1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
26 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 10:09+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
43 msgid "Library directory"
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
47 msgid "Open library directory in file browser"
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
56 msgid "User directory"
59 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
60 msgid "Open user directory in file browser"
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
73 #: lib/layouts/apax.inc:348
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
81 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
85 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
86 msgid "Copy version information to clipboard"
89 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
91 msgid "Copy &Version Info"
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
95 msgid "The bibliography key"
98 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
102 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
103 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
108 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
109 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
113 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
118 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
119 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
122 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
124 msgid "A&ll Author Names:"
127 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
129 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
130 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
131 "abbreviated list above."
134 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
136 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
137 "to enter LaTeX code."
139 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
142 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
143 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
144 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
149 msgid "Citation Style"
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
153 msgid "Sty&le format:"
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
158 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
159 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
160 "Expand to get more information."
162 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
170 msgid "Provides available cite style variants."
171 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
174 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
179 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
180 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
183 msgid "Biblatex &citation style:"
184 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
187 msgid "The style that determines the layout of the citations"
190 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
192 msgid "Reset to the preset default"
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
200 msgid "Bibliography Style"
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
204 msgid "Biblate&x bibliography style:"
205 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
207 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
209 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
210 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
213 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
219 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
220 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
226 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
227 msgid "Default BibTeX st&yle:"
228 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
232 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
234 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
241 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
242 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
245 msgid "Subdivided bibli&ography"
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
249 msgid "Rescan style files"
252 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
256 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
257 msgid "&Multiple bibliographies:"
258 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
270 msgid "Bibliography Generation"
273 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
274 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
278 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
279 msgid "Select a processor"
282 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
283 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
284 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
288 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
290 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
291 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
293 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
295 msgid "BibTeX database(s) to use"
296 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
303 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
305 msgid "Found b&y LaTeX:"
306 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
310 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
313 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
315 msgid "&Add Selected[[bib]]"
318 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
320 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
321 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
323 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Add &Local..."
326 msgstr "本地布局文件(&L)..."
328 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
329 msgid "Remove the selected database"
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
336 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
338 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
339 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
341 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
342 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
348 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
349 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
351 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
358 msgid "Edit selected database externally"
359 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
361 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
372 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
373 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
377 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:288
382 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:289
384 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
385 "document, specify it here"
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
389 msgid "The BibTeX style"
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
397 msgid "Choose a style file"
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
402 msgid "Select a style file from your local directory"
405 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
406 msgid "Add L&ocal..."
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
410 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
411 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
412 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
413 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
414 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
415 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
416 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
417 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
418 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
422 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
423 msgid "This bibliography section contains..."
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
430 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:355
431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
432 msgid "all cited references"
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
437 msgid "all uncited references"
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
442 msgid "all references"
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
446 msgid "Add bibliography to the table of contents"
449 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
450 msgid "Add bibliography to &TOC"
451 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
453 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
460 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
462 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
465 msgid "Scan for new databases and styles"
468 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
472 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
473 msgid "Type and Size"
476 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
480 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
481 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
485 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
486 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
487 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
496 msgid "Inner box type"
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
500 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
502 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
504 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
505 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
509 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
510 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
515 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
519 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
520 msgid "Check this if the box should break across pages"
521 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
523 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
524 msgid "Allow &page breaks"
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
532 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
537 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
545 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
557 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
565 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
566 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
570 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
572 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
573 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:464
595 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
599 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
600 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
604 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
606 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
607 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
612 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
613 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
620 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
629 msgid "Decoration box types"
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
633 msgid "Thickness value"
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
637 msgid "&Line thickness:"
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
641 msgid "Separation value"
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
645 msgid "Box s&eparation:"
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
652 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
653 msgid "&Shadow size:"
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
664 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
668 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
672 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
673 msgid "&Available branches:"
676 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
677 msgid "Select your branch"
680 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
686 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
688 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
690 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
691 msgid "Filename &Suffix"
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
695 msgid "A&vailable Branches:"
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
699 msgid "Remove the selected branch"
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
703 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
708 msgid "Show undefined branches used in this document."
709 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
711 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
712 msgid "&Undefined Branches"
715 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
716 msgid "Toggle the selected branch"
719 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
720 msgid "(&De)activate"
723 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
724 msgid "Add a new branch to the list"
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
728 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:441
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
733 msgid "Define or change background color"
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
737 msgid "Alter Co&lor..."
740 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
741 msgid "Change the name of the selected branch"
744 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
748 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
749 msgid "&New:[[branch]]"
752 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
753 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
756 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
761 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
762 msgid "Add the selected branches to the list."
765 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
766 msgid "&Add Selected"
769 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
770 msgid "Add all unknown branches to the list."
773 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
777 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1457
778 #: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4790 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
779 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
780 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
781 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
782 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
784 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389
786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
794 msgid "Undefined branches used in this document."
795 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
798 msgid "&Undefined Branches:"
801 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
805 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
809 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
810 msgid "&Custom bullet:"
813 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
814 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
819 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
820 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
824 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
825 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888
836 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
837 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
838 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
839 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
840 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
841 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
845 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
846 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
850 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
851 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
855 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
856 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
860 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
861 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
865 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
866 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
870 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
871 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
875 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
876 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
880 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
881 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
885 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
886 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
890 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
891 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
895 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
897 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
898 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
900 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
902 msgid "&Track changes"
905 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
906 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
909 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
911 msgid "&Show changes in output"
914 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
915 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
918 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
920 msgid "Use change &bars in output"
923 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
927 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
928 msgid "Go to previous change"
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
932 msgid "&Previous change"
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
936 msgid "Go to next change"
939 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
943 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
944 msgid "Accept this change"
947 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
952 msgid "Reject this change"
955 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
959 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
960 msgid "Font Properties"
963 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
967 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
971 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
975 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
997 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1002 msgid "U&nderlining:"
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1006 msgid "Underlining of text"
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1010 msgid "S&trikethrough:"
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1014 msgid "Strike-through text"
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1018 msgid "Language Settings"
1021 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1022 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1023 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:57
1024 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1029 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
1030 #: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
1031 #: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327
1032 #: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
1033 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:920
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1039 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1040 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
1042 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1043 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1046 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1047 msgid "Semantic Markup"
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1051 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1052 msgstr "语义标记强调 (默认为斜体,可修改)"
1054 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1058 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1059 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1060 msgstr "标记出名词 (默认为小型大写字母,可修改)"
1062 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1066 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1067 msgid "Apply each change automatically"
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1071 msgid "Apply changes &immediately"
1074 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1075 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1076 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1078 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
1082 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1083 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1084 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1086 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:453
1087 msgid "All entry types"
1090 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1091 msgid "Click for more filter options"
1092 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1094 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1098 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1099 msgid "A&vailable Citations:"
1102 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1103 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1104 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1106 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1107 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1108 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1110 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1111 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1112 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1115 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1116 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1119 msgid "Selected &Citations:"
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1126 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1127 msgid "Citation st&yle:"
1130 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
1131 msgid "Text befo&re:"
1134 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1135 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1138 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1140 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1141 "style supports this."
1142 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1145 msgid "&Text after:"
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1150 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1152 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1154 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1156 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1157 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1159 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1162 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:321
1164 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1165 "citation style supports this."
1167 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1171 msgid "Force upcas&ing"
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:356
1176 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1177 "citation style supports this."
1178 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1180 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
1181 msgid "All aut&hors"
1184 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1188 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1192 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1193 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1194 msgid "Click to change the color"
1197 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1201 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1202 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1203 msgid "Revert the color to the default"
1206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1207 msgid "Greyed-out notes:"
1210 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1211 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2235
1215 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1216 msgid "Background Colors"
1219 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1224 msgid "Shaded boxes:"
1227 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1228 msgid "Compare Revisions"
1231 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1233 msgid "Revisions ba&ck"
1236 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1237 msgid "&Between revisions"
1240 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1244 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1248 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1250 msgid "Old Documen&t:"
1253 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1254 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1257 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1261 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1262 msgid "&New Document:"
1265 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1266 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1269 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1270 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1271 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1272 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1276 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1278 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1279 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
1281 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1282 msgid "Document Settings"
1285 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1287 msgid "O&ld Document"
1290 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1292 msgid "New Docu&ment"
1295 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1297 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1298 "resulting document"
1299 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1303 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1304 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1306 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1311 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1313 msgid "Select counter to modify"
1316 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1321 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1322 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1325 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1327 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1331 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1333 msgid "&Workarea only"
1336 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:375
1340 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1341 msgid "Match delimiter types"
1344 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1345 msgid "&Keep matched"
1348 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1350 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1352 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1354 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1355 msgid "S&wap && Reverse"
1358 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1359 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1360 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1362 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1363 msgid "Use Class Defaults"
1366 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1368 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1369 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1371 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1372 msgid "Save as Document Defaults"
1375 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1379 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1380 msgid "Show ERT button only"
1383 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1387 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1388 msgid "Show ERT contents"
1391 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1396 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1398 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1399 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1400 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1402 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1403 msgid "For more information, refer to the complete log."
1404 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1406 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1407 msgid "Description:"
1410 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1414 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1415 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1416 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1418 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1419 msgid "View Complete &Log..."
1420 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1422 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1423 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1424 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1426 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1427 msgid "Show Output &Anyway"
1430 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1434 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1435 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1440 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1441 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1445 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1446 msgid "Select a file"
1449 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1453 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1457 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1458 msgid "Available templates"
1461 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1462 msgid "LaTe&X and LyX options"
1463 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1465 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1466 msgid "LaTeX Options"
1469 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1473 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1478 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1480 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1481 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1483 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1486 msgid "&Show in LyX"
1487 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1489 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1490 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1491 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1492 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1495 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1496 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1499 msgid "Si&ze and Rotation"
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1506 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1507 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1508 msgid "Angle to rotate image by"
1511 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1512 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1513 msgid "The origin of the rotation"
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1529 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1530 msgid "Height of image in output"
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1534 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1535 msgid "Width of image in output"
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1539 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1543 msgid "&Maintain aspect ratio"
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1551 msgid "Clip to bounding box values"
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1555 msgid "Clip to &bounding box"
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1560 msgid "Left botto&m:"
1563 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1571 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1572 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1573 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1575 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1576 msgid "&Get from File"
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1583 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1587 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1591 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1593 msgid "Search fo&r:"
1596 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1597 msgid "Replace &with:"
1600 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1601 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1602 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1604 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1605 msgid "Search &backwards"
1608 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1609 msgid "Restrict search to whole words only"
1612 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1613 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1615 msgid "Wh&ole words"
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1619 msgid "Perform a case-sensitive search"
1622 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1623 msgid "Case &sensitive"
1626 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1627 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
1629 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1632 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1633 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:172 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
1638 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1639 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
1641 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1642 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1644 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1645 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
1650 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1651 msgid "Replace all occurrences at once"
1654 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1655 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:50
1656 msgid "Replace &All"
1659 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1664 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1665 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1673 msgid "C&urrent document"
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1678 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1680 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1683 msgid "&Master document"
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1687 msgid "All open documents"
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1691 msgid "&Open documents"
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1695 msgid "&All manuals"
1698 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1699 msgid "Restrict search to math environments only"
1700 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1703 msgid "Search on&ly in maths"
1704 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1708 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1709 "and paragraph style"
1710 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1712 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1713 msgid "I&gnore format"
1716 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
1718 msgid "E&xpand macros"
1721 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
1723 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1725 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409
1728 msgid "&Preserve first case on replace"
1729 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1731 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1732 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1736 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1738 msgid "Float T&ype:"
1741 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1743 msgid "Alignment of Contents"
1746 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1749 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1751 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1753 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1755 msgid "D&ocument Default"
1758 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1760 msgid "Left-align float contents"
1763 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1764 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1768 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1770 msgid "Center float contents"
1773 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1774 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1779 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1780 msgid "Right-align float contents"
1783 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1788 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1790 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1791 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1793 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1795 msgid "Class &Default"
1798 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1800 msgid "Further Options"
1803 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1804 msgid "&Span columns"
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1809 msgid "Rotate side&ways"
1812 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1814 msgid "Position on Page"
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1819 msgid "Place&ment Settings:"
1822 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1823 msgid "&Top of page"
1826 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1827 msgid "&Bottom of page"
1830 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1831 msgid "&Page of floats"
1834 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1835 msgid "&Here if possible"
1838 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1839 msgid "Here de&finitely"
1842 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1843 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1844 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1846 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1850 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1851 msgid "&Default family:"
1854 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1855 msgid "Select the default family for the document"
1858 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1862 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1863 msgid "&LaTeX font encoding:"
1864 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1866 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1867 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1868 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1876 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1877 "typing while the list is expanded."
1880 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1881 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1882 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1884 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1885 msgid "Use true s&mall caps"
1886 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1888 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1889 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1890 msgid "Use old style instead of lining figures"
1891 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1893 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1894 msgid "Use &old style figures"
1895 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1897 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1898 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1902 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1906 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1907 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
1909 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1910 msgid "&Sans Serif:"
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1915 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1916 "just start typing while the list is expanded."
1919 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1921 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1923 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1924 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1925 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1929 msgid "Use old st&yle figures"
1930 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1933 msgid "&Typewriter:"
1936 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1938 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1939 "just start typing while the list is expanded."
1942 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1947 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1948 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1952 msgid "Use old style &figures"
1953 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1955 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1959 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1960 msgid "Select the math typeface"
1963 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1965 msgstr "CJK 字体(&J):"
1967 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1968 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1969 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1973 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1975 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1978 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1979 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1983 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1985 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1987 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1988 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1989 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1993 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1994 "box prevents that."
1995 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1997 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1998 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2001 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2005 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2006 msgid "Select an image file"
2009 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2013 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2014 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2015 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
2017 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2018 msgid "Set &height:"
2021 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2022 msgid "&Scale graphics (%):"
2023 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
2025 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2026 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2027 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
2029 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2034 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2035 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2038 msgid "Rotate Graphics"
2041 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2042 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2043 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
2045 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2046 msgid "Ro&tate after scaling"
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2054 msgid "A&ngle (degrees):"
2055 msgstr "角度 (度)(&N):"
2057 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2058 msgid "File name of image"
2061 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2062 msgid "&Coordinates and Clipping"
2065 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2067 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2068 "viewport for PDF output)"
2070 "裁剪到如下坐标 (对 DVI/PS 输出而言,此为外接矩形;对 PDF 输出而言,此为视口)"
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2073 msgid "Clip to c&oordinates"
2076 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2080 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2084 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2086 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2087 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2089 "从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
2092 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2094 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2095 "at application level (see Preferences dialog)."
2097 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
2099 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2100 msgid "Sho&w in LyX"
2101 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
2103 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2104 msgid "Sca&le on screen (%):"
2105 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
2107 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2109 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2112 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2113 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2116 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2117 msgid "Additional LaTeX options"
2118 msgstr "其他 LaTeX 选项"
2120 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2121 msgid "LaTeX &options:"
2122 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
2124 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2125 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2126 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
2128 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2129 msgid "Graphics Group"
2132 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2133 msgid "Assigned &to group:"
2136 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2137 msgid "Click to define a new graphics group."
2138 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2140 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2141 msgid "O&pen new group..."
2144 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2145 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2148 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2152 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2156 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2157 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2158 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
2160 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2161 msgid "..............."
2162 msgstr "..............."
2164 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2168 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2169 msgid "<-----------"
2170 msgstr "<-----------"
2172 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2173 msgid "----------->"
2174 msgstr "----------->"
2176 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2177 msgid "\\-----v-----/"
2178 msgstr "\\-----v-----/"
2180 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2181 msgid "/-----^-----\\"
2182 msgstr "/-----^-----\\"
2184 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2188 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2189 msgid "Supported spacing types"
2192 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2196 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2197 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2198 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2200 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2201 msgid "&Fill Pattern:"
2204 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2208 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2209 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2210 msgstr "保证该空格不会用于断行"
2212 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2213 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2215 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2221 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2225 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2226 msgid "Name associated with the URL"
2229 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2230 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2234 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2236 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2237 "to enter LaTeX code."
2239 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2241 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2242 msgid "Specify the link target"
2245 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2249 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2250 msgid "Link to the web or to every other target"
2253 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2257 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2258 msgid "Link to an email address"
2261 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2265 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2266 msgid "Link to a file"
2269 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2273 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2275 msgid "I&nclude Type:"
2278 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2282 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2286 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2289 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2291 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2293 msgid "Program Listing"
2296 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2297 msgid "Edit the file"
2300 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2301 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2306 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2308 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2309 "that does not yet exist.)"
2312 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2313 msgid "Underline spaces in generated output"
2316 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2317 msgid "&Mark spaces in output"
2320 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2321 msgid "Show LaTeX preview"
2324 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2325 msgid "&Show preview"
2328 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2329 msgid "Listing Parameters"
2332 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2337 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2338 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2339 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2340 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2341 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2343 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2344 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2345 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2346 msgid "&Bypass validation"
2349 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2351 msgid "&More parameters"
2354 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2357 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2358 "want to enter LaTeX code."
2360 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2362 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2364 msgid "Available I&ndexes:"
2367 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2368 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2369 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2371 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2373 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2374 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2376 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2377 msgid "Index Generation"
2380 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2381 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2385 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2386 msgid "Define program options of the selected processor."
2387 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2389 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2390 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2391 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2393 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2394 msgid "&Use multiple indexes"
2397 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2398 msgid "&New:[[index]]"
2401 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2403 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2404 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2406 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2407 msgid "Add a new index to the list"
2410 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2411 msgid "A&vailable Indexes:"
2414 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2415 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2419 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2420 msgid "Remove the selected index"
2423 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2424 msgid "Rename the selected index"
2427 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2431 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2432 msgid "Define or change button color"
2435 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2437 msgid "Infor&mation Type:"
2440 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2442 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2443 "information below."
2446 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2451 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2452 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2455 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2460 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2461 msgid "Inset Parameter Configuration"
2464 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2465 msgid "Update dialog when moving context"
2466 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2468 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2469 msgid "S&ynchronize Dialog"
2472 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2473 msgid "Apply settings immediately"
2476 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2477 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2478 msgid "I&mmediate Apply"
2481 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2482 msgid "Document &Class"
2485 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2486 msgid "Click to select a local document class definition file"
2487 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2489 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2490 msgid "&Local Layout..."
2491 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2493 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2494 msgid "Class Options"
2497 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2498 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2499 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2501 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2502 msgid "&Predefined:"
2505 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2507 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2509 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2515 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2516 msgid "&Graphics driver:"
2517 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2519 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2520 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2521 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2523 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2524 msgid "Select de&fault master document"
2525 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2527 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2531 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2532 msgid "Enter the name of the default master document"
2535 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2536 msgid "&Suppress default date on front page"
2537 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2539 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2540 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2541 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2543 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2544 msgid "&Quote style:"
2547 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2549 msgid "Select the default quotation marks style"
2552 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2554 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2555 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2556 "have been inserted with."
2558 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2561 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2562 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2565 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2570 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2571 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2574 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2575 msgid "Select Unicode encoding variant."
2578 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2579 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2582 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2584 msgid "Select custom encoding."
2587 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2588 msgid "Language pa&ckage:"
2591 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2592 msgid "Select which language package LyX should use"
2593 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2595 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2597 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2598 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2600 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2604 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2605 msgid "Value of the vertical line offset."
2606 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2608 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2609 msgid "Value of the line width."
2612 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2616 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2617 msgid "Value of the line thickness."
2620 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2621 msgid "Input here the listings parameters"
2622 msgstr "输入 listings 的参数"
2624 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2625 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2626 msgid "Feedback window"
2629 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2630 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2631 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2633 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2634 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2635 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2637 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2641 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2645 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2646 msgid "&Main Settings"
2649 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2653 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2654 msgid "Check for inline listings"
2655 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2658 msgid "&Inline listing"
2661 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2662 msgid "Check for floating listings"
2665 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2669 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2675 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2677 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2679 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2683 msgid "Line numbering"
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2691 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2699 msgid "Difference between two numbered lines"
2700 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2707 msgid "Choose the font size for line numbers"
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2719 msgid "The content's base font size"
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2723 msgid "Font Famil&y:"
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2727 msgid "The content's base font style"
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2731 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2735 msgid "&Break long lines"
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2739 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2743 msgid "S&pace as symbol"
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2747 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2751 msgid "Space i&n string as symbol"
2752 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2755 msgid "Tab&ulator size:"
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2759 msgid "Use extended character table"
2760 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2763 msgid "&Extended character table"
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2770 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2771 msgid "Select the programming language"
2774 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2778 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2779 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2780 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2782 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2786 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2787 msgid "Fi&rst line:"
2790 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2791 msgid "The first line to be printed"
2794 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2798 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2799 msgid "The last line to be printed"
2802 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2806 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2807 msgid "More Parameters"
2810 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2811 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2812 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2814 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2815 msgid "Document-specific layout information"
2818 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2822 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2823 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2824 msgid "Errors reported in terminal."
2827 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2828 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2831 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2835 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2839 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2840 msgid "Jump to the next error message."
2841 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2843 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2847 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2848 msgid "Jump to the next warning message."
2849 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2851 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2852 msgid "Next &Warning"
2855 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2859 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2860 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2863 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
2867 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2868 msgid "&Open Containing Directory"
2871 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2872 msgid "Update the display"
2875 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
2876 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
2880 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2885 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2889 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2891 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2895 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2896 msgid "Filter case-sensitively"
2899 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2900 msgid "Case Sensiti&ve"
2903 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2904 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2907 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
2908 msgid "&Default margins"
2911 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
2915 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
2919 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
2923 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
2927 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
2931 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
2932 msgid "Head &height:"
2935 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
2939 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
2940 msgid "&Column sep:"
2943 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2944 msgid "Master Document Output"
2947 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2948 msgid "Include all subdocuments in the output"
2951 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2952 msgid "&Include all children"
2953 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2955 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2956 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2959 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2960 msgid "Include only &selected children"
2963 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2965 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2966 "the excluded child documents."
2969 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2971 msgid "Global Counters && References"
2974 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2976 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2977 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2978 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2979 "counter values and references."
2982 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2983 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
2986 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
2988 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
2989 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
2990 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
2991 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
2992 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
2993 "correct counters and more or less correct references."
2996 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
2997 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3000 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3002 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3003 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3004 "you absolutely need correct counters."
3007 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3008 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3011 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3012 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3013 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
3015 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3019 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3020 msgid "Vertical alignment"
3023 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3025 msgid "Hori&zontal:"
3028 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3033 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3034 msgid "decoration type / matrix border"
3037 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3038 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3039 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3040 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3041 msgid "Number of rows"
3044 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3045 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3049 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3050 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3051 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3052 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3053 msgid "Number of columns"
3056 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3057 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3061 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3062 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3063 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3064 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
3066 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3067 msgid "All packages:"
3070 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3071 msgid "Load A&utomatically"
3074 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3075 msgid "Load Alwa&ys"
3078 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3079 msgid "Do &Not Load"
3082 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3083 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3084 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
3086 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3088 msgid "Indent &formulas"
3091 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3092 msgid "Size of the indentation"
3095 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3096 msgid "Formula numbering side:"
3099 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3100 msgid "Side where formulas are numbered"
3103 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3107 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3108 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3112 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3116 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3120 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3121 msgid "Nomenclature"
3124 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3128 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3129 msgid "Des&cription:"
3132 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3136 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3138 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3139 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3141 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
3144 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3148 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3149 msgid "LyX internal only"
3152 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3156 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3157 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3158 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
3160 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3164 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3165 msgid "Print as grey text"
3168 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3172 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3174 msgid "Add line numbers to the document"
3177 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3179 msgid "L&ine numbering"
3182 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3186 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3188 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3189 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3192 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3193 msgid "&List in Table of Contents"
3196 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3200 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3202 msgid "DocBook Output Options"
3205 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3207 msgid "&Table output:"
3210 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3211 msgid "Format to use for math output."
3214 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3218 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3222 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3226 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3228 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3229 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3230 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3231 "in collaborative settings and with version control systems."
3233 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
3234 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
3236 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3237 msgid "Save &transient properties"
3240 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3241 msgid "Output Format"
3244 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3245 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3246 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3248 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3249 msgid "De&fault output format:"
3250 msgstr "默认输出格式(&F):"
3252 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3253 msgid "XHTML Output Options"
3256 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3260 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3264 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3265 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3267 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3271 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3272 msgid "Write CSS to file"
3275 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3276 msgid "&Math output:"
3279 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3280 msgid "Math &image scaling:"
3281 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3283 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3284 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3285 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
3287 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3288 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3289 msgstr "严格 XHTML 1.1"
3291 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3292 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3293 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3295 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3297 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3299 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
3301 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3302 msgid "&Allow running external programs"
3303 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
3305 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3307 msgid "LaTeX Output Options"
3310 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3311 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3312 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
3314 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3315 msgid "S&ynchronize with output"
3318 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3319 msgid "C&ustom macro:"
3322 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3323 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3324 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
3326 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3328 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3329 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3330 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3333 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3334 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3337 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3338 msgid "&Use hyperref support"
3339 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3341 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3345 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3346 msgid "Header Information"
3349 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3353 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3357 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3362 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3366 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3368 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3369 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3371 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3372 msgid "Automatically fi&ll header"
3373 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3375 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3376 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3377 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3379 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3380 msgid "Load in &fullscreen mode"
3383 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3387 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3388 msgid "Allows link text to break across lines."
3391 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3392 msgid "B&reak links over lines"
3395 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3396 msgid "No &frames around links"
3399 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3400 msgid "C&olor links"
3401 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3403 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3404 msgid "Bibliographical backreferences"
3405 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3407 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3408 msgid "B&ackreferences:"
3411 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3415 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3416 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3417 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3419 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3420 msgid "&Numbered bookmarks"
3423 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3424 msgid "&Open bookmark tree"
3427 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3428 msgid "Number of levels"
3431 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3432 msgid "Additional O&ptions"
3435 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3436 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3437 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3439 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3440 msgid "Paper Format"
3443 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3444 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3448 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3449 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3450 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3452 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3453 msgid "&Orientation:"
3456 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3460 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3464 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3465 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3466 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
3470 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3471 msgid "Page &style:"
3474 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3475 msgid "Style used for the page header and footer"
3478 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3479 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3482 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3483 msgid "&Two-sided document"
3486 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3487 msgid "Line &spacing"
3490 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2118
3491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3495 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3499 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2124
3500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3504 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3505 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3506 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3509 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3514 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3515 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3516 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3517 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3524 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3528 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3532 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3533 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3534 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3536 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3537 msgid "Paragraph's &Default"
3538 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3540 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3544 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3545 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3546 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3547 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3549 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3550 msgid "Lo&ngest label"
3553 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3555 msgid "&Do not indent paragraph"
3558 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3559 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3560 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3562 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3567 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3568 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3571 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3572 msgid "&Horizontal Phantom"
3575 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3576 msgid "Vertical space of the phantom content"
3579 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3581 msgid "Verti&cal Phantom"
3584 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3589 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3590 msgid "Change the selected color"
3593 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3597 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3598 msgid "Reset the selected color to its original value"
3599 msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
3601 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3603 msgid "Restore &Default"
3606 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3607 msgid "Reset all colors to their original value"
3608 msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
3610 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3612 msgid "Restore A&ll"
3615 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3616 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3617 msgstr "使用操作系统或桌面环境提供的取色器"
3619 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3620 msgid "&Use system colors"
3621 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3623 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3627 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3629 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3631 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3633 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3634 msgid "Automatic in&line completion"
3637 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3638 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3639 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3641 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3642 msgid "Automatic p&opup"
3645 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3646 msgid "Autoco&rrection"
3649 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3653 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3655 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3657 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3659 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3660 msgid "Automatic &inline completion"
3663 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3664 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3665 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3667 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3668 msgid "Automatic &popup"
3671 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3673 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3675 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3678 msgid "Cursor i&ndicator"
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3682 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3683 msgid "General[[settings]]"
3686 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3688 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3689 "if it is available."
3690 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3692 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3693 msgid "s inline completion dela&y"
3696 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3698 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3699 "if it is available."
3700 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3702 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3703 msgid "s popup d&elay"
3706 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3708 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3710 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3712 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3713 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3716 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3718 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3719 "It will be shown right away."
3720 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3723 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3724 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3727 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3728 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3730 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3731 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3732 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3734 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3735 msgid "Converter Defi&nitions"
3738 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3744 msgid "E&xtra flag:"
3747 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3749 msgid "Fro&m format:"
3752 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3756 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3757 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3761 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3762 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3763 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3768 msgid "Converter File Cache"
3771 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3775 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3776 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3783 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3785 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3786 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3788 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3789 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3790 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3792 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3794 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3795 "'needauth' option."
3797 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3800 msgid "Use need&auth option"
3801 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3804 msgid "Factor for the preview size"
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3808 msgid "Display &graphics"
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3812 msgid "Instant &preview:"
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3820 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3824 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3828 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3829 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3830 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3833 msgid "&Mark end of paragraphs"
3834 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3837 msgid "Preview si&ze:"
3840 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3842 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3847 msgid "&Underline change tracking additions"
3850 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3851 msgid "Session Handling"
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3855 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3856 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3858 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3859 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3860 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3862 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3863 msgid "Restore cursor &positions"
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3867 msgid "&Load opened files from last session"
3868 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3871 msgid "&Clear all session information"
3872 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3875 msgid "Backup && Saving"
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3879 msgid "Backup &original documents when saving"
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3883 msgid "&Backup documents, every"
3884 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3892 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3893 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3894 "state (compressed or uncompressed)."
3896 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3900 msgid "&Save new documents compressed by default"
3901 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3905 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3906 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3909 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3913 msgid "Save the &document directory path"
3914 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3917 msgid "Windows && Work Area"
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3921 msgid "Open documents in &tabs"
3922 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3926 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3927 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3929 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3933 msgid "Use s&ingle instance"
3934 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3937 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3938 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3941 msgid "Displa&y single close-tab button"
3942 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3945 msgid "Closing last &view:"
3946 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3949 msgid "Closes document"
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3953 msgid "Hides document"
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3957 msgid "Ask the user"
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
3964 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
3965 msgid "Scroll &below end of document"
3966 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
3969 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3970 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
3973 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3974 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
3977 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3978 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3982 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
3983 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
3987 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
3988 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3992 msgid "Sort &environments alphabetically"
3993 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3996 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3997 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4001 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4002 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4007 msgid "Search &drive for cited files"
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4016 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3103
4021 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4022 "width used when set to 0."
4023 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4026 msgid "Cursor width (&pixels):"
4027 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
4029 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4030 msgid "Skip trailing non-word characters"
4033 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4034 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4035 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4037 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4038 msgid "&Group environments by their category"
4039 msgstr "按环境类别分组(&G)"
4041 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4045 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4046 msgid "Hide &menubar"
4049 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4050 msgid "Hide scr&ollbar"
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4054 msgid "Hide sta&tusbar"
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4059 msgid "H&ide tabbar"
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4063 msgid "&Limit text width"
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4068 msgid "Screen used (pi&xels):"
4069 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4072 msgid "&Hide toolbars"
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4079 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4083 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4084 msgid "&Document format"
4087 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4088 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4089 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
4091 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4092 msgid "Sho&w in export menu"
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4096 msgid "Vector &graphics format"
4099 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4100 msgid "S&hort name:"
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4104 msgid "E&xtensions:"
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4129 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4131 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
4133 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4134 msgid "Default Output Formats"
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4138 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4139 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4143 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4144 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4146 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4150 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4151 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4154 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4155 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
4157 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4158 msgid "With &TeX fonts:"
4159 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
4161 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4165 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4175 msgid "Initials of your name"
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4183 msgid "Your E-mail address"
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4191 msgid "Use &keyboard map"
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4209 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4210 "time LyX is launched."
4211 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
4213 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4214 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4215 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
4217 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4222 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4227 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4228 "speed it up, low values slow it down."
4229 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4233 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4234 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4237 msgid "&Middle mouse button pasting"
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4241 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4262 msgid "User &interface language:"
4263 msgstr "用户界面语言(&I):"
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4266 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4271 msgid "LaTeX Language Support"
4272 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4275 msgid "Language &package:"
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4280 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4281 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2706
4285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4291 msgid "Always Babel"
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4296 msgid "None[[language package]]"
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4302 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4303 "\\usepackage{babel})"
4304 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4307 msgid "Command s&tart:"
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4313 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4314 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4315 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4318 msgid "Command e&nd:"
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4324 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4325 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4326 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4331 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4332 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4334 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4337 msgid "Set languages &globally"
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4343 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4345 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4349 msgid "Set document language e&xplicitly"
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4355 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4357 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4360 msgid "&Unset document language explicitly"
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4365 msgid "Editor Settings"
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4371 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4373 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4375 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4377 msgid "&Mark additional languages"
4380 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3231
4382 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4383 "system, as default input language."
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4388 msgid "Respect &OS keyboard language"
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4393 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4397 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4399 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4400 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4404 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4405 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4406 "when coming from the left)"
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4415 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4416 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4426 msgid "Local Preferences"
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4432 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4433 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4434 "for the current language."
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4438 msgid "Default decimal &separator:"
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4443 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4449 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4453 msgid "Default length &unit:"
4454 msgstr "默认长度单位(&U):"
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4457 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4459 msgid "Language Default"
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4463 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4464 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4467 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4468 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4475 msgid "BibTeX command and options"
4476 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4480 msgid "Processor for &Japanese:"
4481 msgstr "日文处理程序(&J):"
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4484 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4485 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4488 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4489 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4492 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4493 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4496 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4497 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4499 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4500 msgid "CheckTeX start options and flags"
4501 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4504 msgid "&CheckTeX command:"
4505 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4507 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4508 msgid "&Nomenclature command:"
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4513 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4514 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4515 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4517 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4518 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4522 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4523 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4525 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4526 msgid "Set class options to default on class change"
4527 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4529 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4530 msgid "R&eset class options when document class changes"
4531 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4534 msgid "Forward Search"
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4538 msgid "DV&I command:"
4539 msgstr "DVI 命令(&I):"
4541 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4542 msgid "&PDF command:"
4543 msgstr "PDF 命令(&P):"
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4546 msgid "Dvips Options"
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4550 msgid "Paper t&ype:"
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4554 msgid "Paper si&ze:"
4557 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4561 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4562 msgid "Other Options"
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4566 msgid "Output &line length:"
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3042
4571 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4572 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4573 "paragraphs are separated by a blank line."
4575 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4576 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4579 msgid "&Overwrite on export:"
4580 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4583 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4584 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4586 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4587 msgid "Ask permission"
4590 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4591 msgid "Main file only"
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4600 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4601 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4602 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4603 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4604 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4605 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4607 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4608 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4609 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4613 msgid "&PATH prefix:"
4614 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4618 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4619 "variable. Use the OS native format."
4620 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4623 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4624 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4628 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4629 "environment variable. Use the OS native format."
4630 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4633 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4638 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4643 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4647 msgid "&Temporary directory:"
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4651 msgid "Ly&XServer pipe:"
4652 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4654 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4655 msgid "&Backup directory:"
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4659 msgid "&Example files:"
4662 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4663 msgid "&Document templates:"
4666 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4667 msgid "&Working directory:"
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4671 msgid "H&unspell dictionaries:"
4672 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4674 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4675 msgid "Sans Seri&f:"
4678 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4679 msgid "T&ypewriter:"
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4687 msgid "Default &zoom %:"
4688 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4710 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4722 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4726 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4743 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4744 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4747 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4748 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4751 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4752 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4755 msgid "&Spellchecker engine:"
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4759 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4760 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4762 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4763 msgid "Accept compound &words"
4766 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4767 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4768 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4770 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4771 msgid "S&pellcheck continuously"
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4775 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4776 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4779 msgid "&Escape characters:"
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4783 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4784 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4787 msgid "Al&ternative language:"
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4791 msgid "General Look && Feel"
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4795 msgid "Use icons from system's &theme"
4796 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4799 msgid "&User interface file:"
4800 msgstr "用户界面文件(&U):"
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4808 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4809 "save the preferences and restart LyX."
4811 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4815 msgid "Context Help"
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4820 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4821 "the main work area of an edited document"
4823 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4827 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4828 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4835 msgid "&Maximum last files:"
4836 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4840 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4841 "current LyX session, not permanently."
4843 "若选中此项,点击“确定”或“应用”将只应用设置到当前 LyX 会话,而不会永久保存。"
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4846 msgid "A&pply to current session only"
4847 msgstr "仅应用于当前会话 (&P)"
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4850 msgid "Nomenclature settings"
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4854 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4855 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4856 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4858 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4859 msgid "&List Indentation:"
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4863 msgid "Custom &Width:"
4866 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4867 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4868 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4872 msgid "Available i&ndexes:"
4875 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4876 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4877 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4880 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4881 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4883 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4887 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4889 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4890 "code in index names."
4892 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4895 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4899 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
4903 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
4904 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4907 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
4908 msgid "Display statusbar messages?"
4911 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
4912 msgid "&Statusbar messages"
4915 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
4916 msgid "Debug messages"
4919 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
4920 msgid "Display all debug messages"
4923 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4927 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
4928 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4929 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4931 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4935 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
4936 msgid "Display no debug messages"
4939 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
4943 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
4944 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4945 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4947 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
4948 msgid "&Clear automatically"
4951 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
4952 msgid "&In[[buffer]]:"
4953 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4955 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
4956 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4957 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4959 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
4963 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
4964 msgid "Sorting of the list of available labels"
4965 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4967 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
4968 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4969 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4971 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
4975 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
4976 msgid "Available &Labels:"
4979 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
4980 msgid "Sele&cted Label:"
4983 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
4984 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4985 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4987 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
4988 msgid "Jump to the selected label"
4991 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:401
4992 msgid "&Go to Label"
4995 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
4996 msgid "Reference For&mat:"
4999 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5000 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5003 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5007 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5008 msgid "(<reference>)"
5011 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5015 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5016 msgid "on page <page>"
5019 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5020 msgid "<reference> on page <page>"
5023 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5024 msgid "Formatted reference"
5027 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5028 msgid "Textual reference"
5031 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5035 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5037 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5038 "references, and only if you are using refstyle.)"
5039 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5041 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5045 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5047 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5048 "references, and only if you are using refstyle.)"
5049 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5051 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5055 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5056 msgid "Do not output part of label before \":\""
5057 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
5059 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5063 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:34
5065 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5068 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:37 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
5073 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:47
5075 msgid "Replace all occurrences"
5078 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5079 msgid "Hide replace and option widgets"
5082 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:202
5087 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:92
5089 msgid "Rep&lace with:"
5092 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:102
5097 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:137
5099 msgid "Replace and find next occurrence"
5100 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5102 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:143
5107 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:153
5109 msgid "Replace and find previous occurrence"
5110 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5112 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:156
5117 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:166
5119 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5122 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:204
5123 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5126 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5128 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5131 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
5133 msgid "Match whole words only"
5136 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:224
5137 msgid "Limit search and replace to selection"
5140 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5142 msgid "Selection onl&y"
5145 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:234
5146 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5149 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5151 msgid "Search as yo&u type"
5154 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:244
5155 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5158 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5163 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5164 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5165 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
5167 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5169 msgid "Export for&mats:"
5172 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5174 msgid "Send exported file to &command:"
5175 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
5177 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5178 msgid "Edit shortcut"
5181 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5186 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5187 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5188 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
5190 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5195 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5197 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5198 "the 'Clear' button"
5199 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
5201 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5202 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5205 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5209 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5210 msgid "Clear current shortcut"
5213 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5217 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5218 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5219 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5220 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:559
5221 msgid "Spell Checker"
5224 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5225 msgid "Replace with selected word"
5228 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5229 msgid "Replace word with current choice"
5232 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5233 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5237 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:73
5239 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5240 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
5242 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:82
5244 msgid "Unknown &word:"
5247 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5248 msgid "Current word"
5251 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
5253 msgid "Repla&cement:"
5256 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5257 msgid "S&uggestions:"
5260 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
5262 msgid "Re&place All"
5265 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
5266 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5269 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
5271 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5274 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
5275 msgid "Ignore this word"
5278 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
5282 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5283 msgid "Ignore this word throughout this session"
5286 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5290 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5292 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5294 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
5296 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5300 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5301 msgid "Select this to display all available characters at once"
5304 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5305 msgid "&Display all"
5308 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5313 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5314 msgid "&Table Settings"
5317 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5321 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5322 msgid "Merge cells of different rows"
5325 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5329 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5330 msgid "&Vertical Offset:"
5333 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5334 msgid "Optional vertical offset"
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5338 msgid "Cell setting"
5341 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5342 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5346 msgid "rotation angle"
5349 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5354 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5355 msgid "Table-wide settings"
5358 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5363 msgid "Verti&cal alignment:"
5366 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5367 msgid "Vertical alignment of the table"
5370 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5371 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5374 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5378 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5382 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5383 msgid "Column settings"
5386 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5388 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5389 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5390 "Fixed custom width</p></body></html>"
5393 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5398 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5400 msgid "Variable[[Width]]"
5403 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5405 msgid "Custom[[Width]]"
5408 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5409 msgid "Horizontal alignment in column"
5412 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5413 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5417 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5418 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5419 msgid "At Decimal Separator"
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5424 msgid "Hori&zontal alignment:"
5427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5429 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5431 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
5433 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5434 msgid "&Vertical alignment in row:"
5435 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5437 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5439 msgid "Custom width of the column"
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5443 msgid "&Decimal separator:"
5446 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5447 msgid "Merge cells of different columns"
5450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5451 msgid "Mu<icolumn"
5454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5455 msgid "LaTe&X argument:"
5456 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
5458 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5459 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5460 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5462 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5471 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5472 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5478 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5479 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5480 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5487 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5488 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5491 msgid "Use default (grid-like) border style"
5494 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5500 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5501 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5504 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5506 msgid "Use Default &Formal Style"
5509 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5510 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5511 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5518 msgid "Additional Space"
5521 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5522 msgid "T&op of row:"
5525 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5526 msgid "Botto&m of row:"
5529 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5530 msgid "Bet&ween rows:"
5533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5535 msgid "&Multi-Page Table"
5538 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5539 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5540 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
5542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5543 msgid "&Use multi-page table"
5546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5547 msgid "Row settings"
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5555 msgid "Border above"
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5559 msgid "Border below"
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5571 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5572 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:641
5577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5581 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5582 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5589 msgid "First header:"
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5593 msgid "This row is the header of the first page"
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5597 msgid "Don't output the first header"
5600 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5604 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5608 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5613 msgid "Last footer:"
5616 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5617 msgid "This row is the footer of the last page"
5620 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5621 msgid "Don't output the last footer"
5624 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
5628 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5629 msgid "Set a page break on the current row"
5632 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5633 msgid "Page &break on current row"
5636 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5637 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5638 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5640 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5641 msgid "Multi-page table alignment"
5644 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5645 msgid "Current cell:"
5648 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5649 msgid "Current row position"
5652 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5653 msgid "Current column position"
5656 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5657 msgid "Selected classes or styles"
5660 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5661 msgid "LaTeX classes"
5664 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5665 msgid "LaTeX styles"
5668 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5669 msgid "BibTeX styles"
5672 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5673 msgid "BibTeX databases"
5676 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5677 msgid "Biblatex bibliography styles"
5678 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5680 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5681 msgid "Biblatex citation styles"
5682 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5684 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5685 msgid "Toggles view of the file list"
5686 msgstr "Toggles view of the file list"
5688 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5692 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5693 msgid "Rebuild the file lists"
5696 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5698 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5699 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5701 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5705 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5709 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5710 msgid "&Line spacing:"
5713 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5714 msgid "Spacing type"
5717 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5718 msgid "Number of lines"
5721 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5726 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5728 msgid "Default St&yle:"
5729 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
5731 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5732 msgid "Paragraph Separation"
5735 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5736 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5739 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5740 msgid "&Indentation:"
5743 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5744 msgid "&Vertical space:"
5747 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5748 msgid "Size of the vertical space"
5751 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5753 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5754 "justified in the output)"
5755 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5757 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5758 msgid "Use &justification in LyX work area"
5759 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5761 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5762 msgid "Format text into two columns"
5765 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5766 msgid "Two-&column document"
5769 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5770 msgid "Language of the thesaurus"
5773 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5777 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5781 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5785 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5786 msgid "The selected entry"
5789 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5794 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5795 msgid "Replace the entry with the selection"
5798 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5799 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5800 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5802 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5803 msgid "Word to look up"
5806 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
5807 msgid "Update navigation tree"
5810 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
5811 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5812 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
5816 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
5817 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5820 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
5821 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5824 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
5825 msgid "Move selected item down by one"
5828 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
5829 msgid "Move selected item up by one"
5832 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
5833 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5836 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
5840 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
5841 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5842 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5844 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
5848 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
5850 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5851 "change tracking, etc.)"
5854 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317
5859 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
5861 msgid "Only output items"
5864 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5865 msgid "Only non-output items"
5868 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
5872 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
5874 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5875 "tables, and others)"
5876 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5878 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5883 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5884 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5885 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5886 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5888 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5889 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5890 msgid "&Do not show this warning again!"
5893 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5894 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5895 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5897 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5899 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5901 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
5903 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5905 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5907 msgstr "MedSkip (中间距)"
5909 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5911 msgstr "BigSkip (大间距)"
5913 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
5914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5916 msgid "Half line height"
5919 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
5920 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
5925 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5927 msgstr "VFill (垂直填充)"
5929 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
5933 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
5934 msgid "Automatic update"
5937 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5938 msgid "Show the source as the master document gets it"
5939 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
5941 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
5942 msgid "Master's perspective"
5945 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
5946 msgid "Current Paragraph"
5949 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
5950 msgid "Complete Source"
5953 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
5954 msgid "Preamble Only"
5955 msgstr "仅导言 (preamble)"
5957 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
5961 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
5962 msgid "Select the output format"
5965 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530
5966 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
5970 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5974 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
5976 msgid "Horizontal placement"
5979 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5980 msgid "Outer (default)"
5983 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5987 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5988 msgid "Check this to allow flexible placement"
5989 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5991 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5992 msgid "Allow &floating"
5995 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5999 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6000 msgid "Unit of width value"
6003 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6004 msgid "use overhang"
6007 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6011 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6012 msgid "Overhang value"
6015 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6016 msgid "Unit of overhang value"
6019 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6020 msgid "use number of lines"
6023 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6027 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6028 msgid "number of needed lines"
6031 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6032 msgid "Basic (BibTeX)"
6033 msgstr "基本 (BibTeX)"
6035 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6037 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6038 "styles primarily suitable for science and maths."
6039 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
6041 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6042 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6043 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6044 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6048 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6049 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6050 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6051 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6052 msgid "Add to bibliography only."
6055 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6056 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6057 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6058 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6062 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6063 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6064 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6065 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6069 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6070 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6071 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
6073 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6075 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6076 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6077 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6078 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6079 "Bibliography processor is advised."
6081 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
6082 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
6083 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
6086 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6087 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6092 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6093 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6097 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6098 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6099 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6100 msgid "bibliography entry"
6103 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6104 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6105 msgid "Full bibliography entry."
6108 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6109 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6113 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6114 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6118 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6119 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6120 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6121 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
6123 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6124 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6125 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6126 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
6128 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6129 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6133 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6134 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6135 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6139 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6143 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6145 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6146 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6147 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6148 "bibliography processor is advised."
6150 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
6151 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
6153 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6154 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6157 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6158 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6159 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
6161 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6162 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6163 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
6165 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6167 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6168 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6169 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6171 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
6172 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
6174 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6175 msgid "Bibliography entry."
6178 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6182 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6186 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6187 msgid "Natbib (BibTeX)"
6188 msgstr "Natbib (BibTeX)"
6190 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6192 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6193 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6194 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6195 "names, shortened and full author lists, and more."
6197 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
6198 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
6201 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6202 msgid "American Economic Association (AEA)"
6203 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6206 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6207 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6208 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6210 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6211 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6212 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6213 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6214 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6215 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6216 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6217 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6218 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6220 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6223 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6224 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6225 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6226 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6228 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6231 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6232 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6234 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6235 #: lib/examples/Articles:0
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6243 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6244 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6245 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6246 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6247 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6250 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6251 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6252 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6253 #: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6257 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6259 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6260 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6261 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6262 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6267 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6268 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6272 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6273 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6274 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6275 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6276 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6277 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6278 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6279 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6280 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6281 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6282 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6283 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6284 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6285 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6287 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6288 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6289 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6290 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6295 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6296 #: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6306 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6307 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6308 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6309 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6310 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6312 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6316 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6319 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6321 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6326 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6327 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6328 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6329 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6330 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6331 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6336 msgid "Publication Month"
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6340 msgid "Publication Month:"
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6344 msgid "Publication Year"
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6348 msgid "Publication Year:"
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6352 msgid "Publication Volume"
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6356 msgid "Publication Volume:"
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6360 msgid "Publication Issue"
6363 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6364 msgid "Publication Issue:"
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6376 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6377 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
6378 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6379 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6385 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6386 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
6387 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6388 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6390 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6391 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6393 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6394 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6399 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6401 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6404 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
6405 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6406 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6407 #: lib/layouts/spie.layout:49
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6412 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6413 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
6414 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6420 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6422 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6423 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6424 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6426 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6429 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6430 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
6431 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
6432 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6434 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6435 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
6437 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6440 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6441 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6442 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6443 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6444 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6445 #: src/output_plaintext.cpp:145
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6450 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6451 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6452 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6453 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6469 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6470 msgid "Acknowledgement"
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:627
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6477 msgid "Acknowledgement."
6480 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6481 msgid "Figure Notes"
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6486 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6487 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6489 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6490 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6491 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/beamer.layout:1236
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1388
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/broadway.layout:179
6495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6496 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6497 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6498 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
6499 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
6500 #: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6503 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6504 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6507 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6508 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6512 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6513 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6517 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6518 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6519 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6522 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6530 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6531 msgid "Text of a note in a figure"
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:228
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:169
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:174
6548 msgid "Text of a note in a table"
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6552 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/elsart.layout:306
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6555 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:421
6556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6558 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6568 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6569 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6570 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6572 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6575 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6580 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6585 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6587 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6604 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:194
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6624 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6631 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6632 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6641 msgid "Case \\thecase."
6642 msgstr "项目\\thecase."
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
6645 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:492
6647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:495 lib/layouts/llncs.layout:339
6648 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6658 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6659 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6667 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:218
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6687 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:226
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6707 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6711 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:478
6713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:504 lib/layouts/ijmpd.layout:507
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6715 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6725 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6733 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6737 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:381
6739 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:442 lib/layouts/ijmpd.layout:457
6741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/llncs.layout:353
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6753 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6781 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6785 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/elsart.layout:417
6787 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6789 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6798 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6799 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6807 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6811 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/elsart.layout:442
6813 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6814 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6823 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6824 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6832 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
6837 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
6838 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6848 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
6858 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6862 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/elsart.layout:372
6864 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:465
6866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:468 lib/layouts/llncs.layout:388
6867 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
6877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
6878 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
6879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
6880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
6891 #: lib/layouts/agutex.layout:185
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6907 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
6911 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
6921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
6922 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
6923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
6924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
6930 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:473
6937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:422
6938 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
6945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
6946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
6947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6948 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
6949 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
6950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
6951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
6956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
6957 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
6961 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:434
6963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:448
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
6972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
6974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
6975 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
6976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
6977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
6983 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
6987 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:435
6988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
6990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6992 msgid "Remark \\theremark."
6993 msgstr "注\\theremark."
6995 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7006 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7014 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7018 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7022 msgid "Solution \\thesolution."
