr "LangFooter"
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11778 msgid "End"
11779 msgstr "结束"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11782 msgid "End of CV"
11783 msgstr "End of CV"
11784
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Highlight"
11788 msgstr "亮:"
11789
11790 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11791 msgid "Europe CV"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Footer name:"
11797 msgstr "页脚:"
11798
11799 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Mobile"
11802 msgstr "文件(&F):"
11803
11804 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Size"
11807 msgstr "大小(&S):"
11808
11809 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11810 msgid "Size the photo is resized to"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Page"
11816 msgstr "页面"
11817
11818 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11819 #, fuzzy
11820 msgid "The title as it appears in the header"
11821 msgstr "文档中出现之标签"
11822
11823 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11824 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11828 msgid "BulletedItem"
11829 msgstr "列表项目"
11830
11831 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11832 msgid "Bulleted Item:"
11833 msgstr "列表项目:"
11834
11835 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11836 msgid "Begin"
11837 msgstr "开始"
11838
11839 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11840 msgid "Begin of CV"
11841 msgstr "Begin of CV"
11842
11843 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11844 msgid "PersonalInfo"
11845 msgstr "个人信息"
11846
11847 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11848 msgid "Personal Info"
11849 msgstr "个人信息"
11850
11851 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11852 #, fuzzy
11853 msgid "VerticalSpace"
11854 msgstr "竖向间隔"
11855
11856 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Vertical space"
11859 msgstr "垂直间距(&V)"
11860
11861 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11862 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11866 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11870 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11874 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11878 msgid "Number Figures by Section"
11879 msgstr "将公式分节编号"
11880
11881 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11882 msgid ""
11883 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11884 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11888 msgid "Fix cm"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11892 msgid ""
11893 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11894 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11895 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11899 msgid "Fix LaTeX"
11900 msgstr "修复LaTeX"
11901
11902 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11903 msgid ""
11904 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11905 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11906 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11907 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11908 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11909 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11910 "newer LaTeX distributions."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/fixme.module:2
11914 msgid "FiXme"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/fixme.module:11
11918 msgid ""
11919 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11920 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11921 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11922 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11923 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11924 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11925 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11926 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11930 msgid "Fixme"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/fixme.module:23
11934 #, fuzzy
11935 msgid "List of FIXMEs"
11936 msgstr "%1$s 列表"
11937
11938 #: lib/layouts/fixme.module:37
11939 #, fuzzy
11940 msgid "[List of FIXMEs]"
11941 msgstr "图像列表"
11942
11943 #: lib/layouts/fixme.module:53
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Fixme Note"
11946 msgstr "图"
11947
11948 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11949 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Fixme Note Options|s"
11952 msgstr "数学选项"
11953
11954 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11955 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11956 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/fixme.module:74
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Fixme Warning"
11962 msgstr "Opening"
11963
11964 #: lib/layouts/fixme.module:76
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Warning"
11967 msgstr "导出警告!"
11968
11969 #: lib/layouts/fixme.module:80
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Fixme Error"
11972 msgstr "文件名出错"
11973
11974 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11978 msgid "Error"
11979 msgstr "错误"
11980
11981 #: lib/layouts/fixme.module:86
11982 msgid "Fixme Fatal"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/fixme.module:88
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Fatal"
11988 msgstr "加泰罗尼亚语"
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:97
11991 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:99
11995 msgid "Fixme (Targeted)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/fixme.module:109
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Fixme Note|x"
12001 msgstr "图"
12002
12003 #: lib/layouts/fixme.module:111
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Insert the FIXME note here"
12006 msgstr "插入注解"
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:116
12009 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/fixme.module:118
12013 msgid "Warning (Targeted)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:122
12017 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/fixme.module:124
12021 msgid "Error (Targeted)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/fixme.module:128
12025 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/layouts/fixme.module:130
12029 msgid "Fatal (Targeted)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:139
12033 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/fixme.module:141
12037 msgid "Fixme (Multipar)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Fixme Summary"
12043 msgstr "小结"
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12046 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:159
12050 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:161
12054 msgid "Warning (Multipar)"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:165
12058 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:167
12062 msgid "Error (Multipar)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:171
12066 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:173
12070 msgid "Fatal (Multipar)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:182
12074 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/fixme.module:184
12078 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:200
12082 msgid "Annotated Text"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/fixme.module:202
12086 msgid "Annotated Text|x"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/fixme.module:203
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Insert the text to annotate here"
12092 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
12093
12094 #: lib/layouts/fixme.module:208
12095 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:210
12099 msgid "Warning (MP Targ.)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/fixme.module:214
12103 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/fixme.module:216
12107 msgid "Error (MP Targ.)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/fixme.module:220
12111 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/fixme.module:222
12115 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/fixme.module:232
12119 #, fuzzy
12120 msgid "FxNote"
12121 msgstr "备忘"
12122
12123 #: lib/layouts/fixme.module:236
12124 #, fuzzy
12125 msgid "FxNote*"
12126 msgstr "Note*"
12127
12128 #: lib/layouts/fixme.module:240
12129 #, fuzzy
12130 msgid "FxWarning"
12131 msgstr "导出警告!"
12132
12133 #: lib/layouts/fixme.module:244
12134 #, fuzzy
12135 msgid "FxWarning*"
12136 msgstr "导出警告!"
12137
12138 #: lib/layouts/fixme.module:248
12139 #, fuzzy
12140 msgid "FxError"
12141 msgstr "错误"
12142
12143 #: lib/layouts/fixme.module:252
12144 #, fuzzy
12145 msgid "FxError*"
12146 msgstr "错误"
12147
12148 #: lib/layouts/fixme.module:256
12149 #, fuzzy
12150 msgid "FxFatal"
12151 msgstr "加泰罗尼亚语"
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:260
12154 #, fuzzy
12155 msgid "FxFatal*"
12156 msgstr "加泰罗尼亚语"
12157
12158 #: lib/layouts/foils.layout:3
12159 #, fuzzy
12160 msgid "FoilTeX"
12161 msgstr "Foilhead"
12162
12163 #: lib/layouts/foils.layout:44
12164 msgid "Foilhead"
12165 msgstr "Foilhead"
12166
12167 #: lib/layouts/foils.layout:64
12168 msgid "ShortFoilhead"
12169 msgstr "ShortFoilhead"
12170
12171 #: lib/layouts/foils.layout:70
12172 msgid "Rotatefoilhead"
12173 msgstr "Rotatefoilhead"
12174
12175 #: lib/layouts/foils.layout:76
12176 msgid "ShortRotatefoilhead"
12177 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12178
12179 #: lib/layouts/foils.layout:85
12180 msgid "TickList"
12181 msgstr "TickList"
12182
12183 #: lib/layouts/foils.layout:101
12184 msgid "_/"
12185 msgstr "_/"
12186
12187 #: lib/layouts/foils.layout:105
12188 msgid "CrossList"
12189 msgstr "CrossList"
12190
12191 #: lib/layouts/foils.layout:121
12192 msgid "><"
12193 msgstr "><"
12194
12195 #: lib/layouts/foils.layout:165
12196 msgid "My Logo"
12197 msgstr "My Logo"
12198
12199 #: lib/layouts/foils.layout:174
12200 msgid "My Logo:"
12201 msgstr "My Logo:"
12202
12203 #: lib/layouts/foils.layout:183
12204 msgid "Restriction"
12205 msgstr "Restriction"
12206
12207 #: lib/layouts/foils.layout:187
12208 msgid "Restriction:"
12209 msgstr "Restriction:"
12210
12211 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12212 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12213 msgid "Theorem #."
12214 msgstr "Theorem #."
12215
12216 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12217 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12218 msgid "Lemma #."
12219 msgstr "Lemma #."
12220
12221 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12222 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12223 msgid "Corollary #."
12224 msgstr "推论#."
12225
12226 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12227 msgid "Proposition #."
12228 msgstr "命题#."
12229
12230 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12231 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12232 msgid "Definition #."
12233 msgstr "Definition #."
12234
12235 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12237 msgid "Theorem*"
12238 msgstr "Theorem*"
12239
12240 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12242 msgid "Lemma*"
12243 msgstr "Lemma*"
12244
12245 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12247 msgid "Corollary*"
12248 msgstr "推论*"
12249
12250 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12252 msgid "Proposition*"
12253 msgstr "命题*"
12254
12255 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12256 msgid "Proposition."
12257 msgstr "命题."
12258
12259 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12261 msgid "Definition*"
12262 msgstr "Definition*"
12263
12264 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Foot to End"
12267 msgstr "Note to Editor:"
12268
12269 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12270 msgid ""
12271 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12272 "code where you want the endnotes to appear."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12276 msgid "French Letter (frletter)"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12280 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12284 msgid "Letter:"
12285 msgstr "字母:"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12288 msgid "Street:"
12289 msgstr "街道:"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12292 msgid "Addition"
12293 msgstr "添加文件"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12296 msgid "Addition:"
12297 msgstr "Addition:"
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12300 msgid "Town:"
12301 msgstr "Town:"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12304 msgid "State:"
12305 msgstr "省:"
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12308 msgid "ReturnAddress"
12309 msgstr "ReturnAddress"
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12312 msgid "ReturnAddress:"
12313 msgstr "ReturnAddress:"
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12316 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12317 msgid "MyRef:"
12318 msgstr "MyRef:"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12321 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12322 msgid "YourRef:"
12323 msgstr "YourRef:"
12324
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12326 msgid "YourMail:"
12327 msgstr "YourMail:"
12328
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12330 msgid "Telefax"
12331 msgstr "Telefax"
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12334 msgid "Telefax:"
12335 msgstr "Telefax:"
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12338 msgid "Telex"
12339 msgstr "电传"
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12342 msgid "Telex:"
12343 msgstr "Telex:"
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12346 msgid "EMail"
12347 msgstr "EMail"
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12350 msgid "EMail:"
12351 msgstr "EMail:"
12352
12353 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12354 msgid "HTTP"
12355 msgstr "HTTP"
12356
12357 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12358 msgid "HTTP:"
12359 msgstr "HTTP:"
12360
12361 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12362 msgid "Bank"
12363 msgstr "银行"
12364
12365 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12366 msgid "Bank:"
12367 msgstr "Bank:"
12368
12369 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12370 msgid "BankCode"
12371 msgstr "BankCode"
12372
12373 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12374 msgid "BankCode:"
12375 msgstr "BankCode:"
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12378 msgid "BankAccount"
12379 msgstr "BankAccount"
12380
12381 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12382 msgid "BankAccount:"
12383 msgstr "BankAccount:"
12384
12385 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12387 msgid "PostalComment"
12388 msgstr "PostalComment"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12391 msgid "PostalComment:"
12392 msgstr "PostalComment:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12395 msgid "Reference:"
12396 msgstr "Reference:"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12399 msgid "Encl.:"
12400 msgstr "附件:"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12403 msgid "G-Brief (V. 2)"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12407 msgid "NameRowA"
12408 msgstr "NameRowA"
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12411 msgid "NameRowA:"
12412 msgstr "NameRowA:"
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12415 msgid "NameRowB"
12416 msgstr "NameRowB"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12419 msgid "NameRowB:"
12420 msgstr "NameRowB:"
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12423 msgid "NameRowC"
12424 msgstr "NameRowC"
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12427 msgid "NameRowC:"
12428 msgstr "NameRowC:"
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12431 msgid "NameRowD"
12432 msgstr "NameRowD"
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12435 msgid "NameRowD:"
12436 msgstr "NameRowD:"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12439 msgid "NameRowE"
12440 msgstr "NameRowE"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12443 msgid "NameRowE:"
12444 msgstr "NameRowE:"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12447 msgid "NameRowF"
12448 msgstr "NameRowF"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12451 msgid "NameRowF:"
12452 msgstr "NameRowF:"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12455 msgid "NameRowG"
12456 msgstr "NameRowG"
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12459 msgid "NameRowG:"
12460 msgstr "NameRowG:"
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12463 msgid "AddressRowA"
12464 msgstr "AddressRowA"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12467 msgid "AddressRowA:"
12468 msgstr "AddressRowA:"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12471 msgid "AddressRowB"
12472 msgstr "AddressRowB"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12475 msgid "AddressRowB:"
12476 msgstr "AddressRowB:"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12479 msgid "AddressRowC"
12480 msgstr "AddressRowC"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12483 msgid "AddressRowC:"
12484 msgstr "AddressRowC:"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12487 msgid "AddressRowD"
12488 msgstr "AddressRowD"
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12491 msgid "AddressRowD:"
12492 msgstr "AddressRowD:"
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12495 msgid "AddressRowE"
12496 msgstr "AddressRowE"
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12499 msgid "AddressRowE:"
12500 msgstr "AddressRowE:"
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12503 msgid "AddressRowF"
12504 msgstr "AddressRowF"
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12507 msgid "AddressRowF:"
12508 msgstr "AddressRowF:"
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12511 msgid "TelephoneRowA"
12512 msgstr "TelephoneRowA"
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12515 msgid "TelephoneRowA:"
12516 msgstr "TelephoneRowA:"
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12519 msgid "TelephoneRowB"
12520 msgstr "TelephoneRowB"
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12523 msgid "TelephoneRowB:"
12524 msgstr "TelephoneRowB:"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12527 msgid "TelephoneRowC"
12528 msgstr "TelephoneRowC"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12531 msgid "TelephoneRowC:"
12532 msgstr "TelephoneRowC:"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12535 msgid "TelephoneRowD"
12536 msgstr "TelephoneRowD"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12539 msgid "TelephoneRowD:"
12540 msgstr "TelephoneRowD:"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12543 msgid "TelephoneRowE"
12544 msgstr "TelephoneRowE"
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12547 msgid "TelephoneRowE:"
12548 msgstr "TelephoneRowE:"
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12551 msgid "TelephoneRowF"
12552 msgstr "TelephoneRowF"
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12555 msgid "TelephoneRowF:"
12556 msgstr "TelephoneRowF:"
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12559 msgid "InternetRowA"
12560 msgstr "InternetRowA"
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12563 msgid "InternetRowA:"
12564 msgstr "InternetRowA:"
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12567 msgid "InternetRowB"
12568 msgstr "InternetRowB"
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12571 msgid "InternetRowB:"
12572 msgstr "InternetRowB:"
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12575 msgid "InternetRowC"
12576 msgstr "InternetRowC"
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12579 msgid "InternetRowC:"
12580 msgstr "InternetRowC:"
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12583 msgid "InternetRowD"
12584 msgstr "InternetRowD"
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12587 msgid "InternetRowD:"
12588 msgstr "InternetRowD:"
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12591 msgid "InternetRowE"
12592 msgstr "InternetRowE"
12593
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12595 msgid "InternetRowE:"
12596 msgstr "InternetRowE:"
12597
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12599 msgid "InternetRowF"
12600 msgstr "InternetRowF"
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12603 msgid "InternetRowF:"
12604 msgstr "InternetRowF:"
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12607 msgid "BankRowA"
12608 msgstr "BankRowA"
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12611 msgid "BankRowA:"
12612 msgstr "BankRowA:"
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12615 msgid "BankRowB"
12616 msgstr "BankRowB"
12617
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12619 msgid "BankRowB:"
12620 msgstr "BankRowB:"
12621
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12623 msgid "BankRowC"
12624 msgstr "BankRowC"
12625
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12627 msgid "BankRowC:"
12628 msgstr "BankRowC:"
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12631 msgid "BankRowD"
12632 msgstr "BankRowD"
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12635 msgid "BankRowD:"
12636 msgstr "BankRowD:"
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12639 msgid "BankRowE"
12640 msgstr "BankRowE"
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12643 msgid "BankRowE:"
12644 msgstr "BankRowE:"
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12647 msgid "BankRowF"
12648 msgstr "BankRowF"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12651 msgid "BankRowF:"
12652 msgstr "BankRowF:"
12653
12654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12655 #, fuzzy
12656 msgid "GraphicBoxes"
12657 msgstr "图形"
12658
12659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12660 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Reflectbox"
12666 msgstr "选择"
12667
12668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Scalebox"
12671 msgstr "缩放"
12672
12673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12674 #, fuzzy
12675 msgid "H-Factor"
12676 msgstr "事实"
12677
12678 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12679 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12683 #, fuzzy
12684 msgid "V-Factor"
12685 msgstr "事实"
12686
12687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12688 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12692 msgid "Resizebox"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Width of the box"
12698 msgstr "固定宽度列"
12699
12700 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12701 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Rotatebox"
12707 msgstr "旋转"
12708
12709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Origin"
12712 msgstr "基点(&i)"
12713
12714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12715 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Angle"
12721 msgstr "角度(&n)"
12722
12723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12724 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Hanging"
12730 msgstr "边框"
12731
12732 #: lib/layouts/hanging.module:6
12733 msgid ""
12734 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12735 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12736 "are indented."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Hebrew Article"
12742 msgstr "文章"
12743
12744 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12745 msgid "Claim #."
12746 msgstr "声明#."
12747
12748 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12749 msgid "Remarks"
12750 msgstr "注"
12751
12752 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12753 msgid "Remarks #."
12754 msgstr "注#."
12755
12756 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12758 msgid "Proof:"
12759 msgstr "证明:"
12760
12761 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Hebrew Letter"
12764 msgstr "书信"
12765
12766 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12767 msgid "Hollywood"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12771 msgid "More"
12772 msgstr "更多"
12773
12774 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12775 msgid "(MORE)"
12776 msgstr "(MORE)"
12777
12778 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12779 msgid "FADE IN:"
12780 msgstr "FADE IN:"
12781
12782 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12783 msgid "INT."
12784 msgstr "INT."
12785
12786 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12787 msgid "EXT."
12788 msgstr "EXT."
12789
12790 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12791 msgid "Continuing"
12792 msgstr "Continuing"
12793
12794 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12795 msgid "(continuing)"
12796 msgstr "(continuing)"
12797
12798 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12799 msgid "Transition"
12800 msgstr "Transition"
12801
12802 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12803 msgid "TITLE OVER:"
12804 msgstr "TITLE OVER:"
12805
12806 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12807 msgid "INTERCUT"
12808 msgstr "INTERCUT"
12809
12810 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12811 msgid "INTERCUT WITH:"
12812 msgstr "INTERCUT WITH:"
12813
12814 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12815 msgid "FADE OUT"
12816 msgstr "FADE OUT"
12817
12818 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12819 msgid "Scene"
12820 msgstr "Scene"
12821
12822 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12823 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12827 msgid ""
12828 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12829 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12830 "in LyX's examples folder."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12834 #, fuzzy
12835 msgid "H-P number"
12836 msgstr "无编号"
12837
12838 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12839 #, fuzzy
12840 msgid "H-P statement"
12841 msgstr "放置"
12842
12843 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Statement Text"
12846 msgstr "Ref+Text: "
12847
12848 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12849 msgid "Text for statements that require some information"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12853 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Author Names"
12859 msgstr "作者信息:"
12860
12861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12862 msgid "Author names that will appear in the header line"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Catchline"
12870 msgstr "格式线条"
12871
12872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12873 #, fuzzy
12874 msgid "History"
12875 msgstr "RevisionHistory"
12876
12877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12878 msgid "Classification Codes"
12879 msgstr "Classification Codes"
12880
12881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12882 msgid "TableCaption"
12883 msgstr "TableCaption"
12884
12885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Table caption"
12888 msgstr "表格标题"
12889
12890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12891 msgid "Refcite"
12892 msgstr "参考引用"
12893
12894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Cite reference"
12897 msgstr "所有引用的文献"
12898
12899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12900 #, fuzzy
12901 msgid "ItemList"
12902 msgstr "无序列表"
12903
12904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12905 #, fuzzy
12906 msgid "RomanList"
12907 msgstr "衬线字体"
12908
12909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Numbering Scheme"
12912 msgstr "编号(&N)"
12913
12914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12915 msgid ""
12916 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12917 "items"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12923 msgid "Corollary \\thecorollary."
12924 msgstr "推论\\thecorollary."
12925
12926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Lemma \\thelemma."
12931 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
12932
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12936 msgid "Proposition \\theproposition."
12937 msgstr "命题\\theproposition."
12938
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12940 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12959 msgid "Question"
12960 msgstr "问题"
12961
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Question \\thequestion."
12967 msgstr "Question \\arabic{question}."
12968
12969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12971 msgid "Claim \\theclaim."
12972 msgstr "声明\\theclaim."
12973
12974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12977 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12978 msgstr "猜想\\theconjecture."
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12981 msgid "Prop"
12982 msgstr "Prop"
12983
12984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12985 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12986 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12987
12988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12989 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Comby"
12995 msgstr "键盘"
12996
12997 #: lib/layouts/initials.module:2
12998 msgid "Initials"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/initials.module:6
13002 msgid ""
13003 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13004 "manual for a detailed description."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13008 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13009 #: lib/layouts/initials.module:39
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Initial"
13012 msgstr "斜体"
13013
13014 #: lib/layouts/initials.module:35
13015 msgid "Option(s) for the initial"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/layouts/initials.module:40
13019 msgid "Initial letter(s)"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/layouts/initials.module:44
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Rest of Initial"
13025 msgstr "斜体"
13026
13027 #: lib/layouts/initials.module:45
13028 msgid "Rest of initial word or text"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13032 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13036 msgid "Short title that will appear in header line"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13040 msgid "Review"
13041 msgstr "审阅"
13042
13043 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13044 msgid "Topical"
13045 msgstr "Topical"
13046
13047 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13049 msgid "Comment"
13050 msgstr "注释"
13051
13052 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13053 msgid "Paper"
13054 msgstr "纸张"
13055
13056 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13057 msgid "Prelim"
13058 msgstr "Prelim"
13059
13060 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13061 msgid "Rapid"
13062 msgstr "Rapid"
13063
13064 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13066 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13067 msgid "PACS"
13068 msgstr "PACS"
13069
13070 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13071 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13072 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
13073
13074 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13075 msgid "MSC"
13076 msgstr "MSC"
13077
13078 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13079 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13080 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13081
13082 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13083 msgid "submitto"
13084 msgstr "提交至"
13085
13086 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13087 msgid "submit to paper:"
13088 msgstr "提交至杂志:"
13089
13090 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13091 msgid "Bibliography (plain)"
13092 msgstr "参考文献 (纯文本)"
13093
13094 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13095 msgid "Bibliography heading"
13096 msgstr "标题背景"
13097
13098 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13099 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13103 msgid "ABSTRACT:"
13104 msgstr "摘要:"
13105
13106 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13107 msgid "KEY WORDS:"
13108 msgstr "关键字:"
13109
13110 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13111 msgid "Commission"
13112 msgstr "Commission"
13113
13114 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13115 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13116 msgstr "致谢"
13117
13118 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13119 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13123 #, fuzzy
13124 msgid "\\thesection."
13125 msgstr "选择"
13126
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13128 #, fuzzy
13129 msgid "\\thesection"
13130 msgstr "选择"
13131
13132 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13133 #, fuzzy
13134 msgid "\\thesubsection."
13135 msgstr "\\Alph{subsection}."
13136
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13138 #, fuzzy
13139 msgid "\\thesubsubsection."
13140 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13141
13142 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Main Author"
13145 msgstr "Running author:"
13146
13147 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Affiliation Key"
13151 msgstr "联系方式"
13152
13153 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Affiliation key of the author"
13156 msgstr "缺省打印机名"
13157
13158 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13159 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Forename"
13162 msgstr "框架"
13163
13164 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Co Author"
13167 msgstr "Corr Author:"
13168
13169 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Co-author"
13172 msgstr "作者"
13173
13174 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Affiliation key of the co-author"
13177 msgstr "缺省打印机名"
13178
13179 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Short Author"
13182 msgstr "快捷键(S)|S"
13183
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Short author:"
13187 msgstr "快捷键(S)|S"
13188
13189 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Affiliation key"
13192 msgstr "联系方式"
13193
13194 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Keyword:"
13197 msgstr "关键词(&K)"
13198
13199 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13200 msgid "Vita"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13204 msgid "Vita:"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13208 #, fuzzy
13209 msgid "PDB reference"
13210 msgstr "首选项"
13211
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13213 #, fuzzy
13214 msgid "PDB reference:"
13215 msgstr "首选项"
13216
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Optional name"
13220 msgstr "标题框"
13221
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13223 #, fuzzy
13224 msgid "NDB reference"
13225 msgstr "<引用>"
13226
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13228 #, fuzzy
13229 msgid "NDB reference:"
13230 msgstr "Reference:"
13231
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13233 msgid "Synopsis"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13239 msgstr "论文(标准)"
13240
13241 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13242 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Alternative Affiliation"
13248 msgstr "其他语言(&t):"
13249
13250 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Affiliation Prefix"
13253 msgstr "加盟"
13254
13255 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13256 msgid "A prefix like 'Also at '"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13260 #, fuzzy
13261 msgid "PACS numbers:"
13262 msgstr "PACS number:"
13263
13264 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Preprint number"
13267 msgstr "Preprint"
13268
13269 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Preprint number:"
13272 msgstr "Preprint"
13273
13274 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Online citation"
13277 msgstr "插入文献引用"
13278
13279 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13282 msgstr "书 (Standard Class)"
13283
13284 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13285 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13291 msgstr "论文(标准)"
13292
13293 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13296 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
13297
13298 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13301 msgstr "日语(CJK)"
13302
13303 #: lib/layouts/jss.layout:3
13304 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/jss.layout:107
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Plain Keywords"
13310 msgstr "关键字"
13311
13312 #: lib/layouts/jss.layout:110
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Plain Keywords:"
13315 msgstr "关键字:"
13316
13317 #: lib/layouts/jss.layout:113
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Plain Title"
13320 msgstr "短标题"
13321
13322 #: lib/layouts/jss.layout:116
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Plain Title:"
13325 msgstr "短标题"
13326
13327 #: lib/layouts/jss.layout:122
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Short Title:"
13330 msgstr "短标题"
13331
13332 #: lib/layouts/jss.layout:125
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Plain Author"
13335 msgstr "Running author:"
13336
13337 #: lib/layouts/jss.layout:128
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Plain Author:"
13340 msgstr "Running author:"
13341
13342 #: lib/layouts/jss.layout:131
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Pkg"
13345 msgstr "软件包"
13346
13347 #: lib/layouts/jss.layout:133
13348 #, fuzzy
13349 msgid "pkg"
13350 msgstr "软件包"
13351
13352 #: lib/layouts/jss.layout:156
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Proglang"
13355 msgstr "程序列表"
13356
13357 #: lib/layouts/jss.layout:158
13358 msgid "proglang"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13362 #, fuzzy
13363 msgid "code"
13364 msgstr "代码"
13365
13366 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Code Chunk"
13369 msgstr "R代码块"
13370
13371 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Code Input"
13374 msgstr "输入"
13375
13376 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Code Output"
13379 msgstr "输出"
13380
13381 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13382 msgid "Kluwer"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13386 msgid "AddressForOffprints"
13387 msgstr "AddressForOffprints"
13388
13389 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13390 msgid "Address for Offprints:"
13391 msgstr "Address for Offprints:"
13392
13393 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13394 msgid "RunningTitle"
13395 msgstr "页标题"
13396
13397 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13398 msgid "Running title:"
13399 msgstr "页标题"
13400
13401 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13402 msgid "RunningAuthor"
13403 msgstr "RunningAuthor"
13404
13405 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13406 msgid "Running author:"
13407 msgstr "Running author:"
13408
13409 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13410 msgid "Rnw (knitr)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/layouts/knitr.module:6
13414 msgid ""
13415 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13416 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13417 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13421 #: lib/layouts/sweave.module:6
13422 msgid "literate"
13423 msgstr "literate"
13424
13425 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13426 msgid "Sweave Options"
13427 msgstr "Sweave选项"
13428
13429 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13430 msgid "Sweave opts"
13431 msgstr "Sweave选项"
13432
13433 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13434 msgid "S/R expression"
13435 msgstr "S/R表达式"
13436
13437 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13438 msgid "S/R expr"
13439 msgstr "S/R表达式"
13440
13441 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13442 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/letter.layout:3
13446 msgid "Letter (Standard Class)"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13450 msgid "French Letter (lettre)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13454 #, fuzzy
13455 msgid "NoTelephone"
13456 msgstr "电话铃声"
13457
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13459 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13460 #, fuzzy
13461 msgid "NoFax"
13462 msgstr "传真"
13463
13464 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13465 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13466 #, fuzzy
13467 msgid "NoPlace"
13468 msgstr "地址"
13469
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13471 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13472 #, fuzzy
13473 msgid "NoDate"
13474 msgstr "日期"
13475
13476 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Post Scriptum"
13479 msgstr "Post Scriptum:"
13480
13481 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13482 msgid "EndOfMessage"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13486 #, fuzzy
13487 msgid "EndOfFile"
13488 msgstr "EndSlide"
13489
13490 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13491 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13492 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13493 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13494 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Headings"
13497 msgstr "headings"
13498
13499 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13500 #, fuzzy
13501 msgid "City:"
13502 msgstr "infty"
13503
13504 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Office:"
13507 msgstr "Offsets"
13508
13509 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Tel:"
13512 msgstr "Telex:"
13513
13514 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13515 #, fuzzy
13516 msgid "NoTel"
13517 msgstr "无"
13518
13519 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13520 msgid "EndOfMessage."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13524 #, fuzzy
13525 msgid "EndOfFile."
13526 msgstr "EndSlide"
13527
13528 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13529 msgid "P.S.:"
13530 msgstr "P.S.:"
13531
13532 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13533 #, fuzzy
13534 msgid "LilyPond Book"
13535 msgstr "LilyPond"
13536
13537 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13538 msgid ""
13539 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13540 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13544 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13545 msgid "LilyPond"
13546 msgstr "LilyPond"
13547
13548 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13549 #, fuzzy
13550 msgid "LilyPond Options"
13551 msgstr "LilyPond"
13552
13553 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13554 msgid ""
13555 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13556 "options)."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13560 msgid "Linguistics"
13561 msgstr "语言学"
13562
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13564 msgid ""
13565 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13566 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13567 "examples."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13571 #, fuzzy
13572 msgid "(\\arabic{example})"
13573 msgstr "\\arabic{chapter}"
13574
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13576 #, fuzzy
13577 msgid "(\\arabic{examplei})"
13578 msgstr "\\arabic{enumi}."
13579
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13581 #, fuzzy
13582 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13583 msgstr "例\\theexample."
13584
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13586 #, fuzzy
13587 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13588 msgstr "例\\theexample."
13589
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Tableaux"
13593 msgstr "场景"
13594
13595 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13596 msgid "Numbered Example (multiline)"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13600 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Custom Numbering|s"
13606 msgstr "加减公式数字(N)|N"
13607
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Customize the numeration"
13611 msgstr "定制LyX(C)|C"
13612
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13614 msgid "Subexample"
13615 msgstr "子例"
13616
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Glosse"
13620 msgstr "关闭"
13621
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Translation"
13625 msgstr "翻译者"
13626
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Glosse Translation|s"
13630 msgstr "Transition"
13631
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Add a translation for the glosse"
13635 msgstr "添加分支"
13636
13637 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13638 msgid "Tri-Glosse"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Structure Tree"
13644 msgstr "结构"
13645
13646 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13647 msgid "Tree"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Expression"
13653 msgstr "正则表达式"
13654
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13656 #, fuzzy
13657 msgid "expr."
13658 msgstr "exp"
13659
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13661 msgid "Concepts"
13662 msgstr "概念"
13663
13664 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13665 msgid "concept"
13666 msgstr "概念"
13667
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Meaning"
13671 msgstr "Opening"
13672
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13674 #, fuzzy
13675 msgid "meaning"
13676 msgstr "Opening"
13677
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13679 msgid "GroupGlossedWords"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Group"
13685 msgstr "分组(&p)"
13686
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13688 msgid "Tableau"
13689 msgstr "场景"
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13692 msgid "List of Tableaux"
13693 msgstr "场景列表"
13694
13695 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Chunk ##"
13698 msgstr "R代码块"
13699
13700 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Literate programming"
13703 msgstr "文学编程编译日志"
13704
13705 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13706 msgid "Chunk"
13707 msgstr "R代码块"
13708
13709 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13710 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13714 msgid "Running LaTeX Title"
13715 msgstr "Running LaTeX Title"
13716
13717 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13718 msgid "TOC Title"
13719 msgstr "TOC Title"
13720
13721 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13722 #, fuzzy
13723 msgid "TOC Title:"
13724 msgstr "TOC Title"
13725
13726 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13727 msgid "Author Running"
13728 msgstr "Author Running"
13729
13730 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13731 msgid "Author Running:"
13732 msgstr "Author Running:"
13733
13734 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13735 msgid "TOC Author"
13736 msgstr "TOC Author"
13737
13738 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13739 msgid "TOC Author:"
13740 msgstr "TOC Author:"
13741
13742 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13743 msgid "Case #."
13744 msgstr "项目#."
13745
13746 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13748 msgid "Claim."
13749 msgstr "声明."
13750
13751 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13752 msgid "Conjecture #."
13753 msgstr "猜想#."
13754
13755 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13756 msgid "Example #."
13757 msgstr "例#."
13758
13759 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13760 msgid "Exercise #."
13761 msgstr "练习 #."
13762
13763 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13764 msgid "Note #."
13765 msgstr "Note #."
13766
13767 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13768 msgid "Problem #."
13769 msgstr "问题 #."
13770
13771 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13774 msgid "Property"
13775 msgstr "属性"
13776
13777 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13778 msgid "Property #."
13779 msgstr "属性 #."
13780
13781 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13782 msgid "Question #."
13783 msgstr "问题 #."
13784
13785 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13786 msgid "Remark #."
13787 msgstr "注#."
13788
13789 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13790 msgid "Solution #."
13791 msgstr "解答 #."
13792
13793 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Logical Markup"
13796 msgstr "读取备份版本?"
13797
13798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13799 msgid ""
13800 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13801 "code."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13805 #, fuzzy
13806 msgid "charstyles"
13807 msgstr "改变: "
13808
13809 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13810 msgid "Noun"
13811 msgstr "名词"
13812
13813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13814 #, fuzzy
13815 msgid "noun"
13816 msgstr "无"
13817
13818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13819 #, fuzzy
13820 msgid "emph"
13821 msgstr "强调"
13822
13823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Strong"
13826 msgstr "程序列表"
13827
13828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13829 #, fuzzy
13830 msgid "strong"
13831 msgstr "程序列表"
13832
13833 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13834 msgid "TUGboat"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13838 msgid "Memoir"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13842 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13843 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Short Title (TOC)|S"
13848 msgstr "短标题(S)|S"
13849
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13851 #, fuzzy
13852 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13853 msgstr "文档中出现之标签"
13854
13855 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13857 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Short Title (Header)"
13861 msgstr "短标题"
13862
13863 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13864 #, fuzzy
13865 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13866 msgstr "文档中出现之标签"
13867
13868 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13869 #, fuzzy
13870 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13871 msgstr "文档中出现之标签"
13872
13873 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13874 #, fuzzy
13875 msgid "The section as it appears in the running headers"
13876 msgstr "文档中出现之标签"
13877
13878 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13879 #, fuzzy
13880 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13881 msgstr "文档中出现之标签"
13882
13883 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13884 #, fuzzy
13885 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13886 msgstr "文档中出现之标签"
13887
13888 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13889 #, fuzzy
13890 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13891 msgstr "文档中出现之标签"
13892
13893 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13894 #, fuzzy
13895 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13896 msgstr "文档中出现之标签"
13897
13898 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13899 #, fuzzy
13900 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13901 msgstr "文档中出现之标签"
13902
13903 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13904 #, fuzzy
13905 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13906 msgstr "文档中出现之标签"
13907
13908 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13909 #, fuzzy
13910 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13911 msgstr "文档中出现之标签"
13912
13913 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13914 #, fuzzy
13915 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13916 msgstr "文档中出现之标签"
13917
13918 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13919 msgid "Chapterprecis"
13920 msgstr "Chapterprecis"
13921
13922 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13923 msgid "Epigraph"
13924 msgstr "Epigraph"
13925
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Epigraph Source|S"
13929 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
13930
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Source"
13934 msgstr "LaTeX源代码"
13935
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13937 msgid "The source/author of this epigraph"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13941 msgid "Poemtitle"
13942 msgstr "Poemtitle"
13943
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13945 #, fuzzy
13946 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13947 msgstr "文档中出现之标签"
13948
13949 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13950 #, fuzzy
13951 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13952 msgstr "文档中出现之标签"
13953
13954 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13955 msgid "Poemtitle*"
13956 msgstr "Poemtitle*"
13957
13958 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13959 msgid "Legend"
13960 msgstr "图标"
13961
13962 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Minimalistic"
13965 msgstr "Minisec"
13966
13967 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13968 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13972 msgid "Modern CV"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13976 #, fuzzy
13977 msgid "CVStyle"
13978 msgstr "样式"
13979
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13981 #, fuzzy
13982 msgid "CV Style:"
13983 msgstr "引用样式(&y)"
13984
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Style Options"
13988 msgstr "数学选项"
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13991 msgid "Options for the CV style"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13995 #, fuzzy
13996 msgid "CVColor"
13997 msgstr "颜色"
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14000 #, fuzzy
14001 msgid "CV Color Scheme:"
14002 msgstr "颜色"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14005 msgid "CVIcons"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14009 #, fuzzy
14010 msgid "CV Icon Set:"
14011 msgstr "图标集:"
14012
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14014 #, fuzzy
14015 msgid "CVColumnWidth"
14016 msgstr "列宽%"
14017
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Column Width:"
14021 msgstr "列宽%"
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14024 #, fuzzy
14025 msgid "PDF Page Mode"
14026 msgstr "PDF页面"
14027
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14029 #, fuzzy
14030 msgid "PDF Page Mode:"
14031 msgstr "PDF页面"
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14034 #, fuzzy
14035 msgid "First name"
14036 msgstr "名"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14039 #, fuzzy
14040 msgid "FamilyName"
14041 msgstr "字体族(&F)"
14042
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Family Name:"
14046 msgstr "字体族(&F)"
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Line 1"
14051 msgstr "行上(T)|T"
14052
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14054 msgid "Optional address line"
14055 msgstr "可选地址栏"
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Line 2"
14060 msgstr "行上(T)|T"
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Phone Type"
14065 msgstr "电话"
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14068 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Social"
14074 msgstr "调试邮件"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Social:"
14079 msgstr "调试邮件"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Name of the social network"
14084 msgstr "缺省打印机名"
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14087 #, fuzzy
14088 msgid "ExtraInfo"
14089 msgstr "更多"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Extra Info:"
14094 msgstr "其它选项(&x):"
14095
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14097 msgid "Photo:"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14101 msgid "Height the photo is resized to"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Thickness"
14107 msgstr "ThickLine"
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14110 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14114 msgid "EmptySection"
14115 msgstr "EmptySection"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14118 msgid "Empty Section"
14119 msgstr "Empty Section"
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14122 msgid "CloseSection"
14123 msgstr "CloseSection"
14124
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Columns:"
14128 msgstr "列数(&C)"
14129
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Optional width"
14133 msgstr "可选"
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Header content"
14138 msgstr "Right Footer"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14141 msgid "Entry"
14142 msgstr "项"
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14145 msgid "Time"
14146 msgstr "时间"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14149 msgid "What?"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14153 msgid "Entry:"
14154 msgstr "项:"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14157 #, fuzzy
14158 msgid "ItemWithComment"
14159 msgstr "注释"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Item with Comment:"
14164 msgstr "注释"
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Text"
14169 msgstr "文字:"
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14172 msgid "ListItem"
14173 msgstr "列表项"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14176 msgid "List Item:"
14177 msgstr "列表项:"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14180 msgid "DoubleItem"
14181 msgstr "DoubleItem"
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14184 msgid "Double Item:"
14185 msgstr "Double Item:"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Left Summary"
14190 msgstr "小结"
14191
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Left summary"
14195 msgstr "小结"
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Left Text"
14200 msgstr "Ref+Text: "
14201
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Left text"
14205 msgstr "LaTeX文本"
14206
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Right Summary"
14210 msgstr "小结"
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Right summary"
14215 msgstr "Right Header"
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14218 #, fuzzy
14219 msgid "DoubleListItem"
14220 msgstr "DoubleItem"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Double List Item:"
14225 msgstr "Double Item:"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14228 #, fuzzy
14229 msgid "First Item"
14230 msgstr "列表项:"
14231
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14233 #, fuzzy
14234 msgid "First item"
14235 msgstr "第一行(&s)"
14236
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14238 msgid "Computer"
14239 msgstr "计算机"
14240
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14242 #, fuzzy
14243 msgid "MakeCVtitle"
14244 msgstr "Poemtitle"
14245
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Make CV Title"
14249 msgstr "TOC title:"
14250
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14252 #, fuzzy
14253 msgid "MakeLetterTitle"
14254 msgstr "MathLetters"
14255
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Make Letter Title"
14259 msgstr "MathLetters"
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14262 #, fuzzy
14263 msgid "MakeLetterClosing"
14264 msgstr "MathLetters"
14265
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Close Letter"
14269 msgstr "书信"
14270
14271 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Recipient"
14274 msgstr "已接收"
14275
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Company Name"
14279 msgstr "信息名称:"
14280
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Company name"
14284 msgstr "分支"
14285
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Enclosing"
14289 msgstr "正在关闭"
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Alternative Name"
14294 msgstr "其他语言(&t):"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14297 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Enclosing:"
14303 msgstr "结束语:"
14304
14305 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Multiple Columns"
14308 msgstr "多列"
14309
14310 #: lib/layouts/multicol.module:7
14311 msgid ""
14312 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14313 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14314 "detailed description of multiple columns."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/layouts/multicol.module:19
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Number of Columns"
14320 msgstr "列数"
14321
14322 #: lib/layouts/multicol.module:20
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Insert the number of columns here"
14325 msgstr "插入列数'"
14326
14327 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14328 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Preface"
14331 msgstr "地址"
14332
14333 #: lib/layouts/multicol.module:27
14334 #, fuzzy
14335 msgid "An optional preface"
14336 msgstr "可选序言"
14337
14338 #: lib/layouts/multicol.module:30
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Space Before Page Break"
14341 msgstr "嵌入项边框"
14342
14343 #: lib/layouts/multicol.module:31
14344 msgid ""
14345 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14346 "this page"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14350 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14354 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14358 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Natbibapa"
14364 msgstr "&Natbib"
14365
14366 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14367 msgid ""
14368 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14369 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14370 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/noweb.module:2
14374 msgid "Noweb"
14375 msgstr "Noweb"
14376
14377 #: lib/layouts/noweb.module:5
14378 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14382 msgid "\\arabic{section}"
14383 msgstr "\\arabic{section}"
14384
14385 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14386 msgid "\\arabic{chapter}"
14387 msgstr "\\arabic{chapter}"
14388
14389 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14390 msgid "\\Alph{chapter}"
14391 msgstr "\\Alph{chapter}"
14392
14393 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14394 #, fuzzy
14395 msgid "\\arabic{footnote}"
14396 msgstr "Note \\arabic{note}."
14397
14398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14399 msgid "\\Roman{section}."
14400 msgstr "\\Roman{section}."
14401
14402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14403 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14404 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14405
14406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14407 msgid "\\Alph{subsection}."
14408 msgstr "\\Alph{subsection}."
14409
14410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14411 msgid "\\arabic{subsection}."
14412 msgstr "\\arabic{subsection}."
14413
14414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14415 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14416 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14417
14418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14419 msgid "\\alph{subsubsection}."
14420 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14421
14422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14423 msgid "\\alph{paragraph}."
14424 msgstr "\\alph{paragraph}."
14425
14426 #: lib/layouts/paper.layout:3
14427 msgid "Paper (Standard Class)"
14428 msgstr "论文(标准)"
14429
14430 #: lib/layouts/paper.layout:151
14431 msgid "SubTitle"
14432 msgstr "副标题"
14433
14434 #: lib/layouts/paralist.module:2
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14437 msgstr "段落设置"
14438
14439 #: lib/layouts/paralist.module:9
14440 msgid ""
14441 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14442 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14443 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14444 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14445 "extended to use a similar optional argument."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14449 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14450 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14451 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14452 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14453 #: lib/layouts/paralist.module:133
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14456 msgstr "打开的可选参数项"
14457
14458 #: lib/layouts/paralist.module:47
14459 #, fuzzy
14460 msgid "AsParagraphItem"
14461 msgstr "段落"
14462
14463 #: lib/layouts/paralist.module:51
14464 #, fuzzy
14465 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14466 msgstr "项目列表"
14467
14468 #: lib/layouts/paralist.module:56
14469 #, fuzzy
14470 msgid "InParagraphItem"
14471 msgstr "段落"
14472
14473 #: lib/layouts/paralist.module:60
14474 #, fuzzy
14475 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14476 msgstr "项目列表"
14477
14478 #: lib/layouts/paralist.module:65
14479 msgid "CompactItem"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/layouts/paralist.module:72
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Compact Itemize Options"
14485 msgstr "项目列表"
14486
14487 #: lib/layouts/paralist.module:77
14488 #, fuzzy
14489 msgid "AsParagraphEnum"
14490 msgstr "段落"
14491
14492 #: lib/layouts/paralist.module:81
14493 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/layouts/paralist.module:86
14497 msgid "InParagraphEnum"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/paralist.module:90
14501 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/layouts/paralist.module:95
14505 #, fuzzy
14506 msgid "CompactEnum"
14507 msgstr ":"
14508
14509 #: lib/layouts/paralist.module:102
14510 msgid "Compact Enumerate Options"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/layouts/paralist.module:107
14514 msgid "AsParagraphDescr"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/paralist.module:111
14518 msgid "As Paragraph Description Options"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/layouts/paralist.module:116
14522 msgid "InParagraphDescr"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/layouts/paralist.module:120
14526 msgid "In Paragraph Description Options"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/layouts/paralist.module:125
14530 msgid "CompactDescr"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/paralist.module:132
14534 msgid "Compact Description Options"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14538 #, fuzzy
14539 msgid "PDF Comments"
14540 msgstr "注释"
14541
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14543 msgid ""
14544 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14545 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14546 "and the package documentation for details."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14550 msgid "Define Avatar"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14554 #, fuzzy
14555 msgid "PDF-comment"
14556 msgstr "注释"
14557
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14559 msgid "PDF-comment avatar:"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14563 msgid "Name of the Avatar"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14567 msgid "Define PDF-Comment Style"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14571 #, fuzzy
14572 msgid "PDF-comment style:"
14573 msgstr "注释标记"
14574
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14576 msgid "Name of the style"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14580 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14584 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14588 msgid "Name of the list style"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14592 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14596 msgid "PDF-comment list style:"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14600 msgid "PDF-Comment-Setup"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14604 #, fuzzy
14605 msgid "PDF (Setup)"
14606 msgstr "PDF (XeTeX)"
14607
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14609 #, fuzzy
14610 msgid "PDF-Comment setup options"
14611 msgstr "文本设置"
14612
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14615 msgid "Opts"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14619 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14623 #, fuzzy
14624 msgid "PDF-Annotation"
14625 msgstr "PDF记号"
14626
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14628 msgid "PDF"
14629 msgstr "PDF"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDFComment Options"
14634 msgstr "文本设置"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14637 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14641 #, fuzzy
14642 msgid "PDF-Margin"
14643 msgstr "页边距"
14644
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14646 #, fuzzy
14647 msgid "PDF (Margin)"
14648 msgstr "页边距"
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14651 msgid "PDF-Markup"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14655 #, fuzzy
14656 msgid "PDF (Markup)"
14657 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14660 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14664 msgid "PDF-Freetext"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14668 #, fuzzy
14669 msgid "PDF (Freetext)"
14670 msgstr "PDF (pdflatex)"
14671
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14673 #, fuzzy
14674 msgid "PDF-Square"
14675 msgstr "square"
14676
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14678 #, fuzzy
14679 msgid "PDF (Square)"
14680 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14681
14682 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14683 #, fuzzy
14684 msgid "PDF-Circle"
14685 msgstr "circledS"
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14688 #, fuzzy
14689 msgid "PDF (Circle)"
14690 msgstr "circledS"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14693 msgid "PDF-Line"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14697 #, fuzzy
14698 msgid "PDF (Line)"
14699 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14702 #, fuzzy
14703 msgid "PDF-Sideline"
14704 msgstr "旁批"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14707 #, fuzzy
14708 msgid "PDF (Sideline)"
14709 msgstr "PDF (pdflatex)"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Insert the comment here"
14714 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14717 msgid "PDF-Reply"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14721 #, fuzzy
14722 msgid "PDF (Reply)"
14723 msgstr "PDF (pdflatex)"
14724
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14726 msgid "PDF-Tooltip"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14730 #, fuzzy
14731 msgid "PDF (Tooltip)"
14732 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Tooltip Text"
14737 msgstr "复制(o)|o"
14738
14739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14740 msgid "Tooltip"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Insert the tooltip text here"
14746 msgstr "缺省打印机名"
14747
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14749 #, fuzzy
14750 msgid "List of PDF Comments"
14751 msgstr "脚注列表"
14752
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14754 #, fuzzy
14755 msgid "[List of PDF Comments]"
14756 msgstr "脚注列表"
14757
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14759 #, fuzzy
14760 msgid "List Options|s"
14761 msgstr "数学选项"
14762
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14764 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14768 #, fuzzy
14769 msgid "PDF Form"
14770 msgstr "表单"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14773 msgid ""
14774 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14775 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14776 "documentation of hyperref for details."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14780 msgid "Begin PDF Form"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14784 #, fuzzy
14785 msgid "PDF form"
14786 msgstr "TOC Author:"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14789 #, fuzzy
14790 msgid "PDF Form Parameters"
14791 msgstr "更多参数"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14794 msgid "Params"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Insert PDF form parameters here"
14800 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14801
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14803 msgid "End PDF Form"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14807 #, fuzzy
14808 msgid "PDF Link Setup"
14809 msgstr "PDF (XeTeX)"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14812 #, fuzzy
14813 msgid "PDF link setup"
14814 msgstr "PDF (XeTeX)"
14815
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14817 #, fuzzy
14818 msgid "TextField"
14819 msgstr "文字:"
14820
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14822 #, fuzzy
14823 msgid "CheckBox"
14824 msgstr "check"
14825
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14827 msgid "ChoiceMenu"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14831 msgid "Label"
14832 msgstr "标签"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Insert the label here"
14837 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14838
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14840 msgid "PushButton"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14844 #, fuzzy
14845 msgid "SubmitButton"
14846 msgstr "提交至"
14847
14848 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14849 #, fuzzy
14850 msgid "ResetButton"
14851 msgstr "重置"
14852
14853 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14854 #, fuzzy
14855 msgid "PDFAction"
14856 msgstr "节"
14857
14858 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14859 #, fuzzy
14860 msgid "The name of the PDF action"
14861 msgstr "旋转基点"
14862
14863 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Text Field Style"
14866 msgstr "文本格式"
14867
14868 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Default text field style"
14871 msgstr "缺省打印机(&p)"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Submit Button Style"
14876 msgstr "文献引用样式"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Default submit button style"
14881 msgstr "缺省打印机(&p)"
14882
14883 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Push Button Style"
14886 msgstr "文献引用样式"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Default push button style"
14891 msgstr "缺省打印机(&p)"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Check Box Style"
14896 msgstr "文本格式"
14897
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Default check box style"
14901 msgstr "缺省打印机(&p)"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Reset Button Style"
14906 msgstr "文献引用样式"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Default reset button style"
14911 msgstr "缺省打印机(&p)"
14912
14913 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14914 #, fuzzy
14915 msgid "List Box Style"
14916 msgstr "幻灯片列表"
14917
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Default list box style"
14921 msgstr "缺省打印机(&p)"
14922
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Combo Box Style"
14926 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
14927
14928 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Default combo box style"
14931 msgstr "缺省打印机(&p)"
14932
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14934 msgid "Popdown Box Style"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Default popdown box style"
14940 msgstr "缺省打印机(&p)"
14941
14942 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Radio Box Style"
14945 msgstr "文献引用样式"
14946
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Default radio box style"
14950 msgstr "缺省打印机(&p)"
14951
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14953 msgid "Powerdot"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14958 #, fuzzy
14959 msgid "TitleSlide"
14960 msgstr "WideSlide"
14961
14962 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14963 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14964 #: lib/layouts/slides.layout:3
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Slides"
14967 msgstr "幻灯片"
14968
14969 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Slide Option"
14972 msgstr "Sweave选项"
14973
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14975 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14979 msgid "EndSlide"
14980 msgstr "EndSlide"
14981
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14983 msgid "~=~"
14984 msgstr "~=~"
14985
14986 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14987 msgid "WideSlide"
14988 msgstr "WideSlide"
14989
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14991 msgid "EmptySlide"
14992 msgstr "EmptySlide"
14993
14994 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14995 msgid "Empty slide:"
14996 msgstr "Empty slide:"
14997
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Section Option"
15001 msgstr "节"
15002
15003 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15004 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Itemize Type"
15010 msgstr "ItemizeType1"
15011
15012 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15013 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15017 msgid "ItemizeType1"
15018 msgstr "ItemizeType1"
15019
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Enumerate Type"
15023 msgstr "EnumerateType1"
15024
15025 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15026 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15030 msgid "EnumerateType1"
15031 msgstr "EnumerateType1"
15032
15033 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Twocolumn"
15036 msgstr "列"
15037
15038 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15039 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Left Column"
15045 msgstr "列"
15046
15047 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15048 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Onslide"
15054 msgstr "Only on slides"
15055
15056 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15057 #, fuzzy
15058 msgid "On Slides"
15059 msgstr "幻灯片"
15060
15061 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Overlay Specification|S"
15064 msgstr "选中文本(S)|S"
15065
15066 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15067 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Onslide+"
15073 msgstr "Only on slides"
15074
15075 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Onslide*"
15078 msgstr "Slide*"
15079
15080 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Recipe Book"
15083 msgstr "已接收"
15084
15085 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15086 msgid "\\thechapter"
15087 msgstr "\\thechapter"
15088
15089 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Recipe"
15092 msgstr "已接收"
15093
15094 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Recipe:"
15097 msgstr "接收到:"
15098
15099 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Ingredients"
15102 msgstr "致谢"
15103
15104 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Ingredients Header"
15107 msgstr "致谢"
15108
15109 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15110 msgid "Specify an optional ingredients header"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Ingredients:"
15116 msgstr "致谢"
15117
15118 #: lib/layouts/report.layout:3
15119 msgid "Report (Standard Class)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15123 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15127 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Affiliation (alternate)"
15133 msgstr "加盟"
15134
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Affiliation (alternate):"
15138 msgstr "加盟"
15139
15140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Alternate Affiliation Option"
15143 msgstr "其他语言(&t):"
15144
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15146 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Affiliation (none)"
15152 msgstr "联系方式"
15153
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15155 #, fuzzy
15156 msgid "No affiliation"
15157 msgstr "AltAffiliation"
15158
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15160 msgid "Electronic Address:"
15161 msgstr "电子地址:"
15162
15163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Electronic Address Option|s"
15166 msgstr "电子地址:"
15167
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15169 msgid "Optional argument to the email command"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Author URL Option"
15175 msgstr "作者网址"
15176
15177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15178 msgid "Optional argument to the homepage command"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Collaboration"
15184 msgstr "Variation"
15185
15186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Collaboration:"
15189 msgstr "Variation:"
15190
15191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15192 msgid "Preprint"
15193 msgstr "Preprint"
15194
15195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15198 msgstr "文档中出现之标签"
15199
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15201 msgid "acknowledgments"
15202 msgstr "致谢"
15203
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Ruled Table"
15207 msgstr "PlaceTable"
15208
15209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Specials"
15213 msgstr "调试邮件"
15214
15215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Turn Page"
15218 msgstr "清理单页"
15219
15220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Wide Text"
15223 msgstr "查找下一个(&N)"
15224
15225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15226 msgid "Video"
15227 msgstr "视屏"
15228
15229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15230 #, fuzzy
15231 msgid "List of Videos"
15232 msgstr "幻灯片列表"
15233
15234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Float Link"
15237 msgstr "浮动项设置"
15238
15239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Float link"
15242 msgstr "浮动项设置"
15243
15244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15245 #, fuzzy
15246 msgid "lowercase text"
15247 msgstr "小写"
15248
15249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Online cite"
15252 msgstr "插入文献引用"
15253
15254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15255 #, fuzzy
15256 msgid "online cite"
15257 msgstr "插入文献引用"
15258
15259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Text behind"
15262 msgstr "文本宽度%"
15263
15264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15265 msgid "text behind the cite"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15269 msgid "REVTeX (V. 4)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15273 msgid "AltAffiliation"
15274 msgstr "AltAffiliation"
15275
15276 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15277 msgid "PACS number:"
15278 msgstr "PACS number:"
15279
15280 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15281 msgid "Risk and Safety Statements"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15285 msgid ""
15286 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15287 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15288 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15292 #, fuzzy
15293 msgid "R-S number"
15294 msgstr "无编号"
15295
15296 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15297 msgid "R-S phrase"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15301 msgid "Safety phrase"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Phrase Text"
15307 msgstr "致谢"
15308
15309 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15310 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15314 msgid "S phrase:"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15318 #, fuzzy
15319 msgid "SciPoster"
15320 msgstr "Postvermerk"
15321
15322 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15323 msgid "Conference"
15324 msgstr "会议"
15325
15326 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15327 #, fuzzy
15328 msgid "LeftLogo"
15329 msgstr "左(L)|L"
15330
15331 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Left logo:"
15334 msgstr "最后页尾"
15335
15336 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Logo Size"
15339 msgstr "字体大小"
15340
15341 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15342 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15346 #, fuzzy
15347 msgid "RightLogo"
15348 msgstr "右"
15349
15350 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Right logo:"
15353 msgstr "Right Footer:"
15354
15355 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Caption Width"
15358 msgstr "可选"
15359
15360 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15361 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15365 msgid "KOMA-Script Article"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15369 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15373 msgid "KOMA-Script Book"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15377 #, fuzzy
15378 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15379 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15380
15381 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15382 #, fuzzy
15383 msgid "\\alph{enumii})"
15384 msgstr "(\\alph{enumii})"
15385
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15387 msgid "Addpart"
15388 msgstr "Addpart"
15389
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15391 msgid "Addchap"
15392 msgstr "Addchap"
15393
15394 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15396 #, fuzzy
15397 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15398 msgstr "文档中出现之标签"
15399
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15401 msgid "Addsec"
15402 msgstr "Addsec"
15403
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15405 msgid "Addchap*"
15406 msgstr "Addchap*"
15407
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15409 msgid "Addsec*"
15410 msgstr "Addsec*"
15411
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15413 msgid "Minisec"
15414 msgstr "Minisec"
15415
15416 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15417 msgid "Publishers"
15418 msgstr "出版者"
15419
15420 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15421 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15422 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15423 msgid "Dedication"
15424 msgstr "献辞"
15425
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15427 msgid "Titlehead"
15428 msgstr "Titlehead"
15429
15430 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15431 msgid "Uppertitleback"
15432 msgstr "Uppertitleback"
15433
15434 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15435 msgid "Lowertitleback"
15436 msgstr "Lowertitleback"
15437
15438 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15439 msgid "Extratitle"
15440 msgstr "Extratitle"
15441
15442 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15443 msgid "Above"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15447 msgid "above"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15451 msgid "Below"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15455 msgid "below"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15459 msgid "Dictum"
15460 msgstr "Dictum"
15461
15462 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Dictum Author"
15465 msgstr "FirstAuthor"
15466
15467 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15468 msgid "The author of this dictum"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15472 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15476 msgid "L"
15477 msgstr "L"
15478
15479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15480 msgid "O"
15481 msgstr "O"
15482
15483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15484 msgid "Encl"
15485 msgstr "附件"
15486
15487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15488 msgid "Place:"
15489 msgstr "地址:"
15490
15491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15492 msgid "Specialmail"
15493 msgstr "调试邮件"
15494
15495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15496 msgid "Specialmail:"
15497 msgstr "特殊邮件"
15498
15499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15500 msgid "Title:"
15501 msgstr "头衔:"
15502
15503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15504 msgid "Yourref"
15505 msgstr "Yourref"
15506
15507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15508 msgid "Yourmail"
15509 msgstr "Yourmail"
15510
15511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15512 msgid "Your letter of:"
15513 msgstr "Your letter of:"
15514
15515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15516 msgid "Myref"
15517 msgstr "Myref"
15518
15519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15520 msgid "Customer"
15521 msgstr "客户"
15522
15523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15524 msgid "Customer no.:"
15525 msgstr "客户编号.:"
15526
15527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15528 msgid "Invoice"
15529 msgstr "订单"
15530
15531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15532 msgid "Invoice no.:"
15533 msgstr "订单号.:"
15534
15535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15536 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15540 msgid "NextAddress"
15541 msgstr "下一地址"
15542
15543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15544 msgid "Next Address:"
15545 msgstr "下一地址"
15546
15547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15548 msgid "Sender Name:"
15549 msgstr "发件人姓名"
15550
15551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15552 msgid "Sender Phone:"
15553 msgstr "发件人电话"
15554
15555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15556 msgid "Sender Fax:"
15557 msgstr "发件人传真"
15558
15559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15560 msgid "Sender E-Mail:"
15561 msgstr "发件人电子邮件"
15562
15563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15564 msgid "Sender URL:"
15565 msgstr "发件人网址:"
15566
15567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15568 msgid "Logo"
15569 msgstr "徽标"
15570
15571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15572 msgid "Logo:"
15573 msgstr "徽标:"
15574
15575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15576 #, fuzzy
15577 msgid "EndLetter"
15578 msgstr "书信"
15579
15580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15581 msgid "End of letter"
15582 msgstr "字母末尾"
15583
15584 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15585 msgid "KOMA-Script Report"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Section Boxes"
15591 msgstr "节"
15592
15593 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15594 msgid ""
15595 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15599 #, fuzzy
15600 msgid "SectionBox"
15601 msgstr "节"
15602
15603 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Section Box"
15606 msgstr "节"
15607
15608 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Section Box Width|S"
15611 msgstr "选中文本(S)|S"
15612
15613 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Width of the section Box"
15616 msgstr "输出图像宽度"
15617
15618 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Heading"
15621 msgstr "headings"
15622
15623 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Section Box Heading"
15626 msgstr "节"
15627
15628 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Insert the section box header here"
15631 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
15632
15633 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15634 #, fuzzy
15635 msgid "SubsectionBox"
15636 msgstr "小节"
15637
15638 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Subsection Box"
15641 msgstr "小节"
15642
15643 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15644 #, fuzzy
15645 msgid "SubsubsectionBox"
15646 msgstr "子小节"
15647
15648 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Subsubsection Box"
15651 msgstr "子小节"
15652
15653 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15654 msgid "Seminar"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15658 msgid "LandscapeSlide"
15659 msgstr "LandscapeSlide"
15660
15661 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Landscape Slide"
15664 msgstr "Landscape Slide"
15665
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15667 msgid "PortraitSlide"
15668 msgstr "PortraitSlide"
15669
15670 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Portrait Slide"
15673 msgstr "Portrait Slide"
15674
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15676 msgid "SlideHeading"
15677 msgstr "SlideHeading"
15678
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15680 msgid "SlideSubHeading"
15681 msgstr "SlideSubHeading"
15682
15683 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15684 msgid "ListOfSlides"
15685 msgstr "ListOfSlides"
15686
15687 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15688 #, fuzzy
15689 msgid "List of Slides"
15690 msgstr "幻灯片列表"
15691
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15693 msgid "SlideContents"
15694 msgstr "SlideContents"
15695
15696 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Slide Contents"
15699 msgstr "SlideContents"
15700
15701 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15702 msgid "ProgressContents"
15703 msgstr "ProgressContents"
15704
15705 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Progress Contents"
15708 msgstr "ProgressContents"
15709
15710 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Landscape Slide:"
15713 msgstr "Landscape Slide"
15714
15715 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Portrait Slide:"
15718 msgstr "Portrait Slide"
15719
15720 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15721 msgid "Slide*"
15722 msgstr "Slide*"
15723
15724 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15725 #, fuzzy
15726 msgid "List/TOC"
15727 msgstr "目录/列表(i)|i"
15728
15729 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15730 msgid "[List Of Slides]"
15731 msgstr "幻灯片列表"
15732
15733 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15734 #, fuzzy
15735 msgid "[Slide Contents]"
15736 msgstr "SlideContents"
15737
15738 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15739 #, fuzzy
15740 msgid "[Progress Contents]"
15741 msgstr "Progress Contents"
15742
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15746 msgstr "首行缩进(&I)"
15747
15748 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15749 msgid ""
15750 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15751 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15752 "standard Paragraph Shapes'."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15756 #, fuzzy
15757 msgid "CD label"
15758 msgstr "URL标签"
15759
15760 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15761 #, fuzzy
15762 msgid "ShapedParagraphs"
15763 msgstr "段落"
15764
15765 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Circle"
15768 msgstr "circledS"
15769
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Diamond"
15773 msgstr "diamond"
15774
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15776 msgid "Heart"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15780 msgid "Hexagon"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Nut"
15786 msgstr "剪切"
15787
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Square"
15791 msgstr "square"
15792
15793 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15794 msgid "Star"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15798 msgid "Candle"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Drop down"
15804 msgstr "阴影"
15805
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15807 msgid "Drop up"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15811 msgid "TeX"
15812 msgstr "TeX"
15813
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Triangle up"
15817 msgstr "bigtriangleup"
15818
15819 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Triangle down"
15822 msgstr "triangledown"
15823
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Triangle left"
15827 msgstr "triangleleft"
15828
15829 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Triangle right"
15832 msgstr "triangleright"
15833
15834 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15835 msgid "shapepar"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15839 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Shape specification"
15845 msgstr "Special-section"
15846
15847 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15848 msgid "Specification of the shape"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Shapepar"
15854 msgstr "形状(&h)"
15855
15856 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15857 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15862 msgid "Conjecture*"
15863 msgstr "猜想*"
15864
15865 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15869 msgid "Algorithm*"
15870 msgstr "算法*"
15871
15872 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15873 msgid "AMS"
15874 msgstr "AMS"
15875
15876 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15877 #, fuzzy
15878 msgid "The title as it appears in the running headers"
15879 msgstr "文档中出现之标签"
15880
15881 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15882 #, fuzzy
15883 msgid "AMS subject classifications:"
15884 msgstr "AMS subject classifications."