7023 msgstr "解法 \\thesolution."
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7027 #: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
7028 #: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
7029 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7047 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7051 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
7052 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1802
7056 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/elsart.layout:342
7058 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:405
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7061 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7062 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7063 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7064 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7068 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7069 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7070 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7072 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7073 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7074 msgid "Standard in Title"
7077 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7079 msgid "Author Footnote"
7082 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7086 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7087 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7088 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7091 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7092 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7093 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7096 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7097 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7098 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7101 msgid "IEEE Transactions"
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7105 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7108 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7109 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7110 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7111 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7113 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7115 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7116 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7117 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7119 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7120 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7122 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7124 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7125 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7129 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7131 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7132 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7137 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7138 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7139 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7143 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7144 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7145 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7146 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7148 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7149 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7151 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7152 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7153 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7154 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
7156 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7157 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7158 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7160 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7161 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7162 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7163 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7168 msgid "IEEE membership"
7171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7180 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7181 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7182 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7185 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1048
7186 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7188 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7189 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7191 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7192 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7194 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7195 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7197 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7198 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7199 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7202 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1061
7208 msgid "Short Author|S"
7211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7212 msgid "A short version of the author name"
7215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7224 msgid "Author Affiliation"
7227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7228 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7229 msgid "Author affiliation"
7232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7241 msgid "Special Paper Notice"
7244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7245 msgid "After Title Text"
7248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7249 msgid "Page headings"
7252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7257 msgid "Left side of the header line"
7260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7266 msgid "Publication ID"
7269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7274 msgid "Index Terms---"
7277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7278 msgid "Paragraph Start"
7281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7286 msgid "First character of first word"
7289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7295 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7297 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7299 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7300 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7301 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1169
7302 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:588
7303 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7304 #: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
7305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:525 lib/layouts/ijmpd.layout:552
7307 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7308 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7309 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7310 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7311 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7312 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7313 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7314 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:392
7315 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7316 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7317 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7318 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7323 msgid "Peer Review Title"
7326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7327 msgid "PeerReviewTitle"
7330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7332 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7333 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7334 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7335 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7336 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:496 lib/layouts/ijmpc.layout:498
7338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:520 lib/layouts/ijmpd.layout:522
7339 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7340 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7345 #: lib/layouts/jss.layout:123
7349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7350 msgid "Short title for the appendix"
7353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7354 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7355 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7356 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1168
7358 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7360 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7361 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:524
7362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:548 lib/layouts/jasatex.layout:327
7363 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7364 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7365 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
7366 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7367 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7369 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7370 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7371 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
7372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7373 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7376 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7378 msgid "Bibliography"
7381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1183
7384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7385 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:540 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7387 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7388 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7389 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7390 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7391 #: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
7392 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7399 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:1192 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7401 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:662
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:346
7404 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
7406 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7407 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7408 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7410 msgid "Bib preamble"
7413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7414 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7416 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:663
7417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:550
7418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:574 lib/layouts/iopart.layout:347
7419 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
7421 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7422 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7423 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7425 msgid "Bibliography Preamble"
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7429 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7431 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:664
7432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:551
7433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:575 lib/layouts/iopart.layout:348
7434 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
7436 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7437 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7438 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7439 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7451 msgid "Optional photo for biography"
7454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7455 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7456 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
7459 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7465 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7471 msgid "Name of the author"
7474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7475 msgid "Biography without photo"
7478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7479 msgid "BiographyNoPhoto"
7482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:311
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7485 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:402 lib/layouts/ijmpd.layout:408
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7488 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7491 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7492 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7498 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7499 msgid "Alternative Proof String"
7502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7503 msgid "An alternative proof string"
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1373
7507 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7508 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7509 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7510 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7514 #: lib/layouts/InStar.module:2
7515 msgid "Title and Preamble Hacks"
7518 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7519 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7520 msgid "Fixes & Hacks"
7523 #: lib/layouts/InStar.module:13
7525 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7526 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7527 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7528 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7529 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7530 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7531 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7533 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
7534 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
7535 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
7536 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
7539 #: lib/layouts/InStar.module:17
7543 #: lib/layouts/InStar.module:24
7547 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7551 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7552 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7553 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7554 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7555 #: lib/layouts/treport.layout:4
7559 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7561 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:307
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7563 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7564 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7568 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7569 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7573 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7577 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7578 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7579 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7580 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7582 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7586 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7587 #: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
7588 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7594 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7595 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7596 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7597 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7599 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7603 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7607 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7608 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7612 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7613 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7614 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7615 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7616 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7620 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7621 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7622 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7623 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7624 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7628 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7629 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7630 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7631 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7632 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7636 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7637 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7638 msgid "Giant Snippet"
7639 msgstr "大片段 (snippet)"
7641 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7642 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7643 msgid "More Giant Snippet"
7644 msgstr "更大片段 (snippet)"
7646 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7647 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7648 msgid "Most Giant Snippet"
7649 msgstr "最大片段 (snippet)"
7651 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7652 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7655 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7656 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1021
7658 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
7660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7661 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7666 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7667 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7671 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7672 msgid "Offprint Requests to:"
7675 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7676 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7680 #: lib/layouts/aa.layout:151
7681 msgid "Correspondence to:"
7684 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
7685 #: lib/layouts/egs.layout:602
7686 msgid "Acknowledgements."
7689 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7690 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7692 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7693 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7694 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
7695 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
7696 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7697 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7699 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
7700 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7702 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7703 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7705 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7706 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
7707 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7712 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7713 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7715 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7716 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7717 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7718 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7719 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7720 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7721 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
7722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
7723 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7724 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
7726 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7730 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7731 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7732 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7733 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7735 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7736 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7737 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
7739 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7740 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7742 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
7743 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7744 msgid "Subsubsection"
7747 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7748 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7752 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
7755 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7756 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
7757 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7758 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7761 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
7762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7766 #: lib/layouts/aa.layout:269
7767 msgid "institutemark"
7770 #: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1103
7771 msgid "Institute Mark"
7774 #: lib/layouts/aa.layout:292
7775 msgid "Abstract (unstructured)"
7778 #: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
7782 #: lib/layouts/aa.layout:331
7783 msgid "Abstract (structured)"
7786 #: lib/layouts/aa.layout:335
7790 #: lib/layouts/aa.layout:336
7791 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7792 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
7794 #: lib/layouts/aa.layout:340
7798 #: lib/layouts/aa.layout:341
7799 msgid "Aims of your work"
7802 #: lib/layouts/aa.layout:345
7806 #: lib/layouts/aa.layout:346
7807 msgid "Methods used in your work"
7810 #: lib/layouts/aa.layout:350
7814 #: lib/layouts/aa.layout:351
7815 msgid "Results of your work"
7818 #: lib/layouts/aa.layout:377
7822 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1076
7823 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
7824 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
7825 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
7829 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7834 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7838 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
7839 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
7840 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:587
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
7842 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
7843 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
7844 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
7845 msgid "Acknowledgements"
7848 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
7849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7853 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7854 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7855 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7857 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7858 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7859 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7861 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7862 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7863 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7865 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7867 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7868 #: lib/examples/Articles:0
7872 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
7873 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
7874 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
7875 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
7879 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
7880 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
7881 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
7882 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7886 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
7887 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
7888 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
7890 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
7891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7895 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7896 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
7897 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
7898 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
7900 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
7901 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
7902 #: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
7903 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
7904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
7905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
7906 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
7908 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
7909 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7910 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7914 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7915 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7916 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7918 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
7919 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
7921 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
7922 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
7923 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
7924 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
7925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
7929 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
7930 msgid "Altaffilation"
7933 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
7934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
7938 #: lib/layouts/aastex.layout:202
7939 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7940 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7942 #: lib/layouts/aastex.layout:207
7943 msgid "Alternative affiliation:"
7946 #: lib/layouts/aastex.layout:245
7950 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137
7951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
7952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3294
7956 #: lib/layouts/aastex.layout:301
7957 msgid "altaffilmark"
7960 #: lib/layouts/aastex.layout:305
7961 msgid "altaffiliation mark"
7964 #: lib/layouts/aastex.layout:336
7966 msgid "Subject headings:"
7969 #: lib/layouts/aastex.layout:365
7970 msgid "[Acknowledgements]"
7973 #: lib/layouts/aastex.layout:377
7977 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7978 msgid "Place Figure here:"
7981 #: lib/layouts/aastex.layout:397
7985 #: lib/layouts/aastex.layout:408
7986 msgid "Place Table here:"
7989 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
7993 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7997 #: lib/layouts/aastex.layout:492
7998 msgid "NoteToEditor"
8001 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8002 msgid "Note to Editor:"
8005 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8006 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8010 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8011 msgid "References. ---"
8014 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8015 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8016 msgid "TableComments"
8019 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8023 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8027 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8031 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8032 msgid "tablenotemark"
8035 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8036 msgid "tablenote mark"
8039 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8043 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8047 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8048 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8051 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8055 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8059 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8063 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8067 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8068 msgid "Recognized Name"
8071 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8072 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8075 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8079 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8084 msgid "Separate the dataset ID from text"
8085 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
8087 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8088 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8089 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
8091 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8095 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8099 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8103 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8107 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8111 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8112 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8113 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
8115 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8116 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8117 msgid "Corresponding Author"
8120 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8122 msgid "Corresponding author:"
8125 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8126 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8130 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8131 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8135 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8136 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8139 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8140 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8141 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8142 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8143 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8144 msgid "Affiliation:"
8147 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8148 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8149 msgid "Collaboration"
8152 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8153 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8154 msgid "Collaboration:"
8157 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8159 msgid "Nocollaboration"
8162 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8164 msgid "No collaboration"
8167 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8168 msgid "Section Appendix"
8171 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8172 msgid "\\Alph{appendix}."
8173 msgstr "\\Alph{appendix}."
8175 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8180 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8181 msgid "Subsection Appendix"
8184 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8185 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8186 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8188 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8190 msgid "Subsubappendix"
8193 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8194 msgid "Subsubsection Appendix"
8197 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8198 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8199 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8201 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8202 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8203 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
8205 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8206 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/europecv.layout:201
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8211 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8212 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
8215 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8216 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8219 msgid "Short Title|S"
8222 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8223 msgid "Short title which will appear in the running header"
8226 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8230 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8231 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8232 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
8234 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8235 msgid "Alt Affiliation"
8238 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8239 msgid "Also Affiliation"
8242 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8243 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8244 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:855
8249 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8250 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8251 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8255 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8256 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8260 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8265 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8266 msgid "Abbreviations"
8269 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8270 msgid "Abbreviations:"
8273 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8277 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8281 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8282 msgid "List of Schemes"
8285 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8289 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8293 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8294 msgid "List of Charts"
8297 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8298 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8301 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8302 msgid "Graph[[mathematical]]"
8305 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8306 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8309 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8310 msgid "SupplementalInfo"
8313 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8314 msgid "Supporting Information Available"
8317 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8321 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8322 msgid "Graphical TOC Entry"
8325 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8329 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8333 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8337 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8341 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8342 #: lib/languages:1043
8346 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8347 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8348 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
8350 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8355 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8356 msgid "General terms:"
8359 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8360 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8361 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8365 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8366 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8370 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8375 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8381 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
8383 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8384 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8388 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8389 msgid "Journal's Short Name: "
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8393 msgid "ACM Conference"
8394 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8400 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8404 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8405 msgid "Conference Name: "
8408 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8412 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8413 msgid "Email address: "
8416 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8420 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8421 msgid "Affiliation: "
8424 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8425 msgid "Additional Affiliation"
8428 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8429 msgid "Additional Affiliation: "
8432 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8436 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8437 #: lib/layouts/paper.layout:181
8441 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8445 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8446 msgid "Street Address"
8449 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8450 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8454 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8455 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8460 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8468 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8472 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8473 msgid "Title Note: "
8476 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8477 msgid "SubtitleNote"
8480 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8481 msgid "Subtitle Note: "
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8488 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8492 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8496 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8500 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8504 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8518 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8522 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8526 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8530 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8534 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8535 msgid "ACM Art Seq Num"
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8539 msgid "Article Sequential Number: "
8542 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8543 msgid "ACM Submission ID"
8546 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8547 msgid "Submission ID: "
8550 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8554 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8558 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8562 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8570 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8574 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8576 msgstr "ACM Badge R"
8578 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8579 msgid "ACM Badge R: "
8580 msgstr "ACM Badge R: "
8582 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8584 msgstr "ACM Badge L"
8586 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8587 msgid "ACM Badge L: "
8588 msgstr "ACM Badge L: "
8590 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8594 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8595 msgid "Start Page: "
8598 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8606 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8610 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8611 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8614 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8615 msgid "CCS Description"
8618 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8619 msgid "Significance"
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8623 msgid "Computing Classification Scheme: "
8626 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8627 msgid "Set Copyright"
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8631 msgid "Set Copyright: "
8634 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8635 msgid "Copyright Year"
8638 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8639 msgid "Copyright Year: "
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8643 msgid "Teaser Figure"
8646 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8647 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8653 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8657 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8661 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8662 msgid "ShortAuthors"
8665 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8666 msgid "Short authors: "
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8673 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8674 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8675 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8678 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8679 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1724
8682 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8684 msgid "List of Figures"
8687 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8688 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8689 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
8691 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1711
8692 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8693 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8694 msgid "List of Tables"
8697 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8701 msgid "Definitions & Theorems"
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1322
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8709 msgid "Additional Theorem Text"
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1323
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8717 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8720 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:423
8721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:433 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8725 msgid "Theorem \\thetheorem."
8726 msgstr "定理\\thetheorem."
8728 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8729 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8730 msgid "Corollary \\thetheorem."
8731 msgstr "推论\\thetheorem."
8733 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8734 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8735 msgid "Lemma \\thetheorem."
8736 msgstr "引理 \\thetheorem."
8738 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8739 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8740 msgid "Proposition \\thetheorem."
8741 msgstr "命题\\thetheorem."
8743 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8744 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8745 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8746 msgstr "猜想\\thetheorem."
8748 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8749 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8750 msgid "Definition \\thetheorem."
8751 msgstr "定义 \\thetheorem."
8753 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8754 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8755 msgid "Example \\thetheorem."
8756 msgstr "例\\thetheorem."
8758 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8762 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8763 msgid "Print version only"
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8770 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8771 msgid "Screen version only"
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:651
8775 msgid "Anonymous Suppression"
8778 #: lib/layouts/acmart.layout:654
8779 msgid "Non anonymous only"
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
8783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8784 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
8785 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
8786 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
8787 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
8788 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
8789 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
8790 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
8791 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
8792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
8793 #: lib/examples/Articles:0
8794 msgid "Acknowledgments"
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
8798 msgid "Grant Sponsor"
8801 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
8805 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
8806 msgid "Grant Number"
8809 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8810 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8811 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
8813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8814 msgid "TOG online ID"
8817 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8821 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8825 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8826 msgid "Volume number:"
8829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8833 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8834 msgid "Article number:"
8837 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8838 msgid "Set copyright"
8841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8842 msgid "Copyright type:"
8845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8846 msgid "Copyright year"
8849 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8850 msgid "Year of copyright:"
8853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8854 msgid "Conference info"
8857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8858 msgid "Conference info:"
8861 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8862 msgid "Conference name"
8865 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8869 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8877 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8878 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8879 msgid "Article DOI:"
8882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8883 msgid "TOG article DOI"
8886 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8890 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
8894 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
8895 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
8896 msgid "Keyword list"
8899 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8900 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
8901 msgid "Concept list"
8904 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8905 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
8906 msgid "Print copyright"
8909 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
8913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
8914 msgid "Teaser image:"
8917 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
8918 msgid "CR categories"
8921 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
8922 msgid "CR Categories:"
8925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
8929 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
8933 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
8937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
8938 msgid "Number of the category"
8941 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
8942 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
8943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
8947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
8951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
8952 msgid "Third-level of the category"
8955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
8959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
8963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
8964 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
8968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8969 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8970 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8972 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8973 msgid "TOG project URL"
8976 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8977 msgid "Project URL:"
8980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8981 msgid "TOG video URL"
8984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8988 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8989 msgid "TOG data URL"
8992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8997 msgid "TOG code URL"
9000 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9004 #: lib/layouts/agums.layout:3
9005 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9006 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
9008 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9009 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9010 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9011 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9012 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9017 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9018 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9019 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9024 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9025 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9026 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9027 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
9029 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9030 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9032 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9037 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9041 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9042 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9047 #: lib/layouts/foils.layout:219
9048 msgid "Left Header:"
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9052 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9053 msgid "Right Header"
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9057 #: lib/layouts/foils.layout:227
9058 msgid "Right Header:"
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9062 #: lib/layouts/egs.layout:497
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9077 #: lib/layouts/egs.layout:506
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9082 #: lib/layouts/egs.layout:519
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9090 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9094 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9098 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9102 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9106 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9107 msgid "Author Address:"
9110 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9114 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9115 msgid "Slug Comment:"
9118 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9122 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9126 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9130 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9134 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1706
9135 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9136 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9150 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9151 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9152 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
9154 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9158 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9159 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9160 msgid "Affiliation Mark"
9163 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9164 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9167 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9168 msgid "Author affiliation:"
9171 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9172 msgid "Acknowledgments."
9175 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9177 msgid "Algorithm2e Float"
9178 msgstr "Algorithm2e"
9180 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9181 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9182 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9184 msgid "Floats & Captions"
9187 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9189 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9190 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9193 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
9196 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9197 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9198 msgid "List of Algorithms"
9201 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9202 #: lib/examples/Articles:0
9204 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9205 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
9207 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9208 msgid "SpecialSection"
9211 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9212 msgid "SpecialSection*"
9215 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9217 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:712
9218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9225 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9228 msgid "Subsubsection*"
9231 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9232 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9233 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9234 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9235 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9236 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9237 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9238 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9239 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9240 #: lib/examples/Articles:0
9244 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9245 msgid "Chapter Exercises"
9248 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9249 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9250 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:788
9253 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9254 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9255 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
9256 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
9259 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9260 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9261 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9262 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9263 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9265 msgid "List preamble"
9268 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9269 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9270 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:789
9273 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9274 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9275 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9276 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
9279 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9280 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9281 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9282 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9283 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9285 msgid "List Preamble"
9288 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9289 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9290 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:790
9293 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9294 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9295 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9296 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
9299 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9300 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9301 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9302 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9303 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9304 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9308 msgid "Short title which appears in the running headers"
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9312 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9313 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9314 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9316 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9321 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9322 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9323 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9324 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9325 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9327 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9332 msgid "Current Address"
9335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9336 msgid "Current address:"
9339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9340 msgid "E-mail address:"
9343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9344 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9349 msgid "Key words and phrases:"
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9361 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9374 msgid "Subjectclass"
9377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9378 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9379 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
9381 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9382 msgid "American Psychological Association (APA)"
9383 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
9385 #: lib/layouts/apa.layout:58
9389 #: lib/layouts/apa.layout:67
9390 msgid "Right header:"
9393 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9394 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9398 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9399 msgid "Short title:"
9402 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9406 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9407 msgid "ThreeAuthors"
9410 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9414 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9415 msgid "TwoAffiliations"
9418 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9419 msgid "ThreeAffiliations"
9422 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9423 msgid "FourAffiliations"
9426 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9427 msgid "Acknowledgements:"
9430 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9434 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9438 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9443 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9444 #: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
9445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9446 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9447 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9449 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9453 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9457 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9458 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9459 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9460 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9462 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9463 msgid "Subparagraph"
9466 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9467 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9469 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
9471 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9472 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9473 msgid "Custom Item|s"
9476 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9477 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9479 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9481 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9482 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9483 msgid "A customized item string"
9486 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9488 msgstr "行内列举 (seriate)"
9490 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9491 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9492 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9493 msgid "(\\alph{enumii})"
9494 msgstr "(\\alph{enumii})"
9496 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9497 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9498 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9500 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9502 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9503 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9505 #: lib/layouts/apax.inc:124
9509 #: lib/layouts/apax.inc:131
9513 #: lib/layouts/apax.inc:138
9517 #: lib/layouts/apax.inc:147
9518 msgid "Left header:"
9521 #: lib/layouts/apax.inc:212
9522 msgid "FiveAffiliations"
9525 #: lib/layouts/apax.inc:219
9526 msgid "SixAffiliations"
9529 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1653
9530 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9531 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9532 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9549 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9557 #: lib/layouts/apax.inc:323
9558 msgid "Author Note:"
9561 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9565 #: lib/layouts/apax.inc:357
9569 #: lib/layouts/apax.inc:365
9573 #: lib/layouts/apax.inc:506
9577 #: lib/layouts/apax.inc:597
9582 #: lib/layouts/apax.inc:613
9587 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9588 msgid "addORCIDlink"
9591 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9593 msgid "ORCID-link: "
9596 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9601 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9602 msgid "Arabic Article"
9605 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9606 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9607 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9609 #: lib/layouts/article.layout:3
9610 msgid "Article (Standard Class)"
9613 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9615 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9616 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9618 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9619 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9623 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9624 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9625 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9634 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9635 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9636 #: lib/examples/Articles:0
9637 msgid "Presentations"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:875
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:1227
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/beamer.layout:1279
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1445
9647 msgid "Overlay Specifications|v"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9652 msgid "Overlay specifications for this list"
9653 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:798
9657 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9658 msgid "Item Overlay Specifications"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:799
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/beamer.layout:903
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/beamer.layout:1251
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1444
9667 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:800
9673 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9674 msgid "Overlay specifications for this item"
9675 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9678 msgid "Mini Template"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9682 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9683 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9686 msgid "Longest label|s"
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9690 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9691 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9695 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9696 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
9697 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9699 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
9701 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
9702 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
9703 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9704 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
9705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9706 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9721 msgid "Mode Specification|S"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:466
9728 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9729 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
9733 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9734 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9735 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9738 msgid "Section \\arabic{section}"
9739 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:169
9742 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
9743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9744 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9745 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
9748 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
9749 msgid "\\Alph{section}"
9750 msgstr "\\Alph{section}"
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:366
9753 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9754 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9757 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9758 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:390
9761 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9762 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:428
9766 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9767 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:440
9771 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9772 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9775 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9776 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:937
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1471
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1593
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1635
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1661 lib/layouts/pdfform.module:124
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
9798 msgid "Overlay specifications for this frame"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
9802 msgid "Default Overlay Specifications"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
9806 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9811 msgid "Frame Options"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
9816 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9817 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:522
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:523
9824 msgid "Enter the frame title here"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:542
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9832 msgid "Frame (plain)"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:553
9836 msgid "FragileFrame"
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9840 msgid "Frame (fragile)"
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:564
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
9848 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
9849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9854 msgid "Repeat frame with label"
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:611
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/beamer.layout:1228
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/beamer.layout:1280
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1446
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1493
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1533
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/beamer.layout:1574
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1616
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1663
9871 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9872 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:636
9875 msgid "Short Frame Title|S"
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:637
9879 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9880 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9883 msgid "FrameSubtitle"
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:395
9887 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:698
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
9893 #: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:685
9898 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9899 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
9902 msgid "Column Options"
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9906 msgid "Column options (see beamer manual)"
9907 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:711
9910 msgid "Column Placement Options"
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:712
9914 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9915 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:729
9918 msgid "ColumnsCenterAligned"
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9922 msgid "Columns (center aligned)"
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:736
9926 msgid "ColumnsTopAligned"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:739
9930 msgid "Columns (top aligned)"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/powerdot.layout:518
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:749 lib/layouts/beamer.layout:777
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:855
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/powerdot.layout:519
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/powerdot.layout:525
9944 msgid "Pause number"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/powerdot.layout:526
9948 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:537
9952 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9953 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:815
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9960 msgid "Overprint Area Width"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:784 lib/layouts/europasscv.layout:246
9964 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
9965 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:785
9970 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9971 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:822
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:832
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9982 msgid "Overlay Area Width"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9986 msgid "The width of the overlay area"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:847
9990 msgid "Overlay Area Height"
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/graphicboxes.module:56
9994 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:849
9999 msgid "The height of the overlay area"
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1563
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/powerdot.layout:660
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10008 msgid "Uncovered on slides"
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/beamer.layout:1542
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1544 lib/layouts/powerdot.layout:666
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10017 msgid "Only on slides"
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:918
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:927
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10033 msgid "Action Specification|S"
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:945
10037 msgid "Block Title"
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:946
10041 msgid "Enter the block title here"
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10045 msgid "ExampleBlock"
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:964
10049 msgid "Example Block:"
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:970
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:973
10057 msgid "Alert Block:"
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/beamer.layout:1022
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/beamer.layout:1077
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1121 lib/layouts/beamer.layout:1144
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10067 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10068 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1013
10071 msgid "Title (Plain Frame)"
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1035
10075 msgid "Short Subtitle|S"
10076 msgstr "副标题简称(S)|S"
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1036
10079 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10080 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
10083 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10084 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
10087 msgid "Short Institute|S"
10088 msgstr "所属单位简称(S)|S"
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10091 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10092 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1099
10095 msgid "InstituteMark"
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
10099 msgid "Short Date|S"
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
10103 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10104 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10107 msgid "TitleGraphic"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/egs.layout:103
10111 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10113 msgstr "引用 (Quotation)"
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/egs.layout:122
10116 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:448
10117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10119 msgstr "引用 (Quote)"
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/egs.layout:277
10122 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/foils.layout:340
10127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1472
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1492 lib/layouts/beamer.layout:1512
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/beamer.layout:1552
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/beamer.layout:1594
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1636
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10137 msgid "Action Specifications|S"
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/foils.layout:354
10141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10142 msgid "Definition."
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1336
10146 msgid "Definitions"
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1339
10150 msgid "Definitions."
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10174 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10175 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10182 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/foils.layout:333
10191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/foils.layout:326
10196 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/egs.layout:730
10201 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/beamer.layout:1464
10210 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1504
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1522 lib/layouts/beamer.layout:1524
10227 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10228 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1586
10233 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:1605 lib/layouts/beamer.layout:1607
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
10242 msgid "Alternative"
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1643
10246 msgid "Default Text"
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1644
10250 msgid "Enter the default text here"
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10254 msgid "Beamer Note"
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10258 msgid "Note Options"
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1670
10262 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10263 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:1675
10266 msgid "ArticleMode"
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:1681
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10274 msgid "PresentationMode"
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10278 msgid "Presentation"
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:1719 lib/layouts/powerdot.layout:570
10282 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10287 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10288 msgid "Beamerposter"
10291 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10293 msgid "Bilingual Captions"
10296 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10299 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10300 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10302 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
10303 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
10305 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10306 msgid "Caption setup"
10309 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10311 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10312 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
10314 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10315 msgid "Caption setup:"
10318 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10322 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10326 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10327 msgid "Main Language Short Title"
10330 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10331 msgid "Short title for the main(document) language"
10332 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
10334 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10335 msgid "Main Language Text"
10338 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10339 msgid "Text in the main(document) language"
10340 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
10342 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10343 msgid "Second Language Short Title"
10346 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10347 msgid "Short title for the second language"
10350 #: lib/layouts/book.layout:3
10351 msgid "Book (Standard Class)"
10354 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10358 #: lib/layouts/braille.module:3
10359 msgid "Accessibility"
10362 #: lib/layouts/braille.module:7
10364 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10366 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
10368 #: lib/layouts/braille.module:23
10369 msgid "Braille (default)"
10372 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10376 #: lib/layouts/braille.module:48
10377 msgid "Braille (textsize)"
10380 #: lib/layouts/braille.module:73
10381 msgid "Braille (dots on)"
10384 #: lib/layouts/braille.module:88
10385 msgid "Braille_dots_on"
10388 #: lib/layouts/braille.module:99
10389 msgid "Braille (dots off)"
10392 #: lib/layouts/braille.module:114
10393 msgid "Braille_dots_off"
10396 #: lib/layouts/braille.module:125
10397 msgid "Braille (mirror on)"
10400 #: lib/layouts/braille.module:140
10401 msgid "Braille_mirror_on"
10404 #: lib/layouts/braille.module:151
10405 msgid "Braille (mirror off)"
10408 #: lib/layouts/braille.module:166
10409 msgid "Braille_mirror_off"
10412 #: lib/layouts/braille.module:176
10416 #: lib/layouts/braille.module:180
10417 msgid "Braille box"
10420 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10422 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
10424 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10425 #: lib/examples/Articles:0
10429 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10434 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10436 msgid "Scene Number"
10439 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10443 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10447 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10451 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10452 msgid "ACT \\arabic{act}"
10453 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
10455 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10459 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10460 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10461 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
10463 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10467 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10471 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10475 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10476 msgid "Parenthetical"
10479 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10483 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10487 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10491 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10492 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10493 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10494 msgid "Right Address"
10497 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10498 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10499 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10501 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10502 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10503 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10505 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10506 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10507 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10509 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10510 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10511 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10513 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10517 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10521 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10525 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10526 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10530 #: lib/layouts/chess.layout:68
10534 #: lib/layouts/chess.layout:76
10535 msgid "SubVariation"
10538 #: lib/layouts/chess.layout:79
10539 msgid "Subvariation:"
10542 #: lib/layouts/chess.layout:87
10543 msgid "SubVariation2"
10546 #: lib/layouts/chess.layout:90
10547 msgid "Subvariation(2):"
10550 #: lib/layouts/chess.layout:98
10551 msgid "SubVariation3"
10554 #: lib/layouts/chess.layout:101
10555 msgid "Subvariation(3):"
10558 #: lib/layouts/chess.layout:109
10559 msgid "SubVariation4"
10562 #: lib/layouts/chess.layout:112
10563 msgid "Subvariation(4):"
10566 #: lib/layouts/chess.layout:120
10567 msgid "SubVariation5"
10570 #: lib/layouts/chess.layout:123
10571 msgid "Subvariation(5):"
10574 #: lib/layouts/chess.layout:132
10578 #: lib/layouts/chess.layout:137
10582 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10586 #: lib/layouts/chess.layout:148
10587 msgid "[chessboard]"
10590 #: lib/layouts/chess.layout:159
10591 msgid "BoardCentered"
10594 #: lib/layouts/chess.layout:164
10595 msgid "[centered board]"
10598 #: lib/layouts/chess.layout:176
10602 #: lib/layouts/chess.layout:181
10603 msgid "Highlights:"
10606 #: lib/layouts/chess.layout:198
10610 #: lib/layouts/chess.layout:203
10614 #: lib/layouts/chess.layout:211
10618 #: lib/layouts/chess.layout:216
10619 msgid "KnightMove:"
10622 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10624 msgid "Chess Board"
10627 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10628 msgid "Leisure, Sports & Music"
10631 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10633 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10634 "article.lyx example file."
10637 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10638 msgid "NewChessGame"
10641 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10642 msgid "[Start New Chess Game]"
10645 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10647 msgid "Chessgame Options"
10650 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10651 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10654 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10656 msgid "Mainline Options"
10659 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10661 msgid "See xskak manual for possible options"
10662 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
10664 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10665 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10670 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10672 msgid "SetChessBoard"
10675 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10677 msgid "Global Chessboard Settings"
10680 #: lib/layouts/chessboard.module:115
10681 msgid "SetBoardStoreStyle"
10684 #: lib/layouts/chessboard.module:117
10686 msgid "Set Chessboard Style"
10689 #: lib/layouts/chessboard.module:120
10694 #: lib/layouts/chessboard.module:121
10695 msgid "Chessboard Style Name"
10698 #: lib/layouts/chessboard.module:122
10700 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10701 "See chessboard manual for details."
10704 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
10709 #: lib/layouts/chessboard.module:140
10711 msgid "Chessboard Options"
10714 #: lib/layouts/chessboard.module:141
10715 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10718 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10719 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10720 msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)"
10722 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10723 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10726 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
10728 msgid "InFrontmatter"
10731 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10733 msgid "Insert the affiliation number"
10736 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
10741 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
10742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
10744 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
10745 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
10749 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
10753 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
10755 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10759 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
10760 msgid "Running Title"
10763 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
10764 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
10765 msgid "Running title:"
10768 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
10773 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
10778 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
10779 msgid "RunningAuthor"
10782 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
10783 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
10784 msgid "Running author:"
10787 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
10789 msgid "Publications"
10792 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
10794 msgid "Correspondence"
10797 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
10799 msgid "Correspondence:"
10802 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
10806 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
10807 msgid "Pubdiscuss:"
10810 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10815 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10820 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
10825 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
10827 msgid "Copyrightstatement"
10830 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
10834 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
10836 msgid "Introduction"
10837 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
10839 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
10841 msgid "\\thesection Introduction"
10842 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10844 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
10846 msgid "Conclusions"
10849 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
10851 msgid "\\thesection Conclusions"
10852 msgstr "\\thesection"
10854 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
10856 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10857 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
10859 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
10861 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10862 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
10864 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
10866 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10867 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
10869 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
10871 msgid "CodeAvailability"
10874 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
10876 msgid "Code availability."
10879 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
10880 msgid "DataAvailability"
10883 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
10884 msgid "Data availability."
10887 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
10889 msgid "CodeAndDataAvailability"
10892 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
10894 msgid "Code and data availability."
10897 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
10898 msgid "SampleAvailability"
10901 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
10902 msgid "Sample availability."
10905 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
10907 msgid "Statements2"
10910 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
10912 msgid "AuthorContribution"
10915 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
10917 msgid "Author contributions."
10920 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
10921 msgid "CompetingInterests"
10924 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
10925 msgid "Competing Interests."
10928 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
10933 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
10935 msgid "Disclaimer."
10938 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
10939 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10940 msgstr "中文文档 (CTeX)"
10942 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10943 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10944 msgstr "中文书 (CTeX)"
10946 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10947 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10948 msgstr "中文报告 (CTeX)"
10950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10952 msgid "Custom Header/Footer Text"
10955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
10958 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10959 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10960 "Layout to 'fancy'!"
10962 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
10965 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
10966 msgid "Header/Footer"
10969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10970 msgid "Even Header"
10973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
10974 msgid "Alternative text for the even header"
10977 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
10978 msgid "Center Header"
10981 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
10982 msgid "Center Header:"
10985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10986 msgid "Left Footer"
10989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
10990 msgid "Left Footer:"
10993 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
10994 msgid "Center Footer"
10997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
10998 msgid "Center Footer:"
11001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11002 msgid "Right Footer"
11005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11006 msgid "Right Footer:"
11009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11034 msgid "GuiMenuItem"
11037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11046 msgid "Authorgroup"
11049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11050 msgid "RevisionHistory"
11053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11054 msgid "Revision History"
11057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11062 msgid "RevisionRemark"
11065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11074 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11075 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11076 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11077 #: lib/examples/Articles:0
11081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11086 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11087 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11089 #: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11103 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11104 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11105 msgid "Postal Data"
11108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11109 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11110 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11111 msgid "Send To Address"
11114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11115 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11116 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11121 msgid "Sender Address:"
11124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11125 msgid "Return address"
11128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11130 msgid "Backaddress:"
11133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11134 msgid "Postal comment"
11137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11138 msgid "Postal Remark:"
11141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11151 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11158 msgstr "Your ref.:"
11160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11162 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11180 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11181 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11183 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11191 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11192 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11199 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11205 msgstr "Bottomtext"
11207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11208 msgid "Bottom text:"
11209 msgstr "Bottom text:"
11211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11220 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11221 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11227 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11228 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11233 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11244 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
11245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11255 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11257 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
11258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11259 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11270 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11272 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
11273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11274 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11285 msgid "Signature|S"
11288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11289 msgid "Here you can insert a signature scan"
11292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11293 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11299 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11305 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11312 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11322 msgid "Post Scriptum:"
11325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11326 msgid "SenderAddress"
11329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11331 msgid "Backaddress"
11334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11335 msgid "RetourAdresse"
11336 msgstr "RetourAdresse"
11338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11343 msgid "Postvermerk"
11344 msgstr "Postvermerk"
11346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11352 msgstr "IhrZeichen"
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11360 msgid "IhrSchreiben"
11361 msgstr "IhrSchreiben"
11363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11364 msgid "MeinZeichen"
11365 msgstr "MeinZeichen"
11367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11368 msgid "Unterschrift"
11369 msgstr "Unterschrift"
11371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11376 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11399 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11441 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11443 msgid "DocBook Book (XML)"
11444 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
11446 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11447 msgid "Books (DocBook)"
11448 msgstr "书刊 (DocBook)"
11450 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11452 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11453 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
11455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11457 msgid "DocBook Section (XML)"
11458 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
11460 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11462 msgid "DocBook Article (XML)"
11463 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
11465 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11466 msgid "Inderscience A4 Journals"
11467 msgstr "Inderscience A4 期刊"
11469 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11470 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11471 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11473 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11474 msgid "Econometrica"
11475 msgstr "Econometrica"
11477 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11481 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11482 msgid "Running Title:"
11485 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11489 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11490 msgid "Running Author:"
11493 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11494 msgid "Address Option"
11497 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11498 msgid "Optional argument for the address"
11501 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11502 msgid "E-Mail Option"
11505 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11506 msgid "Optional argument for the e-mail"
11507 msgstr "电子邮件的可选参数项"
11509 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11510 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
11514 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11515 msgid "Web Address"
11518 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11519 msgid "Web address:"
11522 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11523 msgid "Authors Block"
11526 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11527 msgid "Authors Block:"
11530 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11531 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11532 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11536 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11537 msgid "Thanks Text"
11540 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11541 msgid "Thanks \\theThanks:"
11542 msgstr "致谢 \\theThanks:"
11544 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11545 msgid "Thanks Reference"
11548 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11552 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11553 msgid "Internet Address Reference"
11556 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11557 msgid "Internet Addess Ref"
11560 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11561 msgid "Name (First Name)"
11564 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11568 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11569 msgid "Name (Surname)"
11572 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11573 msgid "By Same Author (bib)"
11574 msgstr "按相同作者 (bib)"
11576 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11580 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11582 msgid "Footnote (Title)"
11585 #: lib/layouts/egs.layout:3
11586 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11587 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
11589 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11591 msgstr "00.00.0000"
11593 #: lib/layouts/egs.layout:345
11594 msgid "LaTeX Title"
11597 #: lib/layouts/egs.layout:429
11601 #: lib/layouts/egs.layout:438
11605 #: lib/layouts/egs.layout:452
11607 msgstr "MS_number:"
11609 #: lib/layouts/egs.layout:462
11610 msgid "FirstAuthor"
11611 msgstr "FirstAuthor"
11613 #: lib/layouts/egs.layout:475
11614 msgid "1st_author_surname:"
11615 msgstr "1st_author_surname:"
11617 #: lib/layouts/egs.layout:528
11621 #: lib/layouts/egs.layout:541
11622 msgid "reprint_reqs_to:"
11623 msgstr "reprint_reqs_to:"
11625 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11626 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11627 msgstr "Elsevier (旧版)"
11629 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11630 msgid "Author Option"
11633 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11634 msgid "Optional argument for the author"
11637 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11638 msgid "Author Address"
11641 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
11642 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
11643 msgid "Author Email"
11646 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
11647 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11651 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
11652 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
11656 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11657 msgid "Thanks Option"
11660 #: lib/layouts/elsart.layout:238
11661 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11664 #: lib/layouts/elsart.layout:327
11665 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11666 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
11668 #: lib/layouts/elsart.layout:359
11672 #: lib/layouts/elsart.layout:375
11673 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11674 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
11676 #: lib/layouts/elsart.layout:384
11677 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11678 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
11680 #: lib/layouts/elsart.layout:393
11681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11682 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
11684 #: lib/layouts/elsart.layout:402
11685 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11686 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
11688 #: lib/layouts/elsart.layout:411
11689 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11690 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
11692 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11693 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11694 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
11696 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11697 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11698 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
11700 #: lib/layouts/elsart.layout:445
11701 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11702 msgstr "例\\arabic{theorem}"
11704 #: lib/layouts/elsart.layout:455
11705 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11706 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
11708 #: lib/layouts/elsart.layout:464
11709 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11710 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
11712 #: lib/layouts/elsart.layout:473
11713 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11714 msgstr "注\\arabic{theorem}"
11716 #: lib/layouts/elsart.layout:482
11717 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11718 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
11720 #: lib/layouts/elsart.layout:492
11721 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11722 msgstr "小结\\arabic{summ}"
11724 #: lib/layouts/elsart.layout:502
11725 msgid "Case \\arabic{case}"
11726 msgstr "情形\\arabic{case}"
11728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
11733 msgid "Titlenotemark"
11736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
11737 msgid "Titlenote mark"
11740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
11741 msgid "Title footnote"
11744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
11745 msgid "Footnote Label"
11748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
11749 msgid "Label you refer to in the title"
11752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
11753 msgid "Title footnote:"
11756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
11757 msgid "Author Label"
11760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
11761 msgid "Label you will reference in the address"
11764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
11768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11769 msgid "Author footnote"
11772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11773 msgid "Author footnote:"
11776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11777 msgid "Author Footnote Label"
11780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
11781 msgid "Label you refer to for an author"
11784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
11785 msgid "CorAuthormark"
11788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11789 msgid "CorAuthor mark"
11792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
11793 msgid "Corresponding author"
11796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
11797 msgid "Corresponding author text:"
11800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
11801 msgid "Address Label"
11804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11805 msgid "Label of the author you refer to"
11808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
11812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
11813 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11814 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
11816 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11818 msgid "Endnotes (Basic)"
11821 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
11822 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
11824 msgid "Foot- and Endnotes"
11827 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11830 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
11831 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
11832 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11833 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11835 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
11837 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
11838 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
11839 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
11840 #: lib/layouts/memoir.layout:300
11845 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
11846 #: lib/layouts/memoir.layout:301
11850 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
11851 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
11852 #: lib/layouts/memoir.layout:304
11856 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
11857 #: lib/layouts/memoir.layout:314
11861 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
11862 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
11863 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
11864 msgid "Notes[[Endnotes]]"
11867 #: lib/layouts/enotez.module:2
11869 msgid "Endnotes (Extended)"
11870 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
11872 #: lib/layouts/enotez.module:10
11874 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
11875 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
11876 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
11877 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11878 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11881 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11882 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11883 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11885 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
11889 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11890 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11891 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
11893 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
11895 msgid "List Enhancements"
11898 #: lib/layouts/enumitem.module:7
11900 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11901 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11903 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
11904 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
11906 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
11907 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
11908 msgid "Itemize Options"
11911 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
11912 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
11913 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
11914 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11915 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
11917 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
11918 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
11919 msgid "Enumerate Options"
11922 #: lib/layouts/enumitem.module:75
11923 msgid "Description Options"
11926 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
11927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
11928 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11932 #: lib/layouts/enumitem.module:109
11933 msgid "Enumerate-Resume"
11936 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11937 msgid "Number Equations by Section"
11940 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
11941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
11942 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
11943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
11944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
11945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
11946 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
11947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
11948 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
11949 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
11950 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
11954 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
11956 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11957 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11958 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
11960 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
11961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
11962 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
11966 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
11967 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11968 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11970 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
11971 msgid "Europass CV (2013)"
11972 msgstr "Europass 简历 (2013)"
11974 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11975 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11976 #: lib/examples/Articles:0
11977 msgid "Curricula Vitae"
11980 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
11981 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
11982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
11986 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
11990 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
11991 msgid "Name (footer):"
11994 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
11998 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
11999 msgid "Mobile phone number"
12002 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12003 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12007 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12011 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12012 msgid "InstantMessaging"
12015 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12016 msgid "Instant Messaging:"
12019 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12023 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12024 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12025 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
12027 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12031 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12032 msgid "Date of birth:"
12035 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12036 msgid "Nationality"
12039 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12040 msgid "Nationality:"
12043 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12047 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12051 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12052 msgid "BeforePicture"
12055 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12056 msgid "Space before picture:"
12059 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12063 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12067 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12068 msgid "Resize photo to this width"
12071 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12072 msgid "AfterPicture"
12075 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12076 msgid "Space after picture:"
12079 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
12080 #: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
12081 #: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
12082 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12083 msgid "Vertical Space"
12086 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
12087 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12088 #: lib/layouts/europecv.layout:295
12089 msgid "Additional vertical space"
12092 #: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
12093 #: lib/layouts/moderncv.layout:479
12097 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
12098 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12099 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
12101 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
12102 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
12106 #: lib/layouts/europasscv.layout:332
12110 #: lib/layouts/europasscv.layout:347
12114 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12118 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12119 msgid "Title item:"
12122 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12126 #: lib/layouts/europasscv.layout:366
12127 msgid "Title level:"
12130 #: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
12131 msgid "Text (right side)"
12134 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
12138 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12142 #: lib/layouts/europasscv.layout:382
12143 msgid "BlueItemInset"
12146 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
12147 msgid "Blue subitems"
12150 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
12154 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12158 #: lib/layouts/europasscv.layout:399
12163 #: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
12164 msgid "MotherTongue"
12167 #: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
12168 msgid "Mother Tongue:"
12171 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12175 #: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
12176 msgid "Language Header:"
12179 #: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
12183 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
12184 msgid "Name of the language"
12187 #: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
12191 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12192 msgid "Level how good you think you can listen"
12195 #: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
12199 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12200 msgid "Level how good you think you can read"
12201 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
12203 #: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
12204 msgid "Interaction"
12207 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12208 msgid "Level how good you think you can conversate"
12211 #: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
12215 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12216 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12217 msgstr "您自认为的自由演说能力"
12219 #: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
12220 msgid "LastLanguage"
12223 #: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
12224 msgid "Last Language:"
12227 #: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
12231 #: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
12232 msgid "Language Footer:"
12235 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
12239 #: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
12243 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
12244 #: lib/layouts/soul.module:51
12248 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12252 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12253 msgid "Footer name:"
12256 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12260 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12264 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12265 msgid "Size the photo is resized to"
12268 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12269 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12273 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12274 msgid "The title as it appears in the header"
12277 #: lib/layouts/europecv.layout:236
12278 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12279 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
12281 #: lib/layouts/europecv.layout:254
12282 msgid "BulletedItem"
12285 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12286 msgid "Bulleted Item:"
12289 #: lib/layouts/europecv.layout:261
12293 #: lib/layouts/europecv.layout:273
12294 msgid "Begin of CV"
12297 #: lib/layouts/europecv.layout:280
12298 msgid "PersonalInfo"
12301 #: lib/layouts/europecv.layout:285
12302 msgid "Personal Info"
12305 #: lib/layouts/europecv.layout:394
12306 msgid "VerticalSpace"
12309 #: lib/layouts/europecv.layout:399
12310 msgid "Vertical space"
12313 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12314 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12315 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
12317 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12318 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12319 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
12321 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12322 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12323 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
12325 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12326 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12327 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
12329 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12330 msgid "Number Figures by Section"
12333 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12335 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12336 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12337 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
12339 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12341 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12342 msgstr "Computer Modern Sans"
12344 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12346 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12347 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12348 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12350 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
12353 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12355 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12356 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12358 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12360 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12361 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12362 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12363 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12364 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12365 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12366 "newer LaTeX distributions."
12368 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
12369 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
12370 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
12373 #: lib/layouts/fixme.module:2
12375 msgid "FiXme Notes"
12378 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12379 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12380 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12381 msgid "Annotation & Revision"
12384 #: lib/layouts/fixme.module:12
12386 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12387 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12388 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12389 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12390 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12391 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12392 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12393 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12395 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
12396 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
12397 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
12398 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
12399 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
12400 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
12402 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12406 #: lib/layouts/fixme.module:24
12407 msgid "List of FIXMEs"
12410 #: lib/layouts/fixme.module:38
12411 msgid "[List of FIXMEs]"
12412 msgstr "[FIXME 列表]"
12414 #: lib/layouts/fixme.module:54
12418 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12419 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12420 msgid "Fixme Note Options|s"
12421 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
12423 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12424 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12425 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12426 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
12428 #: lib/layouts/fixme.module:75
12429 msgid "Fixme Warning"
12432 #: lib/layouts/fixme.module:77
12436 #: lib/layouts/fixme.module:81
12437 msgid "Fixme Error"
12440 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921
12442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
12446 #: lib/layouts/fixme.module:87
12447 msgid "Fixme Fatal"
12448 msgstr "FIXME 严重错误"
12450 #: lib/layouts/fixme.module:89
12454 #: lib/layouts/fixme.module:98
12455 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12456 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
12458 #: lib/layouts/fixme.module:100
12459 msgid "Fixme (Targeted)"
12460 msgstr "Fixme (Targeted)"
12462 #: lib/layouts/fixme.module:110
12463 msgid "Fixme Note|x"
12464 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
12466 #: lib/layouts/fixme.module:112
12467 msgid "Insert the FIXME note here"
12468 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
12470 #: lib/layouts/fixme.module:117
12471 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12472 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
12474 #: lib/layouts/fixme.module:119
12475 msgid "Warning (Targeted)"
12476 msgstr "警告 (Targeted)"
12478 #: lib/layouts/fixme.module:123
12479 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12480 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
12482 #: lib/layouts/fixme.module:125
12483 msgid "Error (Targeted)"
12484 msgstr "错误 (Targeted)"
12486 #: lib/layouts/fixme.module:129
12487 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12488 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
12490 #: lib/layouts/fixme.module:131
12491 msgid "Fatal (Targeted)"
12492 msgstr "严重错误 (Targeted)"
12494 #: lib/layouts/fixme.module:140
12495 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12496 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
12498 #: lib/layouts/fixme.module:142
12499 msgid "Fixme (Multipar)"
12500 msgstr "Fixme (多段)"
12502 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12503 msgid "Fixme Summary"
12506 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12507 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12508 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
12510 #: lib/layouts/fixme.module:160
12511 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12512 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
12514 #: lib/layouts/fixme.module:162
12515 msgid "Warning (Multipar)"
12518 #: lib/layouts/fixme.module:166
12519 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12520 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
12522 #: lib/layouts/fixme.module:168
12523 msgid "Error (Multipar)"
12526 #: lib/layouts/fixme.module:172
12527 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12528 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
12530 #: lib/layouts/fixme.module:174
12531 msgid "Fatal (Multipar)"
12534 #: lib/layouts/fixme.module:183
12535 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12536 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
12538 #: lib/layouts/fixme.module:185
12539 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12540 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
12542 #: lib/layouts/fixme.module:201
12543 msgid "Annotated Text"
12546 #: lib/layouts/fixme.module:203
12547 msgid "Annotated Text|x"
12550 #: lib/layouts/fixme.module:204
12551 msgid "Insert the text to annotate here"
12554 #: lib/layouts/fixme.module:209
12555 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12556 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
12558 #: lib/layouts/fixme.module:211
12559 msgid "Warning (MP Targ.)"
12560 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
12562 #: lib/layouts/fixme.module:215
12563 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12564 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
12566 #: lib/layouts/fixme.module:217
12567 msgid "Error (MP Targ.)"