15885
15886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15887 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Name of the conference"
15893 msgstr "缺省打印机名"
15894
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15896 msgid "Conference:"
15897 msgstr "会议:"
15898
15899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15900 #, fuzzy
15901 msgid "CopyrightYear"
15902 msgstr "版权"
15903
15904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Copyright year:"
15907 msgstr "版权:"
15908
15909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Copyrightdata"
15912 msgstr "版权"
15913
15914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Copyright data:"
15917 msgstr "版权:"
15918
15919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15920 #, fuzzy
15921 msgid "TitleBanner"
15922 msgstr "脚注"
15923
15924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Title banner:"
15927 msgstr "脚注"
15928
15929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15930 #, fuzzy
15931 msgid "PreprintFooter"
15932 msgstr "Preprint"
15933
15934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Preprint footer:"
15937 msgstr "Preprint"
15938
15939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15940 msgid "Digital Object Identifier:"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15944 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15948 msgid "Terms:"
15949 msgstr "术语:"
15950
15951 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Simple CV"
15954 msgstr "简单边框(F)|F"
15955
15956 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15957 msgid "Topic"
15958 msgstr "主题"
15959
15960 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15961 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15965 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/layouts/slides.layout:107
15969 msgid "New Slide:"
15970 msgstr "New Slide:"
15971
15972 #: lib/layouts/slides.layout:129
15973 msgid "Overlay"
15974 msgstr "覆盖"
15975
15976 #: lib/layouts/slides.layout:144
15977 msgid "New Overlay:"
15978 msgstr "New Overlay:"
15979
15980 #: lib/layouts/slides.layout:184
15981 msgid "New Note:"
15982 msgstr "New Note:"
15983
15984 #: lib/layouts/slides.layout:209
15985 msgid "InvisibleText"
15986 msgstr "InvisibleText"
15987
15988 #: lib/layouts/slides.layout:216
15989 msgid "<Invisible Text Follows>"
15990 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15991
15992 #: lib/layouts/slides.layout:233
15993 msgid "VisibleText"
15994 msgstr "VisibleText"
15995
15996 #: lib/layouts/slides.layout:240
15997 msgid "<Visible Text Follows>"
15998 msgstr "<Visible Text Follows>"
15999
16000 #: lib/layouts/spie.layout:3
16001 msgid "SPIE Proceedings"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/layouts/spie.layout:56
16005 msgid "Authorinfo"
16006 msgstr "作者信息"
16007
16008 #: lib/layouts/spie.layout:68
16009 msgid "Authorinfo:"
16010 msgstr "作者信息:"
16011
16012 #: lib/layouts/spie.layout:96
16013 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16014 msgstr "致谢"
16015
16016 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16017 msgid "UNDEFINED"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16021 #, fuzzy
16022 msgid "pp."
16023 msgstr "pp. "
16024
16025 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16026 #, fuzzy
16027 msgid "ed."
16028 msgstr "红"
16029
16030 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16031 msgid "eds."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16035 msgid "vol."
16036 msgstr "卷"
16037
16038 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16039 #, fuzzy
16040 msgid "no."
16041 msgstr "撤消"
16042
16043 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16044 msgid "in"
16045 msgstr "in"
16046
16047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16048 #, fuzzy
16049 msgid "\\Roman{part}"
16050 msgstr "Part \\Roman{part}"
16051
16052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Part \\Roman{part}"
16055 msgstr "Part \\Roman{part}"
16056
16057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16058 msgid "Chapter ##"
16059 msgstr "章 ##"
16060
16061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16063 msgid "Section ##"
16064 msgstr "节 ##"
16065
16066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16067 msgid "Paragraph ##"
16068 msgstr "段落 ##"
16069
16070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16071 msgid "\\arabic{enumi}."
16072 msgstr "\\arabic{enumi}."
16073
16074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16075 msgid "\\roman{enumiii}."
16076 msgstr "\\roman{enumiii}."
16077
16078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16079 msgid "\\Alph{enumiv}."
16080 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16081
16082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16083 msgid "Equation ##"
16084 msgstr "公式 ##"
16085
16086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16087 msgid "Footnote ##"
16088 msgstr "脚注 ##"
16089
16090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16091 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Algorithms"
16097 msgstr "算法"
16098
16099 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Margin Figures"
16102 msgstr "边栏图形"
16103
16104 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Margin Tables"
16107 msgstr "边栏表格"
16108
16109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Marginal notes"
16112 msgstr "页边注(M)|M"
16113
16114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Footnotes"
16117 msgstr "脚注(F)|F"
16118
16119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Notes"
16122 msgstr "备忘"
16123
16124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16125 msgid "Branches"
16126 msgstr "分支"
16127
16128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Index Entries"
16131 msgstr "页码索引(I)|I"
16132
16133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16134 msgid "Listings"
16135 msgstr "程序列表"
16136
16137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16138 msgid "margin"
16139 msgstr "边框"
16140
16141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16142 msgid "foot"
16143 msgstr "脚注"
16144
16145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16146 msgid "Greyedout"
16147 msgstr "灰色注释"
16148
16149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16150 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16151 msgid "ERT"
16152 msgstr "ERT"
16153
16154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16155 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16156 msgstr "列表列表"
16157
16158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16159 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16160 msgid "List of Listings"
16161 msgstr "程序列表"
16162
16163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Listings[[inset]]"
16166 msgstr "Listing选项"
16167
16168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16169 msgid "Idx"
16170 msgstr "Idx"
16171
16172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Argument"
16175 msgstr "对齐"
16176
16177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16178 #, fuzzy
16179 msgid "unlabelled"
16180 msgstr "标注标签"
16181
16182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16183 msgid "Preview"
16184 msgstr "预览"
16185
16186 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Verbatim*"
16189 msgstr "Verbatim"
16190
16191 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16192 msgid "Part \\thepart"
16193 msgstr "第 \\thepart 部"
16194
16195 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16196 msgid "Chapter \\thechapter"
16197 msgstr "第 \\thechapter 章"
16198
16199 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16200 msgid "Appendix \\thechapter"
16201 msgstr "附录 \\thechapter"
16202
16203 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16204 #: lib/layouts/subequations.module:13
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Subequations"
16207 msgstr "公式"
16208
16209 #: lib/layouts/subequations.module:5
16210 msgid ""
16211 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16212 "subequations.lyx example file."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16216 msgid "Front Matter"
16217 msgstr "扉页信息"
16218
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16220 msgid "--- Front Matter ---"
16221 msgstr "--- 扉页信息 ---"
16222
16223 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Main Matter"
16226 msgstr "FrontMatter"
16227
16228 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16229 msgid "--- Main Matter ---"
16230 msgstr "--- 正文区 ---"
16231
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16233 msgid "Back Matter"
16234 msgstr "文末区"
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16237 msgid "--- Back Matter ---"
16238 msgstr "--- 文末区 ---"
16239
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16241 msgid "PartBacktext"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Part Title"
16247 msgstr "短标题"
16248
16249 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Title of this part"
16252 msgstr "脚注"
16253
16254 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16255 #, fuzzy
16256 msgid "ChapSubtitle"
16257 msgstr "副标题"
16258
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16260 #, fuzzy
16261 msgid "ChapAuthor"
16262 msgstr "作者"
16263
16264 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16265 #, fuzzy
16266 msgid "ChapMotto"
16267 msgstr "章"
16268
16269 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Run-in headings"
16272 msgstr "headings"
16273
16274 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Sub-run-in headings"
16277 msgstr "Subject headings:"
16278
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Extrachap"
16282 msgstr "更多"
16283
16284 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16285 msgid "extrachap"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Author data:"
16291 msgstr "作者:"
16292
16293 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16294 msgid "TOC title:"
16295 msgstr "TOC title:"
16296
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16298 #, fuzzy
16299 msgid "TOC author:"
16300 msgstr "TOC Author:"
16301
16302 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Running Title"
16305 msgstr "页标题"
16306
16307 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Running Author"
16310 msgstr "Running author:"
16311
16312 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Running Chapter"
16315 msgstr "Running author:"
16316
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Running chapter:"
16320 msgstr "Running author:"
16321
16322 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Running Section"
16325 msgstr "页标题"
16326
16327 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Running section:"
16330 msgstr "页标题"
16331
16332 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Abstract*"
16335 msgstr "摘要"
16336
16337 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Abstract* (not printed)"
16340 msgstr " (没有安装)"
16341
16342 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16343 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Foreword"
16346 msgstr "密码"
16347
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Alternative name"
16351 msgstr "其他语言(&t):"
16352
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Longest Description Label"
16356 msgstr "描述(&D):"
16357
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Longest description label"
16361 msgstr "最长标签(&n)"
16362
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Petit"
16366 msgstr "Poemtitle"
16367
16368 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16369 msgid "Svgraybox"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Proof(QED)"
16375 msgstr "证明"
16376
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16378 msgid "Proof(smartQED)"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16382 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16386 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16387 msgid "Headnote"
16388 msgstr "Headnote"
16389
16390 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16391 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16392 msgid "Headnote (optional):"
16393 msgstr "Headnote (optional):"
16394
16395 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16396 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16397 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16398 #, fuzzy
16399 msgid "thanks"
16400 msgstr "致谢"
16401
16402 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16403 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Inst"
16406 msgstr "插入(&I)"
16407
16408 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16409 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16410 msgid "Institute #"
16411 msgstr "单位#"
16412
16413 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16414 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16415 msgid "Corr Author:"
16416 msgstr "Corr Author:"
16417
16418 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16419 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16420 msgid "Offprints"
16421 msgstr "Offprints"
16422
16423 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16424 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16425 msgid "Offprints:"
16426 msgstr "Offprints:"
16427
16428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16429 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Subclass"
16435 msgstr "Subjectclass"
16436
16437 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Mathematics Subject Classification"
16440 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
16441
16442 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16443 msgid "CRSC"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16447 #, fuzzy
16448 msgid "CR Subject Classification"
16449 msgstr "AMS subject classifications."
16450
16451 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Solution \\thesolution"
16454 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
16455
16456 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16457 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16461 msgid "Springer SV Mono"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16465 msgid "Springer SV Mult"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Title*"
16471 msgstr "标题"
16472
16473 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Title*:"
16476 msgstr "标题"
16477
16478 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Contributors"
16481 msgstr "贡献者列表"
16482
16483 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16484 msgid "List of Contributors"
16485 msgstr "贡献者列表"
16486
16487 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Contributor List"
16490 msgstr "贡献者列表"
16491
16492 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16493 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16494 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16495 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16496 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16497 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16498 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16499 #, fuzzy
16500 msgid "For editors"
16501 msgstr "致谢"
16502
16503 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16504 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16508 msgid "Sweave"
16509 msgstr "Sweave"
16510
16511 #: lib/layouts/sweave.module:6
16512 msgid ""
16513 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16514 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16518 msgid "Sweave Input File"
16519 msgstr "插入Sweave文件"
16520
16521 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Number Tables by Section"
16524 msgstr "Theorem. "
16525
16526 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16527 msgid ""
16528 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16529 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16533 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16539 msgstr "书 (Standard Class)"
16540
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16542 msgid "Fancy Colored Boxes"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16546 msgid ""
16547 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16548 "the tcolorbox documentation for details."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Color Box"
16554 msgstr "颜色"
16555
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Color Box Options"
16559 msgstr "文本设置"
16560
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16562 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16566 msgid "Dynamic Color Box"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16570 msgid "Color Box (Dynamic)"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Fit Color Box"
16576 msgstr "字体颜色"
16577
16578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16579 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Raster Color Box"
16585 msgstr "字体颜色"
16586
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Subtitle Options"
16590 msgstr "数学选项"
16591
16592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Insert the options here"
16595 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
16596
16597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Color Box Separator"
16600 msgstr "分隔符"
16601
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Color Boxes"
16605 msgstr "颜色"
16606
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16608 msgid "-----"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Color Box Line"
16614 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
16615
16616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16617 msgid "Color Box Setup"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16621 #, fuzzy
16622 msgid "New Color Box Type"
16623 msgstr "颜色"
16624
16625 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16626 #, fuzzy
16627 msgid "New Box Options"
16628 msgstr "文本设置"
16629
16630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16631 msgid "Options for the new box type (optional)"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Name of the new box type"
16637 msgstr "无语言"
16638
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Arguments"
16642 msgstr "对齐"
16643
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16645 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Default Value"
16651 msgstr "缺省(t)|t"
16652
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16654 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Custom Color Box 1"
16660 msgstr "字体颜色"
16661
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16663 #, fuzzy
16664 msgid "More Color Box Options"
16665 msgstr "文本设置"
16666
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Insert more color box options here"
16670 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
16671
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Custom Color Box 2"
16675 msgstr "字体颜色"
16676
16677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Custom Color Box 3"
16680 msgstr "字体颜色"
16681
16682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Custom Color Box 4"
16685 msgstr "字体颜色"
16686
16687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Custom Color Box 5"
16690 msgstr "字体颜色"
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16694 msgid "Fact \\thefact."
16695 msgstr "事实\\thefact."
16696
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Definition \\thedefinition."
16701 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
16702
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16705 msgid "Example \\theexample."
16706 msgstr "例\\theexample."
16707
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16710 msgid "Problem \\theproblem."
16711 msgstr "问题 \\theproblem."
16712
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16715 msgid "Exercise \\theexercise."
16716 msgstr "练习 \\theexercise."
16717
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16721 msgstr "Theorem. "
16722
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16724 msgid ""
16725 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16726 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16727 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16728 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16729 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16730 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16731 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16732 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16738 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16743 msgstr "推论\\thecorollary."
16744
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16748 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16753 msgstr "命题\\theproposition."
16754
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16758 msgstr "猜想\\theconjecture."
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16763 msgstr "事实\\thefact."
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16768 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16773 msgstr "例\\theexample."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16778 msgstr "问题 \\theproblem."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16783 msgstr "练习 \\theexercise."
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16788 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16793 msgstr "注\\theremark."
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16798 msgstr "声明\\theclaim."
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16803 msgstr "Theorem. "
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16806 msgid ""
16807 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16808 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16809 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16810 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16811 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16812 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16813 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16817 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16821 msgid ""
16822 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16823 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16824 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16825 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16826 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16827 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16828 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16832 msgid "Criterion \\thecriterion."
16833 msgstr "准则\\thecriterion."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16838 msgid "Criterion*"
16839 msgstr "准则*"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16844 msgid "Criterion."
16845 msgstr "准则."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16848 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16849 msgstr "算法 \\thealgorithm."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16854 msgid "Algorithm."
16855 msgstr "算法."
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16858 msgid "Axiom \\theaxiom."
16859 msgstr "公理\\theaxiom."
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16864 msgid "Axiom*"
16865 msgstr "公理*"
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16870 msgid "Axiom."
16871 msgstr "公理."
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16874 msgid "Condition \\thecondition."
16875 msgstr "条件 \\thecondition."
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16880 msgid "Condition*"
16881 msgstr "条件"
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16886 msgid "Condition."
16887 msgstr "条件."
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16891 msgid "Note \\thenote."
16892 msgstr "注 \\thenote."
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16897 msgid "Note*"
16898 msgstr "Note*"
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16903 msgid "Note."
16904 msgstr "Note."
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16907 msgid "Notation \\thenotation."
16908 msgstr "记号\\thenotation."
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16913 msgid "Notation*"
16914 msgstr "记号*"
16915
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16919 msgid "Notation."
16920 msgstr "记号."
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16923 msgid "Summary \\thesummary."
16924 msgstr "小结 \\thesummary."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16929 msgid "Summary*"
16930 msgstr "摘要*"
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16935 msgid "Summary."
16936 msgstr "小结."
16937
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16939 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16940 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16945 msgid "Acknowledgement*"
16946 msgstr "Acknowledgement*"
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16949 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16950 msgstr "结论\\theconclusion."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16955 msgid "Conclusion*"
16956 msgstr "Conclusion*"
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16961 msgid "Conclusion."
16962 msgstr "结论."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16979 msgid "Assumption"
16980 msgstr "假设"
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16983 msgid "Assumption \\theassumption."
16984 msgstr "假设\\theassumption."
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16989 msgid "Assumption*"
16990 msgstr "假设*"
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16995 msgid "Assumption."
16996 msgstr "假设."
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17001 msgid "Question*"
17002 msgstr "问题*"
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17007 msgid "Question."
17008 msgstr "问题."
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17013 msgstr "Theorem. "
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17016 msgid ""
17017 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17018 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17019 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17020 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17021 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17022 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17023 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17024 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17030 msgstr "准则\\thecriterion."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17035 msgstr "算法 \\thealgorithm."
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17040 msgstr "公理\\theaxiom."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17045 msgstr "条件 \\thecondition."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17050 msgstr "注 \\thenote."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17055 msgstr "记号\\thenotation."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17060 msgstr "小结 \\thesummary."
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17065 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17070 msgstr "结论\\theconclusion."
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17075 msgstr "假设\\theassumption."
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17080 msgstr "Question \\arabic{question}."
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17083 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17087 msgid ""
17088 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17089 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17090 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17091 "in both numbered and non-numbered forms."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17095 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17096 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17097 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17098 msgid "theorems"
17099 msgstr "定理"
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17102 msgid "Criterion \\thetheorem."
17103 msgstr "准则\\thetheorem."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17106 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17107 msgstr "算法 \\thetheorem."
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17110 msgid "Axiom \\thetheorem."
17111 msgstr "公理\\thetheorem."
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17114 msgid "Condition \\thetheorem."
17115 msgstr "条件 \\thetheorem."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17118 msgid "Note \\thetheorem."
17119 msgstr "注 \\thetheorem."
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17122 msgid "Notation \\thetheorem."
17123 msgstr "记号\\thetheorem."
17124
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17126 msgid "Summary \\thetheorem."
17127 msgstr "小结 \\thetheorem."
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17130 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17131 msgstr "致谢 \\thetheorem."
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17134 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17135 msgstr "结论 \\thetheorem."
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17138 msgid "Assumption \\thetheorem."
17139 msgstr "假设\\thetheorem."
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17142 msgid "Question \\thetheorem."
17143 msgstr "问题 \\thetheorem."
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17146 msgid "Fact \\thetheorem."
17147 msgstr "事实\\thetheorem."
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17150 msgid "Problem \\thetheorem."
17151 msgstr "问题 \\thetheorem."
17152
17153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17154 msgid "Exercise \\thetheorem."
17155 msgstr "练习 \\thetheorem."
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Solution \\thetheorem."
17160 msgstr "结论 \\thetheorem."
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17163 msgid "Remark \\thetheorem."
17164 msgstr "注\\thetheorem."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17167 msgid "Claim \\thetheorem."
17168 msgstr "声明\\thetheorem."
17169
17170 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Theorems (AMS)"
17173 msgstr "Theorem. "
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17176 msgid ""
17177 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17178 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17179 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17180 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17186 msgstr "Theorem. "
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17189 msgid ""
17190 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17191 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17192 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17193 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17194 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17195 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17196 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Case \\arabic{casei}."
17202 msgstr "项目\\arabic{case}"
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Case \\roman{caseii}."
17207 msgstr "项目\\arabic{case}"
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17212 msgstr "项目\\thecase."
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17217 msgstr "项目\\arabic{case}"
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17222 msgstr "Theorem. "
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17225 msgid ""
17226 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17227 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17228 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17229 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17230 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17236 msgstr "Theorem. "
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17239 msgid ""
17240 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17241 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17242 "chapter environment."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17246 msgid "Named Theorems"
17247 msgstr "带名称定理"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17250 msgid ""
17251 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17252 "'Additional Theorem Text' argument."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17256 msgid "Named Theorem"
17257 msgstr "带名称定理"
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17260 msgid "Named Theorem."
17261 msgstr "带名称定理."
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17264 msgid "Example*"
17265 msgstr "例*"
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17268 msgid "Problem*"
17269 msgstr "问题*"
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17272 msgid "Exercise*"
17273 msgstr "练习*"
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Solution*"
17278 msgstr "解答"
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17281 msgid "Remark*"
17282 msgstr "注*"
17283
17284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17285 msgid "Claim*"
17286 msgstr "声明*"
17287
17288 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Alternative proof string"
17291 msgstr "其他语言(&t):"
17292
17293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17296 msgstr "Theorem. "
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17299 msgid ""
17300 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17301 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17302 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17303 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17304 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17310 msgstr "Theorem. "
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17313 msgid ""
17314 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17315 "section start)."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17319 msgid "Conjecture."
17320 msgstr "猜想."
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17323 msgid "Fact*"
17324 msgstr "事实*"
17325
17326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17327 msgid "Problem."
17328 msgstr "问题."
17329
17330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17331 msgid "Exercise."
17332 msgstr "练习."
17333
17334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Solution."
17337 msgstr "解答"
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17340 msgid "Remark."
17341 msgstr "注."
17342
17343 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17344 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17345 msgstr "未编号定理"
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17348 msgid ""
17349 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17350 "using the extended AMS machinery."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17354 msgid "Theorems"
17355 msgstr "定理"
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17358 msgid ""
17359 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17360 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17361 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Name/Title"
17367 msgstr "标题"
17368
17369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17370 msgid "Alternative optional name or title"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Prop \\theprop."
17376 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Prob"
17381 msgstr "问题"
17382
17383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17384 msgid "\\theprob."
17385 msgstr "\\theprob."
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Sol"
17390 msgstr "符号"
17391
17392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17393 #, fuzzy
17394 msgid "# [number of Prob]"
17395 msgstr "行数"
17396
17397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Label of Problem"
17400 msgstr "问题"
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17403 msgid "Label of the corresponding problem"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Property \\theproperty."
17409 msgstr "Prop \\theproperty"
17410
17411 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17412 #, fuzzy
17413 msgid "TODO Notes"
17414 msgstr "表格注释"
17415
17416 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17417 msgid ""
17418 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17419 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17420 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17421 "suppresses the output of TODO notes."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17425 msgid "TODO"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17429 #, fuzzy
17430 msgid "List of TODOs"
17431 msgstr "表格列表"
17432
17433 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17434 #, fuzzy
17435 msgid "[List of TODOs]"
17436 msgstr "表格列表"
17437
17438 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17439 #, fuzzy
17440 msgid "List of TODOs Heading|s"
17441 msgstr "程序列表"
17442
17443 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17444 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17448 msgid "TODO Note (Margin)"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17452 msgid "TODO (Margin)"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17456 #, fuzzy
17457 msgid "TODO Note Options|s"
17458 msgstr "数学选项"
17459
17460 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17461 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17465 msgid "TODO Note (inline)"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17469 msgid "TODO (Inline)"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Missing Figure"
17475 msgstr "缺失参数"
17476
17477 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17478 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Todo[Inline]"
17484 msgstr "行内(I)|I"
17485
17486 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Todo[margin]"
17489 msgstr "边框"
17490
17491 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17492 #, fuzzy
17493 msgid "MissingFigure"
17494 msgstr "缺失参数"
17495
17496 #: lib/layouts/treport.layout:3
17497 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17501 msgid "Tufte Book"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17505 msgid "Sidenote"
17506 msgstr "旁批"
17507
17508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17509 msgid "sidenote"
17510 msgstr "旁批"
17511
17512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Marginnote"
17515 msgstr "页边注(M)|M"
17516
17517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17518 msgid "marginnote"
17519 msgstr "边栏标注"
17520
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17522 msgid "NewThought"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17526 msgid "new thought"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17530 #, fuzzy
17531 msgid "AllCaps"
17532 msgstr "小号大写字体"
17533
17534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17535 msgid "allcaps"
17536 msgstr "全部大写"
17537
17538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17539 #, fuzzy
17540 msgid "SmallCaps"
17541 msgstr "小号大写字体"
17542
17543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17544 #, fuzzy
17545 msgid "smallcaps"
17546 msgstr "小号大写"
17547
17548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17549 msgid "Full Width"
17550 msgstr "全宽"
17551
17552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17553 msgid "MarginTable"
17554 msgstr "边栏表格"
17555
17556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17557 msgid "MarginFigure"
17558 msgstr "边栏图形"
17559
17560 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17561 msgid "Tufte Handout"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17565 msgid "Handouts"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Variable-width Minipages"
17571 msgstr "表格设置"
17572
17573 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17574 msgid ""
17575 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17576 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17577 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17578 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17579 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17583 msgid "Minipage (Var. Width)"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Minipage (var.)"
17589 msgstr "迷你页"
17590
17591 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Vert. Adjustment"
17594 msgstr "打印文档"
17595
17596 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17597 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Max. Width"
17603 msgstr "标签宽度"
17604
17605 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17606 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17610 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17611 msgid "Ignore"
17612 msgstr "忽略"
17613
17614 #: lib/languages:119
17615 msgid "Afrikaans"
17616 msgstr "南非荷兰语"
17617
17618 #: lib/languages:127
17619 msgid "Albanian"
17620 msgstr "阿尔巴尼亚语"
17621
17622 #: lib/languages:136
17623 msgid "English (USA)"
17624 msgstr "英语(美国)"
17625
17626 #: lib/languages:147
17627 msgid "Amharic"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: lib/languages:156
17631 msgid "Greek (ancient)"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: lib/languages:173
17635 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17636 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17637
17638 #: lib/languages:184
17639 msgid "Arabic (Arabi)"
17640 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17641
17642 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17643 msgid "Armenian"
17644 msgstr "亚美尼亚语"
17645
17646 #: lib/languages:206
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Asturian"
17649 msgstr "triangle"
17650
17651 #: lib/languages:214
17652 #, fuzzy
17653 msgid "English (Australia)"
17654 msgstr "英语(美国)"
17655
17656 #: lib/languages:226
17657 msgid "German (Austria, old spelling)"
17658 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
17659
17660 #: lib/languages:238
17661 msgid "German (Austria)"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/languages:248
17665 msgid "Indonesian"
17666 msgstr "印尼"
17667
17668 #: lib/languages:258
17669 msgid "Malay"
17670 msgstr "马来语"
17671
17672 #: lib/languages:267
17673 msgid "Basque"
17674 msgstr "巴斯克语"
17675
17676 #: lib/languages:281
17677 msgid "Belarusian"
17678 msgstr "白俄罗斯语"
17679
17680 #: lib/languages:291
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Bosnian"
17683 msgstr "爱沙尼亚语"
17684
17685 #: lib/languages:299
17686 msgid "Portuguese (Brazil)"
17687 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
17688
17689 #: lib/languages:309
17690 msgid "Breton"
17691 msgstr "布里多尼语"
17692
17693 #: lib/languages:318
17694 msgid "English (UK)"
17695 msgstr "英语(英国)"
17696
17697 #: lib/languages:328
17698 msgid "Bulgarian"
17699 msgstr "保加利亚语"
17700
17701 #: lib/languages:339
17702 msgid "English (Canada)"
17703 msgstr "英语(加拿大)"
17704
17705 #: lib/languages:352
17706 msgid "French (Canada)"
17707 msgstr "法语(加拿大)"
17708
17709 #: lib/languages:362
17710 msgid "Catalan"
17711 msgstr "加泰罗尼亚语"
17712
17713 #: lib/languages:374
17714 msgid "Chinese (simplified)"
17715 msgstr "简体中文"
17716
17717 #: lib/languages:384
17718 msgid "Chinese (traditional)"
17719 msgstr "中文 (繁体)"
17720
17721 #: lib/languages:394
17722 msgid "Coptic"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/languages:401
17726 msgid "Croatian"
17727 msgstr "克罗地亚"
17728
17729 #: lib/languages:410
17730 msgid "Czech"
17731 msgstr "捷克语"
17732
17733 #: lib/languages:420
17734 msgid "Danish"
17735 msgstr "丹麦语"
17736
17737 #: lib/languages:431
17738 msgid "Divehi (Maldivian)"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: lib/languages:438
17742 msgid "Dutch"
17743 msgstr "荷兰语"
17744
17745 #: lib/languages:449
17746 msgid "English"
17747 msgstr "英语"
17748
17749 #: lib/languages:462
17750 msgid "Esperanto"
17751 msgstr "世界语"
17752
17753 #: lib/languages:471
17754 msgid "Estonian"
17755 msgstr "爱沙尼亚语"
17756
17757 #: lib/languages:485
17758 msgid "Farsi"
17759 msgstr "波斯"
17760
17761 #: lib/languages:500
17762 msgid "Finnish"
17763 msgstr "芬兰语"
17764
17765 #: lib/languages:511
17766 msgid "French"
17767 msgstr "法语"
17768
17769 #: lib/languages:527
17770 msgid "Friulian"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/languages:537
17774 msgid "Galician"
17775 msgstr "Galician"
17776
17777 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17778 msgid "Georgian"
17779 msgstr "格鲁吉亚语"
17780
17781 #: lib/languages:560
17782 msgid "German (old spelling)"
17783 msgstr "德语(旧拼写)"
17784
17785 #: lib/languages:571
17786 msgid "German"
17787 msgstr "德语"
17788
17789 #: lib/languages:586
17790 msgid "German (Switzerland)"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: lib/languages:599
17794 #, fuzzy
17795 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17796 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
17797
17798 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17800 msgid "Greek"
17801 msgstr "希腊文"
17802
17803 #: lib/languages:622
17804 msgid "Greek (polytonic)"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17808 msgid "Hebrew"
17809 msgstr "希伯来文"
17810
17811 #: lib/languages:650
17812 msgid "Hindi"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: lib/languages:669
17816 msgid "Icelandic"
17817 msgstr "冰岛语"
17818
17819 #: lib/languages:680
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Interlingua"
17822 msgstr "插入积分"
17823
17824 #: lib/languages:690
17825 msgid "Irish"
17826 msgstr "爱尔兰语"
17827
17828 #: lib/languages:699
17829 msgid "Italian"
17830 msgstr "意大利语"
17831
17832 #: lib/languages:714
17833 msgid "Japanese"
17834 msgstr "日文"
17835
17836 #: lib/languages:728
17837 msgid "Japanese (CJK)"
17838 msgstr "日语(CJK)"
17839
17840 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Kannada"
17843 msgstr "加拿大语"
17844
17845 #: lib/languages:746
17846 msgid "Kazakh"
17847 msgstr "哈萨克语"
17848
17849 #: lib/languages:757
17850 msgid "Khmer"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: lib/languages:764
17854 msgid "Korean"
17855 msgstr "韩文"
17856
17857 #: lib/languages:773
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Kurmanji"
17860 msgstr "Yourmail"
17861
17862 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17863 msgid "Lao"
17864 msgstr "老挝"
17865
17866 #: lib/languages:801
17867 msgid "Latvian"
17868 msgstr "拉脱维亚语"
17869
17870 #: lib/languages:814
17871 msgid "Lithuanian"
17872 msgstr "立陶宛语"
17873
17874 #: lib/languages:825
17875 msgid "Lower Sorbian"
17876 msgstr "索布语"
17877
17878 #: lib/languages:834
17879 msgid "Hungarian"
17880 msgstr "匈牙利语"
17881
17882 #: lib/languages:845
17883 msgid "Macedonian"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: lib/languages:855
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Marathi"
17889 msgstr "SubVariation"
17890
17891 #: lib/languages:865
17892 msgid "Mongolian"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: lib/languages:874
17896 #, fuzzy
17897 msgid "English (New Zealand)"
17898 msgstr "英语(加拿大)"
17899
17900 #: lib/languages:884
17901 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: lib/languages:894
17905 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: lib/languages:905
17909 msgid "Occitan"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: lib/languages:926
17913 msgid "Piedmontese"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: lib/languages:936
17917 msgid "Polish"
17918 msgstr "波兰语"
17919
17920 #: lib/languages:947
17921 msgid "Portuguese"
17922 msgstr "葡萄牙语"
17923
17924 #: lib/languages:957
17925 msgid "Romanian"
17926 msgstr "罗马尼亚语"
17927
17928 #: lib/languages:967
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Romansh"
17931 msgstr "衬线字体"
17932
17933 #: lib/languages:977
17934 msgid "Russian"
17935 msgstr "俄语"
17936
17937 #: lib/languages:988
17938 msgid "North Sami"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: lib/languages:997
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Sanskrit"
17944 msgstr "非衬线字体"
17945
17946 #: lib/languages:1004
17947 msgid "Scottish"
17948 msgstr "Scottish"
17949
17950 #: lib/languages:1015
17951 msgid "Serbian"
17952 msgstr "塞尔维亚语"
17953
17954 #: lib/languages:1030
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Serbian (Latin)"
17957 msgstr "塞尔维亚语"
17958
17959 #: lib/languages:1040
17960 msgid "Slovak"
17961 msgstr "斯洛伐克语"
17962
17963 #: lib/languages:1050
17964 msgid "Slovene"
17965 msgstr "Slovene"
17966
17967 #: lib/languages:1059
17968 msgid "Spanish"
17969 msgstr "西班牙语"
17970
17971 #: lib/languages:1073
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Spanish (Mexico)"
17974 msgstr "西班牙语"
17975
17976 #: lib/languages:1085
17977 msgid "Swedish"
17978 msgstr "瑞典语"
17979
17980 #: lib/languages:1096
17981 msgid "Syriac"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Tamil"
17987 msgstr "邮件"
17988
17989 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17990 msgid "Telugu"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17994 msgid "Thai"
17995 msgstr "泰文"
17996
17997 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Tibetan"
18000 msgstr "beta"
18001
18002 #: lib/languages:1141
18003 msgid "Turkish"
18004 msgstr "土耳其语"
18005
18006 #: lib/languages:1156
18007 msgid "Turkmen"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: lib/languages:1166
18011 msgid "Ukrainian"
18012 msgstr "乌克兰语"
18013
18014 #: lib/languages:1177
18015 msgid "Upper Sorbian"
18016 msgstr "Upper Sorbian"
18017
18018 #: lib/languages:1187
18019 msgid "Urdu"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: lib/languages:1195
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Vietnamese"
18025 msgstr "文件名"
18026
18027 #: lib/languages:1204
18028 msgid "Welsh"
18029 msgstr "威尔士语"
18030
18031 #: lib/latexfonts:82
18032 msgid "AE (Almost European)"
18033 msgstr "AE (Almost European)"
18034
18035 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18036 msgid "Bera Serif"
18037 msgstr "Bera Serif"
18038
18039 #: lib/latexfonts:104
18040 msgid "Bookman"
18041 msgstr "Bookman"
18042
18043 #: lib/latexfonts:110
18044 msgid "Concrete Roman"
18045 msgstr "Concrete Roman"
18046
18047 #: lib/latexfonts:116
18048 msgid "Zapf Chancery"
18049 msgstr "Zapf Chancery"
18050
18051 #: lib/latexfonts:122
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18054 msgstr "Bitstream Charter"
18055
18056 #: lib/latexfonts:128
18057 msgid "Crimson (Cochineal)"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/latexfonts:136
18061 msgid "Crimson"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/latexfonts:142
18065 msgid "Computer Modern Roman"
18066 msgstr "Computer Modern Roman"
18067
18068 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18069 msgid "URW Garamond"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18073 msgid "Libertine"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18077 msgid "Latin Modern Roman"
18078 msgstr "Latin Modern Roman"
18079
18080 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18083 msgstr "Bitstream Charter"
18084
18085 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18086 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18090 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18094 msgid "Minion Pro"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/latexfonts:287
18098 msgid "New Century Schoolbook"
18099 msgstr "New Century Schoolbook"
18100
18101 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Noto Serif"
18104 msgstr "Bera Serif"
18105
18106 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18107 #: lib/latexfonts:339
18108 msgid "Palatino"
18109 msgstr "Palatino"
18110
18111 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18112 msgid "Times Roman"
18113 msgstr "Times Roman"
18114
18115 #: lib/latexfonts:373
18116 msgid "TeX Gyre Bonum"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/latexfonts:379
18120 msgid "TeX Gyre Chorus"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/latexfonts:385
18124 msgid "TeX Gyre Pagella"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/latexfonts:391
18128 msgid "TeX Gyre Schola"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/latexfonts:397
18132 msgid "TeX Gyre Termes"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18136 msgid "Utopia (Fourier)"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/latexfonts:440
18140 msgid "Avant Garde"
18141 msgstr "Avant Garde"
18142
18143 #: lib/latexfonts:446
18144 msgid "Bera Sans"
18145 msgstr "Bera Sans"
18146
18147 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18148 msgid "Biolinum"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: lib/latexfonts:472
18152 msgid "CM Bright"
18153 msgstr "CM Bright"
18154
18155 #: lib/latexfonts:479
18156 msgid "Computer Modern Sans"
18157 msgstr "Computer Modern Sans"
18158
18159 #: lib/latexfonts:485
18160 msgid "Helvetica"
18161 msgstr "Helvetica"
18162
18163 #: lib/latexfonts:493
18164 msgid "Iwona"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/latexfonts:500
18168 msgid "Iwona (Light)"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: lib/latexfonts:507
18172 msgid "Iwona (Condensed)"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/latexfonts:514
18176 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/latexfonts:521
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Kurier"
18182 msgstr "Courier"
18183
18184 #: lib/latexfonts:528
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Kurier (Light)"
18187 msgstr "CM Typewriter Light"
18188
18189 #: lib/latexfonts:535
18190 msgid "Kurier (Condensed)"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/latexfonts:542
18194 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/latexfonts:549
18198 msgid "Latin Modern Sans"
18199 msgstr "Latin Modern Sans"
18200
18201 #: lib/latexfonts:556
18202 msgid "Noto Sans"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: lib/latexfonts:563
18206 msgid "TeX Gyre Adventor"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: lib/latexfonts:569
18210 msgid "TeX Gyre Heros"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: lib/latexfonts:575
18214 msgid "URW Classico (Optima)"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/latexfonts:587
18218 msgid "Bera Mono"
18219 msgstr "Bera Mono"
18220
18221 #: lib/latexfonts:595
18222 msgid "CM Typewriter Light"
18223 msgstr "CM Typewriter Light"
18224
18225 #: lib/latexfonts:602
18226 msgid "Computer Modern Typewriter"
18227 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18228
18229 #: lib/latexfonts:608
18230 msgid "Courier"
18231 msgstr "Courier"
18232
18233 #: lib/latexfonts:615
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Libertine Mono"
18236 msgstr "Bera Mono"
18237
18238 #: lib/latexfonts:622
18239 msgid "Latin Modern Typewriter"
18240 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18241
18242 #: lib/latexfonts:629
18243 msgid "LuxiMono"
18244 msgstr "LuxiMono"
18245
18246 #: lib/latexfonts:636
18247 msgid "Noto Mono"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: lib/latexfonts:643
18251 #, fuzzy
18252 msgid "TeX Gyre Cursor"
18253 msgstr "LaTeX出错"
18254
18255 #: lib/latexfonts:649
18256 #, fuzzy
18257 msgid "TX Typewriter"
18258 msgstr "等宽字体"
18259
18260 #: lib/latexfonts:661
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Crimson (New TX)"
18263 msgstr "Times Roman"
18264
18265 #: lib/latexfonts:669
18266 msgid "Euler VM"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/latexfonts:675
18270 msgid "URW Garamond (New TX)"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/latexfonts:683
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Iwona (Math)"
18276 msgstr "公式内嵌"
18277
18278 #: lib/latexfonts:696
18279 msgid "Kurier (Math)"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: lib/latexfonts:709
18283 msgid "Libertine (New TX)"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: lib/latexfonts:717
18287 msgid "Minion Pro (New TX)"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: lib/latexfonts:726
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Times Roman (New TX)"
18293 msgstr "Times Roman"
18294
18295 #: lib/encodings:50
18296 msgid "Unicode (utf8)"
18297 msgstr "Unicode (utf8)"
18298
18299 #: lib/encodings:55
18300 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18301 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18302
18303 #: lib/encodings:59
18304 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/encodings:62
18308 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/encodings:65
18312 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: lib/encodings:68
18316 #, fuzzy
18317 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18318 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18319
18320 #: lib/encodings:71
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18323 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18324
18325 #: lib/encodings:75
18326 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/encodings:79
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18332 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18333
18334 #: lib/encodings:83
18335 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: lib/encodings:86
18339 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: lib/encodings:89
18343 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/encodings:92
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18349 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18350
18351 #: lib/encodings:95
18352 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18353 msgstr "西欧(ISO 8859-15)"
18354
18355 #: lib/encodings:98
18356 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: lib/encodings:101
18360 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18361 msgstr "西欧(Macintosh Roman)"
18362
18363 #: lib/encodings:104
18364 msgid "DOS (CP 437)"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/encodings:108
18368 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/encodings:111
18372 msgid "Western European (CP 850)"
18373 msgstr "西欧(CP 850)"
18374
18375 #: lib/encodings:114
18376 msgid "Central European (CP 852)"
18377 msgstr "中欧(CP 852)"
18378
18379 #: lib/encodings:118
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18382 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18383
18384 #: lib/encodings:123
18385 msgid "Western European (CP 858)"
18386 msgstr "西欧 (CP 858)"
18387
18388 #: lib/encodings:126
18389 msgid "Hebrew (CP 862)"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: lib/encodings:129
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18395 msgstr "无语言"
18396
18397 #: lib/encodings:133
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18400 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18401
18402 #: lib/encodings:136
18403 msgid "Central European (CP 1250)"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: lib/encodings:140
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18409 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18410
18411 #: lib/encodings:144
18412 msgid "Western European (CP 1252)"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/encodings:147
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18418 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18419
18420 #: lib/encodings:151
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Arabic (CP 1256)"
18423 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18424
18425 #: lib/encodings:154
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Baltic (CP 1257)"
18428 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18429
18430 #: lib/encodings:158
18431 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: lib/encodings:162
18435 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/encodings:166
18439 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/encodings:177
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18445 msgstr "中文 (繁体)"
18446
18447 #: lib/encodings:187
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18450 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18451
18452 #: lib/encodings:194
18453 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18454 msgstr "简体中文(EUC-CN)"
18455
18456 #: lib/encodings:198
18457 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18458 msgstr "简体中文(GBK)"
18459
18460 #: lib/encodings:202
18461 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18462 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18463
18464 #: lib/encodings:206
18465 msgid "Korean (EUC-KR)"
18466 msgstr "韩国 (EUC-KR)"
18467
18468 #: lib/encodings:210
18469 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: lib/encodings:214
18473 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18474 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
18475
18476 #: lib/encodings:218
18477 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18478 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
18479
18480 #: lib/encodings:225
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18483 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
18484
18485 #: lib/encodings:227
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18488 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18489
18490 #: lib/encodings:229
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18493 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18494
18495 #: lib/encodings:231
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18498 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
18499
18500 #: lib/encodings:238
18501 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/encodings:243
18505 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/encodings:247
18509 msgid "ASCII"
18510 msgstr "ASCII"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18513 msgid "Array Environment|y"
18514 msgstr "Array环境(y)|y"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18517 msgid "Cases Environment|C"
18518 msgstr "Cases环境|C"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18521 msgid "Aligned Environment|l"
18522 msgstr "Aligned环境|l"
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18525 msgid "AlignedAt Environment|v"
18526 msgstr "AlignedAt环境"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18529 msgid "Gathered Environment|h"
18530 msgstr "Gathered环境"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18533 msgid "Split Environment|S"
18534 msgstr "Split环境(S)|S"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18537 msgid "Delimiters...|r"
18538 msgstr "可变分隔符(r)|r"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18541 msgid "Matrix...|x"
18542 msgstr "矩阵(x)|x"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18545 msgid "Macro|o"
18546 msgstr "宏"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18549 msgid "AMS align Environment|a"
18550 msgstr "AMS align环境|a"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18553 msgid "AMS alignat Environment|t"
18554 msgstr "AMS alignat环境|t"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18557 msgid "AMS flalign Environment|f"
18558 msgstr "AMS flalign环境|f"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18561 msgid "AMS gather Environment|g"
18562 msgstr "AMS gather环境|g"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18565 msgid "AMS multline Environment|m"
18566 msgstr "AMS multline环境|m"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18569 msgid "Inline Formula|I"
18570 msgstr "行内公式(I)|I"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18573 msgid "Displayed Formula|D"
18574 msgstr "单独显示公式(D)|D"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18577 msgid "Eqnarray Environment|E"
18578 msgstr "Eqnarray环境|E"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18581 msgid "AMS Environment|A"
18582 msgstr "AMS环境|A"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18585 msgid "Number Whole Formula|N"
18586 msgstr "将公式编号"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18589 msgid "Number This Line|u"
18590 msgstr "为本行编号"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18593 msgid "Equation Label|L"
18594 msgstr "公式标签(L)|L"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Copy as Reference|R"
18599 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18602 msgid "Split Cell|C"
18603 msgstr "拆分单元格(C)|C"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18606 msgid "Insert|s"
18607 msgstr "插入(s)|s"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Add Line Above|o"
18612 msgstr "在上添加线(A)|A"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18615 msgid "Add Line Below|B"
18616 msgstr "在下添加线(B)|B"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Delete Line Above|v"
18621 msgstr "删除上线(D)|D"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Delete Line Below|w"
18626 msgstr "删除下线(e)|e"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18629 msgid "Add Line to Left"
18630 msgstr "添加左线"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18633 msgid "Add Line to Right"
18634 msgstr "添加右线"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18637 msgid "Delete Line to Left"
18638 msgstr "删除左线"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18641 msgid "Delete Line to Right"
18642 msgstr "删除右线"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18645 msgid "Show Math Toolbar"
18646 msgstr "显示数学工具栏"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18649 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18650 msgstr "显示数学面板"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18653 msgid "Show Table Toolbar"
18654 msgstr "显示表格工具栏"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18659 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Next Cross-Reference|N"
18664 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18667 msgid "Go to Label|G"
18668 msgstr "跳至标签(G)|G"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18671 #, fuzzy
18672 msgid "<Reference>|R"
18673 msgstr "<引用>"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18676 #, fuzzy
18677 msgid "(<Reference>)|e"
18678 msgstr "(<引用>)"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18681 #, fuzzy
18682 msgid "<Page>|P"
18683 msgstr "<页码>"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18686 #, fuzzy
18687 msgid "On Page <Page>|O"
18688 msgstr "在页<页>"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18691 #, fuzzy
18692 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18693 msgstr "<引用>在页<页>"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Formatted Reference|t"
18698 msgstr "格式化的引用"
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Textual Reference|x"
18703 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Label Only|L"
18708 msgstr "标签颜色"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18723 msgid "Settings...|S"
18724 msgstr "首选项(S)...|S"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Go Back|G"
18729 msgstr "&Go Back"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Copy as Reference|C"
18734 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18739 msgstr "外部编辑文件"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Open Inset|O"
18744 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Close Inset|C"
18749 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Dissolve Inset|D"
18755 msgstr "分解嵌入项"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18758 msgid "Show Label|L"
18759 msgstr "显示标签(L)|L"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18762 msgid "Frameless|l"
18763 msgstr "无边框"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18766 msgid "Simple Frame|F"
18767 msgstr "简单边框(F)|F"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18772 msgstr "嵌入项边框"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18775 msgid "Oval, Thin|a"
18776 msgstr "细椭圆框"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18779 msgid "Oval, Thick|v"
18780 msgstr "粗椭圆框"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18783 msgid "Drop Shadow|w"
18784 msgstr "阴影偏移(w)|w"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18787 msgid "Shaded Background|B"
18788 msgstr "阴影背景"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18791 msgid "Double Frame|u"
18792 msgstr "双线边框"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18795 msgid "LyX Note|N"
18796 msgstr "LyX注释(N)|N"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18799 msgid "Comment|m"
18800 msgstr "注释(m)|m"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18803 msgid "Greyed Out|G"
18804 msgstr "使用灰度(G)|G"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18807 msgid "Open All Notes|A"
18808 msgstr "打开所有标注(A)|A"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18811 msgid "Close All Notes|l"
18812 msgstr "关闭所有标注|l"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18815 msgid "Phantom|P"
18816 msgstr "占位(P)|P"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18819 msgid "Horizontal Phantom|H"
18820 msgstr "水平占位(H)|H"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18823 msgid "Vertical Phantom|V"
18824 msgstr "垂直占位(V)|V"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18827 msgid "Interword Space|w"
18828 msgstr "词间空格(w)|w"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18831 msgid "Protected Space|o"
18832 msgstr "强制空格(o)|o"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Visible Space|a"
18837 msgstr "竖向间隔"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18840 msgid "Thin Space|T"
18841 msgstr "窄间距(T)|T"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18844 msgid "Negative Thin Space|N"
18845 msgstr "小负间距(N)|N"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18848 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18852 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18853 msgstr "强制半大间距(E)|E"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18856 msgid "Quad Space|Q"
18857 msgstr "大间距(Q)|Q"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18860 msgid "Double Quad Space|u"
18861 msgstr "超大间距(u)|u"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18864 msgid "Horizontal Fill|F"
18865 msgstr "水平填充(F)|F"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18868 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18869 msgstr "强制水平填充"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18872 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18873 msgstr "水平填充 (点)"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18876 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18877 msgstr "水平填充 (线)"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18880 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18881 msgstr "水平填充 (左箭头)"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18884 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18885 msgstr "水平填充 (右箭头)"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18888 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18889 msgstr "水平填充 (上括号)"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18892 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18893 msgstr "水平填充 (下括号)"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18896 msgid "Custom Length|C"
18897 msgstr "自定义长度(C)|C"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18900 msgid "Medium Space|M"
18901 msgstr "中等间距(M)|M"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18904 msgid "Thick Space|h"
18905 msgstr "宽间距(h)|h"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18908 msgid "Negative Medium Space|u"
18909 msgstr "负中等间隔(u)|u"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18912 msgid "Negative Thick Space|i"
18913 msgstr "负窄间隔(i)|i"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18916 msgid "DefSkip|D"
18917 msgstr "DefSkip|D"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18920 msgid "SmallSkip|S"
18921 msgstr "SmallSkip|S"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18924 msgid "MedSkip|M"
18925 msgstr "MedSkip|M"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18928 msgid "BigSkip|B"
18929 msgstr "BigSkip|B"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18932 msgid "VFill|F"
18933 msgstr "VFill|F"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18936 msgid "Custom|C"
18937 msgstr "Custom|C"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18940 msgid "Settings...|e"
18941 msgstr "设置(e)...|e"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18944 msgid "Include|c"
18945 msgstr "包含"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18948 msgid "Input|p"
18949 msgstr "输入"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18952 msgid "Verbatim|V"
18953 msgstr "Verbatim|V"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18956 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18960 msgid "Listing|L"
18961 msgstr "Listing|L"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Edit Included File...|E"
18966 msgstr "包含文件(d)...|d"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18969 msgid "New Page|N"
18970 msgstr "新起页(N)|N"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18973 msgid "Page Break|a"
18974 msgstr "终止页(a)|a"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18977 msgid "Clear Page|C"
18978 msgstr "清理单页(C)|C"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18981 msgid "Clear Double Page|D"
18982 msgstr "清理双页(D)|D"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18985 msgid "Ragged Line Break|R"
18986 msgstr "强制换行(R)|R"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18989 msgid "Justified Line Break|J"
18990 msgstr "两端对齐换行(L)|L"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Plain Separator|P"
18995 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Paragraph Break|B"
19000 msgstr "段落"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19003 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19004 msgid "Cut"
19005 msgstr "剪切"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19008 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19009 msgid "Copy"
19010 msgstr "复制"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19013 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19015 msgid "Paste"
19016 msgstr "粘贴"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19019 msgid "Paste Recent|e"
19020 msgstr "粘贴最近(e)|e"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19025 msgstr "保存书签(S) 1|S"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Forward Search|F"
19030 msgstr "向前搜索"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19033 msgid "Move Paragraph Up|o"
19034 msgstr "段落上移(o)|o"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19037 msgid "Move Paragraph Down|v"
19038 msgstr "段落下移(v)|v"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Promote Section|r"
19043 msgstr "Empty Section"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Demote Section|m"
19048 msgstr "Empty Section"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Move Section Down|D"
19053 msgstr "Close Section"
19054
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Move Section Up|U"
19058 msgstr "Close Section"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Insert Regular Expression"
19063 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Accept Change|c"
19068 msgstr "接受改变(A)|A"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Reject Change|j"
19073 msgstr "拒绝改变(R)|R"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Apply Last Text Style|A"
19078 msgstr "文本样式(S)|S"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Text Style|x"
19083 msgstr "文本样式(S)|S"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19086 msgid "Paragraph Settings...|P"
19087 msgstr "段落设置(P)...|P"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19090 msgid "Fullscreen Mode"
19091 msgstr "全屏模式"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Close Current View"
19096 msgstr "关闭当前视图"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Anything|A"
19101 msgstr "varnothing"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19104 msgid "Anything Non-Empty|o"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Any Word|W"
19110 msgstr "MS Word|W"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19113 msgid "Any Number|N"
19114 msgstr "任意编号"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19117 #, fuzzy
19118 msgid "User Defined|U"
19119 msgstr "预定义(&r):"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Append Argument"
19124 msgstr "更多参数"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Remove Last Argument"
19129 msgstr "Listing参数"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19134 msgstr "Listing参数"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19139 msgstr "Listing参数"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Insert Optional Argument"
19144 msgstr "Listing参数"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Remove Optional Argument"
19149 msgstr "打开的可选参数项"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19154 msgstr "打开的可选参数项"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19159 msgstr "打开的可选参数项"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19164 msgstr "打开的可选参数项"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Reload|R"
19169 msgstr "替换(&R)"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Edit Externally...|x"
19175 msgstr "外部编辑文件"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19178 msgid "Top|T"
19179 msgstr "上(T)|T"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19182 msgid "Bottom|B"
19183 msgstr "下(B)|B"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19186 msgid "Left|L"
19187 msgstr "左(L)|L"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19190 msgid "Right|R"
19191 msgstr "右(R)|R"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Left|f"
19196 msgstr "左(L)|L"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19199 msgid "Center|C"
19200 msgstr "中(C)|C"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Right|h"
19205 msgstr "右(R)|R"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Decimal"
19210 msgstr "电子邮件"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Multicolumn|u"
19215 msgstr "多列(M)|M"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Multirow|w"
19220 msgstr "多列(M)|M"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Append Row|A"
19225 msgstr "添加行(A)|A"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19228 msgid "Delete Row|D"
19229 msgstr "删除"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19232 msgid "Copy Row|o"
19233 msgstr "复制行(o)|o"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Move Row Up"
19238 msgstr "Close Section"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Move Row Down"
19243 msgstr "Close Section"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Append Column|p"
19248 msgstr "添加列(u)|u"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19251 msgid "Delete Column|e"
19252 msgstr "删除列(e)|e"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Copy Column|y"
19257 msgstr "复制列(p)|p"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19260 msgid "Move Column Right|v"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19264 msgid "Move Column Left"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Multi-page Table|g"
19270 msgstr "PlaceTable"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Formal Style|m"
19275 msgstr "粗体(B)|B"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Borders|d"
19280 msgstr "边框(&B)"
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19283 msgid "Alignment|i"
19284 msgstr "对齐(i)|i"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Columns/Rows|C"
19289 msgstr "列"
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19292 msgid "File|F"
19293 msgstr "文件(F)|F"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Path|P"
19298 msgstr "路径"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Class|C"
19303 msgstr "关闭(C)|C"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19306 #, fuzzy
19307 msgid "File Revision|R"
19308 msgstr "版本"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Tree Revision|T"
19313 msgstr "版本"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Revision Author|A"
19318 msgstr "修订历史"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Revision Date|D"
19323 msgstr "版本"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Revision Time|i"
19328 msgstr "版本"
19329
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19331 #, fuzzy
19332 msgid "LyX Version|X"
19333 msgstr "版本"
19334
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Document Info|D"
19338 msgstr "文档(D)|D"
19339
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Copy Text|o"
19343 msgstr "复制(o)|o"
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Activate Branch|A"
19348 msgstr "已激活"
19349
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Deactivate Branch|e"
19353 msgstr "不使用(&D)"
19354
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Activate Branch in Master|M"
19358 msgstr "已激活"
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19363 msgstr "不使用(&D)"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Invert Inset|I"
19368 msgstr "插入注解"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Add Unknown Branch|w"
19373 msgstr "未知操作"
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19376 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19380 #, fuzzy
19381 msgid "All Indexes|A"
19382 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
19383
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19385 msgid "Subindex|b"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19389 msgid "Reject Change|R"
19390 msgstr "拒绝改变(R)|R"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Promote Section|P"
19395 msgstr "Empty Section"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Demote Section|D"
19400 msgstr "Empty Section"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Move Section Down|w"
19405 msgstr "Close Section"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Select Section|S"
19410 msgstr "选中文本(S)|S"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Wrap by Preview|y"
19415 msgstr "预览"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Lock Toolbars|L"
19420 msgstr "工具栏(b)|b"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Small-sized Icons"
19425 msgstr "小图标"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Normal-sized Icons"
19430 msgstr "中图标"
19431
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Big-sized Icons"
19435 msgstr "大图标"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Huge-sized Icons"
19440 msgstr "大图标"
19441
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Giant-sized Icons"
19445 msgstr "大图标"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19448 msgid "Edit|E"
19449 msgstr "编辑(E)|E"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19452 msgid "View|V"
19453 msgstr "视图(V)|V"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19456 msgid "Insert|I"
19457 msgstr "插入(I)|I"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19460 msgid "Navigate|N"
19461 msgstr "导航(N)|N"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19464 msgid "Document|D"
19465 msgstr "文档(D)|D"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19468 msgid "Tools|T"
19469 msgstr "工具(T)|T"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19472 msgid "Help|H"
19473 msgstr "帮助(H)|H"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19476 msgid "New|N"
19477 msgstr "新建(N)|N"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19480 msgid "New from Template...|m"
19481 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19484 msgid "Open...|O"
19485 msgstr "打开(O)...|O"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19488 msgid "Open Recent|t"
19489 msgstr "打开最近文件|t"
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19492 msgid "Close|C"
19493 msgstr "关闭(C)|C"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19496 msgid "Close All"
19497 msgstr "关闭所有文档"
19498
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19500 msgid "Save|S"
19501 msgstr "保存(S)|S"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19504 msgid "Save As...|A"
19505 msgstr "另存为(A)...|A"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19508 msgid "Save All|l"
19509 msgstr "保存所有文档"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19512 msgid "Revert to Saved|R"
19513 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19516 msgid "Version Control|V"
19517 msgstr "版本控制(V)|V"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19520 msgid "Import|I"
19521 msgstr "导入(I)|I"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19524 msgid "Export|E"
19525 msgstr "导出(E)|E"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19528 msgid "Fax...|F"
19529 msgstr "传真(F)...|F"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19532 msgid "New Window|W"
19533 msgstr "新建窗口(W)|W"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19536 msgid "Close Window|d"
19537 msgstr "关闭窗口(d)|d"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19540 msgid "Exit|x"
19541 msgstr "退出(x)|x"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19544 msgid "Register...|R"
19545 msgstr "登记(R)...|R"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19548 msgid "Check In Changes...|I"
19549 msgstr "记录变更(I)...|I"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19552 msgid "Check Out for Edit|O"
19553 msgstr "调出编辑(O)|O"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Copy|p"
19558 msgstr "复制(o)|o"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Rename|R"
19563 msgstr "重命名(&R)"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19566 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19570 msgid "Revert to Repository Version|v"
19571 msgstr "恢复到库中版本(v)|v"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19574 msgid "Undo Last Check In|U"
19575 msgstr "回至上次记录(U)|U"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19578 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19579 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Show History...|H"
19584 msgstr "显示历史(H)|H"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19587 msgid "Use Locking Property|L"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Export As...|s"
19593 msgstr "导入 %1$s..."
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19596 msgid "More Formats & Options...|r"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19600 msgid "Undo|U"
19601 msgstr "撤销(U)|U"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19604 msgid "Redo|R"
19605 msgstr "重做(R)|R"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19608 msgid "Paste Special"
19609 msgstr "特殊粘贴"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Select Whole Inset"
19614 msgstr "选择插入文件"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19617 msgid "Select All"
19618 msgstr "全选"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19621 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19622 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19625 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19626 msgstr "高级查找替换..."
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19629 msgid "Text Style|S"
19630 msgstr "文本样式(S)|S"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19633 msgid "Table|T"
19634 msgstr "表格(T)|T"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19637 msgid "Math|M"
19638 msgstr "数学(M)|M"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19641 msgid "Rows & Columns|C"
19642 msgstr "行和列(C)|C"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19645 msgid "Increase List Depth|I"
19646 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19649 msgid "Decrease List Depth|D"
19650 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19653 msgid "Dissolve Inset"
19654 msgstr "从嵌入还原文本"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19657 msgid "TeX Code Settings...|C"
19658 msgstr "TeX代码设置..."
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19661 msgid "Float Settings...|a"
19662 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19665 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19666 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19669 msgid "Note Settings...|N"
19670 msgstr "注解设定(N)...|N"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19673 msgid "Phantom Settings...|h"
19674 msgstr "占位设置(h)...|h"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19677 msgid "Branch Settings...|B"
19678 msgstr "分支设定(B)...|B"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19681 msgid "Box Settings...|x"
19682 msgstr "边框设定(x)...|x"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Index Entry Settings...|y"
19687 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Index Settings...|x"
19692 msgstr "边框设定(x)...|x"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Info Settings...|n"
19697 msgstr "边框设定(x)...|x"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19700 msgid "Listings Settings...|g"
19701 msgstr "列表选项"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19704 msgid "Table Settings...|a"
19705 msgstr "表格设置(a)...|a"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19708 msgid "Paste from HTML|H"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19712 msgid "Paste from LaTeX|L"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19716 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19717 msgstr "粘贴为LinkBack PDF"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19720 msgid "Paste as PDF"
19721 msgstr "粘贴为PDF"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19724 msgid "Paste as PNG"
19725 msgstr "粘贴为PNG"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19728 msgid "Paste as JPEG"
19729 msgstr "粘贴为JPEG"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Paste as EMF"
19734 msgstr "粘贴为PDF"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19737 msgid "Plain Text|T"
19738 msgstr "纯文本(T)|T"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19741 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19742 msgstr "单行纯文本(J)|J"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19745 msgid "Selection|S"
19746 msgstr "选中文本(S)|S"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19749 msgid "Selection, Join Lines|i"
19750 msgstr "单行选中文本(i)|i"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19753 msgid "Dissolve Text Style"
19754 msgstr "清除文本格式"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19757 msgid "Customized...|C"
19758 msgstr "自定义(C)...|C"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19761 msgid "Capitalize|a"
19762 msgstr "首字母大写(a)|a"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19765 msgid "Uppercase|U"
19766 msgstr "大写(U)|U"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19769 msgid "Lowercase|L"
19770 msgstr "小写(L)|L"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Formal Style|F"
19775 msgstr "粗体(B)|B"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19778 msgid "Multicolumn|M"
19779 msgstr "多列(M)|M"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Multirow|u"
19784 msgstr "多列(M)|M"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19787 msgid "Top Line|T"
19788 msgstr "顶部线(T)|T"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19791 msgid "Bottom Line|B"
19792 msgstr "底部线(B)|B"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19795 msgid "Left Line|L"
19796 msgstr "左方线(L)|L"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19799 msgid "Right Line|R"
19800 msgstr "右方线(R)|R"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Top|p"
19805 msgstr "上(T)|T"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Middle|i"
19810 msgstr "中(N)|N"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Bottom|o"
19815 msgstr "下(B)|B"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19818 msgid "Middle|M"
19819 msgstr "中(N)|N"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19822 msgid "Add Row|A"
19823 msgstr "添加行(A)|A"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19826 msgid "Add Column|u"
19827 msgstr "添加列(u)|u"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19830 msgid "Copy Column|p"
19831 msgstr "复制列(p)|p"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19834 msgid "Change Limits Type|L"
19835 msgstr "改变边界类型(L)|L"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Macro Definition"
19840 msgstr "定义"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19843 msgid "Change Formula Type|F"
19844 msgstr "改变公式类型(F)|F"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19847 msgid "Text Style|T"
19848 msgstr "文本样式(T)|T"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19851 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19852 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19855 msgid "Add Line Above|A"
19856 msgstr "在上添加线(A)|A"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19859 msgid "Delete Line Above|D"
19860 msgstr "删除上线(D)|D"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19863 msgid "Delete Line Below|e"
19864 msgstr "删除下线(e)|e"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19869 msgstr "Listing参数"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19874 msgstr "Listing参数"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19877 msgid "Default|t"
19878 msgstr "缺省(t)|t"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19881 msgid "Display|D"
19882 msgstr "单独显示(D)|D"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19885 msgid "Inline|I"
19886 msgstr "行内(I)|I"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19889 msgid "Math Normal Font|N"
19890 msgstr "普通数学字体(N)|N"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19893 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19894 msgstr "数学花体"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Math Formal Script Family|o"
19899 msgstr "Math Fraktur Family|F"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19902 msgid "Math Fraktur Family|F"
19903 msgstr "Math Fraktur Family|F"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19906 msgid "Math Roman Family|R"
19907 msgstr "罗马数学字体"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19910 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19911 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19914 msgid "Math Bold Series|B"
19915 msgstr "粗数学字体"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19918 msgid "Text Normal Font|T"
19919 msgstr "普通文本字体"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19922 msgid "Text Roman Family"
19923 msgstr "罗马文本字体族"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19926 msgid "Text Sans Serif Family"
19927 msgstr "Text Sans Serif Family"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19930 msgid "Text Typewriter Family"
19931 msgstr "Text Typewriter Family"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19934 msgid "Text Bold Series"
19935 msgstr "文本粗体"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19938 msgid "Text Medium Series"
19939 msgstr "Text Medium Series"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19942 msgid "Text Italic Shape"
19943 msgstr "斜字体文本"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19946 msgid "Text Small Caps Shape"
19947 msgstr "小号大写文本"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19950 msgid "Text Slanted Shape"
19951 msgstr "倾斜文本"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19954 msgid "Text Upright Shape"
19955 msgstr "正体文本"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19958 msgid "Octave|O"
19959 msgstr "Octave|O"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19962 msgid "Maxima|M"
19963 msgstr "Maxima|M"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19966 msgid "Mathematica|a"
19967 msgstr "Mathematica|a"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Maple, Simplify|S"
19972 msgstr "Maple, simplify|s"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Maple, Factor|F"
19977 msgstr "Maple, factor|f"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Maple, Evalm|E"
19982 msgstr "Maple, evalm|e"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Maple, Evalf|v"
19987 msgstr "Maple, evalf|v"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19990 msgid "Open All Insets|O"
19991 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19994 msgid "Close All Insets|C"
19995 msgstr "关闭所有嵌入项(C)|C"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19998 msgid "Unfold Math Macro|n"
19999 msgstr "展开数学宏(n)|n"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20002 msgid "Fold Math Macro|d"
20003 msgstr "折叠数学宏(d)|d"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Outline Pane|u"
20008 msgstr "目录(O)|O"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Code Preview Pane|P"
20013 msgstr "预览失败"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Messages Pane|g"
20018 msgstr "显示编译消息(g)|g"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20021 msgid "Toolbars|b"
20022 msgstr "工具栏(b)|b"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20025 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20026 msgstr "切分左右视图"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20029 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20030 msgstr "切分上下视图"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20033 msgid "Close Current View|w"
20034 msgstr "关闭当前视图"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20037 msgid "Fullscreen|l"
20038 msgstr "全屏(l)|l"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20041 msgid "Math|h"
20042 msgstr "公式(h)|h"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20045 msgid "Special Character|p"
20046 msgstr "特殊字符(p)|p"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20049 msgid "Formatting|o"
20050 msgstr "格式(o)|o"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20053 msgid "List / TOC|i"
20054 msgstr "目录/列表(i)|i"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20057 msgid "Float|a"
20058 msgstr "浮动项(a)|a"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20061 msgid "Note|N"
20062 msgstr "注释(N)|N"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20065 msgid "Branch|B"
20066 msgstr "分支(B)|B"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20069 msgid "Custom Insets"
20070 msgstr "自定义嵌入对象"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20073 msgid "File|e"
20074 msgstr "文件(e)|e"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Box[[Menu]]|x"
20079 msgstr "方框[[Menu]]"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20082 msgid "Citation...|C"
20083 msgstr "文献引用(C)...|C"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20086 msgid "Cross-Reference...|R"
20087 msgstr "交叉引用(R)...|R"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20090 msgid "Label...|L"
20091 msgstr "标签(L)...|L"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20094 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20095 msgstr "术语项(y)...|y"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20098 msgid "Table...|T"
20099 msgstr "表格(T)...|T"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20102 msgid "Graphics...|G"
20103 msgstr "图像(G)...|G"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20106 #, fuzzy
20107 msgid "URL|U"
20108 msgstr "网页链接(U)...|U"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20111 msgid "Hyperlink...|k"
20112 msgstr "超级链接(k)...|k"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20115 msgid "Footnote|F"
20116 msgstr "脚注(F)|F"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20119 msgid "Marginal Note|M"
20120 msgstr "页边注(M)|M"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20123 msgid "TeX Code"
20124 msgstr "TeX代码: "
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20127 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20128 msgstr "程序列表[[Menu]]"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20131 msgid "Preview|w"
20132 msgstr "预览"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20135 msgid "Symbols...|b"
20136 msgstr "特殊符号..."
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20139 msgid "Ellipsis|i"
20140 msgstr "省略号(i)|i"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20143 msgid "End of Sentence|E"
20144 msgstr "句末(E)|E"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20149 msgstr "加盟"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20154 msgstr "文献引用样式"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20157 msgid "Protected Hyphen|y"
20158 msgstr "强制分词(y)|y"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20161 msgid "Breakable Slash|a"
20162 msgstr "可间断斜杠/"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Visible Space|V"
20167 msgstr "竖向间隔"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20170 msgid "Menu Separator|M"
20171 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20174 msgid "Phonetic Symbols|P"
20175 msgstr "音标(P)|P"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Logos|L"
20180 msgstr "徽标"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20183 #, fuzzy
20184 msgid "LyX Logo|L"
20185 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20188 #, fuzzy
20189 msgid "TeX Logo|T"
20190 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20193 #, fuzzy
20194 msgid "LaTeX Logo|a"
20195 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20198 #, fuzzy
20199 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20200 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20203 msgid "Superscript|S"
20204 msgstr "上标(S)|S"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20207 msgid "Subscript|u"
20208 msgstr "下标(u)|u"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20211 msgid "Protected Space|P"
20212 msgstr "强制间距(P)|P"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20215 msgid "Horizontal Space...|o"
20216 msgstr "水平间距(o)|o"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20219 msgid "Horizontal Line...|L"
20220 msgstr "水平线"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20223 msgid "Vertical Space...|V"
20224 msgstr "垂直间距"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20227 msgid "Phantom|m"
20228 msgstr "占位符(m)|m"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20231 msgid "Hyphenation Point|H"
20232 msgstr "连字符(H)|H"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20235 msgid "Ligature Break|k"
20236 msgstr "分词符(k)|k"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Optional Line Break|B"
20241 msgstr "换行(L)|L"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20244 msgid "Display Formula|D"
20245 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20248 msgid "Numbered Formula|N"
20249 msgstr "编号公式(N)|N"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20252 msgid "Figure Wrap Float|F"
20253 msgstr "环绕图形(F)|F"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20256 msgid "Table Wrap Float|T"
20257 msgstr "环绕表格(T)|T"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20260 msgid "Table of Contents|C"
20261 msgstr "目录(C)|C"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20264 #, fuzzy
20265 msgid "List of Listings|L"
20266 msgstr "程序列表"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20269 msgid "Nomenclature|N"
20270 msgstr "术语(N)|N"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20275 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20278 msgid "LyX Document...|X"
20279 msgstr "LyX文档...|X"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20282 msgid "Plain Text...|T"
20283 msgstr "纯文本(T)...|T"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20286 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20287 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20290 msgid "External Material...|M"
20291 msgstr "外部素材(M)...|M"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20294 msgid "Child Document...|d"
20295 msgstr "子文档(d)...|d"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20298 msgid "Comment|C"
20299 msgstr "注释(C)|C"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20302 msgid "Insert New Branch...|I"
20303 msgstr "插入新分支(I)...|I"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20306 msgid "Change Tracking|C"
20307 msgstr "追踪改变(C)|C"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20310 msgid "Build Program|B"
20311 msgstr "编译程序(B)|B"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20314 msgid "LaTeX Log|L"
20315 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Start Appendix Here|x"
20320 msgstr "从此开始附录(x)|x"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20323 #, fuzzy
20324 msgid "View Master Document|M"
20325 msgstr "查看主文档(M)|M"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Update Master Document|a"
20330 msgstr "更新主文档(a)|a"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Compressed|o"
20335 msgstr "压缩文档(o)|o"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20338 msgid "Disable Editing|E"
20339 msgstr "禁用编辑(E)|E"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20342 msgid "Track Changes|T"
20343 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20346 msgid "Merge Changes...|M"
20347 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20350 msgid "Accept Change|A"
20351 msgstr "接受改变(A)|A"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20354 msgid "Accept All Changes|c"
20355 msgstr "接受所有改变(c)|c"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20358 msgid "Reject All Changes|e"
20359 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20362 msgid "Show Changes in Output|S"
20363 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20366 msgid "Bookmarks|B"
20367 msgstr "书签(B)|B"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20370 msgid "Next Note|N"
20371 msgstr "下一标注(N)|N"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20374 msgid "Next Change|C"
20375 msgstr "下一改变(C)|C"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20378 msgid "Next Cross-Reference|R"
20379 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20382 msgid "Go to Label|L"
20383 msgstr "跳至标签(L)|L"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20386 msgid "Save Bookmark 1|S"
20387 msgstr "保存书签(S) 1|S"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20390 msgid "Save Bookmark 2"
20391 msgstr "保存书签2"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20394 msgid "Save Bookmark 3"
20395 msgstr "保存书签3"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20398 msgid "Save Bookmark 4"
20399 msgstr "保存书签4"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20402 msgid "Save Bookmark 5"
20403 msgstr "保存书签5"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20406 msgid "Clear Bookmarks|C"
20407 msgstr "清除书签(C)|C"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20410 msgid "Navigate Back|B"
20411 msgstr "后退(B)|B"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20414 msgid "Spellchecker...|S"
20415 msgstr "拼写检查(S)...|S"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20418 msgid "Thesaurus...|T"
20419 msgstr "同义词(T)...|T"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20422 msgid "Statistics...|a"
20423 msgstr "字数统计(a)...|a"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20426 msgid "Check TeX|h"
20427 msgstr "检查TeX(h)|h"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20430 msgid "TeX Information|I"
20431 msgstr "TeX信息"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20434 msgid "Compare...|C"
20435 msgstr "文档比较(C)...|C"
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20438 msgid "Reconfigure|R"
20439 msgstr "重新配置LyX(R)|R"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20442 msgid "Preferences...|P"
20443 msgstr "首选项(P)...|P"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20446 msgid "Introduction|I"
20447 msgstr "LyX介绍(I)|I"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20450 msgid "Tutorial|T"
20451 msgstr "入门教程(T)|T"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20454 msgid "User's Guide|U"
20455 msgstr "用户手册(U)|U"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20458 msgid "Additional Features|F"
20459 msgstr "其它功能"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20462 msgid "Embedded Objects|O"
20463 msgstr "嵌入对象(O)|O"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20466 msgid "Customization|C"
20467 msgstr "定制LyX(C)|C"
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20470 msgid "Shortcuts|S"
20471 msgstr "快捷键(S)|S"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20474 msgid "LyX Functions|y"
20475 msgstr "LyX函数|y"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20478 msgid "LaTeX Configuration|L"
20479 msgstr "LaTeX配置(L)|L"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20482 msgid "Specific Manuals|p"
20483 msgstr "特定功能手册(p)|p"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20486 msgid "About LyX|X"
20487 msgstr "关于LyX(X)|X"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Beamer Presentations|B"
20492 msgstr "展示"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Braille|a"
20497 msgstr "parallel"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Colored boxes|r"
20502 msgstr "颜色"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Feynman-diagram|F"
20507 msgstr "Feynman图表手册|F"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Knitr|K"
20512 msgstr "语言学手册(L)|L"
20513
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20515 #, fuzzy
20516 msgid "LilyPond|P"
20517 msgstr "LilyPond"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Linguistics|L"
20522 msgstr "语言学"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20525 msgid "Multilingual Captions|C"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20529 msgid "Paralist|t"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20533 #, fuzzy
20534 msgid "PDF comments|D"
20535 msgstr "注释"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20538 #, fuzzy
20539 msgid "PDF forms|o"
20540 msgstr "注释"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20543 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20547 msgid "Sweave|S"
20548 msgstr "Sweave|S"
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20551 #, fuzzy
20552 msgid "XY-pic|X"
20553 msgstr "XY-pic手册|X"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20556 msgid "New document"
20557 msgstr "新建文档"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20560 msgid "Open document"
20561 msgstr "打开文档"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20564 msgid "Save document"
20565 msgstr "保存文档"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20568 msgid "Check spelling"
20569 msgstr "拼写检查"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Spellcheck continuously"
20574 msgstr "拼写检查器"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20577 msgid "Undo"
20578 msgstr "撤销"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20581 msgid "Redo"
20582 msgstr "重做"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20585 msgid "Find and replace"
20586 msgstr "查找替换"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20589 msgid "Find and replace (advanced)"
20590 msgstr "高级查找替换"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20593 msgid "Navigate back"
20594 msgstr "后退"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20597 msgid "Toggle emphasis"
20598 msgstr "切换强调样式"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20601 msgid "Toggle noun"
20602 msgstr "切换名词样式"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20605 msgid "Apply last"
20606 msgstr "应用上一次样式"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20609 msgid "Insert math"
20610 msgstr "插入数学符号"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20613 msgid "Insert graphics"
20614 msgstr "插入图像"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20617 msgid "Insert table"
20618 msgstr "插入表格"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20621 msgid "Toggle outline"
20622 msgstr "显示/隐藏目录"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20625 msgid "Toggle math toolbar"
20626 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20629 msgid "Toggle table toolbar"
20630 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Toggle review toolbar"
20635 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20638 msgid "View/Update"
20639 msgstr "预览/更新"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20642 msgid "View"
20643 msgstr "查看"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20646 msgid "Update"
20647 msgstr "更新"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20650 msgid "View master document"
20651 msgstr "查看主文档"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20654 msgid "Update master document"
20655 msgstr "更新主文档"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20658 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20659 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持(如SyncTeX)"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20662 msgid "View other formats"
20663 msgstr "查看其它格式"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20666 msgid "Update other formats"
20667 msgstr "更新其它格式"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20670 msgid "Extra"
20671 msgstr "更多"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20674 msgid "Numbered list"
20675 msgstr "编号列表"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20678 msgid "Itemized list"
20679 msgstr "项目列表"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20682 msgid "Increase depth"
20683 msgstr "增加深度"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20686 msgid "Decrease depth"
20687 msgstr "减少深度"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20690 msgid "Insert figure float"
20691 msgstr "插入浮动图像"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20694 msgid "Insert table float"
20695 msgstr "插入浮动表格"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20698 msgid "Insert label"
20699 msgstr "插入标签"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20702 msgid "Insert cross-reference"
20703 msgstr "插入交叉引用"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20706 msgid "Insert citation"
20707 msgstr "插入文献引用"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20710 msgid "Insert index entry"
20711 msgstr "插入索引项"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20714 msgid "Insert nomenclature entry"
20715 msgstr "插入术语"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20718 msgid "Insert footnote"
20719 msgstr "插入尾注"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20722 msgid "Insert margin note"
20723 msgstr "插入页边注"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Insert LyX note"
20728 msgstr "插入注解"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Insert box"
20733 msgstr "插入注解"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20736 msgid "Insert hyperlink"
20737 msgstr "插入超级链接"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20740 msgid "Insert TeX code"
20741 msgstr "插入TeX代码"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Insert math macro"
20746 msgstr "插入数学符号"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20749 msgid "Include file"
20750 msgstr "插入文件"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20753 msgid "Text style"
20754 msgstr "文本样式"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20757 msgid "Paragraph settings"
20758 msgstr "段落设置"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20761 msgid "Add row"
20762 msgstr "添加行"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20765 msgid "Add column"
20766 msgstr "添加列"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20769 msgid "Delete row"
20770 msgstr "删除行"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20773 msgid "Delete column"
20774 msgstr "删除列"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20777 msgid "Move row up"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20781 msgid "Move column left"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Move row down"
20787 msgstr "Close Section"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Move column right"
20792 msgstr "下边偏右"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20795 msgid "Set top line"
20796 msgstr "设顶部线"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20799 msgid "Set bottom line"
20800 msgstr "设底部线"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20803 msgid "Set left line"
20804 msgstr "设左边线"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20807 msgid "Set right line"
20808 msgstr "设右边线"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20811 msgid "Set border lines"
20812 msgstr "设置边框"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20815 msgid "Set all lines"
20816 msgstr "设所有线"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20819 msgid "Unset all lines"
20820 msgstr "清除使用线"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20823 msgid "Align left"
20824 msgstr "左对齐"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20827 msgid "Align center"
20828 msgstr "中对齐"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20831 msgid "Align right"
20832 msgstr "右对齐"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20835 msgid "Align on decimal"
20836 msgstr "小数点对齐"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20839 msgid "Align top"
20840 msgstr "上对齐"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20843 msgid "Align middle"
20844 msgstr "中对齐"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20847 msgid "Align bottom"
20848 msgstr "下对齐"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20853 msgstr "旋转此单元90度"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20858 msgstr "旋转此表格90度"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20861 msgid "Set multi-column"
20862 msgstr "设置多列"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20865 msgid "Set multi-row"
20866 msgstr "设置多列"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20869 msgid "Math"
20870 msgstr "数学"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20873 msgid "Set display mode"
20874 msgstr "设置显示模式"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20877 msgid "Subscript"
20878 msgstr "下标"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20881 msgid "Insert square root"
20882 msgstr "插入平方根"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20885 msgid "Insert root"
20886 msgstr "插入根"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20889 msgid "Insert standard fraction"
20890 msgstr "插入分数"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20893 msgid "Insert sum"
20894 msgstr "插入和"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20897 msgid "Insert integral"
20898 msgstr "插入积分"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20901 msgid "Insert product"
20902 msgstr "插入积"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20905 msgid "Insert ( )"
20906 msgstr "插入 ( )"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20909 msgid "Insert [ ]"
20910 msgstr "插入 [ ]"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20913 msgid "Insert { }"
20914 msgstr "插入 { }"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20917 msgid "Insert delimiters"
20918 msgstr "插入括号"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20921 msgid "Insert matrix"
20922 msgstr "插入矩阵"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20925 msgid "Insert cases environment"
20926 msgstr "插入cases环境"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20929 msgid "Toggle math panels"
20930 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20933 msgid "Math Macros"
20934 msgstr "数学宏"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Remove last argument"
20939 msgstr "Listing参数"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Append argument"
20944 msgstr "更多参数"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20947 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20951 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Remove optional argument"
20957 msgstr "打开的可选参数项"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Insert optional argument"
20962 msgstr "Listing参数"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20965 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Append argument eating from the right"
20971 msgstr "打开的可选参数项"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Append optional argument eating from the right"
20976 msgstr "打开的可选参数项"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Phonetic Symbols"
20981 msgstr "音标(P)|P"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20984 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20988 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20992 msgid "IPA Vowels"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20996 #, fuzzy
20997 msgid "IPA Other Symbols"
20998 msgstr "音标(P)|P"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21001 msgid "IPA Suprasegmentals"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21005 msgid "IPA Diacritics"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21009 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21013 msgid "Command Buffer"
21014 msgstr "命令条"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21017 msgid "Review[[Toolbar]]"
21018 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21021 msgid "Track changes"
21022 msgstr "跟踪变化"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21025 msgid "Show changes in output"
21026 msgstr "在输出中显示变更文字"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21029 msgid "Next change"
21030 msgstr "下一改变"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Accept change inside selection"
21035 msgstr "接受改变"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Reject change inside selection"
21040 msgstr "用选中项替换此项"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21043 msgid "Merge changes"
21044 msgstr "合并改变"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21047 msgid "Accept all changes"
21048 msgstr "接受所有改变"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21051 msgid "Reject all changes"
21052 msgstr "拒绝所有改变"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21055 msgid "Insert note"
21056 msgstr "插入注解"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21059 msgid "Next note"
21060 msgstr "下一注释"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21063 #, fuzzy
21064 msgid "LyX Documentation Tools"
21065 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21068 msgid "Info"
21069 msgstr "信息"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Menu Separator"
21074 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21077 #, fuzzy
21078 msgid "LyX Logo"
21079 msgstr "My Logo"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21082 #, fuzzy
21083 msgid "TeX Logo"
21084 msgstr "LaTeX 记录"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21087 #, fuzzy
21088 msgid "LaTeX Logo"
21089 msgstr "LaTeX 记录"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21092 #, fuzzy
21093 msgid "LaTeX2e Logo"
21094 msgstr "LaTeX 记录"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21097 msgid "View Other Formats"
21098 msgstr "查看其它格式"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21101 msgid "Update Other Formats"
21102 msgstr "更新其它格式"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21105 msgid "Version Control"
21106 msgstr "版本控制"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21109 msgid "Register"
21110 msgstr "注册"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Check-out for edit"
21115 msgstr "调出编辑(O)|O"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Check-in changes"
21120 msgstr "记录变更(I)...|I"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21123 #, fuzzy
21124 msgid "View revision log"
21125 msgstr "版本控制记录"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Revert changes"
21130 msgstr "拒绝改变"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21133 msgid "Compare with older revision"
21134 msgstr "与旧版本比较"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21137 msgid "Compare with last revision"
21138 msgstr "与上一版本比较"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Insert Version Info"
21143 msgstr "插入页边注"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21146 msgid "Use SVN file locking property"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21150 msgid "Update local directory from repository"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21154 msgid "Math Panels"
21155 msgstr "数学工具条"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Math spacings"
21160 msgstr "数学间隔"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Styles & classes"
21165 msgstr "LaTeX类"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21168 msgid "Fractions"
21169 msgstr "分数"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21173 msgid "Fonts"
21174 msgstr "字体"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21177 msgid "Functions"
21178 msgstr "函数"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21181 msgid "Frame decorations"
21182 msgstr "方框符号"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21185 msgid "Big operators"
21186 msgstr "大运算符"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21189 msgid "Miscellaneous"
21190 msgstr "杂项"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21194 msgid "Arrows"
21195 msgstr "箭头"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21198 msgid "Arrows (extended)"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21202 msgid "Operators"
21203 msgstr "操作符"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Operators (extended)"
21208 msgstr "操作符"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21211 msgid "Relations"
21212 msgstr "关系"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Relations (extended)"
21217 msgstr "关系"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Negative relations (extended)"
21222 msgstr "AMS否定关系运算符"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21225 msgid "Dots"
21226 msgstr "点"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21229 msgid "Delimiters (fixed size)"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Miscellaneous (extended)"
21235 msgstr "杂项"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21238 msgid "arccos"
21239 msgstr "arccos"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21242 msgid "arcsin"
21243 msgstr "arcsin"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21246 msgid "arctan"
21247 msgstr "arctan"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21250 msgid "arg"
21251 msgstr "arg"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21254 msgid "bmod"
21255 msgstr "bmod"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21258 msgid "cos"
21259 msgstr "cos"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21262 msgid "cosh"
21263 msgstr "cosh"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21266 msgid "cot"
21267 msgstr "cot"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21270 msgid "coth"
21271 msgstr "coth"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21274 msgid "csc"
21275 msgstr "csc"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21278 msgid "deg"
21279 msgstr "deg"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21282 msgid "det"
21283 msgstr "det"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21286 msgid "dim"
21287 msgstr "dim"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21290 msgid "exp"
21291 msgstr "exp"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21294 msgid "gcd"
21295 msgstr "gcd"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21298 msgid "hom"
21299 msgstr "hom"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21302 msgid "inf"
21303 msgstr "ínf"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21306 msgid "ker"
21307 msgstr "ker"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21310 msgid "lg"
21311 msgstr "lg"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21314 msgid "lim"
21315 msgstr "lím"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21318 msgid "liminf"
21319 msgstr "límínf"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21322 msgid "limsup"
21323 msgstr "límsup"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21326 msgid "ln"
21327 msgstr "ln"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21330 msgid "log"
21331 msgstr "log"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21334 msgid "max"
21335 msgstr "max"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21338 msgid "min"
21339 msgstr "min"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21342 msgid "sec"
21343 msgstr "sec"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21346 msgid "sin"
21347 msgstr "sin"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21350 msgid "sinh"
21351 msgstr "sinh"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21354 msgid "sup"
21355 msgstr "sup"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21358 msgid "tan"
21359 msgstr "tan"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21362 msgid "tanh"
21363 msgstr "tanh"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21366 msgid "Pr"
21367 msgstr "Pr"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21370 msgid "Spacings"
21371 msgstr "间距"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21374 msgid "Thin space\t\\,"
21375 msgstr "窄间距\t\\,"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21378 msgid "Medium space\t\\:"
21379 msgstr "中等间距\t\\,"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21382 msgid "Thick space\t\\;"
21383 msgstr "宽间距\t\\,"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21386 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21387 msgstr "大间距\t\\quad"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21390 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21391 msgstr "超大间距\t\\qquad"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21394 msgid "Negative space\t\\!"
21395 msgstr "负间距\t\\,"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21398 msgid "Phantom\t\\phantom"
21399 msgstr "占位\t\\phantom"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21402 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21403 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21406 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21407 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21410 msgid "Smash\t\\smash"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21414 msgid "Top smash\t\\smasht"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21418 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21422 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21426 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21430 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21434 msgid "Roots"
21435 msgstr "根"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21438 msgid "Square root\t\\sqrt"
21439 msgstr "平方根\t\\sqrt"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21442 msgid "Other root\t\\root"
21443 msgstr "其他方根\t\\root"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21446 msgid "Styles & Classes"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21450 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21451 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21454 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21455 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21458 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21459 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21462 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21463 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21466 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21470 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21474 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21478 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21482 msgid "Standard\t\\frac"
21483 msgstr "Standard\t\\frac"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21488 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21493 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21496 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21502 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21507 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21512 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21517 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21522 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21527 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21532 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Binomial\t\\binom"
21537 msgstr "Binomial\t\\choose"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21540 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21544 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21548 msgid "Roman\t\\mathrm"
21549 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21552 msgid "Bold\t\\mathbf"
21553 msgstr "Bold\t\\mathbf"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21556 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21557 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21560 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21561 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21564 msgid "Italic\t\\mathit"
21565 msgstr "Italic\t\\mathit"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21568 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21569 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21572 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21573 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21576 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21577 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21580 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21581 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21584 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21588 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21589 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21592 msgid "ldots"
21593 msgstr "ldots"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21596 msgid "cdots"
21597 msgstr "cdots"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21600 msgid "vdots"
21601 msgstr "vdots"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21604 msgid "ddots"
21605 msgstr "ddots"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21608 #, fuzzy
21609 msgid "iddots"
21610 msgstr "ddots"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21613 msgid "Frame Decorations"
21614 msgstr "Frame Decorations"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21617 msgid "hat"
21618 msgstr "hat"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21621 msgid "tilde"
21622 msgstr "tilde"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21625 msgid "bar"
21626 msgstr "bar"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21629 msgid "grave"
21630 msgstr "grave"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21633 msgid "dot"
21634 msgstr "dot"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21637 msgid "check"
21638 msgstr "check"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21641 msgid "widehat"
21642 msgstr "widehat"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21645 msgid "widetilde"
21646 msgstr "widetilde"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21649 #, fuzzy
21650 msgid "utilde"
21651 msgstr "tilde"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21654 msgid "vec"
21655 msgstr "vec"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21658 msgid "acute"
21659 msgstr "acute"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21662 msgid "ddot"
21663 msgstr "ddot"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21666 #, fuzzy
21667 msgid "dddot"
21668 msgstr "ddot"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21671 #, fuzzy
21672 msgid "ddddot"
21673 msgstr "ddot"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21676 msgid "breve"
21677 msgstr "breve"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21680 #, fuzzy
21681 msgid "mathring"
21682 msgstr "格式线条"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21685 msgid "overline"
21686 msgstr "overline"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21689 msgid "overbrace"
21690 msgstr "overbrace"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21693 msgid "overleftarrow"
21694 msgstr "overleftarrow"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21697 msgid "overrightarrow"
21698 msgstr "overrightarrow"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21701 msgid "overleftrightarrow"
21702 msgstr "overleftrightarrow"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21705 msgid "underline"
21706 msgstr "underline"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21709 msgid "underbrace"
21710 msgstr "underbrace"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21713 msgid "underleftarrow"
21714 msgstr "underleftarrow"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21717 msgid "underrightarrow"
21718 msgstr "underrightarrow"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21721 msgid "underleftrightarrow"
21722 msgstr "underleftrightarrow"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21725 #, fuzzy
21726 msgid "cancel"
21727 msgstr "取消"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21730 #, fuzzy
21731 msgid "bcancel"
21732 msgstr "取消"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21735 #, fuzzy
21736 msgid "xcancel"
21737 msgstr "取消"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21740 #, fuzzy
21741 msgid "cancelto"
21742 msgstr "取消"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21745 msgid "Insert left/right side scripts"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Insert right side scripts"
21751 msgstr "插入分隔符"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Insert left side scripts"
21756 msgstr "插入分隔符"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Insert side scripts"
21761 msgstr "插入括号"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21764 msgid "overset"
21765 msgstr "overset"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21768 msgid "underset"
21769 msgstr "underset"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21772 msgid "stackrel"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21776 msgid "stackrelthree"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21780 msgid "leftarrow"
21781 msgstr "leftarrow"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21784 msgid "rightarrow"
21785 msgstr "rightarrow"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21788 msgid "downarrow"
21789 msgstr "downarrow"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21792 msgid "uparrow"
21793 msgstr "uparrow"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21796 msgid "updownarrow"
21797 msgstr "updownarrow"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21800 msgid "leftrightarrow"
21801 msgstr "leftrightarrow"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21804 msgid "Leftarrow"
21805 msgstr "Leftarrow"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21808 msgid "Rightarrow"
21809 msgstr "Rightarrow"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21812 msgid "Downarrow"
21813 msgstr "Downarrow"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21816 msgid "Uparrow"
21817 msgstr "Uparrow"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21820 msgid "Updownarrow"
21821 msgstr "Updownarrow"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21824 msgid "Leftrightarrow"
21825 msgstr "Leftrightarrow"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21828 msgid "Longleftrightarrow"
21829 msgstr "Longleftrightarrow"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21832 msgid "Longleftarrow"
21833 msgstr "Longleftarrow"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21836 msgid "Longrightarrow"
21837 msgstr "Longrightarrow"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21840 msgid "longleftrightarrow"
21841 msgstr "longleftrightarrow"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21844 msgid "longleftarrow"
21845 msgstr "longleftarrow"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21848 msgid "longrightarrow"
21849 msgstr "longrightarrow"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21852 msgid "leftharpoondown"
21853 msgstr "leftharpoondown"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21856 msgid "rightharpoondown"
21857 msgstr "rightharpoondown"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21860 msgid "mapsto"
21861 msgstr "mapsto"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21864 msgid "longmapsto"
21865 msgstr "longmapsto"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21868 msgid "nwarrow"
21869 msgstr "nwarrow"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21872 msgid "nearrow"
21873 msgstr "nearrow"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21876 msgid "leftharpoonup"
21877 msgstr "leftharpoonup"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21880 msgid "rightharpoonup"
21881 msgstr "rightharpoonup"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21884 msgid "hookleftarrow"
21885 msgstr "hookleftarrow"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21888 msgid "hookrightarrow"
21889 msgstr "hookrightarrow"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21892 msgid "swarrow"
21893 msgstr "swarrow"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21896 msgid "searrow"
21897 msgstr "searrow"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21900 msgid "rightleftharpoons"
21901 msgstr "rightleftharpoons"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21904 msgid "pm"
21905 msgstr "pm"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21908 msgid "cap"
21909 msgstr "cap"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21912 msgid "diamond"
21913 msgstr "diamond"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21916 msgid "oplus"
21917 msgstr "oplus"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21920 msgid "mp"
21921 msgstr "mp"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21924 msgid "cup"
21925 msgstr "cup"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21928 msgid "bigtriangleup"
21929 msgstr "bigtriangleup"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21932 msgid "ominus"
21933 msgstr "ominus"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21936 msgid "times"
21937 msgstr "times"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21940 msgid "uplus"
21941 msgstr "uplus"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21944 msgid "bigtriangledown"
21945 msgstr "bigtriangledown"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21948 msgid "otimes"
21949 msgstr "otimes"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21952 msgid "div"
21953 msgstr "div"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21956 msgid "sqcap"
21957 msgstr "sqcap"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21960 msgid "triangleright"
21961 msgstr "triangleright"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21964 msgid "oslash"
21965 msgstr "oslash"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21968 msgid "cdot"
21969 msgstr "cdot"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21972 msgid "sqcup"
21973 msgstr "sqcup"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21976 msgid "triangleleft"
21977 msgstr "triangleleft"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21980 msgid "odot"
21981 msgstr "odot"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21984 msgid "star"
21985 msgstr "star"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21988 #, fuzzy
21989 msgid "ast"
21990 msgstr "粘贴"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21993 msgid "vee"
21994 msgstr "vee"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21997 msgid "amalg"
21998 msgstr "amalg"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22001 msgid "bigcirc"
22002 msgstr "bigcirc"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22005 msgid "setminus"
22006 msgstr "setminus"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22009 msgid "wedge"
22010 msgstr "wedge"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22013 msgid "dagger"
22014 msgstr "dagger"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22017 msgid "circ"
22018 msgstr "circ"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22021 msgid "bullet"
22022 msgstr "bullet"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22025 msgid "wr"
22026 msgstr "wr"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22029 msgid "ddagger"
22030 msgstr "ddagger"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22033 #, fuzzy
22034 msgid "smallint"
22035 msgstr "smallsmile"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22038 msgid "leq"
22039 msgstr "leq"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22042 msgid "geq"
22043 msgstr "geq"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22046 msgid "equiv"
22047 msgstr "equiv"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22050 msgid "models"
22051 msgstr "models"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22054 msgid "prec"
22055 msgstr "prec"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22058 msgid "succ"
22059 msgstr "succ"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22062 msgid "sim"
22063 msgstr "sim"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22066 msgid "perp"
22067 msgstr "perp"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22070 msgid "preceq"
22071 msgstr "preceq"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22074 msgid "succeq"
22075 msgstr "succeq"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22078 msgid "simeq"
22079 msgstr "simeq"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22082 msgid "mid"
22083 msgstr "mid"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22086 msgid "ll"
22087 msgstr "ll"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22090 msgid "gg"
22091 msgstr "gg"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22094 msgid "asymp"
22095 msgstr "asymp"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22098 msgid "parallel"
22099 msgstr "parallel"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22102 msgid "subset"
22103 msgstr "subset"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22106 msgid "supset"
22107 msgstr "supset"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22110 msgid "approx"
22111 msgstr "approx"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22114 msgid "smile"
22115 msgstr "smile"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22118 msgid "subseteq"
22119 msgstr "subseteq"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22122 msgid "supseteq"
22123 msgstr "supseteq"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22126 msgid "cong"
22127 msgstr "cong"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22130 msgid "frown"
22131 msgstr "frown"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22134 msgid "sqsubseteq"
22135 msgstr "sqsubseteq"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22138 msgid "sqsupseteq"
22139 msgstr "sqsupseteq"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22142 msgid "doteq"
22143 msgstr "doteq"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22146 msgid "neq"
22147 msgstr "neq"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22150 msgid "in[[math relation]]"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22154 msgid "ni"
22155 msgstr "ni"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22158 msgid "propto"
22159 msgstr "propto"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22162 msgid "notin"
22163 msgstr "notin"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22166 msgid "vdash"
22167 msgstr "vdash"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22170 msgid "dashv"
22171 msgstr "dashv"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22174 msgid "bowtie"
22175 msgstr "bowtie"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22178 #, fuzzy
22179 msgid "iff"
22180 msgstr "关闭"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22183 #, fuzzy
22184 msgid "not"
22185 msgstr "标注"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22188 #, fuzzy
22189 msgid "land"
22190 msgstr "冰岛语"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22193 #, fuzzy
22194 msgid "lor"
22195 msgstr "或"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22198 msgid "lnot"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22202 msgid "alpha"
22203 msgstr "alpha"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22206 msgid "beta"
22207 msgstr "beta"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22210 msgid "gamma"
22211 msgstr "gamma"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22214 msgid "delta"
22215 msgstr "delta"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22218 msgid "epsilon"
22219 msgstr "epsilon"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22222 msgid "varepsilon"
22223 msgstr "varepsilon"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22226 msgid "zeta"
22227 msgstr "zeta"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22230 msgid "eta"
22231 msgstr "eta"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22234 msgid "theta"
22235 msgstr "theta"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22238 msgid "vartheta"
22239 msgstr "vartheta"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22242 msgid "iota"
22243 msgstr "iota"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22246 msgid "kappa"
22247 msgstr "kappa"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22250 msgid "lambda"
22251 msgstr "lambda"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22254 msgid "mu"
22255 msgstr "mu"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22258 msgid "nu"
22259 msgstr "nu"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22262 msgid "xi"
22263 msgstr "xi"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22266 msgid "pi"
22267 msgstr "pi"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22270 msgid "varpi"
22271 msgstr "varpi"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22274 msgid "rho"
22275 msgstr "rho"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22278 msgid "varrho"
22279 msgstr "rho"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22282 msgid "sigma"
22283 msgstr "sigma"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22286 msgid "varsigma"
22287 msgstr "varsigma"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22290 msgid "tau"
22291 msgstr "tau"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22294 msgid "upsilon"
22295 msgstr "upsilon"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22298 msgid "phi"
22299 msgstr "phi"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22302 msgid "varphi"
22303 msgstr "varphi"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22306 msgid "chi"
22307 msgstr "chi"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22310 msgid "psi"
22311 msgstr "psi"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22314 msgid "omega"
22315 msgstr "omega"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22318 msgid "Gamma"
22319 msgstr "Gamma"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22322 msgid "Delta"
22323 msgstr "Delta"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22326 msgid "Theta"
22327 msgstr "Theta"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22330 msgid "Lambda"
22331 msgstr "Lambda"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22334 msgid "Xi"
22335 msgstr "Xi"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22338 msgid "Pi"
22339 msgstr "Pi"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22342 msgid "Sigma"
22343 msgstr "Sigma"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22346 msgid "Upsilon"
22347 msgstr "Upsilon"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22350 msgid "Phi"
22351 msgstr "Phi"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22354 msgid "Psi"
22355 msgstr "Psi"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22358 msgid "Omega"
22359 msgstr "Omega"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22362 #, fuzzy
22363 msgid "varGamma"
22364 msgstr "Gamma"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22367 #, fuzzy
22368 msgid "varDelta"
22369 msgstr "Delta"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22372 #, fuzzy
22373 msgid "varTheta"
22374 msgstr "vartheta"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22377 #, fuzzy
22378 msgid "varLambda"
22379 msgstr "Lambda"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22382 #, fuzzy
22383 msgid "varXi"
22384 msgstr "varpi"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22387 #, fuzzy
22388 msgid "varPi"
22389 msgstr "varpi"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22392 #, fuzzy
22393 msgid "varSigma"
22394 msgstr "varsigma"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22397 #, fuzzy
22398 msgid "varUpsilon"
22399 msgstr "varepsilon"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22402 #, fuzzy
22403 msgid "varPhi"
22404 msgstr "varphi"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22407 #, fuzzy
22408 msgid "varPsi"
22409 msgstr "波斯"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22412 #, fuzzy
22413 msgid "varOmega"
22414 msgstr "Omega"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22417 msgid "nabla"
22418 msgstr "nabla"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22421 msgid "partial"
22422 msgstr "partial"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22425 msgid "infty"
22426 msgstr "infty"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22429 msgid "prime"
22430 msgstr "prime"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22433 msgid "ell"
22434 msgstr "ell"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22437 msgid "emptyset"
22438 msgstr "emptyset"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22441 msgid "exists"
22442 msgstr "exists"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22445 msgid "forall"
22446 msgstr "forall"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22449 msgid "imath"
22450 msgstr "imath"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22453 msgid "jmath"
22454 msgstr "jmath"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22457 msgid "Re"
22458 msgstr "Re"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22461 msgid "Im"
22462 msgstr "Im"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22465 msgid "aleph"
22466 msgstr "aleph"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22469 msgid "wp"
22470 msgstr "wp"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22473 msgid "hbar"
22474 msgstr "hbar"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22477 msgid "angle"
22478 msgstr "angle"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22481 msgid "top"
22482 msgstr "top"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22485 msgid "bot"
22486 msgstr "bot"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22489 msgid "Vert"
22490 msgstr "Vert"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22493 msgid "neg"
22494 msgstr "neg"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22497 msgid "flat"
22498 msgstr "flat"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22501 msgid "natural"
22502 msgstr "natural"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22505 msgid "sharp"
22506 msgstr "sharp"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22509 msgid "surd"
22510 msgstr "surd"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22513 msgid "lhook"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22517 msgid "rhook"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22521 msgid "triangle"
22522 msgstr "triangle"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22525 msgid "diamondsuit"
22526 msgstr "diamondsuit"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22529 msgid "heartsuit"
22530 msgstr "heartsuit"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22533 msgid "clubsuit"
22534 msgstr "clubsuit"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22537 msgid "spadesuit"
22538 msgstr "spadesuit"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22541 msgid "textrm \\AA"
22542 msgstr "textrm \\AA"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22545 msgid "textrm \\O"
22546 msgstr "textrm \\O"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22549 msgid "mathcircumflex"
22550 msgstr "mathcircumflex"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22553 msgid "_"
22554 msgstr "_"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22557 msgid "textdegree"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22561 #, fuzzy
22562 msgid "mathdollar"
22563 msgstr "数学宏"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22566 #, fuzzy
22567 msgid "mathparagraph"
22568 msgstr "\\alph{paragraph}."