12568 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
12570 #: lib/layouts/fixme.module:221
12571 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12572 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
12574 #: lib/layouts/fixme.module:223
12575 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12576 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
12578 #: lib/layouts/fixme.module:233
12582 #: lib/layouts/fixme.module:237
12586 #: lib/layouts/fixme.module:241
12590 #: lib/layouts/fixme.module:245
12592 msgstr "FxWarning*"
12594 #: lib/layouts/fixme.module:249
12598 #: lib/layouts/fixme.module:253
12602 #: lib/layouts/fixme.module:257
12606 #: lib/layouts/fixme.module:261
12610 #: lib/layouts/foils.layout:3
12614 #: lib/layouts/foils.layout:45
12618 #: lib/layouts/foils.layout:65
12619 msgid "ShortFoilhead"
12620 msgstr "ShortFoilhead"
12622 #: lib/layouts/foils.layout:71
12623 msgid "Rotatefoilhead"
12624 msgstr "Rotatefoilhead"
12626 #: lib/layouts/foils.layout:77
12627 msgid "ShortRotatefoilhead"
12628 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12630 #: lib/layouts/foils.layout:86
12634 #: lib/layouts/foils.layout:102
12638 #: lib/layouts/foils.layout:116
12642 #: lib/layouts/foils.layout:132
12646 #: lib/layouts/foils.layout:189
12650 #: lib/layouts/foils.layout:198
12654 #: lib/layouts/foils.layout:207
12655 msgid "Restriction"
12658 #: lib/layouts/foils.layout:211
12659 msgid "Restriction:"
12662 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
12663 #: lib/layouts/llncs.layout:452
12667 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
12668 #: lib/layouts/llncs.layout:391
12672 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
12673 #: lib/layouts/llncs.layout:356
12674 msgid "Corollary #."
12677 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
12678 msgid "Proposition #."
12681 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
12682 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12683 msgid "Definition #."
12686 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
12687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12691 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
12692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
12696 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
12697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
12701 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
12702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
12703 msgid "Proposition*"
12706 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
12707 msgid "Proposition."
12710 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
12711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
12712 msgid "Definition*"
12715 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12716 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
12719 #: lib/layouts/foottoend.module:10
12721 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
12722 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
12723 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
12724 "where you want the endnotes to appear."
12727 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
12728 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
12731 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
12733 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
12734 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
12735 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
12736 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12737 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12740 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12741 msgid "French Letter (frletter)"
12742 msgstr "法语信件 (frletter)"
12744 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12745 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12746 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
12748 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12752 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
12756 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12760 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
12765 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
12770 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
12774 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
12778 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
12779 msgid "ReturnAddress"
12782 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
12783 msgid "ReturnAddress:"
12786 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
12787 #: lib/layouts/lettre.layout:533
12791 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
12792 #: lib/layouts/lettre.layout:513
12796 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
12800 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
12804 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12808 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
12812 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12816 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
12820 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12824 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
12828 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
12832 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
12836 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
12840 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
12844 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12848 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
12849 msgid "BankAccount"
12852 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
12853 msgid "BankAccount:"
12856 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
12858 msgid "PostalComment"
12861 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
12862 msgid "PostalComment:"
12865 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
12869 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
12873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
12874 msgid "G-Brief (V. 2)"
12875 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
12877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
12881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
12885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
12889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
12893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
12897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
12901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
12905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
12909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
12913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
12917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
12921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
12925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
12929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
12933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
12934 msgid "AddressRowA"
12937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
12938 msgid "AddressRowA:"
12941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
12942 msgid "AddressRowB"
12945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
12946 msgid "AddressRowB:"
12949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
12950 msgid "AddressRowC"
12953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
12954 msgid "AddressRowC:"
12957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
12958 msgid "AddressRowD"
12961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
12962 msgid "AddressRowD:"
12965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
12966 msgid "AddressRowE"
12969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
12970 msgid "AddressRowE:"
12973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
12974 msgid "AddressRowF"
12977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
12978 msgid "AddressRowF:"
12981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
12982 msgid "TelephoneRowA"
12985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
12986 msgid "TelephoneRowA:"
12989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
12990 msgid "TelephoneRowB"
12993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
12994 msgid "TelephoneRowB:"
12997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
12998 msgid "TelephoneRowC"
13001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13002 msgid "TelephoneRowC:"
13005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13006 msgid "TelephoneRowD"
13009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13010 msgid "TelephoneRowD:"
13013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13014 msgid "TelephoneRowE"
13017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13018 msgid "TelephoneRowE:"
13021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13022 msgid "TelephoneRowF"
13025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13026 msgid "TelephoneRowF:"
13029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13030 msgid "InternetRowA"
13031 msgstr "Internet 行 A"
13033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13034 msgid "InternetRowA:"
13035 msgstr "Internet 行 A:"
13037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13038 msgid "InternetRowB"
13039 msgstr "Internet 行 B"
13041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13042 msgid "InternetRowB:"
13043 msgstr "Internet 行 B:"
13045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13046 msgid "InternetRowC"
13047 msgstr "Internet 行 C"
13049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13050 msgid "InternetRowC:"
13051 msgstr "Internet 行 C:"
13053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13054 msgid "InternetRowD"
13055 msgstr "Internet 行 D"
13057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13058 msgid "InternetRowD:"
13059 msgstr "Internet 行 D:"
13061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13062 msgid "InternetRowE"
13063 msgstr "Internet 行 E"
13065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13066 msgid "InternetRowE:"
13067 msgstr "Internet 行 E:"
13069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13070 msgid "InternetRowF"
13071 msgstr "Internet 行 F"
13073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13074 msgid "InternetRowF:"
13075 msgstr "Internet 行 F:"
13077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13125 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13126 msgid "GraphicBoxes"
13129 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13135 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13136 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13137 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
13139 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13143 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13147 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13151 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13152 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13153 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
13155 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13159 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13160 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13161 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
13163 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13167 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13168 msgid "Width of the box"
13171 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13172 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13173 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
13175 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13179 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13183 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13184 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13185 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
13187 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13191 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13192 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13193 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
13195 #: lib/layouts/hanging.module:2
13197 msgid "Hanging Paragraphs"
13200 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13201 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13203 msgid "Paragraph Styles"
13206 #: lib/layouts/hanging.module:7
13208 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13209 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13212 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
13215 #: lib/layouts/hanging.module:17
13219 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13220 msgid "Hebrew Article"
13223 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13227 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13231 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13235 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:408
13236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414
13240 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13241 msgid "Hebrew Letter"
13244 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13248 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13252 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13256 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13260 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13264 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13268 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13272 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13273 msgid "(continuing)"
13276 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13280 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13281 msgid "TITLE OVER:"
13284 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13288 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13289 msgid "INTERCUT WITH:"
13292 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13296 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13297 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13301 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13305 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13307 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13310 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13311 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13312 msgid "Academic Field Specifics"
13315 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13317 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13318 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13319 "in LyX's examples folder."
13321 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
13322 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
13324 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13328 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13329 msgid "H-P statement"
13332 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13333 msgid "Statement Text"
13336 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13337 msgid "Text for statements that require some information"
13338 msgstr "需要更多信息的警示语"
13340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13341 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13342 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13345 msgid "Author Names"
13348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13349 msgid "Author names that will appear in the header line"
13350 msgstr "出现在标题的作者姓名"
13352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13363 msgid "Classification Codes"
13366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13367 msgid "TableCaption"
13370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13371 msgid "Table caption"
13374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13379 msgid "Cite reference"
13382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13391 msgid "Numbering Scheme"
13394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
13396 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13398 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
13400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:461
13401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13405 msgid "Corollary \\thecorollary."
13406 msgstr "推论\\thecorollary."
13408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13413 msgid "Lemma \\thelemma."
13414 msgstr "引理 \\thelemma."
13416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
13417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13421 msgid "Proposition \\theproposition."
13422 msgstr "命题 \\theproposition."
13424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
13425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:428
13426 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13442 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
13451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13454 msgid "Question \\thequestion."
13455 msgstr "问题 \\thequestion."
13457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:497
13458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13461 msgid "Claim \\theclaim."
13462 msgstr "声明 \\theclaim."
13464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:479 lib/layouts/ijmpd.layout:508
13465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13469 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13470 msgstr "猜想 \\theconjecture."
13472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:489 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:509 lib/layouts/ijmpd.layout:533
13477 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13478 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
13480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13481 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13482 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
13488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:515 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13490 msgid "Prop(osition)"
13493 #: lib/layouts/initials.module:2
13494 msgid "Initials (Drop Caps)"
13497 #: lib/layouts/initials.module:7
13500 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13501 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13503 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
13505 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13506 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13507 #: lib/layouts/initials.module:40
13511 #: lib/layouts/initials.module:36
13512 msgid "Option(s) for the initial"
13515 #: lib/layouts/initials.module:41
13516 msgid "Initial letter(s)"
13519 #: lib/layouts/initials.module:45
13521 msgid "Rest of Initial"
13524 #: lib/layouts/initials.module:46
13526 msgid "Rest of initial word or text"
13529 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13530 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13531 msgstr "物理学会 (IOP)"
13533 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13534 msgid "Short title that will appear in header line"
13537 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13541 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13545 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13549 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13553 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13557 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
13558 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
13559 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13563 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13564 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13565 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
13567 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13571 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13572 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13573 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
13575 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13579 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13580 msgid "submit to paper:"
13583 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13584 msgid "Bibliography (plain)"
13585 msgstr "参考文献 (纯文本)"
13587 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13588 msgid "Bibliography heading"
13591 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13592 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13593 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
13595 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13599 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13603 #: lib/layouts/isprs.layout:141
13608 #: lib/layouts/isprs.layout:232
13609 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13612 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13613 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13614 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
13616 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
13617 msgid "\\thesection."
13618 msgstr "\\thesection."
13620 #: lib/layouts/iucr.layout:49
13621 msgid "\\thesection"
13622 msgstr "\\thesection"
13624 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
13625 msgid "\\thesubsection."
13626 msgstr "\\thesubsection."
13628 #: lib/layouts/iucr.layout:62
13629 msgid "\\thesubsubsection."
13630 msgstr "\\thesubsubsection."
13632 #: lib/layouts/iucr.layout:111
13633 msgid "Main Author"
13636 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
13637 #: lib/layouts/iucr.layout:196
13639 msgid "Affiliation Key"
13642 #: lib/layouts/iucr.layout:120
13644 msgid "Affiliation key of the author"
13647 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
13648 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
13652 #: lib/layouts/iucr.layout:156
13656 #: lib/layouts/iucr.layout:159
13660 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13662 msgid "Affiliation key of the co-author"
13663 msgstr "共同作者的所属 Key"
13665 #: lib/layouts/iucr.layout:172
13666 msgid "Short Author"
13669 #: lib/layouts/iucr.layout:175
13670 msgid "Short author:"
13673 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13675 msgid "Affiliation key"
13678 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13682 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13686 #: lib/layouts/iucr.layout:222
13690 #: lib/layouts/iucr.layout:225
13691 msgid "PDB reference"
13694 #: lib/layouts/iucr.layout:228
13695 msgid "PDB reference:"
13698 #: lib/layouts/iucr.layout:231
13699 msgid "Optional name"
13702 #: lib/layouts/iucr.layout:235
13703 msgid "NDB reference"
13706 #: lib/layouts/iucr.layout:238
13707 msgid "NDB reference:"
13710 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
13714 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13715 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13716 msgstr "日文文章 (标准类)"
13718 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13719 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13720 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
13722 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
13723 msgid "Alternative Affiliation"
13726 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
13727 msgid "Affiliation Prefix"
13730 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
13731 msgid "A prefix like 'Also at '"
13734 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
13735 msgid "PACS numbers:"
13738 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
13739 msgid "Preprint number"
13742 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
13743 msgid "Preprint number:"
13746 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
13747 msgid "Online citation"
13750 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13751 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13752 msgstr "日文书刊 (标准类)"
13754 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13755 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13756 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
13758 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13759 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13760 msgstr "日文报告 (标准类)"
13762 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13763 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13764 msgstr "日文文章 (JS 类)"
13766 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13767 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13768 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
13770 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13771 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13772 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
13774 #: lib/layouts/jss.layout:111
13775 msgid "Plain Keywords"
13778 #: lib/layouts/jss.layout:114
13779 msgid "Plain Keywords:"
13782 #: lib/layouts/jss.layout:117
13783 msgid "Plain Title"
13786 #: lib/layouts/jss.layout:120
13787 msgid "Plain Title:"
13790 #: lib/layouts/jss.layout:126
13791 msgid "Short Title:"
13794 #: lib/layouts/jss.layout:129
13795 msgid "Plain Author"
13798 #: lib/layouts/jss.layout:132
13799 msgid "Plain Author:"
13802 #: lib/layouts/jss.layout:135
13806 #: lib/layouts/jss.layout:137
13810 #: lib/layouts/jss.layout:160
13814 #: lib/layouts/jss.layout:162
13818 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
13819 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
13823 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
13827 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
13831 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
13835 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
13836 msgid "Code Output"
13839 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
13843 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
13844 msgid "AddressForOffprints"
13847 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
13848 msgid "Address for Offprints:"
13851 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
13852 msgid "RunningTitle"
13855 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:762 lib/examples/Articles:0
13856 msgid "Rnw (knitr)"
13857 msgstr "Rnw (knitr)"
13859 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
13860 #: lib/layouts/sweave.module:3
13862 msgid "Literate Programming"
13865 #: lib/layouts/knitr.module:7
13867 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13868 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13869 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13871 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
13872 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
13875 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
13876 #: lib/layouts/sweave.module:14
13878 msgid "Knitr Chunk"
13881 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13882 msgid "Sweave Options"
13885 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
13886 msgid "Sweave opts"
13889 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13890 msgid "S/R expression"
13893 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
13897 #: lib/layouts/landscape.module:2
13899 msgid "Landscape Document Parts"
13902 #: lib/layouts/landscape.module:6
13904 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
13907 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
13912 #: lib/layouts/landscape.module:26
13914 msgid "Landscape (Floating)"
13917 #: lib/layouts/landscape.module:29
13919 msgid "Landscape (floating)"
13922 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
13923 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13924 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
13926 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13927 msgid "Letter (Standard Class)"
13930 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
13931 msgid "French Letter (lettre)"
13932 msgstr "法语信件 (lettre)"
13934 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
13935 msgid "NoTelephone"
13938 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
13939 #: lib/layouts/lettre.layout:424
13943 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
13944 #: lib/layouts/lettre.layout:212
13948 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
13949 #: lib/layouts/lettre.layout:271
13953 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
13954 msgid "Post Scriptum"
13957 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
13958 msgid "EndOfMessage"
13961 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
13965 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
13966 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
13967 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
13968 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
13969 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
13973 #: lib/layouts/lettre.layout:182
13977 #: lib/layouts/lettre.layout:291
13981 #: lib/layouts/lettre.layout:324
13985 #: lib/layouts/lettre.layout:359
13989 #: lib/layouts/lettre.layout:595
13990 msgid "EndOfMessage."
13993 #: lib/layouts/lettre.layout:608
13997 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14001 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14003 msgid "LilyPond Music Notation"
14004 msgstr "LilyPond 音乐"
14006 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14008 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14009 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14011 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
14014 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14015 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14019 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14020 msgid "LilyPond Options"
14021 msgstr "LilyPond 选项"
14023 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14025 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14027 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
14029 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14030 #: lib/examples/Articles:0
14031 msgid "Linguistics"
14034 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14036 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14037 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14040 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
14041 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
14043 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14044 msgid "(\\arabic{example})"
14045 msgstr "(\\arabic{example})"
14047 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14049 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14052 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14053 msgid "(\\arabic{examplei})"
14054 msgstr "(\\arabic{examplei})"
14056 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14057 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14058 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14062 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14063 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14064 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14066 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14067 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14068 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14070 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14072 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14073 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14075 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14077 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14078 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14080 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14082 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14083 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14085 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14086 msgid "Numbered Example (multiline)"
14089 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14090 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14093 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14094 msgid "Custom Numbering|s"
14095 msgstr "自定义编号(S)|S"
14097 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14098 msgid "Customize the numeration"
14101 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14103 msgid "Subexamples options"
14106 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14108 msgid "Subexamples options|s"
14111 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14113 msgid "Add subexamples options here"
14116 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14117 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14120 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14125 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14127 msgid "Gloss options"
14130 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14132 msgid "Gloss Options|s"
14135 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14136 msgid "Add digloss options here"
14139 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14141 msgid "Interlinear Gloss"
14142 msgstr "国际语 (Interlingua)"
14144 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14145 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14148 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14149 msgid "Translation"
14152 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14154 msgid "Gloss Translation"
14155 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
14157 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14159 msgid "Add a free translation for the gloss"
14162 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14163 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14166 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14171 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14173 msgid "Add trigloss options here"
14176 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14177 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14180 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14181 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14184 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14185 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14188 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14189 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14192 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14193 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14196 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14197 msgid "Add a translation for the glosse"
14200 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14201 msgid "GroupGlossedWords"
14204 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14209 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14210 msgid "Structure Tree"
14213 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14217 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14221 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14222 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14225 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14230 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14232 msgid "DRS Referents"
14235 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14236 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14239 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14243 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14244 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14247 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14251 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14252 msgid "If-Then DRS"
14255 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14256 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14258 msgid "Then-Referents"
14261 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14262 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14263 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14264 msgid "DRS Then-Referents"
14267 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14268 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14269 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14272 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14273 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14275 msgid "Then-Conditions"
14278 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14279 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14280 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14283 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14287 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14291 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14293 msgid "Conditional DRS"
14296 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14301 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14303 msgid "DRS Condition"
14306 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14308 msgid "Add the DRS condition here"
14311 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14315 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14316 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14319 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14321 msgid "Duplex Condition DRS"
14324 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14328 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14329 msgid "DRS Quantifier"
14332 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14333 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14336 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14337 msgid "Quant. Var."
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14341 msgid "DRS Quantifier Variable"
14344 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14345 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14348 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14352 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14356 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14357 msgid "Negated DRS"
14360 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14364 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14368 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14369 msgid "DRS with Sentence above"
14372 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14377 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14379 msgid "DRS Sentence"
14382 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14384 msgid "Add the sentence here"
14387 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14391 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14395 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14399 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14403 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14407 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14411 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14415 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14419 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14420 msgid "List of Tableaux"
14423 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14427 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14428 msgid "Literate programming"
14431 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14435 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14436 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14437 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14439 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14440 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14441 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
14443 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14448 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14449 msgid "Running LaTeX Title"
14452 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
14456 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14460 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14461 msgid "Author Running"
14464 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14465 msgid "Author Running:"
14468 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
14472 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14473 msgid "TOC Author:"
14476 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14480 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14485 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14486 msgid "Conjecture #."
14489 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14493 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14494 msgid "Exercise #."
14497 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14501 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14505 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
14508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
14509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
14513 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14514 msgid "Property #."
14517 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14518 msgid "Question #."
14521 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14525 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14526 msgid "Solution #."
14529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14530 msgid "Logical Markup"
14533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14535 msgid "Text Markup"
14538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14540 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14543 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
14546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
14562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
14566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
14570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14574 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14576 msgid "Mathematical Monthly article"
14577 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
14579 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
14580 msgid "Abbreviated Title"
14583 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
14584 msgid "Biographies"
14587 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
14588 msgid "Author Biography"
14591 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
14593 msgid "Affiliation (include email):"
14596 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
14597 msgid "Title of acknowledgment"
14600 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
14605 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14609 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
14610 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
14611 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
14612 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
14613 #: lib/layouts/memoir.layout:251
14614 msgid "Short Title (TOC)|S"
14615 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
14617 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
14618 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14621 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
14622 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
14623 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
14624 #: lib/layouts/memoir.layout:235
14625 msgid "Short Title (Header)"
14628 #: lib/layouts/memoir.layout:83
14629 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14632 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
14633 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
14637 #: lib/layouts/memoir.layout:102
14638 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14641 #: lib/layouts/memoir.layout:107
14642 msgid "The section as it appears in the running headers"
14645 #: lib/layouts/memoir.layout:117
14646 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14647 msgstr "目录中出现之小节标题"
14649 #: lib/layouts/memoir.layout:122
14650 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14651 msgstr "眉题中出现之小节标题"
14653 #: lib/layouts/memoir.layout:132
14654 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14655 msgstr "目录中出现之子小节标题"
14657 #: lib/layouts/memoir.layout:137
14658 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14659 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
14661 #: lib/layouts/memoir.layout:147
14662 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14663 msgstr "目录中出现之段落标题"
14665 #: lib/layouts/memoir.layout:152
14666 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14667 msgstr "眉题中出现之段落标题"
14669 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14670 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14671 msgstr "目录中出现之子段落标题"
14673 #: lib/layouts/memoir.layout:167
14674 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14675 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
14677 #: lib/layouts/memoir.layout:174
14678 msgid "Chapterprecis"
14681 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14685 #: lib/layouts/memoir.layout:203
14686 msgid "Epigraph Source|S"
14689 #: lib/layouts/memoir.layout:204
14693 #: lib/layouts/memoir.layout:205
14694 msgid "The source/author of this epigraph"
14697 #: lib/layouts/memoir.layout:218
14701 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
14702 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14705 #: lib/layouts/memoir.layout:236
14706 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14709 #: lib/layouts/memoir.layout:246
14713 #: lib/layouts/memoir.layout:285
14717 #: lib/layouts/memoir.layout:329
14719 msgid "Endnotes (all)"
14722 #: lib/layouts/memoir.layout:337
14724 msgid "Endnotes (sectioned)"
14725 msgstr "Headnote (可选):"
14727 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14729 msgid "Minimalistic Insets"
14732 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14733 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14734 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
14736 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14740 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
14744 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
14748 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
14749 msgid "Style Options"
14752 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
14753 msgid "Options for the CV style"
14756 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
14760 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
14761 msgid "CV Color Scheme:"
14764 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
14768 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
14769 msgid "CV Icon Set:"
14772 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
14773 msgid "CVColumnWidth"
14776 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
14777 msgid "Column Width:"
14780 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
14781 msgid "PDF Page Mode"
14784 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
14785 msgid "PDF Page Mode:"
14788 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
14792 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
14796 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
14797 msgid "Family Name:"
14800 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
14804 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
14805 msgid "Optional address line"
14808 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
14812 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14816 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
14817 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14818 msgstr "固话、移动电话或传真"
14820 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
14824 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
14828 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
14829 msgid "Name of the social network"
14832 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
14836 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
14837 msgid "Extra Info:"
14840 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
14844 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
14845 msgid "Height the photo is resized to"
14848 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
14852 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
14853 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14856 #: lib/layouts/moderncv.layout:344
14857 msgid "EmptySection"
14858 msgstr "EmptySection"
14860 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
14861 msgid "Empty Section"
14862 msgstr "Empty Section"
14864 #: lib/layouts/moderncv.layout:369
14865 msgid "CloseSection"
14866 msgstr "CloseSection"
14868 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
14872 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
14873 msgid "Optional width"
14876 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
14880 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
14881 msgid "Header content"
14884 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
14888 #: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
14893 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
14894 msgid "Degree or job title"
14897 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
14899 msgid "Institution or employer"
14902 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
14904 msgid "Localization"
14907 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
14909 msgid "City or country"
14912 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14917 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14918 msgid "Grade or other info"
14921 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14925 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
14926 msgid "ItemWithComment"
14929 #: lib/layouts/moderncv.layout:506
14930 msgid "Item with Comment:"
14933 #: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
14937 #: lib/layouts/moderncv.layout:538
14941 #: lib/layouts/moderncv.layout:541
14945 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
14949 #: lib/layouts/moderncv.layout:548
14950 msgid "Double Item:"
14953 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
14954 msgid "Left Summary"
14957 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
14958 msgid "Left summary"
14961 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
14965 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
14969 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
14970 msgid "Right Summary"
14973 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
14974 msgid "Right summary"
14977 #: lib/layouts/moderncv.layout:567
14978 msgid "DoubleListItem"
14981 #: lib/layouts/moderncv.layout:570
14982 msgid "Double List Item:"
14985 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
14989 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14993 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14997 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14998 msgid "MakeCVtitle"
15001 #: lib/layouts/moderncv.layout:591
15002 msgid "Make CV Title"
15005 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15006 msgid "MakeLetterTitle"
15009 #: lib/layouts/moderncv.layout:601
15010 msgid "Make Letter Title"
15013 #: lib/layouts/moderncv.layout:605
15014 msgid "MakeLetterClosing"
15017 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15018 msgid "Close Letter"
15021 #: lib/layouts/moderncv.layout:649
15025 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15026 msgid "Company Name"
15029 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15030 msgid "Company name"
15033 #: lib/layouts/moderncv.layout:701
15037 #: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
15038 msgid "Alternative Name"
15041 #: lib/layouts/moderncv.layout:707
15042 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15045 #: lib/layouts/moderncv.layout:711
15049 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15050 msgid "Multiple Columns"
15053 #: lib/layouts/multicol.module:8
15055 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15056 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15057 "detailed description of multiple columns."
15059 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
15060 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
15062 #: lib/layouts/multicol.module:20
15063 msgid "Number of Columns"
15066 #: lib/layouts/multicol.module:21
15067 msgid "Insert the number of columns here"
15070 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15071 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15075 #: lib/layouts/multicol.module:29
15076 msgid "An optional preface"
15079 #: lib/layouts/multicol.module:35
15080 msgid "Space Before Page Break"
15083 #: lib/layouts/multicol.module:36
15085 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15087 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
15089 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15090 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15091 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
15093 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15094 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15095 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
15097 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15098 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15099 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
15101 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15102 msgid "APA Style with Natbib"
15105 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15107 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15108 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15109 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15111 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
15112 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
15114 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15118 #: lib/layouts/noweb.module:6
15119 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15120 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
15122 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15123 msgid "\\arabic{section}"
15124 msgstr "\\arabic{section}"
15126 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15127 msgid "\\arabic{chapter}"
15128 msgstr "\\arabic{chapter}"
15130 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15131 msgid "\\Alph{chapter}"
15132 msgstr "\\Alph{chapter}"
15134 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15135 msgid "\\arabic{footnote}"
15136 msgstr "\\arabic{footnote}"
15138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15139 msgid "\\Roman{section}."
15140 msgstr "\\Roman{section}."
15142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15143 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15144 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15147 msgid "\\Alph{subsection}."
15148 msgstr "\\Alph{subsection}."
15150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15151 msgid "\\arabic{subsection}."
15152 msgstr "\\arabic{subsection}."
15154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15155 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15156 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15159 msgid "\\alph{subsubsection}."
15160 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15163 msgid "\\alph{paragraph}."
15164 msgstr "\\alph{paragraph}."
15166 #: lib/layouts/paper.layout:3
15167 msgid "Paper (Standard Class)"
15170 #: lib/layouts/paper.layout:167
15174 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15175 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15176 msgstr "段落列表 (paralist)"
15178 #: lib/layouts/paralist.module:11
15181 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15182 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15183 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15184 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15185 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15186 "Specific Manuals."
15188 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
15189 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
15190 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
15192 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15193 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15194 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15195 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15196 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15197 #: lib/layouts/paralist.module:135
15198 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15199 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
15201 #: lib/layouts/paralist.module:49
15202 msgid "AsParagraphItem"
15205 #: lib/layouts/paralist.module:53
15206 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15209 #: lib/layouts/paralist.module:58
15210 msgid "InParagraphItem"
15213 #: lib/layouts/paralist.module:62
15214 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15217 #: lib/layouts/paralist.module:67
15218 msgid "CompactItem"
15221 #: lib/layouts/paralist.module:74
15222 msgid "Compact Itemize Options"
15225 #: lib/layouts/paralist.module:79
15226 msgid "AsParagraphEnum"
15229 #: lib/layouts/paralist.module:83
15230 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15233 #: lib/layouts/paralist.module:88
15234 msgid "InParagraphEnum"
15237 #: lib/layouts/paralist.module:92
15238 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15241 #: lib/layouts/paralist.module:97
15242 msgid "CompactEnum"
15245 #: lib/layouts/paralist.module:104
15246 msgid "Compact Enumerate Options"
15249 #: lib/layouts/paralist.module:109
15250 msgid "AsParagraphDescr"
15253 #: lib/layouts/paralist.module:113
15254 msgid "As Paragraph Description Options"
15257 #: lib/layouts/paralist.module:118
15258 msgid "InParagraphDescr"
15261 #: lib/layouts/paralist.module:122
15262 msgid "In Paragraph Description Options"
15265 #: lib/layouts/paralist.module:127
15266 msgid "CompactDescr"
15269 #: lib/layouts/paralist.module:134
15270 msgid "Compact Description Options"
15273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15274 msgid "PDF Comments"
15277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15279 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15280 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15281 "and the package documentation for details."
15283 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
15284 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
15286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15287 msgid "Define Avatar"
15290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15291 msgid "PDF-comment"
15294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15295 msgid "PDF-comment avatar:"
15298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15299 msgid "Name of the Avatar"
15302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15303 msgid "Define PDF-Comment Style"
15304 msgstr "定义 PDF 注释样式"
15306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15307 msgid "PDF-comment style:"
15310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15311 msgid "Name of the style"
15314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15315 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15316 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
15318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15319 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15320 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
15322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15323 msgid "Name of the list style"
15326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15327 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15328 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
15330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15331 msgid "PDF-comment list style:"
15332 msgstr "PDF 注释列表样式:"
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15335 msgid "PDF-Comment-Setup"
15338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15339 msgid "PDF (Setup)"
15340 msgstr "PDF (Setup)"
15342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15343 msgid "PDF-Comment setup options"
15344 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
15346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15352 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15353 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15356 msgid "PDF-Annotation"
15359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
15363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15364 msgid "PDFComment Options"
15365 msgstr "PDFComment 选项"
15367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15368 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15369 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15376 msgid "PDF (Margin)"
15379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15381 msgstr "PDF-Markup"
15383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15384 msgid "PDF (Markup)"
15385 msgstr "PDF (Markup)"
15387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15388 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15389 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
15391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15392 msgid "PDF-Freetext"
15395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15396 msgid "PDF (Freetext)"
15397 msgstr "PDF (自由文本)"
15399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15404 msgid "PDF (Square)"
15407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15412 msgid "PDF (Circle)"
15415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15424 msgid "PDF-Sideline"
15427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15428 msgid "PDF (Sideline)"
15431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15432 msgid "Insert the comment here"
15435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15440 msgid "PDF (Reply)"
15443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15444 msgid "PDF-Tooltip"
15447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15448 msgid "PDF (Tooltip)"
15449 msgstr "PDF (工具提示)"
15451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15452 msgid "Tooltip Text"
15455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15460 msgid "Insert the tooltip text here"
15461 msgstr "在此插入工具提示文本"
15463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15464 msgid "List of PDF Comments"
15467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15468 msgid "[List of PDF Comments]"
15469 msgstr "[PDF 注释列表]"
15471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15472 msgid "List Options|s"
15475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15476 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15477 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
15479 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15483 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15485 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15486 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15487 "documentation of hyperref for details."
15489 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
15490 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
15492 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15493 msgid "Begin PDF Form"
15496 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15500 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15501 msgid "PDF Form Parameters"
15504 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15508 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15509 msgid "Insert PDF form parameters here"
15510 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
15512 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15513 msgid "End PDF Form"
15516 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15517 msgid "PDF Link Setup"
15520 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15521 msgid "PDF link setup"
15524 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15528 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15532 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15536 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
15540 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15541 msgid "Insert the label here"
15544 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15548 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15549 msgid "SubmitButton"
15552 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15553 msgid "ResetButton"
15556 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15560 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15561 msgid "The name of the PDF action"
15564 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15565 msgid "Text Field Style"
15568 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15569 msgid "Default text field style"
15572 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15573 msgid "Submit Button Style"
15576 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15577 msgid "Default submit button style"
15580 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15581 msgid "Push Button Style"
15584 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15585 msgid "Default push button style"
15588 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15589 msgid "Check Box Style"
15592 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15593 msgid "Default check box style"
15596 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15597 msgid "Reset Button Style"
15600 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15601 msgid "Default reset button style"
15604 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15605 msgid "List Box Style"
15608 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15609 msgid "Default list box style"
15612 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15613 msgid "Combo Box Style"
15616 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15617 msgid "Default combo box style"
15620 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15621 msgid "Popdown Box Style"
15624 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15625 msgid "Default popdown box style"
15628 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15629 msgid "Radio Box Style"
15632 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15633 msgid "Default radio box style"
15636 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15640 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
15641 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
15645 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
15646 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
15647 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15651 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
15652 msgid "Slide Option"
15655 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15656 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15657 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
15659 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
15663 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
15667 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
15671 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
15675 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
15676 msgid "Empty slide:"
15679 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
15680 msgid "Section Option"
15683 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
15684 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15685 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
15687 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
15688 msgid "Itemize Type"
15691 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
15692 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15693 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
15695 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
15696 msgid "ItemizeType1"
15699 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
15700 msgid "Enumerate Type"
15703 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
15704 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15705 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
15707 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
15708 msgid "EnumerateType1"
15711 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
15715 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
15716 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15717 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
15719 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
15720 msgid "Left Column"
15723 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
15724 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15725 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
15727 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
15729 msgid "Numbered List (Level 1)"
15732 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
15733 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
15735 msgid "Numbered List (Level 2)"
15738 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
15740 msgid "Numbered List (Level 3)"
15743 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
15745 msgid "Numbered List (Level 4)"
15748 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
15750 msgid "Bibliography Item"
15753 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
15757 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
15761 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
15762 msgid "Overlay Specification|S"
15765 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
15766 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15769 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
15773 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
15777 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15778 msgid "Recipe Book"
15781 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
15782 msgid "\\thechapter"
15783 msgstr "\\thechapter"
15785 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
15789 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
15793 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15794 msgid "Ingredients"
15797 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
15798 msgid "Ingredients Header"
15801 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
15802 msgid "Specify an optional ingredients header"
15803 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
15805 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
15806 msgid "Ingredients:"
15809 #: lib/layouts/report.layout:3
15810 msgid "Report (Standard Class)"
15813 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15814 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15815 msgstr "REVTeX (旧版)"
15817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
15818 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15819 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
15821 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15822 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15823 msgstr "REVTeX (4.2 版)"
15825 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
15826 msgid "Affiliation (alternate)"
15829 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
15830 msgid "Affiliation (alternate):"
15833 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
15834 msgid "Alternate Affiliation Option"
15837 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
15838 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15839 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
15841 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
15842 msgid "Affiliation (none)"
15845 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
15846 msgid "No affiliation"
15849 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
15850 msgid "Electronic Address:"
15853 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
15854 msgid "Electronic Address Option|s"
15855 msgstr "电子地址选项(S)|S"
15857 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
15858 msgid "Optional argument to the email command"
15859 msgstr "email 命令的可选参数"
15861 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
15862 msgid "Author URL Option"
15865 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
15866 msgid "Optional argument to the homepage command"
15867 msgstr "homepage 命令的可选参数"
15869 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
15873 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
15874 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15877 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
15878 msgid "acknowledgments"
15881 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
15882 msgid "Ruled Table"
15885 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
15886 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
15890 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
15894 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
15898 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
15902 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
15903 msgid "List of Videos"
15906 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
15910 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
15914 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
15918 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
15919 msgid "lowercase text"
15922 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
15923 msgid "Online cite"
15926 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
15927 msgid "online cite"
15930 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
15931 msgid "Text behind"
15934 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
15935 msgid "text behind the cite"
15938 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
15939 msgid "REVTeX (V. 4)"
15940 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
15942 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
15943 msgid "AltAffiliation"
15946 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
15947 msgid "PACS number:"
15950 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15952 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
15955 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
15957 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15958 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15959 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15961 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
15962 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
15964 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
15968 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
15972 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
15973 msgid "Safety phrase"
15976 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15977 msgid "Phrase Text"
15980 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
15981 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15982 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
15984 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
15988 #: lib/layouts/ruby.module:2
15989 msgid "Ruby (Furigana)"
15992 #: lib/layouts/ruby.module:8
15994 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
15995 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
15996 "the TeX engine) or a fallback definition."
15999 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16003 #: lib/layouts/ruby.module:49
16008 #: lib/layouts/ruby.module:50
16010 msgid "Ruby Text|R"
16013 #: lib/layouts/ruby.module:51
16014 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16017 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16021 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16025 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16029 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16033 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16037 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16038 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16039 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
16041 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16045 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16046 msgid "Right logo:"
16049 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16050 msgid "Caption Width"
16053 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16054 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16055 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
16057 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16058 msgid "KOMA-Script Article"
16059 msgstr "KOMA-Script 文档"
16061 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16062 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16063 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
16065 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16066 msgid "KOMA-Script Book"
16067 msgstr "KOMA-Script 书刊"
16069 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16070 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16071 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16073 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16074 msgid "\\alph{enumii})"
16075 msgstr "\\alph{enumii})"
16077 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16080 msgstr "部 (addpart)"
16082 #: lib/layouts/scrclass.inc:151
16087 #: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
16088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16089 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16090 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
16092 #: lib/layouts/scrclass.inc:164
16097 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16102 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16107 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
16112 #: lib/layouts/scrclass.inc:257
16116 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
16117 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16118 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16122 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
16126 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
16127 msgid "Uppertitleback"
16130 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
16131 msgid "Lowertitleback"
16134 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
16138 #: lib/layouts/scrclass.inc:296
16139 msgid "Frontispiece"
16142 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16146 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
16150 #: lib/layouts/scrclass.inc:342
16154 #: lib/layouts/scrclass.inc:343
16158 #: lib/layouts/scrclass.inc:367
16162 #: lib/layouts/scrclass.inc:377
16163 msgid "Dictum Author"
16166 #: lib/layouts/scrclass.inc:378
16167 msgid "The author of this dictum"
16170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16171 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16172 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
16174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
16191 msgid "Specialmail"
16194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
16195 msgid "Specialmail:"
16198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
16202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
16206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
16210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
16211 msgid "Your letter of:"
16212 msgstr "Your letter of:"
16214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
16218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
16222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
16223 msgid "Customer no.:"
16226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
16230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
16231 msgid "Invoice no.:"
16234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16235 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16236 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
16238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16239 msgid "NextAddress"
16242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16243 msgid "Next Address:"
16246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16247 msgid "Sender Name:"
16250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16251 msgid "Sender Phone:"
16254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16255 msgid "Sender Fax:"
16258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16259 msgid "Sender E-Mail:"
16262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16263 msgid "Sender URL:"
16266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
16278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
16279 msgid "End of letter"
16282 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16283 msgid "KOMA-Script Report"
16284 msgstr "KOMA-Script 报告"
16286 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16287 msgid "Section Boxes"
16290 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16292 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16293 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
16295 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16299 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16300 msgid "Section Box"
16303 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16304 msgid "Section Box Width|S"
16307 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16308 msgid "Width of the section Box"
16311 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16315 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16316 msgid "Section Box Heading"
16319 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16320 msgid "Insert the section box header here"
16323 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16324 msgid "SubsectionBox"
16327 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16328 msgid "Subsection Box"
16331 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
16332 msgid "SubsubsectionBox"
16335 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
16336 msgid "Subsubsection Box"
16339 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16343 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16344 msgid "LandscapeSlide"
16347 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16348 msgid "Landscape Slide"
16351 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16352 msgid "PortraitSlide"
16355 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16356 msgid "Portrait Slide"
16359 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16360 msgid "SlideHeading"
16363 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16364 msgid "SlideSubHeading"
16367 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16368 msgid "ListOfSlides"
16371 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16372 msgid "List of Slides"
16375 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16376 msgid "SlideContents"
16379 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16380 msgid "Slide Contents"
16383 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16384 msgid "ProgressContents"
16387 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16388 msgid "Progress Contents"
16391 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16392 msgid "Landscape Slide:"
16395 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16396 msgid "Portrait Slide:"
16399 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16403 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16407 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16408 msgid "[List Of Slides]"
16411 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16412 msgid "[Slide Contents]"
16415 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16416 msgid "[Progress Contents]"
16419 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16420 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16423 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16425 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16426 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16427 "standard Paragraph Shapes'."
16429 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
16430 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
16432 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16436 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16437 msgid "ShapedParagraphs"
16440 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16444 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16448 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16452 #: lib/layouts/shapepar.module:61
16456 #: lib/layouts/shapepar.module:67
16460 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16464 #: lib/layouts/shapepar.module:79
16468 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16472 #: lib/layouts/shapepar.module:93
16476 #: lib/layouts/shapepar.module:99
16480 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
16484 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16485 msgid "Triangle up"
16488 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16489 msgid "Triangle down"
16492 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16493 msgid "Triangle left"
16496 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16497 msgid "Triangle right"
16500 #: lib/layouts/shapepar.module:136
16504 #: lib/layouts/shapepar.module:142
16505 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16506 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
16508 #: lib/layouts/shapepar.module:146
16509 msgid "Shape specification"
16512 #: lib/layouts/shapepar.module:147
16513 msgid "Specification of the shape"
16516 #: lib/layouts/shapepar.module:151
16520 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16521 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16522 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
16524 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
16526 msgid "Conjecture*"
16529 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
16531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
16536 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
16540 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
16541 msgid "The title as it appears in the running headers"
16544 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
16545 msgid "AMS subject classifications:"
16548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16549 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16550 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
16552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
16553 msgid "Name of the conference"
16556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
16557 msgid "Conference:"
16560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
16561 msgid "CopyrightYear"
16564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
16565 msgid "Copyright year:"
16568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
16569 msgid "Copyrightdata"
16572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
16573 msgid "Copyright data:"
16576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
16577 msgid "TitleBanner"
16580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
16581 msgid "Title banner:"
16584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
16585 msgid "PreprintFooter"
16588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
16589 msgid "Preprint footer:"
16592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
16593 msgid "Digital Object Identifier:"
16596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
16597 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16598 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
16600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
16604 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16608 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
16612 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16613 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16614 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
16616 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16617 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16618 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
16620 #: lib/layouts/slides.layout:108
16624 #: lib/layouts/slides.layout:130
16628 #: lib/layouts/slides.layout:145
16629 msgid "New Overlay:"
16632 #: lib/layouts/slides.layout:185
16636 #: lib/layouts/slides.layout:210
16637 msgid "InvisibleText"
16640 #: lib/layouts/slides.layout:217
16641 msgid "<Invisible Text Follows>"
16644 #: lib/layouts/slides.layout:234
16645 msgid "VisibleText"
16648 #: lib/layouts/slides.layout:241
16649 msgid "<Visible Text Follows>"
16652 #: lib/layouts/soul.module:2
16653 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
16656 #: lib/layouts/soul.module:9
16658 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
16659 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
16660 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
16664 #: lib/layouts/soul.module:17
16666 msgid "Spaceletters"
16669 #: lib/layouts/soul.module:19
16674 #: lib/layouts/soul.module:33
16676 msgid "Strikethrough"
16679 #: lib/layouts/soul.module:35
16683 #: lib/layouts/soul.module:42
16688 #: lib/layouts/soul.module:44
16692 #: lib/layouts/soul.module:53
16696 #: lib/layouts/soul.module:59
16701 #: lib/layouts/soul.module:61
16706 #: lib/layouts/soul.module:71
16708 msgid "spaceletters"
16711 #: lib/layouts/soul.module:75
16713 msgid "strikethrough"
16716 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16720 #: lib/layouts/soul.module:83
16725 #: lib/layouts/soul.module:87
16730 #: lib/layouts/soul.module:91
16735 #: lib/layouts/spie.layout:3
16736 msgid "SPIE Proceedings"
16737 msgstr "SPIE Proceedings"
16739 #: lib/layouts/spie.layout:60
16743 #: lib/layouts/spie.layout:72
16744 msgid "Authorinfo:"
16747 #: lib/layouts/spie.layout:105
16748 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16751 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16756 msgid "\\Roman{part}"
16757 msgstr "\\Roman{part}"
16759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
16764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
16768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
16769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
16773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
16774 msgid "Paragraph ##"
16777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
16778 msgid "\\arabic{enumi}."
16779 msgstr "\\arabic{enumi}."
16781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
16782 msgid "\\roman{enumiii}."
16783 msgstr "\\roman{enumiii}."
16785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
16786 msgid "\\Alph{enumiv}."
16787 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
16790 msgid "Equation ##"
16793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
16794 msgid "Footnote ##"
16797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
16798 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16799 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
16801 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
16805 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
16809 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16813 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16814 msgid "Margin Figures"
16817 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16818 msgid "Margin Tables"
16821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16822 msgid "Marginal notes"
16825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
16837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16838 msgid "Index Entries"
16841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
16850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
16854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
16858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:189
16859 #: src/insets/InsetERT.cpp:190
16863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
16864 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
16868 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16869 msgid "List of Listings"
16872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
16873 msgid "Listings[[inset]]"
16876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
16880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
16884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:714
16888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:721
16892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
16893 msgid "see equation[[nomencl]]"
16896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:756 lib/layouts/stdinsets.inc:764
16897 msgid "page[[nomencl]]"
16900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:757 lib/layouts/stdinsets.inc:765
16901 msgid "Nomenclature[[output]]"
16904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
16908 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
16909 msgid "Part \\thepart"
16910 msgstr "第 \\thepart 部"
16912 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
16913 msgid "Chapter \\thechapter"
16914 msgstr "第 \\thechapter 章"
16916 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
16917 msgid "Appendix \\thechapter"
16918 msgstr "附录 \\thechapter"
16920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
16921 msgid "Subparagraph*"
16924 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
16925 #: lib/layouts/subequations.module:14
16926 msgid "Subequations"
16929 #: lib/layouts/subequations.module:6
16931 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16932 "subequations.lyx example file."
16934 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
16936 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
16937 msgid "Front Matter"
16940 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
16941 msgid "--- Front Matter ---"
16942 msgstr "--- 前页区 ---"
16944 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16945 msgid "Main Matter"
16948 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
16949 msgid "--- Main Matter ---"
16950 msgstr "--- 正文区 ---"
16952 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16953 msgid "Back Matter"
16956 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
16957 msgid "--- Back Matter ---"
16958 msgstr "--- 文末区 ---"
16960 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
16961 msgid "PartBacktext"
16964 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
16968 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
16969 msgid "Title of this part"
16972 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
16973 msgid "ChapSubtitle"
16976 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
16980 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
16984 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
16985 msgid "Run-in headings"
16988 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
16989 msgid "Sub-run-in headings"
16992 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
16996 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17000 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17001 msgid "Author data:"
17004 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17008 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17009 msgid "TOC author:"
17012 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17013 msgid "Running Author"
17016 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17017 msgid "Running Chapter"
17020 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17021 msgid "Running chapter:"
17024 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17025 msgid "Running Section"
17028 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17029 msgid "Running section:"
17032 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17036 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17037 msgid "Abstract* (not printed)"
17040 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17041 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17045 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17046 msgid "Alternative name"
17049 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17050 msgid "Longest Description Label"
17053 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17054 msgid "Longest description label"
17057 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17061 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17065 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17069 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17070 msgid "Proof(smartQED)"
17071 msgstr "证明 (smartQED)"
17073 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17074 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17075 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (旧版)"
17077 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17078 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17082 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17083 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17084 msgid "Headnote (optional):"
17085 msgstr "Headnote (可选):"
17087 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17088 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17089 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17093 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17094 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17098 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17099 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17100 msgid "Institute #"
17103 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17104 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17105 msgid "Corr Author:"
17108 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17109 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17113 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17114 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17119 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17120 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
17122 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17127 msgid "Mathematics Subject Classification"
17128 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
17130 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17134 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17135 msgid "CR Subject Classification"
17138 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17139 msgid "Solution \\thesolution"
17140 msgstr "解法 \\thesolution"
17142 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17143 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17144 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
17146 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17147 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17148 msgstr "Springer Monographs (svmono)"
17150 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17151 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17152 msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
17154 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17158 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17162 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17163 msgid "Contributors"
17166 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17167 msgid "List of Contributors"
17170 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17171 msgid "Contributor List"
17174 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17175 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17176 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17177 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17178 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17179 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17180 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17181 msgid "For editors"
17184 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17185 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17186 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17188 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:759 lib/examples/Articles:0
17192 #: lib/layouts/sweave.module:7
17194 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17195 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17197 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
17200 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17201 msgid "Sweave Input File"
17202 msgstr "Sweave 输入文件"
17204 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17205 msgid "Number Tables by Section"
17208 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17210 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17211 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17212 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
17214 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17215 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17216 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
17218 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17219 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17220 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
17222 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17223 msgid "Fancy Colored Boxes"
17226 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17228 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17229 "the tcolorbox documentation for details."
17230 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
17232 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17236 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17237 msgid "Color Box Options"
17240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17241 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17242 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
17244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17245 msgid "Dynamic Color Box"
17248 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
17249 msgid "Color Box (Dynamic)"
17250 msgstr "彩色文本框 (动态)"
17252 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
17253 msgid "Fit Color Box"
17256 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
17257 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17258 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
17260 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
17261 msgid "Raster Color Box"
17264 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
17265 msgid "Subtitle Options"
17268 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
17269 msgid "Insert the options here"
17272 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
17273 msgid "Color Box Separator"
17276 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
17277 msgid "Color Boxes"
17280 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
17284 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
17285 msgid "Color Box Line"
17288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
17289 msgid "Color Box Setup"
17292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
17293 msgid "New Color Box Type"
17296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
17297 msgid "New Box Options"
17300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
17301 msgid "Options for the new box type (optional)"
17302 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
17304 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
17305 msgid "Name of the new box type"
17308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
17312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
17313 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17314 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
17316 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
17317 msgid "Default Value"
17320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
17321 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17322 msgstr "参数默认值 (留空!)"
17324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
17325 msgid "Custom Color Box 1"
17326 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
17328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
17329 msgid "More Color Box Options"
17332 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
17333 msgid "Insert more color box options here"
17334 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
17336 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17337 msgid "Custom Color Box 2"
17338 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
17340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
17341 msgid "Custom Color Box 3"
17342 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
17344 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
17345 msgid "Custom Color Box 4"
17346 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
17348 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
17349 msgid "Custom Color Box 5"
17350 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
17353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
17354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
17355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
17356 msgid "Fact \\thefact."
17357 msgstr "事实\\thefact."
17359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
17361 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17363 msgid "Definition \\thedefinition."
17364 msgstr "定义\\arabic{definition}."
17366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
17367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
17368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
17369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
17370 msgid "Example \\theexample."
17371 msgstr "例\\theexample."
17373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
17374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
17375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
17376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
17377 msgid "Problem \\theproblem."
17378 msgstr "问题\\theproblem."
17380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
17381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
17382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
17383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
17384 msgid "Exercise \\theexercise."
17385 msgstr "练习\\theexercise."
17387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17389 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17390 msgstr "定理 (按类型编号)"
17392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17394 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17395 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17396 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17397 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17398 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17399 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17400 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17401 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17403 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17404 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
17405 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
17406 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17410 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17411 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17415 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17416 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17417 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17418 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17419 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17420 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17421 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17423 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17424 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
17425 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
17428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17430 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17431 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
17433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17435 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17436 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17437 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17438 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17439 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17440 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17441 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17443 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17444 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17445 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
17446 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
17448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
17449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
17450 msgid "Criterion \\thecriterion."
17451 msgstr "准则\\thecriterion."
17453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
17454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
17455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
17460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
17461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
17465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
17467 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17468 msgstr "算法 \\thealgorithm."
17470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
17471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
17472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
17476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
17477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
17478 msgid "Axiom \\theaxiom."
17479 msgstr "公理\\theaxiom."
17481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
17482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
17483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
17487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
17488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
17489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
17493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
17494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
17495 msgid "Condition \\thecondition."
17496 msgstr "条件 \\thecondition."
17498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
17499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
17500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
17504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
17505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
17506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
17510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
17511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
17512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
17513 msgid "Note \\thenote."
17514 msgstr "注 \\thenote."
17516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
17518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
17522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
17523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
17524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
17528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
17529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
17530 msgid "Notation \\thenotation."
17531 msgstr "记号\\thenotation."
17533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
17534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
17539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
17540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
17541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
17546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
17547 msgid "Summary \\thesummary."
17548 msgstr "摘要 \\thesummary."