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22571 #, fuzzy
22572 msgid "mathsection"
22573 msgstr "选择"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22576 msgid "mathrm T"
22577 msgstr "mathrm T"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22580 msgid "mathbb N"
22581 msgstr "mathbb N"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22584 msgid "mathbb Z"
22585 msgstr "mathbb Z"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22588 msgid "mathbb Q"
22589 msgstr "mathbb Q"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22592 msgid "mathbb R"
22593 msgstr "mathbb R"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22596 msgid "mathbb C"
22597 msgstr "mathbb C"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22600 msgid "mathbb H"
22601 msgstr "mathbb H"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22604 msgid "mathcal F"
22605 msgstr "mathcal F"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22608 msgid "mathcal L"
22609 msgstr "mathcal L"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22612 msgid "mathcal H"
22613 msgstr "mathcal H"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22616 msgid "mathcal O"
22617 msgstr "mathcal O"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22620 msgid "Big Operators"
22621 msgstr "Big Operators"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22624 msgid "intop"
22625 msgstr "intop"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22628 msgid "int"
22629 msgstr "int"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22632 msgid "iint"
22633 msgstr "iint"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22636 msgid "iintop"
22637 msgstr "iintop"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22640 msgid "iiint"
22641 msgstr "iiint"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22644 msgid "iiintop"
22645 msgstr "iiintop"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22648 msgid "iiiint"
22649 msgstr "iiiint"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22652 msgid "iiiintop"
22653 msgstr "iiiintop"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22656 msgid "dotsint"
22657 msgstr "dotsint"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22660 msgid "dotsintop"
22661 msgstr "dotsintop"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22664 #, fuzzy
22665 msgid "idotsint"
22666 msgstr "dotsint"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22669 msgid "oint"
22670 msgstr "oint"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22673 msgid "ointop"
22674 msgstr "ointop"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22677 msgid "oiint"
22678 msgstr "oiint"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22681 msgid "oiintop"
22682 msgstr "oiintop"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22685 msgid "ointctrclockwiseop"
22686 msgstr "ointctrclockwiseop"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22689 msgid "ointctrclockwise"
22690 msgstr "ointctrclockwise"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22693 msgid "ointclockwiseop"
22694 msgstr "ointclockwiseop"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22697 msgid "ointclockwise"
22698 msgstr "ointclockwise"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22701 msgid "sqint"
22702 msgstr "sqint"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22705 msgid "sqintop"
22706 msgstr "sqintop"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22709 msgid "sqiint"
22710 msgstr "sqiint"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22713 msgid "sqiintop"
22714 msgstr "sqiintop"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22717 #, fuzzy
22718 msgid "fint"
22719 msgstr "int"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22722 #, fuzzy
22723 msgid "fintop"
22724 msgstr "intop"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22727 #, fuzzy
22728 msgid "landupint"
22729 msgstr "diamondsuit"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22732 #, fuzzy
22733 msgid "landupintop"
22734 msgstr "intop"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22737 msgid "landdownint"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22741 #, fuzzy
22742 msgid "landdownintop"
22743 msgstr "dotsintop"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22746 #, fuzzy
22747 msgid "varint"
22748 msgstr "打印(&P)"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22751 #, fuzzy
22752 msgid "varoint"
22753 msgstr "oint"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22756 #, fuzzy
22757 msgid "varoiint"
22758 msgstr "oiint"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22761 #, fuzzy
22762 msgid "varoiintop"
22763 msgstr "oiintop"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22766 #, fuzzy
22767 msgid "varointclockwise"
22768 msgstr "ointclockwise"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22771 #, fuzzy
22772 msgid "varointclockwiseop"
22773 msgstr "ointclockwiseop"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22776 #, fuzzy
22777 msgid "varointctrclockwise"
22778 msgstr "ointctrclockwise"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22781 #, fuzzy
22782 msgid "varointctrclockwiseop"
22783 msgstr "ointctrclockwiseop"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22786 msgid "sum"
22787 msgstr "sum"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22790 msgid "prod"
22791 msgstr "prod"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22794 msgid "coprod"
22795 msgstr "coprod"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22798 msgid "bigsqcup"
22799 msgstr "bigsqcup"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22802 msgid "bigotimes"
22803 msgstr "bigotimes"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22806 msgid "bigodot"
22807 msgstr "bigodot"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22810 msgid "bigoplus"
22811 msgstr "bigoplus"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22814 msgid "bigcap"
22815 msgstr "bigcap"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22818 msgid "bigcup"
22819 msgstr "bigcup"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22822 msgid "biguplus"
22823 msgstr "biguplus"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22826 msgid "bigvee"
22827 msgstr "bigvee"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22830 msgid "bigwedge"
22831 msgstr "bigwedge"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22834 msgid "digamma"
22835 msgstr "digamma"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22838 msgid "varkappa"
22839 msgstr "varkappa"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22842 msgid "beth"
22843 msgstr "beth"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22846 msgid "daleth"
22847 msgstr "daleth"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22850 msgid "gimel"
22851 msgstr "gimel"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22854 msgid "ulcorner"
22855 msgstr "ulcorne"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22858 msgid "urcorner"
22859 msgstr "urcorner"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22862 msgid "llcorner"
22863 msgstr "llcorner"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22866 msgid "lrcorner"
22867 msgstr "lrcorner"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22870 msgid "hslash"
22871 msgstr "hslash"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22874 msgid "vartriangle"
22875 msgstr "vartriangle"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22878 msgid "triangledown"
22879 msgstr "triangledown"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22882 msgid "square"
22883 msgstr "square"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22886 msgid "CheckedBox"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22890 #, fuzzy
22891 msgid "XBox"
22892 msgstr "XBox(微软游戏机)"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22895 msgid "lozenge"
22896 msgstr "lozenge"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22899 #, fuzzy
22900 msgid "wasylozenge"
22901 msgstr "lozenge"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22904 #, fuzzy
22905 msgid "circledR"
22906 msgstr "circledS"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22909 msgid "circledS"
22910 msgstr "circledS"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22913 msgid "measuredangle"
22914 msgstr "measuredangle"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22917 #, fuzzy
22918 msgid "varangle"
22919 msgstr "vartriangle"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22922 msgid "nexists"
22923 msgstr "nexists"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22926 msgid "mho"
22927 msgstr "mho"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22930 msgid "Finv"
22931 msgstr "Finv"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22934 msgid "Game"
22935 msgstr "游戏"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22938 msgid "Bbbk"
22939 msgstr "Bbbk"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22942 msgid "backprime"
22943 msgstr "backprime"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22946 msgid "varnothing"
22947 msgstr "varnothing"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22950 msgid "blacktriangle"
22951 msgstr "blacktriangle"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22954 msgid "blacktriangledown"
22955 msgstr "blacktriangledow"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22958 msgid "blacksquare"
22959 msgstr "blacksquare"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22962 msgid "blacklozenge"
22963 msgstr "blacklozenge"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22966 msgid "bigstar"
22967 msgstr "bigstar"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22970 msgid "sphericalangle"
22971 msgstr "sphericalangle"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22974 msgid "complement"
22975 msgstr "complement"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22978 msgid "eth"
22979 msgstr "eth"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22982 msgid "diagup"
22983 msgstr "diagup"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22986 msgid "diagdown"
22987 msgstr "diagdown"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22990 #, fuzzy
22991 msgid "lightning"
22992 msgstr "右对齐"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22995 #, fuzzy
22996 msgid "varcopyright"
22997 msgstr "版权"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Bowtie"
23002 msgstr "bowtie"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23005 msgid "diameter"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23009 msgid "invdiameter"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23013 msgid "bell"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23017 msgid "hexagon"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23021 msgid "varhexagon"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23025 #, fuzzy
23026 msgid "pentagon"
23027 msgstr "展示"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23030 msgid "octagon"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23034 #, fuzzy
23035 msgid "smiley"
23036 msgstr "smile"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23039 #, fuzzy
23040 msgid "blacksmiley"
23041 msgstr "backsimeq"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23044 #, fuzzy
23045 msgid "frownie"
23046 msgstr "frown"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23049 #, fuzzy
23050 msgid "sun"
23051 msgstr "sin"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23054 msgid "leadsto"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Leftcircle"
23060 msgstr "circledS"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Rightcircle"
23065 msgstr "bigcirc"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23068 msgid "CIRCLE"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23072 msgid "LEFTCIRCLE"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23076 msgid "RIGHTCIRCLE"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23080 #, fuzzy
23081 msgid "LEFTcircle"
23082 msgstr "circledS"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23085 #, fuzzy
23086 msgid "RIGHTcircle"
23087 msgstr "circledS"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23090 msgid "leftturn"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23094 #, fuzzy
23095 msgid "rightturn"
23096 msgstr "rightarrow"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23099 #, fuzzy
23100 msgid "AC"
23101 msgstr "ACT"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23104 msgid "HF"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23108 msgid "VHF"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23112 msgid "photon"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23116 msgid "gluon"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23120 msgid "permil"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23124 #, fuzzy
23125 msgid "cent"
23126 msgstr "centerdot"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23129 #, fuzzy
23130 msgid "yen"
23131 msgstr "样式"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23134 #, fuzzy
23135 msgid "hexstar"
23136 msgstr "star"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23139 msgid "varhexstar"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23143 msgid "davidsstar"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23147 msgid "maltese"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23151 msgid "kreuz"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23155 msgid "ataribox"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23159 #, fuzzy
23160 msgid "checked"
23161 msgstr "check"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23164 #, fuzzy
23165 msgid "checkmark"
23166 msgstr "check"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23169 #, fuzzy
23170 msgid "eighthnote"
23171 msgstr "Right Footer"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23174 #, fuzzy
23175 msgid "quarternote"
23176 msgstr "脚注"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23179 #, fuzzy
23180 msgid "halfnote"
23181 msgstr "表格注释"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23184 #, fuzzy
23185 msgid "fullnote"
23186 msgstr "标注"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23189 #, fuzzy
23190 msgid "twonotes"
23191 msgstr "标注"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23194 msgid "female"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23198 msgid "male"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23202 #, fuzzy
23203 msgid "vernal"
23204 msgstr "期刊"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23207 msgid "ascnode"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23211 msgid "descnode"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23215 msgid "fullmoon"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23219 msgid "newmoon"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23223 #, fuzzy
23224 msgid "leftmoon"
23225 msgstr "leftharpoonup"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23228 #, fuzzy
23229 msgid "rightmoon"
23230 msgstr "rightharpoonup"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23233 #, fuzzy
23234 msgid "astrosun"
23235 msgstr "程序列表"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23238 msgid "mercury"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23242 msgid "venus"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23246 #, fuzzy
23247 msgid "earth"
23248 msgstr "vartheta"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23251 msgid "mars"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23255 #, fuzzy
23256 msgid "jupiter"
23257 msgstr "打印机"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23260 #, fuzzy
23261 msgid "saturn"
23262 msgstr "natural"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23265 msgid "uranus"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23269 msgid "neptune"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23273 msgid "pluto"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23277 #, fuzzy
23278 msgid "aries"
23279 msgstr "系列(&S)"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23282 #, fuzzy
23283 msgid "taurus"
23284 msgstr "辞典"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23287 msgid "gemini"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23291 #, fuzzy
23292 msgid "cancer"
23293 msgstr "取消"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23296 #, fuzzy
23297 msgid "leo"
23298 msgstr "log"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23301 msgid "virgo"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23305 msgid "libra"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23309 msgid "scorpio"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23313 msgid "sagittarius"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23317 msgid "capricornus"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23321 msgid "aquarius"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23325 msgid "pisces"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23329 msgid "APLbox"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23333 #, fuzzy
23334 msgid "APLcomment"
23335 msgstr "注释"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23338 msgid "APLdown"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23342 #, fuzzy
23343 msgid "APLdownarrowbox"
23344 msgstr "downarrow"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23347 #, fuzzy
23348 msgid "APLinput"
23349 msgstr "输入"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23352 msgid "APLinv"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23356 #, fuzzy
23357 msgid "APLleftarrowbox"
23358 msgstr "Lleftarrow"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23361 msgid "APLlog"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23365 #, fuzzy
23366 msgid "APLrightarrowbox"
23367 msgstr "rightarrow"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23370 #, fuzzy
23371 msgid "APLstar"
23372 msgstr "star"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23375 msgid "APLup"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23379 #, fuzzy
23380 msgid "APLuparrowbox"
23381 msgstr "uparrow"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23384 msgid "dashleftarrow"
23385 msgstr "dashleftarrow"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23388 msgid "dashrightarrow"
23389 msgstr "dashrightarrow"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23392 msgid "leftleftarrows"
23393 msgstr "leftleftarrows"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23396 msgid "leftrightarrows"
23397 msgstr "leftrightarrows"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23400 msgid "rightrightarrows"
23401 msgstr "rightrightarrows"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23404 msgid "rightleftarrows"
23405 msgstr "rightleftarrows"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23408 msgid "Lleftarrow"
23409 msgstr "Lleftarrow"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23412 msgid "Rrightarrow"
23413 msgstr "Rrightarrow"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23416 msgid "twoheadleftarrow"
23417 msgstr "twoheadleftarrow"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23420 msgid "twoheadrightarrow"
23421 msgstr "twoheadrightarrow"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23424 msgid "leftarrowtail"
23425 msgstr "leftarrowtail"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23428 msgid "rightarrowtail"
23429 msgstr "rightarrowtail"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23432 msgid "looparrowleft"
23433 msgstr "looparrowleft"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23436 msgid "looparrowright"
23437 msgstr "looparrowright"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23440 msgid "curvearrowleft"
23441 msgstr "curvearrowleft"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23444 msgid "curvearrowright"
23445 msgstr "curvearrowright"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23448 msgid "circlearrowleft"
23449 msgstr "circlearrowleft"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23452 msgid "circlearrowright"
23453 msgstr "circlearrowright"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23456 msgid "Lsh"
23457 msgstr "Lsh"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23460 msgid "Rsh"
23461 msgstr "Rsh"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23464 msgid "upuparrows"
23465 msgstr "upuparrows"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23468 msgid "downdownarrows"
23469 msgstr "downdownarrows"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23472 msgid "upharpoonleft"
23473 msgstr "upharpoonleft"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23476 msgid "upharpoonright"
23477 msgstr "upharpoonright"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23480 msgid "downharpoonleft"
23481 msgstr "downharpoonleft"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23484 msgid "downharpoonright"
23485 msgstr "downharpoonright"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23488 msgid "leftrightharpoons"
23489 msgstr "leftrightharpoons"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23492 msgid "rightsquigarrow"
23493 msgstr "rightsquigarrow"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23496 msgid "leftrightsquigarrow"
23497 msgstr "leftrightsquigarrow"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23500 msgid "nleftarrow"
23501 msgstr "nleftarrow"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23504 msgid "nrightarrow"
23505 msgstr "nrightarrow"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23508 msgid "nleftrightarrow"
23509 msgstr "nleftrightarrow"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23512 msgid "nLeftarrow"
23513 msgstr "nLeftarrow"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23516 msgid "nRightarrow"
23517 msgstr "nRightarrow"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23520 msgid "nLeftrightarrow"
23521 msgstr "nLeftrightarrow"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23524 msgid "multimap"
23525 msgstr "multimap"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23528 #, fuzzy
23529 msgid "shortleftarrow"
23530 msgstr "overleftarrow"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23533 #, fuzzy
23534 msgid "shortrightarrow"
23535 msgstr "overrightarrow"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23538 #, fuzzy
23539 msgid "shortuparrow"
23540 msgstr "uparrow"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23543 #, fuzzy
23544 msgid "shortdownarrow"
23545 msgstr "downarrow"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23548 #, fuzzy
23549 msgid "leftrightarroweq"
23550 msgstr "leftrightarrow"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23553 #, fuzzy
23554 msgid "curlyveedownarrow"
23555 msgstr "updownarrow"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23558 #, fuzzy
23559 msgid "curlyveeuparrow"
23560 msgstr "curlyvee"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23563 #, fuzzy
23564 msgid "nnwarrow"
23565 msgstr "nwarrow"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23568 #, fuzzy
23569 msgid "nnearrow"
23570 msgstr "nearrow"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23573 #, fuzzy
23574 msgid "sswarrow"
23575 msgstr "swarrow"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23578 #, fuzzy
23579 msgid "ssearrow"
23580 msgstr "searrow"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23583 #, fuzzy
23584 msgid "curlywedgeuparrow"
23585 msgstr "curlywedge"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23588 #, fuzzy
23589 msgid "curlywedgedownarrow"
23590 msgstr "curlywedge"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23593 #, fuzzy
23594 msgid "leftrightarrowtriangle"
23595 msgstr "leftrightarrow"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23598 #, fuzzy
23599 msgid "leftarrowtriangle"
23600 msgstr "leftarrowtail"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23603 #, fuzzy
23604 msgid "rightarrowtriangle"
23605 msgstr "rightarrowtail"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Mapsto"
23610 msgstr "mapsto"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23613 #, fuzzy
23614 msgid "mapsfrom"
23615 msgstr "mapsto"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23618 msgid "Mapsfrom"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Longmapsto"
23624 msgstr "longmapsto"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23627 #, fuzzy
23628 msgid "longmapsfrom"
23629 msgstr "longmapsto"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Longmapsfrom"
23634 msgstr "longmapsto"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23637 #, fuzzy
23638 msgid "xleftarrow"
23639 msgstr "leftarrow"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23642 #, fuzzy
23643 msgid "xrightarrow"
23644 msgstr "rightarrow"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23647 msgid "leqq"
23648 msgstr "leqq"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23651 msgid "geqq"
23652 msgstr "geqq"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23655 msgid "leqslant"
23656 msgstr "leqslant"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23659 msgid "geqslant"
23660 msgstr "geqslant"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23663 msgid "eqslantless"
23664 msgstr "eqslantless"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23667 msgid "eqslantgtr"
23668 msgstr "eqslantgtr"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23671 msgid "eqsim"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23675 msgid "lesssim"
23676 msgstr "lesssim"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23679 msgid "gtrsim"
23680 msgstr "gtrsim"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23683 #, fuzzy
23684 msgid "apprge"
23685 msgstr "approxeq"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23688 #, fuzzy
23689 msgid "apprle"
23690 msgstr "approxeq"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23693 msgid "lessapprox"
23694 msgstr "lessapprox"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23697 msgid "gtrapprox"
23698 msgstr "gtrapprox"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23701 msgid "approxeq"
23702 msgstr "approxeq"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23705 msgid "triangleq"
23706 msgstr "triangleq"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23709 msgid "lessdot"
23710 msgstr "lessdot"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23713 msgid "gtrdot"
23714 msgstr "gtrdot"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23717 msgid "lll"
23718 msgstr "lll"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23721 msgid "ggg"
23722 msgstr "ggg"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23725 msgid "lessgtr"
23726 msgstr "lessgtr"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23729 msgid "gtrless"
23730 msgstr "gtrless"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23733 msgid "lesseqgtr"
23734 msgstr "lesseqgtr"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23737 msgid "gtreqless"
23738 msgstr "gtreqless"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23741 msgid "lesseqqgtr"
23742 msgstr "lesseqqgtr"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23745 msgid "gtreqqless"
23746 msgstr "gtreqqless"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23749 msgid "eqcirc"
23750 msgstr "eqcirc"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23753 msgid "circeq"
23754 msgstr "circeq"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23757 msgid "thicksim"
23758 msgstr "thicksim"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23761 msgid "thickapprox"
23762 msgstr "thickapprox"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23765 msgid "backsim"
23766 msgstr "backsim"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23769 msgid "backsimeq"
23770 msgstr "backsimeq"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23773 msgid "subseteqq"
23774 msgstr "subseteqq"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23777 msgid "supseteqq"
23778 msgstr "supseteqq"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23781 msgid "Subset"
23782 msgstr "Subset"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23785 msgid "Supset"
23786 msgstr "Supset"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23789 msgid "sqsubset"
23790 msgstr "sqsubset"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23793 msgid "sqsupset"
23794 msgstr "sqsupset"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23797 msgid "preccurlyeq"
23798 msgstr "preccurlyeq"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23801 msgid "succcurlyeq"
23802 msgstr "succcurlyeq"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23805 msgid "curlyeqprec"
23806 msgstr "curlyeqprec"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23809 msgid "curlyeqsucc"
23810 msgstr "curlyeqsucc"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23813 msgid "precsim"
23814 msgstr "precsim"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23817 msgid "succsim"
23818 msgstr "succsim"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23821 msgid "precapprox"
23822 msgstr "precapprox"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23825 msgid "succapprox"
23826 msgstr "succapprox"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23829 msgid "vartriangleleft"
23830 msgstr "vartriangleleft"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23833 msgid "vartriangleright"
23834 msgstr "vartriangleright"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23837 msgid "trianglelefteq"
23838 msgstr "trianglelefteq"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23841 msgid "trianglerighteq"
23842 msgstr "trianglerighteq"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23845 msgid "bumpeq"
23846 msgstr "bumpeq"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23849 msgid "Bumpeq"
23850 msgstr "Bumpeq"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23853 msgid "doteqdot"
23854 msgstr "doteqdot"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23857 msgid "risingdotseq"
23858 msgstr "risingdotseq"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23861 msgid "fallingdotseq"
23862 msgstr "fallingdotseq"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23865 msgid "vDash"
23866 msgstr "vDash"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23869 msgid "Vvdash"
23870 msgstr "Vvdash"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23873 msgid "Vdash"
23874 msgstr "Vdash"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23877 msgid "shortmid"
23878 msgstr "shortmid"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23881 msgid "shortparallel"
23882 msgstr "shortparallel"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23885 msgid "smallsmile"
23886 msgstr "smallsmile"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23889 msgid "smallfrown"
23890 msgstr "smallfrown"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23893 msgid "blacktriangleleft"
23894 msgstr "blacktriangleleft"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23897 msgid "blacktriangleright"
23898 msgstr "blacktriangleright"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23901 msgid "because"
23902 msgstr "because"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23905 msgid "therefore"
23906 msgstr "therefore"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23909 #, fuzzy
23910 msgid "wasytherefore"
23911 msgstr "therefore"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23914 msgid "backepsilon"
23915 msgstr "backepsilon"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23918 msgid "varpropto"
23919 msgstr "varpropto"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23922 msgid "between"
23923 msgstr "between"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23926 msgid "pitchfork"
23927 msgstr "pitchfork"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23930 #, fuzzy
23931 msgid "trianglelefteqslant"
23932 msgstr "trianglelefteq"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23935 #, fuzzy
23936 msgid "trianglerighteqslant"
23937 msgstr "trianglerighteq"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23940 #, fuzzy
23941 msgid "inplus"
23942 msgstr "oplus"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23945 #, fuzzy
23946 msgid "niplus"
23947 msgstr "oplus"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23950 #, fuzzy
23951 msgid "subsetplus"
23952 msgstr "subset"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23955 #, fuzzy
23956 msgid "supsetplus"
23957 msgstr "supset"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23960 #, fuzzy
23961 msgid "subsetpluseq"
23962 msgstr "subseteq"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23965 #, fuzzy
23966 msgid "supsetpluseq"
23967 msgstr "supseteq"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23970 #, fuzzy
23971 msgid "minuso"
23972 msgstr "ominus"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23975 msgid "baro"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23979 #, fuzzy
23980 msgid "sslash"
23981 msgstr "oslash"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23984 #, fuzzy
23985 msgid "bbslash"
23986 msgstr "oslash"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23989 #, fuzzy
23990 msgid "moo"
23991 msgstr "mho"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23994 #, fuzzy
23995 msgid "merge"
23996 msgstr "大(&L):"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23999 msgid "invneg"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24003 msgid "lbag"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24007 msgid "rbag"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24011 #, fuzzy
24012 msgid "interleave"
24013 msgstr "intercal"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24016 #, fuzzy
24017 msgid "leftslice"
24018 msgstr "设左边线"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24021 #, fuzzy
24022 msgid "rightslice"
24023 msgstr "设右边线"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24026 msgid "oblong"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24030 msgid "talloblong"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24034 msgid "fatsemi"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24038 #, fuzzy
24039 msgid "fatslash"
24040 msgstr "oslash"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24043 #, fuzzy
24044 msgid "fatbslash"
24045 msgstr "oslash"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24048 #, fuzzy
24049 msgid "ldotp"
24050 msgstr "ldots"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24053 #, fuzzy
24054 msgid "cdotp"
24055 msgstr "cdot"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24058 #, fuzzy
24059 msgid "colon"
24060 msgstr "无颜色"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24063 msgid "dblcolon"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24067 #, fuzzy
24068 msgid "vcentcolon"
24069 msgstr "字体颜色"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24072 #, fuzzy
24073 msgid "colonapprox"
24074 msgstr "lnapprox"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Colonapprox"
24079 msgstr "lnapprox"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24082 msgid "coloneq"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Coloneq"
24088 msgstr "颜色"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24091 #, fuzzy
24092 msgid "coloneqq"
24093 msgstr "lneqq"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Coloneqq"
24098 msgstr "lneqq"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24101 #, fuzzy
24102 msgid "colonsim"
24103 msgstr "lnsim"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Colonsim"
24108 msgstr "lnsim"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24111 msgid "eqcolon"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24115 msgid "Eqcolon"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24119 msgid "eqqcolon"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24123 msgid "Eqqcolon"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24127 #, fuzzy
24128 msgid "wasypropto"
24129 msgstr "wasypropto"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24132 msgid "logof"
24133 msgstr "logof"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24136 msgid "Join"
24137 msgstr "Join"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Negative Relations (extended)"
24142 msgstr "Negative Relations (extended)"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24145 msgid "nless"
24146 msgstr "nless"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24149 msgid "ngtr"
24150 msgstr "ngtr"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24153 msgid "nleq"
24154 msgstr "nleq"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24157 msgid "ngeq"
24158 msgstr "ngeq"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24161 msgid "nleqslant"
24162 msgstr "nleqslant"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24165 msgid "ngeqslant"
24166 msgstr "ngeqslant"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24169 msgid "nleqq"
24170 msgstr "nleqq"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24173 msgid "ngeqq"
24174 msgstr "ngeqq"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24177 msgid "lneq"
24178 msgstr "lneq"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24181 msgid "gneq"
24182 msgstr "gneq"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24185 msgid "lneqq"
24186 msgstr "lneqq"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24189 msgid "gneqq"
24190 msgstr "gneqq"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24193 msgid "lvertneqq"
24194 msgstr "lvertneqq"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24197 msgid "gvertneqq"
24198 msgstr "gvertneqq"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24201 msgid "lnsim"
24202 msgstr "lnsim"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24205 msgid "gnsim"
24206 msgstr "gnsim"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24209 msgid "lnapprox"
24210 msgstr "lnapprox"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24213 msgid "gnapprox"
24214 msgstr "gnapprox"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24217 msgid "nprec"
24218 msgstr "nprec"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24221 msgid "nsucc"
24222 msgstr "nsucc"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24225 msgid "npreceq"
24226 msgstr "npreceq"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24229 msgid "nsucceq"
24230 msgstr "nsucceq"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24233 #, fuzzy
24234 msgid "precneqq"
24235 msgstr "precneqq"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24238 #, fuzzy
24239 msgid "succneqq"
24240 msgstr "succneqq"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24243 msgid "precnsim"
24244 msgstr "precnsim"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24247 msgid "succnsim"
24248 msgstr "succnsim"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24251 msgid "precnapprox"
24252 msgstr "precnapprox"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24255 msgid "succnapprox"
24256 msgstr "succnapprox"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24259 msgid "subsetneq"
24260 msgstr "subsetneq"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24263 msgid "supsetneq"
24264 msgstr "supsetneq"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24267 msgid "subsetneqq"
24268 msgstr "subsetneqq"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24271 msgid "supsetneqq"
24272 msgstr "supsetneqq"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24275 msgid "nsubseteq"
24276 msgstr "nsubseteq"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24279 #, fuzzy
24280 msgid "nsubseteqq"
24281 msgstr "subseteqq"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24284 msgid "nsupseteq"
24285 msgstr "nsupseteq"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24288 msgid "nsupseteqq"
24289 msgstr "nsupseteqq"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24292 msgid "nvdash"
24293 msgstr "nvdash"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24296 msgid "nvDash"
24297 msgstr "nvDash"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24300 msgid "nVDash"
24301 msgstr "nVDash"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24304 #, fuzzy
24305 msgid "nVdash"
24306 msgstr "Vdash"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24309 msgid "varsubsetneq"
24310 msgstr "varsubsetneq"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24313 msgid "varsupsetneq"
24314 msgstr "varsupsetneq"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24317 msgid "varsubsetneqq"
24318 msgstr "varsubsetneqq"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24321 msgid "varsupsetneqq"
24322 msgstr "varsupsetneqq"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24325 msgid "ntriangleleft"
24326 msgstr "ntriangleleft"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24329 msgid "ntriangleright"
24330 msgstr "ntriangleright"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24333 msgid "ntrianglelefteq"
24334 msgstr "ntrianglelefteq"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24337 msgid "ntrianglerighteq"
24338 msgstr "ntrianglerighteq"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24341 msgid "ncong"
24342 msgstr "ncong"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24345 msgid "nsim"
24346 msgstr "nsim"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24349 msgid "nmid"
24350 msgstr "nmid"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24353 msgid "nshortmid"
24354 msgstr "nshortmid"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24357 msgid "nparallel"
24358 msgstr "nparallel"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24361 msgid "nshortparallel"
24362 msgstr "nshortparallel"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24365 #, fuzzy
24366 msgid "ntrianglelefteqslant"
24367 msgstr "ntrianglelefteq"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24370 #, fuzzy
24371 msgid "ntrianglerighteqslant"
24372 msgstr "ntrianglerighteq"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24375 msgid "dotplus"
24376 msgstr "dotplus"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24379 msgid "smallsetminus"
24380 msgstr "smallsetminus"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24383 msgid "Cap"
24384 msgstr "Cap"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24387 msgid "Cup"
24388 msgstr "Cup"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24391 msgid "barwedge"
24392 msgstr "barwedge"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24395 msgid "veebar"
24396 msgstr "veebar"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24399 msgid "doublebarwedge"
24400 msgstr "doublebarwedge"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24403 msgid "boxminus"
24404 msgstr "boxminus"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24407 msgid "boxtimes"
24408 msgstr "boxtimes"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24411 msgid "boxdot"
24412 msgstr "boxdot"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24415 msgid "boxplus"
24416 msgstr "boxplus"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24419 msgid "boxast"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24423 msgid "boxbar"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24427 #, fuzzy
24428 msgid "boxslash"
24429 msgstr "oslash"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24432 #, fuzzy
24433 msgid "boxbslash"
24434 msgstr "oslash"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24437 #, fuzzy
24438 msgid "boxcircle"
24439 msgstr "circledS"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24442 msgid "boxbox"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24446 #, fuzzy
24447 msgid "boxempty"
24448 msgstr "空"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24451 msgid "divideontimes"
24452 msgstr "divideontimes"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24455 msgid "ltimes"
24456 msgstr "ltimes"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24459 msgid "rtimes"
24460 msgstr "rtimes"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24463 msgid "leftthreetimes"
24464 msgstr "leftthreetimes"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24467 msgid "rightthreetimes"
24468 msgstr "rightthreetimes"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24471 msgid "curlywedge"
24472 msgstr "curlywedge"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24475 msgid "curlyvee"
24476 msgstr "curlyvee"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24479 msgid "circleddash"
24480 msgstr "circleddash"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24483 msgid "circledast"
24484 msgstr "circledast"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24487 msgid "circledcirc"
24488 msgstr "circledcirc"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24491 msgid "centerdot"
24492 msgstr "centerdot"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24495 msgid "intercal"
24496 msgstr "intercal"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24499 msgid "implies"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24503 msgid "impliedby"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24507 #, fuzzy
24508 msgid "bigcurlyvee"
24509 msgstr "curlyvee"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24512 #, fuzzy
24513 msgid "bigcurlywedge"
24514 msgstr "curlywedge"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24517 #, fuzzy
24518 msgid "bigsqcap"
24519 msgstr "bigsqcup"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24522 msgid "bigbox"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24526 #, fuzzy
24527 msgid "bigparallel"
24528 msgstr "parallel"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24531 msgid "biginterleave"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24535 #, fuzzy
24536 msgid "bignplus"
24537 msgstr "bigoplus"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24540 #, fuzzy
24541 msgid "nplus"
24542 msgstr "oplus"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Yup"
24547 msgstr "sup"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Ydown"
24552 msgstr "diagdown"
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24555 #, fuzzy
24556 msgid "Yleft"
24557 msgstr "顶边偏左"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24560 #, fuzzy
24561 msgid "Yright"
24562 msgstr "正体"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24565 msgid "obar"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24569 #, fuzzy
24570 msgid "obslash"
24571 msgstr "oslash"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24574 #, fuzzy
24575 msgid "ocircle"
24576 msgstr "circledS"
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24579 #, fuzzy
24580 msgid "olessthan"
24581 msgstr "lessdot"
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24584 msgid "ogreaterthan"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24588 msgid "ovee"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24592 #, fuzzy
24593 msgid "owedge"
24594 msgstr "wedge"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24597 #, fuzzy
24598 msgid "varcurlyvee"
24599 msgstr "curlyvee"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24602 #, fuzzy
24603 msgid "varcurlywedge"
24604 msgstr "curlywedge"
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24607 #, fuzzy
24608 msgid "vartimes"
24609 msgstr "rtimes"
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24612 #, fuzzy
24613 msgid "varotimes"
24614 msgstr "otimes"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24617 msgid "varoast"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24621 msgid "varobar"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24625 #, fuzzy
24626 msgid "varodot"
24627 msgstr "odot"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24630 #, fuzzy
24631 msgid "varoslash"
24632 msgstr "oslash"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24635 #, fuzzy
24636 msgid "varobslash"
24637 msgstr "oslash"
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24640 #, fuzzy
24641 msgid "varocircle"
24642 msgstr "circledS"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24645 #, fuzzy
24646 msgid "varoplus"
24647 msgstr "oplus"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24650 #, fuzzy
24651 msgid "varominus"
24652 msgstr "ominus"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24655 msgid "varovee"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24659 #, fuzzy
24660 msgid "varowedge"
24661 msgstr "barwedge"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24664 msgid "varolessthan"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24668 msgid "varogreaterthan"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24672 #, fuzzy
24673 msgid "varbigcirc"
24674 msgstr "bigcirc"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24677 #, fuzzy
24678 msgid "brokenvert"
24679 msgstr "转换"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24682 msgid "lfloor"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24686 msgid "rfloor"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24690 msgid "lceil"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24694 msgid "rceil"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24698 msgid "llbracket"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24702 #, fuzzy
24703 msgid "rrbracket"
24704 msgstr "overbrace"
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24707 msgid "llfloor"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24711 msgid "rrfloor"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24715 msgid "llceil"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24719 msgid "rrceil"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24723 msgid "Lbag"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24727 msgid "Rbag"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24731 #, fuzzy
24732 msgid "llparenthesis"
24733 msgstr "括号"
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24736 #, fuzzy
24737 msgid "rrparenthesis"
24738 msgstr "括号"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24741 msgid "binampersand"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24745 msgid "bindnasrepma"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24749 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24753 msgid "Voiced bilabial plosive"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24757 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24761 msgid "Voiced alveolar plosive"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24765 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24769 msgid "Voiced retroflex plosive"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24773 msgid "Voiceless palatal plosive"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24777 msgid "Voiced palatal plosive"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24781 msgid "Voiceless velar plosive"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24785 msgid "Voiced velar plosive"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24789 msgid "Voiceless uvular plosive"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24793 msgid "Voiced uvular plosive"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24797 msgid "Glottal plosive"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24801 msgid "Voiced bilabial nasal"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24805 msgid "Voiced labiodental nasal"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24809 msgid "Voiced alveolar nasal"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24813 msgid "Voiced retroflex nasal"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24817 msgid "Voiced palatal nasal"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24821 msgid "Voiced velar nasal"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24825 msgid "Voiced uvular nasal"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24829 msgid "Voiced bilabial trill"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24833 msgid "Voiced alveolar trill"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24837 msgid "Voiced uvular trill"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24841 msgid "Voiced alveolar tap"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24845 msgid "Voiced retroflex flap"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24849 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24853 msgid "Voiced bilabial fricative"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24857 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24861 msgid "Voiced labiodental fricative"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24865 msgid "Voiceless dental fricative"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24869 msgid "Voiced dental fricative"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24873 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24877 msgid "Voiced alveolar fricative"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24881 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24885 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24889 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24893 msgid "Voiced retroflex fricative"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24897 msgid "Voiceless palatal fricative"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24901 msgid "Voiced palatal fricative"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24905 msgid "Voiceless velar fricative"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24909 msgid "Voiced velar fricative"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24913 msgid "Voiceless uvular fricative"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24917 msgid "Voiced uvular fricative"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24921 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24925 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24929 msgid "Voiceless glottal fricative"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24933 msgid "Voiced glottal fricative"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24937 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24941 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24945 msgid "Voiced labiodental approximant"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24949 msgid "Voiced alveolar approximant"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24953 msgid "Voiced retroflex approximant"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24957 msgid "Voiced palatal approximant"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24961 msgid "Voiced velar approximant"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24965 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24969 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24973 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24977 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24981 msgid "Bilabial click"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24985 msgid "Dental click"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24989 msgid "(Post)alveolar click"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24993 msgid "Palatoalveolar click"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24997 msgid "Alveolar lateral click"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25001 msgid "Voiced bilabial implosive"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25005 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25009 msgid "Voiced palatal implosive"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25013 msgid "Voiced velar implosive"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25017 msgid "Voiced uvular implosive"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25021 msgid "Ejective mark"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25025 msgid "Close front unrounded vowel"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25029 msgid "Close front rounded vowel"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25033 msgid "Close central unrounded vowel"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25037 msgid "Close central rounded vowel"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25041 msgid "Close back unrounded vowel"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Close back rounded vowel"
25047 msgstr "记事项背景"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25050 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25054 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25058 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25062 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25066 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25070 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25074 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25078 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25082 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25086 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25090 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25094 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25098 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25102 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25106 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25110 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25114 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25118 msgid "Near-open vowel"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25122 msgid "Open front unrounded vowel"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25126 msgid "Open front rounded vowel"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25130 msgid "Open back unrounded vowel"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25134 msgid "Open back rounded vowel"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25138 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25142 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25146 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25150 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25154 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25158 msgid "Epiglottal plosive"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25162 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25166 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25170 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25174 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Top tie bar"
25180 msgstr "顶边中间"
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Bottom tie bar"
25185 msgstr "下边中间"
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25188 msgid "Long"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25192 msgid "Half-long"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Extra short"
25198 msgstr "编辑快捷键"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25201 msgid "Primary stress"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Secondary stress"
25207 msgstr "发件人地址"
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25210 msgid "Minor (foot) group"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25214 msgid "Major (intonation) group"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Syllable break"
25220 msgstr "允许断页(&p)"
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25223 msgid "Linking (absence of a break)"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25227 msgid "Voiceless"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25231 msgid "Voiceless (above)"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Voiced"
25237 msgstr "订单"
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25240 msgid "Breathy voiced"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25244 msgid "Creaky voiced"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25248 msgid "Linguolabial"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25252 #, fuzzy
25253 msgid "Dental"
25254 msgstr "洋红"
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Apical"
25259 msgstr "Topical"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25262 msgid "Laminal"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Aspirated"
25268 msgstr "已激活"
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25271 msgid "More rounded"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25275 msgid "Less rounded"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Advanced"
25281 msgstr "高级(&v)"
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25284 msgid "Retracted"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Centralized"
25290 msgstr "首字母大写(a)|a"
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25293 msgid "Mid-centralized"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25297 msgid "Syllabic"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25301 msgid "Non-syllabic"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25305 msgid "Rhoticity"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Labialized"
25311 msgstr "首字母大写(a)|a"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25314 #, fuzzy
25315 msgid "Palatized"
25316 msgstr "Palatino"
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25319 msgid "Velarized"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25323 msgid "Pharyngialized"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25327 msgid "Velarized or pharyngialized"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Raised"
25333 msgstr "Revised"
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Lowered"
25338 msgstr "小写(L)|L"
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25341 msgid "Advanced tongue root"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25345 msgid "Retracted tongue root"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25349 msgid "Nasalized"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25353 msgid "Nasal release"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25357 msgid "Lateral release"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25361 #, fuzzy
25362 msgid "No audible release"
25363 msgstr "双"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25366 msgid "Extra high (accent)"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25370 msgid "Extra high (tone letter)"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25374 msgid "High (accent)"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25378 msgid "High (tone letter)"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25382 msgid "Mid (accent)"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Mid (tone letter)"
25388 msgstr "字母末尾"
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25391 msgid "Low (accent)"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Low (tone letter)"
25397 msgstr "字母末尾"
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25400 msgid "Extra low (accent)"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25404 msgid "Extra low (tone letter)"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Downstep"
25410 msgstr "下(&D)"
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25413 msgid "Upstep"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25417 #, fuzzy
25418 msgid "Rising (accent)"
25419 msgstr "缺失参数"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Rising (tone letter)"
25424 msgstr "字母末尾"
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25427 msgid "Falling (accent)"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25431 msgid "Falling (tone letter)"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25435 msgid "High rising (accent)"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25439 msgid "High rising (tone letter)"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25443 msgid "Low rising (accent)"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25447 msgid "Low rising (tone letter)"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25451 msgid "Rising-falling (accent)"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25455 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Global rise"
25461 msgstr "全局(&G)"
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Global fall"
25466 msgstr "全局(&G)"
25467
25468 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25469 msgid "ChessDiagram"
25470 msgstr "ChessDiagram"
25471
25472 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Chess diagram"
25475 msgstr "ChessDiagram"
25476
25477 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25478 msgid ""
25479 "A chess position diagram.\n"
25480 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25481 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25482 "the position that you want to display.\n"
25483 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25484 "and remember to type in a relative path\n"
25485 "to the LyX document location.\n"
25486 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25487 "to enable general editing of the board.\n"
25488 "You might also check out the\n"
25489 "'Options->Test legality' option, and\n"
25490 "remember to middle and right click to\n"
25491 "insert new material in the board.\n"
25492 "In order for this to work, you have to\n"
25493 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25494 "that TeX will find it, and you will need\n"
25495 "to install the skak package from CTAN.\n"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25499 msgid "Dia"
25500 msgstr "Dia"
25501
25502 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Dia diagram"
25505 msgstr "Dia 图形\n"
25506
25507 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25508 msgid "Dia diagram.\n"
25509 msgstr "Dia 图形\n"
25510
25511 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25512 msgid "GnumericSpreadsheet"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25516 msgid "Spreadsheet"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25520 msgid ""
25521 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25522 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25523 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25524 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25525 "both for gnumeric and excel files.\n"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25529 #, fuzzy
25530 msgid "Inkscape"
25531 msgstr "横向(&L)"
25532
25533 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25534 #, fuzzy
25535 msgid "Inkscape figure"
25536 msgstr "插入浮动图像"
25537
25538 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25539 msgid ""
25540 "An Inkscape figure.\n"
25541 "Note that using this template automatically uses the \n"
25542 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25546 msgid "Lilypond typeset music"
25547 msgstr "Lilypond音乐排版"
25548
25549 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25550 msgid ""
25551 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25552 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25553 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25554 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25558 msgid "PDFPages"
25559 msgstr "PDF页面"
25560
25561 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25562 msgid "PDF pages"
25563 msgstr "PDF页面"
25564
25565 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25566 msgid ""
25567 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25568 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25569 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25570 "Examples:\n"
25571 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25572 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25573 "* pages=- (to include all pages)\n"
25574 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25575 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25576 "inserted in their original size.\n"
25577 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25578 "for further options and details.\n"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25582 msgid "RasterImage"
25583 msgstr "RasterImage"
25584
25585 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25586 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Raster image"
25589 msgstr "RasterImage"
25590
25591 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25592 msgid ""
25593 "A bitmap file.\n"
25594 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25598 #, fuzzy
25599 msgid "VectorGraphics"
25600 msgstr "图形"
25601
25602 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25603 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25604 #, fuzzy
25605 msgid "Vector graphics"
25606 msgstr "矢量图像格式(&g)"
25607
25608 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25609 msgid ""
25610 "A vector graphics file.\n"
25611 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25612 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25613 "the final output.\n"
25614 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25615 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25616 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25620 msgid "XFig"
25621 msgstr "XFig"
25622
25623 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25624 #, fuzzy
25625 msgid "Xfig figure"
25626 msgstr "Xfig图像.\n"
25627
25628 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25629 msgid "An Xfig figure.\n"
25630 msgstr "Xfig图像.\n"
25631
25632 #: lib/configure.py:598
25633 #, fuzzy
25634 msgid "tgo"
25635 msgstr "top"
25636
25637 #: lib/configure.py:598
25638 #, fuzzy
25639 msgid "tgo|Tgif"
25640 msgstr "Tgif"
25641
25642 #: lib/configure.py:601
25643 msgid "FIG"
25644 msgstr "FIG"
25645
25646 #: lib/configure.py:604
25647 msgid "DIA"
25648 msgstr "DIA"
25649
25650 #: lib/configure.py:607
25651 msgid "sxd"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: lib/configure.py:607
25655 #, fuzzy
25656 msgid "sxd|OpenDocument"
25657 msgstr "Open Office"
25658
25659 #: lib/configure.py:610
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Grace"
25662 msgstr "灰度"
25663
25664 #: lib/configure.py:613
25665 msgid "FEN"
25666 msgstr "FEN"
25667
25668 #: lib/configure.py:616
25669 msgid "SVG"
25670 msgstr "SVG"
25671
25672 #: lib/configure.py:617
25673 #, fuzzy
25674 msgid "SVG (compressed)"
25675 msgstr "压缩文档(o)|o"
25676
25677 #: lib/configure.py:620
25678 msgid "BMP"
25679 msgstr "BMP"
25680
25681 #: lib/configure.py:621
25682 msgid "GIF"
25683 msgstr "GIF"
25684
25685 #: lib/configure.py:622
25686 msgid "jpeg"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: lib/configure.py:622
25690 #, fuzzy
25691 msgid "jpeg|JPEG"
25692 msgstr "JPEG"
25693
25694 #: lib/configure.py:623
25695 msgid "PBM"
25696 msgstr "PBM"
25697
25698 #: lib/configure.py:624
25699 msgid "PGM"
25700 msgstr "PGM"
25701
25702 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25703 msgid "PNG"
25704 msgstr "PNG"
25705
25706 #: lib/configure.py:626
25707 msgid "PPM"
25708 msgstr "PNG"
25709
25710 #: lib/configure.py:627
25711 msgid "TIFF"
25712 msgstr "TIFF"
25713
25714 #: lib/configure.py:628
25715 msgid "XBM"
25716 msgstr "XBM"
25717
25718 #: lib/configure.py:629
25719 msgid "XPM"
25720 msgstr "XPM"
25721
25722 #: lib/configure.py:642
25723 msgid "Plain text (chess output)"
25724 msgstr "纯文本(chess output)"
25725
25726 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25727 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25728 msgid "DocBook"
25729 msgstr "DocBook"
25730
25731 #: lib/configure.py:643
25732 msgid "DocBook|B"
25733 msgstr "DocBook|B"
25734
25735 #: lib/configure.py:644
25736 #, fuzzy
25737 msgid "DocBook (XML)"
25738 msgstr "Docbook (XML)"
25739
25740 #: lib/configure.py:645
25741 msgid "Graphviz Dot"
25742 msgstr "Graphviz Dot图形"
25743
25744 #: lib/configure.py:646
25745 #, fuzzy
25746 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25747 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25748
25749 #: lib/configure.py:647
25750 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25751 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25752
25753 #: lib/configure.py:648
25754 msgid "NoWeb"
25755 msgstr "NoWeb"
25756
25757 #: lib/configure.py:648
25758 msgid "NoWeb|N"
25759 msgstr "NoWeb|N"
25760
25761 #: lib/configure.py:650
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Sweave (Japanese)"
25764 msgstr "Sweave选项"
25765
25766 #: lib/configure.py:650
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25769 msgstr "Sweave|S"
25770
25771 #: lib/configure.py:651
25772 msgid "R/S code"
25773 msgstr "R代码"
25774
25775 #: lib/configure.py:653
25776 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: lib/configure.py:654
25780 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: lib/configure.py:655
25784 #, fuzzy
25785 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25786 msgstr "LilyPond"
25787
25788 #: lib/configure.py:656
25789 msgid "LaTeX (plain)"
25790 msgstr "LaTeX (plain)"
25791
25792 #: lib/configure.py:656
25793 msgid "LaTeX (plain)|L"
25794 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25795
25796 #: lib/configure.py:657
25797 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25798 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25799
25800 #: lib/configure.py:658
25801 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25802 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25803
25804 #: lib/configure.py:659
25805 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25806 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25807
25808 #: lib/configure.py:660
25809 #, fuzzy
25810 msgid "LaTeX (clipboard)"
25811 msgstr "LaTeX (plain)"
25812
25813 #: lib/configure.py:661
25814 msgid "Plain text"
25815 msgstr "纯文本"
25816
25817 #: lib/configure.py:661
25818 msgid "Plain text|a"
25819 msgstr "纯文本"
25820
25821 #: lib/configure.py:662
25822 msgid "Plain text (pstotext)"
25823 msgstr "纯文本(pstotext)"
25824
25825 #: lib/configure.py:663
25826 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25827 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
25828
25829 #: lib/configure.py:664
25830 msgid "Plain text (catdvi)"
25831 msgstr "纯文本(catdvi)"
25832
25833 #: lib/configure.py:665
25834 msgid "Plain Text, Join Lines"
25835 msgstr "单行纯文本"
25836
25837 #: lib/configure.py:666
25838 msgid "Info (Beamer)"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: lib/configure.py:671
25842 msgid "LilyPond music"
25843 msgstr "LilyPond音乐"
25844
25845 #: lib/configure.py:674
25846 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25847 msgstr "Gnumeric表格"
25848
25849 #: lib/configure.py:675
25850 msgid "Excel spreadsheet"
25851 msgstr "Excel表格"
25852
25853 #: lib/configure.py:676
25854 msgid "MS Excel Office Open XML"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: lib/configure.py:677
25858 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: lib/configure.py:678
25862 #, fuzzy
25863 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25864 msgstr "OpenOffice表格"
25865
25866 #: lib/configure.py:681
25867 msgid "LyXHTML"
25868 msgstr "LyXHTML"
25869
25870 #: lib/configure.py:681
25871 msgid "LyXHTML|y"
25872 msgstr "LyXHTML|y"
25873
25874 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25876 msgid "BibTeX"
25877 msgstr "BibTeX"
25878
25879 #: lib/configure.py:697
25880 msgid "EPS"
25881 msgstr "EPS"
25882
25883 #: lib/configure.py:698
25884 msgid "EPS (uncropped)"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: lib/configure.py:699
25888 msgid "EPS (cropped)"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: lib/configure.py:700
25892 msgid "Postscript"
25893 msgstr "Postscript"
25894
25895 #: lib/configure.py:700
25896 msgid "Postscript|t"
25897 msgstr "Postscript"
25898
25899 #: lib/configure.py:709
25900 msgid "PDF (ps2pdf)"
25901 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25902
25903 #: lib/configure.py:709
25904 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25905 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25906
25907 #: lib/configure.py:710
25908 msgid "PDF (pdflatex)"
25909 msgstr "PDF (pdflatex)"
25910
25911 #: lib/configure.py:710
25912 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25913 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25914
25915 #: lib/configure.py:711
25916 msgid "PDF (dvipdfm)"
25917 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25918
25919 #: lib/configure.py:711
25920 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25921 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25922
25923 #: lib/configure.py:712
25924 msgid "PDF (XeTeX)"
25925 msgstr "PDF (XeTeX)"
25926
25927 #: lib/configure.py:712
25928 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25929 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25930
25931 #: lib/configure.py:713
25932 msgid "PDF (LuaTeX)"
25933 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25934
25935 #: lib/configure.py:713
25936 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25937 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25938
25939 #: lib/configure.py:714
25940 msgid "PDF (graphics)"
25941 msgstr "PDF(图形)"
25942
25943 #: lib/configure.py:715
25944 #, fuzzy
25945 msgid "PDF (cropped)"
25946 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25947
25948 #: lib/configure.py:716
25949 #, fuzzy
25950 msgid "PDF (lower resolution)"
25951 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25952
25953 #: lib/configure.py:721
25954 msgid "DVI"
25955 msgstr "DVI"
25956
25957 #: lib/configure.py:721
25958 msgid "DVI|D"
25959 msgstr "DVI|D"
25960
25961 #: lib/configure.py:722
25962 msgid "DVI (LuaTeX)"
25963 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25964
25965 #: lib/configure.py:722
25966 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25967 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25968
25969 #: lib/configure.py:725
25970 msgid "DraftDVI"
25971 msgstr "DraftDVI"
25972
25973 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25974 #, fuzzy
25975 msgid "htm"
25976 msgstr "hom"
25977
25978 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25979 #, fuzzy
25980 msgid "htm|HTML"
25981 msgstr "HTML"
25982
25983 #: lib/configure.py:731
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Noteedit"
25986 msgstr "NoteToEditor"
25987
25988 #: lib/configure.py:734
25989 #, fuzzy
25990 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25991 msgstr "Open Office"
25992
25993 #: lib/configure.py:735
25994 #, fuzzy
25995 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25996 msgstr "Open Office"
25997
25998 #: lib/configure.py:736
25999 #, fuzzy
26000 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26001 msgstr "Open Office"
26002
26003 #: lib/configure.py:737
26004 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26005 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26006
26007 #: lib/configure.py:740
26008 msgid "Rich Text Format"
26009 msgstr "带格式文本(RTF)"
26010
26011 #: lib/configure.py:741
26012 msgid "MS Word"
26013 msgstr "MS Word"
26014
26015 #: lib/configure.py:741
26016 msgid "MS Word|W"
26017 msgstr "MS Word|W"
26018
26019 #: lib/configure.py:742
26020 msgid "MS Word Office Open XML"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: lib/configure.py:742
26024 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: lib/configure.py:745
26028 msgid "Table (CSV)"
26029 msgstr "表格 (CSV)"
26030
26031 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26032 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26033 msgid "LyX"
26034 msgstr "LyX"
26035
26036 #: lib/configure.py:748
26037 msgid "LyX 1.3.x"
26038 msgstr "LyX 1.3.x"
26039
26040 #: lib/configure.py:749
26041 msgid "LyX 1.4.x"
26042 msgstr "LyX 1.4.x"
26043
26044 #: lib/configure.py:750
26045 msgid "LyX 1.5.x"
26046 msgstr "LyX 1.5.x"
26047
26048 #: lib/configure.py:751
26049 msgid "LyX 1.6.x"
26050 msgstr "LyX 1.6.x"
26051
26052 #: lib/configure.py:752
26053 #, fuzzy
26054 msgid "LyX 2.0.x"
26055 msgstr "LyX 2.0.x"
26056
26057 #: lib/configure.py:753
26058 #, fuzzy
26059 msgid "LyX 2.1.x"
26060 msgstr "LyX 2.1.x"
26061
26062 #: lib/configure.py:754
26063 #, fuzzy
26064 msgid "LyX 2.2.x"
26065 msgstr "LyX 2.0.x"
26066
26067 #: lib/configure.py:755
26068 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26069 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26070
26071 #: lib/configure.py:756
26072 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26073 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26074
26075 #: lib/configure.py:757
26076 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26077 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26078
26079 #: lib/configure.py:758
26080 msgid "LyX Preview"
26081 msgstr "LyX预览"
26082
26083 #: lib/configure.py:759
26084 msgid "pdf_tex"
26085 msgstr ""
26086
26087 #: lib/configure.py:759
26088 #, fuzzy
26089 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26090 msgstr "PDFTEX"
26091
26092 #: lib/configure.py:760
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Program"
26095 msgstr "程序列表"
26096
26097 #: lib/configure.py:761
26098 msgid "ps_tex"
26099 msgstr ""
26100
26101 #: lib/configure.py:761
26102 msgid "ps_tex|PSTEX"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Windows Metafile"
26108 msgstr "打印到文件"
26109
26110 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26111 msgid "Enhanced Metafile"
26112 msgstr "Enhanced Metafile"
26113
26114 #: lib/configure.py:883
26115 msgid "LyXBlogger"
26116 msgstr "LyXBlogger"
26117
26118 #: lib/configure.py:1084
26119 msgid "gnuplot"
26120 msgstr ""
26121
26122 #: lib/configure.py:1084
26123 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: lib/configure.py:1157
26127 msgid "LyX Archive (zip)"
26128 msgstr "LyX Archive (zip)"
26129
26130 #: lib/configure.py:1160
26131 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26132 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
26133
26134 #: src/Author.cpp:57
26135 #, c-format
26136 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26137 msgstr ""
26138
26139 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26140 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26141 msgid "ERROR!"
26142 msgstr "错误!"
26143
26144 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26145 msgid "No year"
26146 msgstr "未知年份"
26147
26148 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Bibliography entry not found!"
26151 msgstr "找不到参考文献"
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:420
26154 msgid "Disk Error: "
26155 msgstr "磁盘错误:"
26156
26157 #: src/Buffer.cpp:421
26158 #, fuzzy, c-format
26159 msgid ""
26160 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26161 msgstr "无法创建临时目录 %1$s"
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:549
26164 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26165 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
26166
26167 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26168 #, fuzzy
26169 msgid "Save failed! Document is lost."
26170 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:555
26173 msgid "Attempting to close changed document!"
26174 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:564
26177 #, c-format
26178 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26179 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26182 #, c-format
26183 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26184 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26187 msgid "Document header error"
26188 msgstr "文档头出错"
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:980
26191 msgid "\\begin_header is missing"
26192 msgstr "\\begin_header 缺失"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1004
26195 msgid "\\begin_document is missing"
26196 msgstr "\\begin_document 缺失"
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26199 #: src/Buffer.cpp:2880
26200 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26201 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
26202
26203 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26204 #, fuzzy
26205 msgid ""
26206 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26207 "xcolor/ulem are installed.\n"
26208 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26209 "LaTeX preamble."
26210 msgstr ""
26211 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26212 "xcolor/soul are installed.\n"
26213 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26214 "LaTeX preamble."
26215
26216 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26217 #, fuzzy
26218 msgid ""
26219 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26220 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26221 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26222 "LaTeX preamble."
26223 msgstr ""
26224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26225 "xcolor and soul are not installed.\n"
26226 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26227 "LaTeX preamble."
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26231 msgid "Index"
26232 msgstr "索引"
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:1164
26235 #, fuzzy
26236 msgid "File Not Found"
26237 msgstr "文件没有找到"
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:1165
26240 #, fuzzy, c-format
26241 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26242 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26245 msgid "Document format failure"
26246 msgstr "文档格式错误"
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:1194
26249 #, c-format
26250 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26251 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:1263
26254 #, c-format
26255 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26256 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:1290
26259 msgid "Conversion failed"
26260 msgstr "转换出错"
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:1291
26263 #, c-format
26264 msgid ""
26265 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26266 "it could not be created."
26267 msgstr ""
26268 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26269 "it could not be created."
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:1301
26272 msgid "Conversion script not found"
26273 msgstr "未找到转换脚本"
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:1302
26276 #, c-format
26277 msgid ""
26278 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26279 "could not be found."
26280 msgstr ""
26281 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26282 "could not be found."
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26285 msgid "Conversion script failed"
26286 msgstr "转换脚本执行出错"
26287
26288 #: src/Buffer.cpp:1326
26289 #, fuzzy, c-format
26290 msgid ""
26291 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26292 "convert it."
26293 msgstr ""
26294 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
26295 "convert it."
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:1333
26298 #, fuzzy, c-format
26299 msgid ""
26300 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26301 "it."
26302 msgstr ""
26303 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
26304 "convert it."
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26307 #, fuzzy
26308 msgid "File is read-only"
26309 msgstr "文档只读"
26310
26311 #: src/Buffer.cpp:1390
26312 #, c-format
26313 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26314 msgstr ""
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:1399
26317 #, c-format
26318 msgid ""
26319 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26320 "overwrite this file?"
26321 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:1401
26324 #, fuzzy
26325 msgid "Overwrite modified file?"
26326 msgstr "覆盖文件吗?"
26327
26328 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26331 msgid "&Overwrite"
26332 msgstr "覆盖(&O)"
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:1464
26335 msgid "Backup failure"
26336 msgstr "备份失败"
26337
26338 #: src/Buffer.cpp:1465
26339 #, fuzzy, c-format
26340 msgid ""
26341 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26342 "Please check whether the directory exists and is writable."
26343 msgstr ""
26344 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26345 "Please check whether the directory exists and is writeable."
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26348 #, fuzzy
26349 msgid "Write failure"
26350 msgstr "chktex执行出错"
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:1502
26353 #, c-format
26354 msgid ""
26355 "The file has successfully been saved as:\n"
26356 "  %1$s.\n"
26357 "But LyX could not move it to:\n"
26358 "  %2$s.\n"
26359 "Your original file has been backed up to:\n"
26360 "  %3$s"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: src/Buffer.cpp:1513
26364 #, c-format
26365 msgid ""
26366 "Cannot move saved file to:\n"
26367 "  %1$s.\n"
26368 "But the file has successfully been saved as:\n"
26369 "  %2$s."
26370 msgstr ""
26371
26372 #: src/Buffer.cpp:1529
26373 #, c-format
26374 msgid "Saving document %1$s..."
26375 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
26376
26377 #: src/Buffer.cpp:1544
26378 msgid " could not write file!"
26379 msgstr "无法写入文件!"
26380
26381 #: src/Buffer.cpp:1552
26382 msgid " done."
26383 msgstr "完成。"
26384
26385 #: src/Buffer.cpp:1567
26386 #, c-format
26387 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26388 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26391 #, fuzzy, c-format
26392 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26393 msgstr " 成功保存文档。"
26394
26395 #: src/Buffer.cpp:1580
26396 #, fuzzy
26397 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26398 msgstr "  保存失败!重试...\n"
26399
26400 #: src/Buffer.cpp:1594
26401 #, fuzzy
26402 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26403 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:1699
26406 msgid "Iconv software exception Detected"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: src/Buffer.cpp:1699
26410 #, c-format
26411 msgid ""
26412 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26413 "installed"
26414 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
26415
26416 #: src/Buffer.cpp:1726
26417 #, c-format
26418 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26419 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
26420
26421 #: src/Buffer.cpp:1729
26422 msgid ""
26423 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26424 "chosen encoding.\n"
26425 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26426 msgstr ""
26427 "部分字符可能无法用所选编码表示\n"
26428 "尝试将文件编码换为 utf-8."
26429
26430 #: src/Buffer.cpp:1736
26431 #, fuzzy
26432 msgid "iconv conversion failed"
26433 msgstr "iconv转换出错"
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:1741
26436 #, fuzzy
26437 msgid "conversion failed"
26438 msgstr "转换出错"
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:1857
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Uncodable character in file path"
26443 msgstr "文件路径中存在非法字符"
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:1859
26446 #, c-format
26447 msgid ""
26448 "The path of your document\n"
26449 "(%1$s)\n"
26450 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26451 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26452 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26453 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26454 "\n"
26455 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26456 "(such as utf8) or change the file path name."
26457 msgstr ""
26458
26459 #: src/Buffer.cpp:1926
26460 #, c-format
26461 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26462 msgstr ""
26463
26464 #: src/Buffer.cpp:1927
26465 #, c-format
26466 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26467 msgstr ""
26468
26469 #: src/Buffer.cpp:1937
26470 #, c-format
26471 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26472 msgstr ""
26473
26474 #: src/Buffer.cpp:1938
26475 #, c-format
26476 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26477 msgstr ""
26478
26479 #: src/Buffer.cpp:1944
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Incompatible Languages!"
26482 msgstr "不完整命令"
26483
26484 #: src/Buffer.cpp:1946
26485 #, c-format
26486 msgid ""
26487 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26488 "because they require conflicting language packages:\n"
26489 "%1$s%2$s"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/Buffer.cpp:2256
26493 msgid "Running chktex..."
26494 msgstr "执行 chktex..."
26495
26496 #: src/Buffer.cpp:2270
26497 msgid "chktex failure"
26498 msgstr "chktex 执行出错"
26499
26500 #: src/Buffer.cpp:2271
26501 msgid "Could not run chktex successfully."
26502 msgstr "无法正确执行chktex"
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:2566
26505 #, fuzzy, c-format
26506 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26507 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:2672
26510 #, fuzzy, c-format
26511 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26512 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:2681
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Error generating literate programming code."
26517 msgstr "No literate programming build log file found."
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:2761
26520 #, c-format
26521 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26522 msgstr ""
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:2796
26525 #, c-format
26526 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26527 msgstr ""
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:2853
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Error viewing the output file."
26532 msgstr "转换到可显示格式出错"
26533
26534 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26535 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26537 msgid "Invalid filename"
26538 msgstr "无效文件名"
26539
26540 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26542 msgid ""
26543 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26544 "through LaTeX: "
26545 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX时错误"
26546
26547 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26549 msgid "Problematic filename for DVI"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26553 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26554 msgid ""
26555 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26556 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26557 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX并打开DVI文件时错误"
26558
26559 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26560 msgid "Export Warning!"
26561 msgstr "导出警告!"
26562
26563 #: src/Buffer.cpp:3233
26564 msgid ""
26565 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26566 "BibTeX will be unable to find them."
26567 msgstr ""
26568 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
26569 "BibTeX将不能找到此文件."
26570
26571 #: src/Buffer.cpp:3865
26572 #, c-format
26573 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26574 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
26575
26576 #: src/Buffer.cpp:3869
26577 #, c-format
26578 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26579 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
26580
26581 #: src/Buffer.cpp:3921
26582 msgid "Preview source code"
26583 msgstr "预览源文件"
26584
26585 #: src/Buffer.cpp:3923
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Preview preamble"
26588 msgstr "预览就绪"
26589
26590 #: src/Buffer.cpp:3925
26591 #, fuzzy
26592 msgid "Preview body"
26593 msgstr "预览就绪"
26594
26595 #: src/Buffer.cpp:3940
26596 msgid "Plain text does not have a preamble."
26597 msgstr ""
26598
26599 #: src/Buffer.cpp:4045
26600 #, c-format
26601 msgid "Auto-saving %1$s"
26602 msgstr "自动保存 %1$s"
26603
26604 #: src/Buffer.cpp:4101
26605 msgid "Autosave failed!"
26606 msgstr "自动保存失败!"
26607
26608 #: src/Buffer.cpp:4162
26609 msgid "Autosaving current document..."
26610 msgstr "自动保存当前文档..."
26611
26612 #: src/Buffer.cpp:4287
26613 msgid "Couldn't export file"
26614 msgstr "无法导出文件"
26615
26616 #: src/Buffer.cpp:4288
26617 #, c-format
26618 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26619 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
26620
26621 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26622 msgid "File name error"
26623 msgstr "文件名出错"
26624
26625 #: src/Buffer.cpp:4350
26626 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26627 msgstr "文档路径不能有空格"
26628
26629 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26630 msgid "Document export cancelled."
26631 msgstr "取消导出文档"
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:4467
26634 #, c-format
26635 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26636 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
26637
26638 #: src/Buffer.cpp:4474
26639 #, c-format
26640 msgid "Document exported as %1$s"
26641 msgstr "文档导出为 %1$s"
26642
26643 #: src/Buffer.cpp:4543
26644 #, c-format
26645 msgid ""
26646 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26647 "\n"
26648 "Recover emergency save?"
26649 msgstr ""
26650 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
26651 "\n"
26652 "使用此紧急版本吧?"
26653
26654 #: src/Buffer.cpp:4546
26655 msgid "Load emergency save?"
26656 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
26657
26658 #: src/Buffer.cpp:4547
26659 msgid "&Recover"
26660 msgstr "恢复(&R)"
26661
26662 #: src/Buffer.cpp:4547
26663 msgid "&Load Original"
26664 msgstr "读取原版本(&L)"
26665
26666 #: src/Buffer.cpp:4558
26667 #, c-format
26668 msgid ""
26669 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26670 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26671 msgstr ""
26672
26673 #: src/Buffer.cpp:4565
26674 msgid "Document was successfully recovered."
26675 msgstr "文档已被成功修复。"
26676
26677 #: src/Buffer.cpp:4567
26678 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26679 msgstr "文档 未 被成功修复。"
26680
26681 #: src/Buffer.cpp:4568
26682 #, fuzzy, c-format
26683 msgid ""
26684 "Remove emergency file now?\n"
26685 "(%1$s)"
26686 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
26687
26688 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26689 msgid "Delete emergency file?"
26690 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
26691
26692 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26693 msgid "&Keep"
26694 msgstr "保留(&K)"
26695
26696 #: src/Buffer.cpp:4577
26697 msgid "Emergency file deleted"
26698 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
26699
26700 #: src/Buffer.cpp:4578
26701 msgid "Do not forget to save your file now!"
26702 msgstr "别忘了现在保存你的文件。"
26703
26704 #: src/Buffer.cpp:4585
26705 msgid "Remove emergency file now?"
26706 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
26707
26708 #: src/Buffer.cpp:4608
26709 #, c-format
26710 msgid ""
26711 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26712 "\n"
26713 "Load the backup instead?"
26714 msgstr ""
26715 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
26716 "\n"
26717 "读取备份版本?"
26718
26719 #: src/Buffer.cpp:4610
26720 msgid "Load backup?"
26721 msgstr "读取备份版本?"
26722
26723 #: src/Buffer.cpp:4611
26724 msgid "&Load backup"
26725 msgstr "读取备份(&L)"
26726
26727 #: src/Buffer.cpp:4611
26728 msgid "Load &original"
26729 msgstr "读取原版本(&o)"
26730
26731 #: src/Buffer.cpp:4621
26732 #, c-format
26733 msgid ""
26734 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26735 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26736 msgstr ""
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26739 msgid "Senseless!!! "
26740 msgstr "无意义!!!"
26741
26742 #: src/Buffer.cpp:5176
26743 #, fuzzy, c-format
26744 msgid "Document %1$s reloaded."
26745 msgstr "文档 %1$s 已打开"
26746
26747 #: src/Buffer.cpp:5179
26748 #, fuzzy, c-format
26749 msgid "Could not reload document %1$s."
26750 msgstr "无法读取文档%1$s"
26751
26752 #: src/BufferParams.cpp:508
26753 msgid ""
26754 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26755 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26756 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 套件"
26757
26758 #: src/BufferParams.cpp:510
26759 msgid ""
26760 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26761 "are inserted into formulas"
26762 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 套件才会载入"
26763
26764 #: src/BufferParams.cpp:512
26765 msgid ""
26766 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26767 "formulas"
26768 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 套件才会载入"
26769
26770 #: src/BufferParams.cpp:514
26771 msgid ""
26772 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26773 "inserted into formulas"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: src/BufferParams.cpp:516
26777 msgid ""
26778 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26779 "into formulas"
26780 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 套件才会载入"
26781
26782 #: src/BufferParams.cpp:518
26783 msgid ""
26784 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26785 "inserted into formulas"
26786 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 套件才会载入"
26787
26788 #: src/BufferParams.cpp:520
26789 msgid ""
26790 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26791 "inserted into formulas"
26792 msgstr ""
26793 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 套件才会载入. (在数学模式中写"
26794 "化学式)"
26795
26796 #: src/BufferParams.cpp:522
26797 msgid ""
26798 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26799 "subscript is inserted into formulas"
26800 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 套件才会载入"
26801
26802 #: src/BufferParams.cpp:524
26803 msgid ""
26804 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26805 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26806 msgstr ""
26807 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论电脑科学符号时, stmaryrd 套件才会载"
26808 "入"
26809
26810 #: src/BufferParams.cpp:526
26811 msgid ""
26812 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26813 "decoration 'utilde'"
26814 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 套件才会载入"
26815
26816 #: src/BufferParams.cpp:731
26817 #, c-format
26818 msgid ""
26819 "The selected document class\n"
26820 "\t%1$s\n"
26821 "requires external files that are not available.\n"
26822 "The document class can still be used, but the\n"
26823 "document cannot be compiled until the following\n"
26824 "prerequisites are installed:\n"
26825 "\t%2$s\n"
26826 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26827 "User's Guide for more information."
26828 msgstr ""
26829
26830 #: src/BufferParams.cpp:740
26831 msgid "Document class not available"
26832 msgstr "未知文档类"
26833
26834 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2690
26835 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26836 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26837 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26838 msgid "LyX Warning: "
26839 msgstr "LyX 警告:"
26840
26841 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2691
26842 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26843 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26844 msgid "uncodable character"
26845 msgstr "无法编码的字符"
26846
26847 #: src/BufferParams.cpp:2171
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Uncodable character in user preamble"
26850 msgstr "作者名中存在无法编码的字符"
26851
26852 #: src/BufferParams.cpp:2173
26853 #, c-format
26854 msgid ""
26855 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26856 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26857 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26858 "output.\n"
26859 "\n"
26860 "Please select an appropriate document encoding\n"
26861 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/BufferParams.cpp:2438
26865 #, fuzzy, c-format
26866 msgid ""
26867 "The layout file:\n"
26868 "%1$s\n"
26869 "could not be found. A default textclass with default\n"
26870 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26871 "correct output."
26872 msgstr ""
26873 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
26874 "将不能产生输出。"
26875
26876 #: src/BufferParams.cpp:2444
26877 msgid "Document class not found"
26878 msgstr "未知文档类"
26879
26880 #: src/BufferParams.cpp:2451
26881 #, fuzzy, c-format
26882 msgid ""
26883 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26884 "%1$s\n"
26885 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26886 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26887 "correct output."
26888 msgstr ""
26889 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
26890 "将不能产生输出。"
26891
26892 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26893 msgid "Could not load class"
26894 msgstr "无法载入类"
26895
26896 #: src/BufferParams.cpp:2510
26897 msgid "Error reading internal layout information"
26898 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
26899
26900 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26901 msgid "Read Error"
26902 msgstr "读取出错"
26903
26904 #: src/BufferView.cpp:192
26905 msgid "No more insets"
26906 msgstr "无嵌入项"
26907
26908 #: src/BufferView.cpp:769
26909 msgid "Save bookmark"
26910 msgstr "保存书签"
26911
26912 #: src/BufferView.cpp:994
26913 msgid "Converting document to new document class..."
26914 msgstr "转换文档至新文档类..."
26915
26916 #: src/BufferView.cpp:1039
26917 msgid "Document is read-only"
26918 msgstr "文档只读"
26919
26920 #: src/BufferView.cpp:1041
26921 msgid "Document has been modified externally"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/BufferView.cpp:1050
26925 msgid "This portion of the document is deleted."
26926 msgstr "此段文档已被删除"
26927
26928 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26930 #, fuzzy
26931 msgid "Absolute filename expected."
26932 msgstr "需要一个参数"
26933
26934 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26935 #, fuzzy, c-format
26936 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26937 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
26938
26939 #: src/BufferView.cpp:1364
26940 msgid "No further undo information"
26941 msgstr "无进一步撤销信息"
26942
26943 #: src/BufferView.cpp:1374
26944 msgid "No further redo information"
26945 msgstr "无进一步重做信息"
26946
26947 #: src/BufferView.cpp:1595
26948 msgid "Mark off"
26949 msgstr "关闭标记"
26950
26951 #: src/BufferView.cpp:1601
26952 msgid "Mark on"
26953 msgstr "启用标记"
26954
26955 #: src/BufferView.cpp:1608
26956 msgid "Mark removed"
26957 msgstr "移除标记"
26958
26959 #: src/BufferView.cpp:1611
26960 msgid "Mark set"
26961 msgstr "设置标记"
26962
26963 #: src/BufferView.cpp:1667
26964 msgid "Statistics for the selection:"
26965 msgstr "统计选定区域:"
26966
26967 #: src/BufferView.cpp:1669
26968 msgid "Statistics for the document:"
26969 msgstr "统计文档:"
26970
26971 #: src/BufferView.cpp:1672
26972 #, c-format
26973 msgid "%1$d words"
26974 msgstr "%1$d 词"
26975
26976 #: src/BufferView.cpp:1674
26977 msgid "One word"
26978 msgstr "一个词"
26979
26980 #: src/BufferView.cpp:1677
26981 #, c-format
26982 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26983 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
26984
26985 #: src/BufferView.cpp:1680
26986 msgid "One character (including blanks)"
26987 msgstr "一个字符"
26988
26989 #: src/BufferView.cpp:1683
26990 #, c-format
26991 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26992 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
26993
26994 #: src/BufferView.cpp:1686
26995 msgid "One character (excluding blanks)"
26996 msgstr "一个字符"
26997
26998 #: src/BufferView.cpp:1688
26999 msgid "Statistics"
27000 msgstr "统计"
27001
27002 #: src/BufferView.cpp:1883
27003 #, c-format
27004 msgid ""
27005 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: src/BufferView.cpp:1885
27009 #, c-format
27010 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: src/BufferView.cpp:1893
27014 #, fuzzy
27015 msgid "Branch name"
27016 msgstr "分支"
27017
27018 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27019 msgid "Branch already exists"
27020 msgstr ""
27021
27022 #: src/BufferView.cpp:2752
27023 #, c-format
27024 msgid "Inserting document %1$s..."
27025 msgstr "插入文档 %1$s..."
27026
27027 #: src/BufferView.cpp:2763
27028 #, c-format
27029 msgid "Document %1$s inserted."
27030 msgstr "文档 %1$s 已插入"
27031
27032 #: src/BufferView.cpp:2765
27033 #, c-format
27034 msgid "Could not insert document %1$s"
27035 msgstr "无法插入文档 %1$s"
27036
27037 #: src/BufferView.cpp:3169
27038 #, c-format
27039 msgid ""
27040 "Could not read the specified document\n"
27041 "%1$s\n"
27042 "due to the error: %2$s"
27043 msgstr ""
27044 "无法读取指定文档\n"
27045 "%1$s\n"
27046 "错误信息: %2$s"
27047
27048 #: src/BufferView.cpp:3171
27049 msgid "Could not read file"
27050 msgstr "无法读取文件"
27051
27052 #: src/BufferView.cpp:3178
27053 #, c-format
27054 msgid ""
27055 "%1$s\n"
27056 " is not readable."
27057 msgstr ""
27058 "无法读取\n"
27059 " %1$s"
27060
27061 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27062 msgid "Could not open file"
27063 msgstr "无法打开文件"
27064
27065 #: src/BufferView.cpp:3186
27066 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27067 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
27068
27069 #: src/BufferView.cpp:3187
27070 msgid ""
27071 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27072 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27073 "If this does not give the correct result\n"
27074 "then please change the encoding of the file\n"
27075 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27076 msgstr ""
27077 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
27078 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
27079 "如果文件不能正确读入\n"
27080 "请使用适当程序改变文件编码\n"
27081 "至 UTF-8 .\n"
27082
27083 #: src/Changes.cpp:370
27084 msgid "Uncodable character in author name"
27085 msgstr "作者名中存在非法字符"
27086
27087 #: src/Changes.cpp:371
27088 #, c-format
27089 msgid ""
27090 "The author name '%1$s',\n"
27091 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27092 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27093 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27094 "\n"
27095 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27096 "or change the spelling of the author name."
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/Chktex.cpp:59
27100 #, fuzzy, c-format
27101 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27102 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
27103
27104 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27106 msgid "none"
27107 msgstr "无"
27108
27109 #: src/Color.cpp:204
27110 msgid "black"
27111 msgstr "黑"
27112
27113 #: src/Color.cpp:205
27114 msgid "white"
27115 msgstr "白"
27116
27117 #: src/Color.cpp:206
27118 msgid "blue"
27119 msgstr "蓝"
27120
27121 #: src/Color.cpp:207
27122 #, fuzzy
27123 msgid "brown"
27124 msgstr "frown"
27125
27126 #: src/Color.cpp:208
27127 msgid "cyan"
27128 msgstr "青"
27129
27130 #: src/Color.cpp:209
27131 msgid "darkgray"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/Color.cpp:210
27135 msgid "gray"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: src/Color.cpp:211
27139 msgid "green"
27140 msgstr "绿"
27141
27142 #: src/Color.cpp:212
27143 msgid "lightgray"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/Color.cpp:213
27147 msgid "lime"
27148 msgstr ""
27149
27150 #: src/Color.cpp:214
27151 msgid "magenta"
27152 msgstr "洋红"
27153
27154 #: src/Color.cpp:215
27155 msgid "olive"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/Color.cpp:216
27159 #, fuzzy
27160 msgid "orange"
27161 msgstr "范围"
27162
27163 #: src/Color.cpp:217
27164 msgid "pink"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/Color.cpp:218
27168 msgid "purple"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/Color.cpp:219
27172 msgid "red"
27173 msgstr "红"
27174
27175 #: src/Color.cpp:220
27176 msgid "teal"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/Color.cpp:221
27180 msgid "violet"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/Color.cpp:222
27184 msgid "yellow"
27185 msgstr "黄"
27186
27187 #: src/Color.cpp:223
27188 msgid "cursor"
27189 msgstr "光标"
27190
27191 #: src/Color.cpp:224
27192 msgid "background"
27193 msgstr "背景"
27194
27195 #: src/Color.cpp:225
27196 msgid "text"
27197 msgstr "文字"
27198
27199 #: src/Color.cpp:226
27200 msgid "selection"
27201 msgstr "选择"
27202
27203 #: src/Color.cpp:227
27204 msgid "selected text"
27205 msgstr "选定的文本"
27206
27207 #: src/Color.cpp:229
27208 msgid "LaTeX text"
27209 msgstr "LaTeX文本"
27210
27211 #: src/Color.cpp:230
27212 msgid "inline completion"
27213 msgstr "自动完成"
27214
27215 #: src/Color.cpp:232
27216 msgid "non-unique inline completion"
27217 msgstr ""
27218
27219 #: src/Color.cpp:234
27220 msgid "previewed snippet"
27221 msgstr "预览片段"
27222
27223 #: src/Color.cpp:235
27224 msgid "note label"
27225 msgstr "标注标签"
27226
27227 #: src/Color.cpp:236
27228 msgid "note background"
27229 msgstr "记事项背景"
27230
27231 #: src/Color.cpp:237
27232 msgid "comment label"
27233 msgstr "注释标记"
27234
27235 #: src/Color.cpp:238
27236 msgid "comment background"
27237 msgstr "注释背景"
27238
27239 #: src/Color.cpp:239
27240 msgid "greyedout inset label"
27241 msgstr "灰色嵌入标签"
27242
27243 #: src/Color.cpp:240
27244 msgid "greyedout inset text"
27245 msgstr "灰色嵌入文本"
27246
27247 #: src/Color.cpp:241
27248 msgid "greyedout inset background"
27249 msgstr "灰色嵌入背景"
27250
27251 #: src/Color.cpp:242
27252 #, fuzzy
27253 msgid "phantom inset text"
27254 msgstr "可折叠嵌入项文本"
27255
27256 #: src/Color.cpp:243
27257 msgid "shaded box"
27258 msgstr "阴影边框"
27259
27260 #: src/Color.cpp:244
27261 #, fuzzy
27262 msgid "listings background"
27263 msgstr "嵌入项背景"
27264
27265 #: src/Color.cpp:245
27266 msgid "branch label"
27267 msgstr "分支标签"
27268
27269 #: src/Color.cpp:246
27270 msgid "footnote label"
27271 msgstr "脚注标签"
27272
27273 #: src/Color.cpp:247
27274 msgid "index label"
27275 msgstr "索引标签"
27276
27277 #: src/Color.cpp:248
27278 msgid "margin note label"
27279 msgstr "旁批标签"
27280
27281 #: src/Color.cpp:249
27282 msgid "URL label"
27283 msgstr "URL标签"
27284
27285 #: src/Color.cpp:250
27286 msgid "URL text"
27287 msgstr "超链接文字"
27288
27289 #: src/Color.cpp:251
27290 msgid "depth bar"
27291 msgstr "depth bar"
27292
27293 #: src/Color.cpp:252
27294 #, fuzzy
27295 msgid "scroll indicator"
27296 msgstr "光标指示(&n)"
27297
27298 #: src/Color.cpp:253
27299 msgid "language"
27300 msgstr "语言"
27301
27302 #: src/Color.cpp:254
27303 msgid "command inset"
27304 msgstr "命令嵌入项"
27305
27306 #: src/Color.cpp:255
27307 msgid "command inset background"
27308 msgstr "命令嵌入项背景"
27309
27310 #: src/Color.cpp:256
27311 msgid "command inset frame"
27312 msgstr "命令嵌入项边框"
27313
27314 #: src/Color.cpp:257
27315 msgid "special character"
27316 msgstr "特殊字符"
27317
27318 #: src/Color.cpp:258
27319 msgid "math"
27320 msgstr "公式"
27321
27322 #: src/Color.cpp:259
27323 msgid "math background"
27324 msgstr "数学公式背景"
27325
27326 #: src/Color.cpp:260
27327 msgid "graphics background"
27328 msgstr "图像背景"
27329
27330 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27331 #, fuzzy
27332 msgid "math macro background"
27333 msgstr "数学宏背景"
27334
27335 #: src/Color.cpp:262
27336 msgid "math frame"
27337 msgstr "公式边框"
27338
27339 #: src/Color.cpp:263
27340 msgid "math corners"
27341 msgstr "格式边角"
27342
27343 #: src/Color.cpp:264
27344 msgid "math line"
27345 msgstr "格式线条"
27346
27347 #: src/Color.cpp:266
27348 #, fuzzy
27349 msgid "math macro hovered background"
27350 msgstr "数学宏背景"
27351
27352 #: src/Color.cpp:267
27353 msgid "math macro label"
27354 msgstr "数学宏标签"
27355
27356 #: src/Color.cpp:268
27357 #, fuzzy
27358 msgid "math macro frame"
27359 msgstr "公式边框"
27360
27361 #: src/Color.cpp:269
27362 #, fuzzy
27363 msgid "math macro blended out"
27364 msgstr "数学宏背景"
27365
27366 #: src/Color.cpp:270
27367 #, fuzzy
27368 msgid "math macro old parameter"
27369 msgstr "公式边框"
27370
27371 #: src/Color.cpp:271
27372 #, fuzzy
27373 msgid "math macro new parameter"
27374 msgstr "公式边框"
27375
27376 #: src/Color.cpp:272
27377 msgid "collapsible inset text"
27378 msgstr "可折叠嵌入项文本"
27379
27380 #: src/Color.cpp:273
27381 msgid "collapsible inset frame"
27382 msgstr "可折叠嵌入项边框"
27383
27384 #: src/Color.cpp:274
27385 msgid "inset background"
27386 msgstr "嵌入项背景"
27387
27388 #: src/Color.cpp:275
27389 msgid "inset frame"
27390 msgstr "嵌入项边框"
27391
27392 #: src/Color.cpp:276
27393 msgid "LaTeX error"
27394 msgstr "LaTeX出错"
27395
27396 #: src/Color.cpp:277
27397 msgid "end-of-line marker"
27398 msgstr "行尾标记"
27399
27400 #: src/Color.cpp:278
27401 msgid "appendix marker"
27402 msgstr "附录标记"
27403
27404 #: src/Color.cpp:279
27405 msgid "change bar"
27406 msgstr "change bar"
27407
27408 #: src/Color.cpp:280
27409 msgid "deleted text"
27410 msgstr "删除的文本"
27411
27412 #: src/Color.cpp:281
27413 msgid "added text"
27414 msgstr "添加的文本"
27415
27416 #: src/Color.cpp:282
27417 msgid "changed text 1st author"
27418 msgstr "更改文本第一作者"
27419
27420 #: src/Color.cpp:283
27421 msgid "changed text 2nd author"
27422 msgstr "更改文本第二作者"
27423
27424 #: src/Color.cpp:284
27425 msgid "changed text 3rd author"
27426 msgstr "更改文本第三作者"
27427
27428 #: src/Color.cpp:285
27429 msgid "changed text 4th author"
27430 msgstr "更改文本第四作者"
27431
27432 #: src/Color.cpp:286
27433 msgid "changed text 5th author"
27434 msgstr "更改文本第五作者"
27435
27436 #: src/Color.cpp:287
27437 #, fuzzy
27438 msgid "deleted text modifier"
27439 msgstr "删除的文本"
27440
27441 #: src/Color.cpp:288
27442 msgid "added space markers"
27443 msgstr "added space markers"
27444
27445 #: src/Color.cpp:289
27446 msgid "table line"
27447 msgstr "表格边框"
27448
27449 #: src/Color.cpp:290
27450 msgid "table on/off line"
27451 msgstr "表格 on/off 边框"
27452
27453 #: src/Color.cpp:292
27454 msgid "bottom area"
27455 msgstr "底部"
27456
27457 #: src/Color.cpp:293
27458 msgid "new page"
27459 msgstr "新起页"
27460
27461 #: src/Color.cpp:294
27462 msgid "page break / line break"
27463 msgstr "分页/还行"
27464
27465 #: src/Color.cpp:295
27466 #, fuzzy
27467 msgid "button frame"
27468 msgstr "无边框"
27469
27470 #: src/Color.cpp:296
27471 msgid "button background"
27472 msgstr "按钮背景"
27473
27474 #: src/Color.cpp:297
27475 msgid "button background under focus"
27476 msgstr "选中按钮背景"
27477
27478 #: src/Color.cpp:298
27479 msgid "paragraph marker"
27480 msgstr "段落标记"
27481
27482 #: src/Color.cpp:299
27483 #, fuzzy
27484 msgid "preview frame"
27485 msgstr "预览失败"
27486
27487 #: src/Color.cpp:300
27488 msgid "inherit"
27489 msgstr "继承"
27490
27491 #: src/Color.cpp:301
27492 #, fuzzy
27493 msgid "regexp frame"
27494 msgstr "嵌入项边框"
27495
27496 #: src/Color.cpp:302
27497 msgid "ignore"
27498 msgstr "忽略"
27499
27500 #: src/Converter.cpp:294
27501 #, c-format
27502 msgid ""
27503 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27504 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27505 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27506 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27507 "actually need it, instead.</p>"
27508 msgstr ""
27509
27510 #: src/Converter.cpp:303
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Security Warning"
27513 msgstr "下一个警告(&W)"
27514
27515 #: src/Converter.cpp:316
27516 #, c-format
27517 msgid ""
27518 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27519 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27520 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27521 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/Converter.cpp:323
27525 #, c-format
27526 msgid ""
27527 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27528 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27529 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27530 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27531 msgstr ""
27532
27533 #: src/Converter.cpp:333
27534 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: src/Converter.cpp:335
27538 msgid ""
27539 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27540 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27541 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27542 "i>.)"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: src/Converter.cpp:344
27546 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: src/Converter.cpp:345
27550 msgid "An external converter requires your authorization"
27551 msgstr ""
27552
27553 #: src/Converter.cpp:348
27554 msgid ""
27555 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27556 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: src/Converter.cpp:351
27560 msgid ""
27561 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27562 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27563 msgstr ""
27564
27565 #: src/Converter.cpp:355
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Do &not allow"
27568 msgstr "文档未读入"
27569
27570 #: src/Converter.cpp:355
27571 #, fuzzy
27572 msgid "Do &not run"
27573 msgstr "文档未读入"
27574
27575 #: src/Converter.cpp:356
27576 #, fuzzy
27577 msgid "A&llow"
27578 msgstr "黄"
27579
27580 #: src/Converter.cpp:356
27581 msgid "&Run"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: src/Converter.cpp:358
27585 #, fuzzy
27586 msgid "&Always allow for this document"
27587 msgstr "关闭文档"
27588
27589 #: src/Converter.cpp:359
27590 #, fuzzy
27591 msgid "&Always run for this document"
27592 msgstr "关闭文档"
27593
27594 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27595 #: src/Converter.cpp:748
27596 msgid "Cannot convert file"
27597 msgstr "无法转换文件"
27598
27599 #: src/Converter.cpp:438
27600 #, c-format
27601 msgid ""
27602 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27603 "Define a converter in the preferences."
27604 msgstr ""
27605 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27606 "Define a converter in the preferences."
27607
27608 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27609 msgid "Pygments driver command not found!"
27610 msgstr ""
27611
27612 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27613 msgid ""
27614 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27615 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27616 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27617 "is named differently, to add the following line to the\n"
27618 "document preamble:\n"
27619 "\n"
27620 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27621 "\n"
27622 "where 'driver' is name of the driver command."
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27626 msgid "Executing command: "
27627 msgstr "执行命令: "
27628
27629 #: src/Converter.cpp:677
27630 msgid "Build errors"
27631 msgstr "编译出错"
27632
27633 #: src/Converter.cpp:678
27634 msgid "There were errors during the build process."
27635 msgstr "编译过程出错."
27636
27637 #: src/Converter.cpp:683
27638 #, fuzzy, c-format
27639 msgid ""
27640 "An error occurred while running:\n"
27641 "%1$s"
27642 msgstr "执行 %1$s 出错"
27643
27644 #: src/Converter.cpp:706
27645 #, c-format
27646 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27647 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
27648
27649 #: src/Converter.cpp:750
27650 #, c-format
27651 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27652 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
27653
27654 #: src/Converter.cpp:751
27655 #, c-format
27656 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27657 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
27658
27659 #: src/Converter.cpp:793
27660 msgid "Running LaTeX..."
27661 msgstr "运行LaTeX..."
27662
27663 #: src/Converter.cpp:819
27664 #, c-format
27665 msgid ""
27666 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27667 "log %1$s."
27668 msgstr "LaTeX运行出错并且LyX无法获取LaTeX日志 %1$s."
27669
27670 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27671 msgid "LaTeX failed"
27672 msgstr "LaTeX出错"
27673
27674 #: src/Converter.cpp:825
27675 #, c-format
27676 msgid ""
27677 "The external program\n"
27678 "%1$s\n"
27679 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27680 "program's error (check the logs). "
27681 msgstr ""
27682
27683 #: src/Converter.cpp:831
27684 msgid "Output is empty"
27685 msgstr "空白输出"
27686
27687 #: src/Converter.cpp:832
27688 #, fuzzy
27689 msgid "No output file was generated."
27690 msgstr "产生了空白输出"
27691
27692 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27693 msgid ", Inset: "
27694 msgstr ", 嵌入项: "
27695
27696 #: src/Cursor.cpp:1076
27697 msgid ", Cell: "
27698 msgstr ""
27699
27700 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27701 msgid ", Position: "
27702 msgstr ", 位置: "
27703
27704 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27705 #, fuzzy, c-format
27706 msgid ""
27707 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27708 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27709 msgstr ""
27710 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
27711 "\n"
27712 "您希望保存文档吗?"
27713
27714 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27715 #, fuzzy
27716 msgid "Unknown branch"
27717 msgstr "未知操作"
27718
27719 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27720 msgid "&Don't Add"
27721 msgstr ""
27722
27723 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27724 #, fuzzy, c-format
27725 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27726 msgstr "未知文档类"
27727
27728 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Layout Not Found"
27731 msgstr "未找到"
27732
27733 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27734 #, fuzzy, c-format
27735 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27736 msgstr ""
27737 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
27738 "%2$s to %3$s"
27739
27740 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27741 #, fuzzy, c-format
27742 msgid ""
27743 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27744 "%3$s'."
27745 msgstr ""
27746 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
27747 "%2$s to %3$s"
27748
27749 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Undefined flex inset"
27752 msgstr "打开的文本嵌入项"
27753
27754 #: src/Exporter.cpp:45
27755 #, fuzzy, c-format
27756 msgid ""
27757 "The file %1$s already exists.\n"
27758 "\n"
27759 "Do you want to overwrite that file?"
27760 msgstr ""
27761 "文件 %1 已经存在\n"
27762 "您要覆盖它吗?"
27763
27764 #: src/Exporter.cpp:48
27765 msgid "Overwrite file?"
27766 msgstr "覆盖文件吗?"
27767
27768 #: src/Exporter.cpp:50
27769 msgid "&Keep file"
27770 msgstr "保留文件(&K)"
27771
27772 #: src/Exporter.cpp:51
27773 msgid "Overwrite &all"
27774 msgstr "覆盖所有文件?"
27775
27776 #: src/Exporter.cpp:51
27777 msgid "&Cancel export"
27778 msgstr "取消导出(&C)"
27779
27780 #: src/Exporter.cpp:97
27781 msgid "Couldn't copy file"
27782 msgstr "无法复制文件"
27783
27784 #: src/Exporter.cpp:98
27785 #, c-format
27786 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27787 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
27788
27789 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27791 msgid "Roman"
27792 msgstr "衬线字体"
27793
27794 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27796 msgid "Sans Serif"
27797 msgstr "非衬线字体"
27798
27799 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27801 msgid "Typewriter"
27802 msgstr "等宽字体"
27803
27804 #: src/Font.cpp:60
27805 msgid "Symbol"
27806 msgstr "符号"
27807
27808 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27809 #: src/Font.cpp:77
27810 msgid "Inherit"
27811 msgstr "继承"
27812
27813 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27814 msgid "Medium"
27815 msgstr "中度"
27816
27817 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27818 msgid "Upright"
27819 msgstr "正体"
27820
27821 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27822 msgid "Italic"
27823 msgstr "斜体"
27824
27825 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27826 msgid "Slanted"
27827 msgstr "倾斜"
27828
27829 #: src/Font.cpp:68
27830 msgid "Smallcaps"
27831 msgstr "小号大写"
27832
27833 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27834 msgid "Increase"
27835 msgstr "增大字体"
27836
27837 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27838 msgid "Decrease"
27839 msgstr "减小字体"
27840
27841 #: src/Font.cpp:77
27842 msgid "Toggle"
27843 msgstr "切换"
27844
27845 #: src/Font.cpp:163
27846 #, c-format
27847 msgid "Emphasis %1$s, "
27848 msgstr "强调 %1$s, "
27849
27850 #: src/Font.cpp:166
27851 #, c-format
27852 msgid "Underline %1$s, "
27853 msgstr "下划线 %1$s, "
27854
27855 #: src/Font.cpp:169
27856 #, fuzzy, c-format
27857 msgid "Strike out %1$s, "
27858 msgstr "Noun %1$s, "
27859
27860 #: src/Font.cpp:172
27861 #, fuzzy, c-format
27862 msgid "Cross out %1$s, "
27863 msgstr "Noun %1$s, "
27864
27865 #: src/Font.cpp:175
27866 #, fuzzy, c-format
27867 msgid "Double underline %1$s, "
27868 msgstr "下划线 %1$s, "
27869
27870 #: src/Font.cpp:178
27871 #, fuzzy, c-format
27872 msgid "Wavy underline %1$s, "
27873 msgstr "下划线 %1$s, "
27874
27875 #: src/Font.cpp:181
27876 #, c-format
27877 msgid "Noun %1$s, "
27878 msgstr "名词 %1$s, "
27879
27880 #: src/Font.cpp:195
27881 #, c-format
27882 msgid "Language: %1$s, "
27883 msgstr "语言: %1$s, "
27884
27885 #: src/Font.cpp:198
27886 #, fuzzy, c-format
27887 msgid "Number %1$s"
27888 msgstr " 编号 %1$s"
27889
27890 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27891 msgid "Cannot view file"
27892 msgstr "无法预览文件"
27893
27894 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27895 #, c-format
27896 msgid "File does not exist: %1$s"
27897 msgstr "文件不存在:  %1$s"
27898
27899 #: src/Format.cpp:682
27900 #, c-format
27901 msgid "No information for viewing %1$s"
27902 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
27903
27904 #: src/Format.cpp:692
27905 #, c-format
27906 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27907 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
27908
27909 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27910 msgid "Cannot edit file"
27911 msgstr "无法编辑文件"
27912
27913 #: src/Format.cpp:751
27914 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27915 msgstr ""
27916
27917 #: src/Format.cpp:764
27918 #, c-format
27919 msgid "No information for editing %1$s"
27920 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
27921
27922 #: src/Format.cpp:775
27923 #, c-format
27924 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27925 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
27926
27927 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Could not find bind file"
27930 msgstr "无法读取配置文件"
27931
27932 #: src/KeyMap.cpp:230
27933 #, fuzzy, c-format
27934 msgid ""
27935 "Unable to find the bind file\n"
27936 "%1$s.\n"
27937 "Please check your installation."
27938 msgstr ""
27939 "读取配置文件出错\n"
27940 "%1$s.\n"
27941 "请检查您的安装过程."
27942
27943 #: src/KeyMap.cpp:237
27944 #, fuzzy
27945 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27946 msgstr "无法读取配置文件"
27947
27948 #: src/KeyMap.cpp:238
27949 #, fuzzy
27950 msgid ""
27951 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27952 "Please check your installation."
27953 msgstr ""
27954 "读取配置文件出错\n"
27955 "%1$s.\n"
27956 "请检查您的安装过程."
27957
27958 #: src/KeyMap.cpp:245
27959 #, c-format
27960 msgid ""
27961 "Unable to find the bind file\n"
27962 "%1$s.\n"
27963 "Falling back to default."
27964 msgstr ""
27965 "无法找到绑定文件\n"
27966 "%1$s.\n"
27967 "使用默认设置。"
27968
27969 #: src/KeySequence.cpp:181
27970 msgid "   options: "
27971 msgstr " 选项: "
27972
27973 #: src/LaTeX.cpp:58
27974 #, c-format
27975 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27976 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
27977
27978 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27979 #, fuzzy
27980 msgid "Running Index Processor."
27981 msgstr "执行MakeIndex"
27982
27983 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27984 msgid "Running BibTeX."
27985 msgstr "执行BibTeX"
27986
27987 #: src/LaTeX.cpp:481
27988 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27989 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
27990
27991 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27992 #, fuzzy
27993 msgid "BibTeX error: "
27994 msgstr "LaTeX出错"
27995
27996 #: src/LaTeX.cpp:1370
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Biber error: "
27999 msgstr "磁盘错误:"
28000
28001 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Font not available"
28004 msgstr "模块未找到"
28005
28006 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28007 #, c-format
28008 msgid ""
28009 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28010 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/LyX.cpp:148
28014 msgid "Could not read configuration file"
28015 msgstr "无法读取配置文件"
28016
28017 #: src/LyX.cpp:149
28018 #, c-format
28019 msgid ""
28020 "Error while reading the configuration file\n"
28021 "%1$s.\n"
28022 "Please check your installation."
28023 msgstr ""
28024 "读取配置文件出错\n"
28025 "%1$s.\n"
28026 "请检查您的安装过程."
28027
28028 #: src/LyX.cpp:402
28029 #, fuzzy
28030 msgid "The following files could not be loaded:"
28031 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
28032
28033 #: src/LyX.cpp:443
28034 #, fuzzy, c-format
28035 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28036 msgstr "无法创建临时目录"
28037
28038 #: src/LyX.cpp:445
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Cannot remove temporary directory"
28041 msgstr "无法删除临时目录"
28042
28043 #: src/LyX.cpp:450
28044 #, c-format
28045 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28046 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
28047
28048 #: src/LyX.cpp:479
28049 #, c-format
28050 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28051 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
28052
28053 #: src/LyX.cpp:497
28054 #, fuzzy
28055 msgid "Missing filename for this operation."
28056 msgstr "--import 参数缺失文件名"
28057
28058 #: src/LyX.cpp:546
28059 #, c-format
28060 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28061 msgstr ""
28062
28063 #: src/LyX.cpp:593
28064 #, fuzzy
28065 msgid "No textclass is found"
28066 msgstr "文件没有找到"
28067
28068 #: src/LyX.cpp:594
28069 msgid ""
28070 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28071 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28072 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/LyX.cpp:598
28076 #, fuzzy
28077 msgid "&Reconfigure"
28078 msgstr "重配置(R)|R"
28079
28080 #: src/LyX.cpp:599
28081 #, fuzzy
28082 msgid "&Without LaTeX"
28083 msgstr "LaTeX"
28084
28085 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28086 #, fuzzy
28087 msgid "&Continue"
28088 msgstr "Continuing"
28089
28090 #: src/LyX.cpp:703
28091 msgid ""
28092 "SIGHUP signal caught!\n"
28093 "Bye."
28094 msgstr ""
28095
28096 #: src/LyX.cpp:707
28097 msgid ""
28098 "SIGFPE signal caught!\n"
28099 "Bye."
28100 msgstr ""
28101
28102 #: src/LyX.cpp:710
28103 msgid ""
28104 "SIGSEGV signal caught!\n"
28105 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28106 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28107 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28108 "Bye."
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/LyX.cpp:726
28112 msgid "LyX crashed!"
28113 msgstr "LyX 已崩溃!"
28114
28115 #: src/LyX.cpp:760
28116 msgid "LyX: "
28117 msgstr "LyX: "
28118
28119 #: src/LyX.cpp:1009
28120 msgid "Could not create temporary directory"
28121 msgstr "无法创建临时目录"
28122
28123 #: src/LyX.cpp:1010
28124 #, fuzzy, c-format
28125 msgid ""
28126 "Could not create a temporary directory in\n"
28127 "\"%1$s\"\n"
28128 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28129 msgstr ""
28130 "未能创建临时目录在 \n"
28131 "%1$s. 请确定此\n"
28132 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
28133
28134 #: src/LyX.cpp:1074
28135 msgid "Missing user LyX directory"
28136 msgstr "缺失LyX用户目录"
28137
28138 #: src/LyX.cpp:1075
28139 #, c-format
28140 msgid ""
28141 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28142 "It is needed to keep your own configuration."
28143 msgstr ""
28144 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
28145 "用来保存您的配置信息."
28146
28147 #: src/LyX.cpp:1080
28148 msgid "&Create directory"
28149 msgstr "创建目录 (&C)"
28150
28151 #: src/LyX.cpp:1081
28152 msgid "&Exit LyX"
28153 msgstr "退出 LyX (&E)"
28154
28155 #: src/LyX.cpp:1082
28156 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28157 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
28158
28159 #: src/LyX.cpp:1086
28160 #, c-format
28161 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28162 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
28163
28164 #: src/LyX.cpp:1091
28165 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28166 msgstr "未能创建目录。退出。"
28167
28168 #: src/LyX.cpp:1164
28169 msgid "List of supported debug flags:"
28170 msgstr "支持的调试符号"
28171
28172 #: src/LyX.cpp:1168
28173 #, c-format
28174 msgid "Setting debug level to %1$s"
28175 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
28176
28177 #: src/LyX.cpp:1179
28178 #, fuzzy
28179 msgid ""
28180 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28181 "Command line switches (case sensitive):\n"
28182 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28183 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28184 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28185 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28186 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28187 "                  select the features to debug.\n"
28188 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28189 "\t-x [--execute] command\n"
28190 "                  where command is a lyx command.\n"
28191 "\t-e [--export] fmt\n"
28192 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28193 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28194 "Name\n"
28195 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28196 "name\n"
28197 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28198 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28199 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28200 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28201 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28202 "                  and filename is the destination filename.\n"
28203 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28204 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28205 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28206 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28207 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28208 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28209 "files,\n"
28210 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28211 "export.\n"
28212 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28213 "consumed.\n"
28214 "\t--ignore-error-message which\n"
28215 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28216 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28217 "values:\n"
28218 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28219 "\t-n [--no-remote]\n"
28220 "                  open documents in a new instance\n"
28221 "\t-r [--remote]\n"
28222 "                  open documents in an already running instance\n"
28223 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28224 "\t-v [--verbose]\n"
28225 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28226 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28227 "\t-version  summarize version and build info\n"
28228 "Check the LyX man page for more details."
28229 msgstr ""
28230 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
28231 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
28232 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
28233 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
28234 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
28235 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
28236 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28237 "                  选择调试的功能.\n"
28238 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
28239 "\t-x [--execute] command\n"
28240 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
28241 "\t-e [--export] fmt\n"
28242 "                  fmt 是导出格式.\n"
28243 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28244 "                  fmt 是导入格式\n"
28245 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
28246 "\t-version        版本和编译信息\n"
28247 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
28248
28249 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28250 msgid "  Git commit hash "
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28254 msgid "No system directory"
28255 msgstr "无系统目录"
28256
28257 #: src/LyX.cpp:1244
28258 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28259 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
28260
28261 #: src/LyX.cpp:1255
28262 msgid "No user directory"
28263 msgstr "无用户目录"
28264
28265 #: src/LyX.cpp:1256
28266 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28267 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
28268
28269 #: src/LyX.cpp:1267
28270 msgid "Incomplete command"
28271 msgstr "不完整命令"
28272
28273 #: src/LyX.cpp:1268
28274 msgid "Missing command string after --execute switch"
28275 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
28276
28277 #: src/LyX.cpp:1279
28278 #, fuzzy
28279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28280 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28281
28282 #: src/LyX.cpp:1284
28283 #, fuzzy
28284 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28285 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28286
28287 #: src/LyX.cpp:1297
28288 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28289 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28290
28291 #: src/LyX.cpp:1310
28292 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28293 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28294
28295 #: src/LyX.cpp:1315
28296 msgid "Missing filename for --import"
28297 msgstr "--import 参数缺失文件名"
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3071
28300 msgid ""
28301 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28302 "legal words?"
28303 msgstr ""
28304 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
28305
28306 #: src/LyXRC.cpp:3075
28307 msgid ""
28308 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28309 "document."
28310 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:3083
28313 msgid ""
28314 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28315 "automatically by what you type."
28316 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
28317
28318 #: src/LyXRC.cpp:3087
28319 msgid ""
28320 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28321 "class change."
28322 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
28323
28324 #: src/LyXRC.cpp:3091
28325 msgid ""
28326 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28327 msgstr ""
28328 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28329
28330 #: src/LyXRC.cpp:3098
28331 msgid ""
28332 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28333 "the backup file in the same directory as the original file."
28334 msgstr ""
28335 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28336 "the backup file in the same directory as the original file."
28337
28338 #: src/LyXRC.cpp:3102
28339 msgid ""
28340 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28341 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28342 msgstr ""
28343 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28344 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28345
28346 #: src/LyXRC.cpp:3106
28347 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28348 msgstr ""
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3110
28351 msgid ""
28352 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28353 "its global and local bind/ directories."
28354 msgstr ""
28355 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28356 "its global and local bind/ directories."
28357
28358 #: src/LyXRC.cpp:3114
28359 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28360 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
28361
28362 #: src/LyXRC.cpp:3118
28363 msgid ""
28364 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28365 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28366 msgstr ""
28367 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28368 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28369
28370 #: src/LyXRC.cpp:3125
28371 msgid ""
28372 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28373 "undesired effects."
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/LyXRC.cpp:3129
28377 msgid ""
28378 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28379 "prevent undesired effects."
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/LyXRC.cpp:3136
28383 msgid ""
28384 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28385 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28386 msgstr ""
28387 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28388 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3144
28391 #, fuzzy
28392 msgid ""
28393 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28394 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28395 "the top of the screen"
28396 msgstr ""
28397 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28398 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3148
28401 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/LyXRC.cpp:3152
28405 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28406 msgstr ""
28407
28408 #: src/LyXRC.cpp:3156
28409 msgid ""
28410 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28411 "inside."
28412 msgstr ""
28413
28414 #: src/LyXRC.cpp:3161
28415 #, no-c-format
28416 msgid ""
28417 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28418 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28419 msgstr ""
28420 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28421 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28422
28423 #: src/LyXRC.cpp:3165
28424 #, fuzzy
28425 msgid ""
28426 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28427 "look in its global and local commands/ directories."
28428 msgstr ""
28429 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28430 "its global and local bind/ directories."
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3169
28433 msgid ""
28434 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3173
28438 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28439 msgstr ""
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3177
28442 msgid ""
28443 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28444 "shown after the change has been made.)"
28445 msgstr ""
28446 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28447 "shown after the change has been made.)"
28448
28449 #: src/LyXRC.cpp:3181
28450 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28451 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3185
28454 msgid ""
28455 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28456 "LyX was started from."
28457 msgstr ""
28458 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28459 "LyX was started from."
28460
28461 #: src/LyXRC.cpp:3189
28462 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28463 msgstr "指定额外的可组词的字符"
28464
28465 #: src/LyXRC.cpp:3193
28466 #, fuzzy
28467 msgid ""
28468 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28469 "value selects the directory LyX was started from."
28470 msgstr ""
28471 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28472 "value selects the directory LyX was started from."
28473
28474 #: src/LyXRC.cpp:3197
28475 msgid ""
28476 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28477 "recommended for non-English languages."
28478 msgstr ""
28479 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28480 "recommended for non-English languages."
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3204
28483 msgid ""
28484 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28485 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28486 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28487 msgstr ""
28488 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28489 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28490 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3208
28493 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28494 msgstr ""
28495
28496 #: src/LyXRC.cpp:3212
28497 msgid ""
28498 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28499 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/LyXRC.cpp:3216
28503 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28504 msgstr ""
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3225
28507 msgid ""
28508 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28509 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28510 msgstr ""
28511 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28512 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28513
28514 #: src/LyXRC.cpp:3229
28515 msgid ""
28516 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28517 "document."
28518 msgstr ""
28519 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28520 "document."
28521
28522 #: src/LyXRC.cpp:3233
28523 msgid ""
28524 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28525 msgstr ""
28526 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28527
28528 #: src/LyXRC.cpp:3237
28529 msgid ""
28530 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28531 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28532 "name of the second language."
28533 msgstr ""
28534 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28535 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28536 "name of the second language."
28537
28538 #: src/LyXRC.cpp:3241
28539 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28540 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28541
28542 #: src/LyXRC.cpp:3245
28543 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28544 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
28545
28546 #: src/LyXRC.cpp:3249
28547 msgid ""
28548 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28549 "\\documentclass."
28550 msgstr ""
28551 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28552 "\\documentclass."
28553
28554 #: src/LyXRC.cpp:3253
28555 msgid ""
28556 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28557 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28558 msgstr ""
28559 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28560 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28561
28562 #: src/LyXRC.cpp:3257
28563 msgid ""
28564 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28565 "document is the default language."
28566 msgstr ""
28567 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28568 "document is the default language."
28569
28570 #: src/LyXRC.cpp:3261
28571 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28572 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
28573
28574 #: src/LyXRC.cpp:3265
28575 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28576 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
28577
28578 #: src/LyXRC.cpp:3269
28579 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28580 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
28581
28582 #: src/LyXRC.cpp:3273
28583 msgid ""
28584 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28585 "of the document."
28586 msgstr ""
28587 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28588 "of the document."
28589
28590 #: src/LyXRC.cpp:3277
28591 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/LyXRC.cpp:3281
28595 #, fuzzy
28596 msgid "The completion popup delay."
28597 msgstr "嵌入(&I)"
28598
28599 #: src/LyXRC.cpp:3285
28600 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28601 msgstr "在数学模式中使用自动完成。"
28602
28603 #: src/LyXRC.cpp:3289
28604 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28605 msgstr "在文本模式中使用自动完成。"
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3293
28608 msgid ""
28609 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/LyXRC.cpp:3297
28613 msgid ""
28614 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28615 "available."
28616 msgstr ""
28617
28618 #: src/LyXRC.cpp:3301
28619 #, fuzzy
28620 msgid "The inline completion delay."