17550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
17551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
17552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
17556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
17557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
17558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
17562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
17563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
17564 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17565 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
17568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
17569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
17570 msgid "Acknowledgement*"
17573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
17574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17575 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17576 msgstr "结论\\theconclusion."
17578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
17579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
17580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
17581 msgid "Conclusion*"
17584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
17585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
17586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
17587 msgid "Conclusion."
17590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
17592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
17593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
17594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
17595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
17596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
17598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
17599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
17600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
17601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
17602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
17603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
17604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
17605 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
17609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
17610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
17611 msgid "Assumption \\theassumption."
17612 msgstr "假设\\theassumption."
17614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
17615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
17616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
17617 msgid "Assumption*"
17620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
17621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
17622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
17623 msgid "Assumption."
17626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
17627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
17628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
17632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
17633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
17634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
17638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17640 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17641 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
17643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
17645 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17646 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17647 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17648 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17649 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17650 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17651 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17652 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17654 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17655 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17656 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
17657 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
17660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17662 msgid "AMS Theorems (Extended)"
17663 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
17665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17667 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17668 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17669 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17670 "in both numbered and non-numbered forms."
17672 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17673 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
17675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17676 msgid "Criterion \\thetheorem."
17677 msgstr "准则\\thetheorem."
17679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
17680 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17681 msgstr "算法 \\thetheorem."
17683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
17684 msgid "Axiom \\thetheorem."
17685 msgstr "公理\\thetheorem."
17687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
17688 msgid "Condition \\thetheorem."
17689 msgstr "条件 \\thetheorem."
17691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
17692 msgid "Note \\thetheorem."
17693 msgstr "注 \\thetheorem."
17695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
17696 msgid "Notation \\thetheorem."
17697 msgstr "记号\\thetheorem."
17699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17700 msgid "Summary \\thetheorem."
17701 msgstr "小结 \\thetheorem."
17703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
17704 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17705 msgstr "致谢 \\thetheorem."
17707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
17708 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17709 msgstr "结论 \\thetheorem."
17711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
17712 msgid "Assumption \\thetheorem."
17713 msgstr "假设\\thetheorem."
17715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
17716 msgid "Question \\thetheorem."
17717 msgstr "问题 \\thetheorem."
17719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
17720 msgid "Fact \\thetheorem."
17721 msgstr "事实\\thetheorem."
17723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17724 msgid "Problem \\thetheorem."
17725 msgstr "问题 \\thetheorem."
17727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
17728 msgid "Exercise \\thetheorem."
17729 msgstr "练习 \\thetheorem."
17731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
17732 msgid "Solution \\thetheorem."
17733 msgstr "解\\thetheorem."
17735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
17736 msgid "Remark \\thetheorem."
17737 msgstr "注\\thetheorem."
17739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
17740 msgid "Claim \\thetheorem."
17741 msgstr "声明\\thetheorem."
17743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17745 msgid "AMS Theorems"
17748 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
17750 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17751 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17752 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17753 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17755 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
17758 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17760 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
17761 msgstr "定理 (按类型编号)"
17763 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
17765 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17766 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17767 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17768 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17769 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17770 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17771 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17773 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17774 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
17775 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
17776 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17778 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17779 msgid "Case (Level 1)"
17782 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
17783 msgid "Case \\arabic{casei}."
17784 msgstr "情形\\arabic{casei}."
17786 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17787 msgid "Case (Level 2)"
17790 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
17791 msgid "Case \\roman{caseii}."
17792 msgstr "情形\\roman{caseii}."
17794 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
17795 msgid "Case (Level 3)"
17798 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
17799 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17800 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
17802 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
17803 msgid "Case (Level 4)"
17806 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
17807 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17808 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
17810 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17812 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17813 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17815 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
17817 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17818 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17819 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17820 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17821 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17823 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17824 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17825 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
17827 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17829 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
17832 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
17834 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17835 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17836 "chapter environment."
17838 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17839 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
17841 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17842 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
17845 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
17847 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17848 "'Additional Theorem Text' argument."
17849 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
17851 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
17852 msgid "Named Theorem"
17855 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
17856 msgid "Named Theorem."
17859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
17863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
17871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
17875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
17879 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17880 msgid "Alternative proof string"
17883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17885 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17886 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
17888 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
17890 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17891 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17892 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17893 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17894 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17896 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17897 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17898 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
17900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17902 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
17905 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
17907 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17910 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
17914 msgid "Conjecture."
17917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
17921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
17929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
17933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
17937 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17939 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
17942 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
17944 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17945 "using the extended AMS machinery."
17946 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
17948 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17950 msgid "Standard Theorems"
17953 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17955 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17956 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17957 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17959 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
17960 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
17966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
17967 msgid "Alternative optional name or title"
17970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
17971 msgid "Prop \\theprop."
17972 msgstr "命题\\theprop."
17974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
17979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
17983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
17985 msgstr "\\theprob."
17987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
17991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
17992 msgid "# [number of Prob]"
17995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
17996 msgid "Label of Problem"
17999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18000 msgid "Label of the corresponding problem"
18003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18004 msgid "Property \\theproperty."
18005 msgstr "属性\\theproperty."
18007 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18011 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18013 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18014 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18015 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18016 "suppresses the output of TODO notes."
18018 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
18019 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
18022 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18026 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18027 msgid "List of TODOs"
18030 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18031 msgid "[List of TODOs]"
18032 msgstr "[TODO 注释列表]"
18034 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18035 msgid "List of TODOs Heading|s"
18036 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
18038 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18039 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18040 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
18042 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18043 msgid "TODO Note (Margin)"
18044 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
18046 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18047 msgid "TODO (Margin)"
18050 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18051 msgid "TODO Note Options|s"
18052 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
18054 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18055 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18056 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
18058 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18059 msgid "TODO Note (inline)"
18060 msgstr "TODO 注释 (行内)"
18062 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18063 msgid "TODO (Inline)"
18066 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18067 msgid "Missing Figure"
18070 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18071 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18072 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
18074 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18075 msgid "Todo[Inline]"
18078 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18079 msgid "Todo[margin]"
18082 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18083 msgid "MissingFigure"
18086 #: lib/layouts/treport.layout:3
18087 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18104 msgid "bibl. entry"
18107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18113 msgstr "marginnote"
18115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18120 msgid "new thought"
18121 msgstr "new thought"
18123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18145 msgid "Margin Figure"
18148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18150 msgid "Margin Table"
18153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18154 msgid "MarginTable"
18157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18158 msgid "MarginFigure"
18161 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18162 msgid "Tufte Handout"
18165 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18169 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18170 msgid "Variable-width Minipages"
18173 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18176 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18177 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18178 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18179 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18180 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18181 "side-by-side.lyx."
18183 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
18184 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
18185 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
18187 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18188 msgid "Minipage (Var. Width)"
18191 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18192 msgid "Minipage (var.)"
18195 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18196 msgid "Vert. Adjustment"
18199 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18200 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18201 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
18203 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18207 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18208 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18209 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
18211 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18212 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18216 #: lib/languages:156
18220 #: lib/languages:168
18224 #: lib/languages:188
18225 msgid "English (USA)"
18228 #: lib/languages:202
18232 #: lib/languages:212
18233 msgid "Greek (ancient)"
18236 #: lib/languages:232
18237 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18238 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
18240 #: lib/languages:244
18241 msgid "Arabic (Arabi)"
18242 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
18244 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18248 #: lib/languages:287
18252 #: lib/languages:297
18253 msgid "English (Australia)"
18256 #: lib/languages:312
18257 msgid "German (Austria, old spelling)"
18258 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
18260 #: lib/languages:327
18261 msgid "German (Austria)"
18264 #: lib/languages:340
18265 msgid "Azerbaijani"
18268 #: lib/languages:356
18272 #: lib/languages:368
18276 #: lib/languages:378
18280 #: lib/languages:395
18284 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18288 #: lib/languages:418
18292 #: lib/languages:429
18293 msgid "Portuguese (Brazil)"
18296 #: lib/languages:443
18300 #: lib/languages:454
18301 msgid "English (UK)"
18304 #: lib/languages:467
18308 #: lib/languages:481
18309 msgid "English (Canada)"
18312 #: lib/languages:494
18313 msgid "French (Canada)"
18316 #: lib/languages:507
18320 #: lib/languages:521
18321 msgid "Chinese (simplified)"
18324 #: lib/languages:533
18325 msgid "Chinese (traditional)"
18328 #: lib/languages:545
18329 msgid "Church Slavonic"
18332 #: lib/languages:558
18336 #: lib/languages:565
18340 #: lib/languages:577
18344 #: lib/languages:591
18348 #: lib/languages:605
18349 msgid "Divehi (Maldivian)"
18350 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
18352 #: lib/languages:613
18356 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
18357 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
18361 #: lib/languages:643
18365 #: lib/languages:655
18369 #: lib/languages:672
18373 #: lib/languages:689
18377 #: lib/languages:702
18381 #: lib/languages:715
18385 #: lib/languages:727
18389 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18393 #: lib/languages:755
18394 msgid "German (old spelling)"
18397 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
18401 #: lib/languages:787
18402 msgid "German (Switzerland)"
18405 #: lib/languages:803
18406 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18407 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
18409 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
18410 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18414 #: lib/languages:832
18415 msgid "Greek (polytonic)"
18416 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
18418 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18422 #: lib/languages:873
18426 #: lib/languages:894
18430 #: lib/languages:908
18431 msgid "Interlingua"
18432 msgstr "国际语 (Interlingua)"
18434 #: lib/languages:920
18438 #: lib/languages:931
18442 #: lib/languages:946
18446 #: lib/languages:960
18447 msgid "Japanese (CJK)"
18450 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18454 #: lib/languages:981
18458 #: lib/languages:990
18462 #: lib/languages:998
18466 #: lib/languages:1019
18468 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
18471 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18475 #: lib/languages:1057
18479 #: lib/languages:1071
18483 #: lib/languages:1103
18484 msgid "Lower Sorbian"
18487 #: lib/languages:1115
18491 #: lib/languages:1128
18495 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18499 #: lib/languages:1152
18503 #: lib/languages:1162
18507 #: lib/languages:1174
18508 msgid "English (New Zealand)"
18511 #: lib/languages:1187
18512 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18515 #: lib/languages:1216
18516 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18517 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
18519 #: lib/languages:1230
18523 #: lib/languages:1242
18524 msgid "Russian (Petrine orthography)"
18527 #: lib/languages:1252
18528 msgid "Piedmontese"
18531 #: lib/languages:1264
18535 #: lib/languages:1277
18539 #: lib/languages:1290
18543 #: lib/languages:1303
18547 #: lib/languages:1315
18551 #: lib/languages:1331
18555 #: lib/languages:1342
18559 #: lib/languages:1352
18563 #: lib/languages:1368
18565 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
18567 #: lib/languages:1385
18568 msgid "Serbian (Latin)"
18569 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
18571 #: lib/languages:1398
18575 #: lib/languages:1412
18579 #: lib/languages:1424
18583 #: lib/languages:1441
18584 msgid "Spanish (Mexico)"
18585 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
18587 #: lib/languages:1456
18591 #: lib/languages:1470
18595 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
18599 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
18603 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
18607 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
18611 #: lib/languages:1538
18615 #: lib/languages:1554
18619 #: lib/languages:1565
18623 #: lib/languages:1579
18624 msgid "Upper Sorbian"
18627 #: lib/languages:1592
18631 #: lib/languages:1601
18635 #: lib/languages:1613
18639 #: lib/latexfonts:94
18640 msgid "AE (Almost European)"
18641 msgstr "AE (Almost European)"
18643 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
18645 msgstr "Bera Serif"
18647 #: lib/latexfonts:116
18651 #: lib/latexfonts:122
18652 msgid "Concrete Roman"
18653 msgstr "Concrete Roman"
18655 #: lib/latexfonts:129
18656 msgid "Zapf Chancery"
18657 msgstr "Zapf Chancery"
18659 #: lib/latexfonts:135
18660 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18661 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18663 #: lib/latexfonts:141
18664 msgid "Crimson (Cochineal)"
18665 msgstr "Crimson (Cochineal)"
18667 #: lib/latexfonts:150
18671 #: lib/latexfonts:156
18672 msgid "Computer Modern Roman"
18673 msgstr "Computer Modern Roman"
18675 #: lib/latexfonts:164
18677 msgid "Crimson Pro"
18680 #: lib/latexfonts:175
18682 msgid "Crimson Pro (Medium)"
18683 msgstr "Crimson (New TX)"
18685 #: lib/latexfonts:186
18687 msgid "Crimson Pro (Light)"
18688 msgstr "Kurier (细)"
18690 #: lib/latexfonts:197
18691 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
18694 #: lib/latexfonts:208
18696 msgid "DejaVu Serif"
18697 msgstr "Bera Serif"
18699 #: lib/latexfonts:214
18701 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
18702 msgstr "Kurier (紧缩)"
18704 #: lib/latexfonts:225
18706 msgid "IBM Plex Serif"
18707 msgstr "Bera Serif"
18709 #: lib/latexfonts:232
18710 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
18713 #: lib/latexfonts:240
18714 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
18717 #: lib/latexfonts:248
18718 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
18721 #: lib/latexfonts:256
18722 msgid "Source Serif Pro"
18725 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
18726 msgid "URW Garamond"
18727 msgstr "URW Garamond"
18729 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
18730 #: lib/latexfonts:315
18734 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
18739 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
18740 msgid "Latin Modern Roman"
18741 msgstr "Latin Modern Roman"
18743 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
18744 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18745 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18747 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
18748 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18749 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18751 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
18752 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18753 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18755 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
18757 msgstr "Minion Pro"
18759 #: lib/latexfonts:436
18760 msgid "New Century Schoolbook"
18761 msgstr "New Century Schoolbook"
18763 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
18765 msgstr "Noto Serif"
18767 #: lib/latexfonts:459
18769 msgid "Noto Serif (Medium)"
18770 msgstr "Noto Serif"
18772 #: lib/latexfonts:469
18774 msgid "Noto Serif (Thin)"
18775 msgstr "Noto Serif"
18777 #: lib/latexfonts:479
18779 msgid "Noto Serif (Light)"
18780 msgstr "Noto Serif"
18782 #: lib/latexfonts:489
18784 msgid "Noto Serif (Extralight)"
18785 msgstr "Noto Serif"
18787 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
18788 #: lib/latexfonts:533
18792 #: lib/latexfonts:539
18795 msgstr "Bera Serif"
18797 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
18798 msgid "Times Roman"
18799 msgstr "Times Roman"
18801 #: lib/latexfonts:575
18802 msgid "TeX Gyre Bonum"
18803 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18805 #: lib/latexfonts:581
18806 msgid "TeX Gyre Chorus"
18807 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18809 #: lib/latexfonts:587
18810 msgid "TeX Gyre Pagella"
18811 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18813 #: lib/latexfonts:593
18814 msgid "TeX Gyre Schola"
18815 msgstr "TeX Gyre Schola"
18817 #: lib/latexfonts:599
18818 msgid "TeX Gyre Termes"
18819 msgstr "TeX Gyre Termes"
18821 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
18822 msgid "Utopia (Fourier)"
18823 msgstr "Utopia (Fourier)"
18825 #: lib/latexfonts:639
18827 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18828 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18830 #: lib/latexfonts:651
18831 msgid "Avant Garde"
18832 msgstr "Avant Garde"
18834 #: lib/latexfonts:657
18838 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
18842 #: lib/latexfonts:694
18846 #: lib/latexfonts:705
18847 msgid "Chivo (Thin)"
18850 #: lib/latexfonts:716
18852 msgid "Chivo (Light)"
18855 #: lib/latexfonts:727
18859 #: lib/latexfonts:737
18861 msgid "Chivo (Medium)"
18864 #: lib/latexfonts:748
18868 #: lib/latexfonts:755
18869 msgid "Computer Modern Sans"
18870 msgstr "Computer Modern Sans"
18872 #: lib/latexfonts:762
18874 msgid "DejaVu Sans"
18877 #: lib/latexfonts:769
18879 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
18880 msgstr "Iwona (紧缩)"
18882 #: lib/latexfonts:776
18887 #: lib/latexfonts:787
18888 msgid "Fira Sans (Book)"
18891 #: lib/latexfonts:799
18893 msgid "Fira Sans (Light)"
18894 msgstr "Kurier (细)"
18896 #: lib/latexfonts:811
18897 msgid "Fira Sans (Extralight)"
18900 #: lib/latexfonts:823
18901 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
18904 #: lib/latexfonts:835
18905 msgid "Fira Sans (Thin)"
18908 #: lib/latexfonts:847
18910 msgid "IBM Plex Sans"
18913 #: lib/latexfonts:855
18915 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
18916 msgstr "Iwona (紧缩)"
18918 #: lib/latexfonts:864
18919 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
18922 #: lib/latexfonts:873
18923 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
18926 #: lib/latexfonts:882
18927 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
18930 #: lib/latexfonts:891
18932 msgid "Source Sans Pro"
18933 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
18935 #: lib/latexfonts:900
18939 #: lib/latexfonts:908
18943 #: lib/latexfonts:915
18944 msgid "Iwona (Light)"
18947 #: lib/latexfonts:922
18948 msgid "Iwona (Condensed)"
18949 msgstr "Iwona (紧缩)"
18951 #: lib/latexfonts:929
18952 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18953 msgstr "Iwona (细紧缩)"
18955 #: lib/latexfonts:936
18959 #: lib/latexfonts:943
18960 msgid "Kurier (Light)"
18961 msgstr "Kurier (细)"
18963 #: lib/latexfonts:950
18964 msgid "Kurier (Condensed)"
18965 msgstr "Kurier (紧缩)"
18967 #: lib/latexfonts:957
18968 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18969 msgstr "Kurier (细紧缩)"
18971 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
18973 msgid "Libertinus Sans"
18974 msgstr "Libertine Mono"
18976 #: lib/latexfonts:982
18977 msgid "Latin Modern Sans"
18978 msgstr "Latin Modern Sans"
18980 #: lib/latexfonts:989
18984 #: lib/latexfonts:999
18986 msgid "Noto Sans (Medium)"
18989 #: lib/latexfonts:1010
18991 msgid "Noto Sans (Thin)"
18994 #: lib/latexfonts:1021
18996 msgid "Noto Sans (Light)"
18999 #: lib/latexfonts:1032
19000 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19003 #: lib/latexfonts:1043
19008 #: lib/latexfonts:1051
19009 msgid "TeX Gyre Adventor"
19010 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19012 #: lib/latexfonts:1057
19013 msgid "TeX Gyre Heros"
19014 msgstr "TeX Gyre Heros"
19016 #: lib/latexfonts:1063
19017 msgid "URW Classico (Optima)"
19018 msgstr "URW Classico (Optima)"
19020 #: lib/latexfonts:1074
19024 #: lib/latexfonts:1082
19025 msgid "CM Typewriter Light"
19026 msgstr "CM Typewriter Light"
19028 #: lib/latexfonts:1089
19029 msgid "Computer Modern Typewriter"
19030 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19032 #: lib/latexfonts:1096
19036 #: lib/latexfonts:1103
19037 msgid "DejaVu Sans Mono"
19040 #: lib/latexfonts:1110
19045 #: lib/latexfonts:1121
19047 msgid "IBM Plex Mono"
19050 #: lib/latexfonts:1129
19051 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19054 #: lib/latexfonts:1138
19055 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19058 #: lib/latexfonts:1147
19060 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19063 #: lib/latexfonts:1156
19064 msgid "Source Code Pro"
19067 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19068 msgid "Libertine Mono"
19069 msgstr "Libertine Mono"
19071 #: lib/latexfonts:1180
19073 msgid "Libertinus Mono"
19074 msgstr "Libertine Mono"
19076 #: lib/latexfonts:1188
19077 msgid "Latin Modern Typewriter"
19078 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19080 #: lib/latexfonts:1195
19084 #: lib/latexfonts:1202
19088 #: lib/latexfonts:1211
19093 #: lib/latexfonts:1219
19094 msgid "TeX Gyre Cursor"
19095 msgstr "TeX Gyre Cursor"
19097 #: lib/latexfonts:1225
19098 msgid "TX Typewriter"
19099 msgstr "TX Typewriter"
19101 #: lib/latexfonts:1237
19102 msgid "Crimson (New TX)"
19103 msgstr "Crimson (New TX)"
19105 #: lib/latexfonts:1245
19109 #: lib/latexfonts:1251
19110 msgid "URW Garamond (New TX)"
19111 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19113 #: lib/latexfonts:1259
19114 msgid "Iwona (Math)"
19115 msgstr "Iwona (数学用)"
19117 #: lib/latexfonts:1272
19118 msgid "Kurier (Math)"
19119 msgstr "Kurier (数学用)"
19121 #: lib/latexfonts:1285
19122 msgid "Libertine (New TX)"
19123 msgstr "Libertine (New TX)"
19125 #: lib/latexfonts:1293
19127 msgid "Libertinus Math"
19128 msgstr "Libertine Mono"
19130 #: lib/latexfonts:1300
19131 msgid "Minion Pro (New TX)"
19132 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19134 #: lib/latexfonts:1309
19135 msgid "Times Roman (New TX)"
19136 msgstr "Times Roman (New TX)"
19138 #: lib/encodings:55
19139 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19142 #: lib/encodings:59
19143 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19144 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
19146 #: lib/encodings:62
19147 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19148 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
19150 #: lib/encodings:65
19151 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19152 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
19154 #: lib/encodings:68
19155 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19156 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
19158 #: lib/encodings:71
19159 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19160 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
19162 #: lib/encodings:75
19163 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19164 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
19166 #: lib/encodings:79
19167 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19168 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
19170 #: lib/encodings:83
19171 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19172 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
19174 #: lib/encodings:86
19175 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19176 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
19178 #: lib/encodings:89
19179 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19180 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
19182 #: lib/encodings:92
19183 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19184 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
19186 #: lib/encodings:95
19187 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19188 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
19190 #: lib/encodings:98
19191 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19192 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
19194 #: lib/encodings:101
19195 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19196 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
19198 #: lib/encodings:104
19199 msgid "DOS (CP 437)"
19200 msgstr "DOS (CP 437)"
19202 #: lib/encodings:108
19203 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19204 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19206 #: lib/encodings:111
19207 msgid "Western European (CP 850)"
19208 msgstr "西欧 (CP 850)"
19210 #: lib/encodings:114
19211 msgid "Central European (CP 852)"
19212 msgstr "中欧 (CP 852)"
19214 #: lib/encodings:118
19215 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19216 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
19218 #: lib/encodings:123
19219 msgid "Western European (CP 858)"
19220 msgstr "西欧 (CP 858)"
19222 #: lib/encodings:126
19223 msgid "Hebrew (CP 862)"
19224 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
19226 #: lib/encodings:129
19227 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19228 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
19230 #: lib/encodings:133
19231 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19232 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
19234 #: lib/encodings:136
19235 msgid "Central European (CP 1250)"
19236 msgstr "中欧 (CP 1250)"
19238 #: lib/encodings:140
19239 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19240 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
19242 #: lib/encodings:144
19243 msgid "Western European (CP 1252)"
19244 msgstr "西欧 (CP 1252)"
19246 #: lib/encodings:147
19247 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19248 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
19250 #: lib/encodings:151
19251 msgid "Arabic (CP 1256)"
19252 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
19254 #: lib/encodings:154
19255 msgid "Baltic (CP 1257)"
19256 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
19258 #: lib/encodings:158
19259 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19260 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
19262 #: lib/encodings:162
19263 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19264 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
19266 #: lib/encodings:166
19267 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19268 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
19270 #: lib/encodings:170
19271 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19272 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
19274 #: lib/encodings:182
19275 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19276 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
19278 #: lib/encodings:192
19279 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19280 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
19282 #: lib/encodings:199
19283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19284 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
19286 #: lib/encodings:203
19287 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19288 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
19290 #: lib/encodings:207
19291 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19292 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
19294 #: lib/encodings:211
19295 msgid "Korean (EUC-KR)"
19296 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
19298 #: lib/encodings:215
19299 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19302 #: lib/encodings:219
19303 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19304 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
19306 #: lib/encodings:223
19307 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19308 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
19310 #: lib/encodings:230
19311 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19312 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
19314 #: lib/encodings:232
19315 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19316 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
19318 #: lib/encodings:234
19319 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19320 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
19322 #: lib/encodings:236
19324 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19325 msgstr "Sweave (日文)"
19327 #: lib/encodings:242
19332 #: lib/encodings:246
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
19337 msgid "Array Environment|y"
19338 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
19341 msgid "Cases Environment|C"
19342 msgstr "Cases 环境|C"
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
19345 msgid "Aligned Environment|l"
19346 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
19349 msgid "AlignedAt Environment|v"
19350 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
19353 msgid "Gathered Environment|h"
19354 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
19357 msgid "Split Environment|S"
19358 msgstr "Split 环境|S"
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
19361 msgid "Delimiters...|r"
19362 msgstr "可变分隔符(R)|R"
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
19365 msgid "Matrix...|x"
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
19373 msgid "AMS align Environment|a"
19374 msgstr "AMS align 环境|A"
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
19377 msgid "AMS alignat Environment|t"
19378 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
19381 msgid "AMS flalign Environment|f"
19382 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
19385 msgid "AMS gather Environment|g"
19386 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
19389 msgid "AMS multline Environment|m"
19390 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
19393 msgid "Inline Formula|I"
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19397 msgid "Displayed Formula|D"
19398 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
19401 msgid "Eqnarray Environment|E"
19402 msgstr "Eqnarray 环境|E"
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19405 msgid "AMS Environment|A"
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19409 msgid "Number Whole Formula|N"
19410 msgstr "将公式编号(N)|N"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19413 msgid "Number This Line|u"
19414 msgstr "为本行编号(U)|U"
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19417 msgid "Equation Label|L"
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19421 msgid "Copy as Reference|R"
19422 msgstr "复制为引用(R)...|R"
19424 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
19426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2220
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
19437 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:428 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
19438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
19443 msgid "Paste Recent|e"
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
19451 msgid "Split Cell|C"
19452 msgstr "拆分单元格(C)|C"
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19456 msgid "Rows & Columns| "
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19460 msgid "Add Line Above|o"
19461 msgstr "添加上边线(O)|O"
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
19464 msgid "Add Line Below|B"
19465 msgstr "添加下边线(B)|B"
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
19468 msgid "Delete Line Above|v"
19469 msgstr "删除上边线(V)|V"
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
19472 msgid "Delete Line Below|w"
19473 msgstr "删除下边线(W)|W"
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
19476 msgid "Add Line to Left"
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
19480 msgid "Add Line to Right"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
19484 msgid "Delete Line to Left"
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
19488 msgid "Delete Line to Right"
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
19492 msgid "Show Math Toolbar"
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19496 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
19500 msgid "Show Table Toolbar"
19503 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
19504 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19505 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
19508 msgid "Next Cross-Reference|N"
19509 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19512 msgid "Go to Label|G"
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19516 msgid "<Reference>|R"
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19520 msgid "(<Reference>)|e"
19521 msgstr "(<引用>)(E)|E"
19523 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19527 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
19528 msgid "On Page <Page>|O"
19529 msgstr "在页<页>(O)|O"
19531 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
19532 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19533 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
19535 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
19536 msgid "Formatted Reference|t"
19537 msgstr "格式化的引用(T)|T"
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
19540 msgid "Textual Reference|x"
19543 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
19544 msgid "Label Only|L"
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
19551 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
19552 msgid "Capitalize|C"
19553 msgstr "首字母大写(C)|A"
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
19558 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
19559 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
19562 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
19563 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
19564 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
19567 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
19568 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
19569 msgid "Settings...|S"
19570 msgstr "首选项(S)...|S"
19572 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
19577 msgid "Copy as Reference|C"
19578 msgstr "复制为引用(C)...|C"
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19582 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
19583 msgstr "Opened Caption Inset"
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
19586 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19587 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
19590 msgid "Open Inset|O"
19591 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
19593 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
19594 msgid "Close Inset|C"
19595 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
19597 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
19598 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
19599 msgid "Dissolve Inset|D"
19600 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
19602 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
19603 msgid "Show Label|L"
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
19607 msgid "Frameless|l"
19610 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
19611 msgid "Simple Frame|F"
19614 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
19615 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19616 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
19619 msgid "Oval, Thin|a"
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
19623 msgid "Oval, Thick|v"
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
19627 msgid "Drop Shadow|w"
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
19631 msgid "Shaded Background|B"
19634 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
19635 msgid "Double Frame|u"
19638 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
19640 msgstr "LyX 注释(N)|N"
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
19647 msgid "Greyed Out|G"
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
19651 msgid "Open All Notes|A"
19652 msgstr "打开所有标注(A)|A"
19654 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
19655 msgid "Close All Notes|l"
19656 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
19662 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
19663 msgid "Horizontal Phantom|H"
19666 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
19667 msgid "Vertical Phantom|V"
19670 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
19671 msgid "Interword Space|w"
19674 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19675 msgid "Protected Space|o"
19676 msgstr "强制词间空格(O)|O"
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19679 msgid "Visible Space|a"
19682 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
19683 msgid "Thin Space|T"
19686 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
19687 msgid "Medium Space|M"
19690 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
19692 msgid "Thick Space|i"
19695 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
19696 msgid "Negative Thin Space|N"
19699 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
19701 msgid "Negative Medium Space|v"
19702 msgstr "负中等间距(U)|U"
19704 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
19706 msgid "Negative Thick Space|h"
19709 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
19710 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19711 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
19713 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19714 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19715 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
19717 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
19718 msgid "Quad Space|Q"
19719 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
19721 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
19722 msgid "Double Quad Space|u"
19723 msgstr "2 em 空格(U)|U"
19725 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19726 msgid "Horizontal Fill|F"
19729 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19731 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
19732 msgstr "强制水平填充(I)|I"
19734 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19735 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19736 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
19738 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
19739 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19740 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
19742 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19743 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19744 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
19746 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19747 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19748 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
19750 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
19751 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19752 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
19754 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19755 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19756 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
19758 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
19759 msgid "Custom Length|C"
19760 msgstr "自定义长度(C)|C"
19762 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19766 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
19767 msgid "SmallSkip|S"
19770 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19774 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
19778 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
19780 msgid "Half line height|H"
19783 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
19785 msgid "Line height|L"
19788 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
19792 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
19796 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
19797 msgid "Settings...|e"
19798 msgstr "设置(E)...|E"
19800 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
19804 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
19808 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
19810 msgstr "Verbatim|V"
19812 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
19813 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19814 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
19816 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
19820 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
19821 msgid "Edit Included File...|E"
19822 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
19824 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
19828 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
19829 msgid "Page Break|a"
19832 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
19834 msgid "No Page Break|g"
19837 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
19838 msgid "Clear Page|C"
19841 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
19842 msgid "Clear Double Page|D"
19845 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
19846 msgid "Ragged Line Break|R"
19847 msgstr "非对齐换行(R)|R"
19849 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
19850 msgid "Justified Line Break|J"
19851 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
19853 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
19854 msgid "Plain Separator|P"
19857 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
19858 msgid "Paragraph Break|B"
19861 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19863 msgid "Edit Externally..."
19864 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19866 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19868 msgid "End Editing Externally..."
19869 msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
19871 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19873 msgid "Split Inset|t"
19874 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
19876 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19877 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19878 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
19880 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
19881 msgid "Forward Search|F"
19884 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
19885 msgid "Move Paragraph Up|o"
19888 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
19889 msgid "Move Paragraph Down|v"
19892 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19893 msgid "Promote Section|r"
19894 msgstr "提升章节等级(R)|R"
19896 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
19897 msgid "Demote Section|m"
19898 msgstr "降低章节等级(M)|M"
19900 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19901 msgid "Move Section Down|D"
19904 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
19905 msgid "Move Section Up|U"
19908 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19909 msgid "Insert Regular Expression"
19912 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
19913 msgid "Accept Change|c"
19916 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19917 msgid "Reject Change|j"
19920 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
19922 msgid "Text Properties|x"
19925 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
19927 msgid "Custom Text Styles|S"
19930 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
19931 msgid "Paragraph Settings...|P"
19932 msgstr "段落设置(P)...|P"
19934 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19936 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19939 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19940 msgid "Fullscreen Mode"
19943 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
19944 msgid "Close Current View"
19947 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
19951 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
19952 msgid "Anything Non-Empty|o"
19953 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
19955 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
19959 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19960 msgid "Any Number|N"
19963 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19964 msgid "User Defined|U"
19967 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
19968 msgid "Append Argument"
19971 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
19972 msgid "Remove Last Argument"
19975 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
19976 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19977 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
19979 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
19980 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19981 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
19983 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
19984 msgid "Insert Optional Argument"
19987 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
19988 msgid "Remove Optional Argument"
19991 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
19992 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19995 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
19996 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19999 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20000 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20001 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
20003 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20007 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20008 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20009 msgid "Edit Externally...|x"
20010 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
20012 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20016 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20020 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20024 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
20028 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20030 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20033 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20037 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
20041 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
20045 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
20049 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20050 msgid "Multicolumn|u"
20053 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
20057 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
20058 msgid "Append Row|A"
20061 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
20062 msgid "Delete Row|D"
20065 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
20069 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
20070 msgid "Move Row Up"
20073 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
20074 msgid "Move Row Down"
20077 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20078 msgid "Append Column|p"
20081 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
20082 msgid "Delete Column|e"
20085 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
20086 msgid "Copy Column|y"
20089 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
20090 msgid "Move Column Right|v"
20093 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
20094 msgid "Move Column Left"
20097 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
20098 msgid "Multi-page Table|g"
20101 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20102 msgid "Formal Style|m"
20103 msgstr "无纵向框线(M)|M"
20105 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
20109 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20110 msgid "Alignment|i"
20113 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20114 msgid "Columns/Rows|C"
20117 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20118 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20121 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20122 msgid "Copy Text|o"
20125 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
20126 msgid "Activate Branch|A"
20129 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
20130 msgid "Deactivate Branch|e"
20133 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20134 msgid "Activate Branch in Master|M"
20135 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
20137 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
20138 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20139 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
20141 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
20142 msgid "Invert Inset|I"
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
20146 msgid "Add Unknown Branch|w"
20147 msgstr "添加未知分支(W)|W"
20149 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
20150 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20151 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
20153 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
20154 msgid "All Indexes|A"
20157 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
20161 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
20162 msgid "Reject Change|R"
20165 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20166 msgid "Promote Section|P"
20167 msgstr "提升章节等级(P)|P"
20169 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20170 msgid "Demote Section|D"
20171 msgstr "降低章节等级(D)|D"
20173 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
20174 msgid "Move Section Down|w"
20177 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
20178 msgid "Select Section|S"
20181 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
20183 msgid "Wrap by Preview|y"
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
20188 msgid "Open Target...|O"
20189 msgstr "打开(O)...|O"
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
20192 msgid "Lock Toolbars|L"
20193 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
20195 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
20196 msgid "Small-sized Icons"
20199 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
20200 msgid "Normal-sized Icons"
20203 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
20204 msgid "Big-sized Icons"
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
20208 msgid "Huge-sized Icons"
20211 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
20212 msgid "Giant-sized Icons"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20252 msgid "New from Template...|m"
20253 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20257 msgstr "打开(O)...|O"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20260 msgid "Open Recent|t"
20261 msgstr "打开最近文件(T)|T"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20265 msgid "Open Example...|p"
20266 msgstr "打开(O)...|O"
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20281 msgid "Save As...|A"
20282 msgstr "另存为(A)...|A"
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20286 msgid "Save As Template..."
20287 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20291 msgstr "保存所有文档(L)|L"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20294 msgid "Revert to Saved|R"
20295 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20298 msgid "Version Control|V"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20311 msgstr "传真(F)...|F"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20314 msgid "New Window|W"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20318 msgid "Close Window|d"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20326 msgid "Register...|R"
20327 msgstr "登记(R)...|R"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20330 msgid "Check In Changes...|I"
20331 msgstr "记录变更(I)...|I"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20334 msgid "Check Out for Edit|O"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20346 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20347 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20350 msgid "Revert to Repository Version|v"
20351 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20354 msgid "Undo Last Check In|U"
20355 msgstr "回至上次记录(U)|U"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20358 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20359 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20362 msgid "Show History...|H"
20363 msgstr "显示历史(H)...|H"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20366 msgid "Use Locking Property|L"
20367 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20370 msgid "Export As...|s"
20371 msgstr "导出为(S)...|S"
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20374 msgid "More Formats & Options...|r"
20375 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20386 msgid "Paste Special"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20390 msgid "Select Whole Inset"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20398 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20399 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20402 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20406 msgid "Manage Counter Values..."