28621 msgstr "嵌入(&I)"
28622
28623 #: src/LyXRC.cpp:3305
28624 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/LyXRC.cpp:3309
28628 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/LyXRC.cpp:3313
28632 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28633 msgstr "使用 \"...\"  缩短过长的自动完成项。"
28634
28635 #: src/LyXRC.cpp:3317
28636 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28637 msgstr ""
28638
28639 #: src/LyXRC.cpp:3321
28640 #, c-format
28641 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28642 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28643
28644 #: src/LyXRC.cpp:3326
28645 #, fuzzy
28646 msgid ""
28647 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28648 "variable.\n"
28649 "Use the OS native format."
28650 msgstr ""
28651 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28652 "variable. Use the OS native format."
28653
28654 #: src/LyXRC.cpp:3332
28655 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28656 msgstr "显示typeset后预览"
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3336
28659 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28660 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
28661
28662 #: src/LyXRC.cpp:3340
28663 msgid "Scale the preview size to suit."
28664 msgstr "Scale the preview size to suit."
28665
28666 #: src/LyXRC.cpp:3344
28667 msgid "The option to print out in landscape."
28668 msgstr "横向打印的参数"
28669
28670 #: src/LyXRC.cpp:3348
28671 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28672 msgstr ""
28673
28674 #: src/LyXRC.cpp:3352
28675 msgid "The option to specify paper type."
28676 msgstr "指定纸张大小的参数."
28677
28678 #: src/LyXRC.cpp:3356
28679 msgid ""
28680 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28681 msgstr ""
28682
28683 #: src/LyXRC.cpp:3360
28684 msgid ""
28685 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28686 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28687 msgstr ""
28688
28689 #: src/LyXRC.cpp:3364
28690 msgid ""
28691 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28692 "wrong, override the setting here."
28693 msgstr ""
28694 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28695 "wrong, override the setting here."
28696
28697 #: src/LyXRC.cpp:3370
28698 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28699 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
28700
28701 #: src/LyXRC.cpp:3379
28702 msgid ""
28703 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28704 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28705 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28706 msgstr ""
28707 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28708 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28709 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28710
28711 #: src/LyXRC.cpp:3383
28712 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28713 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28714
28715 #: src/LyXRC.cpp:3388
28716 #, no-c-format
28717 msgid ""
28718 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28719 "roughly the same size as on paper."
28720 msgstr ""
28721 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28722 "roughly the same size as on paper."
28723
28724 #: src/LyXRC.cpp:3392
28725 #, fuzzy
28726 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28727 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
28728
28729 #: src/LyXRC.cpp:3396
28730 msgid ""
28731 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28732 "\".out\". Only for advanced users."
28733 msgstr ""
28734 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28735 "\".out\". Only for advanced users."
28736
28737 #: src/LyXRC.cpp:3403
28738 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28739 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
28740
28741 #: src/LyXRC.cpp:3407
28742 msgid ""
28743 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28744 "when you quit LyX."
28745 msgstr ""
28746 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28747 "when you quit LyX."
28748
28749 #: src/LyXRC.cpp:3411
28750 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28751 msgstr ""
28752
28753 #: src/LyXRC.cpp:3415
28754 msgid ""
28755 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28756 "value selects the directory LyX was started from."
28757 msgstr ""
28758 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28759 "value selects the directory LyX was started from."
28760
28761 #: src/LyXRC.cpp:3425
28762 #, fuzzy
28763 msgid ""
28764 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28765 "environment variable.\n"
28766 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28767 msgstr ""
28768 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28769 "variable. Use the OS native format."
28770
28771 #: src/LyXRC.cpp:3432
28772 msgid ""
28773 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28774 "will look in its global and local ui/ directories."
28775 msgstr ""
28776 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28777 "will look in its global and local ui/ directories."
28778
28779 #: src/LyXRC.cpp:3442
28780 msgid ""
28781 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28782 "selection."
28783 msgstr ""
28784
28785 #: src/LyXRC.cpp:3446
28786 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/LyXRC.cpp:3450
28790 msgid ""
28791 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28792 msgstr ""
28793
28794 #: src/LyXRC.cpp:3454
28795 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28796 msgstr ""
28797 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28798
28799 #: src/LyXVC.cpp:49
28800 #, fuzzy, c-format
28801 msgid "%1$s lock"
28802 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28803
28804 #: src/LyXVC.cpp:111
28805 #, c-format
28806 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28807 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
28808
28809 #: src/LyXVC.cpp:113
28810 msgid "Retrieve from version control?"
28811 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
28812
28813 #: src/LyXVC.cpp:114
28814 msgid "&Retrieve"
28815 msgstr "获取(&R)"
28816
28817 #: src/LyXVC.cpp:148
28818 msgid "Document not saved"
28819 msgstr "未保存文档"
28820
28821 #: src/LyXVC.cpp:149
28822 msgid "You must save the document before it can be registered."
28823 msgstr "在登记前您必须保存文件"
28824
28825 #: src/LyXVC.cpp:185
28826 msgid "LyX VC: Initial description"
28827 msgstr "LyX VC: 初始描述"
28828
28829 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28830 msgid "(no initial description)"
28831 msgstr "(无初始描述)"
28832
28833 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28834 #, fuzzy
28835 msgid "LyX VC: Log message"
28836 msgstr "LyX VC: 记录消息"
28837
28838 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28839 #: src/LyXVC.cpp:242
28840 msgid "(no log message)"
28841 msgstr "(无日志消息)"
28842
28843 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28844 msgid "LyX VC: Log Message"
28845 msgstr "LyX VC: 记录消息"
28846
28847 #: src/LyXVC.cpp:298
28848 #, fuzzy, c-format
28849 msgid ""
28850 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28851 "changes.\n"
28852 "\n"
28853 "Do you want to revert to the older version?"
28854 msgstr ""
28855 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
28856 "\n"
28857 "您确信使用保存的版本吗?"
28858
28859 #: src/LyXVC.cpp:303
28860 msgid "Revert to stored version of document?"
28861 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
28862
28863 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28864 msgid "&Revert"
28865 msgstr "还原(&R)"
28866
28867 #: src/Paragraph.cpp:2030
28868 msgid "Senseless with this layout!"
28869 msgstr "在此布局设置下无意义"
28870
28871 #: src/Paragraph.cpp:2091
28872 msgid "Alignment not permitted"
28873 msgstr "无效对齐方式"
28874
28875 #: src/Paragraph.cpp:2092
28876 msgid ""
28877 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28878 "Setting to default."
28879 msgstr ""
28880 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
28881 "还原为默认设置。"
28882
28883 #: src/Text.cpp:420
28884 msgid "Unknown Inset"
28885 msgstr "未知嵌入项"
28886
28887 #: src/Text.cpp:533
28888 #, fuzzy
28889 msgid "Change tracking author index missing"
28890 msgstr "追踪改变出错"
28891
28892 #: src/Text.cpp:534
28893 #, c-format
28894 msgid ""
28895 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28896 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28897 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28898 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28899 msgstr ""
28900
28901 #: src/Text.cpp:550
28902 msgid "Unknown token"
28903 msgstr "未知关键词"
28904
28905 #: src/Text.cpp:921
28906 msgid ""
28907 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28908 "Tutorial."
28909 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
28910
28911 #: src/Text.cpp:930
28912 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28913 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
28914
28915 #: src/Text.cpp:944
28916 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28917 msgstr ""
28918
28919 #: src/Text.cpp:1907
28920 msgid "[Change Tracking] "
28921 msgstr "[追踪改变] "
28922
28923 #: src/Text.cpp:1915
28924 #, c-format
28925 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28926 msgstr ""
28927
28928 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28929 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28930 #, c-format
28931 msgid "Font: %1$s"
28932 msgstr "字体: %1$s"
28933
28934 #: src/Text.cpp:1930
28935 #, c-format
28936 msgid ", Depth: %1$d"
28937 msgstr ", 深度: %1$d"
28938
28939 #: src/Text.cpp:1936
28940 msgid ", Spacing: "
28941 msgstr ", 间隔: "
28942
28943 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28944 msgid "OneHalf"
28945 msgstr "1.5倍行距"
28946
28947 #: src/Text.cpp:1948
28948 msgid "Other ("
28949 msgstr "其他 ("
28950
28951 #: src/Text.cpp:1958
28952 msgid ", Paragraph: "
28953 msgstr ", 段落: "
28954
28955 #: src/Text.cpp:1959
28956 msgid ", Id: "
28957 msgstr ", Id:"
28958
28959 #: src/Text.cpp:1966
28960 msgid ", Char: 0x"
28961 msgstr ", Char: 0x"
28962
28963 #: src/Text.cpp:1968
28964 msgid ", Boundary: "
28965 msgstr ", 边界: "
28966
28967 #: src/Text2.cpp:409
28968 msgid "No font change defined."
28969 msgstr "No font change defined."
28970
28971 #: src/Text2.cpp:449
28972 msgid "Nothing to index!"
28973 msgstr "无索引项!"
28974
28975 #: src/Text2.cpp:451
28976 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28977 msgstr "无法索引多于一段落"
28978
28979 #: src/Text3.cpp:194
28980 msgid "Math editor mode"
28981 msgstr "Math editor mode"
28982
28983 #: src/Text3.cpp:196
28984 msgid "No valid math formula"
28985 msgstr "非法数学公式"
28986
28987 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Already in regular expression mode"
28990 msgstr "使用正则表达式(&x)"
28991
28992 #: src/Text3.cpp:217
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Regexp editor mode"
28995 msgstr "Math editor mode"
28996
28997 #: src/Text3.cpp:1443
28998 msgid "Layout "
28999 msgstr "显示布局 "
29000
29001 #: src/Text3.cpp:1444
29002 msgid " not known"
29003 msgstr "未知"
29004
29005 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29006 msgid "Missing argument"
29007 msgstr "缺失参数"
29008
29009 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
29010 msgid "Character set"
29011 msgstr "字符集"
29012
29013 #: src/Text3.cpp:2394
29014 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/Text3.cpp:2395
29018 msgid ""
29019 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29020 "The thesaurus is not functional.\n"
29021 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29022 "instructions."
29023 msgstr ""
29024
29025 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
29026 msgid "Paragraph layout set"
29027 msgstr "段落布局"
29028
29029 #: src/TextClass.cpp:141
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Plain Layout"
29032 msgstr "页面布局"
29033
29034 #: src/TextClass.cpp:892
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Missing File"
29037 msgstr "缺失参数"
29038
29039 #: src/TextClass.cpp:893
29040 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29041 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
29042
29043 #: src/TextClass.cpp:896
29044 #, fuzzy
29045 msgid "Corrupt File"
29046 msgstr "短标题"
29047
29048 #: src/TextClass.cpp:897
29049 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29050 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
29051
29052 #: src/TextClass.cpp:1680
29053 #, c-format
29054 msgid ""
29055 "The module %1$s has been requested by\n"
29056 "this document but has not been found in the list of\n"
29057 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29058 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29059 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
29060
29061 #: src/TextClass.cpp:1685
29062 msgid "Module not available"
29063 msgstr "模块未找到"
29064
29065 #: src/TextClass.cpp:1691
29066 #, c-format
29067 msgid ""
29068 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29069 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29070 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29071 "Missing prerequisites:\n"
29072 "\t%2$s\n"
29073 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29074 msgstr ""
29075
29076 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29077 msgid "Package not available"
29078 msgstr "包未找到"
29079
29080 #: src/TextClass.cpp:1703
29081 #, c-format
29082 msgid "Error reading module %1$s\n"
29083 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
29084
29085 #: src/TextClass.cpp:1715
29086 #, fuzzy, c-format
29087 msgid ""
29088 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29089 "this document but has not been found in the list of\n"
29090 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29091 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29092 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
29093
29094 #: src/TextClass.cpp:1720
29095 #, fuzzy
29096 msgid "Cite Engine not available"
29097 msgstr "模块未找到"
29098
29099 #: src/TextClass.cpp:1726
29100 #, c-format
29101 msgid ""
29102 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29103 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29104 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29105 "Missing prerequisites:\n"
29106 "\t%2$s\n"
29107 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/TextClass.cpp:1738
29111 #, fuzzy, c-format
29112 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29113 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
29114
29115 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29117 #, fuzzy
29118 msgid "unknown type!"
29119 msgstr "未知目录项"
29120
29121 #: src/TocBackend.cpp:263
29122 #, fuzzy, c-format
29123 msgid "Index Entries (%1$s)"
29124 msgstr "页码索引(I)|I"
29125
29126 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29127 msgid "Table of Contents"
29128 msgstr "目录"
29129
29130 #: src/TocBackend.cpp:280
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Changes"
29133 msgstr "改变:"
29134
29135 #: src/TocBackend.cpp:281
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Senseless"
29138 msgstr "无意义"
29139
29140 #: src/TocBackend.cpp:282
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Citations"
29143 msgstr "Citation"
29144
29145 #: src/TocBackend.cpp:283
29146 msgid "Labels and References"
29147 msgstr "标签和引用"
29148
29149 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29150 msgid "Child Documents"
29151 msgstr "子文档"
29152
29153 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29154 msgid "Graphics"
29155 msgstr "图形"
29156
29157 #: src/TocBackend.cpp:287
29158 #, fuzzy
29159 msgid "Equations"
29160 msgstr "公式"
29161
29162 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29163 msgid "External Material"
29164 msgstr "外部材料"
29165
29166 #: src/TocBackend.cpp:290
29167 #, fuzzy
29168 msgid "Nomenclature Entries"
29169 msgstr "术语索引"
29170
29171 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29172 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29173 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29174 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Revision control error."
29178 msgstr "版本控制"
29179
29180 #: src/VCBackend.cpp:64
29181 #, fuzzy, c-format
29182 msgid ""
29183 "Some problem occurred while running the command:\n"
29184 "'%1$s'."
29185 msgstr "执行 %1$s 出错"
29186
29187 #: src/VCBackend.cpp:636
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Up-to-date"
29190 msgstr "更新(&U)"
29191
29192 #: src/VCBackend.cpp:638
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Locally Modified"
29195 msgstr "Text Layout"
29196
29197 #: src/VCBackend.cpp:640
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Locally Added"
29200 msgstr "Text Layout"
29201
29202 #: src/VCBackend.cpp:642
29203 msgid "Needs Merge"
29204 msgstr ""
29205
29206 #: src/VCBackend.cpp:644
29207 msgid "Needs Checkout"
29208 msgstr ""
29209
29210 #: src/VCBackend.cpp:646
29211 msgid "No CVS file"
29212 msgstr "无CVS文件"
29213
29214 #: src/VCBackend.cpp:648
29215 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29216 msgstr ""
29217
29218 #: src/VCBackend.cpp:874
29219 msgid ""
29220 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29221 "You have to update from repository first or revert your changes."
29222 msgstr ""
29223
29224 #: src/VCBackend.cpp:879
29225 #, c-format
29226 msgid ""
29227 "Bad status when checking in changes.\n"
29228 "\n"
29229 "'%1$s'\n"
29230 "\n"
29231 msgstr ""
29232
29233 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29234 #, c-format
29235 msgid ""
29236 "Error when updating from repository.\n"
29237 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29238 "'%1$s'.\n"
29239 "\n"
29240 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29241 msgstr ""
29242
29243 #: src/VCBackend.cpp:962
29244 #, c-format
29245 msgid ""
29246 "There were detected changes in the working directory:\n"
29247 "%1$s\n"
29248 "\n"
29249 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29250 "revert back to the repository version."
29251 msgstr ""
29252
29253 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29254 #: src/VCBackend.cpp:1531
29255 msgid "Changes detected"
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29259 msgid "&Abort"
29260 msgstr "放弃"
29261
29262 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29263 msgid "View &Log ..."
29264 msgstr "查看日志(&L)"
29265
29266 #: src/VCBackend.cpp:987
29267 #, c-format
29268 msgid ""
29269 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29270 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29271 "'%2$s'.\n"
29272 "\n"
29273 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29274 msgstr ""
29275
29276 #: src/VCBackend.cpp:1046
29277 #, c-format
29278 msgid ""
29279 "The document %1$s is not in repository.\n"
29280 "You have to check in the first revision before you can revert."
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/VCBackend.cpp:1054
29284 #, c-format
29285 msgid ""
29286 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29287 "The status '%2$s' is unexpected."
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29291 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Error: Could not generate logfile."
29294 msgstr "无法读取文件"
29295
29296 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29297 msgid ""
29298 "Error when committing to repository.\n"
29299 "You have to manually resolve the problem.\n"
29300 "LyX will reopen the document after you press OK."
29301 msgstr ""
29302
29303 #: src/VCBackend.cpp:1457
29304 msgid ""
29305 "Error while acquiring write lock.\n"
29306 "Another user is most probably editing\n"
29307 "the current document now!\n"
29308 "Also check the access to the repository."
29309 msgstr ""
29310
29311 #: src/VCBackend.cpp:1463
29312 msgid ""
29313 "Error while releasing write lock.\n"
29314 "Check the access to the repository."
29315 msgstr ""
29316
29317 #: src/VCBackend.cpp:1522
29318 #, c-format
29319 msgid ""
29320 "There were detected changes in the working directory:\n"
29321 "%1$s\n"
29322 "\n"
29323 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29324 "preferred.\n"
29325 "\n"
29326 "Continue?"
29327 msgstr ""
29328
29329 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29331 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29332 msgid "&Yes"
29333 msgstr "是"
29334
29335 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29337 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29338 msgid "&No"
29339 msgstr "否"
29340
29341 #: src/VCBackend.cpp:1591
29342 msgid "SVN File Locking"
29343 msgstr "SVN 文件锁定"
29344
29345 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29346 msgid "Locking property unset."
29347 msgstr ""
29348
29349 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29350 msgid "Locking property set."
29351 msgstr ""
29352
29353 #: src/VCBackend.cpp:1593
29354 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29355 msgstr ""
29356
29357 #: src/VSpace.cpp:162
29358 msgid "Default skip"
29359 msgstr "缺省间隔"
29360
29361 #: src/VSpace.cpp:165
29362 msgid "Small skip"
29363 msgstr "小间隔"
29364
29365 #: src/VSpace.cpp:168
29366 msgid "Medium skip"
29367 msgstr "中间隔"
29368
29369 #: src/VSpace.cpp:171
29370 msgid "Big skip"
29371 msgstr "大间隔"
29372
29373 #: src/VSpace.cpp:174
29374 msgid "Vertical fill"
29375 msgstr "竖直间隔"
29376
29377 #: src/VSpace.cpp:181
29378 msgid "protected"
29379 msgstr "被保护"
29380
29381 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29382 #, fuzzy, c-format
29383 msgid ""
29384 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29385 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29386 msgstr ""
29387 "文档 %1$s 已被读入.\n"
29388 "\n"
29389 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
29390
29391 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Reload saved document?"
29394 msgstr "使用磁盘上文档?"
29395
29396 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29397 #, fuzzy
29398 msgid "Yes, &Reload"
29399 msgstr "替换(&R)"
29400
29401 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29402 #, fuzzy
29403 msgid "No, &Keep Changes"
29404 msgstr "保留改变"
29405
29406 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29407 #, c-format
29408 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29409 msgstr ""
29410
29411 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29412 msgid "File not readable!"
29413 msgstr "无法读取文件"
29414
29415 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29416 #, c-format
29417 msgid ""
29418 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29419 "\n"
29420 "Do you want to create a new document?"
29421 msgstr ""
29422 "文档 %1$s 不存在.\n"
29423 "\n"
29424 "您希望创建一个新文档吗?"
29425
29426 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29427 msgid "Create new document?"
29428 msgstr "创建新文档?"
29429
29430 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29431 msgid "&Create"
29432 msgstr "创建(&C)"
29433
29434 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29435 #, c-format
29436 msgid ""
29437 "The specified document template\n"
29438 "%1$s\n"
29439 "could not be read."
29440 msgstr ""
29441 "指定的文档模板\n"
29442 "%1$s\n"
29443 "无法被读取."
29444
29445 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29446 msgid "Could not read template"
29447 msgstr "无法读取文档模板"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29450 msgid "Standard[[Bullets]]"
29451 msgstr "标准[[Bullets]]"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29454 msgid "Maths"
29455 msgstr "数学"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29458 msgid "Dings 1"
29459 msgstr "Dings 1"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29462 msgid "Dings 2"
29463 msgstr "Dings 2"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29466 msgid "Dings 3"
29467 msgstr "Dings 3"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29470 msgid "Dings 4"
29471 msgstr "Dings 4"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29474 #, fuzzy
29475 msgid "Unavailable:"
29476 msgstr "不存在: %1$s"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29479 #, c-format
29480 msgid "Unavailable: %1$s"
29481 msgstr "不存在: %1$s"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29484 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29485 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29486 #, fuzzy
29487 msgid "Uncategorized"
29488 msgstr "标题(&p)"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29491 msgid "Directories"
29492 msgstr "目录"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29495 msgid "File"
29496 msgstr "文件"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29499 msgid "Master document"
29500 msgstr "主文档"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29503 msgid "Open files"
29504 msgstr "打开文件"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29507 msgid "Manuals"
29508 msgstr "手册"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29511 #, c-format
29512 msgid ""
29513 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29514 "Continue searching from the beginning?"
29515 msgstr ""
29516 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
29517 "从头继续搜索?"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29520 #, c-format
29521 msgid ""
29522 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29523 "Continue searching from the end?"
29524 msgstr ""
29525 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
29526 "从尾继续搜索?"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29529 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29530 msgstr "高级搜索进行中(按下ESC以取消)"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29533 msgid "Advanced search cancelled by user"
29534 msgstr "高级搜索被用户取消"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29537 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29538 msgid "Wrap search?"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29542 #, fuzzy
29543 msgid "Nothing to search"
29544 msgstr "无操作"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29547 msgid "No open document(s) in which to search"
29548 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29551 msgid "Advanced Find and Replace"
29552 msgstr "高级查找替换"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29555 #, fuzzy
29556 msgid "Float Settings"
29557 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29560 #, fuzzy
29561 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29562 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29565 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29566 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29569 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29570 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29573 #, fuzzy
29574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29575 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29578 #, fuzzy
29579 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29580 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29583 #, fuzzy
29584 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29585 msgstr "请正确安装LyX以查看更改内容\n"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29588 msgid "for this version of LyX."
29589 msgstr "对于这个版本的LyX"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29592 #, fuzzy
29593 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29594 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29597 #, c-format
29598 msgid ""
29599 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29600 "1995--%1$s LyX Team"
29601 msgstr ""
29602 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
29603 "1995--%1$s  LyX开发小组"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29606 msgid ""
29607 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29608 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29609 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29610 "any later version."
29611 msgstr ""
29612 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29613 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29614 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29615 "any later version."
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29618 msgid ""
29619 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29620 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29621 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29622 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29623 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29624 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29625 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29626 msgstr ""
29627 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29628 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29629 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29630 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29631 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29632 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29633 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29636 msgid "not released yet"
29637 msgstr "尚未发布"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "LyX Version %1$s\n"
29643 "(%2$s)"
29644 msgstr ""
29645 "LyX版本 %1$s\n"
29646 "(%2$s)"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29649 msgid "Built from git commit hash "
29650 msgstr ""
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29653 msgid "Library directory: "
29654 msgstr "系统目录"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29657 msgid "User directory: "
29658 msgstr "用户目录"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29661 #, c-format
29662 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29663 msgstr ""
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29666 #, c-format
29667 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29668 msgstr ""
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29671 msgid "About LyX"
29672 msgstr "关于LyX"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29675 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29676 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29677 #, c-format
29678 msgid "LyX: %1$s"
29679 msgstr "LyX: %1$s"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29682 msgid "About %1"
29683 msgstr "关于%1"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29686 msgid "Preferences"
29687 msgstr "首选项"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29690 msgid "Reconfigure"
29691 msgstr "重新配置"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29694 msgid "Quit %1"
29695 msgstr "退出%1"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29698 msgid "Nothing to do"
29699 msgstr "无操作"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29702 msgid "Unknown action"
29703 msgstr "未知操作"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29706 #, fuzzy
29707 msgid "Command not handled"
29708 msgstr "被禁止命令"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29711 msgid "Command disabled"
29712 msgstr "被禁止命令"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29715 #, fuzzy
29716 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29717 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29720 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29721 msgstr ""
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29724 msgid "Running configure..."
29725 msgstr "执行配置程序..."
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29728 msgid "Reloading configuration..."
29729 msgstr "读入系统配置..."
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29732 #, fuzzy
29733 msgid "System reconfiguration failed"
29734 msgstr "重配置系统完毕"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29737 msgid ""
29738 "The system reconfiguration has failed.\n"
29739 "Default textclass is used but LyX may\n"
29740 "not be able to work properly.\n"
29741 "Please reconfigure again if needed."
29742 msgstr ""
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29745 msgid "System reconfigured"
29746 msgstr "重配置系统完毕"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29749 msgid ""
29750 "The system has been reconfigured.\n"
29751 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29752 "updated document class specifications."
29753 msgstr ""
29754 "重配置系统完毕.\n"
29755 "您必须重启动LyX\n"
29756 "以便使用更新的文档类列表."
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29759 msgid "Exiting."
29760 msgstr "退出."
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29763 #, c-format
29764 msgid "Opening help file %1$s..."
29765 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29768 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29769 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29772 #, c-format
29773 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29774 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29777 #, fuzzy, c-format
29778 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29779 msgstr "无法删除临时目录"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29782 #, c-format
29783 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29784 msgstr ""
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29787 #, c-format
29788 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29789 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29792 msgid "Unable to save document defaults"
29793 msgstr "无法保存文档缺省设置"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29797 msgid "Unknown function."
29798 msgstr "未知函数"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29801 #, fuzzy
29802 msgid "The current document was closed."
29803 msgstr "打印文件失败"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29806 msgid ""
29807 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29808 "documents and exit.\n"
29809 "\n"
29810 "Exception: "
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29815 msgid "Software exception Detected"
29816 msgstr "检测到软件异常"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29819 msgid ""
29820 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29821 "unsaved documents and exit."
29822 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Could not find UI definition file"
29828 msgstr "无法读取配置文件"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29831 #, fuzzy, c-format
29832 msgid ""
29833 "Error while reading the included file\n"
29834 "%1$s\n"
29835 "Please check your installation."
29836 msgstr ""
29837 "读取配置文件出错\n"
29838 "%1$s.\n"
29839 "请检查您的安装过程."
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29842 #, fuzzy
29843 msgid "Could not find default UI file"
29844 msgstr "无法读取配置文件"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29847 #, fuzzy
29848 msgid ""
29849 "LyX could not find the default UI file!\n"
29850 "Please check your installation."
29851 msgstr ""
29852 "读取配置文件出错\n"
29853 "%1$s.\n"
29854 "请检查您的安装过程."
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29857 #, c-format
29858 msgid ""
29859 "Error while reading the configuration file\n"
29860 "%1$s\n"
29861 "Falling back to default.\n"
29862 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29863 "check which User Interface file you are using."
29864 msgstr ""
29865 "读取配置文件\n"
29866 "%1$s\n"
29867 "时出错。\n"
29868 "将使用默认配置。\n"
29869 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29872 #, fuzzy
29873 msgid "Bibliography Item Settings"
29874 msgstr "文献引用项设定"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29877 msgid "BibTeX Bibliography"
29878 msgstr "BibTeX文献"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29881 msgid ""
29882 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29883 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29884 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29885 "this is the place you should store it."
29886 msgstr ""
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29889 #, fuzzy
29890 msgid "Biblatex Bibliography"
29891 msgstr "BibTeX文献"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29894 #, fuzzy
29895 msgid "all reference units"
29896 msgstr "所有文献"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29899 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29905 msgid "Documents|#o#O"
29906 msgstr "文档|#o#O"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29909 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29910 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29913 msgid "Select a BibTeX database to add"
29914 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29917 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29918 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29921 msgid "Select a BibTeX style"
29922 msgstr "选择一个BibTeX样式"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29925 #, fuzzy
29926 msgid "No frame"
29927 msgstr "无边框"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29930 #, fuzzy
29931 msgid "Simple rectangular frame"
29932 msgstr "嵌入项边框"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29935 #, fuzzy
29936 msgid "Oval frame, thin"
29937 msgstr "细椭圆框"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29940 #, fuzzy
29941 msgid "Oval frame, thick"
29942 msgstr "粗椭圆框"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29945 msgid "Drop shadow"
29946 msgstr "阴影"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29949 #, fuzzy
29950 msgid "Shaded background"
29951 msgstr "记事项背景"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29954 #, fuzzy
29955 msgid "Double rectangular frame"
29956 msgstr "双"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29959 msgid "Depth"
29960 msgstr "深度"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29963 msgid "Total Height"
29964 msgstr "总高度"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29967 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29968 #, fuzzy
29969 msgid "Makebox"
29970 msgstr "段落盒子"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Box Settings"
29975 msgstr "边框设定(x)...|x"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29978 msgid "Branch Settings"
29979 msgstr "分支设定"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29982 msgid "Branch"
29983 msgstr "分支"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29986 msgid "Activated"
29987 msgstr "已激活"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29990 #, fuzzy
29991 msgid "Filename Suffix"
29992 msgstr "文件名"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29998 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29999 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30000 msgid "Yes"
30001 msgstr "是"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
30007 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30008 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30009 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30010 msgid "No"
30011 msgstr "否"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30014 msgid "Enter new branch name"
30015 msgstr "输入新分支名"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30018 #, fuzzy, c-format
30019 msgid ""
30020 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30021 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30022 msgstr ""
30023 "文件 %1 已经存在\n"
30024 "您要覆盖它吗?"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30027 #, fuzzy
30028 msgid "&Merge"
30029 msgstr "大(&L):"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30032 #, fuzzy
30033 msgid "Renaming failed"
30034 msgstr "转换出错"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30037 #, fuzzy
30038 msgid "The branch could not be renamed."
30039 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30042 msgid "Merge Changes"
30043 msgstr "合并改变"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30046 #, fuzzy
30047 msgid ""
30048 "Changed by %1\n"
30049 "\n"
30050 msgstr ""
30051 "改变 %1$s\n"
30052 "\n"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30055 #, fuzzy
30056 msgid "Change made on %1\n"
30057 msgstr "修改于 %1$s\n"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30064 msgid "No change"
30065 msgstr "无改变"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30068 msgid "Small Caps"
30069 msgstr "小号大写字体"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30076 msgid "Reset"
30077 msgstr "重置"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30080 msgid "Underbar"
30081 msgstr "下划线"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Double underbar"
30086 msgstr "双"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30089 #, fuzzy
30090 msgid "Wavy underbar"
30091 msgstr "下划线"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Strike out"
30096 msgstr "删除线"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30099 #, fuzzy
30100 msgid "Cross out"
30101 msgstr "CrossList"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30104 msgid "No color"
30105 msgstr "无颜色"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30108 msgid "Text Style"
30109 msgstr "文本格式"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30112 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30113 #, fuzzy
30114 msgid "Clear text"
30115 msgstr "清理单页"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30118 #, fuzzy
30119 msgid "All avail. citations"
30120 msgstr "所有文献(&v):"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30123 #, fuzzy
30124 msgid "Regular e&xpression"
30125 msgstr "使用正则表达式(&x)"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30128 msgid "Case se&nsitive"
30129 msgstr "区分大小写(&n)"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30132 msgid "Search as you &type"
30133 msgstr "输入时搜索(&t)"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30136 #, fuzzy
30137 msgid "General text befo&re:"
30138 msgstr "常规"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30141 #, fuzzy
30142 msgid "General &text after:"
30143 msgstr "常规"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30146 msgid ""
30147 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30148 "individual items, double-click on the respective entry above."
30149 msgstr ""
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30152 msgid ""
30153 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30154 "items, double-click on the respective entry above."
30155 msgstr ""
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30158 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30159 msgstr ""
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30162 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30163 msgstr ""
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30166 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30167 msgstr ""
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30170 #, fuzzy
30171 msgid "Keys"
30172 msgstr "关键字(&K)"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30175 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30176 msgstr ""
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30179 #, fuzzy
30180 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30181 msgstr "删除选中分支"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30184 #, fuzzy
30185 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30186 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30189 #, fuzzy
30190 msgid ""
30191 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30192 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30195 #, fuzzy
30196 msgid "Text before"
30197 msgstr "之前文字(&b):"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30200 msgid "Cite key"
30201 msgstr ""
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30204 #, fuzzy
30205 msgid "Text after"
30206 msgstr "之后文字(&f):"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30209 msgid "LinkBack PDF"
30210 msgstr "LinkBack PDF"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30213 msgid "JPEG"
30214 msgstr "JPEG"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30217 #, fuzzy
30218 msgid "pasted"
30219 msgstr "粘贴"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30222 #, fuzzy, c-format
30223 msgid "%1$s Files"
30224 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30227 #, fuzzy
30228 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30229 msgstr "选择另存为文件名"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30235 msgid "Canceled."
30236 msgstr "已取消。"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Overwrite external file?"
30241 msgstr "覆盖文件吗?"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30244 #, fuzzy, c-format
30245 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30246 msgstr ""
30247 "文件 %1 已经存在\n"
30248 "您要覆盖它吗?"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30251 msgid "List of previous commands"
30252 msgstr "历史命令列表"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30255 msgid "Next command"
30256 msgstr "下一命令"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30259 msgid "Compare LyX files"
30260 msgstr "比较LyX文件"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30263 #, fuzzy
30264 msgid "Select document"
30265 msgstr "主文档"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30270 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30271 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30274 msgid "Error while comparing documents."
30275 msgstr "比较文件时出错。"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30278 msgid "Aborted"
30279 msgstr "放弃"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30282 msgid "Finished"
30283 msgstr "完成"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30286 #, fuzzy
30287 msgid "Aborting process..."
30288 msgstr "导入 %1$s..."
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30291 #, fuzzy
30292 msgid "differences"
30293 msgstr "引用"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30296 msgid "Compare different revisions"
30297 msgstr "比较不同版本"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30300 msgid "big[[delimiter size]]"
30301 msgstr "big[[delimiter size]]"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30304 msgid "Big[[delimiter size]]"
30305 msgstr "Big[[delimiter size]]"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30308 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30309 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30312 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30313 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30316 msgid "Math Delimiter"
30317 msgstr "Math Delimiter"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30323 msgid "(None)"
30324 msgstr "(无)"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30327 msgid "Variable"
30328 msgstr "变量"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30331 #, fuzzy
30332 msgid "Module not found!"
30333 msgstr "文件没有找到"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30336 msgid "Press button to check validity..."
30337 msgstr "点击按钮检查正确性"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30340 #, fuzzy
30341 msgid "Layout is valid!"
30342 msgstr "显示布局 "
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30345 msgid "Layout is invalid!"
30346 msgstr "布局不存在!"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30349 #, fuzzy
30350 msgid "Conversion to current format impossible!"
30351 msgstr "转换到可显示格式..."
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30354 #, fuzzy
30355 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30356 msgstr "转换到可显示格式..."
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30359 #, fuzzy
30360 msgid "Convert to current format"
30361 msgstr "转换到可显示格式..."
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30364 msgid "Document Settings"
30365 msgstr "文本设置"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30369 msgid "Child Document"
30370 msgstr "子文档"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30373 #, fuzzy
30374 msgid "Include to Output"
30375 msgstr "Adapt outp&ut"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30378 msgid "10"
30379 msgstr "十"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30382 msgid "11"
30383 msgstr "十一"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30386 msgid "12"
30387 msgstr "十二"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30390 msgid "None (no fontenc)"
30391 msgstr ""
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30394 msgid ""
30395 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30396 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30397 msgstr ""
30398 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体(需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
30399 "使用该特性需要安装软件包\"fontspec\""
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30402 msgid "empty"
30403 msgstr "空"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30406 msgid "plain"
30407 msgstr "plain"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30410 msgid "headings"
30411 msgstr "headings"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30414 msgid "fancy"
30415 msgstr "fancy"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30418 msgid "US letter"
30419 msgstr "US letter"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30422 msgid "US legal"
30423 msgstr "US legal"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30426 msgid "US executive"
30427 msgstr "US executive"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30430 msgid "A0"
30431 msgstr "A0"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30434 msgid "A1"
30435 msgstr "A1"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30438 msgid "A2"
30439 msgstr "A2"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30442 msgid "A3"
30443 msgstr "A3"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30446 msgid "A4"
30447 msgstr "A4"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30450 msgid "A5"
30451 msgstr "A5"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30454 msgid "A6"
30455 msgstr "A6"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30458 msgid "B0"
30459 msgstr "B0"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30462 msgid "B1"
30463 msgstr "B1"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30466 msgid "B2"
30467 msgstr "B2"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30470 msgid "B3"
30471 msgstr "B3"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30474 msgid "B4"
30475 msgstr "B4"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30478 msgid "B5"
30479 msgstr "B5"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30482 msgid "B6"
30483 msgstr "B6"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30486 msgid "C0"
30487 msgstr "C0"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30490 msgid "C1"
30491 msgstr "C1"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30494 msgid "C2"
30495 msgstr "C2"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30498 msgid "C3"
30499 msgstr "C3"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30502 msgid "C4"
30503 msgstr "C4"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30506 msgid "C5"
30507 msgstr "C5"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30510 msgid "C6"
30511 msgstr "C6"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30514 msgid "JIS B0"
30515 msgstr "JIS B0"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30518 msgid "JIS B1"
30519 msgstr "JIS B1"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30522 msgid "JIS B2"
30523 msgstr "JIS B2"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30526 msgid "JIS B3"
30527 msgstr "JIS B3"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30530 msgid "JIS B4"
30531 msgstr "JIS B4"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30534 msgid "JIS B5"
30535 msgstr "JIS B5"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30538 msgid "JIS B6"
30539 msgstr "JIS B6"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30542 msgid "Language Default (no inputenc)"
30543 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30546 msgid "Numbered"
30547 msgstr "编号"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30550 msgid "Appears in TOC"
30551 msgstr "显示于目录中"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30554 #, fuzzy
30555 msgid "Package"
30556 msgstr "软件包"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30559 #, fuzzy
30560 msgid "Load automatically"
30561 msgstr "自动地"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30564 msgid "Load always"
30565 msgstr ""
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30568 #, fuzzy
30569 msgid "Do not load"
30570 msgstr "文档未读入"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30573 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30574 msgstr ""
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30577 #, c-format
30578 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30579 msgstr ""
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30582 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30583 msgstr ""
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30586 #, c-format
30587 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30588 msgstr ""
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30592 #, fuzzy, c-format
30593 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30594 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30597 #, c-format
30598 msgid ""
30599 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30600 "all required packages (%2$s) installed."
30601 msgstr ""
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30605 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30606 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30609 msgid "Document Class"
30610 msgstr "文档类"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30613 msgid "Modules"
30614 msgstr "模块"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30617 msgid "Local Layout"
30618 msgstr "本地布局"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30621 msgid "Text Layout"
30622 msgstr "文本布局"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30625 msgid "Page Margins"
30626 msgstr "页边距"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30629 msgid "Colors"
30630 msgstr "颜色"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30633 msgid "Numbering & TOC"
30634 msgstr "编号及目录"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30637 msgid "Indexes"
30638 msgstr "索引"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30641 msgid "PDF Properties"
30642 msgstr "PDF属性"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30645 msgid "Math Options"
30646 msgstr "数学选项"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30649 msgid "Float Placement"
30650 msgstr "浮动项放置方式"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30653 msgid "Bullets"
30654 msgstr "列表符号"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30657 msgid "Formats[[output]]"
30658 msgstr ""
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30661 msgid "LaTeX Preamble"
30662 msgstr "LaTeX导言区"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30666 msgid "&Default..."
30667 msgstr "默认"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30674 msgid " (not installed)"
30675 msgstr " (没有安装)"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30678 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30682 #, fuzzy
30683 msgid " (not available)"
30684 msgstr "模块未找到"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30689 msgstr "使用文档类缺省值"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30693 #, fuzzy
30694 msgid "Class Default"
30695 msgstr "使用文档类缺省值"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30698 #, fuzzy
30699 msgid "Layouts|#o#O"
30700 msgstr "布局(L)|L"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30703 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30704 msgstr "LyX布局文件 (*.layout)"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30708 msgid "Local layout file"
30709 msgstr "本地布局文件"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30712 #, fuzzy
30713 msgid ""
30714 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30715 "file, not one in the system or user directory.\n"
30716 "Your document will not work with this layout if you\n"
30717 "move the layout file to a different directory."
30718 msgstr ""
30719 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
30720 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
30721 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
30722 "工作。"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30725 msgid "&Set Layout"
30726 msgstr "设置布局文件"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30729 msgid "Unable to read local layout file."
30730 msgstr "无法读取本地布局文件"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30733 #, fuzzy
30734 msgid "This is a local layout file."
30735 msgstr "无法读取本地布局文件"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30738 msgid "Select master document"
30739 msgstr "选择主文档"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30742 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30743 msgstr "LyX文档 (*.lyx)"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30748 #, fuzzy
30749 msgid "Unapplied changes"
30750 msgstr "跟踪变化"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30755 msgid ""
30756 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30757 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30758 msgstr ""
30759 "所做修改尚未应用。\n"
30760 "该操作后你会丢失未应用的修改。"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30765 msgid "&Dismiss"
30766 msgstr ""
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30770 #, fuzzy
30771 msgid "Unable to set document class."
30772 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30775 #, fuzzy
30776 msgid "Basic numerical"
30777 msgstr "数值"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30780 msgid "Author-year"
30781 msgstr "作者-年份"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30784 #, fuzzy
30785 msgid "Author-number"
30786 msgstr "作者-年份"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30789 #, c-format
30790 msgid "%1$s and %2$s"
30791 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30794 #, fuzzy, c-format
30795 msgid "%1$s, %2$s"
30796 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30799 #, fuzzy, c-format
30800 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30801 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30804 #, c-format
30805 msgid "%1$s (unavailable)"
30806 msgstr "%1$s 不存在"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30809 #, fuzzy
30810 msgid "Module provided by document class."
30811 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30814 #, fuzzy, c-format
30815 msgid "Category: %1$s."
30816 msgstr "类别(&t)"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30819 #, c-format
30820 msgid "Package(s) required: %1$s."
30821 msgstr "需要软件包:%1$s。"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30824 msgid "or"
30825 msgstr "或"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30828 #, c-format
30829 msgid "Modules required: %1$s."
30830 msgstr "需要模块:%1$s。"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30833 #, c-format
30834 msgid "Modules excluded: %1$s."
30835 msgstr "去除模块: %1$s."
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30838 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30839 msgstr "警告:某些必需的软件包不存在!"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30842 #, fuzzy
30843 msgid "per part"
30844 msgstr "纸张规格"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30847 #, fuzzy
30848 msgid "per chapter"
30849 msgstr "第 \\thechapter 章"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30852 #, fuzzy
30853 msgid "per section"
30854 msgstr "选择"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30857 #, fuzzy
30858 msgid "per subsection"
30859 msgstr "\\Alph{subsection}."
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30862 #, fuzzy
30863 msgid "per child document"
30864 msgstr "子文档"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30867 msgid "[No options predefined]"
30868 msgstr "[没有预定义选项]"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30871 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30872 msgstr ""
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30875 #, fuzzy
30876 msgid "&Use Hyperref Support"
30877 msgstr "使用 hyperref"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30880 msgid "Can't set layout!"
30881 msgstr "无法设置布局文件"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30884 #, c-format
30885 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30886 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30889 msgid "Not Found"
30890 msgstr "未找到"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30893 msgid "Assigned master does not include this file"
30894 msgstr ""
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30897 #, c-format
30898 msgid ""
30899 "You must include this file in the document\n"
30900 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30901 "feature."
30902 msgstr ""
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Could not load master"
30907 msgstr "无法改变文档类"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30910 #, fuzzy, c-format
30911 msgid ""
30912 "The master document '%1$s'\n"
30913 "could not be loaded."
30914 msgstr ""
30915 "The specified document\n"
30916 "%1$s\n"
30917 "could not be read."
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30920 #, fuzzy
30921 msgid "(Module name: %1)"
30922 msgstr "需要模块:%1$s。"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30925 #, fuzzy
30926 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30927 msgstr "TeX Code Settings"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30930 #, fuzzy
30931 msgid "Literate"
30932 msgstr "Literal"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30935 #, fuzzy
30936 msgid "Error List"
30937 msgstr "程序列表"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30940 #, c-format
30941 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30942 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30945 msgid "Top left"
30946 msgstr "顶边偏左"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30949 msgid "Bottom left"
30950 msgstr "下边偏左"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30953 msgid "Baseline left"
30954 msgstr "底部偏左"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30957 msgid "Top center"
30958 msgstr "顶边中间"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30961 msgid "Bottom center"
30962 msgstr "下边中间"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30965 msgid "Baseline center"
30966 msgstr "底部中间"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30969 msgid "Top right"
30970 msgstr "顶边偏右"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30973 msgid "Bottom right"
30974 msgstr "下边偏右"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30977 msgid "Baseline right"
30978 msgstr "底部偏右"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30981 msgid "Scale%"
30982 msgstr "缩放%"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30985 msgid "Select external file"
30986 msgstr "选择外部文件"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30989 msgid "automatically"
30990 msgstr "自动地"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30993 msgid "Dissolve previous group?"
30994 msgstr ""
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30997 #, c-format
30998 msgid ""
30999 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31000 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31001 "because this graphic was its only member.\n"
31002 "How do you want to proceed?"
31003 msgstr ""
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31006 #, c-format
31007 msgid "Stick with group '%1$s'"
31008 msgstr ""
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31011 #, c-format
31012 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31013 msgstr ""
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31016 #, c-format
31017 msgid ""
31018 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31019 "the group will be dissolved,\n"
31020 "because this graphic was its only member.\n"
31021 "How do you want to proceed?"
31022 msgstr ""
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31025 #, c-format
31026 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31027 msgstr "退出组“%1$s”"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31030 msgid "Enter unique group name:"
31031 msgstr "请输入唯一的组名:"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31034 #, fuzzy
31035 msgid "Group already defined!"
31036 msgstr "No font change defined."
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31039 #, c-format
31040 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31041 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31044 #, fuzzy
31045 msgid "Set max. &width:"
31046 msgstr "设置宽度(&w)"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31049 #, fuzzy
31050 msgid "Set max. &height:"
31051 msgstr "设置高度(&h):"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31054 #, fuzzy
31055 msgid "Maximal width of image in output"
31056 msgstr "输出图像宽度"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31059 #, fuzzy
31060 msgid "Maximal height of image in output"
31061 msgstr "输出图像高度"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31064 msgid "bp"
31065 msgstr "bp"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31068 msgid "cm"
31069 msgstr "厘米"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31072 msgid "mm"
31073 msgstr "毫米"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31076 msgid "in[[unit of measure]]"
31077 msgstr ""
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31080 msgid "Select graphics file"
31081 msgstr "选择图形文件"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31084 msgid "Clipart|#C#c"
31085 msgstr "图|#C#c"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31089 msgid "Interword Space"
31090 msgstr "词间空格"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31094 msgid "Thin Space"
31095 msgstr "窄间距"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31098 msgid "Medium Space"
31099 msgstr "中等间距"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31102 msgid "Thick Space"
31103 msgstr "宽间距"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31107 msgid "Negative Thin Space"
31108 msgstr "负窄间距"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31112 msgid "Negative Medium Space"
31113 msgstr "负中等间距"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31117 msgid "Negative Thick Space"
31118 msgstr "负宽间距"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31121 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31122 msgstr ""
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31125 msgid "Quad (1 em)"
31126 msgstr ""
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Double Quad (2 em)"
31131 msgstr "Double Item:"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31135 msgid "Horizontal Fill"
31136 msgstr "水平填充"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31139 #, fuzzy
31140 msgid "Visible Space"
31141 msgstr "VisibleText"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31144 msgid ""
31145 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31146 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31147 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31148 msgstr ""
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31151 #, fuzzy
31152 msgid "Horizontal Space Settings"
31153 msgstr "纵向距离设置"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31156 #, fuzzy
31157 msgid "Hyperlink Settings"
31158 msgstr "产生链接(&G)"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31163 msgid ""
31164 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31165 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31168 msgid "Select document to include"
31169 msgstr "选择包含文件"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31172 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31173 msgstr "LaTeX/LyX文件 (*.tex *.lyx)"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31176 #, fuzzy
31177 msgid "Index Entry Settings"
31178 msgstr "页码索引(I)|I"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31181 msgid "Label Color"
31182 msgstr "标签颜色"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31185 #, fuzzy
31186 msgid "Cannot remove standard index"
31187 msgstr "无法删除临时目录"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31190 #, fuzzy
31191 msgid "The default index cannot be removed."
31192 msgstr "最后打印的行"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31195 #, fuzzy
31196 msgid "Enter new index name"
31197 msgstr "输入BibTeX数据库名"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31200 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31201 msgstr ""
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31204 msgid "unknown"
31205 msgstr "未知"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31208 msgid "shortcut"
31209 msgstr "快捷键"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31212 msgid "shortcuts"
31213 msgstr "快捷键"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31216 msgid "lyxrc"
31217 msgstr ""
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31220 msgid "package"
31221 msgstr "软件包"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31224 #, fuzzy
31225 msgid "textclass"
31226 msgstr "Subjectclass"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31229 msgid "menu"
31230 msgstr "菜单"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31233 msgid "icon"
31234 msgstr "图标"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31237 msgid "buffer"
31238 msgstr "缓冲"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31241 msgid "lyxinfo"
31242 msgstr "lyx信息"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31245 #, fuzzy
31246 msgid "Info Inset Settings"
31247 msgstr "边框设定"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31250 msgid "Shift-"
31251 msgstr "Shift-"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31254 msgid "Control-"
31255 msgstr "Control-"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31258 msgid "Option-"
31259 msgstr "Option-"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31262 msgid "Command-"
31263 msgstr "Command-"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31266 #, fuzzy
31267 msgid "Label Settings"
31268 msgstr "表格设置(&T)"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31271 #, fuzzy
31272 msgid "Line Settings"
31273 msgstr "(&M)主要设定"
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31276 msgid "No language"
31277 msgstr "无语言"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31280 msgid "Program Listing Settings"
31281 msgstr "程序列表设置"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31284 msgid "No dialect"
31285 msgstr "无方言"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31288 msgid "LaTeX Log"
31289 msgstr "LaTeX 记录"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31292 msgid "Biber"
31293 msgstr ""
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31296 msgid "LyX2LyX"
31297 msgstr "LyX2LyX"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31300 msgid "Literate Programming Build Log"
31301 msgstr "文学编程编译日志"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31304 msgid "lyx2lyx Error Log"
31305 msgstr "lyx2lyx出错信息"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31308 msgid "Version Control Log"
31309 msgstr "版本控制记录"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31312 msgid "Log file not found."
31313 msgstr "日志文件没有找到"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31316 msgid "No literate programming build log file found."
31317 msgstr "No literate programming build log file found."
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31320 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31321 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31324 msgid "No version control log file found."
31325 msgstr "无法找到版本控制记录"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31328 msgid "[x]"
31329 msgstr "[x]"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31332 msgid "(x)"
31333 msgstr "(x)"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31336 msgid "{x}"
31337 msgstr "{x}"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31340 msgid "|x|"
31341 msgstr "|x|"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31344 msgid "||x||"
31345 msgstr "||x||"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31348 #, fuzzy
31349 msgid "bmatrix"
31350 msgstr "插入矩阵"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31353 #, fuzzy
31354 msgid "pmatrix"
31355 msgstr "插入矩阵"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31358 #, fuzzy
31359 msgid "Bmatrix"
31360 msgstr "插入矩阵"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31363 #, fuzzy
31364 msgid "vmatrix"
31365 msgstr "插入矩阵"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31368 #, fuzzy
31369 msgid "Vmatrix"
31370 msgstr "插入矩阵"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31373 msgid "Math Matrix"
31374 msgstr "矩阵"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31377 #, fuzzy
31378 msgid "Nomenclature Settings"
31379 msgstr "术语"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31382 msgid "Note Settings"
31383 msgstr "标注设置"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31386 msgid "Paragraph Settings"
31387 msgstr "段落设置"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31390 msgid ""
31391 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31392 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31393 "\n"
31394 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31395 "the items is used."
31396 msgstr ""
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31399 msgid "Phantom Settings"
31400 msgstr "占位设置"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31403 msgid "System files|#S#s"
31404 msgstr "系统文件|#S#s"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31407 msgid "User files|#U#u"
31408 msgstr "用户文件|#U#u"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31411 msgid "Look & Feel"
31412 msgstr "外观"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31415 msgid "Language Settings"
31416 msgstr "语言设置"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31419 #, fuzzy
31420 msgid "File Handling"
31421 msgstr "字体处理"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31424 msgid "Keyboard/Mouse"
31425 msgstr "键盘/鼠标"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31428 msgid "Input Completion"
31429 msgstr "自动补全"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31432 #, fuzzy
31433 msgid "C&ommand:"
31434 msgstr "命令(&C):"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31438 msgid "Co&mmand:"
31439 msgstr "命令(&C):"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31442 msgid "Screen Fonts"
31443 msgstr "屏幕字体"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31446 msgid "Paths"
31447 msgstr "路径"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31450 #, fuzzy
31451 msgid "Select directory for example files"
31452 msgstr "选择模板文件"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31455 msgid "Select a document templates directory"
31456 msgstr "选择一个文本模版目录"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31459 msgid "Select a temporary directory"
31460 msgstr "选择一个临时目录"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31463 msgid "Select a backups directory"
31464 msgstr "选择一个备份目录"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31467 msgid "Select a document directory"
31468 msgstr "选择一个文件目录"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31471 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31472 msgstr ""
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31475 #, fuzzy
31476 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31477 msgstr "调整导航树的深度"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31480 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31481 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31485 msgid "Spellchecker"
31486 msgstr "拼写检查器"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31489 #, fuzzy
31490 msgid "Native"
31491 msgstr "acute"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31494 #, fuzzy
31495 msgid "Aspell"
31496 msgstr "aspell"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31499 #, fuzzy
31500 msgid "Enchant"
31501 msgstr "图表"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31504 #, fuzzy
31505 msgid "Hunspell"
31506 msgstr "hspell"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31509 msgid "Converters"
31510 msgstr "转换器"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31513 msgid "SECURITY WARNING!"
31514 msgstr ""
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31517 msgid ""
31518 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31519 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31520 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31521 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31522 msgstr ""
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31525 #, fuzzy
31526 msgid "File Formats"
31527 msgstr "文件格式"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31530 msgid "Format in use"
31531 msgstr "使用中格式"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31534 #, fuzzy
31535 msgid ""
31536 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31537 "converter. Please remove the converter first."
31538 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31541 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31542 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31545 msgid "LyX needs to be restarted!"
31546 msgstr "LyX 需要重启!"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31549 msgid ""
31550 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31551 "restart."
31552 msgstr ""
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31555 #, fuzzy
31556 msgid "User Interface"
31557 msgstr "用户界面"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31560 #, fuzzy
31561 msgid "Classic"
31562 msgstr "关闭(C)|C"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31565 msgid "Oxygen"
31566 msgstr "Oxygen"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31569 #, fuzzy
31570 msgid "Document Handling"
31571 msgstr "文档头出错"
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31574 #, fuzzy
31575 msgid "Control"
31576 msgstr "项"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31579 msgid "Shortcuts"
31580 msgstr "快捷键"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31583 #, fuzzy
31584 msgid "Function"
31585 msgstr "函数"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31588 #, fuzzy
31589 msgid "Shortcut"
31590 msgstr "快捷键(&h)"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31593 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31597 msgid "Mathematical Symbols"
31598 msgstr "数学符号"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31601 #, fuzzy
31602 msgid "Document and Window"
31603 msgstr "文档头出错"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31606 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31607 msgstr ""
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31610 #, fuzzy
31611 msgid "System and Miscellaneous"
31612 msgstr "AMS Miscellaneous"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31615 msgid "Res&tore"
31616 msgstr "重置"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31620 #, fuzzy
31621 msgid "Failed to create shortcut"
31622 msgstr "未能创建目录。退出。"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31625 #, fuzzy
31626 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31627 msgstr "未知函数"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31630 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31631 msgstr ""
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31634 msgid "Invalid or empty key sequence"
31635 msgstr ""
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31638 #, fuzzy, c-format
31639 msgid ""
31640 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31641 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31642 msgstr ""
31643 "快捷键“%1$s”已绑定至:\n"
31644 "%2$s\n"
31645 "创建新的绑定前应先删除它。"
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31648 #, fuzzy
31649 msgid "Redefine shortcut?"
31650 msgstr "编辑快捷键"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31653 #, fuzzy
31654 msgid "&Redefine"
31655 msgstr "预定义:"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31658 #, fuzzy
31659 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31660 msgstr "添加分支"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31663 msgid "Identity"
31664 msgstr "身份"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31667 msgid "Choose bind file"
31668 msgstr "选择快捷键文件"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31671 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31672 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31675 msgid "Choose UI file"
31676 msgstr "选择用户界面文件"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31679 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31680 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31683 msgid "Choose keyboard map"
31684 msgstr "选择键盘映射"
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31687 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31688 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31691 msgid "Longest label width"
31692 msgstr "最长标签长度"
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31695 #, fuzzy
31696 msgid "Index Settings"
31697 msgstr "边框设定"
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31700 #, fuzzy
31701 msgid "<All indexes>"
31702 msgstr "所有字段"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31705 msgid "Progress/Debug Messages"
31706 msgstr "进度与调试消息"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31709 msgid "Debug Level"
31710 msgstr "程序调试级别"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31713 msgid "Set"
31714 msgstr "设置"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31717 msgid "Cross-reference"
31718 msgstr "交叉引用"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31721 #, fuzzy
31722 msgid "All available labels"
31723 msgstr "现有模板"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31726 #, fuzzy
31727 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31728 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31731 #, fuzzy
31732 msgid "By Occurrence"
31733 msgstr "首选项"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31736 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31737 msgstr ""
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31740 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31744 msgid "&Go Back"
31745 msgstr "后退"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31748 msgid "Jump back to the original cursor location"
31749 msgstr ""
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31752 msgid "<No prefix>"
31753 msgstr "<没有前缀>"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31756 msgid "Find and Replace"
31757 msgstr "查找并替换"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31760 msgid "Export or Send Document"
31761 msgstr "导出或发送文档"
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31764 msgid "Show File"
31765 msgstr "显示文件"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31768 #, fuzzy
31769 msgid "Error -> Cannot load file!"
31770 msgstr "无法编辑文件"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31773 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31774 msgstr ""
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31777 msgid ""
31778 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31779 "beginning?"
31780 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31783 #, fuzzy
31784 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31785 msgstr "拼写检查失败.\n"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31788 #, fuzzy
31789 msgid "Basic Latin"
31790 msgstr "Variation"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31793 #, fuzzy
31794 msgid "Latin-1 Supplement"
31795 msgstr "Supplementary"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31798 msgid "Latin Extended-A"
31799 msgstr ""
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31802 msgid "Latin Extended-B"
31803 msgstr ""
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31806 #, fuzzy
31807 msgid "IPA Extensions"
31808 msgstr "后缀(&x):"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31811 msgid "Spacing Modifier Letters"
31812 msgstr ""
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31815 msgid "Combining Diacritical Marks"
31816 msgstr ""
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31819 msgid "Cyrillic"
31820 msgstr ""
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31823 msgid "Arabic"
31824 msgstr "阿拉伯语"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31827 msgid "Devanagari"
31828 msgstr ""
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31831 #, fuzzy
31832 msgid "Bengali"
31833 msgstr "开始"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31836 msgid "Gurmukhi"
31837 msgstr ""
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31840 #, fuzzy
31841 msgid "Gujarati"
31842 msgstr "SubVariation"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31845 msgid "Oriya"
31846 msgstr ""
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31849 msgid "Malayalam"
31850 msgstr ""
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31853 msgid "Hangul Jamo"
31854 msgstr ""
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31857 #, fuzzy
31858 msgid "Phonetic Extensions"
31859 msgstr "后缀(&x):"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31862 msgid "Latin Extended Additional"
31863 msgstr ""
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31866 msgid "Greek Extended"
31867 msgstr ""
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31870 #, fuzzy
31871 msgid "General Punctuation"
31872 msgstr "通用信息"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31875 #, fuzzy
31876 msgid "Superscripts and Subscripts"
31877 msgstr "上标(S)|S"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31880 msgid "Currency Symbols"
31881 msgstr "货币符号"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31884 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31885 msgstr ""
31886
31887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31888 msgid "Letterlike Symbols"
31889 msgstr "拟字母符号"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31892 #, fuzzy
31893 msgid "Number Forms"
31894 msgstr "行数"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31897 #, fuzzy
31898 msgid "Mathematical Operators"
31899 msgstr "Mathematica|a"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31902 #, fuzzy
31903 msgid "Miscellaneous Technical"
31904 msgstr "Miscel·lània"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31907 #, fuzzy
31908 msgid "Control Pictures"
31909 msgstr "猜想"
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31912 msgid "Optical Character Recognition"
31913 msgstr ""
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31916 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31917 msgstr ""
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31920 #, fuzzy
31921 msgid "Box Drawing"
31922 msgstr "边框设定"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31925 msgid "Block Elements"
31926 msgstr "区块元素"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31929 #, fuzzy
31930 msgid "Geometric Shapes"
31931 msgstr "斜字体文本"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31934 msgid "Miscellaneous Symbols"
31935 msgstr "其它符号"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31938 #, fuzzy
31939 msgid "Dingbats"
31940 msgstr "Dings 1"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31943 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31944 msgstr "其它数学符号-A"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31947 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31948 msgstr ""
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31951 msgid "Hiragana"
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31955 #, fuzzy
31956 msgid "Katakana"
31957 msgstr "加泰罗尼亚语"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31960 #, fuzzy
31961 msgid "Bopomofo"
31962 msgstr "行下(&m)"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31965 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31966 msgstr ""
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31969 #, fuzzy
31970 msgid "Kanbun"
31971 msgstr "加拿大语"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31974 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31975 msgstr ""
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31978 msgid "CJK Compatibility"
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31982 msgid "CJK Unified Ideographs"
31983 msgstr ""
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31986 msgid "Hangul Syllables"
31987 msgstr ""
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31990 msgid "High Surrogates"
31991 msgstr ""
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31994 msgid "Private Use High Surrogates"
31995 msgstr ""
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31998 msgid "Low Surrogates"
31999 msgstr ""
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32002 msgid "Private Use Area"
32003 msgstr ""
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32006 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32007 msgstr ""
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32010 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32011 msgstr ""
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32014 #, fuzzy
32015 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32016 msgstr "方向"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32019 msgid "Combining Half Marks"
32020 msgstr ""
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32023 msgid "CJK Compatibility Forms"
32024 msgstr ""
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32027 msgid "Small Form Variants"
32028 msgstr ""
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32031 #, fuzzy
32032 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32033 msgstr "方向"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32036 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32037 msgstr ""
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32040 msgid "Linear B Syllabary"
32041 msgstr ""
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32044 msgid "Linear B Ideograms"
32045 msgstr ""
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32048 #, fuzzy
32049 msgid "Aegean Numbers"
32050 msgstr "页码"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32053 #, fuzzy
32054 msgid "Ancient Greek Numbers"
32055 msgstr "页码"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32058 #, fuzzy
32059 msgid "Old Italic"
32060 msgstr "斜体"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32063 #, fuzzy
32064 msgid "Gothic"
32065 msgstr "coth"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32068 msgid "Ugaritic"
32069 msgstr ""
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32072 msgid "Old Persian"
32073 msgstr ""
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32076 #, fuzzy
32077 msgid "Deseret"
32078 msgstr "重置"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32081 #, fuzzy
32082 msgid "Shavian"
32083 msgstr "拉脱维亚语"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32086 msgid "Osmanya"
32087 msgstr ""
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32090 msgid "Cypriot Syllabary"
32091 msgstr ""
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32094 #, fuzzy
32095 msgid "Kharoshthi"
32096 msgstr "varnothing"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32099 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32100 msgstr "拜占庭音乐符号"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32103 msgid "Musical Symbols"
32104 msgstr "音乐符号"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32107 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32108 msgstr ""
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32111 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32112 msgstr ""
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32115 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32116 msgstr "数学字母数字符号"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32119 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32120 msgstr ""
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32123 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32124 msgstr ""
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32127 msgid "Tags"
32128 msgstr "标签"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32131 #, fuzzy
32132 msgid "Variation Selectors Supplement"
32133 msgstr "Supplementary"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32136 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32137 msgstr ""
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32140 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32141 msgstr ""
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32144 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32145 msgstr ""
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32148 msgid "Symbols"
32149 msgstr "符号"
32150
32151 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32152 #, fuzzy
32153 msgid "Tabular Settings"
32154 msgstr "表格设置(&T)"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32157 msgid "Insert Table"
32158 msgstr "插入表格"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32161 msgid "TeX Information"
32162 msgstr "TeX信息"
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32165 msgid "No thesaurus available for this language!"
32166 msgstr ""
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32169 msgid "Outline"
32170 msgstr "目录"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32173 msgid "auto"
32174 msgstr "自动"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32178 msgid "off"
32179 msgstr "关闭"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32182 #, c-format
32183 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32184 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32187 #, fuzzy
32188 msgid "movable"
32189 msgstr "表"
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32192 msgid "immovable"
32193 msgstr ""
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32196 msgid "Vertical Space Settings"
32197 msgstr "纵向距离设置"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32200 msgid "version "
32201 msgstr "版本"
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32204 msgid "unknown version"
32205 msgstr "未知的版本"
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32208 msgid ""
32209 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32210 "Right click to change."
32211 msgstr ""
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32214 #, fuzzy, c-format
32215 msgid "Successful export to format: %1$s"
32216 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32219 #, fuzzy, c-format
32220 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32221 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32224 #, fuzzy, c-format
32225 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32226 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32229 #, fuzzy, c-format
32230 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32231 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32234 msgid "Exit LyX"
32235 msgstr "退出LyX"
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32238 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32239 msgstr ""
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32242 #, c-format
32243 msgid "%1$s (modified externally)"
32244 msgstr ""
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32247 msgid "Welcome to LyX!"
32248 msgstr "欢迎使用LyX!"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32251 msgid "Automatic save done."
32252 msgstr "自动保存完毕。"
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32255 msgid "Automatic save failed!"
32256 msgstr "自动保存失败!"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32259 msgid "Command not allowed without any document open"
32260 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32263 #, c-format
32264 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32265 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32268 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32269 msgstr ""
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32272 msgid "Select template file"
32273 msgstr "选择模板文件"
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32276 msgid "Templates|#T#t"
32277 msgstr "模板|#T#t"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32280 msgid "Document not loaded."
32281 msgstr "文档未读入"
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32284 msgid "Select document to open"
32285 msgstr "选择要打开的文档"
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32289 msgid "Examples|#E#e"
32290 msgstr "示例|#E#e"
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32293 #, c-format
32294 msgid ""
32295 "The directory in the given path\n"
32296 "%1$s\n"
32297 "does not exist."
32298 msgstr ""
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32301 #, c-format
32302 msgid "Opening document %1$s..."
32303 msgstr "打开文档 %1$s ..."
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32306 #, c-format
32307 msgid "Document %1$s opened."
32308 msgstr "文档 %1$s 已打开"
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32311 #, fuzzy
32312 msgid "Version control detected."
32313 msgstr "版本控制"
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32316 #, c-format
32317 msgid "Could not open document %1$s"
32318 msgstr "无法打开文档 %1$s"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32321 msgid "Couldn't import file"
32322 msgstr "无法导入文件"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32325 #, c-format
32326 msgid "No information for importing the format %1$s."
32327 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32330 #, c-format
32331 msgid "Select %1$s file to import"
32332 msgstr "选择导入文件 %1$s "
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32335 #, c-format
32336 msgid ""
32337 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32338 "Aborting import."
32339 msgstr ""
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32343 #, fuzzy, c-format
32344 msgid ""
32345 "The document %1$s already exists.\n"
32346 "\n"
32347 "Do you want to overwrite that document?"
32348 msgstr ""
32349 "文件 %1 已经存在\n"
32350 "您要覆盖它吗?"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32354 msgid "Overwrite document?"
32355 msgstr "覆盖文件?"
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32358 #, c-format
32359 msgid "Importing %1$s..."
32360 msgstr "导入 %1$s..."
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32363 msgid "imported."
32364 msgstr "导入的。"
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32367 #, fuzzy
32368 msgid "file not imported!"
32369 msgstr "文件没有找到"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32372 msgid "newfile"
32373 msgstr "新建文件"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32376 msgid "Select LyX document to insert"
32377 msgstr "选择插入的LyX文档"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32380 msgid "Choose a filename to save document as"
32381 msgstr "选择另存为文件名"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32384 #, c-format
32385 msgid ""
32386 "The file\n"
32387 "%1$s\n"
32388 "is already open in your current session.\n"
32389 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32390 "Do you want to choose a new filename?"
32391 msgstr ""
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32394 msgid "Chosen File Already Open"
32395 msgstr ""
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32400 msgid "&Rename"
32401 msgstr "重命名(&R)"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32404 #, fuzzy, c-format
32405 msgid ""
32406 "The document %1$s is already registered.\n"
32407 "\n"
32408 "Do you want to choose a new name?"
32409 msgstr ""
32410 "文件 %1 已经存在\n"
32411 "您要覆盖它吗?"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32414 #, fuzzy
32415 msgid "Rename document?"
32416 msgstr "保存改变的文档?"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32419 #, fuzzy
32420 msgid "Copy document?"
32421 msgstr "关闭文档"
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32424 #, fuzzy
32425 msgid "&Copy"
32426 msgstr "复制"
32427
32428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32429 #, fuzzy
32430 msgid "Choose a filename to export the document as"
32431 msgstr "选择另存为文件名"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32434 msgid "Guess from extension (*.*)"
32435 msgstr ""
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32438 #, c-format
32439 msgid ""
32440 "The document %1$s could not be saved.\n"
32441 "\n"
32442 "Do you want to rename the document and try again?"
32443 msgstr ""
32444 "The document %1$s could not be saved.\n"
32445 "\n"
32446 "Do you want to rename the document and try again?"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32449 msgid "Rename and save?"
32450 msgstr "改名并保存?"
32451
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32453 msgid "&Retry"
32454 msgstr "重试(&R)"
32455
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32457 #, c-format
32458 msgid ""
32459 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32460 "Would you like to close or hide the document?\n"
32461 "\n"
32462 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32463 "the menu: View->Hidden->...\n"
32464 "\n"
32465 "To remove this question, set your preference in:\n"
32466 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32467 msgstr ""
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32470 #, fuzzy
32471 msgid "Close or hide document?"
32472 msgstr "关闭文档"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32475 #, fuzzy
32476 msgid "&Hide"
32477 msgstr "delta"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32480 msgid "Close document"
32481 msgstr "关闭文档"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32484 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32485 msgstr ""
32486
32487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32488 #, fuzzy, c-format
32489 msgid ""
32490 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32491 "\n"
32492 "Do you want to save the document?"
32493 msgstr ""
32494 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32495 "\n"
32496 "您希望保存文档吗?"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32499 #, fuzzy
32500 msgid "Save new document?"
32501 msgstr "保存改变的文档?"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32504 #, c-format
32505 msgid ""
32506 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32507 "\n"
32508 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32509 msgstr ""
32510 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32511 "\n"
32512 "您希望保存或取消这些变化?"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32515 #, fuzzy, c-format
32516 msgid ""
32517 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32518 "\n"
32519 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32520 msgstr ""
32521 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32522 "\n"
32523 "您希望保存文档吗?"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32526 msgid "Save changed document?"
32527 msgstr "保存改变的文档?"
32528
32529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Save document?"
32532 msgstr "保存文档"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32535 msgid "&Discard"
32536 msgstr "放弃(&D)"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32539 #, c-format
32540 msgid ""
32541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32542 "\n"
32543 "Do you want to save the document?"
32544 msgstr ""
32545 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32546 "\n"
32547 "您希望保存文档吗?"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32550 #, fuzzy, c-format
32551 msgid ""
32552 "Document \n"
32553 "%1$s\n"
32554 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32555 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
32556
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32558 #, fuzzy
32559 msgid "Reload externally changed document?"
32560 msgstr "保存改变的文档?"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32563 #, fuzzy
32564 msgid "Document could not be checked in."
32565 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32568 msgid "Error when setting the locking property."
32569 msgstr ""
32570
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32572 #, fuzzy
32573 msgid "Directory is not accessible."
32574 msgstr "无法读取 %1$s"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32577 #, c-format
32578 msgid "Opening child document %1$s..."
32579 msgstr "打开子文档 %1$s..."
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32582 #, fuzzy, c-format
32583 msgid "No buffer for file: %1$s."
32584 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32587 msgid "Inverse Search Failed"
32588 msgstr "反向查找失败"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32591 msgid ""
32592 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32593 "You may need to update the viewed document."
32594 msgstr ""
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32597 #, fuzzy
32598 msgid "Export Error"
32599 msgstr "导出(E)|E"
32600
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32602 #, fuzzy
32603 msgid "Error cloning the Buffer."
32604 msgstr "转换到可显示格式出错"
32605
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32607 #, fuzzy
32608 msgid "Exporting ..."
32609 msgstr "导入 %1$s..."
32610
32611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32612 #, fuzzy
32613 msgid "Previewing ..."
32614 msgstr "读入预览"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32617 #, fuzzy
32618 msgid "Document not loaded"
32619 msgstr "文档未读入"
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32622 msgid "Select file to insert"
32623 msgstr "选择插入文件"
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32626 #, fuzzy
32627 msgid "All Files (*)"
32628 msgstr "所有文件 (*)"
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32631 #, fuzzy, c-format
32632 msgid ""
32633 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32634 "on disk of the document %1$s?"
32635 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
32636
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32638 #, c-format
32639 msgid ""
32640 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32641 "version of the document %1$s?"
32642 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32645 #, fuzzy
32646 msgid "Revert to saved document?"
32647 msgstr "使用磁盘上文档?"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32650 #, fuzzy
32651 msgid "Saving all documents..."
32652 msgstr "保存文件 %1$s..."
32653
32654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32655 #, fuzzy
32656 msgid "All documents saved."
32657 msgstr "未保存文档"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32660 msgid "Developer mode is now enabled."
32661 msgstr ""
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32664 msgid "Developer mode is now disabled."
32665 msgstr ""
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32668 msgid "Toolbars unlocked."
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32672 #, fuzzy
32673 msgid "Toolbars locked."
32674 msgstr "工具栏(b)|b"
32675
32676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32677 #, c-format
32678 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32679 msgstr ""
32680
32681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32682 #, c-format
32683 msgid "%1$s unknown command!"
32684 msgstr "%1$s 未知命令!"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32687 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32688 msgstr ""
32689
32690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32691 #, fuzzy
32692 msgid "Please, preview the document first."
32693 msgstr "此段文档已被删除"
32694
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32696 #, fuzzy
32697 msgid "Couldn't proceed."
32698 msgstr "无法导出文件"
32699
32700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32701 msgid "Disable Shell Escape"
32702 msgstr ""
32703
32704 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32706 #, fuzzy
32707 msgid "Code Preview"
32708 msgstr "预览"
32709
32710 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32711 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32712 msgstr ""
32713
32714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32715 #, fuzzy
32716 msgid "Close File"
32717 msgstr "关闭"
32718
32719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32720 #, fuzzy
32721 msgid "%1 (read only)"
32722 msgstr " (只读)"
32723
32724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32725 msgid "%1 (modified externally)"
32726 msgstr ""
32727
32728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32729 #, fuzzy
32730 msgid "Hide tab"
32731 msgstr "delta"
32732
32733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32734 #, fuzzy
32735 msgid "Close tab"
32736 msgstr "关闭"
32737
32738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32739 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32740 msgstr ""
32741
32742 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32743 #, fuzzy
32744 msgid "Wrap Float Settings"
32745 msgstr "浮动项设置"
32746
32747 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32748 msgid "Click to detach"
32749 msgstr "单击分离"
32750
32751 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32752 #, c-format
32753 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32754 msgstr ""
32755
32756 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32757 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32758 msgstr ""
32759
32760 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32761 #, fuzzy, c-format
32762 msgid "%1$s (unknown)"
32763 msgstr "未知"
32764
32765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32766 #, fuzzy
32767 msgid "More...|M"
32768 msgstr "定制(C)...|C"
32769
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32771 msgid "No Group"
32772 msgstr ""
32773
32774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32775 msgid "More Spelling Suggestions"
32776 msgstr "更多拼写建议"
32777
32778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32779 #, fuzzy
32780 msgid "Add to personal dictionary|n"
32781 msgstr "选择用户目录"
32782
32783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32784 #, fuzzy
32785 msgid "Ignore all|I"
32786 msgstr "全部忽略(&G)"
32787
32788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32789 #, fuzzy
32790 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32791 msgstr "选择用户目录"
32792
32793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32794 #, fuzzy
32795 msgid "Language|L"
32796 msgstr "语言"
32797
32798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32799 #, fuzzy
32800 msgid "More Languages ...|M"
32801 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
32802
32803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32804 msgid "Hidden|H"
32805 msgstr ""
32806
32807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32808 msgid "<No Documents Open>"
32809 msgstr "<没有已打开文档>"
32810
32811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32812 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32813 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
32814
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32816 msgid "View (Other Formats)|F"
32817 msgstr "查看其它格式"
32818
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32820 msgid "Update (Other Formats)|p"
32821 msgstr "更新其它格式"
32822
32823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32824 #, c-format
32825 msgid "View [%1$s]|V"
32826 msgstr "查看[%1$s]"
32827
32828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32829 #, c-format
32830 msgid "Update [%1$s]|U"
32831 msgstr "更新[%1$s]"
32832
32833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32834 msgid "No Custom Insets Defined!"
32835 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
32836
32837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32838 #, fuzzy
32839 msgid "(No Document Open)"
32840 msgstr "<没有已打开文档>"
32841
32842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32843 msgid "Master Document"
32844 msgstr "主文档"
32845
32846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32847 #, fuzzy
32848 msgid "Other Lists"
32849 msgstr "其他浮动项"
32850
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32852 #, fuzzy
32853 msgid "(Empty Table of Contents)"
32854 msgstr "<空白目录>"
32855
32856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32857 #, fuzzy
32858 msgid "Open Outliner..."
32859 msgstr "打开新组(&P)"
32860
32861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32862 msgid "Other Toolbars"
32863 msgstr "其它工具栏"
32864
32865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32866 msgid "No Branches Set for Document!"
32867 msgstr "文档中无分支!"
32868
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32870 msgid "Index List|I"
32871 msgstr "页码索引(I)|I"
32872
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32874 msgid "Index Entry|d"
32875 msgstr "索引项(d)|d"
32876
32877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32878 #, fuzzy, c-format
32879 msgid "Index: %1$s"
32880 msgstr "字体: %1$s"
32881
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32883 #, fuzzy, c-format
32884 msgid "Index Entry (%1$s)"
32885 msgstr "页码索引(I)|I"
32886
32887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32888 #, fuzzy
32889 msgid "No Citation in Scope!"
32890 msgstr "No font change defined."
32891
32892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32893 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32894 #, fuzzy
32895 msgid "No citations selected!"
32896 msgstr "No font change defined."
32897
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32899 #, fuzzy
32900 msgid "All authors|h"
32901 msgstr "作者"
32902
32903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32904 #, fuzzy
32905 msgid "Force upper case|u"
32906 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
32907
32908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32909 #, fuzzy, c-format
32910 msgid "Caption (%1$s)"
32911 msgstr "标题"
32912
32913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32914 #, fuzzy
32915 msgid "No Quote in Scope!"
32916 msgstr "No font change defined."
32917
32918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32920 #, fuzzy, c-format
32921 msgid "%1$s (dynamic)"
32922 msgstr "%1$s 不存在"
32923
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32925 #, c-format
32926 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32927 msgstr ""
32928
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32930 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32931 msgstr ""
32932
32933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32934 msgid "static[[Quotes]]"
32935 msgstr ""
32936
32937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32938 #, fuzzy, c-format
32939 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32940 msgstr "无法保存文档缺省设置"
32941
32942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32943 #, c-format
32944 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32945 msgstr ""
32946
32947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32948 #, c-format
32949 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32950 msgstr ""
32951
32952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32953 #, fuzzy
32954 msgid "Change Style|y"
32955 msgstr "改变: "
32956
32957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32958 #, fuzzy, c-format
32959 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32960 msgstr "Gather环境"
32961
32962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32963 #, fuzzy, c-format
32964 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32965 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
32966
32967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32968 #, fuzzy, c-format
32969 msgid "Export [%1$s]|E"
32970 msgstr "字体: %1$s"
32971
32972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32973 #, fuzzy
32974 msgid "No Action Defined!"
32975 msgstr "No font change defined."
32976
32977 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32978 #, fuzzy
32979 msgid "Search"
32980 msgstr "搜索"
32981
32982 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32983 #, fuzzy, c-format
32984 msgid "Export %1$s"
32985 msgstr "字体: %1$s"
32986
32987 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32988 #, fuzzy, c-format
32989 msgid "Import %1$s"
32990 msgstr "导入 %1$s..."
32991
32992 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32993 #, fuzzy, c-format
32994 msgid "Update %1$s"
32995 msgstr "更新(&U)"
32996
32997 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32998 #, c-format
32999 msgid "View %1$s"
33000 msgstr "查看 %1$s"
33001
33002 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33003 msgid "space"
33004 msgstr "空格"
33005
33006 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33007 msgid ""
33008 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33009 "characters:\n"
33010 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
33011
33012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33013 msgid "Could not update TeX information"
33014 msgstr "无法更新TeX信息"
33015
33016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33017 #, fuzzy, c-format
33018 msgid "The script `%1$s' failed."
33019 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
33020
33021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33022 #, fuzzy
33023 msgid "All Files "
33024 msgstr "所有文件 (*)"
33025
33026 #: src/insets/Inset.cpp:89
33027 #, fuzzy
33028 msgid "Bibliography Entry"
33029 msgstr "参考书目"
33030
33031 #: src/insets/Inset.cpp:95
33032 msgid "Float"
33033 msgstr "浮动"
33034
33035 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33036 msgid "Box"
33037 msgstr "外框"
33038
33039 #: src/insets/Inset.cpp:115
33040 msgid "Horizontal Space"
33041 msgstr "水平间距"
33042
33043 #: src/insets/Inset.cpp:164
33044 msgid "Horizontal Math Space"
33045 msgstr "水平数学间距"
33046
33047 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
33048 #, fuzzy
33049 msgid "Unknown Argument"
33050 msgstr "未知间隔参数: "
33051
33052 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
33053 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33054 msgstr ""
33055
33056 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33057 msgid "Keys must be unique!"
33058 msgstr ""
33059
33060 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33061 #, c-format
33062 msgid ""
33063 "The key %1$s already exists,\n"
33064 "it will be changed to %2$s."
33065 msgstr ""
33066
33067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33068 #, c-format
33069 msgid ""
33070 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33071 "If you proceed, all of them will be opened."
33072 msgstr ""
33073
33074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33075 #, fuzzy
33076 msgid "Open Databases?"
33077 msgstr "数据库(&s)"
33078
33079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33080 msgid "&Proceed"
33081 msgstr ""
33082
33083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33084 #, fuzzy
33085 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33086 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
33087
33088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33089 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33090 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
33091
33092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33093 #, fuzzy
33094 msgid "Databases:"
33095 msgstr "数据库(&s)"
33096
33097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33098 #, fuzzy
33099 msgid "Style File:"
33100 msgstr "关闭"
33101
33102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33103 #, fuzzy
33104 msgid "Lists:"
33105 msgstr "列表"
33106
33107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33108 msgid "included in TOC"
33109 msgstr ""
33110
33111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33112 msgid ""
33113 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33114 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33115 "document'"
33116 msgstr ""
33117
33118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33119 #, fuzzy
33120 msgid "Options: "
33121 msgstr "选项(&O)"
33122
33123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33124 msgid ""
33125 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33126 "BibTeX will be unable to find it."
33127 msgstr ""
33128 "您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n"
33129 "BibTeX将不能找到此文件."
33130
33131 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33132 #, fuzzy
33133 msgid "simple frame"
33134 msgstr "嵌入项边框"
33135
33136 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33137 #, fuzzy
33138 msgid "frameless"
33139 msgstr "无边框"
33140
33141 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33142 #, fuzzy
33143 msgid "simple frame, page breaks"
33144 msgstr "嵌入项边框"
33145
33146 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33147 #, fuzzy
33148 msgid "oval, thin"
33149 msgstr "细椭圆框"
33150
33151 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33152 #, fuzzy
33153 msgid "oval, thick"
33154 msgstr "粗椭圆框"
33155
33156 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33157 msgid "drop shadow"
33158 msgstr "阴影"
33159
33160 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33161 #, fuzzy
33162 msgid "shaded background"
33163 msgstr "边框加背景阴影"
33164
33165 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33166 #, fuzzy
33167 msgid "double frame"
33168 msgstr "双"
33169
33170 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33171 #, fuzzy, c-format
33172 msgid "%1$s (%2$s)"
33173 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33174
33175 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33176 #, fuzzy, c-format
33177 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33178 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33179
33180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33181 #, fuzzy
33182 msgid "active"
33183 msgstr "acute"
33184
33185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33187 msgid "non-active"
33188 msgstr ""
33189
33190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33191 #, fuzzy, c-format
33192 msgid "master %1$s, child %2$s"
33193 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33194
33195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33196 #, c-format
33197 msgid ""
33198 "Branch Name: %1$s\n"
33199 "Branch Status: %2$s\n"
33200 "Inset Status: %3$s"
33201 msgstr ""
33202
33203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33204 msgid "Branch: "
33205 msgstr "分支:"
33206
33207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33208 #, fuzzy
33209 msgid "Branch (child): "
33210 msgstr "underline"
33211
33212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33213 #, fuzzy
33214 msgid "Branch (master): "
33215 msgstr "underline"
33216
33217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33218 #, fuzzy
33219 msgid "Branch (undefined): "
33220 msgstr "underline"
33221
33222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33223 #, fuzzy
33224 msgid "Branch state changes in master document"
33225 msgstr "更新主文档"
33226
33227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33228 #, c-format
33229 msgid ""
33230 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33231 "sure to save the master."
33232 msgstr ""
33233
33234 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33235 #, c-format
33236 msgid "Sub-%1$s"
33237 msgstr ""
33238
33239 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33240 #, fuzzy
33241 msgid "No bibliography defined!"
33242 msgstr "文献关键字"
33243
33244 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33245 #, c-format
33246 msgid "+ %1$d more entries."
33247 msgstr ""
33248
33249 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33250 msgid "LaTeX Command: "
33251 msgstr "LaTeX命令: "
33252
33253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33254 #, fuzzy
33255 msgid "InsetCommand Error: "
33256 msgstr "命令项: "
33257
33258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33259 #, fuzzy
33260 msgid "Incompatible command name."
33261 msgstr "不完整命令"
33262
33263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33264 #, fuzzy
33265 msgid "InsetCommandParams Error: "
33266 msgstr "命令项: "
33267
33268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33269 #, fuzzy
33270 msgid "InsetCommandParams: "
33271 msgstr "命令项: "
33272
33273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33274 msgid "Unknown parameter name: "
33275 msgstr "未知参数名: "
33276
33277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33278 #, fuzzy
33279 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33280 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
33281
33282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
33283 #, fuzzy
33284 msgid "Uncodable characters"
33285 msgstr "无法编码的字符"
33286
33287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33288 #, c-format
33289 msgid ""
33290 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33291 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33292 "%2$s."
33293 msgstr ""
33294
33295 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33296 #, c-format
33297 msgid "External template %1$s is not installed"
33298 msgstr "External template %1$s is not installed"
33299
33300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33301 #, fuzzy, c-format
33302 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33303 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
33304
33305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33306 msgid "float"
33307 msgstr "浮动项"
33308
33309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33310 msgid "float: "
33311 msgstr "浮动项: "
33312
33313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33314 #, fuzzy
33315 msgid "subfloat: "
33316 msgstr "浮动项: "
33317
33318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33319 msgid " (sideways)"
33320 msgstr " (横向)"
33321
33322 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33323 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33324 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
33325
33326 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33327 #, c-format
33328 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33329 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
33330
33331 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33332 msgid "footnote"
33333 msgstr "脚注"
33334
33335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33336 #, c-format
33337 msgid ""
33338 "Could not copy the file\n"
33339 "%1$s\n"
33340 "into the temporary directory."
33341 msgstr ""
33342 "无法复制文件\n"
33343 "%1$s\n"
33344 "至临时目录."
33345
33346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33347 #, c-format
33348 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33349 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
33350
33351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33352 #, c-format
33353 msgid "Graphics file: %1$s"
33354 msgstr "图形文件: %1$s"
33355
33356 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33357 #, fuzzy
33358 msgid "Hyperlink: "
33359 msgstr "产生链接(&G)"
33360
33361 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33362 msgid "www"
33363 msgstr "www"
33364
33365 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33366 msgid "email"
33367 msgstr "email"
33368
33369 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33370 #, fuzzy
33371 msgid "file"
33372 msgstr "插入文件"
33373
33374 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33375 #, c-format
33376 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33377 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
33378
33379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33380 msgid "Verbatim Input"
33381 msgstr "Verbatim Input"
33382
33383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33384 msgid "Verbatim Input*"
33385 msgstr "Verbatim Input*"
33386
33387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33388 #, fuzzy
33389 msgid "Include (excluded)"
33390 msgstr "插入文件"
33391
33392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33393 #, fuzzy
33394 msgid "Unknown"
33395 msgstr "未知"
33396
33397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33399 msgid "Recursive input"
33400 msgstr "迭代输入"
33401
33402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33404 #, c-format
33405 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33406 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
33407
33408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33409 #, fuzzy, c-format
33410 msgid ""
33411 "Could not load included file\n"
33412 "`%1$s'\n"
33413 "Please, check whether it actually exists."
33414 msgstr ""
33415 "Cannot create backup file %1$s.\n"
33416 "Please check whether the directory exists and is writeable."
33417
33418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33420 #, fuzzy
33421 msgid "Error: "
33422 msgstr "箭头"
33423
33424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33425 #, c-format
33426 msgid ""
33427 "Included file `%1$s'\n"
33428 "has textclass `%2$s'\n"
33429 "while parent file has textclass `%3$s'."
33430 msgstr ""
33431 "Included file `%1$s'\n"
33432 "has textclass `%2$s'\n"
33433 "while parent file has textclass `%3$s'."
33434
33435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33436 msgid "Different textclasses"
33437 msgstr "不同文档类"
33438
33439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33440 #, fuzzy, c-format
33441 msgid ""
33442 "Included file `%1$s'\n"
33443 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33444 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33445 msgstr ""
33446 "Included file `%1$s'\n"
33447 "has textclass `%2$s'\n"
33448 "while parent file has textclass `%3$s'."
33449
33450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33451 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33452 msgstr ""
33453
33454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33455 #, fuzzy, c-format
33456 msgid ""
33457 "Included file `%1$s'\n"
33458 "uses module `%2$s'\n"
33459 "which is not used in parent file."
33460 msgstr ""
33461 "Included file `%1$s'\n"
33462 "has textclass `%2$s'\n"
33463 "while parent file has textclass `%3$s'."
33464
33465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33466 #, fuzzy
33467 msgid "Module not found"
33468 msgstr "文件没有找到"
33469
33470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33471 #, c-format
33472 msgid ""
33473 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33474 " LaTeX export is probably incomplete."
33475 msgstr ""
33476
33477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33478 msgid "Unsupported Inclusion"
33479 msgstr ""
33480
33481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33482 #, c-format
33483 msgid ""
33484 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33485 "Offending file:\n"
33486 "%1$s"
33487 msgstr ""
33488
33489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33490 #, fuzzy
33491 msgid "Index sorting failed"
33492 msgstr "转换出错"
33493
33494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33495 #, c-format
33496 msgid ""
33497 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33498 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33499 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33500 "explained in the User Guide."
33501 msgstr ""
33502
33503 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33504 #, fuzzy
33505 msgid "Index Entry"
33506 msgstr "页码索引(I)|I"
33507
33508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33509 #, fuzzy
33510 msgid "Unknown index type!"
33511 msgstr "未知目录项"
33512
33513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33514 #, fuzzy
33515 msgid "All indexes"
33516 msgstr "所有字段"
33517
33518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33519 #, fuzzy
33520 msgid "subindex"
33521 msgstr "索引"
33522
33523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33524 #, fuzzy, c-format
33525 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33526 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
33527
33528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33529 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33530 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
33531
33532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33534 #, fuzzy
33535 msgid "undefined"
33536 msgstr "underline"
33537
33538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33539 #, fuzzy
33540 msgid "yes"
33541 msgstr "样式"
33542
33543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33544 #, fuzzy
33545 msgid "no"
33546 msgstr "撤消"
33547
33548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33549 #, fuzzy
33550 msgid "No version control"
33551 msgstr "版本控制"
33552
33553 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33554 msgid "Label names must be unique!"
33555 msgstr "标签名不可重复!"
33556
33557 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33558 #, c-format
33559 msgid ""
33560 "The label %1$s already exists,\n"
33561 "it will be changed to %2$s."
33562 msgstr ""
33563 "标签 %1$s 已经存在,\n"
33564 "自动更改为 %2$s。"
33565
33566 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33567 msgid "DUPLICATE: "
33568 msgstr "重复:"
33569
33570 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33571 msgid "Horizontal line"
33572 msgstr "水平线"
33573
33574 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33575 msgid "no more lstline delimiters available"
33576 msgstr ""
33577
33578 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33579 #, fuzzy
33580 msgid "Running out of delimiters"
33581 msgstr "插入括号"
33582
33583 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33584 msgid ""
33585 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33586 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33587 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33588 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33589 "must investigate!"
33590 msgstr ""
33591
33592 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33593 #, fuzzy
33594 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33595 msgstr "特殊字符"
33596
33597 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33598 #, c-format
33599 msgid ""
33600 "The following characters in one of the program listings are\n"
33601 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33602 "%1$s.\n"
33603 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33604 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33605 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33606 "might help."
33607 msgstr ""
33608
33609 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33610 #, c-format
33611 msgid ""
33612 "The following characters in one of the program listings are\n"
33613 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33614 "%1$s."
33615 msgstr ""
33616
33617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33618 msgid "A value is expected."
33619 msgstr "需要一个参数"
33620
33621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33628 msgid "Unbalanced braces!"
33629 msgstr "括号不匹配!"
33630
33631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33632 msgid "Please specify true or false."
33633 msgstr "请输入true或者false."
33634
33635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33636 msgid "Only true or false is allowed."
33637 msgstr "只有true或者false被容许"
33638
33639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33640 msgid "Please specify an integer value."
33641 msgstr "请输入一个整数"
33642
33643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33644 msgid "An integer is expected."
33645 msgstr "请输入一个整数"
33646
33647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33648 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33649 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
33650
33651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33652 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33653 msgstr "无效LaTeX长度"
33654
33655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33656 #, fuzzy, c-format
33657 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33658 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
33659
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33661 #, fuzzy
33662 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33663 msgstr "无效LaTeX长度"
33664
33665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33666 #, c-format
33667 msgid "Please specify one of %1$s."
33668 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
33669
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33671 #, c-format
33672 msgid "Try one of %1$s."
33673 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
33674
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33676 #, c-format
33677 msgid "I guess you mean %1$s."
33678 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
33679
33680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33681 #, c-format
33682 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33683 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
33684
33685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33686 #, c-format
33687 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33688 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
33689
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33691 msgid ""
33692 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33693 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
33694
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33696 #, fuzzy
33697 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33698 msgstr ""
33699 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
33700 "集"
33701
33702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33703 msgid ""
33704 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33705 "trblTRBL"
33706 msgstr ""
33707 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
33708 "集"
33709
33710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33711 msgid ""
33712 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33713 "right, bottom left and top left corner."
33714 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
33715
33716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33717 msgid "Previously defined color name as a string"
33718 msgstr ""
33719
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33721 msgid "Enter something like \\color{white}"
33722 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
33723
33724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33725 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33726 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
33727
33728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33730 msgid "auto, last or a number"
33731 msgstr "auto, last或一数字"
33732
33733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33735 msgid ""
33736 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33738 "defining a listing inset)"
33739 msgstr ""
33740 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
33741 "题 (当定义一程序列表项)"
33742
33743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33745 msgid ""
33746 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33747 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33748 "a listing inset)"
33749 msgstr ""
33750 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
33751 "题 (当定义一程序列表项)"
33752
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33754 msgid "default: _minted-<jobname>"
33755 msgstr ""
33756
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33758 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33759 msgstr ""
33760
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33762 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33763 msgstr ""
33764
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33766 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33767 msgstr ""
33768
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33770 msgid "A latex name such as \\small"
33771 msgstr ""
33772
33773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33774 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33775 msgstr ""
33776
33777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33778 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33779 msgstr ""
33780
33781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33782 msgid ""
33783 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33784 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33785 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33786 msgstr ""
33787
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33789 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33790 msgstr ""
33791
33792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33793 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33797 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33798 msgstr ""
33799
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33801 msgid "For PHP only"
33802 msgstr ""
33803
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33805 msgid "The style used by Pygments"
33806 msgstr ""
33807
33808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33809 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33810 msgstr ""
33811
33812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33814 msgid "Enables latex code in comments"
33815 msgstr ""
33816
33817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33818 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33819 msgstr "无效(空白)listing参数名"
33820
33821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33822 #, c-format
33823 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33824 msgstr "可选listing参数 %1$s"
33825
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33827 #, c-format
33828 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33829 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
33830
33831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33832 #, c-format
33833 msgid "Parameter %1$s: "
33834 msgstr "参数  %1$s: "
33835
33836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33837 #, c-format
33838 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33839 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
33840
33841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33842 #, c-format
33843 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33844 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
33845
33846 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33847 msgid "New Page"
33848 msgstr "新起页"
33849
33850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33851 msgid "Page Break"
33852 msgstr "终止页"
33853
33854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33855 msgid "Clear Page"
33856 msgstr "清理单页"
33857
33858 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33859 msgid "Clear Double Page"
33860 msgstr "清理双页"
33861
33862 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33863 #, fuzzy
33864 msgid "Nom: "
33865 msgstr "Nom"
33866
33867 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33868 #, fuzzy
33869 msgid "Nomenclature Symbol: "
33870 msgstr "术语"
33871
33872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33873 #, fuzzy
33874 msgid "Description: "
33875 msgstr "描述(&D):"
33876
33877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33878 #, fuzzy
33879 msgid "Sorting: "
33880 msgstr "输出格式"
33881
33882 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33883 msgid "note"
33884 msgstr "标注"
33885
33886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33887 msgid "Phantom"
33888 msgstr "占位"
33889
33890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33891 msgid "HPhantom"
33892 msgstr "水平占位"
33893
33894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33895 msgid "VPhantom"
33896 msgstr "垂直占位"
33897
33898 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33899 msgid "phantom"
33900 msgstr "占位"
33901
33902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33903 msgid "hphantom"
33904 msgstr "水平占位"
33905
33906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33907 msgid "vphantom"
33908 msgstr "垂直占位"
33909
33910 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33911 #, c-format
33912 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33913 msgstr ""
33914
33915 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33916 #, c-format
33917 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33918 msgstr ""
33919
33920 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33921 #, fuzzy, c-format
33922 msgid "%1$stext"
33923 msgstr "文字"
33924
33925 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33926 #, fuzzy, c-format
33927 msgid "text%1$s"
33928 msgstr "文字"
33929
33930 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33931 msgid "BROKEN: "
33932 msgstr "无效内容:"
33933
33934 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33935 msgid "Ref: "
33936 msgstr "引用: "
33937
33938 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33939 msgid "Equation"
33940 msgstr "公式"
33941
33942 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33943 msgid "EqRef: "
33944 msgstr "公式引用: "
33945
33946 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33947 msgid "Page Number"
33948 msgstr "页码"
33949
33950 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33951 msgid "Page: "
33952 msgstr "页: "
33953
33954 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33955 msgid "Textual Page Number"
33956 msgstr "Textual Page Number"
33957
33958 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33959 msgid "TextPage: "
33960 msgstr "TextPage: "
33961
33962 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33963 msgid "Standard+Textual Page"
33964 msgstr "Standard+Textual Page"
33965
33966 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33967 msgid "Ref+Text: "
33968 msgstr "Ref+Text: "
33969
33970 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33971 #, fuzzy
33972 msgid "Formatted"
33973 msgstr "输出格式"
33974
33975 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33976 #, fuzzy
33977 msgid "Format: "
33978 msgstr "格式(&t)"
33979
33980 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33981 #, fuzzy
33982 msgid "Reference to Name"
33983 msgstr "引用"
33984
33985 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33986 #, fuzzy
33987 msgid "NameRef: "
33988 msgstr "名称:"
33989
33990 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33991 #, fuzzy
33992 msgid "Label Only"
33993 msgstr "标签颜色"
33994
33995 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33996 #, fuzzy
33997 msgid "Label: "
33998 msgstr "标签(&L):"
33999
34000 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34001 #, fuzzy
34002 msgid "subscript"
34003 msgstr "下标"
34004
34005 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34006 #, fuzzy
34007 msgid "superscript"
34008 msgstr "上标"
34009
34010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34011 msgid "Protected Space"
34012 msgstr "强制间距"
34013
34014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34015 msgid "Quad Space"
34016 msgstr "大间距"
34017
34018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34019 msgid "Double Quad Space"
34020 msgstr "超大间距"
34021
34022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34023 msgid "Enspace"
34024 msgstr "半大间距"
34025
34026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34027 #, fuzzy
34028 msgid "Enskip"
34029 msgstr "nsim"
34030
34031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34032 msgid "Protected Horizontal Fill"
34033 msgstr "强制水平填充"
34034
34035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34036 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34037 msgstr "水平填充(点)"
34038
34039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34040 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34041 msgstr "水平填充(线)"
34042
34043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34044 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34045 msgstr "水平填充(左箭头)"
34046
34047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34048 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34049 msgstr "水平填充(右箭头)"
34050
34051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34052 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34053 msgstr "水平填充(上括号)"
34054
34055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34056 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34057 msgstr "水平填充(下括号)"
34058
34059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34060 #, c-format
34061 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34062 msgstr "水平间距 (%1$s)"
34063
34064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34065 #, c-format
34066 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34067 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
34068
34069 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34070 msgid "Unknown TOC type"
34071 msgstr "未知目录项"
34072
34073 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34074 #, fuzzy
34075 msgid "Selections not supported."
34076 msgstr "文件没有找到"
34077
34078 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34079 msgid "Multi-column in current or destination column."
34080 msgstr ""
34081
34082 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34083 msgid "Multi-row in current or destination row."
34084 msgstr ""
34085
34086 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
34087 msgid "Selection size should match clipboard content."
34088 msgstr ""
34089
34090 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34091 msgid "wrap: "
34092 msgstr "环绕:"
34093
34094 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34095 msgid "wrap"
34096 msgstr "环绕"
34097
34098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34099 msgid "Not shown."
34100 msgstr "未显示."
34101
34102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34103 msgid "Loading..."
34104 msgstr "正在载入..."
34105
34106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34107 msgid "Converting to loadable format..."
34108 msgstr "转换到可显示格式..."
34109
34110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34111 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34112 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
34113
34114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34115 msgid "Scaling etc..."
34116 msgstr "缩放..."
34117
34118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34119 msgid "Ready to display"
34120 msgstr "显示就绪"
34121
34122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34123 msgid "No file found!"
34124 msgstr "未找到文件!"
34125
34126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34127 msgid "Error converting to loadable format"
34128 msgstr "转换到可显示格式出错"
34129
34130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34131 msgid "Error loading file into memory"
34132 msgstr "读入文件出错"
34133
34134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34135 msgid "Error generating the pixmap"
34136 msgstr "产生pixmap出错"
34137
34138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34139 msgid "No image"
34140 msgstr "没有任何图像"
34141
34142 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34143 msgid "Preview loading"
34144 msgstr "读入预览"
34145
34146 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34147 msgid "Preview ready"
34148 msgstr "预览就绪"
34149
34150 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34151 msgid "Preview failed"
34152 msgstr "预览失败"
34153
34154 #: src/lengthcommon.cpp:41
34155 msgid "cc[[unit of measure]]"
34156 msgstr ""
34157
34158 #: src/lengthcommon.cpp:41
34159 msgid "dd"
34160 msgstr "dd"
34161
34162 #: src/lengthcommon.cpp:41
34163 msgid "em"
34164 msgstr "em"
34165
34166 #: src/lengthcommon.cpp:42
34167 msgid "ex"
34168 msgstr "ex"
34169
34170 #: src/lengthcommon.cpp:42
34171 msgid "mu[[unit of measure]]"
34172 msgstr ""
34173
34174 #: src/lengthcommon.cpp:42
34175 msgid "pc"
34176 msgstr "pc"
34177
34178 #: src/lengthcommon.cpp:43
34179 msgid "pt"
34180 msgstr "pt"
34181
34182 #: src/lengthcommon.cpp:43
34183 msgid "sp"
34184 msgstr "sp"
34185
34186 #: src/lengthcommon.cpp:43
34187 msgid "Text Width %"
34188 msgstr "文本宽度%"
34189
34190 #: src/lengthcommon.cpp:44
34191 msgid "Column Width %"
34192 msgstr "列宽%"
34193
34194 #: src/lengthcommon.cpp:44
34195 msgid "Page Width %"
34196 msgstr "页宽%"
34197
34198 #: src/lengthcommon.cpp:44
34199 msgid "Line Width %"
34200 msgstr "行宽%"
34201
34202 #: src/lengthcommon.cpp:45
34203 msgid "Text Height %"
34204 msgstr "文本高度%"
34205
34206 #: src/lengthcommon.cpp:45
34207 msgid "Page Height %"
34208 msgstr "页高%"
34209
34210 #: src/lengthcommon.cpp:45
34211 #, fuzzy
34212 msgid "Line Distance %"
34213 msgstr "行宽%"
34214
34215 #: src/lyxfind.cpp:128
34216 msgid "Search error"
34217 msgstr "搜索出错"
34218
34219 #: src/lyxfind.cpp:128
34220 msgid "Search string is empty"
34221 msgstr "搜索文本为空"
34222
34223 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34224 msgid ""
34225 "End of file reached while searching forward.\n"
34226 "Continue searching from the beginning?"
34227 msgstr ""
34228
34229 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34230 msgid ""
34231 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34232 "Continue searching from the end?"
34233 msgstr ""
34234
34235 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34236 #, fuzzy
34237 msgid "String not found."
34238 msgstr "未找到搜索词"
34239
34240 #: src/lyxfind.cpp:400
34241 msgid "String found."
34242 msgstr "文本未找到"
34243
34244 #: src/lyxfind.cpp:402
34245 msgid "String has been replaced."
34246 msgstr "词语已被更新。"
34247
34248 #: src/lyxfind.cpp:405
34249 #, fuzzy, c-format
34250 msgid "%1$d strings have been replaced."
34251 msgstr "词语已被更新。"
34252
34253 #: src/lyxfind.cpp:1535
34254 #, fuzzy
34255 msgid "Invalid regular expression!"
34256 msgstr "无效LaTeX长度"
34257
34258 #: src/lyxfind.cpp:1540
34259 #, fuzzy
34260 msgid "Match not found!"
34261 msgstr "未找到搜索词"
34262
34263 #: src/lyxfind.cpp:1544
34264 #, fuzzy
34265 msgid "Match found!"
34266 msgstr "文件没有找到"
34267
34268 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34269 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34270 #, c-format
34271 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34272 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
34273
34274 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34275 #, fuzzy, c-format
34276 msgid "Box: %1$s"
34277 msgstr "字体: %1$s"
34278
34279 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34280 #, fuzzy, c-format
34281 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34282 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
34283
34284 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34285 #, fuzzy, c-format
34286 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34287 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
34288
34289 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34290 #, fuzzy, c-format
34291 msgid "Color: %1$s"
34292 msgstr "颜色"
34293
34294 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34295 #, fuzzy, c-format
34296 msgid "Decoration: %1$s"
34297 msgstr "装饰(&D)"
34298
34299 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34300 #, fuzzy, c-format
34301 msgid "Environment: %1$s"
34302 msgstr "Gather环境"
34303
34304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34305 #, fuzzy
34306 msgid "Cursor not in table"
34307 msgstr " (没有安装)"
34308
34309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34310 msgid "Only one row"
34311 msgstr "仅一行"
34312
34313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34314 msgid "Only one column"
34315 msgstr "单列"
34316
34317 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34318 msgid "No hline to delete"
34319 msgstr "没有hline"
34320
34321 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34322 msgid "No vline to delete"
34323 msgstr "没有vline"
34324
34325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34326 #, c-format
34327 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34328 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
34329
34330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34331 #, fuzzy, c-format
34332 msgid "Type: %1$s"
34333 msgstr "LyX: %1$s"
34334
34335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34336 #, fuzzy
34337 msgid "Bad math environment"
34338 msgstr "Gather环境"
34339
34340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34341 msgid ""
34342 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34343 "Change the math formula type and try again."
34344 msgstr ""
34345
34346 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34347 msgid "No number"
34348 msgstr "无编号"
34349
34350 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34351 #, c-format
34352 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34353 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
34354
34355 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34356 #, c-format
34357 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34358 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
34359
34360 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34361 #, fuzzy, c-format
34362 msgid "Macro: %1$s"
34363 msgstr "宏:%1$s: "
34364
34365 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34366 msgid "optional"
34367 msgstr "可选"
34368
34369 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34370 msgid "math macro"
34371 msgstr "数学宏"
34372
34373 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34374 #, fuzzy, c-format
34375 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34376 msgstr "数学宏"
34377
34378 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34379 #, c-format
34380 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34381 msgstr ""
34382
34383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34385 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34386 msgstr ""
34387
34388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34389 msgid "create new math text environment ($...$)"
34390 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
34391
34392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34393 msgid "entered math text mode (textrm)"
34394 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
34395
34396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34397 #, fuzzy
34398 msgid "Regular expression editor mode"
34399 msgstr "使用正则表达式(&x)"
34400
34401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34402 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34403 msgstr ""
34404
34405 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34406 msgid "Standard[[mathref]]"
34407 msgstr ""
34408
34409 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34410 msgid "PrettyRef"
34411 msgstr "PrettyRef"
34412
34413 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34414 msgid "FormatRef: "
34415 msgstr "FormatRef: "
34416
34417 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34418 #, fuzzy, c-format
34419 msgid "Size: %1$s"
34420 msgstr "查看 %1$s"
34421
34422 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34423 #, c-format
34424 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34425 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
34426
34427 #: src/output.cpp:37
34428 #, c-format
34429 msgid ""
34430 "Could not open the specified document\n"
34431 "%1$s."
34432 msgstr ""
34433 "无法打开指定文件\n"
34434 "%1$s."
34435
34436 #: src/output_latex.cpp:1360
34437 #, fuzzy
34438 msgid "Error in latexParagraphs"
34439 msgstr "首行缩进(&I)"
34440
34441 #: src/output_latex.cpp:1361
34442 #, c-format
34443 msgid ""
34444 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34445 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34446 msgstr ""
34447
34448 #: src/output_plaintext.cpp:144
34449 msgid "Abstract: "
34450 msgstr "摘要"
34451
34452 #: src/output_plaintext.cpp:156
34453 msgid "References: "
34454 msgstr "引用: "
34455
34456 #: src/support/Package.cpp:169
34457 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34458 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
34459
34460 #: src/support/Package.cpp:173
34461 msgid "Done!"
34462 msgstr "完成!"
34463
34464 #: src/support/Package.cpp:528
34465 #, fuzzy
34466 msgid "LyX binary not found"
34467 msgstr "未找到搜索词"
34468
34469 #: src/support/Package.cpp:529
34470 #, c-format
34471 msgid ""
34472 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34473 msgstr ""
34474
34475 #: src/support/Package.cpp:648
34476 #, c-format
34477 msgid ""
34478 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34479 "\t%1$s\n"
34480 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34481 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34482 msgstr ""
34483
34484 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34485 msgid "File not found"
34486 msgstr "找不到文件"
34487
34488 #: src/support/Package.cpp:718
34489 #, c-format
34490 msgid ""
34491 "Invalid %1$s switch.\n"
34492 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34493 msgstr ""
34494
34495 #: src/support/Package.cpp:745
34496 #, c-format
34497 msgid ""
34498 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34499 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34500 msgstr ""
34501
34502 #: src/support/Package.cpp:769
34503 #, c-format
34504 msgid ""
34505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34506 "%2$s is not a directory."
34507 msgstr ""
34508
34509 #: src/support/Package.cpp:771
34510 msgid "Directory not found"
34511 msgstr "找不到目录"
34512
34513 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34514 #, fuzzy, c-format
34515 msgid ""
34516 "The command\n"
34517 "%1$s\n"
34518 "has not yet completed.\n"
34519 "\n"
34520 "Do you want to stop it?"
34521 msgstr ""
34522 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
34523 "\n"
34524 "您希望保存文档吗?"
34525
34526 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34527 #, fuzzy
34528 msgid "Stop command?"