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
20418 msgid "Rows & Columns|C"
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20422 msgid "Increase List Depth|I"
20423 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20426 msgid "Decrease List Depth|D"
20427 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20430 msgid "Dissolve Inset"
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20434 msgid "TeX Code Settings...|C"
20435 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20438 msgid "Float Settings...|a"
20439 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20442 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20443 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20446 msgid "Note Settings...|N"
20447 msgstr "注解设定(N)...|N"
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20450 msgid "Phantom Settings...|h"
20451 msgstr "占位设置(H)...|H"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20454 msgid "Branch Settings...|B"
20455 msgstr "分支设定(B)...|B"
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20459 msgid "Box Settings...|S"
20460 msgstr "边框设定(X)...|X"
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20463 msgid "Index Entry Settings...|y"
20464 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
20468 msgid "Index Settings...|S"
20469 msgstr "索引设定(X)...|X"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
20472 msgid "Info Settings...|n"
20473 msgstr "信息设定(N)...|N"
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20476 msgid "Listings Settings...|g"
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20480 msgid "Table Settings...|a"
20481 msgstr "表格设置(a)...|a"
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20484 msgid "Paste from HTML|H"
20485 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20488 msgid "Paste from LaTeX|L"
20489 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20492 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20493 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20496 msgid "Paste as PDF"
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20500 msgid "Paste as PNG"
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20504 msgid "Paste as JPEG"
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20508 msgid "Paste as EMF"
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20512 msgid "Plain Text|T"
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20516 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20517 msgstr "单行纯文本(J)|J"
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
20520 msgid "Selection|S"
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
20524 msgid "Selection, Join Lines|i"
20525 msgstr "单行选中文本(I)|I"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20529 msgid "Customize...|C"
20530 msgstr "自定义(C)...|C"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20534 msgid "Apply Last Settings|A"
20535 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20539 msgid "Capitalize|p"
20540 msgstr "首字母大写(C)|A"
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20543 msgid "Uppercase|U"
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20547 msgid "Lowercase|L"
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
20551 msgid "Dissolve Text Style"
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20555 msgid "Formal Style|F"
20556 msgstr "无纵向框线(F)|F"
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20559 msgid "Multicolumn|M"
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20571 msgid "Bottom Line|B"
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20575 msgid "Left Line|L"
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
20579 msgid "Right Line|R"
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
20603 msgid "Add Column|u"
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
20607 msgid "Copy Column|p"
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20611 msgid "Change Limits Type|L"
20612 msgstr "改变边界类型(L)|L"
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20615 msgid "Macro Definition"
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
20619 msgid "Change Formula Type|F"
20620 msgstr "改变公式类型(F)|F"
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20624 msgid "Text Properties|T"
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20628 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20629 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
20632 msgid "Add Line Above|A"
20633 msgstr "在上添加线(A)|A"
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
20636 msgid "Delete Line Above|D"
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
20640 msgid "Delete Line Below|e"
20643 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
20644 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20645 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
20647 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
20648 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20649 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
20651 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20655 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20659 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20663 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20664 msgid "Math Normal Font|N"
20665 msgstr "普通数学字体(N)|N"
20667 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20668 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20669 msgstr "数学书法体(C)|C"
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20672 msgid "Math Formal Script Family|o"
20673 msgstr "数学手写花体(O)|O"
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20676 msgid "Math Fraktur Family|F"
20677 msgstr "数学德式花体(F)|F"
20679 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20680 msgid "Math Roman Family|R"
20681 msgstr "数学衬线体(R)|R"
20683 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20684 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20685 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20688 msgid "Math Bold Series|B"
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20692 msgid "Text Normal Font|T"
20693 msgstr "普通文本字体(T)|T"
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20696 msgid "Text Roman Family"
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20700 msgid "Text Sans Serif Family"
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20704 msgid "Text Typewriter Family"
20707 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20708 msgid "Text Bold Series"
20711 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20712 msgid "Text Medium Series"
20715 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
20716 msgid "Text Italic Shape"
20719 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20720 msgid "Text Small Caps Shape"
20723 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20724 msgid "Text Slanted Shape"
20727 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20728 msgid "Text Upright Shape"
20731 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20735 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20739 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20740 msgid "Mathematica|a"
20741 msgstr "Mathematica(A)|A"
20743 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
20744 msgid "Maple, Simplify|S"
20745 msgstr "Maple, Simplify|S"
20747 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
20748 msgid "Maple, Factor|F"
20749 msgstr "Maple, Factor|F"
20751 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
20752 msgid "Maple, Evalm|E"
20753 msgstr "Maple, Evalm|E"
20755 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
20756 msgid "Maple, Evalf|v"
20757 msgstr "Maple, Evalf|v"
20759 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20761 msgid "Outline Pane|O"
20764 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20765 msgid "Code Preview Pane|P"
20766 msgstr "代码预览栏(P)|P"
20768 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20770 msgid "Messages Pane|M"
20773 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20779 msgid "Unfold Math Macro|n"
20780 msgstr "展开数学宏(N)|N"
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20783 msgid "Fold Math Macro|d"
20784 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20788 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
20789 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
20791 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20793 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
20794 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
20797 msgid "Close Current View|w"
20798 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
20802 msgid "Fullscreen|F"
20805 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
20807 msgid "Open All Insets|I"
20808 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
20811 msgid "Close All Insets|C"
20812 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
20814 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20819 msgid "Special Character|p"
20822 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20823 msgid "Formatting|o"
20826 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20831 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20832 msgid "List/Contents/References|/"
20835 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
20839 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20843 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20847 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20849 msgid "Custom Inset|s"
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
20857 msgid "Box[[Menu]]|x"
20858 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20862 msgid "Regular Expression"
20865 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20866 msgid "Citation...|C"
20867 msgstr "文献引用(C)...|C"
20869 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20870 msgid "Cross-Reference...|R"
20871 msgstr "交叉引用(R)...|R"
20873 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20875 msgstr "标签(L)...|L"
20877 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20878 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20879 msgstr "术语项(Y)...|Y"
20881 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
20883 msgstr "表格(T)...|T"
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
20886 msgid "Graphics...|G"
20887 msgstr "图像(G)...|G"
20889 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20893 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
20894 msgid "Hyperlink...|k"
20895 msgstr "超链接(K)...|K"
20897 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20901 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
20902 msgid "Marginal Note|M"
20905 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
20906 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20907 msgstr "程序列表[[Menu]]"
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
20913 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20917 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20918 msgid "Symbols...|b"
20919 msgstr "特殊符号(B)...|B"
20921 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20925 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20926 msgid "End of Sentence|E"
20929 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20930 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20931 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
20933 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20934 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20935 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
20937 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20938 msgid "Protected Hyphen|y"
20941 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20942 msgid "Breakable Slash|a"
20943 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
20945 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20946 msgid "Visible Space|V"
20949 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20950 msgid "Menu Separator|M"
20951 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
20953 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20954 msgid "Phonetic Symbols|P"
20957 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20961 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
20962 msgid "Date (Current)|D"
20965 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20966 msgid "Date (Last Modification)|L"
20969 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20970 msgid "Date (Fixed)|F"
20973 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20974 msgid "Time (Current)|T"
20977 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20978 msgid "Time (Last Modification)|M"
20981 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20982 msgid "Time (Fixed)|x"
20985 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20987 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
20990 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20992 msgid "Version Control Revision|V"
20995 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20997 msgid "User Name|U"
21000 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21001 msgid "User Email|E"
21004 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21007 msgstr "打开(O)...|O"
21009 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21013 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21017 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21018 msgid "LaTeX Logo|a"
21019 msgstr "LaTeX 徽标|L"
21021 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21022 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21023 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
21025 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21026 msgid "Superscript|S"
21029 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21030 msgid "Subscript|u"
21033 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21034 msgid "Protected Space|P"
21037 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21038 msgid "Horizontal Space...|o"
21039 msgstr "水平间距(O)...|O"
21041 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21042 msgid "Horizontal Line...|L"
21043 msgstr "水平线(L)...|L"
21045 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21046 msgid "Vertical Space...|V"
21047 msgstr "垂直间距(V)...|V"
21049 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21053 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21054 msgid "Hyphenation Point|H"
21057 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21058 msgid "Ligature Break|k"
21059 msgstr "连字断开符(K)|K"
21061 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21062 msgid "Optional Line Break|B"
21065 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21066 msgid "Display Formula|D"
21067 msgstr "单独显示公式(D)|D"
21069 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21070 msgid "Numbered Formula|N"
21073 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21074 msgid "Figure Wrap Float|F"
21077 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
21078 msgid "Table Wrap Float|T"
21081 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
21082 msgid "Table of Contents|C"
21085 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21086 msgid "List of Listings|L"
21087 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
21089 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21090 msgid "Nomenclature|N"
21093 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
21094 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21095 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
21097 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21098 msgid "LyX Document...|X"
21099 msgstr "LyX 文档...|X"
21101 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21102 msgid "Plain Text...|T"
21103 msgstr "纯文本(T)...|T"
21105 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
21106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21107 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
21109 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21110 msgid "External Material...|M"
21111 msgstr "外部素材(M)...|M"
21113 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
21114 msgid "Child Document...|d"
21115 msgstr "子文档(d)...|d"
21117 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
21122 msgid "Insert New Branch...|I"
21123 msgstr "插入新分支(I)...|I"
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
21127 msgid "Cancel Background Process|P"
21130 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21131 msgid "Change Tracking|C"
21134 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21135 msgid "Build Program|B"
21138 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21139 msgid "LaTeX Log|L"
21140 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
21142 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
21143 msgid "Start Appendix Here|x"
21144 msgstr "从此开始附录(X)|X"
21146 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21147 msgid "View Master Document|M"
21148 msgstr "查看主文档(M)|M"
21150 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
21151 msgid "Update Master Document|a"
21152 msgstr "更新主文档(A)|A"
21154 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21155 msgid "Compressed|o"
21158 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
21159 msgid "Disable Editing|E"
21162 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21163 msgid "Track Changes|T"
21164 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
21166 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21167 msgid "Merge Changes...|M"
21168 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
21171 msgid "Accept Change|A"
21174 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21175 msgid "Accept All Changes|c"
21176 msgstr "接受所有修订(C)|C"
21178 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21179 msgid "Reject All Changes|e"
21180 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
21182 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21183 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21186 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21187 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21190 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
21191 msgid "Show Changes in Output|S"
21192 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
21194 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21195 msgid "Bookmarks|B"
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21199 msgid "Next Note|N"
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
21203 msgid "Next Change|C"
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
21207 msgid "Next Cross-Reference|R"
21208 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
21211 msgid "Go to Label|L"
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21215 msgid "Save Bookmark 1|S"
21216 msgstr "保存书签 1(S)|S"
21218 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21219 msgid "Save Bookmark 2"
21222 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21223 msgid "Save Bookmark 3"
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
21227 msgid "Save Bookmark 4"
21230 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21231 msgid "Save Bookmark 5"
21234 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
21235 msgid "Clear Bookmarks|C"
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
21239 msgid "Navigate Back|B"
21242 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21243 msgid "Spellchecker...|S"
21244 msgstr "拼写检查(S)...|S"
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21247 msgid "Thesaurus...|T"
21248 msgstr "同义词(T)...|T"
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21251 msgid "Statistics...|a"
21252 msgstr "字数统计(A)...|A"
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
21255 msgid "Check TeX|h"
21256 msgstr "检查 TeX(H)|H"
21258 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
21259 msgid "TeX Information|I"
21260 msgstr "TeX 信息(I)|I"
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
21263 msgid "Compare...|C"
21264 msgstr "文档比较(C)...|C"
21266 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
21267 msgid "Reconfigure|R"
21268 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
21270 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
21271 msgid "Preferences...|P"
21272 msgstr "首选项(P)...|P"
21274 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21275 msgid "Introduction|I"
21276 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
21278 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21282 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
21283 msgid "User's Guide|U"
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21287 msgid "Additional Features|F"
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21291 msgid "Embedded Objects|O"
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21295 msgid "Customization|C"
21296 msgstr "定制 LyX(C)|C"
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21299 msgid "Shortcuts|S"
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
21303 msgid "LyX Functions|y"
21304 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21307 msgid "LaTeX Configuration|L"
21308 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
21311 msgid "Specific Manuals|p"
21312 msgstr "特定功能手册(P)|P"
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
21315 msgid "About LyX|X"
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21319 msgid "Beamer Presentations|B"
21320 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
21322 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21326 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21327 msgid "Colored boxes|r"
21330 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21331 msgid "Feynman-diagram|F"
21332 msgstr "Feynman 图|F"
21334 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21338 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21340 msgstr "LilyPond|P"
21342 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21343 msgid "Linguistics|L"
21346 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21347 msgid "Multilingual Captions|C"
21348 msgstr "多语言标题(C)|C"
21350 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21352 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
21355 msgid "PDF comments|D"
21358 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21359 msgid "PDF forms|o"
21360 msgstr "PDF 表单(O)|O"
21362 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
21363 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21364 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
21366 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:759
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
21372 msgstr "XY-pic 手册|X"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21376 msgid "Standard[[toolbar]]"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
21380 msgid "New document"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
21384 msgid "Open document"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
21388 msgid "Save document"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
21392 msgid "Check spelling"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
21396 msgid "Spellcheck continuously"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1433
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1453
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21408 msgid "Find and replace"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
21412 msgid "Find and replace (advanced)"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21416 msgid "Navigate back"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21420 msgid "Toggle emphasis"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
21424 msgid "Toggle noun"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21429 msgid "Custom text styles"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21433 msgid "Insert math"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21437 msgid "Insert graphics"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
21441 msgid "Insert table"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
21446 msgid "Custom insets"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21450 msgid "Toggle outline"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21455 msgid "Show math toolbar"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
21460 msgid "Show table toolbar"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
21465 msgid "Show review toolbar"
21466 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21469 msgid "View/Update"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
21481 msgid "View master document"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21485 msgid "Update master document"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21489 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21490 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
21493 msgid "View other formats"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
21497 msgid "Update other formats"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21505 msgid "Numbered list"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21509 msgid "Itemized list"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21514 msgid "Labeled List"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21518 msgid "Increase depth"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
21522 msgid "Decrease depth"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21526 msgid "Insert figure float"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21530 msgid "Insert table float"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21534 msgid "Insert label"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21538 msgid "Insert cross-reference"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21542 msgid "Insert citation"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21546 msgid "Insert index entry"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21550 msgid "Insert nomenclature entry"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21554 msgid "Insert footnote"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21558 msgid "Insert margin note"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
21562 msgid "Insert LyX note"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
21570 msgid "Insert hyperlink"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
21574 msgid "Insert TeX code"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
21578 msgid "Insert math macro"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
21582 msgid "Include file"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
21587 msgid "Text properties"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21591 msgid "Apply recent text properties"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21595 msgid "Paragraph settings"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21611 msgid "Delete column"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21615 msgid "Move row up"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21619 msgid "Move column left"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21623 msgid "Move row down"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21627 msgid "Move column right"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21632 msgid "Toggle top line"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21637 msgid "Toggle bottom line"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
21642 msgid "Toggle left line"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21647 msgid "Toggle right line"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21651 msgid "Set border lines"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21655 msgid "Set all lines"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21660 msgid "Set inner lines"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21664 msgid "Unset all lines"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21669 msgid "Reset formal default lines"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21677 msgid "Align center"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
21681 msgid "Align right"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21685 msgid "Align on decimal"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
21693 msgid "Align middle"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
21697 msgid "Align bottom"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21701 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21702 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21705 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21706 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21709 msgid "Set multi-column"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21713 msgid "Set multi-row"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21721 msgid "Set display mode"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21729 msgid "Insert square root"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21733 msgid "Insert root"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21737 msgid "Insert standard fraction"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21745 msgid "Insert integral"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21749 msgid "Insert product"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
21765 msgid "Insert delimiters"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21769 msgid "Insert matrix"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21773 msgid "Insert cases environment"
21774 msgstr "插入 cases 环境"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
21778 msgid "Show math panels"
21779 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21782 msgid "Math Panels"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21786 msgid "Math spacings"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
21790 msgid "Styles & classes"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
21807 msgid "Frame decorations"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
21811 msgid "Big operators"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21815 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5163
21816 msgid "Miscellaneous"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:515
21820 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21825 msgid "Arrows (extended)"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21833 msgid "Operators (extended)"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21841 msgid "Relations (extended)"
21842 msgstr "关系运算符 (扩展)"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
21845 msgid "Negative relations (extended)"
21846 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21853 msgid "Delimiters (fixed size)"
21854 msgstr "分隔符 (固定大小)"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21857 msgid "Miscellaneous (extended)"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
21861 msgid "Math Macros"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21865 msgid "Remove last argument"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21869 msgid "Append argument"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21873 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21874 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21877 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21878 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21881 msgid "Remove optional argument"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21885 msgid "Insert optional argument"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
21889 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21890 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21893 msgid "Append argument eating from the right"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21897 msgid "Append optional argument eating from the right"
21898 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21901 msgid "Phonetic Symbols"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21905 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21906 msgstr "国际音标之肺部气流音"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21909 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21910 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21917 msgid "IPA Other Symbols"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21921 msgid "IPA Suprasegmentals"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21925 msgid "IPA Diacritics"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
21929 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21930 msgstr "国际音标音调与重音符号"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21933 msgid "Command Buffer"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
21937 msgid "Review[[Toolbar]]"
21938 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
21941 msgid "Track changes"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
21945 msgid "Show changes in output"
21946 msgstr "在输出中显示修订文字"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
21949 msgid "Next change"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
21953 msgid "Accept change inside selection"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
21957 msgid "Reject change inside selection"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
21961 msgid "Merge changes"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
21965 msgid "Accept all changes"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
21969 msgid "Reject all changes"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
21973 msgid "Insert note"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
21981 msgid "LyX Documentation Tools"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21989 msgid "Menu Separator"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22005 msgid "LaTeX2e Logo"
22006 msgstr "LaTeX2e 徽标"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22009 msgid "View Other Formats"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22013 msgid "Update Other Formats"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
22019 msgid "[[Toolbar]]On"
22020 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
22025 msgid "[[Toolbar]]Off"
22026 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22031 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
22032 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
22035 msgid "Version Control"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22043 msgid "Check-out for edit"
22044 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22047 msgid "Check-in changes"
22048 msgstr "提交 (check in) 修改"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22051 msgid "View revision log"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22055 msgid "Revert changes"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22059 msgid "Compare with older revision"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22063 msgid "Compare with last revision"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22067 msgid "Insert Version Info"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22071 msgid "Use SVN file locking property"
22072 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22075 msgid "Update local directory from repository"
22076 msgstr "从存储库更新本地目录"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22080 msgstr "反余弦 arccos"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22084 msgstr "反正弦 arcsin"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22088 msgstr "反正切 arctan"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
22215 msgid "Thin space\t\\,"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
22219 msgid "Medium space\t\\:"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22223 msgid "Thick space\t\\;"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22227 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22228 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22231 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22232 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22235 msgid "Negative space\t\\!"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22239 msgid "Phantom\t\\phantom"
22240 msgstr "占位\t\\phantom"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22243 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22244 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22247 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22248 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22251 msgid "Smash\t\\smash"
22252 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22255 msgid "Top smash\t\\smasht"
22256 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22259 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22260 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22263 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22264 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22267 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22268 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22271 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22272 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
22279 msgid "Square root\t\\sqrt"
22280 msgstr "平方根\t\\sqrt"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22283 msgid "Other root\t\\root"
22284 msgstr "其他方根\t\\root"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22287 msgid "Styles & Classes"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22291 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22292 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22295 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22296 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22299 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22300 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22303 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22304 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22307 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22308 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22311 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22312 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22315 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22316 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22319 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22320 msgstr "序数\t\\mathord"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22323 msgid "Standard\t\\frac"
22324 msgstr "标准分数\t\\frac"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22327 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22328 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22331 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22332 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
22335 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22336 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
22339 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22340 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
22343 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22344 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
22347 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22348 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22351 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22352 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
22355 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22356 msgstr "连分数\t\\cfrac"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22359 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22360 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22363 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22364 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22367 msgid "Binomial\t\\binom"
22368 msgstr "二项式\t\\binom"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22371 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22372 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
22375 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22376 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22379 msgid "Roman\t\\mathrm"
22380 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22383 msgid "Bold\t\\mathbf"
22384 msgstr "粗体\t\\mathbf"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22387 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22388 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22391 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22392 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22395 msgid "Italic\t\\mathit"
22396 msgstr "斜体\t\\mathit"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22399 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22400 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22403 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22404 msgstr "空心体\t\\mathbb"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22408 msgid "Double stroke\t\\mathds"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22412 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22413 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22416 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22417 msgstr "书法体\t\\mathcal"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22420 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22421 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22424 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22425 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22448 msgid "Frame Decorations"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22524 msgid "overleftarrow"
22525 msgstr "overleftarrow"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22528 msgid "overrightarrow"
22529 msgstr "overrightarrow"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22532 msgid "overleftrightarrow"
22533 msgstr "overleftrightarrow"
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22537 msgstr "underbrace"
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22540 msgid "underleftarrow"
22541 msgstr "underleftarrow"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22544 msgid "underrightarrow"
22545 msgstr "underrightarrow"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22548 msgid "underleftrightarrow"
22549 msgstr "underleftrightarrow"
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22568 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22572 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22573 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22576 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22577 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22580 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
22596 msgid "stackrelthree"
22597 msgstr "stackrelthree"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22605 msgstr "rightarrow"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22616 msgid "updownarrow"
22617 msgstr "updownarrow"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22620 msgid "leftrightarrow"
22621 msgstr "leftrightarrow"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22629 msgstr "Rightarrow"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22640 msgid "Updownarrow"
22641 msgstr "Updownarrow"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22644 msgid "Leftrightarrow"
22645 msgstr "Leftrightarrow"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22648 msgid "Longleftrightarrow"
22649 msgstr "Longleftrightarrow"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22652 msgid "Longleftarrow"
22653 msgstr "Longleftarrow"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22656 msgid "Longrightarrow"
22657 msgstr "Longrightarrow"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22660 msgid "longleftrightarrow"
22661 msgstr "longleftrightarrow"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22664 msgid "longleftarrow"
22665 msgstr "longleftarrow"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22668 msgid "longrightarrow"
22669 msgstr "longrightarrow"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22672 msgid "leftharpoondown"
22673 msgstr "leftharpoondown"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22676 msgid "rightharpoondown"
22677 msgstr "rightharpoondown"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22685 msgstr "longmapsto"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22696 msgid "leftharpoonup"
22697 msgstr "leftharpoonup"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22700 msgid "rightharpoonup"
22701 msgstr "rightharpoonup"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22704 msgid "hookleftarrow"
22705 msgstr "hookleftarrow"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22708 msgid "hookrightarrow"
22709 msgstr "hookrightarrow"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 lib/ui/stdtoolbars.inc:972
22720 msgid "rightleftharpoons"
22721 msgstr "rightleftharpoons"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22748 msgid "bigtriangleup"
22749 msgstr "bigtriangleup"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22764 msgid "bigtriangledown"
22765 msgstr "bigtriangledown"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22780 msgid "triangleright"
22781 msgstr "triangleright"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22796 msgid "triangleleft"
22797 msgstr "triangleleft"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22953 msgstr "sqsubseteq"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22957 msgstr "sqsupseteq"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22968 msgid "in[[math relation]]"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23037 msgstr "varepsilon"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23205 msgstr "varUpsilon"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23328 msgid "diamondsuit"
23329 msgstr "diamondsuit"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23344 msgid "textrm \\AA"
23345 msgstr "textrm \\AA"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23349 msgstr "textrm \\O"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23352 msgid "mathcircumflex"
23353 msgstr "mathcircumflex"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23361 msgstr "textdegree"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23365 msgstr "mathdollar"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23368 msgid "mathparagraph"
23369 msgstr "mathparagraph"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23372 msgid "mathsection"
23373 msgstr "mathsection"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23420 msgid "Big Operators"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23484 msgid "ointctrclockwiseop"
23485 msgstr "ointctrclockwiseop"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23488 msgid "ointctrclockwise"
23489 msgstr "ointctrclockwise"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23492 msgid "ointclockwiseop"
23493 msgstr "ointclockwiseop"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23496 msgid "ointclockwise"
23497 msgstr "ointclockwise"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23528 msgid "landupintop"
23529 msgstr "landupintop"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23532 msgid "landdownint"
23533 msgstr "landdownint"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23536 msgid "landdownintop"
23537 msgstr "landdownintop"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23553 msgstr "varoiintop"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23556 msgid "varointclockwise"
23557 msgstr "varointclockwise"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23560 msgid "varointclockwiseop"
23561 msgstr "varointclockwiseop"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23564 msgid "varointctrclockwise"
23565 msgstr "varointctrclockwise"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23568 msgid "varointctrclockwiseop"
23569 msgstr "varointctrclockwiseop"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23660 msgid "vartriangle"
23661 msgstr "vartriangle"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23664 msgid "triangledown"
23665 msgstr "triangledown"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
23673 msgstr "CheckedBox"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
23684 msgid "wasylozenge"
23685 msgstr "wasylozenge"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23696 msgid "measuredangle"
23697 msgstr "measuredangle"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23729 msgstr "varnothing"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23732 msgid "blacktriangle"
23733 msgstr "blacktriangle"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23736 msgid "blacktriangledown"
23737 msgstr "blacktriangledow"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23740 msgid "blacksquare"
23741 msgstr "blacksquare"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23744 msgid "blacklozenge"
23745 msgstr "blacklozenge"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23752 msgid "sphericalangle"
23753 msgstr "sphericalangle"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23757 msgstr "complement"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23776 msgid "varcopyright"
23777 msgstr "varcopyright"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23788 msgid "invdiameter"
23789 msgstr "invdiameter"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23801 msgstr "varhexagon"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23816 msgid "blacksmiley"
23817 msgstr "blacksmiley"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23833 msgstr "Leftcircle"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23836 msgid "Rightcircle"
23837 msgstr "Rightcircle"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23845 msgstr "LEFTCIRCLE"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23848 msgid "RIGHTCIRCLE"
23849 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23853 msgstr "LEFTcircle"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23856 msgid "RIGHTcircle"
23857 msgstr "RIGHTcircle"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23905 msgstr "varhexstar"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23909 msgstr "davidsstar"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23933 msgstr "eighthnote"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23936 msgid "quarternote"
23937 msgstr "quarternote"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24060 msgid "sagittarius"
24061 msgstr "sagittarius"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24064 msgid "capricornus"
24065 msgstr "capricornus"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24081 msgstr "APLcomment"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24088 msgid "APLdownarrowbox"
24089 msgstr "APLdownarrowbox"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24100 msgid "APLleftarrowbox"
24101 msgstr "APLleftarrowbox"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24108 msgid "APLrightarrowbox"
24109 msgstr "APLrightarrowbox"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24120 msgid "APLuparrowbox"
24121 msgstr "APLuparrowbox"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
24124 msgid "dashleftarrow"
24125 msgstr "dashleftarrow"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24128 msgid "dashrightarrow"
24129 msgstr "dashrightarrow"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24132 msgid "leftleftarrows"
24133 msgstr "leftleftarrows"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24136 msgid "leftrightarrows"
24137 msgstr "leftrightarrows"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24140 msgid "rightrightarrows"
24141 msgstr "rightrightarrows"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24144 msgid "rightleftarrows"
24145 msgstr "rightleftarrows"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24149 msgstr "Lleftarrow"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24152 msgid "Rrightarrow"
24153 msgstr "Rrightarrow"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24156 msgid "twoheadleftarrow"
24157 msgstr "twoheadleftarrow"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24160 msgid "twoheadrightarrow"
24161 msgstr "twoheadrightarrow"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24164 msgid "leftarrowtail"
24165 msgstr "leftarrowtail"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24168 msgid "rightarrowtail"
24169 msgstr "rightarrowtail"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24172 msgid "looparrowleft"
24173 msgstr "looparrowleft"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24176 msgid "looparrowright"
24177 msgstr "looparrowright"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24180 msgid "curvearrowleft"
24181 msgstr "curvearrowleft"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24184 msgid "curvearrowright"
24185 msgstr "curvearrowright"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24188 msgid "circlearrowleft"
24189 msgstr "circlearrowleft"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24192 msgid "circlearrowright"
24193 msgstr "circlearrowright"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24205 msgstr "upuparrows"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24208 msgid "downdownarrows"
24209 msgstr "downdownarrows"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24212 msgid "upharpoonleft"
24213 msgstr "upharpoonleft"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24216 msgid "upharpoonright"
24217 msgstr "upharpoonright"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24220 msgid "downharpoonleft"
24221 msgstr "downharpoonleft"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24224 msgid "downharpoonright"
24225 msgstr "downharpoonright"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24228 msgid "leftrightharpoons"
24229 msgstr "leftrightharpoons"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24232 msgid "rightsquigarrow"
24233 msgstr "rightsquigarrow"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
24236 msgid "leftrightsquigarrow"
24237 msgstr "leftrightsquigarrow"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24241 msgstr "nleftarrow"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
24244 msgid "nrightarrow"
24245 msgstr "nrightarrow"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
24248 msgid "nleftrightarrow"
24249 msgstr "nleftrightarrow"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
24253 msgstr "nLeftarrow"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
24256 msgid "nRightarrow"
24257 msgstr "nRightarrow"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
24260 msgid "nLeftrightarrow"
24261 msgstr "nLeftrightarrow"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
24268 msgid "shortleftarrow"
24269 msgstr "shortleftarrow"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
24272 msgid "shortrightarrow"
24273 msgstr "shortrightarrow"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24276 msgid "shortuparrow"
24277 msgstr "shortuparrow"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24280 msgid "shortdownarrow"
24281 msgstr "shortdownarrow"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24284 msgid "leftrightarroweq"
24285 msgstr "leftrightarroweq"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24288 msgid "curlyveedownarrow"
24289 msgstr "curlyveedownarrow"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24292 msgid "curlyveeuparrow"
24293 msgstr "curlyveeuparrow"
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24312 msgid "curlywedgeuparrow"
24313 msgstr "curlywedgeuparrow"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24316 msgid "curlywedgedownarrow"
24317 msgstr "curlywedgedownarrow"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24320 msgid "leftrightarrowtriangle"
24321 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24324 msgid "leftarrowtriangle"
24325 msgstr "leftarrowtriangle"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24328 msgid "rightarrowtriangle"
24329 msgstr "rightarrowtriangle"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24345 msgstr "Longmapsto"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24348 msgid "longmapsfrom"
24349 msgstr "longmapsfrom"
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24352 msgid "Longmapsfrom"
24353 msgstr "Longmapsfrom"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24357 msgstr "xleftarrow"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24360 msgid "xrightarrow"
24361 msgstr "xrightarrow"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24380 msgid "eqslantless"
24381 msgstr "eqslantless"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24385 msgstr "eqslantgtr"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24409 msgstr "lessapprox"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24457 msgstr "lesseqqgtr"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24461 msgstr "gtreqqless"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24476 msgid "thickapprox"
24477 msgstr "thickapprox"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24512 msgid "preccurlyeq"
24513 msgstr "preccurlyeq"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24516 msgid "succcurlyeq"
24517 msgstr "succcurlyeq"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24520 msgid "curlyeqprec"
24521 msgstr "curlyeqprec"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24524 msgid "curlyeqsucc"
24525 msgstr "curlyeqsucc"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24537 msgstr "precapprox"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24541 msgstr "succapprox"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24544 msgid "vartriangleleft"
24545 msgstr "vartriangleleft"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24548 msgid "vartriangleright"
24549 msgstr "vartriangleright"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24552 msgid "trianglelefteq"
24553 msgstr "trianglelefteq"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24556 msgid "trianglerighteq"
24557 msgstr "trianglerighteq"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24572 msgid "risingdotseq"
24573 msgstr "risingdotseq"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24576 msgid "fallingdotseq"
24577 msgstr "fallingdotseq"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24596 msgid "shortparallel"
24597 msgstr "shortparallel"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24601 msgstr "smallsmile"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24605 msgstr "smallfrown"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24608 msgid "blacktriangleleft"
24609 msgstr "blacktriangleleft"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24612 msgid "blacktriangleright"
24613 msgstr "blacktriangleright"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24624 msgid "wasytherefore"
24625 msgstr "wasytherefore"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24628 msgid "backepsilon"
24629 msgstr "backepsilon"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24644 msgid "trianglelefteqslant"
24645 msgstr "trianglelefteqslant"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24648 msgid "trianglerighteqslant"
24649 msgstr "trianglerighteqslant"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24661 msgstr "subsetplus"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24665 msgstr "supsetplus"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24668 msgid "subsetpluseq"
24669 msgstr "subsetpluseq"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24672 msgid "supsetpluseq"
24673 msgstr "supsetpluseq"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24713 msgstr "interleave"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24721 msgstr "rightslice"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24729 msgstr "talloblong"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24761 msgstr "vcentcolon"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24764 msgid "colonapprox"
24765 msgstr "colonapprox"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24768 msgid "Colonapprox"
24769 msgstr "Colonapprox"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24813 msgstr "wasypropto"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24824 msgid "Negative Relations (extended)"
24825 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24932 msgid "precnapprox"
24933 msgstr "precnapprox"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24936 msgid "succnapprox"
24937 msgstr "succnapprox"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24949 msgstr "subsetneqq"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24953 msgstr "supsetneqq"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24961 msgstr "nsubseteqq"
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24969 msgstr "nsupseteqq"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24988 msgid "varsubsetneq"
24989 msgstr "varsubsetneq"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24992 msgid "varsupsetneq"
24993 msgstr "varsupsetneq"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24996 msgid "varsubsetneqq"
24997 msgstr "varsubsetneqq"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25000 msgid "varsupsetneqq"
25001 msgstr "varsupsetneqq"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25004 msgid "ntriangleleft"
25005 msgstr "ntriangleleft"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25008 msgid "ntriangleright"
25009 msgstr "ntriangleright"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25012 msgid "ntrianglelefteq"
25013 msgstr "ntrianglelefteq"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25016 msgid "ntrianglerighteq"
25017 msgstr "ntrianglerighteq"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25040 msgid "nshortparallel"
25041 msgstr "nshortparallel"
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25044 msgid "ntrianglelefteqslant"
25045 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25048 msgid "ntrianglerighteqslant"
25049 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25056 msgid "smallsetminus"
25057 msgstr "smallsetminus"
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25076 msgid "doublebarwedge"
25077 msgstr "doublebarwedge"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25124 msgid "divideontimes"
25125 msgstr "divideontimes"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25136 msgid "leftthreetimes"
25137 msgstr "leftthreetimes"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25140 msgid "rightthreetimes"
25141 msgstr "rightthreetimes"
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25145 msgstr "curlywedge"
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25152 msgid "circleddash"
25153 msgstr "circleddash"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25157 msgstr "circledast"
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25160 msgid "circledcirc"
25161 msgstr "circledcirc"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25180 msgid "bigcurlyvee"
25181 msgstr "bigcurlyvee"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25184 msgid "bigcurlywedge"
25185 msgstr "bigcurlywedge"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
25196 msgid "bigparallel"
25197 msgstr "bigparallel"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
25200 msgid "biginterleave"
25201 msgstr "biginterleave"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25244 msgid "ogreaterthan"
25245 msgstr "ogreaterthan"
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25256 msgid "varcurlyvee"
25257 msgstr "varcurlyvee"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25260 msgid "varcurlywedge"
25261 msgstr "varcurlywedge"
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25289 msgstr "varobslash"
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25293 msgstr "varocircle"
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25312 msgid "varolessthan"
25313 msgstr "varolessthan"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25316 msgid "varogreaterthan"
25317 msgstr "varogreaterthan"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25321 msgstr "varbigcirc"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25325 msgstr "brokenvert"
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25376 msgid "llparenthesis"
25377 msgstr "llparenthesis"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25380 msgid "rrparenthesis"
25381 msgstr "rrparenthesis"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25384 msgid "binampersand"
25385 msgstr "binampersand"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25388 msgid "bindnasrepma"
25389 msgstr "bindnasrepma"
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25392 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25396 msgid "Voiced bilabial plosive"
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25400 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25404 msgid "Voiced alveolar plosive"
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25408 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25412 msgid "Voiced retroflex plosive"
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25416 msgid "Voiceless palatal plosive"
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25420 msgid "Voiced palatal plosive"
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25424 msgid "Voiceless velar plosive"
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25428 msgid "Voiced velar plosive"
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25432 msgid "Voiceless uvular plosive"
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25436 msgid "Voiced uvular plosive"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25440 msgid "Glottal plosive"
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25444 msgid "Voiced bilabial nasal"
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25448 msgid "Voiced labiodental nasal"
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25452 msgid "Voiced alveolar nasal"
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25456 msgid "Voiced retroflex nasal"
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25460 msgid "Voiced palatal nasal"
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25464 msgid "Voiced velar nasal"
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25468 msgid "Voiced uvular nasal"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25472 msgid "Voiced bilabial trill"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25476 msgid "Voiced alveolar trill"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25480 msgid "Voiced uvular trill"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
25484 msgid "Voiced alveolar tap"
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25488 msgid "Voiced retroflex flap"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25492 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25496 msgid "Voiced bilabial fricative"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25500 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25504 msgid "Voiced labiodental fricative"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25508 msgid "Voiceless dental fricative"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25512 msgid "Voiced dental fricative"
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25516 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25520 msgid "Voiced alveolar fricative"
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25524 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25528 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25532 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
25536 msgid "Voiced retroflex fricative"
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
25540 msgid "Voiceless palatal fricative"
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25544 msgid "Voiced palatal fricative"
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25548 msgid "Voiceless velar fricative"
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25552 msgid "Voiced velar fricative"
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25556 msgid "Voiceless uvular fricative"
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25560 msgid "Voiced uvular fricative"
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25564 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25568 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25572 msgid "Voiceless glottal fricative"
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25576 msgid "Voiced glottal fricative"
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25580 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25584 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25588 msgid "Voiced labiodental approximant"
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25592 msgid "Voiced alveolar approximant"
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25596 msgid "Voiced retroflex approximant"
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25600 msgid "Voiced palatal approximant"
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25604 msgid "Voiced velar approximant"
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25608 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25612 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25616 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25620 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25624 msgid "Bilabial click"
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25628 msgid "Dental click"
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25632 msgid "(Post)alveolar click"
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25636 msgid "Palatoalveolar click"
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25640 msgid "Alveolar lateral click"
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25644 msgid "Voiced bilabial implosive"
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
25648 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
25652 msgid "Voiced palatal implosive"
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25656 msgid "Voiced velar implosive"
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25660 msgid "Voiced uvular implosive"
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25664 msgid "Ejective mark"
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25668 msgid "Close front unrounded vowel"
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25672 msgid "Close front rounded vowel"
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25676 msgid "Close central unrounded vowel"
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25680 msgid "Close central rounded vowel"
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25684 msgid "Close back unrounded vowel"
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
25688 msgid "Close back rounded vowel"
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
25692 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
25696 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
25700 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25704 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25708 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25712 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25716 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25720 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25724 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25728 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25732 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25736 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25740 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
25744 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
25748 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25752 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25756 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25760 msgid "Near-open vowel"
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25764 msgid "Open front unrounded vowel"
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25768 msgid "Open front rounded vowel"
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25772 msgid "Open back unrounded vowel"
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25776 msgid "Open back rounded vowel"
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25780 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25784 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25788 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25792 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25796 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25800 msgid "Epiglottal plosive"
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25804 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25808 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25812 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25816 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25820 msgid "Top tie bar"
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
25824 msgid "Bottom tie bar"
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25836 msgid "Extra short"
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25840 msgid "Primary stress"
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25844 msgid "Secondary stress"
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25848 msgid "Minor (foot) group"
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25852 msgid "Major (intonation) group"
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25856 msgid "Syllable break"
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25860 msgid "Linking (absence of a break)"
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25868 msgid "Voiceless (above)"
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25876 msgid "Breathy voiced"
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25880 msgid "Creaky voiced"
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25884 msgid "Linguolabial"
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25904 msgid "More rounded"
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25908 msgid "Less rounded"
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25920 msgid "Centralized"
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25924 msgid "Mid-centralized"
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25932 msgid "Non-syllabic"
25935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25952 msgid "Pharyngialized"
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25956 msgid "Velarized or pharyngialized"
25959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
25963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
25968 msgid "Advanced tongue root"
25971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
25972 msgid "Retracted tongue root"
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
25979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
25980 msgid "Nasal release"
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
25984 msgid "Lateral release"
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
25988 msgid "No audible release"
25991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1476
25992 msgid "Extra high (accent)"
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1477
25996 msgid "Extra high (tone letter)"
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
26000 msgid "High (accent)"
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
26004 msgid "High (tone letter)"
26007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
26008 msgid "Mid (accent)"
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
26012 msgid "Mid (tone letter)"
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
26016 msgid "Low (accent)"
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
26020 msgid "Low (tone letter)"
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
26024 msgid "Extra low (accent)"
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
26028 msgid "Extra low (tone letter)"
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
26040 msgid "Rising (accent)"
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
26044 msgid "Rising (tone letter)"
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
26048 msgid "Falling (accent)"
26051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
26052 msgid "Falling (tone letter)"
26055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
26056 msgid "High rising (accent)"
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
26060 msgid "High rising (tone letter)"
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
26064 msgid "Low rising (accent)"
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
26068 msgid "Low rising (tone letter)"
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
26072 msgid "Rising-falling (accent)"
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
26076 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
26080 msgid "Global rise"
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
26084 msgid "Global fall"
26087 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26088 msgid "ChessDiagram"
26089 msgstr "ChessDiagram"
26091 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26092 msgid "Chess diagram"
26095 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26097 "A chess position diagram.\n"
26098 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26099 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26100 "the position that you want to display.\n"
26101 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26102 "and remember to type in a relative path\n"
26103 "to the LyX document location.\n"
26104 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26105 "to enable general editing of the board.\n"
26106 "You might also check out the\n"
26107 "'Options->Test legality' option, and\n"
26108 "remember to middle and right click to\n"
26109 "insert new material in the board.\n"
26110 "In order for this to work, you have to\n"
26111 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26112 "that TeX will find it, and you will need\n"
26113 "to install the skak package from CTAN.\n"
26116 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
26118 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
26120 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
26123 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
26125 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
26126 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
26128 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
26131 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26135 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26136 msgid "Dia diagram"
26139 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26140 msgid "Dia diagram.\n"
26143 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26144 msgid "GnumericSpreadsheet"
26145 msgstr "GnumericSpreadsheet"
26147 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26148 #: lib/examples/Articles:0
26149 msgid "Spreadsheet"
26152 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26154 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26155 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26156 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26157 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26158 "both for gnumeric and excel files.\n"
26160 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
26161 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
26162 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
26165 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26169 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26170 msgid "Inkscape figure"
26171 msgstr "Inkscape 图"
26173 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26175 "An Inkscape figure.\n"
26176 "Note that using this template automatically uses the \n"
26177 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26180 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
26182 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26183 msgid "Lilypond typeset music"
26184 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
26186 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26193 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
26194 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
26195 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
26196 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
26198 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26202 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26206 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26208 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26209 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26210 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26212 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26213 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26214 "* pages=- (to include all pages)\n"
26215 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26216 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26217 "inserted in their original size.\n"
26218 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26219 "for further options and details.\n"
26221 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
26222 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
26224 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
26225 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
26226 "* pages=- (全部页面)\n"
26227 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
26228 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
26229 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
26231 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26232 msgid "RasterImage"
26233 msgstr "RasterImage"
26235 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26236 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26237 msgid "Raster image"
26240 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26243 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26246 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
26248 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26249 msgid "VectorGraphics"
26250 msgstr "VectorGraphics"
26252 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26253 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26254 msgid "Vector graphics"
26257 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26259 "A vector graphics file.\n"
26260 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26261 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26262 "the final output.\n"
26263 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26264 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26265 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26269 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
26270 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
26271 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
26273 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26277 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26278 msgid "Xfig figure"
26281 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26282 msgid "An Xfig figure.\n"
26285 #: lib/configure.py:710
26289 #: lib/configure.py:710
26293 #: lib/configure.py:713
26297 #: lib/configure.py:716
26301 #: lib/configure.py:719
26305 #: lib/configure.py:719
26306 msgid "sxd|OpenDocument"
26307 msgstr "sxd|OpenDocument"
26309 #: lib/configure.py:722
26313 #: lib/configure.py:725
26317 #: lib/configure.py:728
26321 #: lib/configure.py:729
26322 msgid "SVG (compressed)"
26325 #: lib/configure.py:732
26329 #: lib/configure.py:733
26333 #: lib/configure.py:734
26337 #: lib/configure.py:734
26341 #: lib/configure.py:735
26345 #: lib/configure.py:736
26349 #: lib/configure.py:737 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
26353 #: lib/configure.py:738
26357 #: lib/configure.py:739
26361 #: lib/configure.py:740
26365 #: lib/configure.py:741
26369 #: lib/configure.py:752
26370 msgid "Plain text (chess output)"
26371 msgstr "纯文本 (chess output)"
26373 #: lib/configure.py:753
26378 #: lib/configure.py:754
26379 msgid "Graphviz Dot"
26380 msgstr "Graphviz Dot 图形"
26382 #: lib/configure.py:755
26383 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26384 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26386 #: lib/configure.py:756
26390 #: lib/configure.py:757
26391 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26392 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26394 #: lib/configure.py:758
26398 #: lib/configure.py:758
26402 #: lib/configure.py:760
26403 msgid "Sweave (Japanese)"
26404 msgstr "Sweave (日文)"
26406 #: lib/configure.py:760
26407 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26408 msgstr "Sweave (日文)|S"
26410 #: lib/configure.py:761
26414 #: lib/configure.py:763
26415 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26416 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
26418 #: lib/configure.py:764
26419 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26420 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
26422 #: lib/configure.py:765
26423 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26424 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
26426 #: lib/configure.py:766
26427 msgid "LaTeX (plain)"
26428 msgstr "LaTeX (原版)"
26430 #: lib/configure.py:766
26431 msgid "LaTeX (plain)|L"
26432 msgstr "LaTeX (原版)|L"
26434 #: lib/configure.py:767
26435 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26436 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26438 #: lib/configure.py:768
26439 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26440 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26442 #: lib/configure.py:769
26443 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26444 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26446 #: lib/configure.py:770
26447 msgid "LaTeX (clipboard)"
26448 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
26450 #: lib/configure.py:771
26454 #: lib/configure.py:771
26455 msgid "Plain text|a"
26458 #: lib/configure.py:772
26459 msgid "Plain text (pstotext)"
26460 msgstr "纯文本(pstotext)"
26462 #: lib/configure.py:773
26463 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26464 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
26466 #: lib/configure.py:774
26467 msgid "Plain text (catdvi)"
26468 msgstr "纯文本(catdvi)"
26470 #: lib/configure.py:775
26471 msgid "Plain Text, Join Lines"
26474 #: lib/configure.py:776
26475 msgid "Info (Beamer)"
26476 msgstr "Info (Beamer)"
26478 #: lib/configure.py:780
26479 msgid "LilyPond music"
26480 msgstr "LilyPond 音乐"
26482 #: lib/configure.py:783
26483 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26484 msgstr "Gnumeric 表格"
26486 #: lib/configure.py:784
26487 msgid "Excel spreadsheet"
26490 #: lib/configure.py:785
26491 msgid "MS Excel Office Open XML"
26492 msgstr "MS Excel Office Open XML"
26494 #: lib/configure.py:786
26496 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
26497 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
26499 #: lib/configure.py:787
26500 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26501 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
26503 #: lib/configure.py:788
26504 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26505 msgstr "OpenDocument 表格"
26507 #: lib/configure.py:791
26511 #: lib/configure.py:791
26515 #: lib/configure.py:797 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
26516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
26520 #: lib/configure.py:805
26524 #: lib/configure.py:806
26525 msgid "EPS (uncropped)"
26528 #: lib/configure.py:807 lib/examples/Articles:0
26529 msgid "EPS (cropped)"
26532 #: lib/configure.py:808
26534 msgstr "Postscript"
26536 #: lib/configure.py:808
26537 msgid "Postscript|t"
26538 msgstr "Postscript|t"
26540 #: lib/configure.py:817
26541 msgid "PDF (ps2pdf)"
26542 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26544 #: lib/configure.py:817
26545 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26546 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26548 #: lib/configure.py:818
26549 msgid "PDF (pdflatex)"
26550 msgstr "PDF (pdflatex)"
26552 #: lib/configure.py:818
26553 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26554 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26556 #: lib/configure.py:819
26557 msgid "PDF (dvipdfm)"
26558 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26560 #: lib/configure.py:819
26561 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26562 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26564 #: lib/configure.py:820
26565 msgid "PDF (XeTeX)"
26566 msgstr "PDF (XeTeX)"
26568 #: lib/configure.py:820
26569 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26570 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26572 #: lib/configure.py:821
26573 msgid "PDF (LuaTeX)"
26574 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26576 #: lib/configure.py:821
26577 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26578 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26580 #: lib/configure.py:822
26581 msgid "PDF (graphics)"
26584 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
26585 msgid "PDF (cropped)"
26588 #: lib/configure.py:824
26589 msgid "PDF (lower resolution)"
26590 msgstr "PDF (低分辨率)"
26592 #: lib/configure.py:825
26594 msgid "PDF (DocBook)"
26595 msgstr "书刊 (DocBook)"
26597 #: lib/configure.py:830
26601 #: lib/configure.py:830
26605 #: lib/configure.py:831
26606 msgid "DVI (LuaTeX)"
26607 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26609 #: lib/configure.py:831
26610 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26611 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26613 #: lib/configure.py:834
26617 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
26621 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
26625 #: lib/configure.py:840
26629 #: lib/configure.py:843
26630 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26631 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
26633 #: lib/configure.py:844
26634 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26635 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
26637 #: lib/configure.py:845
26638 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26639 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
26641 #: lib/configure.py:846
26642 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26643 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26645 #: lib/configure.py:849
26646 msgid "Rich Text Format"
26647 msgstr "富文本格式 (RTF)"
26649 #: lib/configure.py:850
26653 #: lib/configure.py:850
26657 #: lib/configure.py:851
26658 msgid "MS Word Office Open XML"
26659 msgstr "MS Word Office Open XML"
26661 #: lib/configure.py:851
26662 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26663 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
26665 #: lib/configure.py:854
26666 msgid "Table (CSV)"
26669 #: lib/configure.py:856 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
26670 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
26674 #: lib/configure.py:857
26678 #: lib/configure.py:858
26682 #: lib/configure.py:859
26686 #: lib/configure.py:860
26690 #: lib/configure.py:861
26694 #: lib/configure.py:862
26698 #: lib/configure.py:863
26702 #: lib/configure.py:864
26707 #: lib/configure.py:865
26708 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26709 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26711 #: lib/configure.py:866
26712 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26713 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26715 #: lib/configure.py:867
26716 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26717 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26719 #: lib/configure.py:868
26720 msgid "LyX Preview"
26723 #: lib/configure.py:869
26727 #: lib/configure.py:869
26728 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26729 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
26731 #: lib/configure.py:870
26735 #: lib/configure.py:871
26739 #: lib/configure.py:871
26740 msgid "ps_tex|PSTEX"
26741 msgstr "ps_tex|PSTEX"
26743 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
26744 msgid "Windows Metafile"
26745 msgstr "Windows Metafile"
26747 #: lib/configure.py:873 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
26748 msgid "Enhanced Metafile"
26749 msgstr "Enhanced Metafile"
26751 #: lib/configure.py:993
26753 msgstr "LyXBlogger"
26755 #: lib/configure.py:1248
26759 #: lib/configure.py:1248
26760 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26761 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
26763 #: lib/configure.py:1325
26764 msgid "LyX Archive (zip)"
26765 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
26767 #: lib/configure.py:1328
26768 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26769 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
26771 #: lib/examples/Articles:0
26776 #: lib/examples/Articles:0
26781 #: lib/examples/Articles:0
26783 msgid "Example (LyXified)"
26786 #: lib/examples/Articles:0
26788 msgid "Example (raw)"
26791 #: lib/examples/Articles:0
26796 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
26797 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
26798 msgid "External Material"
26801 #: lib/examples/Articles:0
26803 msgid "Itemize Bullets"
26806 #: lib/examples/Articles:0
26808 msgid "Minted File Listing"
26809 msgstr "行内程序列表(&I)"
26811 #: lib/examples/Articles:0
26813 msgid "Feynman Diagrams"
26814 msgstr "Feynman 图|F"
26816 #: lib/examples/Articles:0
26818 msgid "Instant Preview"
26821 #: lib/examples/Articles:0
26823 msgid "Minted Listings"
26826 #: lib/examples/Articles:0
26831 #: lib/examples/Articles:0
26835 #: lib/examples/Articles:0
26837 msgid "Graphics and Insets"
26838 msgstr "图形驱动程序(&G):"
26840 #: lib/examples/Articles:0
26842 msgid "Serial Letter 3"
26845 #: lib/examples/Articles:0
26847 msgid "Serial Letter 1"
26850 #: lib/examples/Articles:0
26852 msgid "Serial Letter 2"
26855 #: lib/examples/Articles:0
26857 msgid "Localization Test"
26860 #: lib/examples/Articles:0
26861 msgid "Noweb Listerrors"
26864 #: lib/examples/Articles:0
26865 msgid "Multilingual Captions"
26868 #: lib/examples/Articles:0
26873 #: lib/examples/Articles:0
26874 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
26877 #: lib/examples/Articles:0
26878 msgid "LilyPond Book"
26879 msgstr "LilyPond 书刊"
26881 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
26885 #: lib/examples/Articles:0
26887 msgid "Foils Landslide"
26890 #: lib/examples/Articles:0
26895 #: lib/examples/Articles:0
26897 msgid "Beamer (Complex)"
26900 #: lib/examples/Articles:0
26905 #: lib/examples/Articles:0
26906 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
26909 #: lib/examples/Articles:0
26911 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
26912 msgstr "多语言标题(C)|C"
26914 #: lib/examples/Articles:0
26916 msgid "IEEE Transactions Conference"
26917 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
26919 #: lib/examples/Articles:0
26921 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
26922 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
26924 #: lib/examples/Articles:0
26926 msgid "Mathematical Monthly"
26927 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
26929 #: lib/examples/Articles:0
26931 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
26932 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
26934 #: lib/examples/Articles:0
26936 msgid "IEEE Transactions Journal"
26939 #: lib/examples/Articles:0
26941 msgid "11 References"
26944 #: lib/examples/Articles:0
26946 msgid "02 Foreword"
26949 #: lib/examples/Articles:0
26951 msgid "05 Contributor List"
26954 #: lib/examples/Articles:0
26959 #: lib/examples/Articles:0
26961 msgid "04 Acknowledgements"
26964 #: lib/examples/Articles:0
26968 #: lib/examples/Articles:0
26973 #: lib/examples/Articles:0
26978 #: lib/examples/Articles:0
26980 msgid "01 Dedication"
26983 #: lib/examples/Articles:0
26985 msgid "09 Appendix"
26988 #: lib/examples/Articles:0
26990 msgid "00 Main File"
26993 #: lib/examples/Articles:0
26995 msgid "10 Glossary"
26998 #: lib/examples/Articles:0
27000 msgid "09 Glossary"
27003 #: lib/examples/Articles:0
27008 #: lib/examples/Articles:0
27012 #: lib/examples/Articles:0
27014 msgid "10 Solutions"
27017 #: lib/examples/Articles:0
27019 msgid "08 Appendix"
27022 #: lib/examples/Articles:0
27027 #: lib/examples/Articles:0
27032 #: lib/examples/Articles:0
27037 #: lib/examples/Articles:0
27042 #: lib/examples/Articles:0
27047 #: lib/examples/Articles:0
27052 #: lib/examples/Articles:0
27056 #: lib/examples/Articles:0
27061 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27063 msgid "Formal with Footline"
27066 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27068 msgid "Formal without Footline"
27071 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27072 msgid "Grid with Head"
27075 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27080 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27082 msgid "Simple Grid"
27085 #: src/Author.cpp:56
27087 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27088 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27090 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
27091 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
27095 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
27099 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
27100 msgid "Bibliography entry not found!"
27103 #: src/Buffer.cpp:447
27104 msgid "Disk Error: "
27107 #: src/Buffer.cpp:448
27110 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27111 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
27113 #: src/Buffer.cpp:577
27114 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27115 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
27117 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1665
27118 msgid "Save failed! Document is lost."
27119 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
27121 #: src/Buffer.cpp:583
27122 msgid "Attempting to close changed document!"
27123 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
27125 #: src/Buffer.cpp:592
27127 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27128 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
27130 #: src/Buffer.cpp:998 src/Text.cpp:572
27132 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27133 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
27135 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:1032
27136 msgid "Document header error"
27139 #: src/Buffer.cpp:1007
27140 msgid "\\begin_header is missing"
27141 msgstr "\\begin_header 缺失"
27143 #: src/Buffer.cpp:1031
27144 msgid "\\begin_document is missing"
27145 msgstr "\\begin_document 缺失"
27147 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3015
27148 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27149 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
27151 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
27154 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
27156 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27159 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
27161 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
27163 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
27164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
27168 #: src/Buffer.cpp:1191
27169 msgid "File Not Found"
27172 #: src/Buffer.cpp:1192
27174 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27175 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
27177 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1294
27178 msgid "Document format failure"
27181 #: src/Buffer.cpp:1221
27183 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27184 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
27186 #: src/Buffer.cpp:1295
27188 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27189 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
27191 #: src/Buffer.cpp:1322
27192 msgid "Conversion failed"
27195 #: src/Buffer.cpp:1323
27198 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27199 "it could not be created."
27200 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
27202 #: src/Buffer.cpp:1333
27203 msgid "Conversion script not found"
27206 #: src/Buffer.cpp:1334
27209 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27210 "could not be found."
27211 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
27213 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:1364
27214 msgid "Conversion script failed"
27217 #: src/Buffer.cpp:1358
27220 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27222 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27224 #: src/Buffer.cpp:1365
27227 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27229 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27231 #: src/Buffer.cpp:1444 src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4799
27232 msgid "File is read-only"
27235 #: src/Buffer.cpp:1445
27237 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27238 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
27240 #: src/Buffer.cpp:1454
27243 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27244 "overwrite this file?"
27245 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
27247 #: src/Buffer.cpp:1456
27248 msgid "Overwrite modified file?"
27251 #: src/Buffer.cpp:1457 src/Exporter.cpp:50
27252 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683
27253 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
27257 #: src/Buffer.cpp:1522
27258 msgid "Backup failure"
27261 #: src/Buffer.cpp:1523
27264 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27265 "Please check whether the directory exists and is writable."
27270 #: src/Buffer.cpp:1558 src/Buffer.cpp:1569
27271 msgid "Write failure"
27274 #: src/Buffer.cpp:1559
27277 "The file has successfully been saved as:\n"
27279 "But LyX could not move it to:\n"
27281 "Your original file has been backed up to:\n"
27291 #: src/Buffer.cpp:1570
27294 "Cannot move saved file to:\n"
27296 "But the file has successfully been saved as:\n"
27304 #: src/Buffer.cpp:1586
27306 msgid "Saving document %1$s..."
27307 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
27309 #: src/Buffer.cpp:1601
27310 msgid " could not write file!"
27313 #: src/Buffer.cpp:1609
27317 #: src/Buffer.cpp:1624
27319 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27320 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
27322 #: src/Buffer.cpp:1634 src/Buffer.cpp:1647 src/Buffer.cpp:1661
27324 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27325 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
27327 #: src/Buffer.cpp:1637
27328 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27329 msgstr "保存失败!重试...\n"
27331 #: src/Buffer.cpp:1651
27332 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27333 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
27335 #: src/Buffer.cpp:1747
27336 msgid "Iconv software exception Detected"
27337 msgstr "发现 Iconv 异常"
27339 #: src/Buffer.cpp:1748
27342 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27343 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27344 "Document>Settings>Language."
27347 #: src/Buffer.cpp:1780
27349 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27350 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27352 #: src/Buffer.cpp:1783
27355 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27357 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27359 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27360 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27362 #: src/Buffer.cpp:1788
27364 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27365 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27367 #: src/Buffer.cpp:1791
27369 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27370 "chosen encoding.\n"
27371 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27373 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27374 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27376 #: src/Buffer.cpp:1799
27377 msgid "iconv conversion failed"
27378 msgstr "iconv 转换出错"
27380 #: src/Buffer.cpp:1804
27381 msgid "conversion failed"
27384 #: src/Buffer.cpp:1916 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
27385 msgid "Uncodable character in file path"
27386 msgstr "文件路径中存在非法字符"
27388 #: src/Buffer.cpp:1918
27391 "The path of your document\n"
27393 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27394 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27395 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27396 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27398 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27399 "(such as utf8) or change the file path name."
27403 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
27404 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
27405 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
27407 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
27409 #: src/Buffer.cpp:2009
27411 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27412 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27414 #: src/Buffer.cpp:2010
27416 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27417 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27419 #: src/Buffer.cpp:2020
27421 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27422 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27424 #: src/Buffer.cpp:2021
27426 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27427 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27429 #: src/Buffer.cpp:2027
27430 msgid "Incompatible Languages!"
27433 #: src/Buffer.cpp:2029
27436 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
27437 "because they require conflicting language packages:\n"
27440 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
27443 #: src/Buffer.cpp:2323
27444 msgid "Running chktex..."
27445 msgstr "执行 chktex..."
27447 #: src/Buffer.cpp:2342
27448 msgid "chktex failure"
27449 msgstr "chktex 执行出错"
27451 #: src/Buffer.cpp:2343
27452 msgid "Could not run chktex successfully."
27453 msgstr "无法正确执行 chktex。"
27455 #: src/Buffer.cpp:2718
27457 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27458 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
27460 #: src/Buffer.cpp:2822
27462 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27463 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
27465 #: src/Buffer.cpp:2831
27466 msgid "Error generating literate programming code."
27467 msgstr "不能生成文字化编程码。"
27469 #: src/Buffer.cpp:2907
27471 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27472 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
27474 #: src/Buffer.cpp:2940
27476 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27477 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
27479 #: src/Buffer.cpp:2997
27480 msgid "Error viewing the output file."
27483 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
27484 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:237 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
27485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
27486 msgid "Invalid filename"
27489 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
27490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
27492 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27494 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
27496 #: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
27497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
27498 msgid "Problematic filename for DVI"
27499 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
27501 #: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
27502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
27504 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27505 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27506 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
27508 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
27509 msgid "Export Warning!"
27512 #: src/Buffer.cpp:3406
27514 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27515 "BibTeX will be unable to find them."
27517 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
27520 #: src/Buffer.cpp:4080
27522 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27523 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
27525 #: src/Buffer.cpp:4085
27527 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27528 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
27530 #: src/Buffer.cpp:4140
27531 msgid "Preview source code"
27534 #: src/Buffer.cpp:4142
27535 msgid "Preview preamble"
27538 #: src/Buffer.cpp:4144
27539 msgid "Preview body"
27542 #: src/Buffer.cpp:4160
27543 msgid "Plain text does not have a preamble."
27546 #: src/Buffer.cpp:4297
27547 msgid "Autosaving current document..."
27548 msgstr "自动保存当前文档..."
27550 #: src/Buffer.cpp:4419
27552 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27553 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
27555 #: src/Buffer.cpp:4423
27557 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
27558 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
27560 #: src/Buffer.cpp:4425
27561 msgid "Couldn't export file"
27564 #: src/Buffer.cpp:4493 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656
27565 msgid "File name error"
27568 #: src/Buffer.cpp:4494
27571 "The directory path to the document\n"
27573 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
27574 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
27577 #: src/Buffer.cpp:4583 src/Buffer.cpp:4613 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
27578 msgid "Document export cancelled."
27581 #: src/Buffer.cpp:4616
27583 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27584 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
27586 #: src/Buffer.cpp:4623
27588 msgid "Document exported as %1$s"
27589 msgstr "文档导出为 %1$s"
27591 #: src/Buffer.cpp:4692
27594 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27596 "Recover emergency save?"
27598 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
27602 #: src/Buffer.cpp:4695
27603 msgid "Load emergency save?"
27604 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
27606 #: src/Buffer.cpp:4696
27610 #: src/Buffer.cpp:4696
27611 msgid "&Load Original"
27614 #: src/Buffer.cpp:4707
27617 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27618 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27620 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
27623 #: src/Buffer.cpp:4714
27624 msgid "Document was successfully recovered."
27627 #: src/Buffer.cpp:4716
27628 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27629 msgstr "文档 未 被成功修复。"
27631 #: src/Buffer.cpp:4717
27634 "Remove emergency file now?\n"
27640 #: src/Buffer.cpp:4721 src/Buffer.cpp:4733
27641 msgid "Delete emergency file?"
27642 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27644 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
27648 #: src/Buffer.cpp:4726
27649 msgid "Emergency file deleted"
27650 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27652 #: src/Buffer.cpp:4727
27653 msgid "Do not forget to save your file now!"
27654 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
27656 #: src/Buffer.cpp:4734
27657 msgid "Remove emergency file now?"
27658 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
27660 #: src/Buffer.cpp:4757
27662 msgid "Can't rename emergency file!"
27663 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27665 #: src/Buffer.cpp:4758
27667 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
27668 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
27669 "this file, and may over-write your own work."
27672 #: src/Buffer.cpp:4763
27674 msgid "Emergency File Renames"
27675 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27677 #: src/Buffer.cpp:4764
27680 "Emergency file renamed as:\n"
27682 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27684 #: src/Buffer.cpp:4787
27687 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27689 "Load the backup instead?"
27691 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
27695 #: src/Buffer.cpp:4789
27696 msgid "Load backup?"
27699 #: src/Buffer.cpp:4790
27700 msgid "&Load backup"
27703 #: src/Buffer.cpp:4790
27704 msgid "Load &original"
27707 #: src/Buffer.cpp:4800
27710 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27711 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27713 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
27715 #: src/Buffer.cpp:5195 src/insets/InsetCaption.cpp:408
27716 msgid "Senseless!!! "
27719 #: src/Buffer.cpp:5450
27721 msgid "Document %1$s reloaded."
27722 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
27724 #: src/Buffer.cpp:5453
27726 msgid "Could not reload document %1$s."