34529 msgstr "下一命令"
34530
34531 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34532 #, fuzzy
34533 msgid "&Stop it"
34534 msgstr "保留(&K)"
34535
34536 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34537 msgid "Let it &run"
34538 msgstr "让它运行"
34539
34540 #: src/support/debug.cpp:41
34541 msgid "No debugging messages"
34542 msgstr "无调试信息"
34543
34544 #: src/support/debug.cpp:42
34545 msgid "General information"
34546 msgstr "通用信息"
34547
34548 #: src/support/debug.cpp:43
34549 msgid "Program initialisation"
34550 msgstr "程序初始化"
34551
34552 #: src/support/debug.cpp:44
34553 msgid "Keyboard events handling"
34554 msgstr "处理键盘消息"
34555
34556 #: src/support/debug.cpp:45
34557 msgid "GUI handling"
34558 msgstr "用户界面处理"
34559
34560 #: src/support/debug.cpp:46
34561 msgid "Lyxlex grammar parser"
34562 msgstr "Lyxlex语法分析器"
34563
34564 #: src/support/debug.cpp:47
34565 msgid "Configuration files reading"
34566 msgstr "读取配置文件"
34567
34568 #: src/support/debug.cpp:48
34569 msgid "Custom keyboard definition"
34570 msgstr "自定义键盘"
34571
34572 #: src/support/debug.cpp:49
34573 msgid "LaTeX generation/execution"
34574 msgstr "LaTeX输出/执行"
34575
34576 #: src/support/debug.cpp:50
34577 msgid "Math editor"
34578 msgstr "公式编辑器"
34579
34580 #: src/support/debug.cpp:51
34581 msgid "Font handling"
34582 msgstr "字体处理"
34583
34584 #: src/support/debug.cpp:52
34585 msgid "Textclass files reading"
34586 msgstr "读取文档类文件"
34587
34588 #: src/support/debug.cpp:53
34589 msgid "Version control"
34590 msgstr "版本控制"
34591
34592 #: src/support/debug.cpp:54
34593 msgid "External control interface"
34594 msgstr "外部控制界面"
34595
34596 #: src/support/debug.cpp:55
34597 msgid "Undo/Redo mechanism"
34598 msgstr "撤销/重做机制"
34599
34600 #: src/support/debug.cpp:56
34601 msgid "User commands"
34602 msgstr "用户命令"
34603
34604 #: src/support/debug.cpp:57
34605 #, fuzzy
34606 msgid "The LyX Lexer"
34607 msgstr "LyX词语分析器"
34608
34609 #: src/support/debug.cpp:58
34610 msgid "Dependency information"
34611 msgstr "依存信息"
34612
34613 #: src/support/debug.cpp:59
34614 msgid "LyX Insets"
34615 msgstr "LyX嵌入项"
34616
34617 #: src/support/debug.cpp:60
34618 msgid "Files used by LyX"
34619 msgstr "LyX使用的文件"
34620
34621 #: src/support/debug.cpp:61
34622 msgid "Workarea events"
34623 msgstr "工作区域消息"
34624
34625 #: src/support/debug.cpp:62
34626 #, fuzzy
34627 msgid "Clipboard handling"
34628 msgstr "处理键盘消息"
34629
34630 #: src/support/debug.cpp:63
34631 msgid "Graphics conversion and loading"
34632 msgstr "图像转换和读取"
34633
34634 #: src/support/debug.cpp:64
34635 msgid "Change tracking"
34636 msgstr "跟踪改变"
34637
34638 #: src/support/debug.cpp:65
34639 msgid "External template/inset messages"
34640 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
34641
34642 #: src/support/debug.cpp:66
34643 msgid "RowPainter profiling"
34644 msgstr "界面绘制效率分析"
34645
34646 #: src/support/debug.cpp:67
34647 msgid "Scrolling debugging"
34648 msgstr ""
34649
34650 #: src/support/debug.cpp:68
34651 msgid "Math macros"
34652 msgstr "数学宏"
34653
34654 #: src/support/debug.cpp:69
34655 msgid "RTL/Bidi"
34656 msgstr ""
34657
34658 #: src/support/debug.cpp:70
34659 msgid "Locale/Internationalisation"
34660 msgstr ""
34661
34662 #: src/support/debug.cpp:71
34663 #, fuzzy
34664 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34665 msgstr "粘贴选择(L)|L"
34666
34667 #: src/support/debug.cpp:72
34668 #, fuzzy
34669 msgid "Find and replace mechanism"
34670 msgstr "查找和替换"
34671
34672 #: src/support/debug.cpp:73
34673 msgid "Developers' general debug messages"
34674 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
34675
34676 #: src/support/debug.cpp:74
34677 msgid "All debugging messages"
34678 msgstr "所有调试信息"
34679
34680 #: src/support/debug.cpp:153
34681 #, c-format
34682 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34683 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
34684
34685 #: src/support/lassert.cpp:60
34686 #, c-format
34687 msgid ""
34688 "Assertion %1$s violated in\n"
34689 "file: %2$s, line: %3$s"
34690 msgstr ""
34691
34692 #: src/support/lassert.cpp:70
34693 msgid ""
34694 "It should be safe to continue, but you\n"
34695 "may wish to save your work and restart LyX."
34696 msgstr ""
34697
34698 #: src/support/lassert.cpp:73
34699 #, fuzzy
34700 msgid "Warning!"
34701 msgstr "导出警告!"
34702
34703 #: src/support/lassert.cpp:80
34704 msgid ""
34705 "There has been an error with this document.\n"
34706 "LyX will attempt to close it safely."
34707 msgstr ""
34708
34709 #: src/support/lassert.cpp:83
34710 #, fuzzy
34711 msgid "Buffer Error!"
34712 msgstr "读取出错"
34713
34714 #: src/support/lassert.cpp:90
34715 msgid ""
34716 "LyX has encountered an application error\n"
34717 "and will now shut down."
34718 msgstr ""
34719
34720 #: src/support/lassert.cpp:93
34721 #, fuzzy
34722 msgid "Fatal Exception!"
34723 msgstr "表格标题"
34724
34725 #: src/support/os_win32.cpp:504
34726 msgid "System file not found"
34727 msgstr "未找到系统文件"
34728
34729 #: src/support/os_win32.cpp:505
34730 msgid ""
34731 "Unable to load shfolder.dll\n"
34732 "Please install."
34733 msgstr ""
34734 "无法载入 shfolder.dll\n"
34735 "请安装."
34736
34737 #: src/support/os_win32.cpp:510
34738 msgid "System function not found"
34739 msgstr "未找到系统函数"
34740
34741 #: src/support/os_win32.cpp:511
34742 msgid ""
34743 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34744 "Don't know how to proceed. Sorry."
34745 msgstr ""
34746 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
34747 "无法继续执行."
34748
34749 #: src/support/userinfo.cpp:45
34750 msgid "Unknown user"
34751 msgstr "未知用户"
34752
34753 #~ msgid "Caption: "
34754 #~ msgstr "标题:"
34755
34756 #, fuzzy
34757 #~ msgid "Author Note: "
34758 #~ msgstr "作者信息:"
34759
34760 #, fuzzy
34761 #~ msgid "ACM Volume: "
34762 #~ msgstr "卷"
34763
34764 #, fuzzy
34765 #~ msgid "ACM Number: "
34766 #~ msgstr "PACS number:"
34767
34768 #, fuzzy
34769 #~ msgid "ACM Article: "
34770 #~ msgstr "文章"
34771
34772 #, fuzzy
34773 #~ msgid "ACM Month: "
34774 #~ msgstr "月"
34775
34776 #, fuzzy
34777 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34778 #~ msgstr "日语(CJK)"
34779
34780 #~ msgid "    "
34781 #~ msgstr "    "
34782
34783 #, fuzzy
34784 #~ msgid "Use &minted"
34785 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
34786
34787 #, fuzzy
34788 #~ msgid "Number floats by chapter"
34789 #~ msgstr "编号层级"
34790
34791 #, fuzzy
34792 #~ msgid "Number floats by section"
34793 #~ msgstr "Theorem. "
34794
34795 #, fuzzy
34796 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34797 #~ msgstr "auto, last或一数字"
34798
34799 #, fuzzy
34800 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34801 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
34802
34803 #~ msgid "&Key:"
34804 #~ msgstr "关键字(&K)"
34805
34806 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34807 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
34808
34809 #~ msgid "&Default (numerical)"
34810 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
34811
34812 #~ msgid ""
34813 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34814 #~ "parameters in document class options."
34815 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
34816
34817 #~ msgid "&Natbib"
34818 #~ msgstr "&Natbib"
34819
34820 #~ msgid "Natbib &style:"
34821 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
34822
34823 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34824 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
34825
34826 #~ msgid "&Jurabib"
34827 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
34828
34829 #, fuzzy
34830 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34831 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
34832
34833 #~ msgid "Databa&ses"
34834 #~ msgstr "数据库(&s)"
34835
34836 #, fuzzy
34837 #~ msgid "&Search Citation"
34838 #~ msgstr "搜索文献"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "Searc&h:"
34842 #~ msgstr "搜索字段:"
34843
34844 #~ msgid ""
34845 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34846 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
34847
34848 #, fuzzy
34849 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34850 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
34851
34852 #~ msgid "&Search"
34853 #~ msgstr "搜索"
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid "Search &field:"
34857 #~ msgstr "搜索字段:"
34858
34859 #, fuzzy
34860 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34861 #~ msgstr "项:"
34862
34863 #~ msgid "Text to place before citation"
34864 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
34865
34866 #~ msgid "Text to place after citation"
34867 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
34868
34869 #~ msgid "List all authors"
34870 #~ msgstr "列出所有作者"
34871
34872 #, fuzzy
34873 #~ msgid "&Full author list"
34874 #~ msgstr "完整作者列表(&h)"
34875
34876 #~ msgid "Force upper case in citation"
34877 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
34878
34879 #~ msgid "&Size:"
34880 #~ msgstr "大小(&S):"
34881
34882 #~ msgid "&Email"
34883 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
34884
34885 #~ msgid "&File"
34886 #~ msgstr "文件(&F)"
34887
34888 #~ msgid "&Description:"
34889 #~ msgstr "描述(&D):"
34890
34891 #~ msgid "&Zoom %:"
34892 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
34893
34894 #~ msgid "La&bels in:"
34895 #~ msgstr "标签(&b):"
34896
34897 #~ msgid "&References"
34898 #~ msgstr "引用(&R)"
34899
34900 #~ msgid "Fil&ter:"
34901 #~ msgstr "过滤(&F):"
34902
34903 #~ msgid ""
34904 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34905 #~ "sensitive option is checked)"
34906 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
34907
34908 #~ msgid "&Sort"
34909 #~ msgstr "排序(&S)"
34910
34911 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34912 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
34913
34914 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34915 #~ msgstr "区分大小写(&e)"
34916
34917 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34918 #~ msgstr "交叉引用"
34919
34920 #, fuzzy
34921 #~ msgid "Default (basic)"
34922 #~ msgstr "缺省间隔"
34923
34924 #, fuzzy
34925 #~ msgid "Citation engine"
34926 #~ msgstr "Citation"
34927
34928 #, fuzzy
34929 #~ msgid "Jurabib"
34930 #~ msgstr "&Jurabib"
34931
34932 #~ msgid "Example:"
34933 #~ msgstr "例:"
34934
34935 #~ msgid "Examples:"
34936 #~ msgstr "例:"
34937
34938 #~ msgid "Subexample:"
34939 #~ msgstr "子例:"
34940
34941 #, fuzzy
34942 #~ msgid "Natbib"
34943 #~ msgstr "&Natbib"
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid "Source Pane|S"
34947 #~ msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
34948
34949 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34950 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
34951
34952 #~ msgid "Single Quote|S"
34953 #~ msgstr "单引号(S)|S"
34954
34955 #~ msgid "Styles"
34956 #~ msgstr "样式"
34957
34958 #~ msgid ""
34959 #~ "Today's date.\n"
34960 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34961 #~ msgstr ""
34962 #~ "今天的日期.\n"
34963 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
34964
34965 #~ msgid "Plain text (image)"
34966 #~ msgstr "纯文本(image)"
34967
34968 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34969 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
34970
34971 #, fuzzy
34972 #~ msgid "date (output)"
34973 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
34974
34975 #, fuzzy
34976 #~ msgid "date command"
34977 #~ msgstr "日期命令"
34978
34979 #~ msgid "PSTEX"
34980 #~ msgstr "PSTEX"
34981
34982 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34983 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
34984
34985 #~ msgid "frame of button"
34986 #~ msgstr "按钮边框"
34987
34988 #~ msgid "Change: "
34989 #~ msgstr "改变: "
34990
34991 #~ msgid " at "
34992 #~ msgstr "在"
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Conversion Failed!"
34996 #~ msgstr "转换出错"
34997
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35000 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
35001
35002 #~ msgid "``text''"
35003 #~ msgstr "“文本”"
35004
35005 #~ msgid "''text''"
35006 #~ msgstr "”文本”"
35007
35008 #~ msgid ",,text``"
35009 #~ msgstr "„文本“"
35010
35011 #~ msgid ",,text''"
35012 #~ msgstr "„文本”"
35013
35014 #~ msgid "<<text>>"
35015 #~ msgstr "«文本»"
35016
35017 #~ msgid ">>text<<"
35018 #~ msgstr "»文本«"
35019
35020 #~ msgid "pLaTeX"
35021 #~ msgstr "pLaTeX"
35022
35023 #~ msgid "Jump back"
35024 #~ msgstr "跳回"
35025
35026 #~ msgid "Jump to label"
35027 #~ msgstr "跳至标签"
35028
35029 #, fuzzy
35030 #~ msgid "Character: "
35031 #~ msgstr "字符集"
35032
35033 #~ msgid "LaTeX Source"
35034 #~ msgstr "LaTeX源代码"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "DocBook Source"
35038 #~ msgstr "书签(B)|B"
35039
35040 #~ msgid "Literate Source"
35041 #~ msgstr "源代码"
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid " (version control, locking)"
35045 #~ msgstr "版本控制"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid " (version control)"
35049 #~ msgstr "版本控制"
35050
35051 #~ msgid " (changed)"
35052 #~ msgstr " (已改变)"
35053
35054 #~ msgid " (read only)"
35055 #~ msgstr " (只读)"
35056
35057 #, fuzzy
35058 #~ msgid "External material"
35059 #~ msgstr "外部材料"
35060
35061 #, fuzzy
35062 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35063 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
35064
35065 #~ msgid "Undef: "
35066 #~ msgstr "Undef: "
35067
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "Missing included file"
35070 #~ msgstr "插入文件"
35071
35072 #, fuzzy
35073 #~ msgid "Export failure"
35074 #~ msgstr "备份失败"
35075
35076 #, fuzzy
35077 #~ msgid "DVI-PS Options"
35078 #~ msgstr "选项"
35079
35080 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35081 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
35082
35083 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35084 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
35085
35086 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35087 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
35088
35089 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35090 #~ msgstr "导出时不解压(&z)"
35091
35092 #~ msgid "Document &class"
35093 #~ msgstr "文档类(&c)"
35094
35095 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35096 #~ msgstr "复制到剪贴板(&b)"
35097
35098 #~ msgid "Forward search"
35099 #~ msgstr "正向搜索"
35100
35101 #~ msgid "Printer Command Options"
35102 #~ msgstr "打印命令的选项"
35103
35104 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35105 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
35106
35107 #~ msgid "File ex&tension:"
35108 #~ msgstr "文件后缀(&t)"
35109
35110 #~ msgid "Option used to print to a file."
35111 #~ msgstr "打印至文件的参数"
35112
35113 #~ msgid "Print to &file:"
35114 #~ msgstr "打印到文件(&f)"
35115
35116 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35117 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
35118
35119 #~ msgid "Set &printer:"
35120 #~ msgstr "打印机设定(&p):"
35121
35122 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35123 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
35124
35125 #~ msgid "Spool &printer:"
35126 #~ msgstr "打印机(&p):"
35127
35128 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35129 #~ msgstr "打印任务列命令(&m):"
35130
35131 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35132 #~ msgstr "反向打印的参数."
35133
35134 #~ msgid "Re&verse pages:"
35135 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
35136
35137 #~ msgid "&Number of copies:"
35138 #~ msgstr "份数(&N):"
35139
35140 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35141 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
35142
35143 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35144 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
35145
35146 #~ msgid "Co&llated:"
35147 #~ msgstr "矫正(&l)"
35148
35149 #~ msgid "Pa&ge range:"
35150 #~ msgstr "页范围(&g)"
35151
35152 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35153 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
35154
35155 #~ msgid "&Odd pages:"
35156 #~ msgstr "奇数页(&O):"
35157
35158 #~ msgid "&Even pages:"
35159 #~ msgstr "偶数页(&E):"
35160
35161 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35162 #~ msgstr "任何其他打印选项"
35163
35164 #~ msgid "E&xtra options:"
35165 #~ msgstr "其他选项(&x):"
35166
35167 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35168 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
35169
35170 #~ msgid ""
35171 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35172 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35173 #~ "your printers."
35174 #~ msgstr ""
35175 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35176 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35177 #~ "your printers."
35178
35179 #, fuzzy
35180 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35181 #~ msgstr "Send output to the printer"
35182
35183 #~ msgid "Name of the default printer"
35184 #~ msgstr "缺省打印机名"
35185
35186 #~ msgid "Default &printer:"
35187 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
35188
35189 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35190 #~ msgstr "打印命令(&m):"
35191
35192 #~ msgid "Pages"
35193 #~ msgstr "页面"
35194
35195 #~ msgid "Page number to print from"
35196 #~ msgstr "从此页开始打印"
35197
35198 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35199 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
35200
35201 #~ msgid "Page number to print to"
35202 #~ msgstr "打印页码"
35203
35204 #~ msgid "Print all pages"
35205 #~ msgstr "打印所有页"
35206
35207 #~ msgid "Fro&m"
35208 #~ msgstr "从(&m)"
35209
35210 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35211 #~ msgstr "打印奇数页(&o)"
35212
35213 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35214 #~ msgstr "打印偶数页(&o)"
35215
35216 #~ msgid "Print in reverse order"
35217 #~ msgstr "反向打印"
35218
35219 #~ msgid "Re&verse order"
35220 #~ msgstr "反向页序"
35221
35222 #~ msgid "Copie&s"
35223 #~ msgstr "份数(&s)"
35224
35225 #~ msgid "Number of copies"
35226 #~ msgstr "份数"
35227
35228 #~ msgid "Collate copies"
35229 #~ msgstr "对照"
35230
35231 #~ msgid "&Collate"
35232 #~ msgstr "对照(&C)"
35233
35234 #~ msgid "Send output to the printer"
35235 #~ msgstr "打印输出"
35236
35237 #~ msgid "P&rinter:"
35238 #~ msgstr "打印机(&r)"
35239
35240 #~ msgid "Send output to the given printer"
35241 #~ msgstr "打印至指定打印机"
35242
35243 #~ msgid "Send output to a file"
35244 #~ msgstr "输出至文件"
35245
35246 #~ msgid "&Longtable"
35247 #~ msgstr "长表格(&L)"
35248
35249 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35250 #~ msgstr "段落分隔符"
35251
35252 #, fuzzy
35253 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35254 #~ msgstr "文档中出现之标签"
35255
35256 #, fuzzy
35257 #~ msgid "Lists"
35258 #~ msgstr "列表"
35259
35260 #, fuzzy
35261 #~ msgid "Top Line|n"
35262 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
35263
35264 #, fuzzy
35265 #~ msgid "Bottom Line|i"
35266 #~ msgstr "底部线(B)|B"
35267
35268 #~ msgid "Print...|P"
35269 #~ msgstr "打印(P)...|P"
35270
35271 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35272 #~ msgstr "位图文件.\n"
35273
35274 #~ msgid ""
35275 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35276 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35277 #~ msgstr ""
35278 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
35279 #~ "请检查打印机是否设置正确."
35280
35281 #~ msgid "Print document failed"
35282 #~ msgstr "打印文件失败"
35283
35284 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35285 #~ msgstr "无法删除临时目录"
35286
35287 #~ msgid "Unknown document class"
35288 #~ msgstr "未知文档类"
35289
35290 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35291 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35295 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35299 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35303 #~ msgstr "产生pixmap出错"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Included File Invalid"
35307 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
35308
35309 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35310 #~ msgstr "无法删除临时目录"
35311
35312 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35313 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
35314
35315 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35316 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
35317
35318 #~ msgid ""
35319 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35320 #~ "environment variable PRINTER."
35321 #~ msgstr ""
35322 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35323 #~ "environment variable PRINTER."
35324
35325 #~ msgid "The option to print only even pages."
35326 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
35327
35328 #~ msgid ""
35329 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35330 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35331 #~ msgstr ""
35332 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35333 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35334
35335 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35336 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
35337
35338 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35339 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
35340
35341 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35342 #~ msgstr "反向打印的参数"
35343
35344 #~ msgid ""
35345 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35346 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35347 #~ "and arguments."
35348 #~ msgstr ""
35349 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35350 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35351 #~ "and arguments."
35352
35353 #~ msgid ""
35354 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35355 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35356 #~ msgstr ""
35357 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35358 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35359
35360 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35361 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
35362
35363 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35364 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35365
35366 #~ msgid ""
35367 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35368 #~ "command."
35369 #~ msgstr ""
35370 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35371 #~ "command."
35372
35373 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35374 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
35375
35376 #, fuzzy
35377 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35378 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
35379
35380 #~ msgid "Black"
35381 #~ msgstr "黑"
35382
35383 #~ msgid "White"
35384 #~ msgstr "白色"
35385
35386 #~ msgid "Red"
35387 #~ msgstr "红"
35388
35389 #~ msgid "Green"
35390 #~ msgstr "绿"
35391
35392 #~ msgid "Blue"
35393 #~ msgstr "蓝"
35394
35395 #~ msgid "Cyan"
35396 #~ msgstr "青"
35397
35398 #~ msgid "Magenta"
35399 #~ msgstr "品红"
35400
35401 #~ msgid "Yellow"
35402 #~ msgstr "黄"
35403
35404 #~ msgid "Printer"
35405 #~ msgstr "打印机"
35406
35407 #~ msgid "Print Document"
35408 #~ msgstr "打印文件"
35409
35410 #~ msgid "Print to file"
35411 #~ msgstr "打印到文件"
35412
35413 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35414 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
35415
35416 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35417 #~ msgstr "文本/表格消息"
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "Scaling"
35421 #~ msgstr "缩放..."
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "&Vertical factor:"
35425 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35429 #~ msgstr "水平占位"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "Rotation"
35433 #~ msgstr "记号"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "&Rotation:"
35437 #~ msgstr "记号"
35438
35439 #~ msgid ""
35440 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35441 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "Enable &RTL support"
35445 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
35446
35447 #~ msgid "___"
35448 #~ msgstr "___"
35449
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "EndOfSlide"
35452 #~ msgstr "EndSlide"
35453
35454 #~ msgid "--Separator--"
35455 #~ msgstr "--分隔线--"
35456
35457 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35458 #~ msgstr "---分割环境---"
35459
35460 #~ msgid "TeX Code|X"
35461 #~ msgstr "TeX代码|X"
35462
35463 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35464 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
35465
35466 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35467 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
35468
35469 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35470 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
35471
35472 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35473 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
35474
35475 #, fuzzy
35476 #~ msgid "Sco&pe"
35477 #~ msgstr "形状(&h)"
35478
35479 #, fuzzy
35480 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35481 #~ msgstr "文档中出现之标签"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35485 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
35486
35487 #~ msgid "&Down"
35488 #~ msgstr "下(&D)"
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "Split Environment|l"
35492 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35496 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35500 #~ msgstr "其他语言(&t):"
35501
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "Alternative theorem string"
35504 #~ msgstr "其他语言(&t):"
35505
35506 #, fuzzy
35507 #~ msgid "Key Words."
35508 #~ msgstr "关键词."
35509
35510 #~ msgid "Scrap"
35511 #~ msgstr "Scrap"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "End Multiple Columns"
35515 #~ msgstr "多列(&M)"
35516
35517 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35518 #~ msgstr "zh_CN"
35519
35520 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35521 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
35522
35523 #~ msgid "Use AMS &math package"
35524 #~ msgstr "使用AMS数学包(&m)"
35525
35526 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35527 #~ msgstr "自动使用esint包(&a)"
35528
35529 #~ msgid "Use &esint package"
35530 #~ msgstr "使用&esint包"
35531
35532 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35533 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
35534
35535 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35536 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
35537
35538 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35539 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
35540
35541 #~ msgid "Use mh&chem package"
35542 #~ msgstr "使用mh&chem包"
35543
35544 #~ msgid "&First:"
35545 #~ msgstr "第一(&F)"
35546
35547 #, fuzzy
35548 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35549 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
35550
35551 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35552 #~ msgstr "缺省纸张大小(&z)"
35553
35554 #~ msgid ""
35555 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35556 #~ "actually to print."
35557 #~ msgstr ""
35558 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35559 #~ "actually to print."
35560
35561 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35562 #~ msgstr "旋转此单元90度(&c)"
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "Table w&idth:"
35566 #~ msgstr "表格注释:"
35567
35568 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35569 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
35570
35571 #~ msgid "institute mark"
35572 #~ msgstr "单位标志"
35573
35574 #~ msgid "Fig. ---"
35575 #~ msgstr "Fig. ---"
35576
35577 #~ msgid "LatinOn"
35578 #~ msgstr "LatinOn"
35579
35580 #~ msgid "Latin on"
35581 #~ msgstr "Latin on"
35582
35583 #~ msgid "LatinOff"
35584 #~ msgstr "LatinOff"
35585
35586 #~ msgid "Latin off"
35587 #~ msgstr "Latin off"
35588
35589 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35590 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35591
35592 #~ msgid "EndFrame"
35593 #~ msgstr "EndFrame"
35594
35595 #~ msgid "________________________________"
35596 #~ msgstr "________________________________"
35597
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "Institute mark"
35600 #~ msgstr "Institute"
35601
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "Maintext"
35604 #~ msgstr "纯文本"
35605
35606 #~ msgid "Space"
35607 #~ msgstr "空格"
35608
35609 #~ msgid "Space:"
35610 #~ msgstr "空格:"
35611
35612 #~ msgid "Computer:"
35613 #~ msgstr "计算机:"
35614
35615 #~ msgid "Close Section"
35616 #~ msgstr "Close Section"
35617
35618 #~ msgid "Table Caption"
35619 #~ msgstr "表格标题"
35620
35621 #~ msgid "Captionabove"
35622 #~ msgstr "Captionabove"
35623
35624 #~ msgid "Captionbelow"
35625 #~ msgstr "Captionbelow"
35626
35627 #~ msgid "opt"
35628 #~ msgstr "选项"
35629
35630 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35631 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
35632
35633 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35634 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
35635
35636 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35637 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
35638
35639 #, fuzzy
35640 #~ msgid "Settings...|g"
35641 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
35642
35643 #~ msgid "Braille Manual|B"
35644 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
35645
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35648 #~ msgstr "LilyPond音乐"
35649
35650 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35651 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
35652
35653 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35654 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
35655
35656 #~ msgid "Rotate cell"
35657 #~ msgstr "旋转单元"
35658
35659 #~ msgid "AMS arrows"
35660 #~ msgstr "AMS箭头"
35661
35662 #~ msgid "AMS relations"
35663 #~ msgstr "AMS关系运算符"
35664
35665 #~ msgid "AMS operators"
35666 #~ msgstr "AMS运算符"
35667
35668 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35669 #~ msgstr "AMS杂项符号"
35670
35671 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35672 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
35673
35674 #~ msgid "AMS Arrows"
35675 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35676
35677 #~ msgid "AMS Relations"
35678 #~ msgstr "Relacions AMS"
35679
35680 #~ msgid "AMS Operators"
35681 #~ msgstr "AMS Operators"
35682
35683 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35684 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35685
35686 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35687 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35688
35689 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35690 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35694 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35695
35696 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35697 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35698
35699 #~ msgid "HTML|H"
35700 #~ msgstr "HTML|H"
35701
35702 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35703 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
35704
35705 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35706 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
35707
35708 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35709 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35710
35711 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35712 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
35713
35714 #~ msgid "Specify the default paper size."
35715 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
35716
35717 #~ msgid "Memory problem"
35718 #~ msgstr "内存故障"
35719
35720 #~ msgid "Utopia"
35721 #~ msgstr "Utopia"
35722
35723 #, fuzzy
35724 #~ msgid " (unknown)"
35725 #~ msgstr "未知"
35726
35727 #~ msgid "List of Graphics"
35728 #~ msgstr "图形列表"
35729
35730 #~ msgid "List of Equations"
35731 #~ msgstr "公式程序"
35732
35733 #, fuzzy
35734 #~ msgid "List of Index Entries"
35735 #~ msgstr "索引列表"
35736
35737 #~ msgid "List of Marginal notes"
35738 #~ msgstr "旁批列表"
35739
35740 #~ msgid "List of Notes"
35741 #~ msgstr "标柱列表"
35742
35743 #~ msgid "List of Citations"
35744 #~ msgstr "参考文献列表"
35745
35746 #~ msgid "List of Branches"
35747 #~ msgstr "分支列表"
35748
35749 #~ msgid "List of Changes"
35750 #~ msgstr "更改列表"
35751
35752 #~ msgid "Automatic help"
35753 #~ msgstr "自动帮助"
35754
35755 #~ msgid "Session"
35756 #~ msgstr "会话"
35757
35758 #~ msgid "Documents"
35759 #~ msgstr "文档"
35760
35761 #, fuzzy
35762 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35763 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
35764
35765 #, fuzzy
35766 #~ msgid "elsewhere"
35767 #~ msgstr "重置"
35768
35769 #~ msgid "&Output Format:"
35770 #~ msgstr "输出格式"
35771
35772 #~ msgid "MM"
35773 #~ msgstr "MM"
35774
35775 #~ msgid "MMMMM"
35776 #~ msgstr "MMMMM"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35780 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35784 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35788 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35792 #~ msgstr "命题\\theproposition."
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35796 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35800 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
35801
35802 #, fuzzy
35803 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35804 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35808 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Remark \\theremark"
35812 #~ msgstr "注\\theremark."
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "Case \\thecase"
35816 #~ msgstr "项目\\thecase."
35817
35818 #, fuzzy
35819 #~ msgid "Question \\thequestion"
35820 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Note \\thenote"
35824 #~ msgstr "注 \\thenote."
35825
35826 #~ msgid "&New:"
35827 #~ msgstr "新建(&N):"
35828
35829 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35830 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Preface:"
35834 #~ msgstr "地址:"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35838 #~ msgstr "Institute"
35839
35840 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35841 #~ msgstr "缩写和符号列表"
35842
35843 #~ msgid "branch"
35844 #~ msgstr "branch"
35845
35846 #~ msgid "Step"
35847 #~ msgstr "步进"
35848
35849 #, fuzzy
35850 #~ msgid "Step \\thestep."
35851 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
35852
35853 #~ msgid "Appendices Section"
35854 #~ msgstr "Appendices Section"
35855
35856 #~ msgid "--- Appendices ---"
35857 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35858
35859 #~ msgid "pgfSweave"
35860 #~ msgstr "pgfSweave"
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
35864 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "ScrapCenter"
35868 #~ msgstr "居中"
35869
35870 #~ msgid ""
35871 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35872 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35873 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35874 #~ msgstr ""
35875 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
35876 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
35877
35878 #~ msgid "Layout|L"
35879 #~ msgstr "布局(L)|L"
35880
35881 #~ msgid "Documents|D"
35882 #~ msgstr "文档(D)|D"
35883
35884 #~ msgid "New from Template...|T"
35885 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
35886
35887 #~ msgid "Revert|R"
35888 #~ msgstr "恢复(R)|R"
35889
35890 #~ msgid "Custom...|C"
35891 #~ msgstr "定制(C)...|C"
35892
35893 #~ msgid "Redo|d"
35894 #~ msgstr "重作(d)|d"
35895
35896 #~ msgid "Cut|C"
35897 #~ msgstr "剪切(C)|C"
35898
35899 #~ msgid "Paste|a"
35900 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
35901
35902 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35903 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
35904
35905 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35906 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
35907
35908 #~ msgid "Tabular|T"
35909 #~ msgstr "表格(T)|T"
35910
35911 #~ msgid "Thesaurus..."
35912 #~ msgstr "同义词..."
35913
35914 #, fuzzy
35915 #~ msgid "Statistics...|i"
35916 #~ msgstr "状态"
35917
35918 #~ msgid "Change Tracking|g"
35919 #~ msgstr "追踪编辑"
35920
35921 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35922 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
35923
35924 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35925 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
35926
35927 #~ msgid "Line Bottom|B"
35928 #~ msgstr "行下(B)|B"
35929
35930 #~ msgid "Line Left|L"
35931 #~ msgstr "行左(L)|L"
35932
35933 #~ msgid "Line Right|R"
35934 #~ msgstr "行右(R)|R"
35935
35936 #~ msgid "Delete Row|w"
35937 #~ msgstr "删除行(w)|w"
35938
35939 #~ msgid "Copy Row"
35940 #~ msgstr "复制行"
35941
35942 #~ msgid "Swap Rows"
35943 #~ msgstr "交换行"
35944
35945 #~ msgid "Delete Column|D"
35946 #~ msgstr "删除列(D)|D"
35947
35948 #~ msgid "Copy Column"
35949 #~ msgstr "复制列"
35950
35951 #~ msgid "Swap Columns"
35952 #~ msgstr "交换列"
35953
35954 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35955 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
35956
35957 #~ msgid "Alignment|A"
35958 #~ msgstr "对齐(A)|A"
35959
35960 #~ msgid "Add Row|R"
35961 #~ msgstr "添加行(R)|R"
35962
35963 #~ msgid "Add Column|C"
35964 #~ msgstr "添加列(C)|C"
35965
35966 #~ msgid "Octave"
35967 #~ msgstr "Octave"
35968
35969 #~ msgid "Maxima"
35970 #~ msgstr "Maxima"
35971
35972 #~ msgid "Mathematica"
35973 #~ msgstr "Mathematica"
35974
35975 #~ msgid "Maple, simplify"
35976 #~ msgstr "Maple, simplify"
35977
35978 #~ msgid "Maple, factor"
35979 #~ msgstr "Maple, factor"
35980
35981 #~ msgid "Maple, evalm"
35982 #~ msgstr "Maple, evalm"
35983
35984 #~ msgid "Maple, evalf"
35985 #~ msgstr "Maple, evalf"
35986
35987 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35988 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
35989
35990 #~ msgid "Align Environment|A"
35991 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
35992
35993 #~ msgid "AlignAt Environment"
35994 #~ msgstr "AlignAt环境"
35995
35996 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35997 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
35998
35999 #~ msgid "Multline Environment"
36000 #~ msgstr "Multiline环境"
36001
36002 #~ msgid "Special Character|S"
36003 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
36004
36005 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36006 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
36007
36008 #~ msgid "Index Entry|I"
36009 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
36010
36011 #~ msgid "URL...|U"
36012 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
36013
36014 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36015 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
36016
36017 #~ msgid "TeX Code|T"
36018 #~ msgstr "TeX源码"
36019
36020 #~ msgid "Minipage|p"
36021 #~ msgstr "Minipage|p"
36022
36023 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36024 #~ msgstr "表格(b)...|b"
36025
36026 #~ msgid "Floats|a"
36027 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
36028
36029 #~ msgid "Include File...|d"
36030 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
36031
36032 #~ msgid "Insert File|e"
36033 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
36034
36035 #~ msgid "External Material...|x"
36036 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
36037
36038 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36039 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
36040
36041 #~ msgid "Protected Space|r"
36042 #~ msgstr "Protected Space|r"
36043
36044 #~ msgid "Vertical Space..."
36045 #~ msgstr "纵向距离..."
36046
36047 #, fuzzy
36048 #~ msgid "Protected Dash|D"
36049 #~ msgstr "Protected Space|r"
36050
36051 #~ msgid "Single Quote|Q"
36052 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
36053
36054 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36055 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
36056
36057 #~ msgid "Horizontal Line"
36058 #~ msgstr "水平线"
36059
36060 #~ msgid "Font Change|o"
36061 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
36062
36063 #~ msgid "Math Normal Font"
36064 #~ msgstr "普通数学字体"
36065
36066 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36067 #~ msgstr "数学花体族"
36068
36069 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36070 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
36071
36072 #~ msgid "Math Roman Family"
36073 #~ msgstr "罗马数学字体"
36074
36075 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36076 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
36077
36078 #~ msgid "Math Bold Series"
36079 #~ msgstr "数学粗体"
36080
36081 #~ msgid "Text Normal Font"
36082 #~ msgstr "普通文本字体"
36083
36084 #~ msgid "Floatflt Figure"
36085 #~ msgstr "Floatflt 图形"
36086
36087 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36088 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
36089
36090 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36091 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
36092
36093 #~ msgid "Character...|C"
36094 #~ msgstr "字(C)...|C"
36095
36096 #~ msgid "Paragraph...|P"
36097 #~ msgstr "段落(P)...|P"
36098
36099 #~ msgid "Document...|D"
36100 #~ msgstr "文本(D)...|D"
36101
36102 #~ msgid "Tabular...|T"
36103 #~ msgstr "表格(T)...|T"
36104
36105 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36106 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
36107
36108 #~ msgid "Noun Style|N"
36109 #~ msgstr "Noun Style|N"
36110
36111 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36112 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
36113
36114 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36115 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
36116
36117 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36118 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
36119
36120 #~ msgid "Update|U"
36121 #~ msgstr "更新(U)|U"
36122
36123 #~ msgid "TeX Information|X"
36124 #~ msgstr "TeX信息|X"
36125
36126 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36127 #~ msgstr "跳至书签1|1"
36128
36129 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36130 #~ msgstr "跳至书签2|2"
36131
36132 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36133 #~ msgstr "跳至书签3|3"
36134
36135 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36136 #~ msgstr "跳至书签4|4"
36137
36138 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36139 #~ msgstr "跳至书签5|5"
36140
36141 #~ msgid "Extended Features|E"
36142 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
36143
36144 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36145 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
36146
36147 #~ msgid "Preferences..."
36148 #~ msgstr "首选项..."
36149
36150 #~ msgid "Quit LyX"
36151 #~ msgstr "退出LyX"
36152
36153 #~ msgid "%1$d words checked."
36154 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
36155
36156 #~ msgid "One word checked."
36157 #~ msgstr "已检查一个单词."
36158
36159 #~ msgid "Spelling check completed"
36160 #~ msgstr "拼写检查结束"
36161
36162 #, fuzzy
36163 #~ msgid "Search text is empty!"
36164 #~ msgstr "空搜索词语"
36165
36166 #~ msgid ""
36167 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36168 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36169 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36170 #~ msgstr ""
36171 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36172 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36173 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36174
36175 #, fuzzy
36176 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36177 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
36178
36179 #~ msgid "Affilation:"
36180 #~ msgstr "Affilation:"
36181
36182 #, fuzzy
36183 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36184 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
36185
36186 #, fuzzy
36187 #~ msgid "greyedout"
36188 #~ msgstr "灰度"
36189
36190 #, fuzzy
36191 #~ msgid "Open Target...|O"
36192 #~ msgstr "打开(O)...|O"
36193
36194 #, fuzzy
36195 #~ msgid "&Use Defaults"
36196 #~ msgstr "&Default"
36197
36198 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36199 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
36200
36201 #~ msgid "&Use babel"
36202 #~ msgstr "使用babel(&U)"
36203
36204 #, fuzzy
36205 #~ msgid "Flex:Institute"
36206 #~ msgstr "Institute"
36207
36208 #, fuzzy
36209 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36210 #~ msgstr "电子邮件"
36211
36212 #, fuzzy
36213 #~ msgid "chart"
36214 #~ msgstr "图表"
36215
36216 #~ msgid "graph"
36217 #~ msgstr "图形"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "Flex:Alert"
36221 #~ msgstr "警告"
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "Flex:Structure"
36225 #~ msgstr "结构"
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36229 #~ msgstr "文章"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36233 #~ msgstr "自定义展示模式"
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "Flex:Firstname"
36237 #~ msgstr "FirstName"
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "Flex:Fname"
36241 #~ msgstr "文件名"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "Flex:Surname"
36245 #~ msgstr "姓"
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Flex:Filename"
36249 #~ msgstr "文件名"
36250
36251 #, fuzzy
36252 #~ msgid "Flex:Literal"
36253 #~ msgstr "Literal"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "Flex:Emph"
36257 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36261 #~ msgstr "breve"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36265 #~ msgstr "Citation-number"
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "Flex:Volume"
36269 #~ msgstr "列"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Flex:Day"
36273 #~ msgstr "Supplementary"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid "Flex:Month"
36277 #~ msgstr "数学"
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "Flex:Year"
36281 #~ msgstr "Supplementary"
36282
36283 #, fuzzy
36284 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36285 #~ msgstr "msnumber"
36286
36287 #, fuzzy
36288 #~ msgid "Flex:ISSN"
36289 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "Flex:CODEN"
36293 #~ msgstr "SCENE"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36297 #~ msgstr "代码"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36301 #~ msgstr "标题"
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36305 #~ msgstr "CCC code:"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "Flex:Code"
36309 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "Flex:Dscr"
36313 #~ msgstr "致谢"
36314
36315 #, fuzzy
36316 #~ msgid "Flex:Keyword"
36317 #~ msgstr "密码"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36321 #~ msgstr "div"
36322
36323 #, fuzzy
36324 #~ msgid "Flex:Orgname"
36325 #~ msgstr "姓"
36326
36327 #, fuzzy
36328 #~ msgid "Flex:Street"
36329 #~ msgstr "街道"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "Flex:City"
36333 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36334
36335 #, fuzzy
36336 #~ msgid "Flex:State"
36337 #~ msgstr "州"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "Flex:Postcode"
36341 #~ msgstr "Posting-order"
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "Flex:Country"
36345 #~ msgstr "项"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "Flex:Directory"
36349 #~ msgstr "目录"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Flex:Email"
36353 #~ msgstr "电子邮件"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36357 #~ msgstr "键盘"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36361 #~ msgstr "Cap"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Flex"
36365 #~ msgstr "文件(&i)"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Note:Note"
36369 #~ msgstr "备注:   "
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Note:Greyedout"
36373 #~ msgstr "灰度"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Box:Shaded"
36377 #~ msgstr "阴影"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Wrap"
36381 #~ msgstr "折行"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Info:menu"
36385 #~ msgstr "mu"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Info:shortcut"
36389 #~ msgstr "快捷键(&h)"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Info:shortcuts"
36393 #~ msgstr "快捷键(&h)"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "Flex:Endnote"
36397 #~ msgstr "记事"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Flex:Initial"
36401 #~ msgstr "斜体"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "Flex:Glosse"
36405 #~ msgstr "关闭"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36409 #~ msgstr "客户"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Flex:Expression"
36413 #~ msgstr "改变: "
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Flex:Concepts"
36417 #~ msgstr "改变: "
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "Flex:Meaning"
36421 #~ msgstr "改变: "
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "Flex:Noun"
36425 #~ msgstr "名词"
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "Flex:Strong"
36429 #~ msgstr "改变: "
36430
36431 #~ msgid "Norsk"
36432 #~ msgstr "Norsk"
36433
36434 #~ msgid "Nynorsk"
36435 #~ msgstr "Nynorsk"
36436
36437 #, fuzzy
36438 #~ msgid "master document[[scope]]"
36439 #~ msgstr "主文档"
36440
36441 #, fuzzy
36442 #~ msgid "Keywordsr"
36443 #~ msgstr "关键字"
36444
36445 #, fuzzy
36446 #~ msgid "A&vailable indices:"
36447 #~ msgstr "现有分支(&A)"
36448
36449 #, fuzzy
36450 #~ msgid "All indices"
36451 #~ msgstr "所有字段"
36452
36453 #, fuzzy
36454 #~ msgid "&Ok"
36455 #~ msgstr "确认(&O)"
36456
36457 #~ msgid "Cust&om:"
36458 #~ msgstr "自定义(&o):"
36459
36460 #, fuzzy
36461 #~ msgid ""
36462 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36463 #~ "lyx2lyx script."
36464 #~ msgstr ""
36465 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
36466 #~ "convert it."
36467
36468 #~ msgid ""
36469 #~ "The specified document\n"
36470 #~ "%1$s\n"
36471 #~ "could not be read."
36472 #~ msgstr ""
36473 #~ "The specified document\n"
36474 #~ "%1$s\n"
36475 #~ "could not be read."
36476
36477 #~ msgid "Could not read document"
36478 #~ msgstr "无法读取文档"
36479
36480 #, fuzzy
36481 #~ msgid "Cannot view URL"
36482 #~ msgstr "无法预览文件"
36483
36484 #, fuzzy
36485 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36486 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
36487
36488 #, fuzzy
36489 #~ msgid "Height:"
36490 #~ msgstr "高度(&H):"
36491
36492 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36493 #~ msgstr "字符样式:机构"
36494
36495 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36496 #~ msgstr "字符样式:Email"
36497
36498 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36499 #~ msgstr "字符样式:警告"
36500
36501 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36502 #~ msgstr "字符样式:结构"
36503
36504 #, fuzzy
36505 #~ msgid "Element:Firstname"
36506 #~ msgstr "FirstName"
36507
36508 #, fuzzy
36509 #~ msgid "Element:Filename"
36510 #~ msgstr "文件名"
36511
36512 #, fuzzy
36513 #~ msgid "Element:Citation-number"
36514 #~ msgstr "Citation-number"
36515
36516 #, fuzzy
36517 #~ msgid "Element:Issue-number"
36518 #~ msgstr "msnumber"
36519
36520 #, fuzzy
36521 #~ msgid "Element:SS-Title"
36522 #~ msgstr "标题"
36523
36524 #, fuzzy
36525 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36526 #~ msgstr "CCC code:"
36527
36528 #, fuzzy
36529 #~ msgid "Element:Postcode"
36530 #~ msgstr "Posting-order"
36531
36532 #, fuzzy
36533 #~ msgid "Element:Directory"
36534 #~ msgstr "目录"
36535
36536 #, fuzzy
36537 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36538 #~ msgstr "键盘"
36539
36540 #, fuzzy
36541 #~ msgid "Custom:Endnote"
36542 #~ msgstr "记事"
36543
36544 #, fuzzy
36545 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36546 #~ msgstr "字符样式:机构"
36547
36548 #, fuzzy
36549 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36550 #~ msgstr "改变: "
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36554 #~ msgstr "改变: "
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "CharStyle:Code"
36558 #~ msgstr "改变: "
36559
36560 #, fuzzy
36561 #~ msgid "FrmtRef: "
36562 #~ msgstr "FormatRef: "
36563
36564 #, fuzzy
36565 #~ msgid "Glossary term"
36566 #~ msgstr "关闭"
36567
36568 #, fuzzy
36569 #~ msgid "Middle|d"
36570 #~ msgstr "中(N)|N"
36571
36572 #~ msgid "top/bottom line"
36573 #~ msgstr "顶/底部边框"
36574
36575 #, fuzzy
36576 #~ msgid "Decimal point:"
36577 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
36578
36579 #~ msgid "Screen &DPI:"
36580 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
36581
36582 #, fuzzy
36583 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36584 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
36585
36586 #, fuzzy
36587 #~ msgid "ColorUi"
36588 #~ msgstr "颜色"
36589
36590 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36591 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
36592
36593 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36594 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36595
36596 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36597 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36598
36599 #, fuzzy
36600 #~ msgid "Publisher ID"
36601 #~ msgstr "出版者"
36602
36603 #~ msgid "TheoremTemplate"
36604 #~ msgstr "定理模板"
36605
36606 #~ msgid "Theorem #:"
36607 #~ msgstr "定理 #:"
36608
36609 #~ msgid "Lemma #:"
36610 #~ msgstr "引理 #:"
36611
36612 #~ msgid "Corollary #:"
36613 #~ msgstr "Corollary #:"
36614
36615 #~ msgid "Proposition #:"
36616 #~ msgstr "Proposition #:"
36617
36618 #~ msgid "Conjecture #:"
36619 #~ msgstr "猜想 #:"
36620
36621 #~ msgid "Criterion #:"
36622 #~ msgstr "Criterion #:"
36623
36624 #~ msgid "Fact #:"
36625 #~ msgstr "Fact #:"
36626
36627 #~ msgid "Axiom #:"
36628 #~ msgstr "Axiom #:"
36629
36630 #~ msgid "Definition #:"
36631 #~ msgstr "定义 #:"
36632
36633 #~ msgid "Example #:"
36634 #~ msgstr "示例 #:"
36635
36636 #~ msgid "Condition #:"
36637 #~ msgstr "条件 #:"
36638
36639 #~ msgid "Problem #:"
36640 #~ msgstr "问题 #:"
36641
36642 #~ msgid "Exercise #:"
36643 #~ msgstr "练习 #:"
36644
36645 #~ msgid "Remark #:"
36646 #~ msgstr "Remark #:"
36647
36648 #~ msgid "Claim #:"
36649 #~ msgstr "Claim #:"
36650
36651 #~ msgid "Note #:"
36652 #~ msgstr "Note #:"
36653
36654 #~ msgid "Notation #:"
36655 #~ msgstr "Notation #:"
36656
36657 #~ msgid "Case #:"
36658 #~ msgstr "Case #:"
36659
36660 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36661 #~ msgstr "词间距(w)|w"
36662
36663 #, fuzzy
36664 #~ msgid "Overwrite all files?"
36665 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
36666
36667 #, fuzzy
36668 #~ msgid "Continue &asking"
36669 #~ msgstr "Continuing"
36670
36671 #, fuzzy
36672 #~ msgid "Thin space"
36673 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
36674
36675 #, fuzzy
36676 #~ msgid "Medium space"
36677 #~ msgstr "中\t\\,"
36678
36679 #, fuzzy
36680 #~ msgid "Thick space"
36681 #~ msgstr "宽\t\\,"
36682
36683 #, fuzzy
36684 #~ msgid "Negative thin space"
36685 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
36686
36687 #, fuzzy
36688 #~ msgid "Negative medium space"
36689 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
36690
36691 #, fuzzy
36692 #~ msgid "Negative thick space"
36693 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
36694
36695 #, fuzzy
36696 #~ msgid "Inter-word space"
36697 #~ msgstr "词间距(w)|w"
36698
36699 #~ msgid "Date format"
36700 #~ msgstr "日期格式"
36701
36702 #, fuzzy
36703 #~ msgid "Unknown buffer info"
36704 #~ msgstr "未知用户"
36705
36706 #, fuzzy
36707 #~ msgid "QQuad Space"
36708 #~ msgstr "空格"
36709
36710 #, fuzzy
36711 #~ msgid "Preview\t"
36712 #~ msgstr "预览"
36713
36714 #, fuzzy
36715 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36716 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
36717
36718 #, fuzzy
36719 #~ msgid "&Replace with..."
36720 #~ msgstr "替换为(&W):"
36721
36722 #, fuzzy
36723 #~ msgid "Ne&xt"
36724 #~ msgstr "文字"
36725
36726 #, fuzzy
36727 #~ msgid "Pre&vious"
36728 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
36729
36730 #, fuzzy
36731 #~ msgid "&Keep case"
36732 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
36733
36734 #, fuzzy
36735 #~ msgid "&Find..."
36736 #~ msgstr "查找(&F):"
36737
36738 #, fuzzy
36739 #~ msgid "&Next"
36740 #~ msgstr "新建(&N)"
36741
36742 #, fuzzy
36743 #~ msgid "&Previous"
36744 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
36745
36746 #~ msgid "Ch. "
36747 #~ msgstr "Ch. "
36748
36749 #~ msgid ""
36750 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36751 #~ "%1$s.layout,\n"
36752 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36753 #~ "class or style file required by it is not\n"
36754 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36755 #~ "for more information.\n"
36756 #~ msgstr ""
36757 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36758 #~ "%1$s.layout,\n"
36759 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36760 #~ "class or style file required by it is not\n"
36761 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36762 #~ "for more information.\n"
36763
36764 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36765 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
36766
36767 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36768 #~ msgstr ""
36769 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36770
36771 #, fuzzy
36772 #~ msgid "Any &word"
36773 #~ msgstr "一个词"
36774
36775 #~ msgid "&Dummy"
36776 #~ msgstr "虚构(&D)"
36777
36778 #~ msgid "F&ind:"
36779 #~ msgstr "查找(&I):"
36780
36781 #~ msgid "D&elete"
36782 #~ msgstr "删除(&E)"
36783
36784 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36785 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
36786
36787 #~ msgid "&BibTeX command:"
36788 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
36789
36790 #, fuzzy
36791 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36792 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
36793
36794 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36795 #~ msgstr "Index命令(&p):"
36796
36797 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36798 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
36799
36800 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36801 #~ msgstr "指定个人词典文件"
36802
36803 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36804 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
36805
36806 #~ msgid "Merge cells"
36807 #~ msgstr "合并单元格"
36808
36809 #~ msgid "Strasse"
36810 #~ msgstr "Strasse"
36811
36812 #~ msgid "Land"
36813 #~ msgstr "Land"
36814
36815 #~ msgid "BLZ"
36816 #~ msgstr "BLZ"
36817
36818 #~ msgid "Konto"
36819 #~ msgstr "Konto"
36820
36821 #, fuzzy
36822 #~ msgid "Insert|n"
36823 #~ msgstr "插入(I)|I"
36824
36825 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36826 #~ msgstr "分解嵌入项"
36827
36828 #~ msgid "View DVI"
36829 #~ msgstr "显示DVI"
36830
36831 #~ msgid "Update DVI"
36832 #~ msgstr "更新DVI"
36833
36834 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36835 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
36836
36837 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36838 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
36839
36840 #~ msgid "View PostScript"
36841 #~ msgstr "显示PostScript"
36842
36843 #~ msgid "Update PostScript"
36844 #~ msgstr "更新PostScript"
36845
36846 #, fuzzy
36847 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36848 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
36849
36850 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36851 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
36852
36853 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36854 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
36855
36856 #~ msgid ""
36857 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36858 #~ "You may not have the right languages installed."
36859 #~ msgstr ""
36860 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
36861 #~ "您可能没有安装正确的语言."
36862
36863 #~ msgid ""
36864 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36865 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36866 #~ msgstr ""
36867 #~ "ispell 进程出错.\n"
36868 #~ "配置出错 ?"
36869
36870 #~ msgid ""
36871 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36872 #~ "`%2$s'."
36873 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
36874
36875 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36876 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
36877
36878 #~ msgid ""
36879 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36880 #~ "encoding `%2$s'."
36881 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
36882
36883 #~ msgid ""
36884 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36885 #~ "encoding `%2$s'."
36886 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
36887
36888 #~ msgid ""
36889 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36890 #~ msgstr ""
36891 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36892
36893 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36894 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
36895
36896 #~ msgid ""
36897 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36898 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36899 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36900 #~ msgstr ""
36901 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36902 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36903 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36904
36905 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36906 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
36907
36908 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36909 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36910
36911 #~ msgid ""
36912 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36913 #~ "\n"
36914 #~ "%1$s."
36915 #~ msgstr ""
36916 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
36917 #~ "\n"
36918 #~ "%1$s."
36919
36920 #~ msgid ""
36921 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36922 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
36923
36924 #~ msgid "Length"
36925 #~ msgstr "长度"
36926
36927 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36928 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
36929
36930 #~ msgid "ispell"
36931 #~ msgstr "ispell"
36932
36933 #~ msgid "pspell (library)"
36934 #~ msgstr "pspell (库)"
36935
36936 #~ msgid "aspell (library)"
36937 #~ msgstr "aspell (库)"
36938
36939 #~ msgid "*.pws"
36940 #~ msgstr "*.pws"
36941
36942 #~ msgid "*.ispell"
36943 #~ msgstr "*.ispell"
36944
36945 #~ msgid "Spellchecker error"
36946 #~ msgstr "拼写检查出错"
36947
36948 #~ msgid ""
36949 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36950 #~ "Maybe it has been killed."
36951 #~ msgstr ""
36952 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
36953 #~ "可能已经被终止."
36954
36955 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36956 #~ msgstr "拼写检查失败"
36957
36958 #~ msgid "No Table of contents"
36959 #~ msgstr "无目录"
36960
36961 #~ msgid "Opened inset"
36962 #~ msgstr "打开的嵌入项"
36963
36964 #, fuzzy
36965 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36966 #~ msgstr "特殊字符"
36967
36968 #~ msgid "Opened Box Inset"
36969 #~ msgstr "Opened Box Inset"
36970
36971 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36972 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
36973
36974 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36975 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
36976
36977 #, fuzzy
36978 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36979 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
36980
36981 #~ msgid "Opened Float Inset"
36982 #~ msgstr "打开的浮动项"
36983
36984 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36985 #~ msgstr "打开的尾注项"
36986
36987 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36988 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
36989
36990 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36991 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
36992
36993 #~ msgid "Opened Note Inset"
36994 #~ msgstr "打开的注解项"
36995
36996 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36997 #~ msgstr "打开的可选参数项"
36998
36999 #~ msgid "Opened table"
37000 #~ msgstr "打开的表格"
37001
37002 #~ msgid "Opened Text Inset"
37003 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
37004
37005 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37006 #~ msgstr "打开的折行项"
37007
37008 #, fuzzy
37009 #~ msgid "Anschrift:"
37010 #~ msgstr "Unterschrift:"
37011
37012 #~ msgid "Briefkopf:"
37013 #~ msgstr "Briefkopf:"
37014
37015 #~ msgid "Zusatz:"
37016 #~ msgstr "Zusatz:"
37017
37018 #, fuzzy
37019 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37020 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37021
37022 #, fuzzy
37023 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37024 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37025
37026 #~ msgid "Unterschrift:"
37027 #~ msgstr "Unterschrift:"
37028
37029 #, fuzzy
37030 #~ msgid "Vorwahl:"
37031 #~ msgstr "法向量:"
37032
37033 #~ msgid "Telefon:"
37034 #~ msgstr "Telefon:"
37035
37036 #~ msgid "Ort:"
37037 #~ msgstr "Ort:"
37038
37039 #~ msgid "Datum:"
37040 #~ msgstr "Datum:"
37041
37042 #~ msgid "Betreff:"
37043 #~ msgstr "Betreff:"
37044
37045 #~ msgid "Anrede:"
37046 #~ msgstr "Anrede:"
37047
37048 #~ msgid "Gruss:"
37049 #~ msgstr "Gruss:"
37050
37051 #, fuzzy
37052 #~ msgid "Anlage(n):"
37053 #~ msgstr "Anlagen:"
37054
37055 #~ msgid "Verteiler:"
37056 #~ msgstr "Verteiler:"
37057
37058 #~ msgid "Strasse:"
37059 #~ msgstr "Strasse:"
37060
37061 #~ msgid "Land:"
37062 #~ msgstr "Land:"
37063
37064 #~ msgid "RetourAdresse:"
37065 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37066
37067 #~ msgid "MeinZeichen:"
37068 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37069
37070 #~ msgid "IhrZeichen:"
37071 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37072
37073 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37074 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37075
37076 #~ msgid "BLZ:"
37077 #~ msgstr "BLZ:"
37078
37079 #~ msgid "Konto:"
37080 #~ msgstr "Konto:"
37081
37082 #~ msgid "Adresse:"
37083 #~ msgstr "Adresse:"
37084
37085 #~ msgid "Anlagen:"
37086 #~ msgstr "Anlagen:"
37087
37088 #, fuzzy
37089 #~ msgid "Latex"
37090 #~ msgstr "日期"