27727 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
27729 #: src/BufferParams.cpp:529
27731 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27732 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27733 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
27735 #: src/BufferParams.cpp:531
27737 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27738 "are inserted into formulas"
27739 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
27741 #: src/BufferParams.cpp:533
27743 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27745 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
27747 #: src/BufferParams.cpp:535
27749 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27750 "inserted into formulas"
27751 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
27753 #: src/BufferParams.cpp:537
27755 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27757 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
27759 #: src/BufferParams.cpp:539
27761 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27762 "inserted into formulas"
27763 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
27765 #: src/BufferParams.cpp:541
27767 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27768 "inserted into formulas"
27770 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
27773 #: src/BufferParams.cpp:543
27775 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27776 "subscript is inserted into formulas"
27777 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
27779 #: src/BufferParams.cpp:545
27781 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27782 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27784 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
27787 #: src/BufferParams.cpp:547
27789 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27790 "decoration 'utilde'"
27791 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
27793 #: src/BufferParams.cpp:753
27796 "The selected document class\n"
27798 "requires external files that are not available.\n"
27799 "The document class can still be used, but the\n"
27800 "document cannot be compiled until the following\n"
27801 "prerequisites are installed:\n"
27803 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27804 "User's Guide for more information."
27809 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
27812 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
27814 #: src/BufferParams.cpp:762
27815 msgid "Document class not available"
27818 #: src/BufferParams.cpp:1059 src/Color.cpp:281
27819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3527
27820 msgid "greyedout inset text"
27823 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:253
27824 #: src/Paragraph.cpp:2960 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
27825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
27826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
27827 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
27828 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
27829 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
27830 msgid "LyX Warning: "
27833 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/BufferParams.cpp:2204 src/Encoding.cpp:254
27834 #: src/Paragraph.cpp:2961 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
27835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
27836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
27837 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
27838 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
27839 msgid "uncodable character"
27842 #: src/BufferParams.cpp:1775
27844 msgid "Uncodable character in class options"
27845 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
27847 #: src/BufferParams.cpp:1777
27850 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
27851 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27852 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27855 "Please select an appropriate document encoding\n"
27856 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
27858 "文档类选项区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
27859 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
27861 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
27863 #: src/BufferParams.cpp:2217
27864 msgid "Uncodable character in user preamble"
27865 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
27867 #: src/BufferParams.cpp:2219
27870 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27871 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27872 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27875 "Please select an appropriate document encoding\n"
27876 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27878 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
27879 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
27881 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
27883 #: src/BufferParams.cpp:2534
27886 "The layout file:\n"
27888 "could not be found. A default textclass with default\n"
27889 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27894 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27897 #: src/BufferParams.cpp:2540
27898 msgid "Document class not found"
27901 #: src/BufferParams.cpp:2547
27904 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27906 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27907 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27912 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27915 #: src/BufferParams.cpp:2553 src/BufferView.cpp:1385 src/BufferView.cpp:1417
27916 msgid "Could not load class"
27919 #: src/BufferParams.cpp:2598
27920 msgid "Error reading internal layout information"
27921 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
27923 #: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1934 src/TextClass.cpp:1967
27927 #: src/BufferView.cpp:178
27928 msgid "No more insets"
27931 #: src/BufferView.cpp:834
27932 msgid "Save bookmark"
27935 #: src/BufferView.cpp:1054
27936 msgid "Converting document to new document class..."
27937 msgstr "转换文档至新文档类..."
27939 #: src/BufferView.cpp:1099
27940 msgid "Document is read-only"
27943 #: src/BufferView.cpp:1101
27944 msgid "Document has been modified externally"
27945 msgstr "文档已被外部程序修改"
27947 #: src/BufferView.cpp:1110
27948 msgid "This portion of the document is deleted."
27951 #: src/BufferView.cpp:1153 src/BufferView.cpp:2212
27952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
27953 msgid "Absolute filename expected."
27956 #: src/BufferView.cpp:1383 src/BufferView.cpp:1415
27958 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27959 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
27961 #: src/BufferView.cpp:1441
27962 msgid "No further undo information"
27965 #: src/BufferView.cpp:1461
27966 msgid "No further redo information"
27969 #: src/BufferView.cpp:1652 src/BufferView.cpp:1667 src/BufferView.cpp:1698
27971 msgid "Search string not found!"
27974 #: src/BufferView.cpp:1719
27978 #: src/BufferView.cpp:1725
27982 #: src/BufferView.cpp:1732
27983 msgid "Mark removed"
27986 #: src/BufferView.cpp:1735
27990 #: src/BufferView.cpp:1826
27991 msgid "Statistics for the selection:"
27994 #: src/BufferView.cpp:1828
27995 msgid "Statistics for the document:"
27998 #: src/BufferView.cpp:1831
28003 #: src/BufferView.cpp:1833
28007 #: src/BufferView.cpp:1836
28009 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28010 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
28012 #: src/BufferView.cpp:1839
28013 msgid "One character (including blanks)"
28016 #: src/BufferView.cpp:1842
28018 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28019 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
28021 #: src/BufferView.cpp:1845
28022 msgid "One character (excluding blanks)"
28025 #: src/BufferView.cpp:1847
28029 #: src/BufferView.cpp:2070
28032 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28033 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
28035 #: src/BufferView.cpp:2072
28037 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28038 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
28040 #: src/BufferView.cpp:2080
28041 msgid "Branch name"
28044 #: src/BufferView.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
28045 msgid "Branch already exists"
28048 #: src/BufferView.cpp:2969
28050 msgid "Inserting document %1$s..."
28051 msgstr "插入文档 %1$s..."
28053 #: src/BufferView.cpp:2985
28055 msgid "Document %1$s inserted."
28056 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
28058 #: src/BufferView.cpp:2987
28060 msgid "Could not insert document %1$s"
28061 msgstr "无法插入文档 %1$s"
28063 #: src/BufferView.cpp:3483
28066 "Could not read the specified document\n"
28068 "due to the error: %2$s"
28074 #: src/BufferView.cpp:3485
28075 msgid "Could not read file"
28078 #: src/BufferView.cpp:3492
28082 " is not readable."
28087 #: src/BufferView.cpp:3493 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
28088 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
28089 #: src/output.cpp:39
28090 msgid "Could not open file"
28093 #: src/BufferView.cpp:3500
28094 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28095 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
28097 #: src/BufferView.cpp:3501
28099 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28100 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28101 "If this does not give the correct result\n"
28102 "then please change the encoding of the file\n"
28103 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28105 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
28106 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
28111 #: src/Changes.cpp:375
28113 msgid "Uncodable character in author initials"
28114 msgstr "作者名中存在非法字符"
28116 #: src/Changes.cpp:376
28119 "The author initials '%1$s',\n"
28120 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
28121 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28122 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28124 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28125 "or change the author initials."
28131 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
28133 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
28135 #: src/Changes.cpp:405
28136 msgid "Uncodable character in author name"
28137 msgstr "作者名中存在非法字符"
28139 #: src/Changes.cpp:406
28142 "The author name '%1$s',\n"
28143 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28144 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28145 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28147 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28148 "or change the spelling of the author name."
28154 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
28156 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
28158 #: src/Chktex.cpp:65
28160 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28161 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
28163 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
28164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
28168 #: src/Color.cpp:243
28172 #: src/Color.cpp:244
28176 #: src/Color.cpp:245
28180 #: src/Color.cpp:246
28184 #: src/Color.cpp:247
28188 #: src/Color.cpp:248
28192 #: src/Color.cpp:249
28196 #: src/Color.cpp:250
28200 #: src/Color.cpp:251
28204 #: src/Color.cpp:252
28208 #: src/Color.cpp:253
28212 #: src/Color.cpp:254
28216 #: src/Color.cpp:255
28220 #: src/Color.cpp:256
28224 #: src/Color.cpp:257
28228 #: src/Color.cpp:258
28232 #: src/Color.cpp:259
28236 #: src/Color.cpp:260
28240 #: src/Color.cpp:261
28244 #: src/Color.cpp:262
28248 #: src/Color.cpp:263
28252 #: src/Color.cpp:264
28256 #: src/Color.cpp:265
28260 #: src/Color.cpp:266
28261 msgid "selected text"
28264 #: src/Color.cpp:267
28268 #: src/Color.cpp:268
28270 msgid "Text label 1"
28273 #: src/Color.cpp:269
28275 msgid "Text label 2"
28278 #: src/Color.cpp:270
28280 msgid "Text label 3"
28283 #: src/Color.cpp:271
28284 msgid "inline completion"
28287 #: src/Color.cpp:273
28288 msgid "non-unique inline completion"
28291 #: src/Color.cpp:275
28292 msgid "previewed snippet"
28295 #: src/Color.cpp:276
28299 #: src/Color.cpp:277
28300 msgid "note background"
28303 #: src/Color.cpp:278
28304 msgid "comment label"
28307 #: src/Color.cpp:279
28308 msgid "comment background"
28311 #: src/Color.cpp:280
28312 msgid "greyedout inset label"
28315 #: src/Color.cpp:282
28316 msgid "greyedout inset background"
28319 #: src/Color.cpp:283
28320 msgid "phantom inset text"
28323 #: src/Color.cpp:284
28327 #: src/Color.cpp:285
28328 msgid "listings background"
28331 #: src/Color.cpp:286
28332 msgid "branch label"
28335 #: src/Color.cpp:287
28336 msgid "footnote label"
28339 #: src/Color.cpp:288
28340 msgid "index label"
28343 #: src/Color.cpp:289
28344 msgid "margin note label"
28347 #: src/Color.cpp:290
28351 #: src/Color.cpp:291
28355 #: src/Color.cpp:292
28359 #: src/Color.cpp:293
28360 msgid "scroll indicator"
28363 #: src/Color.cpp:294
28367 #: src/Color.cpp:295
28368 msgid "command inset"
28371 #: src/Color.cpp:296
28372 msgid "command inset background"
28375 #: src/Color.cpp:297
28376 msgid "command inset frame"
28379 #: src/Color.cpp:298
28381 msgid "command inset (broken reference)"
28384 #: src/Color.cpp:299
28386 msgid "button background (broken reference)"
28389 #: src/Color.cpp:300
28390 msgid "button frame (broken reference)"
28393 #: src/Color.cpp:301
28395 msgid "button background (broken reference) under focus"
28398 #: src/Color.cpp:302
28399 msgid "special character"
28402 #: src/Color.cpp:303
28406 #: src/Color.cpp:304
28407 msgid "math background"
28410 #: src/Color.cpp:305
28411 msgid "graphics background"
28414 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
28415 msgid "math macro background"
28418 #: src/Color.cpp:307
28422 #: src/Color.cpp:308
28423 msgid "math corners"
28426 #: src/Color.cpp:309
28430 #: src/Color.cpp:311
28431 msgid "math macro hovered background"
28434 #: src/Color.cpp:312
28435 msgid "math macro label"
28438 #: src/Color.cpp:313
28439 msgid "math macro frame"
28442 #: src/Color.cpp:314
28443 msgid "math macro blended out"
28444 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
28446 #: src/Color.cpp:315
28447 msgid "math macro old parameter"
28450 #: src/Color.cpp:316
28451 msgid "math macro new parameter"
28454 #: src/Color.cpp:317
28455 msgid "collapsible inset text"
28458 #: src/Color.cpp:318
28459 msgid "collapsible inset frame"
28462 #: src/Color.cpp:319
28463 msgid "inset background"
28466 #: src/Color.cpp:320
28467 msgid "inset frame"
28470 #: src/Color.cpp:321
28471 msgid "LaTeX error"
28474 #: src/Color.cpp:322
28475 msgid "end-of-line marker"
28478 #: src/Color.cpp:323
28479 msgid "appendix marker"
28482 #: src/Color.cpp:324
28484 msgstr "change bar"
28486 #: src/Color.cpp:325
28488 msgid "deleted text (output)"
28491 #: src/Color.cpp:326
28493 msgid "added text (output)"
28494 msgstr "Adapt outp&ut"
28496 #: src/Color.cpp:327
28498 msgid "added text (workarea, 1st author)"
28501 #: src/Color.cpp:328
28503 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
28506 #: src/Color.cpp:329
28508 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
28511 #: src/Color.cpp:330
28513 msgid "added text (workarea, 4th author)"
28516 #: src/Color.cpp:331
28518 msgid "added text (workarea, 5th author)"
28521 #: src/Color.cpp:332
28522 msgid "deleted text modifier (workarea)"
28525 #: src/Color.cpp:333
28526 msgid "added space markers"
28529 #: src/Color.cpp:334
28533 #: src/Color.cpp:335
28534 msgid "table on/off line"
28535 msgstr "表格 on/off 边框"
28537 #: src/Color.cpp:336
28538 msgid "bottom area"
28541 #: src/Color.cpp:337
28545 #: src/Color.cpp:338
28546 msgid "page break / line break"
28549 #: src/Color.cpp:339
28550 msgid "button frame"
28553 #: src/Color.cpp:340
28554 msgid "button background"
28557 #: src/Color.cpp:341
28558 msgid "button background under focus"
28561 #: src/Color.cpp:342
28562 msgid "paragraph marker"
28565 #: src/Color.cpp:343
28566 msgid "preview frame"
28569 #: src/Color.cpp:344
28570 msgid "regexp frame"
28573 #: src/Color.cpp:345
28578 #: src/Color.cpp:346
28582 #: src/Color.cpp:347
28586 #: src/Converter.cpp:306
28589 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
28590 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28591 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
28592 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
28593 "actually need it, instead.</p>"
28595 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
28596 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
28597 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
28599 #: src/Converter.cpp:315
28600 msgid "Security Warning"
28603 #: src/Converter.cpp:328
28606 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
28607 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
28608 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
28609 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28611 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28612 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
28613 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28615 #: src/Converter.cpp:335
28618 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
28619 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
28620 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
28621 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28623 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
28624 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
28625 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28627 #: src/Converter.cpp:345
28628 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
28629 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
28631 #: src/Converter.cpp:347
28633 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
28634 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
28635 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
28638 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
28639 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
28640 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
28642 #: src/Converter.cpp:356
28643 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
28644 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
28646 #: src/Converter.cpp:357
28647 msgid "An external converter requires your authorization"
28648 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
28650 #: src/Converter.cpp:360
28652 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
28653 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28655 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
28656 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
28658 #: src/Converter.cpp:363
28660 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
28661 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28663 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
28666 #: src/Converter.cpp:367
28667 msgid "Do ¬ allow"
28670 #: src/Converter.cpp:367
28671 msgid "Do ¬ run"
28674 #: src/Converter.cpp:368
28678 #: src/Converter.cpp:368
28682 #: src/Converter.cpp:370
28683 msgid "&Always allow for this document"
28684 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
28686 #: src/Converter.cpp:371
28687 msgid "&Always run for this document"
28688 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
28690 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
28692 msgid "Converter killed"
28695 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
28698 "The following converter was killed by the user.\n"
28702 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
28703 #: src/Converter.cpp:809
28704 msgid "Cannot convert file"
28707 #: src/Converter.cpp:462
28710 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28711 "Define a converter in the preferences."
28713 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
28716 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
28717 msgid "Pygments driver command not found!"
28718 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
28720 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
28722 "The driver command necessary to use the minted package\n"
28723 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
28724 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
28725 "is named differently, to add the following line to the\n"
28726 "document preamble:\n"
28728 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28730 "where 'driver' is name of the driver command."
28732 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
28733 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
28734 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
28737 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28739 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
28741 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
28742 msgid "Executing command: "
28745 #: src/Converter.cpp:727
28747 msgid "Process Killed"
28750 #: src/Converter.cpp:728
28753 "The conversion process was killed while running:\n"
28759 #: src/Converter.cpp:733
28760 msgid "Process Timed Out"
28763 #: src/Converter.cpp:734
28766 "The conversion process:\n"
28768 "timed out before completing."
28771 #: src/Converter.cpp:739
28772 msgid "Build errors"
28775 #: src/Converter.cpp:740
28776 msgid "There were errors during the build process."
28779 #: src/Converter.cpp:745
28782 "An error occurred while running:\n"
28788 #: src/Converter.cpp:768
28790 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28791 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
28793 #: src/Converter.cpp:811
28795 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28796 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28798 #: src/Converter.cpp:812
28800 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28801 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28803 #: src/Converter.cpp:852
28804 msgid "Running LaTeX..."
28805 msgstr "运行 LaTeX..."
28807 #: src/Converter.cpp:869
28809 msgid "Export canceled"
28812 #: src/Converter.cpp:870
28813 msgid "The export process was terminated by the user."
28816 #: src/Converter.cpp:880
28818 msgid "Undefined reference"
28821 #: src/Converter.cpp:881
28823 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
28824 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
28827 #: src/Converter.cpp:893
28830 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28832 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
28834 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
28835 msgid "LaTeX failed"
28838 #: src/Converter.cpp:899
28841 "The external program\n"
28843 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28844 "program's error (check the logs). "
28848 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
28850 #: src/Converter.cpp:905
28851 msgid "Output is empty"
28854 #: src/Converter.cpp:906
28855 msgid "No output file was generated."
28858 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2141
28862 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2143
28866 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2146
28867 msgid ", Position: "
28870 #: src/CutAndPaste.cpp:206
28873 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28875 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28877 #: src/CutAndPaste.cpp:210
28880 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28882 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28884 #: src/CutAndPaste.cpp:247
28885 msgid "Uncodable content"
28888 #: src/CutAndPaste.cpp:437
28891 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28892 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28894 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
28897 #: src/CutAndPaste.cpp:440
28898 msgid "Unknown branch"
28901 #: src/CutAndPaste.cpp:441
28905 #: src/CutAndPaste.cpp:835 src/Text.cpp:411
28907 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28908 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
28910 #: src/CutAndPaste.cpp:836 src/Text.cpp:412
28911 msgid "Layout Not Found"
28914 #: src/CutAndPaste.cpp:867
28916 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28917 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
28919 #: src/CutAndPaste.cpp:870
28922 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28924 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
28926 #: src/CutAndPaste.cpp:875
28927 msgid "Undefined flex inset"
28928 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
28930 #: src/Exporter.cpp:45
28933 "The file %1$s already exists.\n"
28935 "Do you want to overwrite that file?"
28940 #: src/Exporter.cpp:48
28941 msgid "Overwrite file?"
28944 #: src/Exporter.cpp:50
28948 #: src/Exporter.cpp:51
28949 msgid "Overwrite &all"
28950 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
28952 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
28953 msgid "&Cancel export"
28956 #: src/Exporter.cpp:97
28957 msgid "Couldn't copy file"
28960 #: src/Exporter.cpp:98
28962 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28963 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
28965 #: src/Font.cpp:141
28967 msgid "Language: %1$s, "
28968 msgstr "语言: %1$s, "
28970 #: src/Font.cpp:146
28972 msgid "Number %1$s"
28975 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
28976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28980 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
28981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28985 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
28986 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28990 #: src/FontInfo.cpp:43
28994 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
28995 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
28999 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
29003 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
29007 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
29011 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29015 #: src/FontInfo.cpp:51
29019 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
29023 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
29027 #: src/FontInfo.cpp:60
29031 #: src/FontInfo.cpp:617
29033 msgid "Emphasis %1$s, "
29036 #: src/FontInfo.cpp:620
29038 msgid "Underline %1$s, "
29039 msgstr "下划线 %1$s, "
29041 #: src/FontInfo.cpp:623
29043 msgid "Double underline %1$s, "
29044 msgstr "双下划线 %1$s, "
29046 #: src/FontInfo.cpp:626
29048 msgid "Wavy underline %1$s, "
29049 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
29051 #: src/FontInfo.cpp:629
29053 msgid "Strike out %1$s, "
29054 msgstr "删除线 %1$s, "
29056 #: src/FontInfo.cpp:632
29058 msgid "Cross out %1$s, "
29059 msgstr "斜删除线 %1$s, "
29061 #: src/FontInfo.cpp:635
29063 msgid "Noun %1$s, "
29066 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
29067 msgid "Cannot view file"
29070 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
29072 msgid "File does not exist: %1$s"
29073 msgstr "文件不存在: %1$s"
29075 #: src/Format.cpp:646
29077 msgid "No information for viewing %1$s"
29078 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
29080 #: src/Format.cpp:656
29082 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29083 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
29085 #: src/Format.cpp:724
29087 msgid "No Filename"
29090 #: src/Format.cpp:725
29092 msgid "No filename was provided!"
29095 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
29096 msgid "Cannot edit file"
29099 #: src/Format.cpp:736
29100 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29101 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
29103 #: src/Format.cpp:749
29105 msgid "No information for editing %1$s"
29106 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
29108 #: src/Format.cpp:760
29110 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29111 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
29113 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29114 msgid "Could not find bind file"
29115 msgstr "找不到快捷键配置文件"
29117 #: src/KeyMap.cpp:230
29120 "Unable to find the bind file\n"
29122 "Please check your installation."
29128 #: src/KeyMap.cpp:237
29129 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29130 msgstr "找不到文件 cua.bind"
29132 #: src/KeyMap.cpp:238
29134 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29135 "Please check your installation."
29137 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
29140 #: src/KeyMap.cpp:245
29143 "Unable to find the bind file\n"
29145 "Falling back to default."
29151 #: src/KeySequence.cpp:179
29155 #: src/LaTeX.cpp:63
29157 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29158 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
29160 #: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
29161 msgid "Running Index Processor."
29164 #: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
29165 msgid "Running BibTeX."
29166 msgstr "执行 BibTeX。"
29168 #: src/LaTeX.cpp:611
29169 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29170 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
29172 #: src/LaTeX.cpp:1115
29173 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
29174 msgstr "(注意: 出错的命令在导言区)"
29176 #: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
29177 msgid "BibTeX error: "
29178 msgstr "BibTeX 出错: "
29180 #: src/LaTeX.cpp:1629
29181 msgid "Biber error: "
29182 msgstr "Biber 错误: "
29184 #: src/LaTeX.cpp:1656
29186 msgid "Makeindex error: "
29187 msgstr "Biber 错误: "
29189 #: src/LaTeX.cpp:1665
29191 msgid "Xindy error: "
29192 msgstr "Biber 错误: "
29194 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
29195 msgid "Font not available"
29198 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
29201 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29202 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29204 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
29205 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
29208 msgid "Could not read configuration file"
29214 "Error while reading the configuration file\n"
29216 "Please check your installation."
29223 msgid "The following files could not be loaded:"
29228 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29229 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
29232 msgid "Cannot remove temporary directory"
29237 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29238 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
29242 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29243 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
29246 msgid "Missing filename for this operation."
29247 msgstr "该操作需要一个文件名。"
29251 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29252 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
29255 msgid "No textclass is found"
29260 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29261 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29262 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29264 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
29265 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
29268 msgid "&Reconfigure"
29272 msgid "&Without LaTeX"
29273 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
29275 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
29281 "SIGHUP signal caught!\n"
29289 "SIGFPE signal caught!\n"
29297 "SIGSEGV signal caught!\n"
29298 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29299 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29300 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29303 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
29304 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
29305 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
29309 msgid "LyX crashed!"
29316 #: src/LyX.cpp:1024
29317 msgid "Could not create temporary directory"
29320 #: src/LyX.cpp:1025
29323 "Could not create a temporary directory in\n"
29325 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29329 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
29331 #: src/LyX.cpp:1089
29332 msgid "Missing user LyX directory"
29333 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
29335 #: src/LyX.cpp:1090
29338 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29339 "It is needed to keep your own configuration."
29341 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
29344 #: src/LyX.cpp:1095
29345 msgid "&Create directory"
29348 #: src/LyX.cpp:1096
29350 msgstr "退出 LyX (&E)"
29352 #: src/LyX.cpp:1097
29353 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29354 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
29356 #: src/LyX.cpp:1101
29358 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29359 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
29361 #: src/LyX.cpp:1106
29364 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
29366 msgstr "未能创建目录。退出。"
29368 #: src/LyX.cpp:1179
29369 msgid "List of supported debug flags:"
29372 #: src/LyX.cpp:1183
29374 msgid "Setting debug level to %1$s"
29375 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
29377 #: src/LyX.cpp:1194
29379 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29380 "Command line switches (case sensitive):\n"
29381 "\t-help summarize LyX usage\n"
29382 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29383 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29384 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29385 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29386 " select the features to debug.\n"
29387 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29388 "\t-x [--execute] command\n"
29389 " where command is a lyx command.\n"
29390 "\t-e [--export] fmt\n"
29391 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29392 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29394 " to see which parameter (which differs from the format "
29396 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29397 " the document's default output format, use 'default'.\n"
29398 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29399 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29400 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29401 " and filename is the destination filename.\n"
29402 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29403 " where fmt is the import format of choice\n"
29404 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29405 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29406 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
29407 " specifying whether all files, main file only, or no "
29409 " respectively, are to be overwritten during a batch "
29411 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
29413 "\t--ignore-error-message which\n"
29414 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29415 " Do not use for final documents! Currently supported "
29417 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29418 "\t-n [--no-remote]\n"
29419 " open documents in a new instance\n"
29420 "\t-r [--remote]\n"
29421 " open documents in an already running instance\n"
29422 " (a working lyxpipe is needed)\n"
29423 "\t-v [--verbose]\n"
29424 " report on terminal about spawned commands.\n"
29425 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
29426 "\t-version summarize version and build info\n"
29427 "Check the LyX man page for more details."
29429 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
29431 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
29432 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
29433 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
29434 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
29435 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29437 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
29438 "\t-x [--execute] command\n"
29439 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
29440 "\t-e [--export] fmt\n"
29441 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
29442 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
29443 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
29444 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
29445 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
29446 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29447 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
29448 " filename 是目标文件名。\n"
29449 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29451 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
29452 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29453 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
29454 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
29456 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
29457 "\t--ignore-error-message which\n"
29458 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
29459 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
29460 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
29461 "\t-n [--no-remote]\n"
29463 "\t-r [--remote]\n"
29465 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
29466 "\t-v [--verbose]\n"
29467 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
29468 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
29469 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
29470 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
29472 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
29473 msgid " Git commit hash "
29474 msgstr " Git commit hash "
29476 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
29477 msgid "No system directory"
29480 #: src/LyX.cpp:1259
29481 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29482 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
29484 #: src/LyX.cpp:1270
29485 msgid "No user directory"
29488 #: src/LyX.cpp:1271
29489 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29490 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
29492 #: src/LyX.cpp:1282
29493 msgid "Incomplete command"
29496 #: src/LyX.cpp:1283
29497 msgid "Missing command string after --execute switch"
29498 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
29500 #: src/LyX.cpp:1294
29501 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29502 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29504 #: src/LyX.cpp:1299
29505 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29506 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
29508 #: src/LyX.cpp:1312
29509 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29510 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29512 #: src/LyX.cpp:1325
29513 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29514 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29516 #: src/LyX.cpp:1330
29517 msgid "Missing filename for --import"
29518 msgstr "--import 参数缺失文件名"
29520 #: src/LyXRC.cpp:3034
29522 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29525 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
29527 #: src/LyXRC.cpp:3038
29529 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29531 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
29533 #: src/LyXRC.cpp:3046
29535 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29536 "automatically by what you type."
29537 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
29539 #: src/LyXRC.cpp:3050
29541 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29543 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
29545 #: src/LyXRC.cpp:3054
29547 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
29548 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
29550 #: src/LyXRC.cpp:3061
29552 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
29553 "the backup file in the same directory as the original file."
29555 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
29557 #: src/LyXRC.cpp:3065
29559 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
29560 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
29561 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
29563 #: src/LyXRC.cpp:3069
29564 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29565 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
29567 #: src/LyXRC.cpp:3073
29569 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
29570 "its global and local bind/ directories."
29572 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
29575 #: src/LyXRC.cpp:3077
29576 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
29577 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
29579 #: src/LyXRC.cpp:3081
29581 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29582 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
29584 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29585 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
29587 #: src/LyXRC.cpp:3088
29589 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
29590 "undesired effects."
29591 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
29593 #: src/LyXRC.cpp:3092
29595 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
29596 "prevent undesired effects."
29597 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
29599 #: src/LyXRC.cpp:3099
29601 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
29602 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
29604 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
29607 #: src/LyXRC.cpp:3107
29609 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
29610 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
29611 "the top of the screen"
29613 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
29616 #: src/LyXRC.cpp:3111
29617 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
29618 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
29620 #: src/LyXRC.cpp:3115
29621 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
29622 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
29624 #: src/LyXRC.cpp:3119
29626 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
29628 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
29630 #: src/LyXRC.cpp:3123
29632 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
29633 "look in its global and local commands/ directories."
29635 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
29638 #: src/LyXRC.cpp:3127
29640 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
29641 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
29643 #: src/LyXRC.cpp:3131
29644 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
29645 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
29647 #: src/LyXRC.cpp:3135
29649 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
29650 "shown after the change has been made.)"
29651 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
29653 #: src/LyXRC.cpp:3139
29654 msgid "Select how LyX will display any graphics."
29655 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
29657 #: src/LyXRC.cpp:3143
29659 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
29660 "LyX was started from."
29661 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
29663 #: src/LyXRC.cpp:3147
29664 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
29665 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
29667 #: src/LyXRC.cpp:3151
29669 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
29670 "value selects the directory LyX was started from."
29671 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
29673 #: src/LyXRC.cpp:3158
29675 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
29676 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
29677 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29679 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
29680 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29682 #: src/LyXRC.cpp:3162
29683 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29684 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
29686 #: src/LyXRC.cpp:3166
29688 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
29689 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
29691 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
29693 #: src/LyXRC.cpp:3170
29694 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
29695 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
29697 #: src/LyXRC.cpp:3179
29699 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
29700 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
29702 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
29705 #: src/LyXRC.cpp:3183
29707 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
29709 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
29711 #: src/LyXRC.cpp:3187
29713 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
29714 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
29716 #: src/LyXRC.cpp:3191
29718 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
29719 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
29720 "name of the second language."
29722 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
29725 #: src/LyXRC.cpp:3195
29726 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
29727 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
29729 #: src/LyXRC.cpp:3199
29730 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
29731 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
29733 #: src/LyXRC.cpp:3203
29735 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
29737 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
29739 #: src/LyXRC.cpp:3207
29741 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
29742 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29744 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
29745 "\"\\usepackage{omega}\"。"
29747 #: src/LyXRC.cpp:3211
29749 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
29750 "document is the default language."
29751 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
29753 #: src/LyXRC.cpp:3215
29754 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
29755 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
29757 #: src/LyXRC.cpp:3219
29758 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
29759 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
29761 #: src/LyXRC.cpp:3223
29762 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29763 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
29765 #: src/LyXRC.cpp:3227
29767 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29769 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
29771 #: src/LyXRC.cpp:3235
29772 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29773 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
29775 #: src/LyXRC.cpp:3239
29776 msgid "The completion popup delay."
29777 msgstr "自动完成提示框延时。"
29779 #: src/LyXRC.cpp:3243
29780 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29781 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
29783 #: src/LyXRC.cpp:3247
29784 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29785 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
29787 #: src/LyXRC.cpp:3251
29789 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29790 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
29792 #: src/LyXRC.cpp:3255
29794 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29796 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
29798 #: src/LyXRC.cpp:3259
29799 msgid "The inline completion delay."
29802 #: src/LyXRC.cpp:3263
29803 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29804 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
29806 #: src/LyXRC.cpp:3267
29807 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29808 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
29810 #: src/LyXRC.cpp:3271
29811 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29812 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
29814 #: src/LyXRC.cpp:3275
29815 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29816 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
29818 #: src/LyXRC.cpp:3279
29820 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29821 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
29823 #: src/LyXRC.cpp:3284
29825 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29827 "Use the OS native format."
29828 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
29830 #: src/LyXRC.cpp:3290
29831 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29832 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
29834 #: src/LyXRC.cpp:3294
29835 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29836 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
29838 #: src/LyXRC.cpp:3298
29839 msgid "Scale the preview size to suit."
29840 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
29842 #: src/LyXRC.cpp:3302
29843 msgid "The option to print out in landscape."
29846 #: src/LyXRC.cpp:3306
29847 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29848 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
29850 #: src/LyXRC.cpp:3310
29851 msgid "The option to specify paper type."
29852 msgstr "指定纸张大小的参数。"
29854 #: src/LyXRC.cpp:3314
29856 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29858 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
29861 #: src/LyXRC.cpp:3318
29863 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29864 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29866 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
29869 #: src/LyXRC.cpp:3322
29871 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29872 "wrong, override the setting here."
29873 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
29875 #: src/LyXRC.cpp:3328
29876 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29877 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
29879 #: src/LyXRC.cpp:3337
29881 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29882 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29883 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29885 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
29886 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
29888 #: src/LyXRC.cpp:3341
29889 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29890 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
29892 #: src/LyXRC.cpp:3346
29895 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29896 "roughly the same size as on paper."
29897 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
29899 #: src/LyXRC.cpp:3350
29900 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29901 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
29903 #: src/LyXRC.cpp:3354
29905 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29906 "\".out\". Only for advanced users."
29907 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
29909 #: src/LyXRC.cpp:3361
29910 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29911 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
29913 #: src/LyXRC.cpp:3365
29915 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29916 "when you quit LyX."
29917 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
29919 #: src/LyXRC.cpp:3369
29920 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29921 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
29923 #: src/LyXRC.cpp:3373
29925 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29926 "value selects the directory LyX was started from."
29927 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
29929 #: src/LyXRC.cpp:3383
29931 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29932 "environment variable.\n"
29933 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29935 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
29936 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
29938 #: src/LyXRC.cpp:3390
29940 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29941 "will look in its global and local ui/ directories."
29942 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
29944 #: src/LyXRC.cpp:3400
29946 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29948 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
29950 #: src/LyXRC.cpp:3404
29951 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29952 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
29954 #: src/LyXRC.cpp:3408
29955 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29956 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
29958 #: src/LyXVC.cpp:49
29963 #: src/LyXVC.cpp:111
29965 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29966 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
29968 #: src/LyXVC.cpp:113
29969 msgid "Retrieve from version control?"
29970 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
29972 #: src/LyXVC.cpp:114
29976 #: src/LyXVC.cpp:148
29977 msgid "Document not saved"
29980 #: src/LyXVC.cpp:149
29981 msgid "You must save the document before it can be registered."
29982 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
29984 #: src/LyXVC.cpp:191
29985 msgid "LyX VC: Initial description"
29986 msgstr "LyX VC: 初始描述"
29988 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
29989 msgid "(no initial description)"
29992 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
29993 msgid "LyX VC: Log message"
29994 msgstr "LyX VC: 日志消息"
29996 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
29997 #: src/LyXVC.cpp:248
29998 msgid "(no log message)"
30001 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3657
30002 msgid "LyX VC: Log Message"
30003 msgstr "LyX VC: 记录消息"
30005 #: src/LyXVC.cpp:304
30008 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30011 "Do you want to revert to the older version?"
30013 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
30017 #: src/LyXVC.cpp:309
30018 msgid "Revert to stored version of document?"
30019 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
30021 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
30025 #: src/Paragraph.cpp:2139
30026 msgid "Senseless with this layout!"
30027 msgstr "在此布局设置下无意义!"
30029 #: src/Paragraph.cpp:2193
30030 msgid "Alignment not permitted"
30033 #: src/Paragraph.cpp:2194
30035 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30036 "Setting to default."
30038 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
30041 #: src/Text.cpp:438
30042 msgid "Unknown Inset"
30045 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
30046 msgid "Change tracking author index missing"
30047 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
30049 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30052 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30053 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30054 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30055 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30057 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
30058 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
30061 #: src/Text.cpp:571
30062 msgid "Unknown token"
30065 #: src/Text.cpp:957
30067 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30069 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
30071 #: src/Text.cpp:966
30072 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30073 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
30075 #: src/Text.cpp:977
30076 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30077 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
30079 #: src/Text.cpp:2086
30080 msgid "[Change Tracking] "
30083 #: src/Text.cpp:2094
30085 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30086 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
30088 #: src/Text.cpp:2104 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
30089 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30094 #: src/Text.cpp:2109
30096 msgid ", Depth: %1$d"
30097 msgstr ", 深度: %1$d"
30099 #: src/Text.cpp:2115
30100 msgid ", Spacing: "
30103 #: src/Text.cpp:2121 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
30107 #: src/Text.cpp:2127
30111 #: src/Text.cpp:2138
30116 #: src/Text.cpp:2144
30117 msgid ", Paragraph: "
30120 #: src/Text.cpp:2145
30124 #: src/Text.cpp:2152
30126 msgstr ", Char: 0x"
30128 #: src/Text.cpp:2154
30129 msgid ", Boundary: "
30132 #: src/Text2.cpp:406
30133 msgid "No font change defined."
30136 #: src/Text3.cpp:194
30137 msgid "Math editor mode"
30140 #: src/Text3.cpp:196
30141 msgid "No valid math formula"
30144 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
30145 msgid "Already in regular expression mode"
30146 msgstr "已经在正则表达式模式下"
30148 #: src/Text3.cpp:217
30149 msgid "Regexp editor mode"
30152 #: src/Text3.cpp:1582
30156 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2159
30160 #: src/Text3.cpp:2158
30162 msgid "Table Style "
30165 #: src/Text3.cpp:2351 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1826
30166 msgid "Missing argument"
30169 #: src/Text3.cpp:2520
30170 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30173 #: src/Text3.cpp:2524
30174 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30177 #: src/Text3.cpp:2529 src/Text3.cpp:2547
30179 msgid "Text properties applied: %1$s"
30182 #: src/Text3.cpp:2706
30183 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30184 msgstr "未设定同义词词典目录!"
30186 #: src/Text3.cpp:2707
30188 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30189 "The thesaurus is not functional.\n"
30190 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30193 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
30194 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
30196 #: src/Text3.cpp:2774 src/Text3.cpp:2785
30197 msgid "Paragraph layout set"
30200 #: src/TextClass.cpp:124
30201 msgid "Plain Layout"
30204 #: src/TextClass.cpp:943
30205 msgid "Missing File"
30208 #: src/TextClass.cpp:944
30209 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30210 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
30212 #: src/TextClass.cpp:947
30213 msgid "Corrupt File"
30216 #: src/TextClass.cpp:948
30217 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30218 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
30220 #: src/TextClass.cpp:1609
30222 msgid "%1$s (Float)"
30225 #: src/TextClass.cpp:1614
30227 msgid "Sub-%1$s (Float)"
30230 #: src/TextClass.cpp:1910
30233 "The module %1$s has been requested by\n"
30234 "this document but has not been found in the list of\n"
30235 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30236 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30237 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30239 #: src/TextClass.cpp:1914
30240 msgid "Module not available"
30243 #: src/TextClass.cpp:1921
30246 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30247 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30248 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30249 "Missing prerequisites:\n"
30251 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30253 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30257 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30259 #: src/TextClass.cpp:1928 src/TextClass.cpp:1961
30260 msgid "Package not available"
30263 #: src/TextClass.cpp:1933
30265 msgid "Error reading module %1$s\n"
30266 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
30268 #: src/TextClass.cpp:1945
30271 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30272 "this document but has not been found in the list of\n"
30273 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30274 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30275 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30277 #: src/TextClass.cpp:1949
30278 msgid "Cite Engine not available"
30281 #: src/TextClass.cpp:1954
30284 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30285 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30286 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30287 "Missing prerequisites:\n"
30289 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30291 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30295 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30297 #: src/TextClass.cpp:1966
30299 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30300 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
30302 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
30303 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
30304 msgid "unknown type!"
30307 #: src/TocBackend.cpp:273
30309 msgid "Index Entries (%1$s)"
30310 msgstr "索引项 (%1$s)"
30312 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30313 msgid "Table of Contents"
30316 #: src/TocBackend.cpp:290
30320 #: src/TocBackend.cpp:291
30324 #: src/TocBackend.cpp:292
30328 #: src/TocBackend.cpp:293
30329 msgid "Labels and References"
30332 #: src/TocBackend.cpp:294
30333 msgid "Broken References and Citations"
30336 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
30337 msgid "Child Documents"
30340 #: src/TocBackend.cpp:297
30342 msgid "Graphics[[listof]]"
30345 #: src/TocBackend.cpp:298
30349 #: src/TocBackend.cpp:301
30350 msgid "Nomenclature Entries"
30353 #: src/VCBackend.cpp:64
30354 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
30357 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
30358 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
30359 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
30360 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
30361 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3616
30362 msgid "Revision control error."
30365 #: src/VCBackend.cpp:66
30368 "Some problem occurred while running the command:\n"
30370 msgstr "执行 %1$s 出错。"
30372 #: src/VCBackend.cpp:635
30376 #: src/VCBackend.cpp:637
30377 msgid "Locally Modified"
30380 #: src/VCBackend.cpp:639
30381 msgid "Locally Added"
30384 #: src/VCBackend.cpp:641
30385 msgid "Needs Merge"
30388 #: src/VCBackend.cpp:643
30389 msgid "Needs Checkout"
30390 msgstr "需要领有 (check out)"
30392 #: src/VCBackend.cpp:645
30393 msgid "No CVS file"
30396 #: src/VCBackend.cpp:647
30397 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30398 msgstr "无法获得 CVS 状态"
30400 #: src/VCBackend.cpp:875
30402 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30403 "You have to update from repository first or revert your changes."
30405 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
30406 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
30408 #: src/VCBackend.cpp:880
30411 "Bad status when checking in changes.\n"
30416 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
30422 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
30425 "Error when updating from repository.\n"
30426 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30429 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30434 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
30436 #: src/VCBackend.cpp:963
30439 "There were detected changes in the working directory:\n"
30442 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30443 "revert back to the repository version."
30447 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
30449 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
30450 #: src/VCBackend.cpp:1519
30451 msgid "Changes detected"
30454 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30458 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
30459 msgid "View &Log ..."
30462 #: src/VCBackend.cpp:988
30465 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30466 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30469 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30471 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
30474 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
30476 #: src/VCBackend.cpp:1047
30479 "The document %1$s is not in repository.\n"
30480 "You have to check in the first revision before you can revert."
30482 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
30483 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
30485 #: src/VCBackend.cpp:1055
30488 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30489 "The status '%2$s' is unexpected."
30491 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
30494 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
30495 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
30496 msgid "Error: Could not generate logfile."
30497 msgstr "错误: 不能生成日志。"
30499 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
30501 "Error when committing to repository.\n"
30502 "You have to manually resolve the problem.\n"
30503 "LyX will reopen the document after you press OK."
30507 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
30509 #: src/VCBackend.cpp:1445
30511 "Error while acquiring write lock.\n"
30512 "Another user is most probably editing\n"
30513 "the current document now!\n"
30514 "Also check the access to the repository."
30520 #: src/VCBackend.cpp:1451
30522 "Error while releasing write lock.\n"
30523 "Check the access to the repository."
30528 #: src/VCBackend.cpp:1510
30531 "There were detected changes in the working directory:\n"
30534 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
30542 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
30546 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
30547 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
30548 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
30549 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
30553 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
30554 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
30555 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
30556 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
30560 #: src/VCBackend.cpp:1579
30561 msgid "SVN File Locking"
30564 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
30565 msgid "Locking property unset."
30568 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
30569 msgid "Locking property set."
30572 #: src/VCBackend.cpp:1581
30573 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
30574 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
30576 #: src/VSpace.cpp:189
30577 msgid "Default skip"
30580 #: src/VSpace.cpp:192
30584 #: src/VSpace.cpp:195
30585 msgid "Medium skip"
30588 #: src/VSpace.cpp:198
30592 #: src/VSpace.cpp:207
30593 msgid "Vertical fill"
30596 #: src/VSpace.cpp:214
30600 #: src/buffer_funcs.cpp:53
30603 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
30604 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
30606 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
30608 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
30610 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4232
30611 msgid "Reload saved document?"
30614 #: src/buffer_funcs.cpp:56
30615 msgid "Yes, &Reload"
30618 #: src/buffer_funcs.cpp:56
30619 msgid "No, &Keep Changes"
30620 msgstr "否,保留改变(&K)"
30622 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30624 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
30625 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
30627 #: src/buffer_funcs.cpp:81
30628 msgid "File not readable!"
30631 #: src/buffer_funcs.cpp:103
30634 "The document %1$s does not yet exist.\n"
30636 "Do you want to create a new document?"
30642 #: src/buffer_funcs.cpp:106
30643 msgid "Create new document?"
30646 #: src/buffer_funcs.cpp:107
30648 msgid "&Yes, Create New Document"
30651 #: src/buffer_funcs.cpp:107
30652 msgid "&No, Do Not Create"
30655 #: src/buffer_funcs.cpp:135
30658 "The specified document template\n"
30660 "could not be read."
30666 #: src/buffer_funcs.cpp:137
30667 msgid "Could not read template"
30670 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
30671 msgid "Standard[[Bullets]]"
30672 msgstr "标准[[Bullets]]"
30674 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
30678 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
30682 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
30686 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
30690 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
30691 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1950 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
30692 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
30696 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
30697 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412
30698 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
30702 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
30703 msgid "Unavailable:"
30706 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
30708 msgid "Unavailable: %1$s"
30711 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
30712 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
30713 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
30714 msgid "Uncategorized"
30717 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
30718 msgid "Directories"
30721 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:277
30725 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:280
30726 msgid "Master document"
30729 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:283
30733 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:286
30737 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
30740 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
30741 "Continue searching from the beginning?"
30743 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
30746 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
30749 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
30750 "Continue searching from the end?"
30752 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
30755 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:316
30756 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
30757 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
30759 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:362
30760 msgid "Advanced search cancelled by user"
30763 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:349
30764 #: src/lyxfind.cpp:686 src/lyxfind.cpp:714
30765 msgid "Wrap search?"
30766 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
30768 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:431
30769 msgid "Nothing to search"
30772 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479
30773 msgid "No open document(s) in which to search"
30774 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
30776 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
30777 msgid "Advanced Find and Replace"
30780 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
30781 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
30784 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
30789 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
30791 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
30792 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
30794 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
30795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707
30796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734
30797 msgid "Class Default"
30800 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
30802 msgid "Document Default"
30805 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
30806 msgid "Float Settings"
30809 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
30810 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30811 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30813 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
30816 "Please install correctly to estimate the great\n"
30817 "amount of work other people have done for the LyX project."
30818 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
30820 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
30821 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30822 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30824 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
30825 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30827 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30830 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
30833 "Please install correctly to see what has changed\n"
30834 "for this version of LyX."
30835 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
30837 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
30838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30839 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30841 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
30844 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30845 "1995--%1$s LyX Team"
30847 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
30848 "1995--%1$s LyX 开发小组"
30850 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
30852 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30853 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30854 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30855 "any later version."
30857 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
30858 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
30860 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
30862 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30863 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30864 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30865 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30866 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30867 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30868 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30870 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
30872 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
30873 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
30874 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
30877 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
30878 msgid "not released yet"
30881 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
30890 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
30891 msgid "Built from git commit hash "
30892 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
30894 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
30896 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
30897 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
30899 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
30901 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30902 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
30904 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
30906 msgid "Python detected: %1$s"
30909 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:319
30913 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:721
30917 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:722 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
30918 msgid "Preferences"
30921 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:723
30922 msgid "Reconfigure"
30925 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:724
30926 msgid "Restore Defaults"
30929 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:725
30933 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:726 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
30934 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
30938 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:728
30943 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:729
30947 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:730
30952 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1235
30953 msgid "Nothing to do"
30956 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1241
30957 msgid "Unknown action"
30960 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
30961 msgid "Command not handled"
30964 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
30965 msgid "Command disabled"
30968 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
30969 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30970 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
30972 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1428
30973 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30974 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
30976 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1505
30977 msgid "Wrong focus!"
30980 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1639
30981 msgid "Running configure..."
30984 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
30985 msgid "Reloading configuration..."
30988 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1654
30989 msgid "System reconfiguration failed"
30992 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1655
30994 "The system reconfiguration has failed.\n"
30995 "Default textclass is used but LyX may\n"
30996 "not be able to work properly.\n"
30997 "Please reconfigure again if needed."
31004 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1660
31005 msgid "System reconfigured"
31008 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1661
31010 "The system has been reconfigured.\n"
31011 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31012 "updated document class specifications."
31018 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1742
31022 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1838
31024 msgid "Opening help file %1$s..."
31025 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
31027 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1858
31028 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
31031 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1872
31033 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
31034 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31036 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892
31038 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31039 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
31041 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1997
31043 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31044 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
31046 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2097
31048 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31049 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
31051 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2183
31053 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31054 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
31056 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2187
31057 msgid "Unable to save document defaults"
31058 msgstr "无法保存文档缺省设置"
31060 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2417
31061 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2432
31062 msgid "Unknown function."
31065 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2931
31066 msgid "The current document was closed."
31069 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2941
31071 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31072 "documents and exit.\n"
31075 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
31077 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2945
31078 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2951
31079 msgid "Software exception Detected"
31082 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2949
31084 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31085 "unsaved documents and exit."
31086 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
31088 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3255
31089 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3267
31090 msgid "Could not find UI definition file"
31091 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
31093 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3256
31096 "Error while reading the included file\n"
31098 "Please check your installation."
31104 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3262
31105 msgid "Could not find default UI file"
31106 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
31108 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3263
31110 "LyX could not find the default UI file!\n"
31111 "Please check your installation."
31113 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
31116 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3268
31119 "Error while reading the configuration file\n"
31121 "Falling back to default.\n"
31122 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31123 "check which User Interface file you are using."
31129 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
31131 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31133 msgid "Author &Names:"
31136 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31138 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31139 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31142 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31145 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31146 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31148 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
31151 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31152 msgid "Bibliography Item Settings"
31155 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31156 msgid "BibTeX Bibliography"
31157 msgstr "BibTeX 参考文献"
31159 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68
31161 msgid "All avail. databases"
31164 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
31166 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31167 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31168 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31169 "this is the place you should store it."
31171 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
31172 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
31175 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:136 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:303
31177 msgid "Document Encoding"
31180 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:274
31185 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:275
31187 msgid "File Encoding"
31190 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:282
31192 msgid "General E&ncoding:"
31195 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:283
31197 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31198 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31199 "you can set it in the list above."
31202 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:302
31204 msgid "General Encoding"
31207 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:309
31209 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31210 "below, set it here"
31213 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:342
31214 msgid "Biblatex Bibliography"
31215 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
31217 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
31219 msgid "all reference units"
31222 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:456 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:466
31223 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31225 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
31226 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368
31227 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486
31228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
31229 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
31234 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458
31235 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31236 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
31238 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
31239 msgid "Select a BibTeX database to add"
31240 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
31242 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31243 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31244 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
31246 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
31247 msgid "Select a BibTeX style"
31248 msgstr "选择一个BibTeX样式"
31250 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
31254 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
31255 msgid "Simple rectangular frame"
31258 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
31259 msgid "Oval frame, thin"
31262 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
31263 msgid "Oval frame, thick"
31266 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
31267 msgid "Drop shadow"
31270 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
31271 msgid "Shaded background"
31274 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
31275 msgid "Double rectangular frame"
31278 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
31282 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
31283 msgid "Total Height"
31286 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
31287 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
31291 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31292 msgid "Box Settings"
31295 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31296 msgid "Branch Settings"
31299 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
31303 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31307 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31308 msgid "Filename Suffix"
31311 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
31312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4629
31313 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31314 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31315 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31319 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
31320 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3323 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3961
31321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4628
31322 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31323 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31324 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31328 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
31329 msgid "Enter new branch name"
31332 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
31335 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31336 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31339 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
31341 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
31345 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31346 msgid "Renaming failed"
31349 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
31350 msgid "The branch could not be renamed."
31353 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
31354 msgid "Merge Changes"
31357 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
31359 msgid "Inserted by %1"
31362 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
31364 msgid "Deleted by %1"
31367 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
31368 msgid " on[[date]] %1"
31371 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
31373 msgid "Inserted on %1"
31376 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81
31378 msgid "Deleted on %1"
31381 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
31382 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
31383 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
31384 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
31388 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
31392 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
31393 msgid "(Without)[[underlining]]"
31396 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
31397 msgid "Single[[underlining]]"
31400 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31402 msgid "Double[[underlining]]"
31403 msgstr "双下划线 %1$s, "
31405 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31409 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31410 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31413 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
31414 msgid "Single[[strikethrough]]"
31417 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31421 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
31422 msgid "(Without)[[color]]"
31425 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
31427 msgid "Text Properties"
31430 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
31431 msgid "Reset All To &Default"
31432 msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
31434 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
31435 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31436 msgstr "拒绝所有修改(&G)"
31438 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
31439 msgid "&Reset All Fields"
31440 msgstr "重置所有字段(&R)"
31442 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
31446 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
31447 msgid "All avail. citations"
31450 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
31451 msgid "Regular e&xpression"
31454 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
31455 msgid "Case se&nsitive"
31458 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
31459 msgid "Search as you &type"
31462 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
31464 "Ordered list of all cited references.\n"
31465 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31467 "此为所有已使用的引用的有序列表。\n"
31468 "您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
31470 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
31471 msgid "General text befo&re:"
31474 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
31475 msgid "General &text after:"
31478 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295
31480 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31481 "individual items, double-click on the respective entry above."
31482 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
31484 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31486 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31487 "items, double-click on the respective entry above."
31488 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
31490 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
31491 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31492 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
31494 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
31495 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31496 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
31498 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
31499 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31500 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
31502 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
31503 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31504 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
31506 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
31507 msgid "All references available for citing."
31508 msgstr "全部可使用的参考文献。"
31510 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
31512 "All references available for citing.\n"
31513 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
31514 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
31517 "想添加已选中的参考文献,请点击“添加”、按 Enter 键或双击鼠标。\n"
31518 "按 Ctrl+Enter 可在添加后自动关闭对话框。"
31520 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
31524 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480
31525 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
31526 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
31528 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:484
31529 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
31532 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
31533 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
31534 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
31536 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
31538 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
31539 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
31541 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
31544 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
31547 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
31548 msgid "Text before"
31551 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
31555 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
31559 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
31560 msgid "LinkBack PDF"
31561 msgstr "LinkBack PDF"
31563 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
31567 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
31571 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
31576 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
31577 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
31578 msgstr "选择图形另存为文件名"
31580 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2500
31581 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2657
31582 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
31583 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
31587 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
31588 msgid "Overwrite external file?"
31591 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
31593 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31598 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
31599 msgid "List of previous commands"
31602 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
31603 msgid "Next command"
31606 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
31607 msgid "Compare LyX files"
31610 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
31611 msgid "Select document"
31614 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:361
31615 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
31616 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
31617 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
31618 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
31620 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
31621 msgid "Error while comparing documents."
31624 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
31628 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
31632 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
31633 msgid "Aborting process..."
31636 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
31637 msgid "differences"
31640 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
31641 msgid "Compare different revisions"
31644 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
31649 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
31650 msgid "big[[delimiter size]]"
31651 msgstr "big[[delimiter size]]"
31653 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
31654 msgid "Big[[delimiter size]]"
31655 msgstr "Big[[delimiter size]]"
31657 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
31658 msgid "bigg[[delimiter size]]"
31659 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
31661 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
31662 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
31663 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
31665 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
31666 msgid "Math Delimiter"
31667 msgstr "Math Delimiter"
31669 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:271 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:274
31673 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
31675 msgid "No Delimiter"
31676 msgstr "Math Delimiter"
31678 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280
31682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
31683 msgid "Module not found!"
31686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
31690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
31691 msgid "Validation required!"
31694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
31695 msgid "Layout is valid!"
31698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
31699 msgid "Layout is invalid!"
31702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
31703 msgid "Conversion to current format impossible!"
31704 msgstr "不能转换到当前格式。"
31706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
31707 msgid "Conversion to current stable format impossible."
31708 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
31710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
31711 msgid "Convert to current format"
31714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
31715 msgid "Child Document"
31718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
31719 msgid "Include to Output"
31722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
31723 msgid "Unicode (utf8)"
31724 msgstr "Unicode (utf8)"
31726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
31727 msgid "Traditional (auto-selected)"
31730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
31732 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
31733 msgstr "Unicode (utf8)"
31735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
31736 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
31739 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
31741 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
31744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
31745 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
31748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
31750 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
31751 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
31752 "custom preamble code."
31755 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
31757 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
31761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
31762 msgid "Language Default (no inputenc)"
31763 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
31765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
31767 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
31768 "if a text part is set to a language with different default."
31771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
31773 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
31774 "write input encoding switch commands to the source."
31777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
31781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
31785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
31789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
31791 msgid "Automatic[[encoding]]"
31794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
31796 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
31797 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
31799 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
31800 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
31802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
31806 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
31810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
31814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
31816 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
31818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
31822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
31826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
31827 msgid "US executive"
31828 msgstr "US executive"
31830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
31834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
31838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
31842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
31846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
31850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
31854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
31858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
31862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
31866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
31870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
31874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
31878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
31882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
31886 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
31890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
31894 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
31898 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
31902 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
31906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
31910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
31914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
31918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
31922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
31926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
31930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
31934 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
31938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
31942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
31946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
31947 msgid "Appears in TOC"
31950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
31954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
31955 msgid "Load automatically"
31958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
31959 msgid "Load always"
31962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
31963 msgid "Do not load"
31966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
31967 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31968 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
31970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
31972 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31973 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
31975 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
31976 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31977 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
31979 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
31981 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31982 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
31984 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
31986 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31987 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
31989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
31992 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31993 "all required packages (%2$s) installed."
31995 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
31998 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660
32000 msgid "All avail. modules"
32003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
32004 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32005 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
32007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
32008 msgid "Document Class"
32011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
32012 msgid "Local Layout"
32015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
32016 msgid "Text Layout"
32019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
32020 msgid "Page Margins"
32023 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
32027 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
32029 msgid "Change Tracking"
32032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32033 msgid "Numbering & TOC"
32036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
32041 msgid "PDF Properties"
32044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
32045 msgid "Math Options"
32048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
32052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
32053 msgid "Formats[[output]]"
32056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32057 msgid "LaTeX Preamble"
32060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
32062 msgid "Class defaults"
32065 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
32067 msgid "Package defaults"
32068 msgstr "语言的默认值(&G)"
32070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174
32071 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
32074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175
32076 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
32077 "package/class overriding geometry's defaults are used."
32080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2248
32081 msgid "&Default..."
32084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2449
32086 msgid "Direct (No inputenc)"
32087 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
32089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
32091 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32092 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4305
32095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4314 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4323
32096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4332
32097 msgid " (not installed)"
32100 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666
32101 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32102 msgstr "非 TeX 字体默认值"
32104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
32105 msgid " (not available)"
32108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2669
32109 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32110 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
32112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
32117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
32118 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32119 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
32121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2829
32122 msgid "Local layout file"
32125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
32127 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32128 "file, not one in the system or user directory.\n"
32129 "Your document will not work with this layout if you\n"
32130 "move the layout file to a different directory."
32132 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
32133 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
32134 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
32137 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
32138 msgid "&Set Layout"
32141 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
32142 msgid "Unable to read local layout file."
32143 msgstr "无法读取本地布局文件。"
32145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2865
32146 msgid "This is a local layout file."
32149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2879
32150 msgid "Select master document"
32153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883
32154 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32155 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
32157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3211
32158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4820
32159 msgid "Unapplied changes"
32162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
32163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4821
32165 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32166 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32171 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
32172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
32176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
32177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
32181 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
32182 msgid "Unable to set document class."
32185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087
32186 msgid "Basic numerical"
32189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
32190 msgid "Author-year"
32193 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3093
32194 msgid "Author-number"
32197 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3136
32199 msgid "%1$s and %2$s"
32200 msgstr "%1$s 和 %2$s"
32202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143
32205 msgstr "%1$s, %2$s"
32207 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3148
32209 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32210 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
32212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3162
32214 msgid "%1$s (unavailable)"
32215 msgstr "%1$s (不可用)"
32217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
32218 msgid "Module provided by document class."
32221 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3269
32223 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
32228 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32229 msgstr "需要软件包: %1$s。"
32231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
32235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
32237 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32238 msgstr "需要模块: %1$s。"
32240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297
32242 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32243 msgstr "去除模块: %1$s."
32245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
32247 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3307
32253 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32255 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
32257 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3963
32261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3965
32262 msgid "per chapter"
32265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
32266 msgid "per section"
32269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3969
32270 msgid "per subsection"
32273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970
32274 msgid "per child document"
32277 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4225
32278 msgid "[No options predefined]"
32281 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4491
32282 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32283 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
32285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493
32286 msgid "&Use Hyperref Support"
32287 msgstr "使用 hyperref (&U)"
32289 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
32290 msgid "Can't set layout!"
32293 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
32295 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32296 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
32298 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4942
32302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
32303 msgid "Assigned master does not include this file"
32304 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
32306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
32309 "You must include this file in the document\n"
32310 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32312 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
32314 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5009
32315 msgid "Could not load master"
32318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5010
32321 "The master document '%1$s'\n"
32322 "could not be loaded."
32327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5160
32328 msgid "%1 (missing req.)"
32331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
32333 msgid "personal module"
32336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
32337 msgid "distributed module"
32340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5173
32342 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32343 msgstr "(模块名称: %1)"
32345 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5179
32346 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32349 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32350 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32353 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
32357 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
32361 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
32365 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
32367 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32368 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
32370 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32374 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32375 msgid "Bottom left"
32378 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32379 msgid "Baseline left"
32382 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32386 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32387 msgid "Bottom center"
32390 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32391 msgid "Baseline center"
32394 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32398 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32399 msgid "Bottom right"
32402 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32403 msgid "Baseline right"
32406 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
32410 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32411 msgid "Select external file"
32414 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32415 msgid "automatically"
32418 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
32422 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
32423 msgid "Dissolve previous group?"
32426 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
32429 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32430 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32431 "because this graphic was its only member.\n"
32432 "How do you want to proceed?"
32434 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
32435 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
32438 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
32440 msgid "Stick with group '%1$s'"
32441 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
32443 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
32445 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32446 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
32448 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
32451 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32452 "the group will be dissolved,\n"
32453 "because this graphic was its only member.\n"
32454 "How do you want to proceed?"
32456 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
32457 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
32460 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
32462 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32465 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
32466 msgid "Enter unique group name:"
32469 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32470 msgid "Group already defined!"
32473 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
32475 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32476 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
32478 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
32479 msgid "Set max. &width:"
32480 msgstr "设置最大宽度(&W)"
32482 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
32483 msgid "Set max. &height:"
32484 msgstr "设置最大高度(&H):"
32486 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
32487 msgid "Maximal width of image in output"
32490 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
32491 msgid "Maximal height of image in output"
32494 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
32498 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
32502 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
32506 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
32507 msgid "in[[unit of measure]]"
32510 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
32511 msgid "Select graphics file"
32514 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
32519 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
32520 msgid "Interword Space"
32523 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
32527 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
32528 msgid "Medium Space"
32531 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
32532 msgid "Thick Space"
32535 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
32536 msgid "Negative Thin Space"
32539 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
32540 msgid "Negative Medium Space"
32543 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
32544 msgid "Negative Thick Space"
32547 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
32548 msgid "Half Quad (0.5 em)"
32551 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
32552 msgid "Quad (1 em)"
32555 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
32556 msgid "Double Quad (2 em)"
32559 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
32560 msgid "Horizontal Fill"
32563 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
32564 msgid "Visible Space"
32567 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
32569 "Insert the spacing even after a line break.\n"
32570 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
32571 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
32574 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
32576 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
32577 msgid "Horizontal Space Settings"
32580 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
32581 msgid "Hyperlink Settings"
32584 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
32585 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
32586 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
32588 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32589 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
32591 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
32596 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
32597 msgid "Select document to include"
32600 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
32601 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
32602 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
32604 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
32605 msgid "Index Entry Settings"
32608 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
32609 msgid "Label Color"
32612 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
32613 msgid "Cannot remove standard index"
32616 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
32617 msgid "The default index cannot be removed."
32620 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
32621 msgid "Enter new index name"
32624 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
32625 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
32626 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
32628 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
32629 msgid "Date (current)"
32632 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
32634 msgid "Date (last modified)"
32635 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
32637 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
32641 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
32643 msgid "Time (current)"
32646 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
32648 msgid "Time (last modified)"
32651 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
32655 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
32657 msgid "Document Information"
32660 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
32662 msgid "Version Control Information"
32665 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
32667 msgid "LaTeX Package Availability"
32670 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
32671 msgid "LaTeX Class Availability"
32674 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
32675 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
32678 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
32680 msgid "All Keyboard Shortcuts"
32683 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
32685 msgid "LyX Menu Location"
32688 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
32689 msgid "Localized GUI String"
32692 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
32693 msgid "LyX Toolbar Icon"
32696 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
32698 msgid "LyX Preferences Entry"
32701 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
32703 msgid "LyX Application Information"
32706 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
32707 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
32708 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
32710 msgid "Custom Format"
32713 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
32714 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
32715 msgid "Not Applicable"
32718 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
32720 msgid "Package Name"
32723 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
32728 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
32729 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
32731 msgid "LyX Function"
32732 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
32734 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
32736 msgid "English String"
32739 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
32741 msgid "Preferences Key"
32744 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
32745 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
32747 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
32748 "* d: day as number without a leading zero\n"
32749 "* dd: day as number with a leading zero\n"
32750 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
32751 "* dddd: long localized day name\n"
32752 "* M: month as number without a leading zero\n"
32753 "* MM: month as number with a leading zero\n"
32754 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
32755 "* MMMM: long localized month name\n"
32756 "* yy: year as two digit number\n"
32757 "* yyyy: year as four digit number"
32760 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
32761 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
32763 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
32764 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
32765 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
32766 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
32767 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
32768 "* m: the minute without a leading zero\n"
32769 "* mm: the minute with a leading zero\n"
32770 "* s: the second without a leading zero\n"
32771 "* ss: the second with a leading zero\n"
32772 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
32773 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
32774 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
32775 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
32776 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
32779 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
32780 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
32781 msgid "Please select a valid type above"
32784 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
32786 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
32787 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
32790 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
32792 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
32793 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
32796 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
32798 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32799 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
32800 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
32803 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
32805 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32806 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
32807 "possible keyboard shortcuts for this function"
32810 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
32812 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32813 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
32814 "to the function in the menu (using the current localization)."
32817 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
32819 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
32820 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
32821 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
32822 "accelerator markup are stripped."
32825 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
32827 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32828 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
32829 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
32832 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
32834 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
32835 "available entries. The output is the current setting of this preference."
32838 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
32842 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
32843 msgid "Enter a valid value below"
32846 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
32847 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
32850 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
32855 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
32857 msgid "Field Settings"
32860 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
32864 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
32868 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
32872 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
32876 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
32877 msgid "Label Settings"
32880 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
32881 msgid "Line Settings"
32884 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
32885 msgid "No language"
32888 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
32889 msgid "Program Listing Settings"
32892 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
32896 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
32900 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
32904 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
32908 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
32909 msgid "Literate Programming Build Log"
32912 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
32913 msgid "lyx2lyx Error Log"
32914 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
32916 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
32917 msgid "Version Control Log"
32920 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
32921 msgid "Log file not found."
32924 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
32925 msgid "No literate programming build log file found."
32926 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
32928 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
32929 msgid "No lyx2lyx error log file found."
32930 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
32932 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
32933 msgid "No version control log file found."
32934 msgstr "无法找到版本控制记录。"
32936 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
32938 msgid "Preferred &Language:"
32941 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:584
32943 msgid "New File From Template"
32944 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
32946 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
32948 msgid "All available files"
32951 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
32953 msgid "Enter string to filter the list of available files"
32954 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
32956 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:224
32958 msgid "User and System Files"
32959 msgstr "使用系统取色器(&U)"
32961 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:225
32963 msgid "User Files Only"
32966 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:226
32968 msgid "System Files Only"
32971 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:313
32973 msgid "File &Language:"
32976 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:314
32978 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
32979 "The selected language version will be opened."
32982 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360
32984 msgid "Select example file"
32987 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
32988 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
32993 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2426
32994 msgid "Select template file"
32997 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2428
32998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
33003 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33005 msgid "&User files"
33008 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375
33010 msgid "&System files"
33013 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33015 msgid "Chose UI file"
33018 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:379
33020 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33021 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
33023 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
33025 msgid "Chose bind file"
33028 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:383
33030 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33031 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
33033 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
33035 msgid "Chose keyboard map"
33038 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:387
33040 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33041 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
33043 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:445
33045 msgid "Default Template"
33048 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:582
33050 msgid "Open Example File"
33053 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:586
33058 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33062 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33066 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33070 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33074 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33078 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33083 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33087 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33091 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33095 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33099 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33103 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33105 msgid "smallmatrix"
33108 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33109 msgid "Math Matrix"
33112 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33113 msgid "Nomenclature Settings"
33116 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
33117 msgid "Note Settings"
33120 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
33121 msgid "Paragraph Settings"
33124 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
33126 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33127 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33129 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33130 "the items is used."
33132 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
33135 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
33137 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
33141 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
33142 msgid "Phantom Settings"
33145 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
33146 msgid "Look & Feel"
33149 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
33150 msgid "File Handling"
33153 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
33154 msgid "Keyboard/Mouse"
33157 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
33158 msgid "Input Completion"
33161 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
33165 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
33166 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
33170 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
33171 msgid "Screen Fonts"
33174 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
33178 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
33179 msgid "Select directory for example files"
33182 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
33183 msgid "Select a document templates directory"
33184 msgstr "选择一个文本模版目录"
33186 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
33187 msgid "Select a temporary directory"
33190 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
33191 msgid "Select a backups directory"
33194 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
33195 msgid "Select a document directory"
33198 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
33199 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33202 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
33203 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33204 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
33206 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
33207 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33208 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
33210 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:614
33211 msgid "Spellchecker"
33214 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
33218 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
33222 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
33226 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
33230 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
33234 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
33235 msgid "SECURITY WARNING!"
33238 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
33240 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33241 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33242 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33243 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33245 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
33246 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
33249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
33250 msgid "File Formats"
33253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
33254 msgid "Format in use"
33257 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
33259 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33260 "converter. Please remove the converter first."
33261 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
33263 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
33264 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33265 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
33267 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
33268 msgid "LyX needs to be restarted!"
33271 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
33273 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33275 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
33277 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
33278 msgid "User Interface"
33281 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
33285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
33289 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
33290 msgid "Document Handling"
33293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
33297 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
33301 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
33305 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
33309 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
33310 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33311 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
33313 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
33314 msgid "Mathematical Symbols"
33317 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
33318 msgid "Document and Window"
33321 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
33322 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33325 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
33326 msgid "System and Miscellaneous"
33329 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
33333 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
33334 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
33335 msgid "Failed to create shortcut"
33338 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
33339 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33340 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
33342 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
33343 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33344 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
33346 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
33347 msgid "Invalid or empty key sequence"
33350 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
33353 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33354 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33356 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
33357 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
33359 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
33360 msgid "Redefine shortcut?"
33363 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
33367 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
33368 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33371 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
33375 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33376 msgid "Longest label width"
33379 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33380 msgid "Nomenclature List Settings"
33383 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33384 msgid "Index Settings"
33387 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33388 msgid "<All indexes>"
33389 msgstr "<All indexes>"
33391 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33392 msgid "Progress/Debug Messages"
33395 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33396 msgid "Debug Level"
33399 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33403 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
33404 msgid "Cross-reference"
33407 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60
33408 msgid "All available labels"
33411 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
33412 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33413 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
33415 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
33416 msgid "By Occurrence"
33419 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
33420 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33421 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
33423 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
33424 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33425 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
33427 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
33428 msgid "Update the label list"
33431 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:394
33435 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
33436 msgid "Jump back to the original cursor location"
33437 msgstr "切换回原本的光标位置"
33439 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:467 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:487
33440 msgid "<No prefix>"
33443 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:191
33447 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
33448 msgid "Show replace and option widgets"
33451 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:251
33453 msgid "Active options:"
33456 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:254
33458 msgid "Case sensitive search"
33461 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:272
33463 msgid "Whole words only"
33466 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:289
33468 msgid "Search only in selection"
33469 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
33471 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
33473 msgid "Search as you type"
33476 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:323
33478 msgid "Wrap search"
33479 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
33481 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:345
33483 msgid "Click here to change search options"
33486 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:556
33488 msgid "Search and Replace"
33491 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33492 msgid "Export or Send Document"
33495 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33499 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33500 msgid "Error -> Cannot load file!"
33501 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
33503 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
33504 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33505 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
33507 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
33509 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33511 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
33513 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:560
33514 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33515 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
33517 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33518 msgid "Basic Latin"
33521 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33522 msgid "Latin-1 Supplement"
33525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33526 msgid "Latin Extended-A"
33529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33530 msgid "Latin Extended-B"
33533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33534 msgid "IPA Extensions"
33537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33538 msgid "Spacing Modifier Letters"
33541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
33542 msgid "Combining Diacritical Marks"
33545 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
33549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
33553 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
33557 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
33561 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
33565 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
33569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
33570 msgid "Hangul Jamo"
33573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
33574 msgid "Phonetic Extensions"
33577 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
33578 msgid "Latin Extended Additional"
33581 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
33582 msgid "Greek Extended"
33585 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
33586 msgid "General Punctuation"
33589 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
33590 msgid "Superscripts and Subscripts"
33593 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
33594 msgid "Currency Symbols"
33597 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
33598 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
33601 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
33602 msgid "Letterlike Symbols"
33605 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
33606 msgid "Number Forms"
33609 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
33610 msgid "Mathematical Operators"
33613 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
33614 msgid "Miscellaneous Technical"
33617 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
33618 msgid "Control Pictures"
33621 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
33622 msgid "Optical Character Recognition"
33625 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
33626 msgid "Enclosed Alphanumerics"
33629 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
33630 msgid "Box Drawing"
33633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
33634 msgid "Block Elements"
33637 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
33638 msgid "Geometric Shapes"
33641 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
33642 msgid "Miscellaneous Symbols"
33645 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
33649 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
33650 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
33653 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
33654 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
33657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
33661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
33665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
33669 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
33670 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
33673 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
33677 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
33678 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
33679 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
33681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
33682 msgid "CJK Compatibility"
33685 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
33686 msgid "CJK Unified Ideographs"
33687 msgstr "CJK 统一表意字符"
33689 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
33690 msgid "Hangul Syllables"
33693 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
33694 msgid "High Surrogates"
33697 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
33698 msgid "Private Use High Surrogates"
33701 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
33702 msgid "Low Surrogates"
33705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
33706 msgid "Private Use Area"
33709 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
33710 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
33711 msgstr "CJK 兼容表意字符"
33713 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
33714 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
33717 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
33718 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
33719 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
33721 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
33722 msgid "Combining Half Marks"
33725 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
33726 msgid "CJK Compatibility Forms"
33729 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
33730 msgid "Small Form Variants"
33733 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
33734 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
33735 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
33737 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
33738 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
33741 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
33742 msgid "Linear B Syllabary"
33745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
33746 msgid "Linear B Ideograms"
33747 msgstr "线形文字 B 象形字符"
33749 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
33750 msgid "Aegean Numbers"
33753 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
33754 msgid "Ancient Greek Numbers"
33757 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
33761 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
33765 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
33769 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
33770 msgid "Old Persian"
33773 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
33777 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
33781 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
33785 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
33786 msgid "Cypriot Syllabary"
33789 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
33793 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
33794 msgid "Byzantine Musical Symbols"
33797 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
33798 msgid "Musical Symbols"
33801 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
33802 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
33805 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
33806 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
33809 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
33810 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
33813 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
33814 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
33815 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
33817 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
33818 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
33819 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
33821 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
33825 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
33826 msgid "Variation Selectors Supplement"
33829 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
33830 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
33833 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
33834 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
33837 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
33838 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
33839 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
33841 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
33845 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
33846 msgid "Tabular Settings"
33849 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
33850 msgid "Insert Table"
33853 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
33854 msgid "TeX Information"
33857 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
33858 msgid "No thesaurus available for this language!"
33859 msgstr "该语言无同义词词典。"
33861 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
33865 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:415
33867 msgid "&Reset to default"
33868 msgstr "重置为默认值 (&D)"
33870 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:416
33872 msgid "Reset all font settings to their defaults"
33873 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
33875 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
33879 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:631
33881 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
33882 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
33884 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
33885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
33889 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:685
33891 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
33892 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
33894 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:682
33898 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:684
33902 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
33903 msgid "Vertical Space Settings"
33906 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
33909 "Processor[[welcome banner]]"
33912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
33913 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
33916 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
33920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
33921 msgid "unknown version"
33924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
33926 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
33927 "Right click to change."
33928 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
33930 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
33932 msgid "Cancel Export?"
33935 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
33936 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
33939 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
33944 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
33946 msgid "Successful export to format: %1$s"
33947 msgstr "已导出为: %1$s"
33949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
33951 msgid "Error while exporting format: %1$s"
33952 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
33954 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
33956 msgid "Successful preview of format: %1$s"
33957 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
33959 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
33961 msgid "Error while previewing format: %1$s"
33962 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33964 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
33966 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
33967 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33969 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1096
33973 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1097
33974 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
33975 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
33977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
33979 msgid "%1$s (modified externally)"
33980 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
33982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1364
33983 msgid "Welcome to LyX!"
33986 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
33987 msgid "Automatic save done."
33990 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1901
33991 msgid "Automatic save failed!"
33994 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1957
33995 msgid "Command not allowed without any document open"
33996 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
33998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2026
33999 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34002 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144
34003 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
34006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
34008 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
34011 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2180
34012 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2197
34014 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34015 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
34017 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2326
34018 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34019 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
34021 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
34022 msgid "Document not loaded."
34025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2485
34026 msgid "Select document to open"
34029 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2515
34032 "The directory in the given path\n"
34040 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532
34042 msgid "Opening document %1$s..."
34043 msgstr "打开文档 %1$s ..."
34045 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
34047 msgid "Document %1$s opened."
34048 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
34050 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540
34051 msgid "Version control detected."
34054 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
34056 msgid "Could not open document %1$s"
34057 msgstr "无法打开文档 %1$s"
34059 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570
34060 msgid "Couldn't import file"
34063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
34065 msgid "No information for importing the format %1$s."
34066 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
34068 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2618
34070 msgid "Select %1$s file to import"
34071 msgstr "选择导入文件 %1$s"
34073 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
34076 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34082 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2947
34083 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050
34086 "The document %1$s already exists.\n"
34088 "Do you want to overwrite that document?"
34093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
34094 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054
34095 msgid "Overwrite document?"
34098 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
34100 msgid "Importing %1$s..."
34101 msgstr "导入 %1$s..."
34103 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694
34107 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696
34108 msgid "file not imported!"
34111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34115 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755
34116 msgid "Select LyX document to insert"
34117 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
34119 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802
34122 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34123 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34124 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34125 "Do you want to create it?"
34128 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2807
34130 msgid "Create Language Directory?"
34133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
34135 msgid "&Yes, Create"
34138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
34139 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34142 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
34144 msgid "Subdirectory creation failed!"
34147 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2812 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
34150 "Could not create subdirectory.\n"
34151 "The template will be saved in the parent directory."
34157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
34160 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34161 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34162 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34163 "Do you want to create it?"
34166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838
34168 msgid "Create Category Directory?"
34171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
34173 msgid "Choose a filename to save template as"
34176 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2874
34177 msgid "Choose a filename to save document as"
34180 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2910
34185 "is already open in your current session.\n"
34186 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34187 "Do you want to choose a new filename?"
34191 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
34194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2914
34195 msgid "Chosen File Already Open"
34198 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
34199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
34200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
34204 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2930
34207 "The document %1$s is already registered.\n"
34209 "Do you want to choose a new name?"
34214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
34215 msgid "Rename document?"
34216 msgstr "要对文档重新命名吗?"
34218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
34219 msgid "Copy document?"
34222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
34226 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
34227 msgid "Choose a filename to export the document as"
34228 msgstr "选择输出文档的文件名"
34230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001
34231 msgid "Guess from extension (*.*)"
34232 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
34234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
34237 "The document %1$s could not be saved.\n"
34239 "Do you want to rename the document and try again?"
34245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3099
34246 msgid "Rename and save?"
34249 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
34253 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
34256 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34257 "Would you like to close or hide the document?\n"
34259 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34260 "the menu: View->Hidden->...\n"
34262 "To remove this question, set your preference in:\n"
34263 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34265 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
34268 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
34269 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
34270 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
34272 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154
34273 msgid "Close or hide document?"
34274 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
34276 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
34280 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3252
34281 msgid "Close document"
34284 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
34285 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
34286 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
34288 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
34291 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34293 "Do you want to save the document?"
34299 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3503
34300 msgid "Save new document?"
34303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
34304 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
34308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3394
34311 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34313 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34315 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
34319 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3397
34322 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34324 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497
34331 msgid "Save changed document?"
34334 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
34335 msgid "Save document?"
34338 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
34342 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3494
34345 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34347 "Do you want to save the document?"
34349 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
34353 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3526
34358 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34360 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
34363 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
34364 msgid "Reload externally changed document?"
34365 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
34367 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3574
34368 msgid "Document could not be checked in."
34369 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
34371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3617
34372 msgid "Error when setting the locking property."
34375 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3666
34376 msgid "Directory is not accessible."
34379 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
34381 msgid "Opening child document %1$s..."
34382 msgstr "打开子文档 %1$s..."
34384 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3801
34386 msgid "No buffer for file: %1$s."
34387 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
34389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811
34390 msgid "Inverse Search Failed"
34393 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812
34395 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34396 "You may need to update the viewed document."
34401 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
34402 msgid "Export Error"
34405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
34406 msgid "Error cloning the Buffer."
34409 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4064
34410 msgid "Exporting ..."
34413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073
34414 msgid "Previewing ..."
34417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4111
34418 msgid "Document not loaded"
34421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
34422 msgid "Select file to insert"
34425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
34426 msgid "All Files (*)"
34429 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4229
34432 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34433 "on disk of the document %1$s?"
34434 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
34436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
34439 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34440 "version of the document %1$s?"
34441 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
34443 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4239
34444 msgid "Revert to saved document?"
34447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4256
34448 msgid "Buffer export reset."
34451 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4279
34452 msgid "Saving all documents..."
34455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289
34456 msgid "All documents saved."
34459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
34460 msgid "Developer mode is now enabled."
34463 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330
34464 msgid "Developer mode is now disabled."
34467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4362
34468 msgid "Toolbars unlocked."
34471 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4364
34472 msgid "Toolbars locked."
34475 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4377
34477 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34478 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
34480 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4466
34482 msgid "%1$s unknown command!"
34483 msgstr "%1$s 未知命令!"
34485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4570
34486 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34487 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
34489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
34490 msgid "Please, preview the document first."
34493 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
34494 msgid "Couldn't proceed."
34497 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4997
34498 msgid "Disable Shell Escape"
34501 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
34502 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
34503 msgid "Code Preview"
34506 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
34507 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34510 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1494
34514 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2031
34515 msgid "%1 (read only)"
34518 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2039
34519 msgid "%1 (modified externally)"
34520 msgstr "%1 (已在外部修改)"
34522 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2062
34526 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2068
34530 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2107
34531 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34532 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
34534 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34535 msgid "Wrap Float Settings"
34538 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34539 msgid "Click to detach"
34542 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
34547 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
34549 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
34550 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
34552 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
34553 msgid "Enter characters to filter the layout list."
34554 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
34556 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
34558 msgid "%1$s (unknown)"
34561 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
34563 msgstr "更多(M)...|M"
34565 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
34569 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
34570 msgid "More Spelling Suggestions"
34573 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
34574 msgid "Add to personal dictionary|n"
34575 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
34577 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
34582 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
34583 msgid "Ignore all|I"
34586 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
34587 msgid "Remove from personal dictionary|r"
34588 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
34590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
34592 msgid "Switch Language...|L"
34595 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:919
34599 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
34600 msgid "More Languages ...|M"
34601 msgstr "更多语言(M)...|M"
34603 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991 src/frontends/qt/Menus.cpp:992
34607 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:996
34609 msgid "(No Documents Open)"
34612 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1062
34614 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
34615 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
34617 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1102
34618 msgid "View (Other Formats)|F"
34621 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
34622 msgid "Update (Other Formats)|p"
34625 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
34627 msgid "View [%1$s]|V"
34628 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
34630 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1134
34632 msgid "Update [%1$s]|U"
34633 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
34635 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1250
34637 msgid "(No Custom Insets Defined)"
34638 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
34640 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1339
34641 msgid "(No Document Open)"
34644 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1348
34645 msgid "Master Document"
34648 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1371
34649 msgid "Other Lists"
34652 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
34653 msgid "(Empty Table of Contents)"
34656 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1394
34657 msgid "Open Outliner..."
34660 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
34662 msgid "[[Toolbar]]On|O"
34663 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
34665 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
34667 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
34668 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
34670 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1430
34671 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
34674 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
34675 msgid "Other Toolbars"
34678 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
34680 msgid "Master Documents"
34683 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1521
34684 msgid "Index List|I"
34687 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
34688 msgid "Index Entry|d"
34691 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541
34693 msgid "Index: %1$s"
34696 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1546 src/frontends/qt/Menus.cpp:1575
34698 msgid "Index Entry (%1$s)"
34699 msgstr "索引项 (%1$s)"
34701 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
34702 msgid "No Citation in Scope!"
34705 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 src/insets/InsetCitation.cpp:324
34706 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
34707 msgid "No citations selected!"
34710 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1655
34711 msgid "All authors|h"
34714 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
34715 msgid "Force upper case|u"
34718 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
34720 msgid "No Text Field in Scope!"
34723 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1719
34726 msgstr "定制(C)...|C"
34728 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1795
34730 msgid "Caption (%1$s)"
34733 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
34734 msgid "No Quote in Scope!"
34737 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
34738 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 src/frontends/qt/Menus.cpp:1864
34740 msgid "%1$s (dynamic)"
34743 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898
34745 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
34746 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
34748 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904
34749 msgid "dynamic[[Quotes]]"
34752 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt/Menus.cpp:1914
34753 msgid "static[[Quotes]]"
34756 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1906
34758 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
34759 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
34761 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1913
34763 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
34764 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
34766 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
34768 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
34769 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
34771 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
34772 msgid "Change Style|y"
34775 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1964
34777 msgid "Insert Separated %1$s Above"
34778 msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
34780 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1966
34782 msgid "Separated %1$s Above"
34783 msgstr "从上方分隔 %1$s"
34785 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 src/frontends/qt/Menus.cpp:1985
34786 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
34788 msgid "Insert Separated %1$s Below"
34789 msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
34791 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
34792 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
34794 msgid "Separated %1$s Below"
34795 msgstr "从下方分隔 %1$s"
34797 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2000
34799 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
34802 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
34804 msgid "Separated Outer %1$s Below"
34807 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2322
34809 msgid "Export [%1$s]|E"
34810 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
34812 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2672
34813 msgid "No Action Defined!"
34816 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
34820 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
34822 msgid "Export %1$s"
34825 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
34827 msgid "Import %1$s"
34830 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
34832 msgid "Update %1$s"
34835 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
34840 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:210
34844 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238
34846 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
34848 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
34850 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
34851 msgid "Invalid URL"
34854 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
34856 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
34857 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
34859 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
34861 msgid "URL could not be accessed"
34862 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
34864 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
34866 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
34869 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
34871 msgid "The lyxpaperview script failed."
34872 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
34874 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
34876 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
34879 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
34881 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
34882 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
34884 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
34885 msgid "Could not update TeX information"
34886 msgstr "无法更新 TeX 信息"
34888 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
34890 msgid "The script `%1$s' failed."
34891 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
34893 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
34897 #: src/insets/Inset.cpp:92
34898 msgid "Bibliography Entry"
34901 #: src/insets/Inset.cpp:98
34905 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
34909 #: src/insets/Inset.cpp:118
34910 msgid "Horizontal Space"
34913 #: src/insets/Inset.cpp:167
34914 msgid "Horizontal Math Space"
34917 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
34918 msgid "Unknown Argument"
34921 #: src/insets/InsetArgument.cpp:154
34922 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
34923 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
34925 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
34926 msgid "Keys must be unique!"
34929 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
34932 "The key %1$s already exists,\n"
34933 "it will be changed to %2$s."
34938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
34941 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
34942 "If you proceed, all of them will be opened."
34944 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
34947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
34948 msgid "Open Databases?"
34951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
34955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
34956 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
34957 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
34959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
34960 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
34961 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
34963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
34967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
34968 msgid "Style File:"
34971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
34975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
34976 msgid "included in TOC"
34979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
34981 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
34982 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
34985 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
34988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
34992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
34993 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
34996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
34998 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
34999 "BibTeX will be unable to find it."
35001 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
35004 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35005 msgid "simple frame"
35008 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35012 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35013 msgid "simple frame, page breaks"
35016 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35020 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35021 msgid "oval, thick"
35024 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35025 msgid "drop shadow"
35028 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
35029 msgid "shaded background"
35032 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
35033 msgid "double frame"
35036 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
35038 msgid "%1$s (%2$s)"
35039 msgstr "%1$s (%2$s)"
35041 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
35043 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35044 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35051 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
35055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35057 msgid "master %1$s, child %2$s"
35058 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
35060 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35063 "Branch Name: %1$s\n"
35064 "Branch Status: %2$s\n"
35065 "Inset Status: %3$s"
35071 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35076 msgid "Branch (child): "
35077 msgstr "分支 (子文档): "
35079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35080 msgid "Branch (master): "
35081 msgstr "分支 (主文档): "
35083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35084 msgid "Branch (undefined): "
35085 msgstr "分支 (未定义): "
35087 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
35088 msgid "Branch state changes in master document"
35091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
35094 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35095 "sure to save the master."
35096 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
35098 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
35103 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
35105 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
35108 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
35109 msgid "No bibliography defined!"
35112 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
35114 msgid "+ %1$d more entries."
35117 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:514
35121 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
35122 msgid "LaTeX Command: "
35123 msgstr "LaTeX 命令: "
35125 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
35126 msgid "InsetCommand Error: "
35129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
35130 msgid "Incompatible command name."
35133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
35134 msgid "InsetCommandParams Error: "
35137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
35138 msgid "InsetCommandParams: "
35141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
35142 msgid "Unknown parameter name: "
35145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
35146 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35147 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
35149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
35150 msgid "Uncodable characters"
35153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
35156 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35157 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35159 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
35161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
35162 msgid "Uncodable characters in inset"
35163 msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
35165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
35168 "The following characters in one of the insets are\n"
35169 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35170 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35172 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35175 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
35176 msgid "Set counter to ..."
35179 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
35180 msgid "Increase counter by ..."
35183 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
35185 msgid "Reset counter to 0"
35188 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
35190 msgid "Save current counter value"
35193 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
35194 msgid "Restore saved counter value"
35197 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
35199 msgid "Roman Uppercase"
35202 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
35204 msgid "Roman Lowercase"
35207 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
35209 msgid "Uppercase Letter"
35212 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
35214 msgid "Lowercase Letter"
35217 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
35219 msgid "Arabic Numeral"
35222 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
35224 msgid "Counter: Set %1$s"
35227 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
35229 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
35232 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
35234 msgid "Counter: Add to %1$s"
35235 msgstr "无法插入文档 %1$s"
35237 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
35239 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
35242 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
35244 msgid "Counter: Reset %1$s"
35247 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
35249 msgid "Reset value of counter %1$s"
35252 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
35254 msgid "Counter: Save %1$s"
35257 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
35259 msgid "Save value of counter %1$s"
35262 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
35264 msgid "Counter: Restore %1$s"
35265 msgstr "文档导出为 %1$s"
35267 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
35269 msgid "Restore value of counter %1$s"
35272 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35274 msgid "External template %1$s is not installed"
35275 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
35277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
35279 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35280 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
35282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
35286 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
35291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
35296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
35297 msgid " (sideways)"
35300 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35301 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35302 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
35304 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35306 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35307 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
35309 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
35313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
35316 "Could not copy the file\n"
35318 "into the temporary directory."
35324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
35326 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35327 msgstr "并不需要转换 %1$s"
35329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
35332 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
35333 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35334 "You need to adapt either the encoding or the path."
35336 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
35341 msgid "Graphics file: %1$s"
35342 msgstr "图形文件: %1$s"
35344 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
35345 msgid "Hyperlink: "
35348 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
35352 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
35356 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
35360 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
35362 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35363 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
35365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
35369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
35370 msgid "Include (excluded)"
35373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
35378 " has attempted to include itself.\n"
35379 "The document set will not work properly until this is fixed!"
35382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
35384 msgid "Recursive Include"
35387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
35389 msgid "No file name specified"
35392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
35395 "An included file name is empty.\n"
35396 "Ignoring Inclusion"
35397 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
35399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
35401 msgid "Included file not found"
35404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
35407 "The included file\n"
35409 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
35414 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
35417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
35420 "Could not load included file\n"
35422 "Please, check whether it actually exists."
35427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
35428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
35432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
35435 "Included file `%1$s'\n"
35436 "has textclass `%2$s'\n"
35437 "while parent file has textclass `%3$s'."
35443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
35444 msgid "Different textclasses"
35447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
35450 "Included file `%1$s'\n"
35451 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35452 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35455 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
35456 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
35458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
35459 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35460 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
35462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
35465 "Included file `%1$s'\n"
35466 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35467 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
35475 msgid "Different LaTeX input encodings"
35476 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
35478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
35481 "Included file `%1$s'\n"
35482 "uses module `%2$s'\n"
35483 "which is not used in parent file."
35489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
35490 msgid "Module not found"
35493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
35496 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35497 " LaTeX export is probably incomplete."
35499 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
35502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
35503 msgid "Unsupported Inclusion"
35506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
35509 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35510 "Offending file:\n"
35513 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
35516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
35519 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
35520 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
35521 "Offending file:\n"
35524 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
35527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
35531 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
35532 msgid "Index sorting failed"
35535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
35538 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35539 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35540 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35541 "explained in the User Guide."
35543 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
35544 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
35546 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
35547 msgid "Index Entry"
35550 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
35551 msgid "Unknown index type!"
35554 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
35555 msgid "All indexes"
35558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
35562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
35563 msgid "No long date format (language unknown)!"
35566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
35567 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
35571 msgid "No short date format (language unknown)!"
35574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
35575 msgid "Please select a valid type!"
35578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35580 msgid "File name (with extension)"
35583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35585 msgid "File name (without extension)"
35588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35595 msgid "Used text class"
35598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
35600 msgid "No version control!"
35603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35605 msgid "Revision[[Version Control]]"
35608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35609 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
35612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
35614 msgid "Tree revision"
35615 msgstr "修订树状图(T)|T"
35617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
35618 msgid "Time[[of day]]"
35621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35623 msgid "LyX version"
35624 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
35626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
35628 msgid "LyX layout format"
35631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
35633 msgid "Invalid information inset"
35636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
35638 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
35643 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
35648 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35649 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
35651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
35653 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35654 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
35656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
35658 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
35663 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
35668 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
35673 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
35678 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
35683 msgid "The name of this file (without extension)"
35686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
35687 msgid "The path where this file is saved"
35690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
35692 msgid "The class this document uses"
35693 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
35695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
35697 msgid "Version control revision"
35700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
35702 msgid "Version control abbreviated revision"
35705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
35707 msgid "Version control tree revision"
35710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
35712 msgid "Version control author"
35715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
35717 msgid "Version control date"
35720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
35722 msgid "Version control time"
35725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
35726 msgid "The current LyX version"
35729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
35730 msgid "The current LyX layout format"
35733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
35735 msgid "The current date"
35738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
35740 msgid "The date of last save"
35743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
35745 msgid "A static date"
35748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
35750 msgid "The current time"
35753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
35754 msgid "The time of last save"
35757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
35759 msgid "A static time"
35762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
35763 msgid "Missing \\end_inset at this point."
35764 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
35766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
35768 msgid "Unknown Info!"
35771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
35773 msgid "Unknown action %1$s"
35776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
35777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
35781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
35782 msgid "Return[[Key]]"
35785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
35789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
35793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
35797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
35801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
35805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
35809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
35810 msgid "Control[[Key]]"
35813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
35814 msgid "Command[[Key]]"
35817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
35818 msgid "Option[[Key]]"
35821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
35822 msgid "Delete[[Key]]"
35825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
35829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
35833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
35838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
35842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
35846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
35848 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
35851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
35853 msgid "No menu entry for action %1$s"
35854 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
35856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
35858 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
35861 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
35862 msgid "Label names must be unique!"
35865 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
35868 "The label %1$s already exists,\n"
35869 "it will be changed to %2$s."
35874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
35875 msgid "DUPLICATE: "
35878 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
35879 msgid "Horizontal line"
35882 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
35883 msgid "no more lstline delimiters available"
35884 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
35886 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
35887 msgid "Running out of delimiters"
35890 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
35892 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
35893 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
35894 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
35895 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
35896 "must investigate!"
35898 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
35899 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
35900 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
35901 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
35904 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
35905 msgid "Uncodable characters in listings inset"
35906 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
35908 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
35911 "The following characters in one of the program listings are\n"
35912 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35914 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
35915 "not support your encoding '%2$s'.\n"
35916 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
35919 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35921 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
35922 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
35924 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
35927 "The following characters in one of the program listings are\n"
35928 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35931 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
35935 msgid "A value is expected."
35938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
35939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
35940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
35941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
35942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
35943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
35944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
35945 msgid "Unbalanced braces!"
35948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
35949 msgid "Please specify true or false."
35950 msgstr "请输入 true 或者 false."
35952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
35953 msgid "Only true or false is allowed."
35954 msgstr "只允许 true 或者 false。"
35956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
35957 msgid "Please specify an integer value."
35960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
35961 msgid "An integer is expected."
35964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
35965 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
35966 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
35968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
35969 msgid "Invalid LaTeX length expression."
35970 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
35972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
35974 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
35975 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
35977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
35978 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
35979 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
35981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
35983 msgid "Please specify one of %1$s."
35984 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
35986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
35988 msgid "Try one of %1$s."
35989 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
35991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
35993 msgid "I guess you mean %1$s."
35994 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
35996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
35998 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
35999 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
36001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36003 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36004 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
36006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36008 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36009 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
36011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36012 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36013 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36017 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36020 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
36023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36025 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36026 "right, bottom left and top left corner."
36027 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
36029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36030 msgid "Previously defined color name as a string"
36033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36034 msgid "Enter something like \\color{white}"
36035 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
36037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36038 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36039 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
36041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36043 msgid "auto, last or a number"
36044 msgstr "auto, last 或一数字"
36046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36049 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36050 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36051 "defining a listing inset)"
36053 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
36056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36059 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36060 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36063 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
36066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36067 msgid "default: _minted-<jobname>"
36068 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
36070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36071 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36072 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
36074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36075 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36076 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
36078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36079 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36080 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
36082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36083 msgid "A latex name such as \\small"
36084 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
36086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36087 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36088 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
36090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36091 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36092 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
36094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36096 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36097 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
36098 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36100 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
36101 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
36103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36104 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36105 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
36107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36108 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36109 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
36111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36112 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36113 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
36115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36116 msgid "For PHP only"
36119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36120 msgid "The style used by Pygments"
36121 msgstr "Pygments 使用的样式"
36123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36124 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36125 msgstr "重新定义可见标签的宏"
36127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36129 msgid "Enables latex code in comments"
36130 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
36132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36133 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36134 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
36136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36138 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36139 msgstr "可选listing参数 %1$s"
36141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36143 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36144 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
36146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36148 msgid "Parameter %1$s: "
36151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36153 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36154 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
36156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36158 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36159 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
36161 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
36165 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
36169 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
36173 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
36177 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
36178 msgid "Clear Double Page"
36181 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
36183 msgid "No Page Break"
36186 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
36190 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
36191 msgid "Nomenclature Symbol: "
36194 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
36195 msgid "Description: "
36198 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
36202 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
36206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
36210 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
36214 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
36218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36222 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
36226 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36230 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
36232 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36233 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
36235 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
36237 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36238 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
36240 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
36245 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
36250 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
36255 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
36260 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
36261 msgid "Page Number"
36264 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
36265 msgid "Textual Page Number"
36268 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
36273 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
36274 msgid "Standard+Textual Page"
36277 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
36282 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
36283 msgid "Reference to Name"
36286 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
36291 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
36295 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
36300 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
36304 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
36308 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
36309 msgid "superscript"
36312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
36313 msgid "Protected Space"
36316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
36320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
36321 msgid "Double Quad Space"
36324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
36328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
36332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
36333 msgid "Protected Horizontal Fill"
36336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
36337 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
36341 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
36345 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36346 msgstr "水平填充 (左箭头)"
36348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
36349 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36350 msgstr "水平填充 (右箭头)"
36352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
36353 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36354 msgstr "水平填充 (上括号)"
36356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
36357 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36358 msgstr "水平填充 (下括号)"
36360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
36362 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36363 msgstr "水平间距 (%1$s)"
36365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
36367 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36368 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
36370 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36371 msgid "Unknown TOC type"
36374 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
36376 msgid "Change tracking data incomplete"
36377 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
36379 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
36381 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
36385 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5593
36386 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
36389 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5611
36390 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
36393 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6113
36394 msgid "Selection size should match clipboard content."
36395 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
36397 #: src/insets/InsetText.cpp:1279
36399 msgid "[contains tracked changes]"
36402 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36407 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36420 msgid "Converting to loadable format..."
36421 msgstr "转换到可显示格式..."
36423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36424 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36425 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
36427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36428 msgid "Scaling etc..."
36431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36432 msgid "Ready to display"
36435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36436 msgid "No file found!"
36439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36440 msgid "Error converting to loadable format"
36441 msgstr "转换到可显示格式出错"
36443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36444 msgid "Error loading file into memory"
36447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36448 msgid "Error generating the pixmap"
36449 msgstr "生成 pixmap 出错"
36451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36455 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36456 msgid "Preview loading"
36459 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36460 msgid "Preview ready"
36463 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36464 msgid "Preview failed"
36467 #: src/lyxfind.cpp:268
36468 msgid "Search error"
36471 #: src/lyxfind.cpp:268
36472 msgid "Search string is empty"
36475 #: src/lyxfind.cpp:300
36477 "The search string matches the selection, and search is limited to "
36479 "Continue search outside?"
36482 #: src/lyxfind.cpp:302 src/lyxfind.cpp:329
36484 msgid "Search outside selection?"
36487 #: src/lyxfind.cpp:327
36489 "The search string was not found within the selection.\n"
36490 "Continue search outside?"
36493 #: src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:684
36495 "End of file reached while searching forward.\n"
36496 "Continue searching from the beginning?"
36501 #: src/lyxfind.cpp:347 src/lyxfind.cpp:712
36503 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36504 "Continue searching from the end?"
36509 #: src/lyxfind.cpp:657
36511 msgid "String not found in selection."
36514 #: src/lyxfind.cpp:659
36515 msgid "String not found."
36518 #: src/lyxfind.cpp:662
36519 msgid "String found."
36522 #: src/lyxfind.cpp:664
36523 msgid "String has been replaced."
36526 #: src/lyxfind.cpp:667
36528 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
36529 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36531 #: src/lyxfind.cpp:668
36533 msgid "%1$d strings have been replaced."
36534 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36536 #: src/lyxfind.cpp:4388
36538 msgid "One match has been replaced."
36541 #: src/lyxfind.cpp:4391
36543 msgid "Two matches have been replaced."
36544 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36546 #: src/lyxfind.cpp:4394
36548 msgid "%1$d matches have been replaced."
36549 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36551 #: src/lyxfind.cpp:4400
36553 msgid "Match not found."
36556 #: src/lyxfind.cpp:4406
36558 msgid "Match has been replaced."
36561 #: src/lyxfind.cpp:4408
36563 msgid "Match found."
36566 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2154
36567 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36569 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36570 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
36572 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36577 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36579 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36580 msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
36582 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36584 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36585 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
36587 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
36589 msgid "Color: %1$s"
36592 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
36594 msgid "Decoration: %1$s"
36597 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
36599 msgid "Environment: %1$s"
36602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1720
36603 msgid "Cursor not in table"
36606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1725
36607 msgid "Only one row"
36610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
36611 msgid "Only one column"
36614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1739
36615 msgid "No hline to delete"
36616 msgstr "没有 hline 可删除"
36618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
36619 msgid "No vline to delete"
36620 msgstr "没有 vline 可删除"
36622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1777
36624 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36625 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
36627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
36632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
36633 msgid "Bad math environment"
36636 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
36638 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36639 "Change the math formula type and try again."
36644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
36648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2137
36650 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36651 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
36653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2147
36655 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36656 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
36658 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
36660 msgid "Macro: %1$s"
36663 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
36667 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
36671 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
36673 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36674 msgstr "数学宏: \\%1$s"
36676 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
36678 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36679 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
36681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
36682 msgid "create new math text environment ($...$)"
36683 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
36685 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1013
36686 msgid "entered math text mode (textrm)"
36687 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
36689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
36690 msgid "Regular expression editor mode"
36693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1934
36695 msgid "Cannot apply %1$s here."
36698 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
36699 msgid "Standard[[mathref]]"
36702 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
36706 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
36710 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
36714 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
36718 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
36722 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
36726 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
36727 msgid "FormatRef: "
36728 msgstr "FormatRef: "
36730 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
36734 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
36736 msgid "Label Only: "
36739 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
36744 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
36746 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
36747 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
36749 #: src/output.cpp:37
36752 "Could not open the specified document\n"
36758 #: src/output_latex.cpp:1626
36759 msgid "Error in latexParagraphs"
36760 msgstr "latexParagraphs 出错"
36762 #: src/output_latex.cpp:1627
36765 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
36766 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
36768 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
36771 #: src/output_plaintext.cpp:148
36775 #: src/output_plaintext.cpp:160
36776 msgid "References: "
36779 #: src/support/Package.cpp:169
36780 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
36781 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
36783 #: src/support/Package.cpp:173
36787 #: src/support/Package.cpp:525
36788 msgid "LyX binary not found"
36791 #: src/support/Package.cpp:526
36794 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
36795 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
36797 #: src/support/Package.cpp:645
36800 "Unable to determine the system directory having searched\n"
36802 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
36803 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
36807 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
36808 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
36810 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
36811 msgid "File not found"
36814 #: src/support/Package.cpp:715
36817 "Invalid %1$s switch.\n"
36818 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36821 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
36823 #: src/support/Package.cpp:742
36826 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36827 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36830 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
36832 #: src/support/Package.cpp:766
36835 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36836 "%2$s is not a directory."
36841 #: src/support/Package.cpp:768
36842 msgid "Directory not found"
36845 #: src/support/Systemcall.cpp:416
36850 "has not yet completed.\n"
36852 "Do you want to stop it?"
36854 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
36858 #: src/support/Systemcall.cpp:418
36859 msgid "Stop command?"
36862 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36866 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36867 msgid "Let it &run"
36870 #: src/support/debug.cpp:42
36871 msgid "No debugging messages"
36874 #: src/support/debug.cpp:43
36875 msgid "General information"
36878 #: src/support/debug.cpp:44
36879 msgid "Program initialisation"
36882 #: src/support/debug.cpp:45
36883 msgid "Keyboard events handling"
36886 #: src/support/debug.cpp:46
36887 msgid "GUI handling"
36890 #: src/support/debug.cpp:47
36891 msgid "Lyxlex grammar parser"
36892 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
36894 #: src/support/debug.cpp:48
36895 msgid "Configuration files reading"
36898 #: src/support/debug.cpp:49
36899 msgid "Custom keyboard definition"
36902 #: src/support/debug.cpp:50
36903 msgid "LaTeX generation/execution"
36904 msgstr "LaTeX 输出/执行"
36906 #: src/support/debug.cpp:51
36907 msgid "Math editor"
36910 #: src/support/debug.cpp:52
36911 msgid "Font handling"
36914 #: src/support/debug.cpp:53
36915 msgid "Textclass files reading"
36918 #: src/support/debug.cpp:54
36919 msgid "Version control"
36922 #: src/support/debug.cpp:55
36923 msgid "External control interface"
36926 #: src/support/debug.cpp:56
36927 msgid "Undo/Redo mechanism"
36930 #: src/support/debug.cpp:57
36931 msgid "User commands"
36934 #: src/support/debug.cpp:58
36935 msgid "The LyX Lexer"
36938 #: src/support/debug.cpp:59
36939 msgid "Dependency information"
36942 #: src/support/debug.cpp:60
36946 #: src/support/debug.cpp:61
36947 msgid "Files used by LyX"
36950 #: src/support/debug.cpp:62
36951 msgid "Workarea events"
36954 #: src/support/debug.cpp:63
36955 msgid "Clipboard handling"
36958 #: src/support/debug.cpp:64
36959 msgid "Graphics conversion and loading"
36962 #: src/support/debug.cpp:65
36963 msgid "Change tracking"
36966 #: src/support/debug.cpp:66
36967 msgid "External template/inset messages"
36968 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
36970 #: src/support/debug.cpp:67
36971 msgid "RowPainter profiling"
36974 #: src/support/debug.cpp:68
36975 msgid "Scrolling debugging"
36978 #: src/support/debug.cpp:69
36979 msgid "Math macros"
36982 #: src/support/debug.cpp:70
36986 #: src/support/debug.cpp:71
36987 msgid "Locale/Internationalisation"
36990 #: src/support/debug.cpp:72
36991 msgid "Selection copy/paste mechanism"
36992 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
36994 #: src/support/debug.cpp:73
36995 msgid "Find and replace mechanism"
36998 #: src/support/debug.cpp:74
36999 msgid "Developers' general debug messages"
37000 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
37002 #: src/support/debug.cpp:75
37003 msgid "All debugging messages"
37006 #: src/support/debug.cpp:154
37008 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37009 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
37011 #: src/support/lassert.cpp:61
37014 "Assertion %1$s violated in\n"
37015 "file: %2$s, line: %3$s"
37018 "文件: %2$s, 行: %3$s"
37020 #: src/support/lassert.cpp:71
37022 "It should be safe to continue, but you\n"
37023 "may wish to save your work and restart LyX."
37024 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
37026 #: src/support/lassert.cpp:74
37030 #: src/support/lassert.cpp:81
37032 "There has been an error with this document.\n"
37033 "LyX will attempt to close it safely."
37038 #: src/support/lassert.cpp:84
37039 msgid "Buffer Error!"
37042 #: src/support/lassert.cpp:91
37044 "LyX has encountered an application error\n"
37045 "and will now shut down."
37046 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
37048 #: src/support/lassert.cpp:94
37049 msgid "Fatal Exception!"
37052 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37053 msgid "cc[[unit of measure]]"
37056 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37060 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37064 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37068 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37069 msgid "mu[[unit of measure]]"
37072 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37076 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37080 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37084 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37085 msgid "Text Width %"
37088 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37089 msgid "Column Width %"
37092 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37093 msgid "Page Width %"
37096 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37097 msgid "Line Width %"
37100 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37101 msgid "Text Height %"
37104 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37105 msgid "Page Height %"
37108 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37109 msgid "Line Distance %"
37112 #: src/support/os_win32.cpp:495
37113 msgid "System file not found"
37116 #: src/support/os_win32.cpp:496
37118 "Unable to load shfolder.dll\n"
37121 "无法载入 shfolder.dll\n"
37124 #: src/support/os_win32.cpp:501
37125 msgid "System function not found"
37128 #: src/support/os_win32.cpp:502
37130 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37131 "Don't know how to proceed. Sorry."
37133 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
37136 #: src/support/userinfo.cpp:45
37137 msgid "Unknown user"
37140 #~ msgid "S&ettings"
37143 #~ msgid "&Find Next"
37144 #~ msgstr "查找下一个(&F)"
37149 #~ msgid "Enter string to filter contents"
37150 #~ msgstr "输入文本以过滤内容"
37152 #~ msgid "Toggle math toolbar"
37153 #~ msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
37155 #~ msgid "Toggle table toolbar"
37156 #~ msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
37158 #~ msgid "Clear text"
37162 #~ msgid "&Open..."
37163 #~ msgstr "打开(O)...|O"
37166 #~ msgid "O&pen..."
37167 #~ msgstr "打开(O)...|O"
37169 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
37170 #~ msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
37172 #~ msgid "Format: "
37178 #~ msgid "Selections not supported."
37181 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
37182 #~ msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
37184 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
37185 #~ msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
37187 #~ msgid "Invalid regular expression!"
37188 #~ msgstr "正则表达式无效。"
37190 #~ msgid "File name to include"
37191 #~ msgstr "要包含的文件名"
37193 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
37194 #~ msgstr "第 \\Roman{part} 部"
37196 #~ msgid "<No Documents Open>"
37197 #~ msgstr "<没有已打开文档>"
37199 #~ msgid "Version goes here"
37202 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
37203 #~ msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
37208 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
37209 #~ msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
37211 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
37212 #~ msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
37214 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
37215 #~ msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
37217 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
37218 #~ msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
37220 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
37221 #~ msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
37223 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
37224 #~ msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
37226 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
37227 #~ msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
37229 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
37230 #~ msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
37232 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
37233 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
37235 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
37236 #~ msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
37238 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
37239 #~ msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
37241 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
37242 #~ msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
37244 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
37245 #~ msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
37247 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
37248 #~ msgstr "准则\\thecriterion."
37250 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
37251 #~ msgstr "算法\\thealgorithm."
37253 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
37254 #~ msgstr "公理\\theaxiom."
37256 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
37257 #~ msgstr "条件\\thecondition."
37259 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
37260 #~ msgstr "注\\thenote."
37262 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
37263 #~ msgstr "记号\\thenotation."
37265 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
37266 #~ msgstr "小结\\thesummary."
37268 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
37269 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
37271 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
37272 #~ msgstr "结论\\theconclusion."
37274 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
37275 #~ msgstr "假设\\theassumption."
37277 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
37278 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
37280 #~ msgid "LyX: %1$s"
37281 #~ msgstr "LyX: %1$s"
37283 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
37284 #~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
37286 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
37287 #~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
37290 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
37291 #~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
37293 #~ msgid "&Local databases:"
37294 #~ msgstr "本地数据库(&L)"
37296 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
37297 #~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
37299 #~ msgid "Browse your local directory"
37302 #~ msgid "Da&tabases"
37303 #~ msgstr "数据库(&T)"
37306 #~ msgstr "添加(&A)..."
37308 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
37309 #~ msgstr "下移选择的数据库"
37311 #~ msgid "&Language"
37314 #~ msgid "&Restore"
37320 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
37321 #~ msgstr "从此处复制文档设置:"
37323 #~ msgid "Insert the delimiters"
37329 #~ msgid "Forma&t:"
37330 #~ msgstr "格式(&T):"
37332 #~ msgid "Use &default placement"
37333 #~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
37335 #~ msgid "Advanced Placement Options"
37338 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
37339 #~ msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
37341 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
37342 #~ msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
37344 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
37345 #~ msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
37347 #~ msgid "C&aption:"
37348 #~ msgstr "标题(&A):"
37353 #~ msgid "Information Name:"
37356 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
37360 #~ msgstr "其它(&R):"
37363 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
37365 #~ msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
37367 #~ msgid "&Maintain counters and references"
37368 #~ msgstr "维护计数器与参考(&M)"
37370 #~ msgid "&Subject:"
37371 #~ msgstr "主题(&S):"
37376 #~ msgid "&Phantom"
37382 #~ msgid "Auto &begin"
37383 #~ msgstr "自动开始(&B)"
37385 #~ msgid "Auto &end"
37386 #~ msgstr "自动结束(&E)"
37388 #~ msgid "Cursor movement:"
37392 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
37394 #~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
37396 #~ msgid "&Date format:"
37397 #~ msgstr "日期格式(&D)"
37399 #~ msgid "Date format for strftime output"
37400 #~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
37403 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37404 #~ "quality of fonts"
37405 #~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
37407 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
37408 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
37410 #~ msgid "Close this dialog"
37413 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
37414 #~ msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
37416 #~ msgid "Articles (DocBook)"
37417 #~ msgstr "文章 (DocBook)"
37425 #~ msgid "Citation-number"
37434 #~ msgid "Issue-number"
37437 #~ msgid "Issue-day"
37440 #~ msgid "Issue-months"
37443 #~ msgid "Subsubparagraph"
37446 #~ msgid "-- Header --"
37447 #~ msgstr "-- 页眉区 --"
37449 #~ msgid "Special-section"
37452 #~ msgid "Special-section:"
37455 #~ msgid "AGU-journal"
37458 #~ msgid "AGU-journal:"
37459 #~ msgstr "AGU 期刊:"
37461 #~ msgid "Citation-number:"
37464 #~ msgid "AGU-volume"
37467 #~ msgid "AGU-volume:"
37468 #~ msgstr "AGU 卷号:"
37470 #~ msgid "AGU-issue"
37473 #~ msgid "AGU-issue:"
37474 #~ msgstr "AGU 期号:"
37476 #~ msgid "Index-terms"
37479 #~ msgid "Index-terms..."
37482 #~ msgid "Index-term"
37485 #~ msgid "Index-term:"
37488 #~ msgid "Cross-term"
37489 #~ msgstr "Cross-term"
37491 #~ msgid "Cross-term:"
37492 #~ msgstr "Cross-term:"
37494 #~ msgid "Supplementary"
37497 #~ msgid "Supplementary..."
37500 #~ msgid "Supp-note"
37501 #~ msgstr "Supp-note"
37503 #~ msgid "Sup-mat-note:"
37504 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
37506 #~ msgid "Cite-other"
37509 #~ msgid "Cite-other:"
37515 #~ msgid "Runhead:"
37518 #~ msgid "Published-online:"
37521 #~ msgid "Citation:"
37524 #~ msgid "Posting-order"
37527 #~ msgid "Posting-order:"
37530 #~ msgid "AGU-pages"
37533 #~ msgid "AGU-pages:"
37534 #~ msgstr "AGU 页码:"
37542 #~ msgid "Figures:"
37548 #~ msgid "Datasets"
37551 #~ msgid "Datasets:"
37561 #~ msgstr "SS-Code"
37563 #~ msgid "SS-Title"
37566 #~ msgid "CCC-Code"
37567 #~ msgstr "CCC-Code"
37578 #~ msgid "Postcode"
37581 #~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
37582 #~ msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
37584 #~ msgid "Change bars"
37588 #~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
37589 #~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
37591 #~ "若已经打开“在输出中显示更改”,且选择 pdflatex 为输出格式时,允许 LyX 在输"
37592 #~ "出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。"
37597 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37600 #~ msgid "Begin frontmatter"
37603 #~ msgid "End frontmatter"
37612 #~ msgid "Foot to End"
37616 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
37617 #~ "code where you want the endnotes to appear."
37619 #~ "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
37620 #~ "\\theendnotes。"
37622 #~ msgid "charstyles"
37623 #~ msgstr "charstyles"
37631 #~ msgid "Natbibapa"
37632 #~ msgstr "Natbibapa"
37634 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
37635 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
37637 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37638 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
37640 #~ msgid "theorems"
37643 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37644 #~ msgstr "定理 (AMS)"
37646 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37647 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37649 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
37650 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
37652 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37653 #~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
37655 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37656 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37658 #~ msgid "Text Style|x"
37659 #~ msgstr "文本样式(X)|X"
37662 #~ msgstr "路径(P)|P"
37667 #~ msgid "File Revision|R"
37668 #~ msgstr "文件修订(R)|R"
37670 #~ msgid "Revision Author|A"
37671 #~ msgstr "修订作者(A)|A"
37673 #~ msgid "Revision Date|D"
37674 #~ msgstr "修订日期(D)|D"
37676 #~ msgid "Revision Time|i"
37677 #~ msgstr "修订时间(I)|I"
37679 #~ msgid "Document Info|D"
37680 #~ msgstr "文档信息(D)|D"
37682 #~ msgid "Capitalize|a"
37683 #~ msgstr "首字母大写(A)|A"
37685 #~ msgid "Text Style|T"
37686 #~ msgstr "文本样式(T)|T"
37688 #~ msgid "List / TOC|i"
37689 #~ msgstr "目录/列表(i)|i"
37691 #~ msgid "Apply last"
37692 #~ msgstr "应用上一次样式"
37694 #~ msgid "Set top line"
37697 #~ msgid "Set bottom line"
37700 #~ msgid "Set left line"
37703 #~ msgid "DocBook|B"
37704 #~ msgstr "DocBook|B"
37706 #~ msgid "DocBook (XML)"
37707 #~ msgstr "DocBook (XML)"
37710 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
37711 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
37712 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
37713 #~ "the LaTeX preamble."
37715 #~ "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安"
37717 #~ "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
37720 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37721 #~ "properly installed"
37722 #~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
37724 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
37725 #~ msgstr "自动保存 %1$s"
37727 #~ msgid "Autosave failed!"
37728 #~ msgstr "自动保存失败!"
37730 #~ msgid "added text"
37734 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
37735 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
37736 #~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
37739 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
37740 #~ "recommended for non-English languages."
37741 #~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
37744 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
37745 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
37747 #~ msgid "Nothing to index!"
37750 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37751 #~ msgstr "无法索引多于一段落。"
37753 #~ msgid "Character set"
37756 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37757 #~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
37759 #~ msgid "for this version of LyX."
37760 #~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
37762 #~ msgid "Documents|#o#O"
37763 #~ msgstr "文档|#o#O"
37766 #~ "Changed by %1\n"
37772 #~ msgid "Change made on %1\n"
37773 #~ msgstr "修改于 %1$s\n"
37775 #~ msgid "Text Style"
37778 #~ msgid "None (no fontenc)"
37779 #~ msgstr "无 (无 fontenc)"
37781 #~ msgid "Float Placement"
37782 #~ msgstr "浮动项放置方式"
37787 #~ msgid "shortcut"
37790 #~ msgid "shortcuts"
37791 #~ msgstr "shortcuts"
37809 #~ msgstr "lyxinfo"
37811 #~ msgid "Info Inset Settings"
37812 #~ msgstr "信息内嵌项设定"
37814 #~ msgid "Templates|#T#t"
37815 #~ msgstr "模板(T)|T"
37817 #~ msgid "Examples|#E#e"
37818 #~ msgstr "示例(E)|E"
37820 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37821 #~ msgstr "文档中无分支!"
37823 #~ msgid "Uncodable characters in path"
37824 #~ msgstr "路径中存在无法编码的字符"
37826 #~ msgid "Verbatim Input"
37829 #~ msgid "Verbatim Input*"
37832 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37833 #~ msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
37835 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37836 #~ msgstr "已禁用自动更正 (按感叹号键启用)"
37838 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37839 #~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
37841 #~ msgid "Press button to check validity..."
37842 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
37844 #~ msgid "Never Toggled"
37847 #~ msgid "Other font settings"
37850 #~ msgid "Always Toggled"
37854 #~ msgstr "其他(&M):"
37856 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37857 #~ msgstr "切换以上所有字体"
37859 #~ msgid "&Toggle all"
37860 #~ msgstr "全部切换(&T)"
37862 #~ msgid "&Clipping"
37865 #~ msgid "Springer cl2emult"
37866 #~ msgstr "Springer cl2emult"
37868 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
37869 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
37871 #~ msgid "Springer SV Mono"
37872 #~ msgstr "Springer SV Mono"
37874 #~ msgid "Springer SV Mult"
37875 #~ msgstr "Springer SV Mult"
37877 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
37878 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
37880 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37881 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
37883 #~ msgid "Underbar"
37886 #~ msgid "Double underbar"
37889 #~ msgid "Wavy underbar"
37892 #~ msgid "Cross out"
37895 #~ msgid "No color"
37900 #~ msgstr "%1$s 等."
37925 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
37926 #~ msgstr "Gather环境"
37929 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37930 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
37932 #~ msgid "Caption: "
37936 #~ msgid "Author Note: "
37940 #~ msgid "ACM Volume: "
37944 #~ msgid "ACM Number: "
37945 #~ msgstr "PACS number:"
37948 #~ msgid "ACM Article: "
37952 #~ msgid "ACM Month: "
37956 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37957 #~ msgstr "日语(CJK)"
37963 #~ msgid "Use &minted"
37964 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
37967 #~ msgid "Number floats by chapter"
37971 #~ msgid "Number floats by section"
37972 #~ msgstr "Theorem. "
37975 #~ msgid "(auto | last | integer)"
37976 #~ msgstr "auto, last或一数字"
37979 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37980 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
37983 #~ msgstr "关键字(&K)"
37985 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37986 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
37988 #~ msgid "&Default (numerical)"
37989 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
37992 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37993 #~ "parameters in document class options."
37994 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
37997 #~ msgstr "&Natbib"
37999 #~ msgid "Natbib &style:"
38000 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
38002 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38003 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
38005 #~ msgid "&Jurabib"
38006 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
38009 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38010 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
38012 #~ msgid "Databa&ses"
38013 #~ msgstr "数据库(&S)"
38016 #~ msgid "&Search Citation"
38020 #~ msgid "Searc&h:"
38024 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38025 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
38028 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38029 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
38032 #~ msgid "Search &field:"
38036 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38039 #~ msgid "Text to place before citation"
38040 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
38042 #~ msgid "Text to place after citation"
38043 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
38045 #~ msgid "List all authors"
38049 #~ msgid "&Full author list"
38050 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
38052 #~ msgid "Force upper case in citation"
38053 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
38056 #~ msgstr "大小(&S):"
38059 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
38064 #~ msgid "&Description:"
38065 #~ msgstr "描述(&D):"
38067 #~ msgid "&Zoom %:"
38068 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
38070 #~ msgid "La&bels in:"
38071 #~ msgstr "标签(&B):"
38073 #~ msgid "&References"
38076 #~ msgid "Fil&ter:"
38077 #~ msgstr "过滤(&F):"
38080 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
38081 #~ "sensitive option is checked)"
38082 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
38087 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38088 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
38090 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38091 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
38093 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38097 #~ msgid "Default (basic)"
38101 #~ msgid "Citation engine"
38102 #~ msgstr "Citation"
38106 #~ msgstr "&Jurabib"
38108 #~ msgid "Example:"
38111 #~ msgid "Examples:"
38114 #~ msgid "Subexample:"
38119 #~ msgstr "&Natbib"
38121 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38122 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
38124 #~ msgid "Single Quote|S"
38125 #~ msgstr "单引号(S)|S"
38131 #~ "Today's date.\n"
38132 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38135 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
38137 #~ msgid "Plain text (image)"
38138 #~ msgstr "纯文本(image)"
38140 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38141 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
38144 #~ msgid "date command"
38150 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38151 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
38153 #~ msgid "frame of button"
38156 #~ msgid "Change: "
38163 #~ msgid "Conversion Failed!"
38167 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38168 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
38170 #~ msgid "``text''"
38173 #~ msgid "''text''"
38176 #~ msgid ",,text``"
38179 #~ msgid ",,text''"
38182 #~ msgid "<<text>>"
38185 #~ msgid ">>text<<"
38191 #~ msgid "Jump back"
38194 #~ msgid "Jump to label"
38198 #~ msgid "Character: "
38201 #~ msgid "LaTeX Source"
38202 #~ msgstr "LaTeX源代码"
38205 #~ msgid "DocBook Source"
38206 #~ msgstr "书签(B)|B"
38208 #~ msgid "Literate Source"
38212 #~ msgid " (version control, locking)"
38216 #~ msgid " (version control)"
38219 #~ msgid " (changed)"
38222 #~ msgid " (read only)"
38226 #~ msgid "External material"
38230 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38231 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
38234 #~ msgstr "Undef: "
38237 #~ msgid "Missing included file"
38241 #~ msgid "DVI-PS Options"
38244 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38245 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
38247 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38248 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
38250 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38251 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
38253 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38254 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
38256 #~ msgid "Document &class"
38257 #~ msgstr "文档类(&C)"
38259 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38260 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
38262 #~ msgid "Forward search"
38265 #~ msgid "Printer Command Options"
38266 #~ msgstr "打印命令的选项"
38268 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38269 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
38271 #~ msgid "Option used to print to a file."
38272 #~ msgstr "打印至文件的参数"
38274 #~ msgid "Print to &file:"
38275 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
38277 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38278 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
38280 #~ msgid "Set &printer:"
38281 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
38283 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38284 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
38286 #~ msgid "Spool &printer:"
38287 #~ msgstr "打印机(&P):"
38289 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38290 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
38292 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38293 #~ msgstr "反向打印的参数."
38295 #~ msgid "Re&verse pages:"
38296 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
38298 #~ msgid "&Number of copies:"
38299 #~ msgstr "份数(&N):"
38301 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38302 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
38304 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38305 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
38307 #~ msgid "Co&llated:"
38310 #~ msgid "Pa&ge range:"
38311 #~ msgstr "页范围(&G)"
38313 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38314 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
38316 #~ msgid "&Odd pages:"
38317 #~ msgstr "奇数页(&O):"
38319 #~ msgid "&Even pages:"
38320 #~ msgstr "偶数页(&E):"
38322 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38323 #~ msgstr "任何其他打印选项"
38325 #~ msgid "E&xtra options:"
38326 #~ msgstr "其他选项(&X):"
38328 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38329 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
38332 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38333 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38334 #~ "your printers."
38336 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38337 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38338 #~ "your printers."
38341 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38342 #~ msgstr "Send output to the printer"
38344 #~ msgid "Name of the default printer"
38347 #~ msgid "Default &printer:"
38348 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
38350 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38351 #~ msgstr "打印命令(&M):"
38356 #~ msgid "Page number to print from"
38357 #~ msgstr "从此页开始打印"
38359 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38360 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
38362 #~ msgid "Page number to print to"
38365 #~ msgid "Print all pages"
38371 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38372 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
38374 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38375 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
38377 #~ msgid "Print in reverse order"
38380 #~ msgid "Re&verse order"
38386 #~ msgid "Number of copies"
38389 #~ msgid "Collate copies"
38392 #~ msgid "&Collate"
38395 #~ msgid "Send output to the printer"
38398 #~ msgid "P&rinter:"
38399 #~ msgstr "打印机(&R)"
38401 #~ msgid "Send output to the given printer"
38402 #~ msgstr "打印至指定打印机"
38404 #~ msgid "Send output to a file"
38407 #~ msgid "&Longtable"
38408 #~ msgstr "长表格(&L)"
38410 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38414 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38415 #~ msgstr "文档中出现之标签"
38422 #~ msgid "Top Line|n"
38423 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
38426 #~ msgid "Bottom Line|i"
38427 #~ msgstr "底部线(B)|B"
38429 #~ msgid "Print...|P"
38430 #~ msgstr "打印(P)...|P"
38432 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38433 #~ msgstr "位图文件.\n"
38436 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38437 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38439 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
38442 #~ msgid "Print document failed"
38445 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38446 #~ msgstr "无法删除临时目录"
38448 #~ msgid "Unknown document class"
38451 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38452 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
38455 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38456 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
38459 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38460 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
38463 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38464 #~ msgstr "产生pixmap出错"
38467 #~ msgid "Included File Invalid"
38468 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
38470 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38471 #~ msgstr "无法删除临时目录"
38473 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38474 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
38476 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38477 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
38480 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38481 #~ "environment variable PRINTER."
38483 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38484 #~ "environment variable PRINTER."
38486 #~ msgid "The option to print only even pages."
38487 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
38490 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38491 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38493 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38494 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38496 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38497 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
38499 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38500 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
38502 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38503 #~ msgstr "反向打印的参数"
38506 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38507 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38508 #~ "and arguments."
38510 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38511 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38512 #~ "and arguments."
38515 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38516 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38518 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38519 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38521 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
38522 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
38524 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38525 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38528 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38531 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38534 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
38535 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
38538 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
38539 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
38568 #~ msgid "Print Document"
38571 #~ msgid "Print to file"
38574 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38575 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
38577 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
38578 #~ msgstr "文本/表格消息"
38585 #~ msgid "&Vertical factor:"
38586 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
38589 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38593 #~ msgid "Rotation"
38597 #~ msgid "&Rotation:"
38601 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38602 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
38605 #~ msgid "Enable &RTL support"
38606 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
38612 #~ msgid "EndOfSlide"
38613 #~ msgstr "EndSlide"
38615 #~ msgid "--Separator--"
38616 #~ msgstr "--分隔线--"
38618 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38619 #~ msgstr "---分割环境---"
38621 #~ msgid "TeX Code|X"
38622 #~ msgstr "TeX代码|X"
38624 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38625 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
38627 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38628 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
38630 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38631 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
38633 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38634 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
38641 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38642 #~ msgstr "文档中出现之标签"
38645 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38646 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
38649 #~ msgid "Split Environment|l"
38650 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
38653 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38654 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
38657 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38658 #~ msgstr "其他语言(&T):"
38661 #~ msgid "Alternative theorem string"
38662 #~ msgstr "其他语言(&T):"
38665 #~ msgid "Key Words."
38672 #~ msgid "End Multiple Columns"
38675 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38678 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38679 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
38681 #~ msgid "Use AMS &math package"
38682 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
38684 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38685 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
38687 #~ msgid "Use &esint package"
38688 #~ msgstr "使用&esint包"
38690 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38691 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
38693 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38694 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
38696 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38697 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
38699 #~ msgid "Use mh&chem package"
38700 #~ msgstr "使用mh&chem包"
38706 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38707 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
38709 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38710 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
38713 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38714 #~ "actually to print."
38716 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38717 #~ "actually to print."
38719 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38720 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
38723 #~ msgid "Table w&idth:"
38726 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38727 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
38729 #~ msgid "institute mark"
38732 #~ msgid "Fig. ---"
38733 #~ msgstr "Fig. ---"
38736 #~ msgstr "LatinOn"
38738 #~ msgid "Latin on"
38739 #~ msgstr "Latin on"
38741 #~ msgid "LatinOff"
38742 #~ msgstr "LatinOff"
38744 #~ msgid "Latin off"
38745 #~ msgstr "Latin off"
38747 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
38748 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
38750 #~ msgid "EndFrame"
38751 #~ msgstr "EndFrame"
38753 #~ msgid "________________________________"
38754 #~ msgstr "________________________________"
38757 #~ msgid "Institute mark"
38758 #~ msgstr "Institute"
38761 #~ msgid "Maintext"
38770 #~ msgid "Computer:"
38773 #~ msgid "Close Section"
38774 #~ msgstr "Close Section"
38776 #~ msgid "Table Caption"
38779 #~ msgid "Captionabove"
38780 #~ msgstr "Captionabove"
38782 #~ msgid "Captionbelow"
38783 #~ msgstr "Captionbelow"
38788 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38789 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
38791 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38792 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
38794 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38795 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
38798 #~ msgid "Settings...|g"
38799 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
38801 #~ msgid "Braille Manual|B"
38802 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
38805 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38806 #~ msgstr "LilyPond音乐"
38808 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38809 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
38811 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38812 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
38814 #~ msgid "Rotate cell"
38817 #~ msgid "AMS arrows"
38820 #~ msgid "AMS relations"
38821 #~ msgstr "AMS关系运算符"
38823 #~ msgid "AMS operators"
38826 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38827 #~ msgstr "AMS杂项符号"
38829 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38830 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
38832 #~ msgid "AMS Arrows"
38833 #~ msgstr "Fletxes AMS"
38835 #~ msgid "AMS Relations"
38836 #~ msgstr "Relacions AMS"
38838 #~ msgid "AMS Operators"
38839 #~ msgstr "AMS Operators"
38841 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38842 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38844 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38845 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38847 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38848 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38851 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38852 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38854 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38855 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38860 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38861 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
38863 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38864 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
38866 #~ msgid "HTML (MS Word)"
38867 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
38869 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
38870 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
38872 #~ msgid "Specify the default paper size."
38873 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
38875 #~ msgid "Memory problem"
38882 #~ msgid " (unknown)"
38885 #~ msgid "List of Graphics"
38888 #~ msgid "List of Equations"
38892 #~ msgid "List of Index Entries"
38895 #~ msgid "List of Marginal notes"
38898 #~ msgid "List of Notes"
38901 #~ msgid "List of Citations"
38904 #~ msgid "List of Branches"
38907 #~ msgid "List of Changes"
38910 #~ msgid "Automatic help"
38917 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
38918 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
38921 #~ msgid "elsewhere"
38924 #~ msgid "&Output Format:"
38934 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38935 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
38938 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38939 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
38942 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38943 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
38946 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38947 #~ msgstr "命题\\theproposition."
38950 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38951 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
38954 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38955 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
38958 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38959 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
38962 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38963 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
38966 #~ msgid "Remark \\theremark"
38967 #~ msgstr "注\\theremark."
38970 #~ msgid "Case \\thecase"
38971 #~ msgstr "项目\\thecase."
38974 #~ msgid "Question \\thequestion"
38975 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
38978 #~ msgid "Note \\thenote"
38979 #~ msgstr "注 \\thenote."
38982 #~ msgstr "新建(&N):"
38984 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38985 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
38988 #~ msgid "Preface:"
38992 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38993 #~ msgstr "Institute"
38995 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38996 #~ msgstr "缩写和符号列表"
39005 #~ msgid "Step \\thestep."
39006 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
39008 #~ msgid "Appendices Section"
39009 #~ msgstr "Appendices Section"
39011 #~ msgid "--- Appendices ---"
39012 #~ msgstr "--- Appendices ---"
39014 #~ msgid "pgfSweave"
39015 #~ msgstr "pgfSweave"
39018 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
39019 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
39022 #~ msgid "ScrapCenter"
39026 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39027 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39028 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39030 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
39031 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
39033 #~ msgid "Layout|L"
39034 #~ msgstr "布局(L)|L"
39036 #~ msgid "Documents|D"
39037 #~ msgstr "文档(D)|D"
39039 #~ msgid "New from Template...|T"
39040 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
39042 #~ msgid "Revert|R"
39043 #~ msgstr "恢复(R)|R"
39046 #~ msgstr "重作(d)|d"
39049 #~ msgstr "剪切(C)|C"
39052 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
39054 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39055 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
39057 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39058 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
39060 #~ msgid "Tabular|T"
39061 #~ msgstr "表格(T)|T"
39063 #~ msgid "Thesaurus..."
39067 #~ msgid "Statistics...|i"
39070 #~ msgid "Change Tracking|g"
39073 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39074 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
39076 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39077 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
39079 #~ msgid "Line Bottom|B"
39080 #~ msgstr "行下(B)|B"
39082 #~ msgid "Line Left|L"
39083 #~ msgstr "行左(L)|L"
39085 #~ msgid "Delete Row|w"
39086 #~ msgstr "删除行(w)|w"
39088 #~ msgid "Copy Row"
39091 #~ msgid "Swap Rows"
39094 #~ msgid "Delete Column|D"
39095 #~ msgstr "删除列(D)|D"
39097 #~ msgid "Copy Column"
39100 #~ msgid "Swap Columns"
39103 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39104 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
39106 #~ msgid "Alignment|A"
39107 #~ msgstr "对齐(A)|A"
39109 #~ msgid "Add Row|R"
39110 #~ msgstr "添加行(R)|R"
39112 #~ msgid "Add Column|C"
39113 #~ msgstr "添加列(C)|C"
39121 #~ msgid "Mathematica"
39122 #~ msgstr "Mathematica"
39124 #~ msgid "Maple, simplify"
39125 #~ msgstr "Maple, simplify"
39127 #~ msgid "Maple, factor"
39128 #~ msgstr "Maple, factor"
39130 #~ msgid "Maple, evalm"
39131 #~ msgstr "Maple, evalm"
39133 #~ msgid "Maple, evalf"
39134 #~ msgstr "Maple, evalf"
39136 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39137 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
39139 #~ msgid "Align Environment|A"
39140 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
39142 #~ msgid "AlignAt Environment"
39143 #~ msgstr "AlignAt环境"
39145 #~ msgid "Flalign Environment|F"
39146 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
39148 #~ msgid "Multline Environment"
39149 #~ msgstr "Multiline环境"
39151 #~ msgid "Special Character|S"
39152 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
39154 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39155 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
39157 #~ msgid "Index Entry|I"
39158 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
39160 #~ msgid "URL...|U"
39161 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
39163 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39164 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
39166 #~ msgid "TeX Code|T"
39169 #~ msgid "Minipage|p"
39170 #~ msgstr "Minipage|p"
39172 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39173 #~ msgstr "表格(b)...|b"
39175 #~ msgid "Floats|a"
39176 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
39178 #~ msgid "Include File...|d"
39179 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
39181 #~ msgid "Insert File|e"
39182 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
39184 #~ msgid "External Material...|x"
39185 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
39187 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39188 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
39190 #~ msgid "Protected Space|r"
39191 #~ msgstr "Protected Space|r"
39193 #~ msgid "Vertical Space..."
39194 #~ msgstr "纵向距离..."
39197 #~ msgid "Protected Dash|D"
39198 #~ msgstr "Protected Space|r"
39200 #~ msgid "Single Quote|Q"
39201 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
39203 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39204 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
39206 #~ msgid "Horizontal Line"
39209 #~ msgid "Font Change|o"
39210 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
39212 #~ msgid "Math Normal Font"
39215 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39218 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39219 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
39221 #~ msgid "Math Roman Family"
39224 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39225 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
39227 #~ msgid "Math Bold Series"
39230 #~ msgid "Text Normal Font"
39233 #~ msgid "Floatflt Figure"
39234 #~ msgstr "Floatflt 图形"
39236 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39237 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
39239 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39240 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
39242 #~ msgid "Character...|C"
39243 #~ msgstr "字(C)...|C"
39245 #~ msgid "Paragraph...|P"
39246 #~ msgstr "段落(P)...|P"
39248 #~ msgid "Document...|D"
39249 #~ msgstr "文本(D)...|D"
39251 #~ msgid "Tabular...|T"
39252 #~ msgstr "表格(T)...|T"
39254 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39255 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
39257 #~ msgid "Noun Style|N"
39258 #~ msgstr "Noun Style|N"
39260 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39261 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
39263 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39264 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
39266 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39267 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
39269 #~ msgid "Update|U"
39270 #~ msgstr "更新(U)|U"
39272 #~ msgid "TeX Information|X"
39273 #~ msgstr "TeX信息|X"
39275 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39276 #~ msgstr "跳至书签1|1"
39278 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39279 #~ msgstr "跳至书签2|2"
39281 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39282 #~ msgstr "跳至书签3|3"
39284 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39285 #~ msgstr "跳至书签4|4"
39287 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39288 #~ msgstr "跳至书签5|5"
39290 #~ msgid "Extended Features|E"
39291 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
39293 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39294 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
39296 #~ msgid "Preferences..."
39299 #~ msgid "Quit LyX"
39302 #~ msgid "%1$d words checked."
39303 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
39305 #~ msgid "One word checked."
39306 #~ msgstr "已检查一个单词."
39308 #~ msgid "Spelling check completed"
39312 #~ msgid "Search text is empty!"
39316 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39317 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39318 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39320 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39321 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39322 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39325 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
39326 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
39328 #~ msgid "Affilation:"
39329 #~ msgstr "Affilation:"
39332 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39333 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
39336 #~ msgid "greyedout"
39339 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
39340 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
39342 #~ msgid "&Use babel"
39343 #~ msgstr "使用babel(&U)"
39346 #~ msgid "Flex:Institute"
39347 #~ msgstr "Institute"
39350 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39361 #~ msgid "Flex:Alert"
39365 #~ msgid "Flex:Structure"
39369 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39373 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39374 #~ msgstr "自定义展示模式"
39377 #~ msgid "Flex:Firstname"
39378 #~ msgstr "FirstName"
39381 #~ msgid "Flex:Fname"
39385 #~ msgid "Flex:Surname"
39389 #~ msgid "Flex:Filename"
39393 #~ msgid "Flex:Literal"
39394 #~ msgstr "Literal"
39397 #~ msgid "Flex:Emph"
39398 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39401 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39405 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39406 #~ msgstr "Citation-number"
39409 #~ msgid "Flex:Volume"
39413 #~ msgid "Flex:Day"
39414 #~ msgstr "Supplementary"
39417 #~ msgid "Flex:Month"
39421 #~ msgid "Flex:Year"
39422 #~ msgstr "Supplementary"
39425 #~ msgid "Flex:Issue-number"
39426 #~ msgstr "msnumber"
39429 #~ msgid "Flex:ISSN"
39430 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39433 #~ msgid "Flex:CODEN"
39437 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39441 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39445 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39446 #~ msgstr "CCC code:"
39449 #~ msgid "Flex:Code"
39450 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39453 #~ msgid "Flex:Dscr"
39457 #~ msgid "Flex:Keyword"
39461 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39465 #~ msgid "Flex:Orgname"
39469 #~ msgid "Flex:Street"
39473 #~ msgid "Flex:City"
39474 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39477 #~ msgid "Flex:State"
39481 #~ msgid "Flex:Postcode"
39482 #~ msgstr "Posting-order"
39485 #~ msgid "Flex:Country"
39489 #~ msgid "Flex:Directory"
39493 #~ msgid "Flex:Email"
39497 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39501 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39509 #~ msgid "Note:Note"
39513 #~ msgid "Note:Greyedout"
39517 #~ msgid "Box:Shaded"
39521 #~ msgid "Info:menu"
39525 #~ msgid "Info:shortcut"
39526 #~ msgstr "快捷键(&H)"
39529 #~ msgid "Info:shortcuts"
39530 #~ msgstr "快捷键(&H)"
39533 #~ msgid "Flex:Endnote"
39537 #~ msgid "Flex:Initial"
39541 #~ msgid "Flex:Glosse"
39545 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
39549 #~ msgid "Flex:Expression"
39553 #~ msgid "Flex:Concepts"
39557 #~ msgid "Flex:Meaning"
39561 #~ msgid "Flex:Noun"
39565 #~ msgid "Flex:Strong"
39572 #~ msgstr "Nynorsk"
39575 #~ msgid "master document[[scope]]"
39579 #~ msgid "Keywordsr"
39583 #~ msgid "A&vailable indices:"
39584 #~ msgstr "现有分支(&A)"
39587 #~ msgid "All indices"
39596 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39597 #~ "lyx2lyx script."
39599 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
39603 #~ "The specified document\n"
39605 #~ "could not be read."
39607 #~ "The specified document\n"
39609 #~ "could not be read."
39611 #~ msgid "Could not read document"
39615 #~ msgid "Cannot view URL"
39619 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
39620 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
39624 #~ msgstr "高度(&H):"
39626 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39627 #~ msgstr "字符样式:机构"
39629 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
39630 #~ msgstr "字符样式:Email"
39632 #~ msgid "CharStyle:Alert"
39633 #~ msgstr "字符样式:警告"
39635 #~ msgid "CharStyle:Structure"
39636 #~ msgstr "字符样式:结构"
39639 #~ msgid "Element:Firstname"
39640 #~ msgstr "FirstName"
39643 #~ msgid "Element:Filename"
39647 #~ msgid "Element:Citation-number"
39648 #~ msgstr "Citation-number"
39651 #~ msgid "Element:Issue-number"
39652 #~ msgstr "msnumber"
39655 #~ msgid "Element:SS-Title"
39659 #~ msgid "Element:CCC-Code"
39660 #~ msgstr "CCC code:"
39663 #~ msgid "Element:Postcode"
39664 #~ msgstr "Posting-order"
39667 #~ msgid "Element:Directory"
39671 #~ msgid "Element:KeyCombo"
39675 #~ msgid "Custom:Endnote"
39679 #~ msgid "CharStyle:Initial"
39680 #~ msgstr "字符样式:机构"
39683 #~ msgid "CharStyle:Noun"
39687 #~ msgid "CharStyle:Emph"
39691 #~ msgid "CharStyle:Code"
39695 #~ msgid "FrmtRef: "
39696 #~ msgstr "FormatRef: "
39699 #~ msgid "Middle|d"
39702 #~ msgid "top/bottom line"
39706 #~ msgid "Decimal point:"
39707 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
39709 #~ msgid "Screen &DPI:"
39710 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
39713 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39714 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
39720 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
39721 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
39723 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39724 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39726 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39727 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39730 #~ msgid "Publisher ID"
39733 #~ msgid "TheoremTemplate"
39736 #~ msgid "Theorem #:"
39739 #~ msgid "Lemma #:"
39742 #~ msgid "Corollary #:"
39743 #~ msgstr "Corollary #:"
39745 #~ msgid "Proposition #:"
39746 #~ msgstr "Proposition #:"
39748 #~ msgid "Conjecture #:"
39751 #~ msgid "Criterion #:"
39752 #~ msgstr "Criterion #:"
39755 #~ msgstr "Fact #:"
39757 #~ msgid "Axiom #:"
39758 #~ msgstr "Axiom #:"
39760 #~ msgid "Definition #:"
39763 #~ msgid "Example #:"
39766 #~ msgid "Problem #:"
39769 #~ msgid "Exercise #:"
39772 #~ msgid "Remark #:"
39773 #~ msgstr "Remark #:"
39775 #~ msgid "Claim #:"
39776 #~ msgstr "Claim #:"
39779 #~ msgstr "Note #:"
39781 #~ msgid "Notation #:"
39782 #~ msgstr "Notation #:"
39785 #~ msgstr "Case #:"
39787 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39788 #~ msgstr "词间距(w)|w"
39791 #~ msgid "Overwrite all files?"
39795 #~ msgid "Continue &asking"
39796 #~ msgstr "Continuing"
39799 #~ msgid "Thin space"
39800 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
39803 #~ msgid "Medium space"
39807 #~ msgid "Thick space"
39811 #~ msgid "Negative thin space"
39812 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39815 #~ msgid "Negative medium space"
39816 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39819 #~ msgid "Negative thick space"
39820 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39823 #~ msgid "Inter-word space"
39824 #~ msgstr "词间距(w)|w"
39826 #~ msgid "Date format"
39830 #~ msgid "Unknown buffer info"
39834 #~ msgid "QQuad Space"
39838 #~ msgid "Preview\t"
39842 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
39843 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
39846 #~ msgid "&Replace with..."
39847 #~ msgstr "替换为(&W):"
39854 #~ msgid "Pre&vious"
39855 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
39858 #~ msgid "&Keep case"
39859 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
39862 #~ msgid "&Find..."
39863 #~ msgstr "查找(&F):"
39870 #~ msgid "&Previous"
39871 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
39877 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39878 #~ "%1$s.layout,\n"
39879 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39880 #~ "class or style file required by it is not\n"
39881 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39882 #~ "for more information.\n"
39884 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39885 #~ "%1$s.layout,\n"
39886 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39887 #~ "class or style file required by it is not\n"
39888 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39889 #~ "for more information.\n"
39891 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39892 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
39894 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39896 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39899 #~ msgid "Any &word"
39906 #~ msgstr "查找(&I):"
39911 #~ msgid "&BibTeX command:"
39912 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
39915 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39916 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
39918 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39919 #~ msgstr "Index命令(&P):"
39921 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39922 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
39924 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39925 #~ msgstr "指定个人词典文件"
39927 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39928 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
39930 #~ msgid "Merge cells"
39934 #~ msgstr "Strasse"
39946 #~ msgid "Insert|n"
39947 #~ msgstr "插入(I)|I"
39949 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39952 #~ msgid "View DVI"
39955 #~ msgid "Update DVI"
39958 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39959 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
39961 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39962 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
39964 #~ msgid "View PostScript"
39965 #~ msgstr "显示PostScript"
39967 #~ msgid "Update PostScript"
39968 #~ msgstr "更新PostScript"
39971 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39972 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
39974 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
39975 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
39977 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
39978 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
39981 #~ "Could not create an ispell process.\n"
39982 #~ "You may not have the right languages installed."
39984 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
39988 #~ "The ispell process returned an error.\n"
39989 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
39991 #~ "ispell 进程出错.\n"
39995 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
39997 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
39999 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40000 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
40003 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40004 #~ "encoding `%2$s'."
40005 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
40008 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40009 #~ "encoding `%2$s'."
40010 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
40013 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
40015 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
40017 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40018 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
40021 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
40022 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
40023 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
40025 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
40026 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
40027 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
40029 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40030 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
40032 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40033 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40036 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40040 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
40045 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40046 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
40051 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40052 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
40057 #~ msgid "pspell (library)"
40058 #~ msgstr "pspell (库)"
40060 #~ msgid "aspell (library)"
40061 #~ msgstr "aspell (库)"
40066 #~ msgid "*.ispell"
40067 #~ msgstr "*.ispell"
40069 #~ msgid "Spellchecker error"
40073 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40074 #~ "Maybe it has been killed."
40076 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
40079 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40082 #~ msgid "Opened inset"
40086 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40089 #~ msgid "Opened Box Inset"
40090 #~ msgstr "Opened Box Inset"
40092 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40093 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
40096 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40097 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
40099 #~ msgid "Opened Float Inset"
40102 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40105 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40106 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
40108 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40109 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
40111 #~ msgid "Opened Note Inset"
40114 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40115 #~ msgstr "打开的可选参数项"
40117 #~ msgid "Opened table"
40120 #~ msgid "Opened Text Inset"
40121 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
40123 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40127 #~ msgid "Anschrift:"
40128 #~ msgstr "Unterschrift:"
40130 #~ msgid "Briefkopf:"
40131 #~ msgstr "Briefkopf:"
40134 #~ msgstr "Zusatz:"
40137 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
40138 #~ msgstr "IhrZeichen:"
40141 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
40142 #~ msgstr "IhrZeichen:"
40144 #~ msgid "Unterschrift:"
40145 #~ msgstr "Unterschrift:"
40148 #~ msgid "Vorwahl:"
40151 #~ msgid "Telefon:"
40152 #~ msgstr "Telefon:"
40160 #~ msgid "Betreff:"
40161 #~ msgstr "Betreff:"
40164 #~ msgstr "Anrede:"
40170 #~ msgid "Anlage(n):"
40171 #~ msgstr "Anlagen:"
40173 #~ msgid "Verteiler:"
40174 #~ msgstr "Verteiler:"
40176 #~ msgid "Strasse:"
40177 #~ msgstr "Strasse:"
40182 #~ msgid "RetourAdresse:"
40183 #~ msgstr "RetourAdresse:"
40185 #~ msgid "MeinZeichen:"
40186 #~ msgstr "MeinZeichen:"
40188 #~ msgid "IhrZeichen:"
40189 #~ msgstr "IhrZeichen:"
40191 #~ msgid "IhrSchreiben:"
40192 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
40200 #~ msgid "Adresse:"
40201 #~ msgstr "Adresse:"
40203 #~ msgid "Anlagen:"
40204 #~ msgstr "Anlagen:"